Page 1

Fall 2006

UCLA Team Conducts Study

Culinary Workers Team Up With Casinos On Tip Rates The Culinary Workers and the Gaming Industry Negotiate With IRS or lo regular la Unión Culinaria y la industria de casinos miran las cosas de manera muy diferente. La Unión es la fuerza y la voz de los trabajadores en sus empleos y los casinos son motivados por las ganancias. Estas dos motivaciones tan diferentes a menudo mantienen a los dos en lados opuestos con respecto a los problemas. Cuando ambos lados deciden cooperar, esto puede resultar en algo bastante poderoso. Eso es lo que sucedió en la “cumbre de propinas” entre el IRS, la industria de casinos y la Unión que se llevo a cabo recientemente. El tema era sobre un acuerdo de hace tiempo entre los trabajadores de los casinos y el IRS. Por los últimos 15 años, el trato fue que el gobierno prometió no auditar a los trabajadores que voluntariamente estuvieran de acuerdo en que el empleador retuviera sus impuestos basándose en una formula matemática acordada para calcular el ingreso de las propinas. Bajo el programa, el ingreso de las propinas se determina por clasificación de empleo, turno, estación y donde usted trabaje. El propósito del “programa de cumplimiento de propinas” era hacer más fácil para que los trabajadores reportaran sus propinas y más fácil para que el IRS colectara los impuestos. Recientemente el IRS no ha cumplido con su parte del trato

rdinarily the Culinary Union and the casino industry look at things quite differently. The Union is the power and voice of workers on the job and casinos are driven by profits. These two very different motives often keep the two at opposite ends of an issue. When the two sides do decide to cooperate it can result in something quite powerful. That’s exactly what happened at a recently held “tip summit” between the IRS, the casino industry and the union. At issue is a longstanding deal between casino workers and the IRS. For the past 15 years the deal was the government promised not to audit workers who voluntarily agree to have their taxes withheld by their employer based on an agreed upon formula to calculate tip income. Under the program, tip income is determined by job classification, shift, station and where you work. The purpose of the “tip compliance program” was to make it easier for workers to declare tips and easier for the IRS to collect taxes. Recently the IRS has reneged on their end of the deal and many tip earners in the program have been receiving notices that they will be audited or owe additional tax on unreported tips. The notices threaten workers with penalties, property seizures and possible prosecution if they don’t pay up what the IRS

Continúa en la página 3

Continued on Page 3

P

O

Los Trabajadores De La Culinaria Se Unen con los Casinos sobre las Tarifas de Propinas Los Trabajadores De La Culinaria y la Industria de Juegos de Azar Negocian con el IRS


FALLISSUE2006 • 2

Los Trabajadores Se Workers Get Preparan Para La Vida Ready For Life Después del Stardust After Stardust ara una gran mayoría de los trabajadores del Stardust, su casino ha sido como un segundo hogar por muchos años. El tiempo del servicio de más de la mitad de los trabajadores del Stardust que aún están trabajando es de más de 15 años, muchos de ellos teniendo de 25 a 45 años y más en el trabajo. Ningún grupo sabe mejor que los trabajadores del Stardust que el prepararse para la vida después del cierre necesita convertirse en una alta prioridad. Es ahí donde el Local 226 ha intervenido para jugar un papel clave. Los representantes del Culinary Training Academy (la Academia de Capacitación Culinaria, CTA por sus siglas en ingles) estuvieron 3 días por semana durante el mes de agosto en el Stardust especialmente para ayudarles a los trabajadores de éste hotel a prepararse para el cierre del mismo. El CTA y su personal son expertos en guiar a los miembros de la Unión que desean actualizar su nivel de habilidades en clases de capacitación gratis ofrecidas en la Academia. También hay servicios disponibles tales como la ayuda para ser colocados en empleos y evaluar lo vendible de sus habilidades laborales actuales. El personal del Local 226 también estuvo presente, con información sobre como pedir beneficios de desempleo, mantener la cobertura del seguro y contestando preguntas sobre la pensión y la jubilación. Anteriormente éste año la Unión Culinaria junto con un comité de trabajadores del Stardust negociaron mucho con Boyd Gaming, los propietarios del Stardust, por un paquete de indemnización por cierre mutuamente aceptable. El acuerdo histórico pide pagos en dinero en efectivo para a los trabajadores que se queden hasta que las puertas sean cerradas. Los trabajadores veteranos con 20 ó más años de servicio recibirán $10,000. Los trabajadores con 15 a 20 años recibirán $7500, de 10 a 15 años $5000, de 5 a 10 años $3000, de 1 a 5 años $2000 y aquellos con menos de 2 años serán elegibles para recibir $1000. Los trabajadores del Stardust cesados también serán concedidos un estatus de contratación preferencial por 1 año en los otros casinos de Unión de Boyd. El estatus de contrat-

P

ación preferencial también se les extenderá a los trabajadores que esperen para solicitar empleo en Echelon Place, el proyecto que será edificado en el local del Stardust. Otra parte importante del acuerdo es la neutralidad en la revisión de tarjetas en Echelon Place. Eso significa que el hotel de 5,000 habitaciones, los 25 restaurantes y el complejo de convenciones que le acompañará, remplazando al Stardust, probablemente sean de unión. La revisión de tarjetas es el método preferido para organizar a los nuevos casinos y el Local 226 lo ha utilizado en muchos de los centros turísticos del Strip exitosamente. “Necesitamos prepararnos para el futuro por eso me alegro de que nuestros líderes de la unión están yendo más allá para ayudarnos. Los tiempos han cambiado en ésta ciudad desde que la mayoría de nosotros buscábamos trabajo, y tenemos que ponernos al corriente para poder seguir adelante con nuestras vidas,” dijo Jimmy Woodruff, Cook del Stardust, 36 años.

or a big majority of Stardust workers their casino has been a home away from home for many years. The length of service for more than half of the remaining Stardust workers is over 15 years, with many of those having 25 to 45 plus years on the job. No group knows better than Stardust workers that preparing for life after the closing needs to become a high priority. That’s where Local 226 has stepped in to play a key role. Representatives from the Culinary Training Academy spent 3 days each week during August at the Stardust especially to help Stardust workers prepare for the closing of the hotel. The CTA and its staff are experts at mentoring Union members who wish to upgrade their skill levels at free training classes offered at the Academy. Services such as assisting with job placement and assessing the

F

marketability of present job skills are also available. Local 226 staff members were present too, with information about filing for unemployment, maintaining insurance coverage and answering pension and retirement questions. Earlier this year the Culinary Union along with a committee of Stardust workers hammered out with Boyd Gaming, owners of the Stardust, a mutually-acceptable severance package. The historic agreement calls for cash payments to workers who stay until the doors are locked. Veteran workers with 20 or more years of service will get $10,000. Workers with 15 to 20 years receive $7500, 10 to 15 years $5000, 5 to 10 years $3000, 1 to 5 years $2000 and those with less than 1 year will be eligible for $1000. The furloughed Stardust workers will also be granted preferential hiring status for up to 1-year at Boyd’s other Union casinos. Priority hiring status will also be extended to workers who wait and apply at Echelon Place, the project that will be built at the Stardust site. Another very important part of the agreement is cardcheck neutrality at Echelon Place. That means the 5,000 room hotel, 25 restaurants and the accompanying convention complex replacing the Stardust will likely be union. Card-checks are the preferred method of organizing new casinos and Local 226 has used it successfully at many of the Strip’s resorts. “We need to get ready for the future that’s why I’m glad our union leaders are going the extra mile to help us out. Times have changed in this town since most of us were looking for a job and we need to be up to speed in order to move on with our lives, ” said Jimmy Woodruff, Stardust Cook, 36 years.


FALLISSUE2006 • 3 VIENE DE LA PRIMERA PÁGINA

CONTINUED FROM FRONT PAGE

La Culinaria Se Une Con Los Trabajadores Sobre Las Tarifas de Propinas

Culinary Teams Up With Workers On Tip Rates

y muchos de los que ganan propinas y que están en el programa han recibido notificaciones de que van a ser auditados o que deben impuestos adicionales por propinas no reportadas. Las notificaciones amenazan a los trabajadores con penalidades, embargos de propiedad y un posible procesamiento si ellos no pagan lo que el IRS piensa que ellos deben. La Culinaria está tomando la delantera en cuanto al asunto organizando comités de trabajadores que reciben propinas en cada casino e involucrando a la delegación congresista de Nevada en la lucha. Si usted es un empleado que recibe propinas que está en el programa de cumplimiento de propinas y recibe una notificación, usted debería impugnarlo. Obtener documentación de sus horas y de donde trabajó de su Departamento de Nóminas le dará las pruebas que usted necesita para comprobar su caso con el IRS. Llegar a un acuerdo justo sería beneficioso no sólo para los trabajadores que reciben propinas y para la industria, pero también el IRS tendría mucho que ganar. El IRS debería estar más que dispuesto a negociar con los trabajadores porque si ven las tarifas de las propinas como injustas, entonces muchos trabajadores elegirán salirse del programa.

Noticias sobre el Cumplimiento de Propinas Cediendo a la presión por parte de la Unión Culinaria, la industria de casinos y la ayuda de los Senadores Reid y Ensign de Nevada, el IRS ha admitido que no hicieron bien en auditar a los trabajadores en el programa de cumplimiento de propinas. El IRS hasta ha acordado reembolsar a los trabajadores que ya han pagado como resultado de las auditorias. Si usted está en el programa de cumplimiento de propinas y recibió una notificación del IRS exigiendo un pago, usted pronto recibirá una “carta de ningún cambio” (“no change letter”) informándole que ninguna acción adicional se requiere de usted. Hasta que el IRS cumpla con su promesa, la Unión y los casinos aconsejan que si usted fue auditado o recibió una “carta de deficiencia”, usted lo debería reportar inmediatamente a su Representante de la Unión y departamento de nómina. También debería reportar si usted pagó la “carta de deficiencia” porque el IRS asegura no tener conocimiento de ningunos trabajadores en el programa de cumplimiento de propinas que hayan pagado.

believes they owe. The Culinary Union is taking the lead on this issue by organizing committees of tipped workers at each casino and engaging Nevada’s congressional delegation in the fight. If you are a tipped worker in the compliance program and get a notice, you should fight it. Getting a record of your hours and where you work from your payroll department will give you the evidence you’ll need to prove your case with the IRS. Reaching a fair agreement would be beneficial not only to tipped workers and the industry, but also the IRS has much to gain. The IRS should be more than willing to negotiate with workers because if tip rates are viewed as unfair then many will opt out of the voluntary program.

Tip Complinace Update Yielding to pressure from the Culinary Union, the casino industry and Nevada Senators Reid and Ensign, the IRS has admitted it was wrong to audit workers in the tip compliance program. The IRS has even agreed to refund workers that have already paid as a result of the audits. If you are in the tip compliance program and received a notice from the IRS demanding payment you should soon receive a “no change letter” that advises no further action on your part is necessary. Until the IRS lives up to its promise, the Union and the casinos are advising that if you were audited or received a “deficiency letter” you should report it immediately to your Union Representative and payroll department. You should also report if you have paid a “deficiency notice” because the IRS claims they are unaware of any workers in the compliance program who have paid.

