Brochure ESMOD France 2021-22 - Formations Fashion Design

Page 1

Fashion Designer : Shing Yu Tiffany Wan - Photographe : Yang Wu

FASHION DESIGN


Designer : Hélène BELLEC Photographe : Xavier Delfosse


Designer : Hélène Bellec - Photographe : Xavier Delfosse

IMAGINING, DRAWING, CREATING, INNOVATING Dessiner des croquis de mode, imaginer des univers, décliner des formes et des couleurs, créer des patrons, travailler la toile, coudre à la main ou à la machine, assembler des pièces de tissus selon un savoir-faire rigoureux afin de créer des robes, des chemises, des tailleurs… Voilà ce qui fait la spécificité des cursus d’ESMOD.

Drawing fashion sketches, imagining universes, varying shapes and colours, creating patterns, working a canvas prototype, hand or machine sewing, assembling pieces of fabric using rigorous knowhow to create dresses, shirts, suits... These are what make up the specific content of ESMOD’s «Fashion Design» courses.

2 diplômes reconnus par l’Etat* (Bac + 3 et Bac +5), 1 programme découverte, 1 programme intensif et 2 formations courtes (cours d’été et cours du soir) forment un corpus qui permettra aux étudiants de révéler leur créativité et leur technicité afin de répondre à leurs envies ou à leurs ambitions professionnelles et de faire de la mode une passion maîtrisée de A à Z.

2 State accredited diplomas* (Bac +3 and Bac +5, i.e., A levels plus 3 years of higher education and A levels plus 5 years of higher education), 1 foundation programme, 1 intensive programme and 2 short courses (summer and evening courses) form a corpus enabling students to reveal their creativity and their technical skills so they can fulfil their desires or their professional ambitions and make fashion a passion mastered from A to Z.

* Diplôme « Styliste Designer Mode » reconnu par l’Etat de niveau 6, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 25 février 2016, publié au Journal Officiel du 17 mars 2016. Diplôme «Directeur(trice) de la Création» reconnu par l’Etat de niveau 7, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 07 avril 2017, publié au Journal Officiel du 21 avril 2017.

*«Fashion Designer” Diploma, State accredited with Level 6 registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of 25 February 2016, published in the Official Journal of 17 March 2016. «Creative Director» Diploma, State accredited with Level 7 registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of 7 April 2017, published in the Official Journal of 21 April 2017.

LA MÉTHODE ESMOD THE ESMOD METHOD

Parce que la création n’est jamais aussi juste que si elle est pensée techniquement, ESMOD a fusionné ses formations de stylisme et de modélisme afin d’offrir à ses étudiants une vision complète du processus créatif, du concept à la fabrication. Ainsi, c’est un corpus complet, totalement tourné vers la profession, qu’ESMOD dispense dans le but d’offrir à ses étudiants une expertise unique à leur sortie afin de choisir le métier qui leur correspond le plus, dans tous les secteurs de la mode, DE LA HAUTE COUTURE AU PRÊT-ÀPORTER, en HOMME, FEMME, ENFANT, UNISEXE, ACCESSOIRES, LINGERIE, LUXE, COUTURE TRADITIONNELLE, MAILLE ou CRÉATION SCÉNIQUE. Because design is never as accurate as when it is approached technically, ESMOD has merged its design and pattern-making courses to provide students with a complete overview of the design process, from concept to manufacturing. Thus, ESMOD imparts a complete, professionally orientated corpus, with the aim of furnishing its students with unique expertise when they leave so they may choose the job that best suits them, in all sectors of fashion, FROM HAUTE COUTURE TO READY-TO-WEAR, MENSWEAR, WOMENSWEAR, CHILDRENSWEAR, UNISEX, ACCESSORIES, LINGERIE, LUXURY, TRADITIONAL TAILORING, KNITWEAR OR COSTUME DESIGN. Établissements d’Enseignement Supérieur Techniques Privés Private Higher Education Institutes

1


SOMMAIRE TABLE OF CONTENTS

3 PANORAMA DES FORMATIONS ESMOD OVERVIEW OF ESMOD COURSES 4 PROGRAMME DÉCOUVERTE FOUNDATION COURSE 6 STYLISTE DESIGNER MODE FASHION DESIGNER 20 FORMATION INTENSIVE INTENSIVE COURSE 22 DIRECTEUR, DIRECTRICE DE LA CRÉATION CREATIVE DIRECTOR 26 FORMATIONS COURTES SHORT COURSES 28 LES ÉCHANGES EXCHANGES 30 PROGRAMMES EN PARTENARIAT AVEC LE CNAM PROGRAMS IN PARTNERSHIP WITH THE CNAM 32 RESSOURCES PÉDAGOGIQUES ACADEMIC RESOURCES 36 ESMOD ET LA PROFESSION ESMOD AND THE INDUSTRY 38 LES MÉTIERS CAREERS 40 NOS ANCIENS OUR ALUMNI 42 COMMENT S'INSCRIRE EN FASHION DESIGN ? HOW TO APPLY TO FASHION DESIGN? 45 CONTACTS

Designer : Yue Luo Photographe : Tiejian Li


PANORAMA DES FORMATIONS FASHION DESIGN OVERVIEW OF FASHION DESIGN COURSES

l ne

n al tipotion p o o

PROGRAMME DÉCOUVERTE FOUNDATION COURSE

STYLISTE DESIGNER MODE FASHION DESIGNER

1ÈRE

FORMATION INTENSIVE INTENSIVE COURSE

ANNÉE

1ST YEAR

le programme des 2 premières années dispensé en 1 an Combines the 1st and the 2nd year (of our undergraduate degree) in 1year

@ Paris, Bordeaux, Lyon, Rennes et Roubaix

2ÈME

Designer : Nicolas Cifelli - Photographe : Nicolas Cifelli et Sufjan El Achari

@ Paris

ANNÉE

@ Paris, Bordeaux, Rennes et Roubaix

2ND YEAR

@ Paris, Bordeaux, Lyon, Rennes et Roubaix

3ÈME

ANNÉE

3RD YEAR

@ Paris, Lyon et Roubaix

OPTION EN 3ÈME ANNÉE AU CNAM 3RD YEAR OPTION IN PARTNERSHIP WITH CNAM @ Paris «Bachelor gestion de l’innovation dans les entreprises de mode» «Bachelor degree: innovation management in fashion companies»

DIRECTEUR/DIRECTRICE DE LA CRÉATION CREATIVE DIRECTOR

4ÈME

ANNÉE

4TH YEAR @ Paris

COURS D ÉTÉ & COURS DU SOIR

SUMMER & EVENING COURSES

5ÈME

ANNÉE

5TH YEAR @ Paris

MANAGER DU DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL MODE & LUXE

MANAGER OF INTERNATIONAL DEVELOPMENT IN FASHION & LUXURY INDUSTRY @ Paris

+ d’informations voir formations ESMOD FASHION BUSINESS + ESMOD FASHION BUSINESS courses for more information

3


PROGRAMME DECOUVERTE FOUNDATION COURSE

OBJECTIF DE LA FORMATION : TRAINING GOAL :

Afin de confirmer son choix d’orientation et / ou se préparer au mieux avant d’intégrer un cycle diplômant en Fashion Design, ESMOD propose une formation courte en immersion au cœur de la culture « Mode et Arts » française et parisienne. In order to confirm your choice of direction and/or prepare you as fully as possible to begin the degree course in «Fashion Design», ESMOD offers a short course of total immersion in French & Parisian «Fashion and Arts» culture.

PROGRAMME : PROGRAM :

Ce programme est dispensé en anglais, sous forme de cours magistraux, ateliers de recherches, travaux collaboratifs et visites de Paris. The course is available in English, and is imparted by means of lectures, research workshops, collaborative work and field trips in Paris.

Découverte de la ville de Paris à travers sa diversité d’architecture et son histoire «mode et arts»

Discover the city of Paris through its diverse architecture and «fashion and arts» history

Apprentissage des techniques d’expressions artistiques : croquis, modèle vivant, photographie, vidéos, illustrations, graphisme, gammes de couleur

Learn the techniques of artistic expression: sketching, live modelling, photography, videos, illustrations, graphic design, colour palettes

Apprentissage des techniques du stylisme : principe de la réalisation de portfolios, recherche couleurs et matières…

Learn design techniques: the principles of portfolio creation, colours and materials research, etc.

Initiation au modélisme : approche des volumes 3D, technique de patronnage à plat

Introduction to pattern-making: approach to 3D volumes and the flat-pattern technique

Développement de la culture mode : les marques phares en France et à l’international, les courants de mode et bureaux de tendances …

Development of fashion culture: flagship labels in France and abroad, fashion trends and trend bureaus, etc.

Découverte de l’Histoire de l’Art français et international

Explore French and international History of Art

Initiation à la notion de marque, de cible, de collection

Introduction to the concepts of label, target, collection, and communication.

Module optionnel de cours de français – FLE

Optional French language module – FFL


Designer : Yue Luo Photographe : Tiejian Li

VALIDATION VALIDATION

Certificat d’établissement ESMOD Certificate

PROFIL REQUIS REQUIRED PROFILE

Accessible à tout public à partir de 17 ans. Accessible to all candidates over the age of 17.

RENTRÉE

START OF COURSE Février February

LIEU

CAMPUS PARIS

DURÉE

DURATION 5 mois (de février à juillet) 5 months (February to July)

LANGUES LANGUAGES

Cours dispensés en Anglais Classes given in English

5


STYLISTE DESIGNER MODE FASHION DESIGNER

POST BAC / UNDERGRADUATE PROGRAM Diplôme reconnu par l’Etat de niveau 6*, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 25 février 2016, publié au Journal Officiel du 17 mars 2016. State accredited diploma with Level 6* registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of 25 February 2016, published in the Official Journal of 17 March 2016.

