Issuu on Google+

FORMATIONS COURTES SHORT COURSES

2014-2015


SOMMAIRE CONTENTS

1

1.

Cours d’été / Summer courses

p.2

1.1. Stylisme / Fashion Design 1.2. Modélisme / Pattern making

2.

Cours du soir / Evening courses

p.3

2.1. Stylisme / Fashion Design 2.2. Modélisme / Pattern making

3.

L’école / The school

p.4

3.1. Localisation /Location 3.2. Les locaux / The campus

4.

Infos pratiques / Practical information

p.6

4.1. Le servive étudiant / Student service 4.2. Les possibilités de logement / Accomodations 4.3. La boutique de vente de fournitures / Supplies boutique

5.

Comment s’inscrire? / How to register?

p.8

5.1. Le servive des admissions / Admissions office 5.2. Procédure d’admission / Admissions procedure 5.3. Contact / Contact

6.

Bulletin d’inscription / Registration form

p.9


COURS D’ETE SUMMER COURSES

2 Cours enseignés en francais et en anglais Courses available in french and in english

STYLISME FASHION DESIGN du lundi au vendredi from monday to friday 750 €

MODELISME PATTERN MAKING

15 JOURS / 15 DAYS début juillet 2014 July, 2014

Apprentissage des techniques de base par le dessin de figurines de Mode et définition de l’univers personnel des étudiants. Part 1 is a 2 weeks course where students will learn more advanced techniques for figure drawing for fashion and will be encouraged to begin developing their own personal design style. du lundi au vendredi from monday to friday 1 300 €

1 MOIS / 1 MONTH juillet 2014 July, 2014

Apprentissage des techniques de base par le dessin de figurines de Mode et définition de l’univers personnel des étudiants. Réalisation de dossiers de plusieurs figurines tenant compte de l’univers personnel et travail de mise en couleur des modèles pour aboutir à une planche de stylisme complète. Students will learn more advanced techniques for figure drawing for fashion and will be encouraged to begin developing their own personal design style. They will develop a fashion design portfolio that will be a reflection of their design style; students will learn techniques to add color and depth to their designs and develop a well conceived style board.

du lundi au vendredi from monday to friday 1 300 €

1 MOIS / 1 MONTH juillet 2014 July, 2014

Apprentissage du patronage par la technique de la coupe à plat et réalisation de plusieurs modèles de jupes et chemisiers. Découverte du patronage par moulage et réalisation d’une robe en tissu. Learn pattern making by flat cutting techniques and making various skirt and shirt models. Discovery of pattern making by draping and making dresses.

STYLISME ET MODELISME FASHION DESIGN & PATTERN MAKING juillet 2014 July, 2014 du lundi au vendredi, de 9h à 12h et de 13h à 16h from Monday to Thursday, 9 a.m. to 12 a.m.- 1 p.m. to 4 p.m.,

2 300 €

Profil requis : Tout public à partir de 16 / 17 ans Required Profile : General public, 16/17 years or older Informations non contractuels / Non-contractual information


Idéal pour apprendre les bases nécessaires à votre envie de création de vêtements tout en poursuivant une activité en parallèle. Ideal for learning the necessary bases to create garments while continuing a parallel activity. Cours enseignés en francais Courses available in french

COURS DU SOIR EVENING COURSES

STYLISME FASHION DESIGN

MODELISME PATTERN MAKING

Octobre 2014 à juin 2015 October, 2014 - June, 2015

Octobre 2014 à juin 2015 October, 2014 - June, 2015

Découverte de la silhouette de Mode et du dessin à plat. Apprentissage des techniques de mise en couleur et élaboration des tendances. Mise en application de ces connaissances par la réalisation d’une mini collection.

Apprentissage de la démarche du modéliste, de l’interprétation du dessin de Mode à la réalisation d’un prototype. Enseignement des processus de construction et d’architecture d’une jupe et d’un chemisier, patronage par coupe à plat puis réalisation du prototype sur toile. Découverte du patronage par moulage et réalisation de robes.