Se Adjudica $75,000 Al MGM Bell Staff Personal del Departamento Bell Awarded $75,000 he Bell Persons at MGM are an extremely savvy group. os Bell Persons en el MGM son un grupo extremadamente sagaz. Many of them were instrumental in the organizing campaign Muchos de ellos fueron piezas claves en la campaña de organización at that hotel in the late 1990’s. Now their efforts to secure a en ese hotel a finales de los 90. Ahora sus esfuerzos para asegurar un contrato les ha sido bien pagado con una gran victoria en un arbitraje. contract have paid off handsomely with a big arbitration win. The kind of win that comes from a signed union contract. El tipo de éxito que resulta al firmar un contrato de la unión. The story begins with MGM’s plans to remodel the VIP level of La historia comenzó con los planes del MGM para remodelar el nivel VIP del hotel, un área que consiste de 51 habitaciones en el piso 29 de la torre the hotel, an area consisting of 51 rooms on the 29th floor of the del mismo. Suena bastante simple,¿no es así? Vamos, todos hemos visto hotel tower. Sounds fairly simple doesn’t it? Come on, we’ve all remodelaciones en los grandes centros turísticos del Strip antes. Por seen remodels before at major Strip resorts. It certainly isn’t anything new. Apparently MGM managesupuesto que no es nada nuevo. Aparentemente ment didn’t think so. According to manla gerencia del MGM no pensaba así. Según la agement the new Skylofts, formerly gerencia los nuevos Skylofts, antiguamente las the VIP Suites, would be treated as if Suites VIP, serían tratadas como si el MGM estuMGM were opening a completely new viera abriendo un hotel completamente nuevo en hotel rather than just remodeling. vez de sólo una remodelación. De acuerdo a la According to management a new hotel gerencia un nuevo hotel significaría nuevos meant new employees. Existing Bell empleados. Los Bell Persons existentes tendrían Persons would have to apply and take que solicitar empleo y arriesgarse para ser their chances to get promoted into the ascendidos a los codiciados puestos. El personcoveted spots. The MGM Bell staff al del Departamento Bell del MGM no estuvo de didn’t agree and filed a grievance. acuerdo y sometieron un agravio. The arbitrator disagreed with the El árbitro estuvo en desacuerdo con el casino casino and ruled in favor of MGM’s y declaró a favor del personal del Departamento Bell Staff. The Skyloft positions were Bell del MGM. Las plazas para el Skyloft fueron properly posted for bid among the regdebidamente anunciadas para recibir licitaciones ular Bell Persons. The arbitrator also de entre los Bell Persons regulares. El árbitro ordered the MGM to reimburse the también le ordenó al MGM que reembolsara workers who should have been awardcualquier pérdida monetaria a los trabajadores que deberían haber sido otorgados los puestos MGM shop steward, Terry Getler, passes out award check to Scott DeChristopher ed the Skyloft jobs in the first place for any monetary losses. That’s where the del Skyloft en primer lugar. De ahí es de donde Shop Steward del MGM, Terry Getler, le distribuye el cheque de indemnización a Scott DeChristopher. $75,000 award came from. salio la indemnización de $75,000.

L

T


FALLISSUE2006 • 4

De Su Secretario-Tesorero y Presidenta:

Fijando las Metas Para El 2007 odos nosotros sabemos que preservar lo que hemos logrado con tanta lucha en los contratos pasados es nuestra meta más importante en las negociaciones que se aproximan. Asegurar que nuestro plan de salud permanezca insuperable y libre de deducciones de nuestros cheques salariales y asegurar que nuestra pensión permanezca fuerte es de suma importancia. La sucesión, la neutralidad con respecto a las revisiones de tarjetas en los nuevos proyectos de los casinos, la semana laboral garantizada, la seguridad en el trabajo, el respeto en el trabajo y los aumentos salariales decentes son claramente de alta prioridad también. Pero hay otros problemas del estándar de vida y de la calidad de vida que deberían estar en nuestra lista de metas para el 2007.

T

El Sueño en Las Vegas Las Vegas es mundialmente famoso por muchas razones, pero un dato económico presumido desde hace tiempo y el origen de un gran orgullo para la Unión Culinaria era que Las Vegas fuera conocido como un lugar donde a un miembro de la Culinaria le alcazaba para compra una casa. Poder conseguir un buen trabajo de Unión y lograr ser propietario fue instrumental en ayudar a atraer a miles de trabajadores necesarios para dotar de personal a los nuevos casinos. Desgraciadamente, las casas asequibles ya no se encuentran fácilmente y muchos de los miembros del Local 226 se han quedado fuera del mercado de bienes raíces actual. Una meta importante para el 2007 deberá ser ayudarl es a los trabajadores de la Culinaria a convertirse en propietarios, asegurándoles un pedazo del sueño Americano. La mayoría de las familias están bastante ocupadas trabajando duro,

estirando los dólares y logrando llegar al final del mes como para que les sobre dinero para invertir en la bolsa de valores. Tradicionalmente, ser dueño de una casa ha sido una de las maneras más confiables para que las familias trabajadores acumularan bienes. El valor libre de cargos de una casa es un activo invaluable y les da a los trabajadores flexibilidad financiera cuando surja una necesidad. La compañía de casinos más grande está registrando ganancias récord y planeando construir proyectos turísticos más y más grandes. Los nuevos mega-complejos gigantes van a necesitar miles de trabajadores. ¿Dónde van a vivir todos esos nuevos trabajadores? Necesitamos aseguranos que las compañías grandes de casino hagan su parte para ayudarles a nuestros miembros a conseguir un pedazo del Sueño en Las Vegas.

Tenemos que considerar a todos nuestros miembros.

Downtown y algunas de las propiedades más pequeñas del Strip han estado con poco movimiento. Estos casinos más pequeños no han gozado de las ganancias récord como las compañías más grandes.

Crecimiento de los ingresos: del 2002 al 2005 35.0%

32.2%

30.0% 25.0% 20.0% 15.0% 10.0% 5.0% 0.0%

2.7% Downtown

Strip

Por supuesto que tendremos una obligación en el 2007 de ser realistas en nuestro plan con los casinos menos lucrativos. Pero a la misma vez debemos estar preparados para respaldar a los miembros del Local 226 que trabajan en estos casinos más pequeños. Nadie puede predecir el curso que tomen las negociaciones del 2007 pero estar fuerte y listos para luchar le enviará a cada dueño de casino un mensaje muy importante. El mensaje es que estamos preparados para hacer lo que sea necesario para conseguir el mejor contrato posible.

Ganancias para el 2005 (en millones de dólares) $1,200

$1,114

$1,000 $800 $600 $400 $200 $0

$49 Downtown

Strip

Las compañías de casino más grandes y lucrativas emplean a más del 80% de nuestros miembros. Todos los días leemos sobre como ellos continúan haciendo más dinero que nunca. Sin embargo, también debemos estar conscientes de las operaciones más pequeñas que son menos prósperas. Desgraciadamente los números no mienten. Las ganancias de los casinos del

Como ganar en el 2007 Desde luego que hemos preparado el camino para tener éxito en el 2007. El voto para aumentar nuestras cuotas para que las contribuciones hacia el Fondo de Huelga fueran más que el triple de lo actual les deja saber a las gerencias que tomamos en serio obtener un buen contrato. Hemos estado ocupados reclutando más tropas de activistas de la Unión para ser miembros del comité del contrato. Al duplicar eficazmente el número que teníamos en el 2002 de 800 a 1500 para las negociaciones del 2007, tendremos mucha más fuerza

interna. Esto nos dará la fortaleza que necesitamos para defendernos de las gigantes compañías mega-casino cuya fuerza ha crecido a través de fusiones desde nuestras últimas negociaciones. Comenzar las preparaciones para las negociaciones del 2007 antes de lo usual también es otra parte importante de nuestro plan para el éxito. Por meses, el prepararnos para el 2007 ha estado en el tope de nuestra lista de prioridades. A conciencia hemos estado haciendo nuestra tarea por medio de investigaciones y planes. Nos hemos enfocado en tener la capacidad de organizar para causarle serios daños a cualquier compañía que elija buscar una pelea con nosotros. El estar preparados para luchar y demostrarle a los casinos nuestra determinación es nuestra mejor posibilidad para obtener un buen contrato sin una huelga.

Mirando más allá del 2007 El prepararnos para los contratos más allá del 2007 es necesario para nuestro bienestar duradero. Obtener un buen contrato el próximo junio no significaría mucho si no estamos preparados para mantener las mejoras para el próximo ciclo de contratos. Por eso era tan critico para nosotros pasar la iniciativa de las cuotas. El dinero extra nos Continúa en la página 7


FALLISSUE2006 • 5

From Your Secretary-Treasurer and President

Setting Goals For ‘07 homes are no longer readily available and many 226 members have been priced out of today’s home market.

e all know preserving what we have fought so hard to achieve in past contracts is our most important goal in the upcoming negotiations. Making sure we keep our health plan second to none and free from paycheck deductions and ensuring our pension stays strong is of the highest priority. Successorship, card-check neutrality at new casino projects, the guaranteed workweek, job security, respect on the job and decent wage increases are certainly a high priority as well. But there are other standard of living and quality of life issues that should be on our list of goals for ’07.

W

An important goal for ‘07 should be helping Culinary workers become home owners, ensuring them a piece of the American dream. Most working families are too busy working hard, stretching a buck and making ends meet to have money left over for investment in the stock market. Traditionally home ownership has been one of the most reliable ways for working families to build wealth. Equity in a home is an invaluable asset and gives workers financial flexibility when the need arises. The biggest of the casino companies are recording record profits and planning to build even bigger and bigger resort projects. These giant new mega-developments will need thousands of workers. Where will all these new workers live? We need to make sure the big casino companies do their part to help our members get a piece of the Las Vegas dream.

The Las Vegas Dream Las Vegas is world famous for many reasons, but one long touted economic fact and a source of great pride for the Culinary Union was having Las Vegas known as a place where a Culinary member could afford to buy a home. The ability to get a good Union job and achieve home ownership was instrumental in helping attract the thousands of workers needed to staff new casinos. Unfortunately, affordable

We must consider all of our members.

2005 Profits (in millions of dollars) $1,200

$1,114

employ more than 80% of our members. We read every day how they continue to make more money than ever before. However, we must also be mindful of the smaller operations that are less prosperous. Unfortunately the numbers don’t lie. Revenues for Downtown casinos and some of the smaller independent Strip properties have been flat. These smaller casinos have not enjoyed the record earnings that the bigger companies have.

Growth of revenues: 2002-2005 35.0%

32.2%

30.0% 25.0% 20.0% 15.0% 10.0% 5.0% 0.0%

2.7% Downtown

Strip

We most certainly will have an obligation in ’07 to be realistic in our approach to the less profitable casinos. But at the same time we must also be prepared to back up Local 226 members that work in the smaller casinos. No one can predict in what direction the ’07 negotiations will go but being strong and ready to fight will send every casino owner a very important message. The message is that we are prepared to do whatever it takes to get the best contract possible.

$1,000 $800

How to win in ’07.

$600 $400 $200 $0

$49 Downtown

Strip

The largest and most profitable casino companies

We’ve certainly laid the groundwork for success in ’07. Voting to raise our dues in order to more than triple contributions

to the Strike Fund, lets management know we are serious about getting a good contract. We’ve been busy recruiting more rank-and-file Union activists to serve on the contract committee. By effectively doubling the size from the 800 we had in 2002 to 1500 for the 2007 negotiations we will have much more strength on the inside. This will give us the muscle we need to stand up to the giant mega-casino companies that have grown in strength through mergers since our last negotiations. Beginning preparations for negotiations earlier than usual for ’07 is also another important part of our plan for success. For months preparing for 2007 has been at the top of our list of priorities. We have conscientiously been doing our homework through research and planning. We have focused on having the organizational capabilities to inflict serious damage on any company that chooses to pick a fight with us. Being prepared to fight and showing the casinos our resolve is by far our best chance at getting a good contact without a strike.

Looking beyond ‘07. Preparing for contracts beyond 2007 is necessary for our long-term well being. Getting a great contract next June won’t mean as much if we aren’t prepared to keep improvements into the next contract cycle. That’s why passing the dues increase initiative was so critical for us. The extra money gives us the ability to gear up our organizing camContinued on Page 7


FALLISSUE2006 • 6

Citywide Shop Steward Meeting Fills Hall he only thing more packed than the Union’s upstairs meeting hall was the agenda for the citywide stewards meeting. It was standing room only for both the morning and evening meetings on July 19th. After opening introductions the meeting started off with an update by the Union’s Political Director regarding this years election. The Culinary has targeted two important State Assembly races. Both districts are located near the Union’s headquarters on Commerce Street. The two candidates we worked hard to elect are Tick Segerblom, District 9, and Ruben Kiheun,

T

District 11. The two candidates have been long time friends to the Culinary and support working families. Both won their primaries by big margins. Ruben won his office outright in the primary because he has no opposition in the general election. Tick will face an Independent American candidate in the November general but is highly favored to win the seat. Thanks to the efforts of 226 members that took leaves of absences to work on the two campaigns the Culinary Union can look forward to having two more good friends in Carson City during the 2007 legislative session.