Un programme de 3 ans qui se divise à parts égales entre Stylisme et Modélisme : le stylisme abordant le design créatif là où le modélisme le traduit en termes de construction à plat et par moulage. C’est la combinaison de ces deux disciplines qui donne à la méthodologie ESMOD sa valeur ajoutée en offrant aux diplômés une expertise complète, aussi bien technique qu’artistique. A 3-year program split into two equal parts: Design and Pattern-Making; design being the creative design process and pattern-making dealing with construction by flat pattern-making or by draping. It is the combination of these two disciplines that gives the ESMOD methodology its added value, offering graduates complete expertise both technically and artistically.

OBJECTIF

DE LA FORMATION : TRAINING GOAL :

Être capable de créer et réaliser des collections de vêtements et accessoires dans des domaines variés en se spécialisant sur un marché spécifique lors de la dernière année du cursus. To be able to design and make clothing and accessory collections in a variety of fields, specialising in a specific market in the last year of study.

* Comparabilité Licence – Bac+3 * Comparable to Degree – Bac +3 (A Levels + 3 years’ higher education)

Designer : Xiaoqiao YUAN Photographe : Xiao Li


APPRENTISSAGE DES BASES 1ST YEAR, The basics

STYLISME :

MODÉLISME :

Croquis de mode, mise en couleurs, démarches créatives, dessin à plat (DAP), déclinaison produits, réalisation de dossiers de style complets : jupe, chemisier, robe. Découverte des quartiers de mode, initiation au logiciel Adobe Il-

Recherches de volumes, apprentissage des tombés de tissus, des différentes coutures, construction de patronnages… Étude sur toile des différents modèles de jupe, chemisier, et robe, par coupe à plat et par moulage. Pièces d’étude de fabrication ou de finitions. Réalisation d’un modèle en tissus de jupe et de chemisier, au choix sur une sélection issue des dossiers de styles. Réalisation d’un modèle personnel de sweat et de robe…

lustrator, découverte des différents textiles, Histoire de la Mode…

DESIGN : Fashion sketching, use of colour, creative approaches, flat drawing, product breakdown, creation of complete design dossiers: skirt, blouse, dress. Exploration of fashion neighbourhoods, Introduction to Adobe Illustrator software, exploration of different textiles, History of Fashion.

PATTERN-MAKING : Research on volumes, learning how fabrics hang, different sewing techniques, creation of templates, etc. Study in canvas of different models of skirt, blouse and dress, using flat pattern cutting and draping. Manufacturing or finishing study pieces. Execution of a model in fabric of a skirt and a blouse. Execution of a personal model of a sweatshirt and a dress.

COURS COMPLÉMENTAIRES : Analyse Marché et Consommateurs ; anglais de la mode ; modèle vivant ; Textile ; CAO : Illustrator ; MAO : initiation au logiciel LECTRA SYTEM

ADDITIONAL CLASSES: Market and Consumer Analysis, Fashion English, Live Modelling, Textiles; Computer-Aided Design (CAD): Illustrator; Computer-Assisted Pattern-making (CAP): introduction to LECTRA SYTEM software

L’année s’achève par un examen en stylisme et en modélisme ainsi que par la présentation, devant jury, d’un modèle personnel de robe avec dossier de style complet. The year ends with an exam on design and pattern-making and the presentation before a jury of a personal dress model with a complete design dossier.

Designer : Xiaoqiao YUAN Photographe : Xiao Li

7


IMMERSION 2ND YEAR, IMMERSION

STYLISME :

MODÉLISME :

Illustration, développement de l’univers personnel, analyse produit, recherches « optique », réalisation de dossier de dossiers de style complets : tailleur, Casualwear. Histoire de la mode, Textile, CAO (Adobe Photoshop)…

Etude de la veste tailleur par tracé et par moulage, étude des bases pantalon de ville et tailleur pantalon, étude des pièces du Casualwear. Réalisation d’un modèle personnel de veste tailleur, de tailleur pantalon, de blouson, et de jean…

DESIGN : Illustration, developing a personal style, product analysis, «optical» research, creation of complete design dossiers: suits, casualwear. History of Fashion, Textiles, CAD (Adobe Photoshop)

PATTERN-MAKING : Study of suit jacket using lines and draping, study of basics for city trousers and suit trousers, study of casualwear pieces. Creation of a personal model for a suit jacket, suit trousers, jacket and jeans.

COURS COMPLÉMENTAIRES : Analyse Marché et Consommateurs, anglais de la mode, culture mode, textile, CAO (Photoshop)/MAO (Lectra - 2ème niveau Modaris Expert), modèle vivant, info mode…

ADDITIONAL CLASSES : Market and Consumer Analysis, Fashion English, Fashion Culture, Textiles, CAD (Photoshop)/CAP (Lectra - Modaris Expert Level 2), live modelling, fashion info…

Durant l’année, les élèves présentent (en équipe), devant jury, un modèle « casual » avec dossier de style complet. L’année s’achève par un examen en stylisme et en modélisme ainsi que par la présentation, devant jury, d’un ensemble personnel avec dossier de style complet. During the year, students present (in teams), to a jury, a «casual» model with a complete style dossier. The year ends with an exam on design and pattern-making and the presentation before a jury of a personal dress model with a complete style dossier.

SPÉCIALISATION, COLLECTION ET RAPPORT DE STAGE DE FIN D ÉTUDES

3RD YEAR, Specialization, personal collection and end-of-study internship report

Durant cette année, les étudiants apprennent tout d’abord les codes de style et de modélisme liés aux produits qui caractérisent leur spécialisation, qu’ils pourront ensuite mettre en application sur leur collection personnelle de fin d’année. During this year, students first of all learn design and pattern-making codes for the products in their specialization, which they can then apply to their end-of-year personal collection.


SPÉCIALISATIONS DE 3 ÈME ANNÉE CHOICE OF SPECIALIZATION FOR 3RD YEAR

Designer : Xiaoqiao YUAN Photographe : Xiao Li

PRÊT-À-PORTER

FEMME WOMENSWEAR

Monter une collection d’approche « créateur » ou d’esprit casualwear pour un large public. Cette spécialisation, qui demande un grand sens de l’adaptabilité, vous ouvre les portes d’un marché de la mode féminine à fort potentiel. Put together a collection with a creative approach or casualwear style for a large audience. This specialization requires a great deal of adaptability and will open up the doors to a high-potential women’s fashion market.

Paris, Lyon et Roubaix

9


Designer : Chloé Hary Photographe : Bens Vision

MODE

HOMME MENSWEAR

Apprentissage des spécificités du vêtement masculin à travers une approche des volumes, des lignes, des matières et des détails. Cette spécialisation vous prépare à investir un marché en attente de modernité et en perpétuelle évolution. Learning of menswear specifics through an approach involving volumes, lines, materials and details. This specialization prepares students for a career in a market that requires modernity and is in perpetual evolution.

Paris, Lyon et Roubaix


Designer : Cécile Chenerie Photographe : Gief Kan

UNISEXE UNISEX

Cette spécialisation correspond à une demande actuelle ainsi qu’au développement d’un marché. La Spécialisation Unisexe aborde le vestiaire du Casualwear de l’Homme autant que le vestiaire de la Femme dans une nouvelle optique. Travaillant dans des lignes de produits, couleurs et volumes pouvant être androgynes, hybrides, transformant ou floutant, revisitant les limites des conventions du Prêt-à-porter. This specialization reflects current demand as well as the development of a market. The Unisex Specialization covers both Men’s and Women’s Casualwear from a fresh viewpoint. Working in product lines, colours and volumes that can be androgynous, hybrid, transforming or blurring, revisiting the boundaries of conventional ready-to-wear. Paris

11


Designer : Ayaka TSUKUDA Photographe : Yannick Verdier Monsegur

CRÉATION SCÉNIQUE COSTUME DESIGN

Cette spécialisation se concentre sur le vêtement visuel à dimension événementielle : robe de gala, tenue de concert, événements mode, Red Carpet… la démarche créative s’orientant sur l’artisanat de Luxe. Dimension artistique, création de look, sens du détail sont des atouts pour créer des pièces mémorables. This specialty puts the spotlight on the visual aspect of clothing for events: gala dresses, concert outfits, fashion events, Red Carpet events, etc. The creative approach is based on luxury craftsmanship. There is also an artistic dimension, look creation, and attention to detail that are essential to creating memorable, eye-catching pieces. Paris


MODE Designer : Chloé BOULAN Photographe : Sharva Mangaonkar

ENFANT CHILDRENSWEAR

Une spécialisation qui aborde un large secteur allant du vêtement « baby » à l’adolescent et qui permet d’accompagner avec imagination, fantaisie et originalité les attentes des juniors en termes d’identité. This specialization covers a broad sector spanning baby clothes to teen clothing, enabling students to meet children and adolescents’ need to express an identity with imagination, fantasy and originality. Paris

13


NOUVELLE

COUTURE

TRADITIONNELLE NEW TRADITIONAL COUTURE Apprentissage des techniques spécifiques à la Haute Couture à travers un travail minutieux et l’utilisation de textiles nobles pour la création de pièces uniques faites à la main. Une spécialisation qui met en avant le savoir-faire français dans le monde. Learning of specific Haute Couture techniques through painstakingly detailed work and the use of fine textiles to create unique hand-made pieces. A specialization that highlights French know-how worldwide. Paris

Designer : Shiran JIANG Photographe : Weidong Wu


Designer : Ali YILDIZ Photographe : Erkan BARIS

LUXE LUXURY

Apprentissage particulières au pour la création de vêtements Une opportunité spécificités de la l’international.

des techniques secteur du Luxe de petites séries semi-industriels. de faire valoir les Mode française à

Les étudiants de cette spécialisation travaillent en team building avec un étudiant de 4ème année en Fashion Business en charge du business plan de la collection. Learning of techniques specific to the Luxury sector for the creation of small series of semi-industrial apparel. An opportunity to highlight the specific qualities of French fashion internationally. The students of this specialization work in “Team Building” with a students of 4th year in Fashion Business who wil be in charge of the collection’s business plan. Paris

15


Designer : Jie Mi Photographe : Kemeng Zhang

MAILLE KNITWEAR

Apprentissage des techniques spécifiques au travail de la maille à travers une vision toujours plus innovante et imaginative. Cette spécialisation, qui demande un véritable attrait pour la matière, prépare à un marché toujours en pleine croissance. Learn specific knitwear techniques with an innovative and imaginative vision. This specialization, which requires a deep understanding of materials, prepares students for a market that is ever-growing.