Discovering how to draw the fashion figurine and flat sketches. learning about colour techniques and fashion trends. Making a mini collection of garments.

Learning the different steps of a paternmaker, from interpreting the fashion to making the prototype. The teaching methods include the procedures of flat pattern drafting to make a skirt and a shirt, as well as making the prototypes in cotton muslin.

Le lundi et mercredi de 19h à 21h

Le mardi et jeudi de 19h à 21h

Monday and Wednesday, 7 p.m. - 9 p.m.

Tuesday and Thursday, 7 p.m. - 9 p.m.

2 750 €

2 750 €

STYLISME ET MODELISME FASHION DESIGN & PATTERN MAKING du lundi au jeudi, de 19h à 21h from Monday to Thursday, 7pm - 9pm

octobre 2014 à juin 2015 October, 2014 - June, 2015

4 900 €

Profil requis : Tout public à partir de 17 ans Required Profile : General public, 16/17 years or older Informations non contractuels / Non-contractual information


THE PARIS FASHION INSIDER Cours enseignés en francais et/ou en anglais Courses available in french and/or english

Une immersion de l’intérieur pour comprendre les caractéristiques , des tendances et du marché de Paris. Paris has long been recognized as the the capital of fashion producing the best in luxury goods and haute couture.

THE PARIS FASHION INSIDER THE PARIS FASHION INSIDER 1 semaine : du 7 au 11 juillet 2014 (dispensé en français)/ du 21 au 25 juillet 2014 (dispensé en anglais) / du 20 au 24 octobre 2014 (bilingue) 1 week : July, 7-11, 2014 (taught in French)/ July, 21-25, 2014 (taught in English) / October, 20-24, 2014 (bilingual) Vous découvrirez les coulisses de ce milieu fascinant grâce à des cours spécifiques dispensés par des professionnels de la mode parisienne. Analyse du marché local, décryptage des tendances, histoire de la mode, connaissance des créateurs phares, visite guidée d’expos, de musées, d’ateliers de créateurs etc… Le matin : à l’école, pour assister à des conférences et suivre les enseignements de nos professeurs. L’après-midi : dans Paris, pour des visites guidées par nos experts Mode.

However in the last few years newer designers such as Isabel Marant and Vanessa Bruno have taken the spotlight from the big fashion houses creating a movement called the "French Touch." During this 5 day program students will explore Paris with a designers eye, from historical influences to the industry of today.

900 €

Profil requis : Tout public à partir de 16 ans Required Profile : General public, 16 years or older Informations non contractuels / Non-contractual information


4

L’ECOLE THE SCHOOL

LOCALISATION LOCATION Notre campus jouit d’un emplacement unique au coeur de la capitale de la Mode. L’école se situe à proximité des Grands magasins ainsi que de la gare St Lazare et bénéficie d’un accès rapide à tous les autres quartiers mode. A 5 minutes de l’opéra de Paris, à 15 minutes de Montmartre, ESMOD offre une multitude de choix.

Our campus is centrally located within the city of Paris! The ESMOD campus is a few blocks away from Paris ’ largest department stores and their corporate offices, 5 minutes From the St. Lazare metro stop with quick access to all the Parisian fashion districts, boutiques and museums.

ESMOD Paris 12 rue de la Rochefoucauld 75009 Paris Tél : 01 44 83 81 50 Acces : Station de metro : Trinité ligne 12 Metro station : Trinite line 12


LES LOCAUX THE CAMPUS LA TISSUTHÈQUE / FABRICS LIBRARY Gérée par les professeurs, la tissuthèque d’ESMOD permet aux étudiants, entre autre, d’illustrer leurs dossiers de style au moyen d’une très large gamme de matières et coloris. Rules by the teachers, the Fabrics library of ESMOD allows the students to illustrate their books with different style and colors.

LA SALLE ETUDIANTE / STUDY ROOM Une salle étudiante est mise à disposition des étudiants en accès libre. Elle est équipée de postes en réseau avec les pack windows et Adobe, d’un fer à repasser, de machines à coudre.. The study room is a free access place for students. It is equiped with computers, sewing machine...