Other important items on the agenda were the Station Casinos organizing campaign, contract expirations for Reno and two of the biggest laundries later this year, health and welfare changes, the all important 2007 citywide negotiations, a planned shop steward convention slated for October 4th and wound up with a raffle for Culinary members who viewed the Union sponsored voluntary life and disability insurance program. Most of the citywide agenda subjects are covered in separate articles in this issue of the Culinary Worker.

La Reunión Citywide de los Shop Stewards Llena la Sala de Reuniones a sala de juntas de la Unión en el segundo piso estuvo llena para la reunión citywide de los stewards, pero no más que su agenda. No quedaban asientos en las reuniones, tanto en la de la mañana como en la de la tarde del 19 de julio. Después de las presentaciones de apertura la junta empezó con las últimas novedades por parte de la Directora Política de la Unión referente a las elecciones de éste año. La Culinaria se centró en dos carreras para la Asamblea Estatal muy importantes. Ambos distritos están ubicados cerca de la oficina central de la Unión, que está en la calle Commerce. Los dos candidatos por los que trabajamos duro para que fueran elegidos son Tick Segerblom, Distrito 9, y

L

The Official Publication of the Culinary Workers Union, Local 226

Rubén Kihuen, Distrito 11. Los dos candidatos han sido amigos de la Culinaria desde hace tiempo y apoyan a las familias trabajadoras. Ambos ganaron sus respectivas primarias con grandes márgenes. Rubén ganó rotundamente su cargo en las primarias porque no tiene un oponente en las elecciones generales. Tick se enfrentará con un candidato Americano Independiente en las generales de noviembre pero ésta muy favorecido para ganar el puesto. Gracias a los esfuerzos de los miembros del Local 226, quienes tomaron permisos de ausencia para trabajar en las dos campañas, la Unión Culinaria puede esperar tener dos buenos amigos más en la Ciudad de Carson durante la sesión legislativa del 2007.

1630 S. Commerce Street Las Vegas, NV 89102 (702) 385-2131 www.culinaryunion226.org

Otras cosas importantes en la agenda fueron la campaña de organización para Stations Casinos, el vencimiento de los contratos para Reno y para dos de las lavanderías más grandes a finales de éste año, cambios de la salud y bienestar, las negociaciones tan importantes del 2007, una convención planeada para los shop stewards programada para el 4 de octubre y terminó con una rifa para los miembros de la Culinaria que revisaron el programa voluntario de seguro de vida e incapacidad patrocinado por la Unión. La mayoría de los temas de la agenda de la reunión citywide están cubiertos en artículos separados dentro de ésta edición del Culinary Worker.

D. Taylor, Secretary-Treasurer Geoconda Argüello-Kline, President Darian Berry, Vice-President


FALLISSUE2006 • 7 VIENE DE LA PÁGINA 4

CONTINUED FROM PAGE 5

Fijando las Metas Para El 2007

Setting Goals For ‘07

da la capacidad para coordinar nuestra campaña de organización en los Station Casinos. Nosotros sabemos que nuestros casinos sindicalizados ven que Stations tiene el margen de ganancias más grande de cualquier compañía de casino principalmente porque opera sin unión. El gasto más grande de un casino es la mano de obra. Para Station Casinos el precio que ellos pagan por la mano de obra es mucho más bajo que el de los casinos de unión. En Stations la compañía ahorra muchísimo en sueldos, en el cuidado de la salud y en beneficios de jubilación. Los trabajadores de Stations no tienen una semana laboral garantizada y no hay ningún limite

en el número de trabajadores de mediotiempo. Los trabajadores de mediotiempo en Stations no tienen beneficios médicos o de retiro. Lo que Stations ahorra a costa de sus trabajadores se va directamente al balance final. También sabemos que la manera más eficaz de no dejar que nuestros casinos de unión traten de ser más como Stations en los convenios futuros es convertir a Stations en una compañía de unión. Los trabajadores de Stations se merecen lo que nosotros tenemos y nosotros deberíamos asegurar que no haya casinos sin sindicato en Las Vegas.

paign at Casinos.

Station

We know our unionized casinos see that Stations has the highest profit margins of any casino company primarily because it operates non-union. The largest expense for a casino company is labor. For Station Casinos the price they pay for labor is much less than union casinos. At Stations the company saves a bundle on wages, healthcare and retirement benefits. Station workers have no

guaranteed workweek and there are no limits on the number of part-time workers. Part-time workers at Stations get no health or retirement benefits. What Stations saves at the expense of their workers goes right to the bottom line. We also know that the most effective way to keep our Union casinos from trying to be more like Stations in future agreements is to turn Stations into a Union company. Station workers deserve what we have and we should make sure there are no non-union casinos in Las Vegas.

El Equipo de Investigaciones UCLA Research de UCLA Realiza Un Estudio Team Conducts Económico (Los resultados serán usados en la mesa de negociaciones)

Economic Study (Results to be used at bargaining table)

Para estar completamente preparados para las negociaciones del 2007 To be fully prepared for the ’07 negotiations the leadership of los líderes de la Unión de Trabajadores Culinarios, Local 226 sintieron que Culinary Workers Union, Local 226 felt it was important to find out era importante averiguar como la membresía está económicamente. El where the membership is economically. Commissioning an indecomisionar a un grupo independiente con credenciales impecables para pendent group with impeccable credentials to determine where memdeterminar como están los miembros financieramente es una idea con bers are financially is an idea with considerable merit. The intent of the mérito considerable. La intención del estudio es determinar, de manera study is to determine, in an unbiased manner, where our members imparcial, en donde están nuestros miembros financieramente y a donde are at financially and where they need to get to in order to achieve an tienen que llegar para alcanzar un estándar de vida aceptable. acceptable standard of living. La investigación fue realizada por UCLA. Estudiantes universitarios y de The research was conducted by UCLA. Graduate and under gradpostgrado fueron contratados para llevar a cabo las entrevistas integrales uate students were hired to conduct the comprehensive 45-minute de 45 minutos con cada miembro del Local 226 que participó en el estuinterviews with each 226 member who participated in the study. To get dio. Para obtener un buen grupo que reprea good representative group of memsentara a los miembros y para asegurar la bers and insure candor, a strict confifranqueza, se respetó un código de confidentiality code was observed. Names dencialidad muy estricto. No se usaron nomand Social Security numbers were bres ni números de seguro social y los parnot used and participants came from ticipantes provinieron de todas las clasificaall classifications from five targeted ciones de cinco hoteles identificados. Se hotels. More than 1000 members entrevistaron más de 1000 miembros detalwere interviewed in detail about their ladamente sobre sus finazas personales. personal finances. En el 2002 el Local 226 comisionó un In 2002 Local 226 commissioned estudio detallado enfocándose en el depara detailed study focusing on housetamento de housekeeping que condujo a keepers that led to contract changes cambios en el contrato acerca de la carga regarding workloads. The informade trabajo. La información que sea colectation garnered from the UCLA study da del estudio de UCLA será utilizada para will be used to craft our economic crear nuestra propuesta económica para las proposal for the ’07 contract negotianegociaciones del contrato para el 2007. El tions. The Union negotiating comCollege students trained 3 days to conduct UCLA study. comité negociador de la Unión estará mittee will be much better prepared Los estudiantes universitarios se prepararon por 3 mucho mejor preparado teniendo los datos having the facts in hand. días para llevar a cabo el estudio de UCLA. en la mano.


FALLISSUE2006 • 8

Reforma Migratoria Se Immigration Reform Paraliza En El Congreso Stalls In Congress Y S a han pasado varios meses desde que la reforma migratoria encabezó las noticias con demostraciones a escala nacional. La intención de las protestas era llamar la atención a las leyes nacionales actuales que no están funcionando muy bien. Prácticamente todos están de acuerdo en que la ley necesita ser reformada pero los legisladores no pueden ponerse de acuerdo en una nueva ley. El 40% de los miembros de la Unión Culinaria son inmigrantes recientes. Eso significa que el 40% de nuestro poder con la industria de casinos viene directamente de nuestros hermanos y hermanas inmigrantes quienes también son nuestros compañeros en el trabajo. Nos necesitamos unos a los otros para permanecer fuertes. Trabajamos en una industria que nos atropellaría si nos dividiéramos entre inmigrantes y no-inmigrantes. Por eso es tan importante apoyar una reforma que para nuestra Unión y nuestra nación tenga sentido. No nos podemos olvidar de que al menos que nosotros seamos Indios Americanos, somos o inmigrantes o descendientes de un inmigrante. Con eso en mente, la Unión de Trabajadores Culinarios sólidamente apoya las leyes de reforma migratoria que: • Restauren el mandato de la ley y realcen la seguridad en las fronteras de la nación. • Crearan un plan prudente para el futuro flujo de trabajadores que entren al país. • Protejan el derecho de todos los trabajadores, tanto el de los de los EEUU como el de los inmigrantes. • Crearan un camino para que los inmigrantes indocumentados que ya están en los EEUU puedan ganar un estatus legal sobre un periodo de tiempo. Que logren esto al desarrollar un programa que requiera que un número de pasos razonables sean cumplidos sobre un tiempo determinado. • Después de completar el programa que conduzca al estatus legal, que agreguen un segundo nivel que les permita a los inmigrantes que deseen convertirse en ciudadanos un camino para alcanzar esa meta. • Apoyen la legislación que le ayude a las comunidades a promover programas de ciudadanía, actividades cívicas y que reúna a las familias separadas bajo las viejas leyes.

El Contrato en las Lavanderías Acaba Mission y G&K, dos de las lavanderías más grandes donde el Local 226 representa a los trabajadores, tienen contratos que caducan el 31 de octubre de éste año. Los trabajadores de las lavanderías son de entre los mejores pagados en el país. El mantener ese estatus será un enfoque importante de las negociaciones en éste año. Otra meta para las negociaciones de las lavanderías será mejorar sus beneficios de salud. Aunque los casinos sean los mayores clientes de las lavanderías y la fuerza laboral sea demográficamente similar a muchos de nuestros trabajadores del Local 226 en los casinos, las lavanderías son un mundo totalmente diferente. Para asegurar que la Unión sepa las demás prioridades de los empleados de las lavanderías se está realizando una encuesta preguntándole a los trabajadores sobre lo que deberían ser las metas para éste año. El comité de las lavanderías también ésta ocupado organizando dentro de sus plantas para estar más fuerte en la mesa de negociaciones éste septiembre.

everal months have passed since immigration reform was brought into the forefront of the news with nationwide demonstrations. The intent of the protests was to call attention to the nation’s current laws that aren’t working very well. Virtually everyone agrees the law needs to be reformed but lawmakers can’t agree on a new one. 40% of Culinary Union members are recent immigrants. That means 40% of our power with the casino industry comes directly from our immigrant brothers and sisters who are also our co-workers. We need each other to stay strong. We work in an industry that would run right over us if we divided ourselves along immigrant and non-immigrant lines. That’s why it is so important for us to support reform that makes sense for our Union and our nation. We can’t forget unless we are a Native American we are either an immigrant or a descendent of immigrants. With those thoughts in mind the Culinary Workers Union strongly supports immigration reform laws that will: • Restore the rule of law and enhance security at the nation’s borders. • Create a sensible plan for the future flow of workers into the country. • Protect the rights of all workers, both U.S. and immigrant. • Create a pathway for undocumented immigrants already in the U.S. to earn legal status over a period of time. Accomplish this by developing a program that calls for a number of reasonable steps to be completed over a specified timeline. • After completing a program that leads to legal status, add a second level that allows immigrants who wish to become citizens a clear pathway to reach that goal. • Support legislation that helps communities foster citizenship programs, civic activities and reunites families separated under old laws.