Paris


LINGERIE Designer : Calliopé Laurent Photographe : Jeanne Perrotte

Découverte de nouvelles matières, de nouvelles techniques. Cette spécialisation requiert une grande minutie et un véritable sens de l’observation et du détail. La lingerie est aujourd’hui un secteur à part entière dans l’univers du luxe et de la création. Exploration of new materials and new techniques. This specialization requires meticulousness, penetrating observation and attention to detail. Lingerie is now a sector in its own right in the world of luxury and design. Paris

17


Designer : Hanna léa MSIKA Photographe : Stephane Aboukrat Indiana Studio Paris

ACCESSOIRES

ACCESSORIES

Développement d’un concept créatif de chaussure et maroquinerie dont les prototypes seront réalisés par des entreprises spécialisées ou ateliers indépendants. Cette spécialisation vous permet aussi d’aborder l’univers du bijou et des produits autres (foulard, ceinture...). Les étudiants de cette spécialisation travaillent en team building avec un étudiant de 4ème année en Fashion Business en charge du business plan de la collection. Development of a creative concept for footwear and leatherwork with prototypes manufactured by specialty companies. This specialization also lets students explore the world of jewellery and other products (scarves, belts...). The students of this specialization work in “Team Building” with a students of 4th year in Fashion Business who wil be in charge of the collection’s business plan. Paris


En plus de ces spécialisations, les étudiants ont également la chance de pouvoir exprimer leur créativité dans les Techniques et SavoirFaire suivants (au choix) : broderie (LESAGE), fourrure durable (SAGA FURS), cuir, LECTRA MODARIS 3D (MAO), CLO 3D.

Designer : Auriane ETHUIN Photographe : Xavier Delfosse

In addition to these specializations, students also have the opportunity to express their creativity in the following techniques and know-how (electives): embroidery (Lesage), sustainable fur (Saga Furs), leather, LECTRA MODARIS 3D (CAP), CLO 3D.

STAGES

LIEU

CAMPUS 1ere et 2ème année : 1st and 2nd Year :

PARIS, BORDEAUX, LYON , RENNES, ROUBAIX 3ème année : 3rd Year:

PARIS, LYON, ROUBAIX

PROFIL REQUIS

REQUIRED PROFILE 1ère année : Niveau bac ou équivalent, quelle que soit la filière. 2ème ou 3ème année : À partir de bac+1/2 dans une filière mode. Évaluation sur étude du dossier de candidature et des compétences techniques. 1st Year: Bac or equivalent, for all streams. 2nd or 3rd Year: Bac +1/2 (A Levels + 1/2 years of higher education) and above in the fashion stream. Evaluation based on application and technical skills.

VALIDATION Diplôme reconnu par l’Etat de niveau 6*, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 25 février 2016, publié au Journal Officiel du 17 mars 2016. Il est nécessaire de valider chacune des matières des trois années de la formation (note égale ou supérieure à la moyenne). La validation d’une matière déclenche l’obtention des crédits ECTS correspondants. 30 ECTS/ semestre, 60 ECTS/année, 180 ECTS pour les trois années. Diplôme accessible par la VAE (Validation des asquis d’experience) State accredited diploma with Level 6* registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of February 25, 2016, published in the Official Journal of March 17, 2016. Validation will be required in each of the subjects taken in the three years of training (with an average or above passmark). Validation of a subject results in the awarding of the corresponding ECTS credits. 30 ECTS/semester, 60 ECTS/year, 180 ECTS for all three years. Accessible via VAE (Validation of Acquired Work Experience)

INTERNSHIPS

En 2ème année : Stage de 5 semaines. En 3ème année : Stage de 3 à 6 mois + rapport de stage 2nd Year: Internship of 5 weeks. 3rd Year: Internship from 3 to 6 months + internship report

RENTRÉE

START OF COURSE Septembre September

DURÉE DURATION 3 ans / 3 years

*ex niveau II

19


FORMATION INTENSIVE INTENSIVE COURSE

Dispense en 1 an le programme des 2 premières années du cursus Fashion Design et permet ensuite une intégration en 3ème année diplômante.

Teaches in one year the curriculum of the first two years of the syllabus and then allows students to join the third year to obtain a diploma.

OBJECTIF :

TRAINING GOAL : Être capable de concevoir et réaliser l’ensemble des pièces constituant le vestiaire féminin. Accéder en 3ème année du cur sus «Styliste Designer Mode» grâce à un programme accéléré adapté. To be able to design and make all the elements comprising a woman’s wardrobe. Access to the 3rd year of the «Fashion Designer» syllabus through an adapted accelerated program.

PROGRAMME : PROGRAM :

Identique à celui des deux premières années du cursus Styliste Designer Mode, avec un rythme plus accéléré compte tenu de la maturité des candidats. Identical to that of the first two years of the Fashion Design curriculum, at a faster pace in view of the level of maturity of the applicants.

Designer : Dali Bekmurzieva Photographe : Yahui Wang


PROFIL REQUIS REQUIRED PROFILE

Accessible après un BAC+2 quel que soit le domaine ou expérience professionnelle ju gée équivalente. À Paris, débutants accep tés. À Bordeaux, Rennes et Roubaix, uni quement accessible aux candidats ayant déjà suivi un cursus artistique. Accessible with BAC +2 (A Levels + 2 years of higher education) and above whatever the field of the professional experience deemed relevant. Beginners accepted in Paris. In Bordeaux, Rennes and Roubaix, only accessible to applicants who have already followed an artistic program of study.

STAGE

INTERNSHIP Stage possible à l’issue du programme. Internship possible at the end of the program.

VALIDATION

Attestation d’établissement à l’issue de la formation si niveau validé et crédits de 12O ECTS au titre du passage en 3ème année. School certification at the end of training if the level is validated and 120 ECTS credits for continuation onto the 3rd year.

LIEU

CAMPUS PARIS, BORDEAUX, RENNES, ROUBAIX

RENTRÉE

START OF COURSE Septembre (ou Octobre, à Paris) September (or October in Paris)

DURÉE

DURATION 1 an 1 year

Designer : Dali Bekmurzieva Photographe : Yahui Wang

21


DIRECTEUR ,DIRECTRICE DE LA CReATION CREATIVE DIRECTOR

PROGRAMME POST BAC +3 / POSTGRADUATE PROGRAM

4ÈME et 5ÈME ANNÉES

4 TH

&

5 TH

YEARS

Diplôme reconnu par l’Etat de niveau 7*, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 7 avril 2017, publié au Journal Officiel du 21 avril 2017

«Creative Director» Diploma, State accredited with Level 7* registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of 7 April 2017, published in the Official Journal of 21 April 2017

Designer : Huinan Zeng Photographe : Xiao Li

OBJECTIFS : TRAINING GOALS :

Maitriser les principes de direction de la conception Réaliser, physiquement ou virtuellement, une ligne de produit ou une collection Se familiariser avec la méthodologie de recherche Conduire ses recherches dans une immersion professionnelle tutorée

Master the principles of design direction Create, physically or virtually, a product line or a collection Become familiar with research methodology Conduct supervised research during a professional immersion internship

* Ex Niveau I , Comparabilité Master 2 / Bac+5 * Ex Level I , Comparable to a Master’s degree 2 / Bac+5


PROGRAMME :

Designer : Huinan Zeng Photographe : Xiao Li

4ème année

Le programme s’articule autour d’un tronc commun d’enseignement mode constitué de conférences, de cours de méthodologie de recherche et de visites. Les matières enseignées sont : l’Histoire et la Sémiologie de la Mode ; le Management d’équipe ; l’impact de production et la durabilité (Upcycling, No waste…) ; le Sourcing d’ateliers ; la Productique ; la Stratégie de Développement et de la Communication ; l’Image et la Cohérence Visuelle ; le Marché International et les Différences Culturelles ; la Projection Financière, le Business Plan… Durant cette année, l’étudiant réfléchira à un concept qu’il développera en 5ème année en choisissant un parcours pédagogique spécifique.

5ème année

L’étudiant choisit de suivre l’un des 3 parcours de recherche/création suivant, répondant à ses objectifs : Parcours Recherche, avec l’objectif d’intégrer une école doctorale. Sujet de recherche axé sur des problématiques liées aux enjeux de production, à l’innovation, l’éco-responsabilité, le RSE… Ce parcours s’accompagne d’un stage en entreprise répondant au terrain de recherches de l’étudiant. Parcours Design textile, avec l’objectif de développer un concept identitaire innovant et simuler le lancement d’une collection dont la réalisation est pilotée par l’étudiant. Ce parcours s’accompagne d’un stage en cohérence avec l’identité de la collection réalisée. Parcours « Hub » Direction/Reprise/Création d’entreprise avec pour objectif de développer ou d’ouvrir à d’autres secteurs l’ADN d’une marque. Ce parcours peut s’accompagner d’un stage en cohérence avec le projet. Chaque parcours se conclut par la rédaction d’un mémoire faisant état des expériences et problématiques rencontrées lors de l’élaboration du projet. Ce mémoire est ensuite soutenu devant un jury de professionnels.

PROGRAM : 4th Year The program is structured around a common core of fashion education consisting of lectures, research methodology courses and visits. The subjects taught are: History and Semiology of Fashion; Team Management; Production Impact and Sustainability (Upcycling, No waste...); Workshop Sourcing; Production Engineering; Development and Communications Strategies; Image and Visual Coherence; International Market and Cultural Differences; Financial Projection, Business Plan... During this year, the student will reflect on a concept that he or she will develop in the 5th year by choosing a specific path.

