
4 minute read
BREATHING the immensity of the ocean in the city centre
Respirar a imensidão do Oceano no centro da cidade
Just a step away: Um mundo aos seus pés:
1 FARMERS’ MARKET MERCADO DOS LAVRADORES

2 OLD TOWN ZONA VELHA
3 MADEIRA MEDICAL CENTER MADEIRA MEDICAL CENTER
4 MADEIRA CABLE CAR TELEFÉRICO
5 SÃO TIAGO FORTRESS FORTE DE SÃO TIAGO
6 BARREIRINHA BEACH PRAIA DA BARREIRINHA
7 SHOPPING AREA
8 SUPERMARKETS
9 CATHEDRAL SÉ CATEDRAL
In Funchal, the capital city, you can feel a strong cosmopolitan sense. A city facing the sea in an unparalleled natural amphitheatre, Funchal follows the pattern as one of Europe’s capitals. Combining almost six centuries of history in monuments and heritage with the best the modern world has to offer, you’ll find shops, high-end buildings and world known restaurants.
No Funchal, a capital do arquipélago, há um forte sentido cosmopolita. Cidade virada para o mar, num anfiteatro natural sem igual no mundo, o Funchal cumpre aquilo que é apanágio de muitas capitais europeias, unindo quase seis séculos de história patentes em monumentos e património, ao que de melhor o mundo moderno tem para oferecer: lojas, empreendimentos de alto nível e restaurantes com reputação internacional.


13

DIAS MUNICIPAL
TEATRO BALTAZAR DIAS
14 LA VIE SHOPPING CENTER CENTRO COMERCIAL LA VIE
15 SANTA CATARINA PARK PARQUE DE SANTA CATARINA
16 CR7 MUSEUM MUSEU CR7
17 HARBOUR PORTO DO FUNCHAL
18 NEXT HOTEL (Savoy Signature)
19 ROYAL SAVOY (Savoy Signature)
20 SAVOY PALACE (Savoy Signature)
SAVOY RESIDENCE | INSULAR

Choosing a home is a life choice.


And choosing Savoy Residence Insular is choosing Funchal and one of its most emblematic quarters. Here, Madeira Island’s history is combined with sophistication and modernity, while you overlook a unique sea front alongside the particularities of a city with six centuries of traditions. Come and live Funchal. Be Insular.


Escolher uma casa é uma escolha de vida.
E escolher o Savoy Residence | Insular é escolher a cidade e um dos seus quarteirões mais emblemáticos. Aqui, a história da Madeira junta-se à sofisticação e à modernidade, com vista para uma frente mar única e a paredes meias com as peculiaridades de uma cidade com seis séculos de tradições. Venha viver o Funchal. Seja Insular.
Bringing an ICONIC space into the 21st century


Trazer um espaço icónico para o século XXI


The Insular quarter resides in the Madeirans’ collective memory, defining a space that doesn’t go unnoticed to those who visit Funchal. The Savoy Residence Insular will embody the history of the ancient buildings that once stood there, paying them a well-deserved tribute and bringing them into the present day as a renewed centrality. This is its town. This is its history and its future.
O quarteirão da Insular reside na memória coletiva dos madeirenses e ocupa um espaço que não o deixa passar despercebido a quem visita o Funchal. O Savoy Residence Insular não vai desvirtuar nem apagar a história destes edificados, pelo contrário, vai homenageá-los e trazê-los para a atualidade como uma renovada centralidade. Esta é a sua cidade. Esta é a sua história e o seu futuro.
Choose to live in a UNIQUE way


Escolha viver de forma única
Four buildings, four ways of living. The Savoy Residence | Insular is a unique project with a distinguished image, which allows the development to meet all possible desires. From the old mansion next to Largo do Pelourinho and the classic-style apartments in the old mill company, to the more modern and minimalist spaces in the building facing the Lavradores Market, as well as the industrial lofts, the struggle lies in choosing what speaks most to you. Living here will always be a privilege.

Quatro edificados, quatro formas de viver. O Savoy Residence Insular é um projeto único com uma imagem diferenciada, o que permite que a oferta vá ao encontro de todos os desejos. Do antigo casario junto ao Largo do Pelourinho, passando por apartamentos mais clássicos na antiga companhia de moagens, aos espaços mais modernos e minimalistas do edifício voltado para o Mercado dos Lavradores, passando pelos lofts de inspiração industrial, o difícil é escolher.

Viver aqui será sempre um privilégio.

The architectural HERITAGE returns to the city
The first buildings to come to life are the ones that show up in the foreground along Avenida do Mar, next to the archaeological remains of the Fort of São Filipe. This series of houses will be restored according to the original design, ensuring that the architectural heritage of Funchal is kept alive. In the recovered houses there will be space for housing and commerce, thus recovering the reality of other eras.
O primeiro edificado é aquele que surge em primeiro plano desde a Avenida do Mar, o do casario junto aos vestígios arqueológicos do Forte de São Filipe. Este conjunto de casas será recuperado de acordo com a traça original garantindo que o património arquitetónico do Funchal se mantenha vivo. Nas casas recuperadas haverá espaço para habitação e comércios, recuperando-se assim a realidade de outras eras.

From the mills houses are BORN
Das moagens nascem casas




The most iconic building on the quarter, the former Insular mill company, is the centrepiece of the project. There are apartments of different sizes with spacious areas and balconies with sea views that let the sunlight in. This is where you’ll find the concierge, available 24 hours a day, and an entrance hall that is calm and spacious, with the old chimney in the centre, which has long since been part of the city’s imaginary and thus remains a sculptural element of this building.
O edifício mais emblemático do quarteirão, o da antiga companhia de moagens Insular, é o centro do projeto. Ali existem apartamentos com várias tipologias, espaços amplos e varandas que deixam entrar a luz e a vista para o mar. É neste espaço que se vai encontrar o concierge, disponível 24 horas, e um hall de entrada onde se respira calma e amplitude, com a antiga chaminé ao centro, aquela que há muito faz parte do imaginário da cidade e que se mantém como elemento escultórico deste edifício.
From glass, LIGHTNESS emerges





Do vidro se faz a leveza
Next to the central frame, the old building was given a makeover - facing Rua do Anadia - keeping the volumetric, but creating an ode to the industrial revolution, where glass, concrete and metallic structures create a flowy arrangement and open up the project to the city’s Old Town. The glass building stands in contrast to the reconstructed historical mansion, lending even more eminence to it. The sophisticated and modern apartments breathe lightness.
Ao lado do edifício central foi dada nova roupagem ao antigo edificadovirado para a Rua do Anadia - mantendo a volumetria, mas criando ali uma ode à revolução industrial, onde o vidro, o betão e as estruturas metálicas criam uma estrutura leve e abrem o projeto à Zona Velha da cidade. O edifício envidraçado, surge como contraste ao reconstruído casario histórico, ao mesmo tempo que lhe confere ainda mais importância. Aqui os apartamentos sofisticados e modernos respiram leveza.