Contracts Up At Laundries Mission and G&K, two of the biggest laundries where Local 226 represents the workers, have contracts that expire October 31st this year. Culinary Union laundry workers are among the highest paid in the country. Keeping that status will be an important focus of this year’s negotiations. Another goal for the laundry negotiations will be to improve their health benefits. Even though the casinos are the laundry company’s biggest customers and the workforce is similar demographically to many of our Local 226 casino workers, laundries are a whole different ballgame. To make sure the Union knows what else is a priority to laundry workers a survey is being conducted questioning the workers as to what this years contract goals should be. The laundry committee is also busy organizing on the inside of their plants to be stronger at the bargaining table this September.


FALLISSUE2006 • 9

Culinary Votes Sweep Candidates To Victory n this August’s primary elections Culinary Union workers can take credit for two important victories. It was Culinary members that accounted for over half of all the votes cast in Assembly Districts 9 and 11. Friends of Local 226, Tick Segerblom and Ruben Kihuen, were the beneficiaries of the big Culinary turnout and won their primaries by garnering over 60% of the votes.

primary was especially important. To get Ruben and Tick’s message out to Local 226 voters, ten Union members took time off from their regular jobs and went doorto-door talking to Culinary members. Now the November 7 general election will be another opportunity for Culinary Union members to flex their political muscle and make a difference.

I

Tick is a labor lawyer and only represents workers “Next year our conagainst employers. He has tracts expire and it is been a friend of workers and important we have politithe Culinary for many years. Culinary’s political team, from left, El equipo político de la Culinaria, de la izquierda, cians in Carson City, and Ruben, who took on and Ruben Galaviz, Bellagio, Shawn Turner, Mandalay Bay, Augie Salinas, Circus Circus, on the County defeated the incumbent in Magda Orellana, Harrah’s, Pilar Weiss, Culinary, Gloria Portillo, Circus Circus, Herbert Commission that support Gregory, Caesars Palace, Maurizio Fonseca, Caesars Palace, Kim Finnan, TI, not District 11, is the son of us when we are negotiatshown, no esta mostrado, Karen Dougbe, Airport and Secorro Granados, TI MGM Grand Housekeeper ing with the casinos,” Blanca Kihuen. Ruben has said Herbert Gregory, a date this November but is a huge favorite no opposition in the November general cook from Caesars Place who took to win in heavily Democratic District 9. election and won his office outright. Tick time off to work on Tick Segerblom’s Since both districts have strong majoriwill face an Independent American candicampaign. ties of Democratic voters, winning in the

Los Votos de la Culinaria Llevan a los Candidatos a la Victoria n las elecciones primarias de éste agosto, los trabajadores de la Unión Culinaria pueden tomar el crédito por dos victorias muy importantes. Fueron los miembros de la Culinaria que representaron a más de la mitad de todos los votos en el Distrito 9 y 11 de la Asamblea. Los amigos del Local 226, Tick Segerblom y Rubén Kihuen, fueron beneficiarios del gran número de votantes de la Culinaria y ganaron sus elecciones primarias al acumular más del 60% de los votos. Tick es un abogado laboral y únicamente representa a trabajadores en contra de empleadores. Él ha sido un amigo de los trabajadores y de la Culinaria por muchos años. Rubén, quien se enfrentó y derrotó al titular del Distrito 11, es el hijo de la Sra. Blanca Kihuen, quien trabaja en el departamento de Housekeeping en el MGM Grand. Rubén no tiene ningún oponente en las elecciones generales de noviembre y ganó

E

Ruben Galaviz, House Person, Bellagio shows off his “Keep Cool In July” campaign hat. Ruben Galaviz, House Person del Bellagio, presume su gorra de campaña para “mantenerse fresco en julio.”

su puesto rotundamente. Tick enfrentará a un candidato Americano Independiente éste noviembre pero es el favorito para ganar en el Distrito 9 abundantemente Demócrata.

Como ambos distritos tienen una fuerte mayoría de votantes Demócratas, ganar en las elecciones primarias fue especialmente importante. Para hacer que el mensaje de Tick y de Rubén les llegara a los votantes del Local 226, diez miembros de la Unión tomaron un descanso de sus trabajos y fueron de puerta en puerta hablando con los miembros de la Culinaria. Ahora las elecciones del 7 de noviembre serán otra oportunidad para que los miembros de la Unión Culinaria ejerzan su fuerza política y hagan la diferencia. “El próximo año nuestros contratos expiran, y es importante que tengamos políticos en la Ciudad de Carson, y en la Comisión del Condado que nos apoyen cuando estemos negociando con los casinos,” dijo Herbert Gregory, un Cook del Caesars Palace quien tomo un tiempo libre para trabajar en la campaña de Tick Segerblom.


FALLISSUE2006 • 10

SeaWorld Viene a Las Vegas o es ningún secreto que hay boletos de descuento para varios de los más famosos parques de atracciones del Sur de California disponibles para los miembros de la Unión en la Oficina de Cajeras del Local 226. El programa de descuentos ha tenido tanto éxito que cuando SeaWorld estaba en nuestra ciudad para un evento programado una mañana en otra parte de la ciudad, ellos preguntaron si podían darle una visita a la Unión de

N

Trabajadores Culinarios por la tarde. Llegando de moda en Volkswagens personalizados parecidos a la famosa ballena orca de SeaWorld ,Shamu, la corte de SeaWorld presentó animales exóticos y en peligro de extinción que podían verse de

cerca, regalos para los niños y, claro, hamburguesas y perros calientes. El grupo de SeaWorld estuvo disponible sólo desde la 1:00 pm. hasta las 3:00 pm. el jueves 11 de mayo. Como la mayoría de los niños estarían en la escuela y el estacionamiento de la Unión no se da para eventos grandes, especialmente durante horas de trabajo regulares, no tenía sentido traer a los de SeaWorld a la Sala de la Unión. En vez de perder la oportunidad, la Academia de Capacitación Culinaria (CTA por sus siglas en ingles) se ofreció a intervenir y ser anfitrión. La Academia tiene una relación con muchas de las escuelas en el vecindario donde está ubicada la misma. Rápidamente se prepararon excursiones con las escuelas del área y las fotos que acompañan a éste articulo le dirán el resto de la historia.

Unión Patrocina Evento para Jubilados n Culinary Training Academy (la Academia de Capacitación Culinaria) tuvo lugar un evento especial éste mayo preparado especialmente para los jubilados de los Locales 226 y 165. Auspiciada conjuntamente por la Unión y por la Oficina de Pensión de la Culinaria, a la Feria de Beneficios para Personas de la Tercera Edad asistieron más de 500 personas. Entre los invitados habían trabajadores activos y jubilados quienes ya reciben beneficios de la pensión además de trabajadores de la Culinaria que están programados para comenzar a colectar sus beneficios de pensión muy pronto. El Secretario-Tesorero D.

E

Taylor y la Presidenta Geoconda Argüello-Kline creyeron que era importante tenderles la mano a los miembros veteranos de la Culinaria que construyeron nuestra Unión. Habían voluntarios profesionales a la mano para ayudarles a las personas de la tercera edad a entender el tan complicado y confuso Medicare Part D antes del 15 de mayo, la fecha tope para inscribirse. El escoger un plan después de la fecha tope podría causarles a muchos de los trabajadores de más edad ser penalizados con una porción de sus beneficios de Medicare. Los trabajadores de la Culinaria y los jubilados quienes aún están trabajando activamente y están

cubiertos por el plan médico de la Unión no serían penalizados. Aparte de Medicare y del Seguro Social, muchos otros proveedores de servicios para las personas de la tercera edad estuvieron presentes en éste exitoso even-

to. Las revisiones gratis de la visión, de oídos, para la presión arterial, y los muchos representantes gubernamentales y del sector privado estuvieron ahí para hacer que el viaje a la Academia de Capacitación valiera la pena.


FALLISSUE2006 • 11

SeaWorld Comes To Vegas t’s no secret that discounted tickets to several of Southern California’s more famous theme parks are available to Union members at Local 226 Cashier’s Office. The discount program has been so successful that when SeaWorld was in town for a scheduled morning event in another part of the city, they asked if they could pay the Culinary Workers Union a visit in the afternoon. Arriving in style via customized Volkswagens resembling SeaWorld’s famous killer whale Shamu, the SeaWorld entourage featured exotic and endangered animals that could be seen up close, giveaways for the kids and, of course, hamburgers and hotdogs. The group from SeaWorld was available only from 1:00 pm to 3:00 pm on Thursday May 11th. Since most children would be in school and the Union’s parking lot is not conducive to big events, especially during

I

regular office hours, it didn’t make sense to have the SeaWorld folks at the Union Hall. Rather than waste the opportunity, the Culinary Training Academy offered to step in and play host. The Academy has a relationship with many of the schools in the neighborhood where CTA is located. Field trips were quickly arranged with area schools and the pictures accompanying this article should tell you the rest of the story.

Union Sponsors Retiree Event workers scheduled to begin collecting their pension benefits soon.

he Culinary Training Academy was the site of a special event this May geared especially to Local 226 and 165 retirees. Sponsored jointly by the Union

T

and the Culinary Pension Office, the Senior Benefit Fair was attended by more than 500. Invitees included active workers and retirees who already receive pension benefits plus Culinary

Secretary-Treasurer D. Taylor and President Geoconda Arguello-Kline believed it was important to reach out to veteran Culinary members who built our Union. Professional volunteers were on hand to help seniors understand the very complicated and confusing Medicare Part D before a May 15th deadline to sign up. Choosing a plan after the deadline could cause many older workers to be penalized a portion of their

Medicare benefits. Culinary workers and retirees who are still actively working and covered by the Union’s health plan will not be penalized. Aside from Medicare and Social Security many other providers of services to senior citizens were present at the successful event. Free vision, hearing, blood pressure checks and the many representatives from government and the private sector were there to make the trip to the Training Academy worthwhile.


FALLISSUE2006 • 12

42 Afortunados Miembros de la Unión se Reparten $50,000 a Unión Culinaria patrocina un programa voluntario que ofrece un seguro extra de vida y de incapacidad a tarifas de grupo. Este paquete de beneficios extra surgió por los comentarios y las peticiones de los miembros de la Unión que querían poder comprar cobertura adicional más allá de lo que viene con el Fondo de Salud. El plan es similar a los otros programas que ofrecen la mayoría de los casinos a sus trabajadores sin-unión. El plan de la Unión es estrictamente voluntario. Los productos que se ofrecen a la venta son llamados beneficios para el lugar de trabajo y por lo general no están disponibles en el mercado al publico y si es que se pueden encontrar, los precios que cobran por los beneficios pueden ser inasequibles. Después de entrevistar a varias compañías Boston Mutual Life Insurance Company fue elegida como la proveedora de la cobertura extra. La creación de Boston Mutual fue hecha a la medida sólo para nosotros. El Fondo de la Salud de la Culinaria paga $150 por semana por 13 semanas si usted no puede trabajar debido a un accidente o una enfermedad. Con el Plan de Boston Mutual usted puede comprar cobertura extra en adición a los $150 que provienen del Fondo

L

de Salud de la Culinaria. Los miembros de la Unión de Cantineros también pueden participar. Como un incentivo para que los beneficios fueran revisados, el vendedor del seguro y Unified Capital Solutions, el agente de seguros, dieron dinero para ser utilizado para promover el programa. La Unión pensó que la mejor manera de usar el dinero promocional era dándoselo a los miembros en una manera significante. Esa idéa resultó en la reciente rifa con un valor total de $50,000 en tarjetas de débito. Las tarjetas son válidas en la mayoría de las tiendas y los restaurantes ubicados en los Centros Comerciales Fashion Show, Boulevard o Meadows. Cualquier miembro que se haya sentado para revisar los beneficios voluntarios adicionales que estaban siendo ofrecidos fue inscrito en el sorteo que se llevó a cabo el 19 de julio, en la reunión citywide del comité. La compra del seguro extra no era un requisito.