5th Year Each student can choose to follow one of the 3 following research/creative paths, which corresponds to his/her career ambitions: Reasearch Path: The objective of this course is to continue onto a doctoral program. Research subject should focus on issues related to production, innovation, eco-responsibility, CSR, etc. This course is combined with an internship within a company that corresponds to the student’s field of research. Textile Design Path: The objective of this course is to develop an innovative identity and concept that simulated the launch of a collection that is overseen by the student. This course is combined with an internship within a company that corresponds to the identity of the student’s collection. “Hub”/Management/Revival/Founding of a Company Path: The objective of this course is to develop or construct the DNA of a brand to open it up to other sectors or markets. This course can be combined with an internship within a company that corresponds to the student’s future career ambitions. Each course concludes with a dissertation describing the experiences and challenges encountered during the development of their final project. This dissertation will be presented and defended before a panel of industry professionals.

23


LIEU

CAMPUS

Paris / Pantin

RENTRÉE

START OF COURSE Octobre October

DURÉE

DURATION 4ème année : d’octobre à juin 5ème année : 5ème année : Immersion professionnelle entre octobre et avril / soutenance mémoire : octobre (N+1) 4th year: from October to June 5th Year: professional immersion internship between October and April/ dissertation advising: from October (N+1)

PROFIL REQUIS REQUIRED PROFILE

BAC +3 minimum BAC +3 minimum or equivalent

IMMERSION PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL IMMERSION Stages adaptés au parcours choisi Internships adapted to the chosen course

VALIDATION Diplôme reconnu par l’Etat de niveau 7*, enregistré au RNCP par arrêté ministériel du 7 avril 2017, publié au Journal Officiel du 21 avril 2017 L’obtention du diplôme « Directeur(trice) de la Création » nécessite : -d’être titulaire d’un Bac +3 ou équivalent -de valider chacune des matières des deux années de la formation (note égale ou supérieure à la moyenne). La validation d’une matière déclenche l’obtention des crédits ECTS correspondants. 30 ECTS/semestre, 60 ECTS/année, 120 ECTS pour les deux années qui s’ajoutent au 180 ECTS du Bac +3 de l’étudiant, soit 300 ECTS. -de réaliser un mémoire tutoré soutenu devant un jury de professionnels. «Creative Director» Diploma, State accredited with Level 7* registration under the National Register of Professional Certifications (RNCP) by ministerial decree of 7 April 2017, published in the Official Journal of 21 April 2017 To obtain the «Creative Director» diploma the following are required: -Bac +3 or equivalent -Validation of each of the subjects taken in the two years of training (with an average or above passmark). Validation of a subject results in the awarding of the corresponding ECTS credits. 30 ECTS/semester, 60 ECTS/year, 120 ECTS for the two years additional to the 180 ECTS from the student’s Bac +3 studies (A Levels + 3 years of higher education), i.e. 300 ECTS. - Presentation of a supervised dissertation to be defended before a jury of professionals. * Ex Niveau I , Comparabilité Master 2 / Bac+5 Ex Level I , Comparable to a Master 2 / Bac +5 (A Levels + 5 years of higher education)


IRÈNE VAN RYB

CRÉATRICE ET MARRAINE DE LA 4ÈME ANNÉE DESIGNER AND 4TH

YEAR

SPONSOR

« Ayant été directrice artistique et créatrice de ma propre marque, l’expérience vécue auprès des élèves de 4ème année à ESMOD PARIS en vue de la certification équivalent à un master 1, puis 2 l’année suivante, a été riche et positive. Il m’a été donné de transmettre de façon personnelle un programme en tenant compte de tous les aspects nécessaires à l’entrée d’un futur designer ou créateur d’une marque dans la vie professionnelle: - Le management d’une équipe de création du début jusqu’aux livrables. - Les aspects liés à la commercialisation tant en Europe qu’à l’export - La mise en oeuvre d’un business plan et les arcanes des divers financements. Les élèves ont eu la chance d’être confrontés à des intervenants dans les domaines du juridique (comment protéger sa marque ou ses créations ), des bureaux d’achat, des salons professionnels, toute chose indispensable à la bonne connaissance du monde de la mode et de son évolution actuelle. Je suis pour ma part admirative de la qualité de l’enseignement et de l’originalité de ce cursus novateur et j’aurais moi-même adoré y avoir accès, cela m’aurait permis de gagner un temps précieux dans le développement de mon business ! » «Having been artistic director and creator of my own label, the experience with 4th year students of ESMOD PARIS for the certification equivalent to a Master 1 (A Levels + 1 year of higher education), followed by a Master 2 (A Levels + 2 years of higher education) the next year, has been rich and positive. I was tasked with personally tailoring a program, taking into account all the aspects necessary for a future designer or creator of a label to embark on their professional life: - The management of a creative team from the beginning to the deliverables. - The aspects related to the marketing both in Europe and for export - The implementation of a business plan and the mysteries of the various sources of financing. Students were given the chance to come face to face with players in the legal field (how to protect their brand or their creations), buying offices, trade shows, everything essential for a good knowledge of the world of fashion and its current development. Personally, I am full of admiration for the quality of the teaching and the originality of this innovative course and I would have loved to have had access to it; this would have saved me valuable time in developing my business! »

Designer : Huinan Zeng Photographe : Xiao Li

25


FORMATIONS COURTES

SHORT COURSES

COURS DU SOIR EVENING COURSES

Designer : Thaïs Lima Photographe : Xavier Delfosse

STYLISME

MODÉLISME

FASHION DESIGN

PATTERN MAKING

Découverte de la silhouette de Mode et du dessin à plat. Apprentissage des techniques de mise en couleur et élaboration des tendances.

Apprentissage de la démarche du modéliste, de l’interprétation du dessin de mode à la réalisation d’un prototype. Enseignement des processus de construction et d’architecture d’une jupe et d’un chemisier, patronnage par coupe à plat puis réalisation du prototype sur toile. Découverte du moulage et réalisation de robes.

Mise en application de ces connaissances par la réalisation d’une mini collection. Introduction to fashion silhouettes and flat pattern-making. Teaches colouring techniques and the development of trends.

Learn the pattern-making process, the interpretation of fashion drawings and the creation of a prototype. Learn the construction process and architecture of a skirt and blouse, flat pattern-making and execution of a prototype on canvas/fabric. Exploration of fitted draping and dress-making.

This knowledge is applied by creating a mini-collection.

PROFIL REQUIS REQUIRED PROFILE

Tout public à partir de 17 ans Accessible to all aged 17 and over

DURÉE

DURATION

1 an Hors vacances scolaires 1year


La mode vous passionne et vous souhaitez vous initier ? La meilleure solution est de vous former au stylisme et au modélisme avec nos formations courtes. En cours du soir (d’octobre à juin) ou en cours d’été (mois de juillet), vous pourrez apprendre les bases de la création de mode avec des professeurs compétents et dans une ambiance décontractée. Are you fascinated by fashion and want to take it up? The best solution is to get training in design and pattern-making with our short courses. Our evening courses (from October to June) or summer courses (July) will enable you to learn the basics of creating fashion with proficient teachers and in a relaxed atmosphere.

COURS D ‘eTe SUMMER COURSES

STYLISME FASHION DESIGN

Apprentissage des techniques de base par le dessin de figurines de Mode et définition de l’univers personnel des étudiants.

MODÉLISME PATTERN MAKING

Réalisation de dossiers de plusieurs figurines tenant compte de l’univers personnel et travail de mise en couleur des modèles pour aboutir à une planche de stylisme complète.

Apprentissage du patronnage par la technique de la coupe à plat et réalisation de plusieurs modèles de jupes et chemisiers.

Découverte des quartiers mode parisiens.

Découverte du patronnage par moulage et réalisation d’une robe en tissu.

Learning the basic techniques by drawing Fashion figurines; definition of students’ personal style.

Learn pattern-making using the flatcutting technique and make several models of skirts and blouses.

Create portfolios for several figurines taking into account the individual’s world and work on use of colour in pattern-making leading to a full design range.

Introduction to pattern-making using fitted draping and create a dress in fabric.

Explore Paris’ fashion neighbourhoods.

PROFIL REQUIS Designer : Diana Alcméon Photographe : Nicolas Doussaud

REQUIRED PROFILE

DURÉE

DURATION

15 jours ou 4 semaines en juillet 2 or 4 weeks in July

Tout public à partir de 16 ans Accessible to all candidates over the age of 16

27


LES ECHANGES EXCHANGES

PROGRAMME D'ÉCHANGE DANS LE RÉSEAU ESMOD EXCHANGE PROGRAMS WITHIN THE ESMOD NETWORK

Grâce à des programmes élaborés en France et adaptés à l’ensemble des écoles du réseau, les étudiants d’ESMOD ont la possibilité de bénéficier d’un système d’échange inter-écoles. Les enseignants étant formés par ESMOD Paris, les cours sont accessibles en français et/ou en anglais dans tout le réseau ESMOD International. Pour quelques semaines, un semestre ou une année entière, l’étendue de leurs possibilités peut s’ouvrir, entre autres à Jakarta, Tokyo, Oslo, Istanbul, Kuala Lumpur, Guangzhou, Dubaï…

Paris - Seoul Exchange

Thanks to the curriculum created in France and adapted to all schools within the network, ESMOD students are able to benefit from a system of inter-school exchanges. Since professors are trained by ESMOD Paris, courses are accessible in French and/or in English throughout the ESMOD International network. For a few weeks or for a whole year, the scope of possibilities can be opened up to such places as Jakarta, Tokyo, Oslo, Istanbul, Kuala Lumpur, Guangzhou, Dubai…

Paris - Istanbul Exchange

ONUR CAN ESMOD Paris Promo 2019

J’ai effectué 4 semaines d’échange à Esmod Istanbul. L’équipe pédagogique et les étudiants m’ont accueilli chaleureusement dans les locaux situés sur les bords du Bosphore. Je suis tombé sous le charme d’Istanbul, une ville qui bouge beaucoup, si bien que j’ai décidé d’y effectuer mon stage de 2ème année dans une maison de Luxe : Selma Cilek, en tant qu’assistant de la Directrice artistique. Une expérience dont je ressors enrichi de nouvelles références personnelles. I did a 4-week exchange at Esmod Istanbul. The teaching staff and the students welcomed me warmly to the campus located on the banks of the Bosphorus. I fell in love with Istanbul, a very vibrant city, so I decided to do my 2nd year internship there in a Luxury house, Selma Cilek, as Assistant to the Artistic Director. An experience which left me enriched with new personal sources of inspiration.