LA SALLE DE MONTAGE / SEWING ROOM UNE SALLE DE CLASSE / CLASSROOM


LA BOUTIQUE DE VENTE DE FOURNITURES SUPPLIES BOUTIQUE La boutique ESMOD vous proposera d’acheter l’ensemble de ces fournitures indispensables à la réalisation de vos travaux directement à l’école sous forme de pack promotionnels. La liste des fournitures vous sera envoyée dans le courant du mois de juin avec les convocations. In order to follow our programs, certain supplies are necessary to make you projects. These supplies are for sale at the Esmod boutique, located in the school, with special offers on supplies packages.


COMMENT S’INSCRIRE ? HOW TO APPLY ?

8

LE SERVICE DES ADMISSIONS ADMISSIONS OFFICE A votre écoute du lundi au vendredi, le Service des Admissions répond à toutes vos questions sur les inscriptions, et vous renseigne sur l’ensembble des formations proposées au sein de notre établissement. Disponible et dynamique, cette équipe vous accompagnera lors du processus d’inscription. Par téléphone ou par e-mail, n’hésitez pas à nous contacter. The Admissions office is open Monday through Friday to answer questions regarding available programs and registration. Our team will guide through the registration procedure from deciding on courses to paying your fees. Do not hesitate to contact us by phone or email.

PROCEDURE D’INSCRIPTION ADMISSIONS PROCEDURE L’accès à ces cours ne nécessite pas de niveau d’étude particulier. Pour vous inscrire il suffit de retourner le bulletin d’inscription ci-contre accompagné du paiement de l’acompte des frais de scolarité. Short Courses and summer programs are open to students over 16 years of age without a high school diploma. Simply complete the registration form available in this pamphlet and return it to us either by regular mail or email, along with your payment.

CONTACT Infos & Inscriptions aux programmes cours francophones : Benoit GROS Tél : +33 (0)1 44 83 60 85 benoit.gros@esmod.com Information and registration for short courses in English : Boumpha SIRAPANNHA Tél : +33 (0)1 44 83 81 62 boumpha@esmod.com


BULLETIN D’INSCRIPTION FORMATIONS COURTES REGISTRATION FORM - SHORT COURSES

Photo

réservé à l’administration /

Intitulé de la formation / Course Applied for

:

Nom / Family Name : Prénom / First Name : Né(e) le / Birthdate : ___ /___ /______ à / Place of birth : Sexe / Gender :

Féminin/Female

Masculin/Male

Nationalité / Nationality : Adresse / Address : Pays / Country : Code postal / Zip Code :

Ville / Town :

Telephone number : Portable / Mobile : Adresse e-mail / Email address : Etudiant(e)/Student

Financial support

Parents/ Parents

autre / other : Nom /Name : Adresse/Address :

Cours d’été / Summer courses : Français /

Anglais ou bilingue /

French

15 jours stylisme /15 days Fashion Design

Bilingual or English : 750€

15 jours stylisme /15 days Fashion Design

750€

Stylisme / Fashion Design

1300€

Stylisme / Fashion Design

1 300€

Modélisme / Pattern drafting

1300€

Modélisme / Pattern drafting

1 300€

Stylisme & Modélisme / 2300€ Fasion Design & Pattern drafting

900€

Paris Fashion Insider

Stylisme & Modélisme / 2 300€ Fasion Design & Pattern drafting Paris Fashion Insider 900€

Cours du soir / Evening courses : Français / French Stylisme / Fashion Design Modélisme / Pattern drafting

2 750€

Stylisme & Modélisme / 4 900€ Fasion Design & Pattern drafting

2 750€

Montant total de la formation choisie pour 2014-2015 Total course fees for the scholastic year 2014-2015

ESMOD INTERNATIONAL Fashion Institutes & Universities 12 rue de la Rochefoucauld - 75009 Paris T (33) 01 44 83 81 50 - F (33) 01 48 24 29 59 Siret 572 135 077 00129