$1,000

$1,000

$5,000

Maria Viray

Pamela Peevy

Linda Donnelly

Food Server Stratosphere

Housekeeper Bellagio

Room Ser. Dispatcher Caesars Palace

$1,000

$1,000

$1,000

Irma Morales

Eunice Johnson

Docho Kolev

Hostess Stardust

Housekeeper Excalibur

Bar Runner MGM

$1,000

$1,000

$1,000

Ria Basilio

Antonio Gonzalez

Carla Rodriquez

Cocktail Server Aladdin

Cook Harrah’s

Housekeeper Aladdin

Para obtener información sobre el programa de beneficios voluntario de la Unión, llame al 386-5240.

“Yo he vivido en Las Vegas la mayor parte de mi vida y nunca he ganado nada. Esto no me podía haber pasado en mejor momento. Mi esposo ha estado sin trabajo y yo necesito preparar a mis hijos para la escuela,” — Linda Donnelly, Dispatcher de Room Service, Caesars Palace, ganadora de $5000.

Kim Finnan, Cashier, Treasure Island, saca los boletos de la rifa en la reunión citywide.

$1,000

$1,000

$1,000

Angelia Reed

Denise Lynch

Maria Ojeda

Cocktail Treasure Island

Food Server Bally’s

Housekeeper Stratosphere

$1,000

$1,000

$1,000

$1,000

Norma Novoa

Donna Cillo

Theresa Dunn

Gloria Martinez

Porter Mandalay Bay

Cocktail Server Paris

Housekeeper Aladdin

Porter Stratosphere

$1,000

$1,000

$1,000

Pedro Lomeli

Phannee Granstrom

Maria Singh

Baggage Handler Caesars Palace

Porter Wynn Las Vegas

Housekeeper MGM


FALLISSUE2006 • 13

42 Lucky Union Members Split $50,000 $5,000

$1,000

$1,000

Sara Magadan

Jazzamin Clark

Ricardo Porcalla

Housekeeper Paris

Attendent I Valley Hospital

Utility Porter Paris

$1,000

$1,000

$1,000

Maria Hernandez

Lucio Cavada

Tania Silva Duncan

Housekeeper Riviera

Kitchen Worker Flamingo

Room Ser. Dispatcher Caesars Palace

$1,000

$1,000

$1,000

Sui Pang

Alice Dickson

Beatriz Galioxa

Butler Caesars Palace

Housekeeper Stratosphere

Kitchen Worker Wynn Las Vegas

$1,000

$1,000

$1,000

Mario Gonzales

Sylvia Juarez

Rosa Velasco

Houseperson Monte Carlo

Pantry Person Paris

Pantry Person MGM

he Culinary Union sponsors a voluntary program that offers extra life and disability insurance at group rates. This extra package of benefits came from comments and requests from Union members who wanted the ability to purchase additional coverage over and above what comes with the Health Fund. The plan is similar to other programs offered by most casinos to their non-union workers. The Union’s plan is strictly voluntary. The products offered for sale are called worksite benefits and are generally not available on the open market and if they can be found, prices charged for the benefits can be unaffordable.

T

After interviewing several companies Boston Mutual Life Insurance Company was selected as the provider of the extra coverage. The offering from Boston Mutual was customized just for us. The Culinary Health Fund pays $150 per week for 13 weeks if you are unable to work due to accident or illness. With the Boston Mutual Plan you can buy extra coverage in addition to

the $150 that comes from the Culinary Health Fund. Members of the Bartenders Union may also participate. As an incentive to view the benefits, the insurance vendor and Unified Capital Solutions, the insurance broker, put up money to be used to promote the program. The Union’s leadership thought the best way to use the promotional money was to give it to members in a meaningful way. That thought process resulted in the recent raffle for $50,000 worth of prepaid debit cards. The cards are good at most stores and restaurants located in Fashion Show, the Boulevard or Meadows Malls. Any member who sat down to see what additional voluntary benefits were being offered was entered into the drawing held July 19, at the citywide committee meeting. Purchase of extra insurance was not a requirement.

For information about the Union’s voluntary benefit program call 386-5240.

“I’ve lived in Las Vegas most of my life and have never won anything. This couldn’t have come at a better time. My husband has been out of work and I need to get my kids ready for school,” $1,000

$1,000

$1,000

$1,000

Belkis Esquivel

Arlene Moore

Consoelo Lopez

Pearl Rodriquez

Housekeeper Mandalay Bay

Head Custodian Comp. Science Corp. NTS

Kitchen Runner Aladdin

Food Server Caesars Palace

$1,000

$1,000

$1,000

$1,000

Carmen Villata

Caroline Sembrano

Flor De La Cruz

Mirta Melgan

Housekeeper Luxor

Housekeeper Aladdin

Housekeeper Wynn

Bus Person Aladdin

— Linda Donnelly, Room Service Dispatcher, Caesars Palace, $5000 winner.

Kim Finnan, Cashier, Treasure Island, draws raffle tickets at citywide meeting.


FALLISSUE2006 • 14

Los Porters del Caesars Caesars Porters Exigen Respeto Demand Respect ás de 70 casino porters del Caesars Palace se reunieron en mayo con la gerencia inmediata del casino para discutir sobre la creciente frustración con los problemas continuos, los días festivos flotantes y las vacaciones siendo negadas debido a la falta de personal, el desempeño del trabajo de Utility sin el pago apropiado y la falta de respeto de una supervisora estuvieron en el tope de la lista de los porters. Después de explicar sus problemas se programo una cita de seguimiento en junio. La reunión en junio fue con los mismos gerentes y cortésmente se les dijo a los porters que el casino no podía subsanar los problemas. La gerencia llegó a decir que la Unión no podía proporcionarle al Caesars suficientes porters calificados para llenar las posiciones abiertas. Los shop stewards Mauricio Fonseca y Carlos Vasquez pararon la reunión y junto con sus 70 compañeros de trabajo le dieron una visita al Gerente General del casino. El Gerente General no quiso reunirse con ellos pero los refirió a Recursos Humanos. Dirigiéndose inmediatamente a Recursos Humanos, de nuevo les dijeron que se fueran, pero aparentemente el Caesars recibió el mensaje. Dentro de 3 días, se contrataron 28 porters nuevos, 3 compañeros recibieron $1600 en pagos atrasados por el trabajo de Utility y la supervisor a que había sido irrespetuosa con los trabajadores fue disciplinada.

M

Cinco Cocktail Servers del Harrah’s Son Adjudicados $10,000 Cada Uno

ore than 70 casino porters from Caesars Palace met in May with lower level casino management to discuss their growing frustration at continuing problems, floating holidays and vacations being denied due to staffing shortages, performing utility work without proper pay and a lack of respect from a supervisor were at the top of the porter’s list. After explaining their issues a follow-up meeting was scheduled in June. The June meeting was with the same managers and the porters were politely told the casino was unable to fix the problems. Management went so far as to claim the Union couldn’t supply Caesars with enough qualified porters to fill open positions. Shop stewards Mauricio Fonseca and Carlos Vasquez broke off the meeting and along with their 70 coworkers paid a quick visit to the casino’s General Manager. The GM wouldn’t meet but referred them to Human Resources. Heading immediately to Human Resources again they were sent away but apparently Caesars got the message. Within 3 days, 28 new Porters were hired, 3 coworkers got $1600 in back pay for utility work and a floor supervisor that had been disrespectful to workers was disciplined.

M

Five Harrah’s Cocktail Servers Awarded $10,000 Each

recent arbitration hearna audiencia de arbitraje Gina Alessandro and Connie Spears pick up award checks at Union. ing upheld the grievance reciente confirmó el agravio de Gina Alessandro y Connie Spears recogen sus cheques adjudicados de la Unión. cinco Cocktail Servers del of five Harrah’s Showroom de Harrah’s. La decisión se Showroom Cocktail Servers. centró en el agravio sometido por los servers que trabajaron la tarde The award centered on a grievance filed by servers who del espectáculo mágico/cómico de Mack King y pedía propinas worked the afternoon Mack King magic/comedy show and atrasadas que no habían sido pagadas. asked for unpaid back gratuities. El contrato de la Unión requiere que los casinos les paguen a los The Union’s contract requires casinos to pay a gratuity to servers una propina en ciertas condiciones. Los trabajadores del servers under certain conditions. The Harrah’s workers felt Harrah’s pensaban que ellos tenían derecho a recibir las propinas they were entitled to receive contractual tips because they bajo el contrato porque no se les permitió presentar la cuenta a los weren’t allowed to present a check to guests. clientes. Initially the servers in the room tried to work out a comproInicialmente los servers de esa sala intentaron llegar a un acuerdo mise with management regarding the issue. When the casino con la gerencia con respecto al problema. Cuando el casino se rehusó refused to change their policies regarding gratuities the Union a cambiar sus políticas referentes a las propinas, la Unión envió el sent the grievance to regular arbitration. Regular arbitration agravio a un arbitraje regular. Un arbitraje regular toma mucho más takes much longer than mediation or Step I and is used as a tiempo que una mediación o que el Step 1 y se usa como ultimo recurlast resort to settle a contract dispute. This grievance dated so para arreglar una disputa. Éste agravio viene de varios años atrás back several years but fortunately the arbitrator sided with the pero afortunadamente el árbitro se puso de parte de la Unión y de los Union and the workers. trabajadores.

U

A


FALLISSUE2006 • 15

Sahara Worker Travels Road To Citizenship lma Esquivel came to the United States in 1987 from Tamaulipas, Mexico. Her first U.S address after gaining a work permit was a Houston suburb where she began working in the fields. The work was hard and the pay was poor but Alma stuck with it. It wasn’t long before Alma had her first child, a son. After the birth of her son Alma began looking for a way to escape the harsh working conditions in the Texas agriculture industry. Her desire for a better life eventually brought Alma and her then 3-year old son to Las Vegas in 1991. Soon after arriving in Las Vegas Alma landed a Union job in housekeeping at the Sahara and has worked there for the past 15-years. The job, the pay, the benefits and the Union were the answer to many nights of prayer. Alma soon bought her own home and in 1996 was blessed with the births of twin daughters, now 10-years old. Both daughters are good students and

A

make mom proud. After graduating from high school, her son, who still lives at home to help out his mom, landed a fulltime job with United Parcel Service (UPS).Raising a family as a single mother is certainly no easy chore. No one would have blamed Alma for taking it easy since her immigration status had changed many years ago to permanent resident. However, that wouldn’t be good enough for Alma, who had another goal in mind. After learning about the Citizenship Project, a program the Culinary helped found, Alma went to see what help was available to her in her quest to become a citizen. To her pleasant surprise the Citizenship Project helped Alma all the way through the application process and prepared her for the test free of charge. Beginning the process in January, Alma took the test on May 23rd. This June, Alma took the oath and was sworn in as a citizen of her adopted country, the good old U.S.A.

The Citizenship Project is located at the Culinary Training Academy, 710 W. Lake Mead Blvd. and is open Monday through Thursday from 8 am to 7 pm and Friday 8am to 5pm. For information you may call the Project direct at 868-6002

Alma Esquivel pictured with the federal judge that admistered oath. Alma Esquivel retratada con el juez federal que le hizo el juramento.

El Proyecto de Ciudadanía está ubicado en la Academia de Capacitación Culinaria, 710 W. Lake Mead Blvd. y está abierto de lunes a jueves de las 8am hasta las 7pm y el viernes de 8am a las 5pm. Para obtener información llame al Proyecto directamente al 868-6002.

Trabajadora del Sahara En Ruta Hacia la Ciudadanía lma Esquivel vino a los Estados Unidos en 1987 de Tamaulipas, México. Su primer domicilio en los EEUU después de obtener un permiso de trabajo fue en un suburbio de Houston donde ella comenzó a trabajar en el campo. El trabajo era duro y el pago era poco pero Alma siguió adelante con él. No pasó mucho tiempo antes de que Alma tuviera su primer bebe, un niño. Después del nacimiento de su hijo Alma empezó a buscar una manera para escapar de las severas condiciones laborales en los campos de Texas. Su deseo de tener una vida mejor eventualmente trajo a Alma y a su hijo de 3 años a Las Vegas en 1991.