LE PROGRAMME D'ÉCHANGES ERASMUS +

LES ÉCHANGES HORS RÉSEAU DANS LE MONDE

Dans le cadre du programme ERASMUS +, visant à renforcer davantage la richesse de leurs connaissances et savoir-faire par l’expérience d’un séjour à l’étranger, nos étudiants auront la possibilité d’effectuer des programmes d’échange d’un semestre dans les universités suivantes : L’Université Polytechnique de Madrid L’Institut Européen du Design de Madrid et Barcelone La Nouvelle Académie des Beaux-Arts de Milan L’Institut Européen du Design de Milan, Florence et Rome L’Université de Trèves (Allemagne)

Résolument convaincue depuis de nombreuses années des apports d’une expérience d’études à l’International dans le parcours d’un étudiant, ESMOD poursuit sa stratégie de longue date d’ouverture à des accords et des partenariats avec d’autres prestigieuses écoles et universités en dehors d’Europe et de son réseau.

THE ERASMUS + EXCHANGE PROGRAM

As part of the ERASMUS + programme, seeking to further develop the extent of their understanding and know-how through the experience of a study period abroad, our students have a chance to undertake exchange programs lasting one semester in the following universities: Polytechnic University of Madrid The IED Madrid and Barcelona The New Academy of Fine Arts in Milan The IED Milan, Florence and Rome The University of Trier (Germany)

NON-NETWORK EXCHANGES THROUGHOUT THE WORLD

Par sa renommée et sa longue expérience de l’International, ESMOD est régulièrement sollicitée et des accords sont à l’étude pour pouvoir élargir encore davantage le panel des possibilités pour les étudiants. Having been firmly convinced for a number of years of the benefits of international study experience in a student’s course of study, ESMOD is continuing with its long-standing strategy of being open to agreements and partnerships with other prestigious schools and universities outside of Europe and its network. As a result of its renown and long history of international experience, ESMOD is regularly approached and agreements are being studied to allow us to further expand the range of possibilities for students.

Echange ERASMUS Étudiantes d’IED Madrid ERASMUS Exchange Students of IED Madrid

Wara Leepinowski ESMOD Paris Promo 2019 échange à la NABA (Milan) durant sa 2ème année on exchange at NABA (Milan) during her 2nd year

« Grâce à cet échange j’ai beaucoup appris sur moi-même. Sur un plan professionnel je me suis ouverte à différentes manières de travailler et d’apprendre. Le fait d’avoir été dans une classe avec des étudiants internationaux a été très intéressant et enrichissant. Sur un plan humain j’ai gagné en indépendance, en responsabilité. Vivre dans une ville étrangère où on ne parle pas la langue n’est pas évident et il faut savoir s’adapter à une nouvelle culture. Cela m’a ouvert au monde du travail à l’international ». This exchange gave me the opportunity to learn a lot about myself. On a professional level I became open to different ways of working and learning. Being in the same class with international students was very interesting and rewarding. On a personal level I gained independence and responsibility. Living in a foreign city where you do not speak the language is not easy and you have to adapt to a new culture. It opened me up to the international world of work.

29


PROGRAMMES EN PARTENARIAT AVEC LE CNAM

PROGRAM IN PARTNERSHIP WITH THE CNAM (CONSERVATOIRE NATIONAL DES ARTS ET MÉTIERS) EN COMPLÉMENT DU DIPLÔME « STYLISTE DESIGNER MODE » (CONSERVATOIRE NATIONAL DES ARTS ET MÉTIERS) IN ADDITION TO THE «FASHION DESIGNER» DIPLOMA

« BACHELOR GESTION DE L'INNOVATION DANS LES ENTREPRISES DE MODE » «BACHELOR DEGREE IN INNOVATION MANAGEMENT IN FASHION COMPANIES»

L’objectif de ce programme est de faire connaître aux étudiants les stratégies d’innovation mises en place par les entreprises de mode et de les amener à élaborer eux-mêmes des projets incluant ces problématiques. Les cours sont dispensés sous forme de cours du soir. The aim of this programme is to introduce students to the innovation strategies put in place by the fashion companies and to lead them to develop their own projects that encompass these issues. Courses are taught via evening class modules.

PROGRAMME Etude des fonctions Marketing amont/aval et Processus d’innovation Gestion de production dans les entreprises de confection Projet tuteuré en équipe (cas d’innovation de mode) Study of Upstream / Downstream Marketing and Innovation Processes Production management in companies manufacturing garments

Céline Tiphaine ESMOD PARIS Promotion 2018 ESMOD Paris (year of 2018)

REQUIRED PROFILE

Etre étudiant en 3ème année ESMOD ou titulaire du diplôme « Styliste Designer Mode » ou autre diplôme équivalent (bac +2 ou bac +3). 3rd year ESMOD student or holding a «Fashion Designer” diploma or other equivalent diploma (Bac +2 or Bac +3, i.e., A Levels plus 2 or 3 years of higher education).

VALIDATION

PROGRAM

Supervised team project (case of fashion innovation)

PROFIL REQUIS

Diplôme d’Etablissement du CNAM « Bachelor Gestion de l’innovation dans les entreprises de mode ». Crédits attribués : 60. Pour les étudiants de 3ème année ESMOD ayant obtenu leurs 180 crédits, ces 60 crédits sont déjà acquis. Plus d’info sur www.cnam.fr Diploma from CNAM Institution «Bachelor Degree in Innovation Management in Fashion Companies». Credits awarded: 60. For 3rd year ESMOD students who have obtained their 180 credits, these 60 credits are already awarded. More info at www.cnam.fr

«J’ai choisi de m’inscrire au Bachelor en parallèle de ma 3ème année Esmod car j’ai toujours été curieuse des objets hi-tech et innovants. En plus, je considère qu’aujourd’hui l’industrie textile se réinvente et que c’est à nous d’innover, aussi bien dans le style que dans les habitudes de consommation. Pour mon diplôme, j’ai d’ailleurs essayé d’être innovante en proposant une collection de vêtements modulables et lumineux.» I chose to enroll in the Bachelor’s Degree course in parallel with my 3rd year at Esmod because I have always been keen on hi-tech and innovative objects. What is more, I consider that today the textile industry is reinventing itself and that it is up to us to innovate, both in style and in consumer habits. For my diploma, I also tried to be innovative by offering a collection of modular, bright clothing.


« FASHION BUSINESS DEVELOPMENT CERTIFICATE » En 2020, toujours associé au CNAM, ESMOD créé le Certificate – Fashion Business Development afin de permettre une plus grande diversification des profils intégrant le MBA Manager d’Entreprise. Une opportunité unique d’enrichir ses connaissances mode dans le domaine du management. Accessible après une expérience professionnelle jugée significative et un niveau Bac+4/5, le Certificate – Fashion Business Development, labellisé par le CNAM, est ouvert aux internationaux comme aux diplômés d’écoles de mode désireux de développer des compétences managériales dans le domaine de l’innovation. Ce Certificate peut aussi constituer une passerelle pour accéder au MBA Manager d’entreprise du CNAM. In 2020, ESMOD continuing our association with the CNAM, created the Fashion Business Development Certificate that allows for greater diversity in the students that will go on to join the Company Manager MBA. This unique opportunity allows participants to enrich their knowledge of fashion while also expanding their expertise in the management field. The Fashion Business Development Certificate is accredited by the CNAM, and is open to international students and graduates of fashion schools alike, wishing to develop their managerial skills within the context of innovation. Applicants must have at least 4 to 5 years of higher education or work experience deemed equivalent. This certificate program can also be used as a gateway to the CNAM’s Company Manager MBA.

MBA MANAGER D'ENTREPRISE, SPÉCIALISATION « FASHION BUSINESS DEVELOPMENT »

MBA COMPANY MANAGER SPECIALIZATION «FASHION BUSINESS DEVELOPMENT» Ce MBA a été créé pour répondre aux besoins des entreprises des secteurs mode et textile afin d’élaborer des stratégies innovantes face à une globalisation croissante. Par une approche interdisciplinaire et contextuelle, le programme permet aux étudiants de mieux comprendre les nouveaux enjeux engendrés dans chaque pays du monde par une industrie créative en développement constant. De l’étude des comportements de consommation à l’apprentissage des méthodes marketing actuelles, ce programme donne les outils nécessaires pour assumer des fonctions de management dans les entreprises de mode. This MBA was created to meet the needs of fashion and textile companies to develop innovative strategies in the face of increasing globalisation. Through an interdisciplinary and contextual approach, the program allows students to better understand the new challenges arising in every country throughout the world in a constantly growing creative industry. From the study of consumer behaviour to learning current marketing methods, this program provides the tools necessary to assume management positions in fashion companies.

PROGRAMME PROGRAM

Management de l’innovation Stratégies des produits de mode Management des tendances Management de la mode Voyage Mode

Ce M

BA e

st va lidé is (Asso accredite par l’AMB A of Bu ciation d by the A sines o s Adm f Master MBA s inistr ation ).