Etablissement d’Enseignement Supérieur privé SA au capital de 450 000€ - code APE 8542Z 572 135 077 RCS Paris

student’s initials

Paraphes

Parent’s for student under 18


Modes de paiement / Ways of payment. Chèque bancaire ou postal ( ordre : ESMOD)

Carte de crédit (à l’école uniquement) Credit Card (at the school only)

Espèces (uniquement auprès du service comptable étudiant)

Virement bancaire (fournir

impérativement à l’administration

Cash (only possible at the school)

Bank transfer (please

provide the copy of your bank transfer

Coordonnées bancaires/Bank’s details Compte ESMOD - Crédit Agricole d’Ile de France -49-51, avenue George V - 75008 |

18206

|

420

|

57683800001 | 97

|

|

Code Banque | Code Guichet | Numéro de compte | clé RIB Bank Code | Bank Position | Account number | Account ID

AGRIFRPP882 |

BIC / SWIFT number

IBAN International Bank Account Number : FR76 1820 6004 2057 6838 Les frais relatifs aux virements bancaires sont à la charge de l’étudiant. De ce fait, le payeur s’engage à inscrire la mention “OUR” sur l’ordre de virement. Tout paiement devra être effectué en Euros.

Expenses incurred from bank transfers are student’s responsability. For that reason, the payer is committed to signing “OUR” on the bank transfer. All payments must be made in Euros.

Modalités d’Inscription / Registration Details Pour formaliser l’inscription, merci de nous adresser : Documents to be enclosed with the Registration form : Etudiants Union Européenne / Applicants within the E.U : Copie de la carte d’identité (ou passeport) /Photocopy of the identity card (or passport) 1 Photo d’identité / 1 identity photograph 50% des frais de scolarité /50% of the tuition fees Les 50% restant devront être réglés au plus tard le 1er jour du cours / day of the course

Etudiants hors Union Européenne / Applicants from outside the E.U : Copie de la carte d’identité (ou passeport) /Photocopy of the identity card (or passport) 1 Photo d’identité / 1 identity photograph 100% des frais de scolarité /100% of the tuition fees Photocopie du permis de résidence (le cas échéant) / Photocopy of the residence permit (if applicable)

Modalités d’Inscription / Registration Details Lors de l’inscription, l’étudiant s’engage pour la durée totale de l’année scolaire. Les demandes d’annulation d’inscription avant la rentrée des classes doivent être reçus et enregistrées au plus tard 7 jours avant la rentrée scolaire par lettre recommandée exclusivement avec avis de réception. Les demandes d’annulation ne seront acceptées qu’en cas de refus de visa, de maladie ou d’accident entraînant être joint à la demande d’annulation. Si la demande est acceptée : Un report de frais d’inscription sur l’année suivante sera proposé prioritairement. La somme versée au titre de l’inscription sera alors ajoutée au crédit de l’élève pour son inscription l’année suivante. En cas de demande de remboursement, l’école conservera une somme forfaitaire de 250 € pour frais de dossier.

Upon registration, the student commits to follow the courses for the entire school year. The requests for registration cancellation prior to the beginning of the school year must be received and registered at the latest 7 days before the beginning of the academic year, sent by means of registered letters with recorded delivery. The cancellation requests will only be accepted for the following reasons : visa refusal, illness or accident which leads to physical incapacity. The documentary evidence must be sent with the cancellation request. If your request is validated : The school suggests that enrolment fees be carried forward to the next school year. This amount will be credited to the student’s account for his/her enrolment the following year In the case of a request for reimbursement, the school will retain the amount of 250€ for administrative expenses.

A recopier ci-dessous : et approuvé pour accord”. To be copied below :

ans approved for agreement”.

L’étudiant / The student : Fait à / Place: Signature :

Le / Date :

Le parent légal / The legal guardian: Fait à / Place:

Le / Date :

Signature :

Toute inscription d’un élève mineur doit faire l’objet d’un engagement du responsable légal par la signature de l’intégralité des documents d’inscription, en ce compris le règlement Any registration of a student under 18 has to be agreed with the legal guardian through his/her signature on every documents of registration .


Formations courtes ESMOD PARIS 2014-2015