A

Poco después de llegar a Las Vegas Alma

consiguió un trabajo de Unión en housekeeping en el Sahara y ha trabajado ahí por los últimos 15 años. El trabajo, el sueldo, los beneficios y la Unión fueron la respuesta para muchas noches de oración. Alma pronto compró su propia casa y en 1996 fue bendecida con el nacimiento de sus hijas gemelas, que ya tienen 10 años. Ambas hijas son buenas estudiantes y son el orgullo de mamá. Después de graduarse del bachillerato, su hijo, quien aún vive en casa para ayudarle a su mamá, se consiguió un trabajo de tiempo completo en United Parcel Service (UPS). Criar a una familia como madre soltera ciertamente no es tarea fácil. Nadie hubiera culpado a Alma por tomar las cosas con calma despué

de cambiar su estatus migratorio hace muchos años a residente permanente. Sin embargo, eso no sería suficiente para Alma quien tenía otra meta en mente. Después de darse cuenta del Proyecto de Ciudadanía, un programa que la Culinaria ayudó a fundar, Alma fue a ver que ayuda estaba a su disposición en su búsqueda para convertirse en ciudadana. Para su grata sorpresa el Proyecto de Ciudadanía le ayudó a Alma en cada paso del proceso de solicitud y la preparó para el examen libre de costos. Comenzando el proceso en enero, Alma tomo el examen el 23 de mayo. Éste junio, Alma hizo su juramento y se convirtió en ciudadana de su país adoptivo, el gran EEUU.

La Historia de Kako

Kako's Story

Kako Kenyi, Sudan, Kitchen Worker, Bellagio

Kako Kenyi, Sudan, Kitchen Worker, Bellagio

“En 1999 la guerra en Sudán nos separó a nuestra hija y a mí de mi esposo. Él fue secuestrado y forzado a la esclavitud. Nosotros logramos llegar a los Estados Unidos, pero por años no sabía si él estaba vivo o muerto. Entonces recibí la noticia de que él había sido liberado. Cuando trate de presentar una solicitud para que él se uniera con nosotros me informe de que primero me tendría que convertir en ciudadana de los EEUU. Me sentí sin esperanzas. El convertirme en ciudadana fue muy difícil. Una compañero a del trabajo me dijo que llamara al Citizenship Project. Les llamé y ellos fueron muy gentiles. Me dijeron que fuera y que ellos me ayudarían a preparar mi solicitud y a estudiar para el examen. Ellos me dieron esperanzas. Yo me convertí en ciudadana en enero del 2005. Espero pronto tener a mi esposo con nosotros.”

“In 1999 the war in Sudan separated my husband from our daughter and I. He had been kidnapped and forced into slavery. We made it to the United States, but for years I did not know if he was alive or dead. Then I got word he had been freed. When I tried to petition for him to join us I learned I would have to become a U.S. citizen first. I felt hopeless. Becoming a citizen was very difficult. A coworker told me to call the Citizenship Project. I called them and they were very welcoming. They told me to come and they would help me prepare my application and study for the test. They gave me hope. I became a citizen in January 2005. I hope to have my husband with us soon.”


FALLISSUE2006 • 16

La Unión Culinaria Será Mostrada En El Nuevo Museo Histórico Estatal a Unión Culinaria ha jugado un papel tan importante en la historia de Las Vegas que será puesta de relieve en una exhibición en el nuevo Museo Estatal de Nevada y la Sociedad Histórica. La exhibición dirá la historia de la Unión en Las Vegas, y examinará el papel que la Unión ha jugado en fijar el estándar de vida en la ciudad. La exhibición tendrá fotos, rótulos de huelga, botones, etc. El museo está programado para abrir en el 2008 en el Las Vegas Springs Preserve (la Reserva de Manantiales de Las Vegas) en frente del Centro Comercial Meadows. Para ayudar a que la exhibición sea un éxito, y para preservar los artefactos de nuestra historia, el museo está colectando objetos de interés de la Unión Culinaria; cualquier cosa que ayude a contar la historia de nuestra Unión y de los trabajadores aquí en

L

Las Vegas. Ellos están buscando artículos como tarjetas de membresía, carteles, botones, fotos, rótulos de huelga, uniformes, tarjetas de identidad del trabajo, o documentos que estén relacionados (boletines de huelga, boletines informativos), cualquier cosa que ayude visualmente a “contar” nuestra historia. Los artículos que daten antes del 1989 son especialmente necesitados. Las donaciones para el museo son deducibles de impuestos y se mantendrán en un fideicomiso público para siempre. Los artículos que el museo conserve siempre estarán disponibles para investigaciones y revisiones públicas. Si a usted le gustaría donar artículos al museo, por favor comuníquese con Kara Kelly al 386-5109.

Los Miembros de Reno Members Reno se Enfocan Get Focused Para el Contrato For Contract l Local 226 tiene contratos con dos de los casinos en Reno, el ocal 226 has contracts with two casinos in Reno, Circus Circus Circus y el Reno Hilton, recientemente nombrado el Circus and the former Reno Hilton, recently renamed the Grand Sierra. El tener un contrato asegura que los miembros Grand Sierra. Having a contract ensures Reno Culinary de la Culinaria en Reno sean los mejor pagados del área. Los conmembers are the highest paid in the area. Contracts at both tratos en ambas propiedades se vencen éste año. Una de las metas casinos expire this year. One of the primary goals in Reno is to principales en Reno es mantener su cobertura médica. Mientras los maintain their health coverage. While Reno members pay a little miembros de Reno pagan un poco cada mes para la cobertura famileach month for family coverage it’s a far cry from the $150 to iar, está lejos de ser los $150 a $400 por mes que sus contrapartes $400 per month their non-union counter parts pay at other area sin unión pagan en los otros casinos del área. casinos. El Thunder Valley Resort, cerca de Sacramento, de Station Casinos The Reno gaming market has lost business in recent years to le ha ganado el negocio al merStation Casino’s Thunder cado de juegos de azar en Valley Resort near Reno en años recientes. La Sacramento. Competition competencia de Stations en from Stations in Reno is Reno es similar a lo que ha similar to what has happasado en el Downtown de Las pened in Downtown Las Vegas. Entre más competencia Vegas. The more nonsin sindicato haya en un segunion competition there is mento del mercado en particuin a particular market seglar, es más difícil conseguir un ment the more difficult it is contrato. Afortunadamente, los to get a good contract. trabajadores de la Culinaria en Fortunately Reno Reno han estado construyendo Culinary workers have un comité fuerte internamente been building a strong en preparación para las negocommittee on the inside ciaciones que se aproximan. in preparation for the Staff and shop stewards outside Reno City Hall get ready for a political action. El personal y los shop stewards afuera del municipio de Reno se preparan para una acción política. upcoming negotiations.

E

L


FALLISSUE2006 • 17

Culinary Union To Be Featured in New State History Museum he Culinary Union has played such a significant role in Las Vegas history that it will be featured in an exhibit at the new Nevada State Museum & Historical Society. The exhibit will tell the story of the Union in Las Vegas, and will explore the important role the Union has played in setting the standard of living in the city. The exhibit will feature photos, picket signs, buttons, etc. The museum is scheduled to open in 2008 at the Las Vegas Springs Preserve, across from Meadows Mall. To help make the exhibit a success, and to preserve the artifacts of our history, the museum is collecting Culinary Union memorabilia;

T

Prueba de Trivialidades para Nevada y Las Vegas

anything that will help tell the story of our Union and workers here in Las Vegas. They are looking for items such as membership cards, posters, buttons, photos, picket signs, uniforms, work IDs, related documents (strike bulletins, newsletters), anything that will help visually “tell” our story. Items from before 1989 are particularly needed. Donations to the museum are tax deductible and will be held in the public trust forever. Items held by the museum are always available for research and public review. If you would like to donate items to the museum, please contact Kara Kelly at 386-5109.

Nevada and Las Vegas Trivia Quiz

1. ¿Cuál casino fue apodado el Tiffany del Strip? (a) el Stardust (b) el Tropicana (c) el Riviera

1. What casino was nicknamed the Tiffany of the Strip? (a) Stardust (b) Tropicana (c) Riviera

2. ¿Cuál casino se consideraba el primer edificio rasca-cielos en Las Vegas? (a) el Horseshoe (b) el Sahara (c) el Fremont

2. What casino was considered the first high-rise building in Las Vegas? (a) Horseshoe (b) Sahara (c) Fremont

3. ¿Qué casino fue el edificio más alto en Nevada por muchos años y fue el primero en combinar los juegos de azar, las cenas y un club nocturno en un edificio? (a) El Rio (b) El Las Vegas Hilton (c) El Mapes

3. What casino was the tallest building in Nevada for many years and was the first to combine gaming, dining and a nightclub in one building? (a) The Rio (b) The Las Vegas Hilton (c) The Mapes

4. ¿Qué casino fue demolido para hacer lugar para el MGM original, que ahora es el Bally’s? (a) El Bonanza (b) El Castaways (c) El Phoenix

4. What casino was torn down to make way for the original MGM, now Bally’s? (a) The Bonanza (b) The Castaways (c) The Phoenix

5. ¿Qué casino fue demolido para hacer lugar para el Mirage? (a) el Silver Slipper (b) El Rancho (c) El Castaways

5. What casino was torn down to make way for the Mirage? (a) The Silver Slipper (b) The El Rancho (c) The Castaways

6. ¿Cuál era el nombre original de la Avenida Sahara? (a) Eldorado Road (b) San Francisco Avenue (c) Boulder Dam Avenue

6. What was the original name of Sahara Avenue? (a) Eldorado Road (b) San Francisco Avenue (c) Boulder Dam Avenue

8. ¿Cuál era el nombre original de la Avenida Tropicana? (a) Bond Road (b) McCarran Parkway (c) Kit Carson Road 9. ¿Qué calle de Las Vegas era parte del famoso Spanish Trail? (a) Tropicana Avenue (b) Decatur Blvd. (c) Las Vegas Blvd. 10. El Strip de Las Vegas no está ubicado en la ciudad de Las Vegas, ¿entonces cuál pueblo de abajo contiene una parte del Strip? (a) Whitney (b) Paradise (a) Pittman

7. What was the original name of Las Vegas Boulevard? (a) Fifth Street (b) Nevada Highway (c) Casino Center 8. What was the original name of Tropicana Avenue? (a) Bond Road (b) McCarran Parkway (c) Kit Carson Road 9. What street in Las Vegas was part of the famous Spanish Trail? (a) Tropicana Avenue (b) Decatur Blvd. (c) Las Vegas Blvd. 10. The Las Vegas Strip is not located in the city of Las Vegas, so which of the towns below contains a portion of the Strip? (a) Whitney (b) Paradise (c) Pittman

1- b, 2-c, 3-c, 4-a, 5-c, 6-b, 7-a, 8-a, 9-c, 10-b

7. ¿Cuál era el nombre original del Bulevar Las Vegas? (a) Fifth Street (b) Nevada Highway (c) Casino Center

1- b, 2-c, 3-c, 4-a, 5-c, 6-b, 7-a, 8-a, 9-c, 10-b


FALLISSUE2006 • 18

¿Esta Planeando Una Visita Al Sur De California? Tenemos disponibles en la ventanilla de las cajeras ubicada dentro de las oficinas de la Unión, boletos con descuentos para Sea World, Legoland y Universal Studios, Knott’s Berry Farm cuatro de las mejores atracciones del Sur de California. Usted puede comprar sus boletos aquí mismo en la Unión y no solo se ahorrará dinero sino que puede entrar directamente en el parque, evitando el estar en la cola de la línea de admisión. Lo sentimos pero no se aceptan tarjetas de crédito o cheques (para efectuar el pago solo se acepta dinero en efectivo) ni devoluciones. Para su conveniencia existe una máquina de ATM situada en la oficina sala de las Cajeras.