This

MBA

Innovation management Fashion product’s strategies Trends management Managing the fashion environment Fashion on site (Fashion trips)

PROFIL REQUIS REQUIRED PROFILE

Bac +5 ou Niveau I et 3 ans minimum d’expérience professionnelle, IELTS 6.O ou TOEFL iBT 9O ou BULATS level Bac +5 (A Levels + 5 years of higher education) or Level I and a minimum of 3 years of professional experience, IELTS 6.O or TOEFL iBT 9O or BULATS level

VALIDATION MBA Manager d’entreprise spécialisation « Fashion Business Development ». MBA Company Manager Specialization «Fashion Business Development»

Plus d’info sur www.cnam.fr More info at www.cnam.fr MBA majeure Fashion Management classée à la 5ème place du classement EDUNIVERSAL dans la catégorie Management de la Mode MBA majoring in Fashion Management placed 5th in the EDUNIVERSAL ranking in the category of Fashion Management

31


RESSOURCES PEDAGOGIQUEs ACADEMIC RESOURCES

Afin d’assurer à ses étudiants une expérience unique depuis leurs premiers cours jusqu’à leur entrée dans la vie professionnelle, et même tout au long de leur carrière, ESMOD ne cesse de développer des services adaptés répondant aux besoins des programmes pédagogiques tout au long de l’année. In order to ensure that our students have a unique experience from their first courses up until their entry into the professional life, as well as throughout their careers, ESMOD is constantly developing customized services to meet the needs of the educational programs throughout the year.


TISSUTHÈQUE : FABRIC LIBRARY :

La Tissuthèque constitue une ressource unique pour les étudiants d’ESMOD qui doivent connaître les différentes étoffes et les manières dont elles sont travaillées dans l’industrie de la mode. The Fabric Library is a unique resource for ESMOD students who need to learn the different fabrics and the ways in which they are utilized in the fashion industry.

ÉQUIPE PÉDAGOGIQUE : FACULTY :

Avec une majorité de professeurs en activité dans l’industrie de la mode, ESMOD peut offrir à ses étudiants un enseignement toujours au plus près des réalités actuelles du métier. With a majority of professors actively involved in the fashion industry, ESMOD can offer its students an education that stays as close as possible to the current realities of the trade.

CENTRE DE DOCUMENTATION : LIBRARY AND ARCHIVES : Il propose des magazines de mode et de marketing, de nombreux ouvrages anciens et d’actualité, des dossiers documentaires et iconographiques ainsi que d’autres documents émanant des salons professionnels qui recouvrent toutes les réalités de la Mode, depuis ses origines jusqu’aux tendances les plus pointues et l’actualité la plus récente. This offers fashion and marketing magazines in many old and current editions, documentary and iconographic files as well as other documents from trade shows that cover all the realities of fashion, from its origins to the most up-to-date trends and latest news.

BOUTIQUE : SHOP :

La boutique ESMOD propose à la vente, à des tarifs négociés, le matériel nécessaire aux cours de stylisme et de modélisme. The ESMOD shop sells materials necessary for the design and pattern-making courses at negotiated prices.

CONFÉRENCES / RENCONTRES CONFERENCES / MEETINGS :

Afin de parfaire leur connaissance de la mode et de ses évolutions, ESMOD propose régulièrement à ses étudiants des conférences données par des professionnels, abordant des thèmes spécifiques: tendances, sociologie, marketing numérique. . .. . In order for students to perfect their knowledge of fashion and its changing nature, ESMOD regularly proposes conferences put on by professionals in the field, dealing with specific subjects: trends, sociology, digital marketing, etc. . .

33


Designer : Oceane Lemesre Photographe : Agathe Manzanares

SALLE CAO : CAD LAB :

Une salle de classe consacrée aux cours de CAO (Création Assistée par Ordinateur) et MAO (Modélisme Assisté par Ordinateur) équipée de nombreux outils informatiques : un traceur numérique, une table de digitalisation, un tableau interactif et des ordinateurs contenant les dernières versions du Pack Adobe (Photoshop, Illustrator…) ainsi que des logiciels Modaris 3D (édité par LECTRA) utilisés par la grande majorité des entreprises pour le modélisme. A classroom devoted to CAD (Computer Aided Design) and CAP (Computer-Assisted Pattern-making) courses equipped with numerous computer tools: a digital plotter, a digitizing table, an interactive whiteboard and computers containing the latest versions of the Adobe Pack (Photoshop, Illustrator, etc.) as well as Modaris 3D (published by LECTRA) software, used by the vast majority of companies for pattern-making.

SALONS MODE

ET FASHION WEEK :

SHOWS AND FASHION WEEK Parce qu’ils se doivent d’être informés des dernières tendances de la mode et du textile, les étudiants ESMOD ont accès aux principaux salons professionnels (Première Vision, Texworld, Who’s next, Tranoï...) ainsi qu’à certains défilés, en tant qu’habilleurs ou spectateurs. Because they need to be informed of the latest trends in fashion and textiles, ESMOD students have access to the main trade shows (Première Vision, Texworld, etc.) as well as some fashion shows, as dressers or members of the audience.

:


ÉDITIONS ESMOD : ESMOD Editions accompagne le parcours pédagogique de chaque étudiant à travers un panel d’ouvrages théoriques et pratiques adapté à chaque année de son cursus scolaire. Accessible dans une version numérique spécialement enrichie de vidéos et contenus supplémentaires, ces ouvrages en français ou en anglais, sont de véritables supports de cours et permettent également aux élèves d’approfondir leurs connaissances sur l’ensemble des domaines étudiés. ESMOD Editions serves as support for students in their educational path through the school with a range of theoretical and practical books adapted to each year of their school curriculum. Available in a digital version enhanced with videos and special contents, those books, in French or in English, used during the class allow students to improve their knowledge base. Consultez notre catalogue ESMOD Editions : Have a look at our ESMOD Editions catalogue :

www.esmod-editions.com

BUREAU DE STYLE DIGITAL : DIGITAL DESIGN AGENCY:

ESMOD a lié un partenariat avec les bureaux de style WGSN et PROMOSTYL afin de permettre à ses étudiants de découvrir et d’analyser les différentes tendances qui feront la mode de demain. ESMOD has partnered with the WGSN and Promostyl design agencis to enable its students to discover and analyze the different trends that will become fashion tomorrow.

PARTENARIATS TEXTILES :

TEXTILE PARTNERSHIPS :

En établissant des partenariats avec des fabricants ou des sociétés de textiles, ESMOD permet à ses étudiants d’accéder au meilleur matériel pour se lancer dans la création. Des démonstrations de machines à coudre aux présentations de nouvelles solutions graphiques, en passant par les ventes de tissus et de fournitures de couture, les étudiants trouvent à l’école les produits adaptés à leur inspiration. By partnering with manufacturers or textile companies, ESMOD gives its students access to the best material to get started on their creations. From demonstrations of sewing machines to presentations of new graphic solutions, from sales of fabrics to sewing supplies, students find in the school the products specially suited to match their inspiration.

35


ESMOD ET LA PROFESSION ESMOD AND THE INDUSTRY

La question des débouchés reste capitale lorsqu’on choisit sa formation. Avec plus d’un million d’emplois générés par le secteur de la mode et du textile, ESMOD ne peut que demeurer optimiste quant à l’avenir de ses diplômés. Et pour cela, l’école sait tenir ses engagements de suivi et d’aide à l’intégration de ses étudiants dans le marché de la mode et du luxe. The question of opportunities remains crucial when one is choosing one’s training. Even so, with almost a million jobs generated by the fashion and textile sector, ESMOD can only remain optimistic about the future of its graduates. And to achieve this, the school is able to fulfil its commitments of support and assistance in the integration of its students in the fashion and luxury market.

PLATEFORME EMPLOIS & STAGES

JOBS & INTERNSHIPS PLATFORM

Les étudiants bénéficient d’offres de stage et d’emplois quotidiennes via l’espace Emplois & Stages, site dynamique d’annonces en ligne proposées par nos partenaires professionnels. Un outil incontournable pour se créer une base de contacts professionnels non négligeable pendant et après sa scolarité. Students benefit from internship offers and daily jobs via Jobs and Internships, a dynamic online ads site offered by our professional partners. An essential tool to create a significant professional base of contacts during and after their studies.

MODULES BILINGUES DE TECHNIQUE ET RECHERCHE DE STAGE ET D'EMPLOIS

MODULES BILINGUES D'ACCOMPAGNEMENT AU PROJET PROFESSIONNEL ETUDIANT (APPE)

SEARCH COURSES

DULES TO SUPPORT THE

TECHNICAL AND JOB Des cours dispensés par des professionnels du recrutement présentant les différentes structures d’entreprises, les métiers de la mode et leur définition, les différents organigrammes des entreprises selon leur secteur, les meilleures stratégies à adopter pour trouver son premier stage ou son premier emploi… Des conseils avisés qui permettent d’assurer à nos étudiants l’envoi d’une candidature gagnante ! Courses taught by recruitment professionals and by the Career Development Services, which introduces the various business structures, the fashion professions and their definition, the different organizational charts of the companies according to sector, the best strategies to adopt to find a first internship or first job ... Advice to ensure our students submit a winning application!

BILINGUAL COURSE MO-

STUDENT'S PROFESSIONAL PROJECT (APPE)

Nos étudiants seront accompagnés tout au long de leur formation pour les préparer à intégrer la profession le plus sereinement possible. A l’issue de leurs 3 ans d’études, les étudiants seront capables d’initier une démarche d’autonomie dans la mise en place d’une recherche de stage, par le biais de méthodes spécifiques reconnues internationalement pour leur efficacité. Elles leur permettront de construire leur projet professionnel et de développer leur propre personnalité et leur rapport au monde. Throughout their time at ESMOD, our students are supported in order to prepare themselves for their future careers and best as possible. At the end of their 3 years of study, students will be equipped to conduct their own internship search, using specific methods recognized internationally for their effectiveness. These tools with enable them to build their professional career path and develop their own personality as well as their relationship with the world.