, Cada iversión visita d e d s una 2 diá ale para e 1 año v o t e l o b dentro d ompra. a t l e u V c de echa de f a l e d des

Precio en la puerta para adultos: $53.00 en la Unión $41.25 los miembros se ahorran $11.75 Precio en la puerta para niños de 3-9: $43.00 en la Unión $36.00 miembros se ahorran $7.00

DO Precio en la puerta N U G E para adultos: $57.00 EL S TIS en A R G la Unión $32.95 DÍA

los miembros se ahorran $24.05

Precio en la puerta para niños: $44.00 en la Unión $32.95 los miembros se ahorran $11.05

¡Gold’s Gym de Las Vegas anuncia con orgullo sus tarifas para los miembros de la unión! Tarifa Básica: $22/mes* y Tarifa de VIP: $32/mes* Adición Familiar $20* (básico) y $25* (VIP) (*a través de traslado de fondos electrónico [EFT por sus siglas en ingles] de sus cuenta bancaria o de crédito) Todos nuestros gimnasios son de 24 horas al día, 7 días a la semana. Clases físicas GRATIS – Spin, Yoga, Pilates, Step, Kick-box, Hip-Hop... Usted recibe 2 Sesiones GRATIS con un entrenador personal. Equipo de primera cardiovascular, de fuerza y de pesas. ¡Un área de ejercicios para mujeres, Saunas, Bar de Jugos naturales, Cuidado de niños (plan VIP), Bronceados (plan VIP), y una Tienda para Profesionales! El plan Básico incluye todo lo que está listado. ¡Sólo $22 al mes*! El plan VIP lo incluye todo ADEMÁS instalaciones para broncearse O el cuidado de niños, ¡por sólo 32 al mes*! No hay cuotas de suscripción. – Hay una cuota de tarjeta de $ 5 al inscribirse. ¡Nuevos miembros únicamente! – Es un contrato de un año. - ¡Usted no hallará estos precios en ninguna otra parte de la ciudad! – Gold’s Gym toma en serio estar en forma, ¿usted también? ¡USTED DEBE llamarle a Susanna al #808-6929 ó al HYPERLINK "mailto:sliljenstolpe@goldsgym.net" sliljenstolpe@goldsgym.net para obtener estas magnificas tarifas! ¡No las puede conseguir de ninguna otra manera! Llame/envíe un correo electrónico ahora y lo inscribiremos hoy – ¡es así de fácil!

DE E S PA S 3 DIA 1-dia pricio en la entrada: $59 Pase de 3 días en la Unión $40 Los miembros se ahorran $19 Niño menos de 48” de alto 1-día en la entrada $49.00 Pase de 3 días en la Unión $40 Ahorrese dinero en la Union y obtenga 2 días extra

Precio en la puerta: $39.95 en la Unión $23.95 los miembros se ahorran $16.00 Precio para niños de 3-11 $14.95


FALLISSUE2006 • 19

Planning a visit to Southern California? Discounted tickets to Sea World, Legoland and Universal Studios, Knott’s Berry Farm four of Southern California’s best attractions, are now available at the cashier’s window located inside the Union’s offices. You can buy your tickets right here at the Union and not only save money, but you can walk right into the park, bypassing the admission gate line. Sorry no credit cards, checks or refunds. Only cash can be accepted for payment. For your convenience there is an ATM machine located in the Cashier’s lobby.

et ach tick it E . n u f of vis 2-days e return of n o r o f is good ear from date y within 1 . e purchas

Y 3-DAS PAS

Price at the gate for adult: $53.00 at the Union $41.25 members save $11.75

1-Day Price at the gate: $59.00 3-DAY PASS at the Union $40 members save $19

Price for children age 3-9 at the gate: $43.00 at the Union $36.00 members save $7.00

Child under 48” 1-Day at the gate $49.00 3-Day Pass at the Union $40.00

Price at the gate for adult: $57.00 2ND at the Union $32.95 Y DA E members save $24.05 FRE

Price at the gate for children: $44.00 at the Union $32.95 members save $11.05

Save money at the Union plus get an extra 2 days

Price at the gate: $39.95 at the Union $23.95 members save $16.00 Price for children age 3-11 $14.95


FALLISSUE2006 • 20

Llegan Cambios al Fondo de Salud de la Culinaria l contrato del 2002 fue el primero donde negociamos un cúmulo de dinero que nosotros controlamos. Lograr eso era un hito importante y ha significado mucho para nosotros, quizás más de lo que usted piense. Antes del 2002, el dinero negociado para la Salud y Bienestar que no era usado se quedaba en los casinos. Ahora lo que no se necesita para mantener nuestros beneficios médicos o de pensión se va a nuestro bolsillo.

E

Durante el primer año del convenio todo el dinero que se negoció se necesitaba para mantener nuestros beneficios de la salud y no quedó nada para un aumento salarial. Pero en los años subsiguientes se ha visto que una gran suma de dinero, que hubiera ido a salud y bienestar, se fue directamente a nuestros cheques de pago. Como manera de controlar el costo escalador, el plan de salud comenzó un programa para evaluar a los doctores y eliminar algunos

abusos, además abrió la Farmacia Gratuita. Algunas de las mejoras con las que disponemos éste año son de asignarles una estrella de oro a los doctores altamente clasificados en el nuevo directorio de proveedores, el poder revisar sus horas por el Internet y ahora usted puede llamar a servicio al cliente y pedir que le envíen las publicaciones del Fondo en español o ingles. Sin embargo, mayor cambio para vigilar los costos éste año tomará la forma de un programa prudente de coordinación de beneficios. Nos dimos cuenta durante las inscripciones para los beneficios de salud en el Aladdin y el Wynn que algunos de los grandes empleadores, como el Venetian, Station Casinos, Palms, y Coast Casinos les estaban animando a sus empleados que tienen un cónyuge cubierto bajo la Culinaria que no tomaran los beneficios de la compañía y sólo dejaran que el Plan de la Culinaria pagara. De

La Pensión de la Culinaria Resalta uando se compara con planes de tamaño similar, el Plan de Pensión de la Unión Culinaria tiene altas calificaciones. Nuestro plan tiene un nivel de beneficios más alto comparado con el índice de contribuciones del empleador que la mayoría de los planes de pensión de empleadores múltiples. Eso significa que con nuestro plan cada dólar rinde más. A muchos otros planes de pensión tradicionales no les está yendo tan bien.

C

La Pensión de la Culinaria también está bien financiada a diferencia de muchos planes que se han encontrado con problemas en años recientes. Muchos empleadores están tratando de librarse de sus obligaciones de pensión favoreciendo a los 401(k) porque son más baratos. Con nuestra pensión los casinos pagan todo el costo y son responsables de asegurar que los beneficios prometidos de por vida sean pagados. Con un 401(k) los trabajadores pagan la mayoría del costo por su jubilación. La gente está viviendo más años también y los ahorros del 401(k) no están garantizados a durar una vida entera. Los beneficios de las pensiones están garantizados a durar una vida entera tanto por la compañía que los contribuye como por el gobierno federal. Usted puede revisar sus beneficios y obtener información de la pensión en la red en: www.culinarypension.org La Unión Culinaria patrocina un plan 401(k) como complemento para la Pensión. El 401(k) de la Unión tiene una amplia variedad de opciones para invertir y es una muy buena manera para ahorrar dinero extra para su retiro. Contribuir dinero también le ahorra dinero en sus impuestos. Para información sobre el plan de la Unión llame a Investment Management Consultants (IMC) al (702) 889-6285 ó envíe una correspondencia electrónica a imcgarymiller@lvcm.com

hecho, sí estamos pagando para cubrir a los trabajadores sin unión y el dinero que cuesta en realidad está saliendo de nuestros cheques de pago. Para remediar el problema los fideicomisarios han pasado una resolución que requiere que los cónyuges de los Trabajadores de la Culinaria que trabajen en una compañía grande con 2500 empleados o más al menos tomen la cobertura individual que se les ofrezca. Ellos no tienen que comprar la cobertura familiar pero por lo menos cubrirse ellos mismos. La nueva regla no se aplicará a los trabajadores de las compañías pequeñas o a aquellos sin sindicato en las compañías que contribuyen hacia el Fondo de Salud de la Culinaria. Algunos otros empleadores grandes a los cuales se les aplicará la regla son Nevada Power, Clark County School District, Soutwest Gas y la mayoría de los grupos de los empleados públicos.

El Proyecto de Ciudadanía Hace Negocios Rápido espués de mudar su local al Culinary Training Academy en el 710 W. Lake Mead Boulevard, los trabajadores de la Culinaria y sus familias se han registrado en mayor número para la ayuda gratuita que el Proyecto proporciona. La incertidumbre en cuanto al curso que tomará la reforma migratoria ha ayudado a incrementar el volumen de los solicitantes a más de 60 por mes. Más del 90% de aquellos que buscan la ayuda al final se convierten en ciudadanos.

D

El proyecto les a ayudado a inmigrantes de más de 60 países a convertirse en ciudadanos de los EEUU y todos los servicios del Proyecto son gratis. Para más información, llame al (702) 868-6002.


FALLISSUE2006 • 21

Changes Come To Culinary’s Health Fund T he 2002 contract was our first ever where we negotiated one pot of money that we control. Achieving that was an important milestone and has meant more to us than you might think. Before 2002, money negotiated for Health & Welfare that wasn’t used stayed with the casinos. Now what isn’t needed to maintain our health or pension benefits goes in our pocket. During the first year of the agreement all of the money negotiated was needed to maintain our health benefits leaving nothing for a wage increase. But subsequent years have seen a big chunk of the money that would have gone to health & welfare, go directly to our paychecks. The health plan, as a way to control spiraling costs, began a program to evaluate

doctors and eliminate some abuses, plus opened the Free Pharmacy. Some new improvements on tap this year are assigning a gold star in the new provider directory to doctors that ranked the highest, adding the ability to check your hours on the web and now you are able to call customer service and request Fund publications be sent to you in either Spanish or English. However, the biggest cost containment change this year is coming in the form of a sensible coordination of benefits program. We found out during health benefit sign ups at Aladdin and Wynn that some very big employers, like Venetian, Station Casinos, Palms and Coast Casinos were encouraging workers who have a spouse covered under Culinary to not take the

Citizenship Project Does Brisk Business

company benefits and just let the Culinary Plan pay. In effect we are paying to cover non-union workers and the money it costs really comes out of our paychecks. To remedy the problem the trustees have passed a resolution that requires spouses of Culinary Workers that work at a large company with 2500 or more workers to at least take the individual coverage offered to them. They don’t have to purchase family coverage but at least cover themselves. The new rule won’t apply to small companies or non-union workers at any of the casino companies that contribute to the Culinary Health Fund. Some other big employers that the rule will apply to are Nevada Power, Clark County School District, Southwest Gas and most public employee groups.

Culinary Pension Stands Out hen compared to similar size plans the Culinary Union’s Pension Plan rates high. Our plan has a higher benefit level compared to the employer contribution rate than most multiemployer pension plans. That means our plan gets more bang for the buck. Many other traditional pension plans aren’t faring as well.

W fter moving its location to the Culinary Training Academy at 710 W. Lake Mead Boulevard, Culinary workers and their families have signed up in greater numbers for the free help the Project provides. Uncertainty over the direction of immigration reform has helped increase the volume of applicants to over 60 per month. Over 90% of those seeking help ultimately become citizens. The project has helped immigrants from over 60 countries become U.S. citizens and all Project services are free. For more information, call (702) 868-6002.