Designer : Antoine Poteaux Photographe : Gaetan Caputo

PARTENARIATS

GUIDES PRATIQUES

EN RECRUTEMENT

PRACTICAL GUIDES Le Service Emplois & Stage édite des guides pratiques à destination exclusive de ses étudiants : les guides du futur stagiaire et du futur professionnel, mais aussi le guide des métiers de la mode ainsi qu’un listing des entreprises qui recrutent par secteur. The Career Development Services publishes practical guides for the exclusive use of its students: guides for future interns and their professional future, but also the guide to the fashion professions and a list of the companies that recruit by sector

RECRUITMENT PARTNERSHIPS Selon le profil de ses étudiants, l’école a la possibilité d’effectuer des placements personnalisés auprès de ses entreprises partenaires, en fonction de leurs besoins spécifiques. De plus, ESMOD organise chaque année 1 à 2 sessions de speed recruitment permettant aux étudiants et anciens étudiants de postuler à des postes créatifs en France comme à l’international. Depending on the profile of its students, the school has the possibility of making personalized placements with its partner companies, according to their specific needs. In addition, ESMOD organizes 1 or 2 speed recruitment sessions each year enabling students and former students to apply for creative positions in France and abroad.

ACCOMPAGNEMENT DANS LA CRÉATION DE MARQUE

SUPPORT IN CREATING A LABEL

31,55% style et création style and creation

21,79% développement & production development & production

500 OFFRES

8,89%

communication & marketing visuel

D EMPLOI* job offers*

visual communication & marketing

10%

Soucieuse de soutenir ses étudiants dans leurs projets, ESMOD a noué plusieurs partenariats avec des institutions vouées à l’accompagnement dans la création de marque. Du financement participatif au coaching marketing, ces organismes assurent aux étudiants un véritable support stratégique contribuant au succès de leur projet dont ESMOD se fait le relais sur ses supports de communication. Cet accompagnement est d’autant plus marqué au cours de la formation « Directeur(trice) de la Création » qui répond à cet objectif. In order to support its students in their projects, ESMOD has set up several partnerships with institutions dedicated to provide support in the creation of a label. From participatory financing to coaching in marketing, these organizations provide students with real strategic support that contributes to the success of their project, which ESMOD broadcasts via its communication media. This support is all the more notable during the «Creative Director» course, which corresponds to this objective.

marketing produit

27,78%

productmarketing

commercial

* Reçues chaque année sur notre espace Emplois et Stages

commercial

* Received every year by our Career Development Services

37


xis Gir ard

: Ale oulin - Photographe

D

Dum Sofi a : r gne esi

LES METIERS CAREERS

La mode étant un secteur en perpétuelle mutation, les entreprises ayant chacune des organisations différentes, il n’est pas rare que les métiers du Fashion Design côtoient de près ceux du Fashion Business au point que certains diplômés en création puissent intégrer des postes à dominante plus marketing, commerciale ou communication. C’est cette transversalité des métiers qui donne à l’industrie de la mode sa diversité et permet par là même d’offrir beaucoup d’opportunités de carrière aux jeunes designers qui savent y voir une chance de développer leurs compétences. As fashion is a constantly evolving sector, and each company is organized differently, it is not unusual for the profession of Fashion Design to go hand-in-hand with that of Fashion Business to the point where some graduates of ESMOD are able to integrate positions with a greater focus on marketing, sales or communication. It is the cross-functional nature of these professions which gives the fashion industry its diversity and thus provides many career opportunities for young designers who see it as a chance to develop their skills.


LES METIERS DU DESIGN CREATION & SAVOIR-FAIRE DESIGN, CREATION & SAVOIR FAIRE PROFESSIONS

DIRECTEUR ARTISTIQUE / DIRECTEUR DE LA CRÉATION & DE L'IMAGE / HEAD OF DESIGN STYLISTE TENDANCEUR DIRECTEUR STUDIO / DIRECTEUR DE COLLECTION STYLISTE / DESIGNER DESIGNER TEXTILE STYLISTE INFOGRAPHISTE 1ER D'ATELIER MÉCANICIEN MODÈLE / COUTURIER / « PETITE MAIN » MODÉLISTE TECHNICIEN PRODUIT ... ARTISTIC DIRECTOR / CREATIVE DIRECTOR / HEAD OF DESIGN TREND FORECASTER DESIGN DIRECTOR STYLIST / DESIGNER TEXTILE DESIGNER GRAPHIC DESIGNER HEAD SEAMSTRESS PROTOTYPE SEAMSTRESS / TAILOR / DRESSMAKER PATTERN -MAKER PRODUCT TECHNICIAN ...

LES METIERS DE L'INDUSTRIALISATION & SUPPLY CHAIN MANUFACTURING & SUPPLY CHAIN PROFESSIONS

DÉVELOPPEUR PRODUIT / CATEGORY MANAGER RESPONSABLE ACHATS & SOURCING RESPONSABLE DE PRODUCTION RESPONSABLE QUALITÉ RESPONSABLE LOGISTIQUE

LA MODE FRANÇAISE GÉNÈRE

150 MILLIARDS D'EUROS DE CHIFFRE D'AFFAIRES DIRECT

PRODUCT DEVELOPER BUYING AND SOURCING MANAGER PRODUCTION MANAGER QUALITY CONTROL MANAGER SUPPLY CHAIN MANAGER ...

FRENCH FASHION GENERATES €150 BILLION IN DIRECT TURNOVER Source : Institut Français de la Mode et Fédération Française du Prêt-à-Porter Féminin Source : Institut Français de la Mode and Fédération Française du Prêt à Porter Féminin

Designer : Sofia Dumoulin Photographe : Alexis Girard

39


NOS ANCIENS OUR ALUMNI

ILS TRAVAILLENT CHEZ... THEY WORK AT...

Adama – Coordinatrice Europe – Europe Coordinator - MAGAZINE VOGUE

Aïda – Assistante de Collection Maille - Knitwear Collection Assistant – CHANEL

Alice – Styliste Junior prêt-à-porter Cuir Homme et Femme - Junior Ready-to-Wear Designer Men’s and Women’s Leather – SAINT LAURENT Amélie – Chef de Produit Développement – Head of Product Development – NINA RICCI

Anna – Styliste junior RTW – Junior RTW Designer – SONIA RYKIEL

Anne-Sophie – Responsable d’Atelier – Workshop Supervisor - GERARD DAREL Axelle – Chef de produit Maille - Head of Knitwear Products – SONIA RYKIEL

Baptiste – Assistant DA Studio Ligne Enfant – Assistant DA Studio Children’s Line – BALMAIN Benjamin – Styliste – Designer – AZZARO COUTURE

Céline – Responsable Achat et Développement – Purchasing and Development Manager – CHLOE INTERNATIONAL

Daniel – Modéliste – Pattern-Maker – ALEXANDER WANG NEW YORK Emilie – Styliste Maille – Knitwear Designer – LACOSTE

Emilie – Styliste Plateau TV, Personal Shopper – TV Set Designer, Personal Shopper – CRISTINA CORDULA Franck – Directeur Haute-Couture – Haute-Couture Director – STEPHANE ROLLAND COUTURE

Heba – Directrice Studio – Studio Director – MAISON RABIH KAYROUZ

Helena – Rédactrice en Chef Mode – Editor-in-Chief for Fashion - JALOUSE Huayang – Assistant styliste – Assistant Designer – VANESSA BRUNO

Jean – Rédacteur Culture & Mode – Editor Culture & Fashion – STILETTO EDITIONS

Jean-Charles – Knitwear & Jersey Designer – HERMES Jean-Charles – Styliste – Designer – GIVENCHY

Jérôme – Styliste Freelance pàp Homme – Freelance Menswear Stylist - GALERIES LAFAYETTE

Jessica – Chef de Produit Senior (prêt-à-porter Femme) – Senior Product Manager (Women’s Ready-to-Wear) – CHRISTIAN DIOR COUTURE

Landry – Attaché de Presse – Press Attaché – Theory Helmut Lang

Laura – Styliste Illustratrice – Designer/Illustrator – REPETTO

Laurène – Responsable Achats et production - Purchasing and Production Manager – BALENCIAGA Margaux – Styliste – Stylist - THE KOOPLES

Marie-Paule – Directrice studio de création – Design Studio Director – ERES Marion - Directrice Artistique Image - Artistic Director - SEZANE

Mathilde – Chef de Produit – Product Head – GALERIES LAFAYETTE

Michaël – Styliste Accessoires – Accessories Designer – COMPTOIR DES COTONNIERS Montaine – Styliste senior (Denim) – Senior Designer (Denim) – TOMMY HILFIGER

Nancy – Responsable Bureau d’Etude et Production – Workshop Supervisor - NINA RICCI

Odile – Directrice Presse, RP, Medias – Press Director, PR, Media – PAUL SMITH Philippine – Styliste couleur – Colour Designer – DECATHLON

Séverine – Coordinatrice de Style – Design Coordinator – DU PAREIL AU MEME

Sofia – Responsable de Collection – Collection Manager – ALEXANDRE VAUTHIER

Solène - Modéliste Cuir & fourrure Femme - Pattern-Maker Women’s Leather and Fur - HERMES Soufiane – Développeur Produit – Product Developer – SANDRO

Stéphanie – Modéliste Homme – Menswear Pattern-Maker – KENZO

Virginia – Styliste – Designer – ELIE SAAB

Ulric – Modéliste – Pattern-Maker - NAF NAF

Marie-Anaïs – Modéliste/patronnière Modaris Expert - Pattern-Maker/Modaris Expert - CARVEN


ILS SONT DIRECTEURS ARTISTIQUES D'UNE MARQUE THEY ARE ARTISTIC DIRECTORS FOR A LABEL

Olivier Rousteing (Balmain) Vanessa Pierrat (Claudie Pierlot) Christine Innamorato (Bonton) Sophie Delafontaine (Longchamp) Marie-Paule Minchelli (Erès – Groupe Chanel) Golnaz Adham Khazei (Missoni) Nathalie Marchal (Comptoir des Cotonniers) Brigitte Comazzi Duval (Galeries Lafayette) Nathalie Cottin (Monoprix) Rachel Choukroun (Sandro) Olivia Grego (Etam) Guillaume Meilland (Salvatore Ferragamo) Myriam Bensaid (Faith Connection)

Hanane Hotait Créatrice

ILS ONT CRÉÉ LEUR MARQUE / LEUR AGENCE THEY SET UP THEIR OWN LABEL / AGENCY

Alexandre Vauthier, Catherine Malandrino, Thierry Mugler, Jérôme Dreyfuss, Junn J, Nicolas Fafiotte Couture, Dany Atrache Couture, April May, Daniel Hechter, Claudine Ivari, Dice Kayek, Manoush, Tammy & Benjamin, Anne Willi, Xu Ming Studio, Dévastée, People to People, Roseanna, Bérengère Claire, Jamin Puech, Franck Sorbier, Vannina Vesperini, Baron Y***, Venera Arapu, Swavor, Monographie, Alice Eddell, Vestiaire Collective, Jacqueline Coq, Côme Editions, Filles à Papa, Victoria/Tomas, XY Unisexe, Darris, …

XY Unisexe créé par Cécile Dallançon Photographe : SirisVisual

41


ADMISSIONS

COMMENT S’INSCRIRE EN fashi0n design ? HOW TO APPLY TO A FASHION DESIGN PROGRAM

?

Les inscriptions sont ouvertes à partir du mois d’octobre et le restent dans la limite des places disponibles, sous condition d’admission au cursus demandé. NB : Les inscriptions à ESMOD ne se font pas par la plateforme ParcourSup. Applications open in October and remain so based on availability, subject to admission to the curriculum requested. NB: Registration to ESMOD cannot be done through the ParcourSup platform.

L’inscription à ESMOD est simple et se déroule en 4 étapes : Applying to ESMOD is very easy, just complete the 4 following steps :

1

CRÉER SON COMPTE CREATE YOUR PERSONAL ACCOUNT

La 1ère étape est de se créer un compte sur la plateforme MyEsmod en vous rendant sur le lien suivant : The first step is to create your personal account on the platform MyESMOD by going to the following link: https://my.esmod.com/faces/Login.xhtml NB : Vous pouvez également faire une candidature classique par courrier ou email. You can also apply by mail or email.

2

POSTULER APPLY

Vous pourrez ensuite postuler à une formation : Rubrique « Candidature » > « Postuler à une formation » > « choix de l’école » > « sélection du programme » Vous devrez remplir le formulaire de candidature et déposer les pièces justificatives demandées au format numérique. Après réception de votre candidature par le service des admissions, votre demande est évaluée afin de s’assurer que votre profil correspond au programme demandé et si, le cas échéant, il n’y a pas un programme plus adapté. A cette étape, il faut compter un délai d’environ une semaine pour recevoir une réponse, par téléphone ou par email. Then you can apply for a program: «Application»> «Apply for a training»> «School choice»> «Program selection» You will need to complete the application form and submit the required supporting documents in digital format. After your application is received by the Admissions Department, your application is evaluated to ensure that your profile matches the program requested and if there is no more suitable program for you. At this stage, it takes about a week to receive a response, by phone or by email.


3 ÊTRE ÉVALUÉ EVALUATION

Si votre candidature est admissible, vous recevrez alors le descriptif d’un portfolio à réaliser à la maison. If your candidacy is eligible, you will receive an evaluation subject to prepare, to be returned on the deadline informed.

STYLISTE

DIRECTEUR(TRICE)

FASHION DESIGNER COURSE

CREATIVE DIRECTOR COURSE

Pour les candidats à la 1ère année ou à la Formation Intensive, la réalisation du portfolio ne nécessite pas de prérequis particulier et nous permettra d’apprécier votre sensibilité Mode et votre créativité. Ce travail fera ensuite l’objet d’une présentation orale lors d’un entretien de motivation avec un membre de l’équipe pédagogique.

Le sujet du portfolio vous permettra d’illustrer vos compétences techniques et artistiques acquises lors de vos études antérieures. Nous vous demanderons également une présentation de votre projet professionnel.

DESIGNER MODE

Pour les candidats à la 2ème et la 3ème année, l’étude se fait sur évaluation des acquis lors d’une Commission de Validation et d’Orientation. Selon l’avis rendu par la Commission, un test complémentaire de modélisme pourra être demandé et à réaliser à l’école. Pour les étudiants internationaux admissibles, un entretien pourra être proposé afin de s’assurer du niveau de langue. For candidates in the 1st year or Intensive program, the realization of the portfolio does not require any special prerequisites. It will just allow us to appreciate your Fashion sensitivity and your creativity. Then, this work will be the subject of an oral presentation during a motivational interview with a member of the faculty. For the candidates in the 2nd and 3rd year, the evaluation is done on assessment of the achievements during an Academic Review Board meeting. According to the opinion given by the Commission, a complementary model-making test may be requested and to be carried out at the school. For eligible international students, an interview may be offered to ensure the level of language.

DE LA CRÉATION

L’ensemble de votre travail sera évalué en Commission de Validation et d’Orientation et pourra faire l’objet d’un entretien de motivation, si nécessaire. The subject of the portfolio will allow you to illustrate your technical and artistic skills acquired during your previous studies. We will also ask you for a presentation of your professional project. All of your work will be evaluated by the Academic Review Baord and may be subject to a motivational interview, if necessary.

PROGRAMME DÉCOUVERTE FOUNDATION COURSE IN FASHION DESIGN

Nous vous demanderons de réaliser un travail créatif afin d’évaluer votre sensibilité Mode et Artistique ainsi que votre motivation. Après l’évaluation, un entretien de motivation complémentaire pourra être proposé. We will ask you to do a creative work to evaluate your Fashion and Artistic sensitivity as well as your motivation. After the evaluation, a complementary motivation interview can be proposed.

4 S'INSCRIRE ENROLLMENT

Une fois votre candidature validée, vous pourrez compléter votre formulaire d’inscription en ligne, déposer les pièces justificatives demandées et vous acquitter des frais de scolarité. Once your application has been validated, you will be able to complete your online registration form, deposit the required supporting documents and pay tuition fees. MyESMOD > Rubrique « Mon espace candidature » > « Formulaire d’inscription ».

FORMATIONS COURTES COURS D'ÉTÉ ET COURS DU SOIR « SHORT COURSES »

Nos formations courtes sont accessibles à tous profils, à partir de 16 ans. L’inscription ne fait pas l’objet d’une évaluation. Elle s’effectue en complétant le formulaire d’inscription en ligne accompagné des pièces justificatives demandées et du règlement des frais de scolarité. Our short courses are accessible to all profiles, from 16 years. Registration is not evaluated. It is carried out by completing the online registration form with the supporting documents requested and payment of tuition fees.

1

2

Créer votre compte MyESMOD : Create your personal account MyESMOD: https://my.esmod.com/faces/Login.xhtml

S’inscrire Enroll

43


VAE La Validation des Acquis de l’Expérience – V.A.E. – est la possibilité d’obtenir un diplôme inscrit au Répertoire National de la Certification Professionnelle (RNCP).

CONDITIONS REQUISES : Tous les salariés (quel que soit leur type de contrat et la taille de l’entreprise dans laquelle ils travaillent) ou tous les demandeurs d’emploi, pouvant justifier d’ 1 an d’expérience professionnelle dans le secteur concernant la certification délivrée par ESMOD, peuvent engager une démarche de VAE. La seule condition pour faire valider les acquis de son expérience, est de justifier d’au moins 1 an d’expérience professionnelle salariée, non salariée, bénévole ou volontaire, en relation directe avec la certification visée. Remarque : le candidat ne peut déposer qu’une seule demande, pendant la même année civile, pour le même diplôme et trois demandes maximum pendant la même année civile, pour des titres ou diplômes différents. Afin d’obtenir la Certification, le candidat à une VAE doit valider chacune des compétences certifiées, regroupées en 4 blocs de compétences (indiqués en bas de page), par ses expériences professionnelles et/ ou ses formations antérieures, le cas échéant. Chaque bloc de compétences peut être obtenu individuellement. Un certificat est remis au candidat pour l’obtention de chaque bloc. L’obtention des 4 blocs permet l’obtention de la Certification.

Validation of Acquired Work Experience – V.A.E. – is the possibility of obtaining a diploma registered under the National Directory of Professional Certification (RNCP).

CONDITIONS REQUIRED: All employees (irrespective of their type of contract and the size of the company in which they work) or all jobseekers, who can justify 1 year of experience in the sector relating to the certification issued by ESMOD, can initiate a VAE process. The only condition for validating their experience is to justify at least 1 year of salaried, non-salaried, pro bono or voluntary work experience directly related to the certification concerned. Please Note: The candidate may submit only one application in the same calendar year for the same diploma and three applications in the same calendar year for different degrees or diplomas. In order to obtain the Certification, the candidate for a VAE must validate each of the certified skills, through his/her previous work experience and/or training, where appropriate. Each skill block can be achieved individually. A certificate is awarded to the candidate for achieving each block. Achieving all blocks makes it possible to obtain the Certification. Designer : Tian Yi Xu Photographe : Yahui Wang


LES ECOLES EN FRANCE ESMOD PARIS FASHION DESIGN

12, rue de la Rochefoucauld 75009 Paris T. +33 (O)1 44 83 81 5O Admissions +33 (O)1 44 83 60 85 International admissions +33 (O)1 44 83 81 62 admissions.paris@esmod.com

FASION BUSINESS

30, avenue Jean l’Olive 93500 Pantin T. +33 (O)1 42 33 57 9O Admissions +33 (O)1 44 83 60 85 International admissions +33 (O)1 44 83 81 62 admissions.paris@esmod.com

ESMOD ROUBAIX

FASHION DESIGN FASHION BUSINESS

27, boulevard du Général Leclerc 591OO Roubaix T. +33 (O)3 2O 73 38 O4 roubaix@esmod.com

ESMOD LYON

FASHION DESIGN FASHION BUSINESS 12 bis rue Burdeau 69OO1 Lyon T. +33 (O)4 78 24 88 39 lyon@esmod.com

ESMOD BORDEAUX

FASHION DESIGN FASHION BUSINESS 11/15 cours Édouard Vaillant 33OOO Bordeaux T. +33 (O)5 56 51 34 93 bordeaux@esmod.com

ESMOD RENNES

6 rue du Louis d’Or 35OOO Rennes T. +33 (O)2 99 3O OO 98 rennes@esmod.com



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.