A

The Culinary Pension is also well funded unlike many plans that have run into trouble in recent years. Many employers are trying to get rid of their pension obligations in favor of a 401(k) because they are cheaper. With our pension the casinos pay the total cost and are responsible to see that promised lifetime benefits are paid. With a 401(k) workers pay most of the cost of their retirement. People are living longer too and 401(k) savings are not guaranteed to last a lifetime. Pension benefits are guaranteed to last a lifetime by both the contributing employers and the federal government. You can check your benefits and get pension information on the web at: www.culinarypension.org

The Culinary Union sponsors a 401(k) plan as a supplement to the Pension. The Union’s 401(k) has a wide variety of investment options and is a great way to save extra money for retirement. Contributing to a 401(k) also saves you money on your taxes. For information about the Union plan call Investment Management Consultants (IMC) at (702) 889-6285 or email imcgarymiller@lvcm.com


FALLISSUE2006 • 22

¿Necesita Reparaciones Importantes para su Casa, Sin Ningún Costo? iles de residentes de Nevada califican para recibir hasta $40,000 ó más para reparaciones imprescindibles para sus casas. Reparaciones que varían desde techos, aires acondicionados, tubería, reemplazos de ventanas, adaptaciones para el mal tiempo, hasta rampas para sillas de ruedas y otras modificaciones necesarias para los discapacitados están disponibles a través de los programas de reparación para la casa que son ofrecidos por las ciudades de Las Vegas, North Las Vegas, Henderson, y las áreas no-incorporadas del Condado de Clark. Algunas de las reparaciones son subsidios únicos de $1000 ó menos, pero hasta $50,000, y $65,000 para los residentes de Henderson que tengan plomo en sus casas también esta disponible para los trabajos mayores de reparaciones para la casa. Los ingresos para que usted pueda calificar son muy accesibles, más de lo que usted piensa. Por ejemplo, el programa de la ciudad de Las Vegas requiere que un solo propietario tenga un ingreso anual de menos de $33,100, ó que una familia de cuatro gane menos de $47,300 para calificar para la ayuda en muchas de las reparaciones mayores para la casa. Algunas de las otras pautas para calificar para los programas de reparaciones mayores son: • Usted debe ser propietario de su casa por el último año. • Usted debe vivir en la casa que necesita la reparación. • Los ingresos de todos los inquilinos de la casa deben ser documentados. • La reparación debe ser esencial para el uso funcional de la casa. • Su casa no puede tener una segunda hipoteca sobre la propiedad. • Usted debe poder mantener los pagos para su primera hipoteca. • Usted está de acuerdo en mantener su casa en buenas condiciones. • Usted debe estar de acuerdo en continuar viviendo en la casa y en acatarse a las reglas y los reglamentos del programa de vivienda al cual usted tenga acceso.

M

Los residentes de Las Vegas llamen al 229-6417 de North Las Vegas 633-2333 de Henderson 267-2011 del Condado de Clark NoIncorporado 455-5025 Para comunicarse con Rebuilding Together With Christmas in April (Reconstruyendo Juntos con la Navidad en Abril) llame al 259-4900

37 Agencias de Ayuda a Sólo Una Llamada de Distancia Uno nunca sabe cuando se va a encontrar con necesidades de vestimenta, comida, alojo, o ayuda financiera para el alquiler, los pagos de los servicios públicos, o para servicios del cuidado de niños o de ancianos. Ahora usted puede encontrar lo que necesita tan sólo marcando un número y será referido a la agencia correcta. Sólo llame al 2-1-1. Es un número telefónico fácil de recordar y puede ponerlo en contacto con algunos servicios muy esenciales cuando se necesiten. El 2-1-1 de Nevada contesta las llamadas con operadores en vivo de lunes a viernes desde las 8 am. hasta las 12 de la medianoche. El llamar a ese único número le ahorra el tiempo que tomaría para encontrar la agencia mejor capacitada para ayudarle con su problema actual. El 2-1-1 está encabezado nacionalmente por United Way of America y por Alliance of Information Referral Systems (Alianza de Sistemas de Información de Referencia, AIRS por sus siglas en ingles.) El 2-1-1 es el número asignado por la FCC nacionalmente para obtener información y referencias sin-emergencia.

Aumento de Cuotas Entra en Vigor E ción fuerte para las negociaciones del contrato del próximo año y más allá. La nueva tarifa es de $9 más que antes y será estrictamente asignada según lo siguiente: $4.50 serán para que las contribuciones al Fondo de Huelga de la Unión sean más que el triple de lo anterior. $4.50 serán para organizar a casinos sin sindicato como Stations. Si no hay ninguna huelga en el 2007, entonces $2 irán al Fondo de Huelga duplicando las contribuciones permanentemente de $2 a $4, y entonces $7 de los $9 serán para organizar a los casinos sin unión. Un Fondo de Huelga saludable sirve como un Los miembros salen después de la votación de cuotas en el Centro fuerte disuasivo para los casi-

l 1º de agosto se vio la implementación del nuevo incremento de cuotas que fue autorizado por el voto de la membresía éste abril pasado. Aprobado con un margen de 10 a 1, la nueva cantidad es de $41.50 por mes. Éste es el primer aumento de cuotas en más de 13 años para los miembros del Local 226. El aumento se necesitaba para mantener a la Unión Culinaria en una posi-

Thomas & Mack este Abril.

nos que quizás estén interesados en provocar una huelga. El organizar a los casinos sin sindicato es la mejor manera para que nosotros construyamos un mejor futuro y para mejorar nuestro estándar de vida.

Counting the votes. Contando los votos.


FALLISSUE2006 • 23

Need Important Home Repairs, At No Cost? housands of Nevada residents are qualified to receive up to $40,000 or more for critical repairs to their homes. Repairs ranging from roofs, air-conditioners, plumbing, window replacement, weatherization, even wheelchair ramps and other modifications needed for the disabled are available through home repair programs offered by the cities of Las Vegas, North Las Vegas, Henderson and the unincorporated areas of Clark County. Some repairs are onetime grants of $1000 or less, but up to $50,000 and $65,000 for Henderson residents with lead in their homes, is also available for major home repair work. Income qualifications may be more liberal than you think. For example the city of Las Vegas’ program requires a single homeowner have an annual income of less than $33,100 or less than $47,300 for a family of four to qualify for assistance with many major home repairs. Some of the other guidelines to qualify for the major repair programs are: • You must have owned your own home for the past year. • You must live in the home that needs repair. • Incomes for all home occupants must be documented. • The repair must be essential to the functional use of the home. • You cannot have a second mortgage or lien on the property. • You must be able to maintain payments on your first mortgage. • You agree to maintain your property in good condition. • You must agree to continue living in the home and abide by the rules and regulations of the housing program you access.

T

Residents of: Las Vegas call 229-6417 North Las Vegas 633-2333 Henderson 267-2011 Unincorporated Clark County 455-5025 To contact Rebuilding Together With Christmas In April call 259-4900

37 Help Agencies Just One Phone Call Away You never know when you may find yourself in need of food, clothing, shelter, financial assistance for rent, utility payments, elder or childcare services. Now you can find what you need by dialing just one number and you’ll get referred to the right agency. Just call 2-1-1. It’s an easy phone number to remember and can put you in touch with some very essential services when needed. Nevada 2-1-1 answers calls with live operators Monday through Friday from 8 am to 12 midnight. Calling the one number saves you the time it takes to find the agency most able to help with your present problem. 2-1-1 is spearheaded nationally by United Way of America and the Alliance of Information Referral Systems (AIRS.) 2-1-1 is the number established by the FCC nationwide for nonemergency information and referrals.

Dues Increase Takes Effect ugust 1st saw the implementation of the new dues rate that was authorized by a vote of the membership last April. Approved by a 10 to 1 margin, the new rate is $41.50 per month. This is the first dues increase for 226 members in more than 13 years. The increase was needed to keep the Culinary Union in a strong bargaining

A

Members exit April dues vote at Thomas & Mack Center.

position for next year’s contract negotiations and beyond. The new rate is $9 more than before and will be strictly allocated as follows: $4.50 will go to more than triple contributions to the Union’s Strike Fund. $4.50 will go towards organizing nonunion casinos like Stations. If there is no strike in ’07, then $2 will go into the Strike Fund doubling the permanent contribution from $2 to $4, and then $7 of the $9 will go towards organizing non-union casinos. A healthier Strike Fund serves as a strong deterrent to casinos that might be interested in provoking a

strike. Organizing non-union casinos is the best way for us to build a better future and improve our standard of living.


FALLISSUE2006 • 24

Las Diez Mejores Maneras En Que Se Nota Que Usted Es Un Trabajador De La Culinaria En El Strip De Las Vegas

Top Ten Ways You Can Tell You Are A Culinary Worker On The Las Vegas Strip

1. Usted tiene un magnifico plan médico para usted y su familia y no le cuesta nada de su cheque de pago. 2. Usted tiene un plan de pensión bien financiado y garantizado que no le cuesta nada a usted. 3. Su empleo está protegido cada vez que se vende su hotel. (Casi cada casino en Las Vegas ha sido vendido al menos una vez, y muchos varias veces.) 4. Su cobertura para fármacos recetados es la envidia de los trabajadores por doquier. 5. Usted no puede ser despedido de su empleo por razones injustificadas. 6. Usted tiene una semana laboral garantizada si usted es de tiempo completo. 7. Su casino tiene un limite en el número de trabajadores de mediotiempo que se pueden utilizar. 8. Si usted es un trabajador que recibe propinas, lejos, usted es el mejor pagado en los EEUU. 9. En el curso de sólo cuatro años usted está ganando $3.23½ más por hora en sueldos y beneficios. 10. Usted puede actualizar sus habilidades laborales y prepararse para ese ascenso en la Academia de Capacitación Culinaria gratis. (Estamos conscientes del hecho de que algunos de los miembros de la Culinaria reciben la mayoría pero no todos los beneficios antedichos, pero estamos trabajando duro para elevar el estándar de vida para todos los miembros del Local 226.)

1. You have a great health plan for you and your family and nothing comes out of your paycheck. 2. You have a well funded guaranteed pension plan that doesn’t cost you anything. 3. Your job is protected every time your casino is sold. (Nearly every casino in Las Vegas has been sold at least once and many several times.) 4. Your prescription drug coverage is the envy of workers everywhere. 5. You can’t be fired from your job for unjust reasons. 6. You have a guaranteed workweek if you’re fulltime. 7. Your casino has limits on the number of part-time workers that can be used. 8. If you are a tipped worker, you are the highest paid in the U.S. by far. 9. In just four years time you’re earning $3.23 ½ more per hour in wages and benefits. 10. You can upgrade your job skills and get ready for that promotion at the Culinary Training Academy for free. (We are sensitive to the fact that some Culinary members receive most but not all of the above benefits, but we are working hard to raise the standard of living for all Local 226 members.)

Unión Patrocina Union Sponsors Campaña de Sangre Blood Drive parte de los miles de trabajos nuevos, el crecimiento en la side from thousands of new jobs, Southern Nevada’s población del Sur de Nevada trae consigo algunos efectos poco rapid population growth brings along with it some other deseables. Probablemente lo primero que usted piense sea la less desirable effects. Probably your first thought is congestión del trafico, pero un asunto importante que tiene impacto en traffic congestion, but one important issue that impacts our nuestra comunidad de manera crítica es la escasez crónica de sangre. community in a critical way is the chronic shortage of blood. El tener suficiente sangre a la mano en muchos casos puede hacer la Having enough blood on hand in many instances can mean diferencia entre la vida y la muerte para las victimas de accidentes y the difference between life and death for accident victims and los pacientes en cirugía. surgery patients. Treinta de los empleados del Local Thirty of Local 226’s staff and a 226 y un miembro del Bellagio decimember from the Bellagio deciddieron actuar en calidad de servicio ed to put on their community servcomunitario y participar durante una ice hats and participate during a campaña de sangre que duró todo el día daylong blood drive held at the y se llevo a cabo en la sala de la Unión. Union Hall. United Blood United Blood Services, una organiServices, a non-profit organizazación no lucrativa, se instaló en el tion, set up shop in the new annex nuevo anexo ubicado en el estalocated in the Union’s parking lot. cionamiento de la Unión. Para ustedes For those of you community mindlos miembros con una mentalidad comued members, another blood drive nitaria, se llevará a cabo otra campaña will be held at the Union this de sangre en la Unión éste 6 de diciemDecember 6th beginning at 7:00 bre comenzando a las 7:00 am. y la últiam and the last appointment will ma cita será a las 4:00 pm. be at 4:00pm. Contact Kara Kelly Comuníquese con Kara Kelly al 386at 386-5109 about participating 5109 para participar y si no se puede and if you can’t wait that long, esperar hasta entonces, comuníquese contact United Blood Services con United Blood Services directamente directly at (702) 228-4483 or al (702) 228-4483 ó en www.unitedwww.unitedbloodservices.org Bellagio Master Cook, Denny Li does his part for the community. bloodservices.org Master Cook del Bellagio, Denny Li hace su parte para la comunidad.

A

A

Fall 2006: UCLA Team Conducts Study  

The quarterly magazine of Culinary Union Local 226

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you