
7 minute read
Αξιοθέατα Sights
With the evocative aura of the lake in the spotlight, the Municipality of Prespes harmoniously combines natural beauty, ecological background, historical and cultural monuments, but also the unique character of the settlements’ traditional architecture all within this outstanding landscape of Prespes.
ΦΥΣΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Advertisement
Κιβωτός βιοποικιλότητας η Πρέσπα συγκαταλέγεται μεταξύ των μό- λις είκοσι αρχαίων λιμνών του κόσμου. Επιπλέον, ο συνδυασμός με- σογειακού και ηπειρωτικού κλίματος, τα γεωλογικά υποστρώματα
(ηφαιστειογενές στα ανατολικά και ιζηματογενές στα δυτικά), αλλά και το έντονο ανάγλυφο δημιουργούν ένα τοπίο πολύ υψηλής βιοποικιλότητας με έντονο ενδημισμό.
Αυτός είναι άλλωστε ο λόγος που χαρακτηρίστηκε Εθνικός Δρυμός το 1974, Εθνικό Πάρκο το 2009, ενώ από το 2000 μαζί με τις όμορες περιοχές στην Αλβανία και τη Βόρεια Μακεδονία συγκροτεί το Πάρκο Πρεσπών, την πρώτη διασυνοριακή προστατευόμενη περιοχή στα Βαλκάνια.
Οι Πρέσπες είναι διάσημες για την ορνιθοπανίδα τους, αφού αριθμούν 272 είδη, με αποκορύφωμα τις πολύ μεγάλες αποικίες με χιλιάδες φωλιές πελεκάνων (αργυροπελεκάνων και ροδοπελεκάνων) στη βόρεια πλευρά της Μικρής Πρέσπας.
Αξιοσημείωτη είναι και η χλωρίδα με τα περίφημα δάση κέδρων (άρκευθοι) στους Ψαράδες και το Βροντερό και ιδιαίτερα οι συστάδες αιωνόβιων άρκευθων στον Αϊ-Γιώργη, στον δρόμο για τους Ψαρά- δες και τον Άγιο Αθανάσιο κοντά στο Βροντερό. Την άνοιξη εντυπωσιάζουν τα λιβάδια με τους νάρκισσους κοντά στην Οξυά αλλά και σε υγρά σημεία
Natural Environment
A true sanctuary of biodiversity, Prespa ranks among the twenty ancient lakes in the world. Moreover, the combination of continental and Mediterranean climate, the geological substrata (volcanic at the eastern side, sedimentary at the western side) but also the intense morphology create a high level of biodiversity with strong endemism. This is why it was designated as National Forest in 1974, a National Park in 2009, while since 2000, together with its neighboring areas in Albania and North Macedonia, it forms the Prespa Park, the first cross-border protected area in the Balkans.
Prespa is renowed for its avifauna, numbering 272 species; culminating in the very large colonies with thousands of pelican nests (Dalmatian pelicans and Great white pelicans) on the north side of Small Prespa lake.
The flora is also noteworthy, with the famous cedar forests (Juniper) at Psarades and Vrontero and especially the clusters old growth juniper trees in Agios Georgios, on the way to Psarades and Agios Athanasios near Vrontero. During the spring, the visitor will be impressed by the daffodil meadows near Oxya (as well as in wetlands along the Ladopotamos valley).
At the Prespes, the Management Body of the Prespa National Park (Agios Germanos, Pyli, Vrontero) operates three Information Centers.
Η λίμνη των Πρεσπών αποτελεί έναν ανεκτίμητο θησαυρό βιοποικιλότητας. / Prespa Lake is an invaluable treasure of biodiversity.
ΒΡΑΧΟΓΡΑΦΙΕΣ - ΑΣΚΗΤΑΡΙΑ
Η αίσθηση υπερβατικότητας είναι διάχυτη σε όλον τον Δήμο Πρεσπών.
Από τον όρμο των Ψαράδων, το γραφικό χωριό στις όχθες της Μεγάλης Πρέσπας, ξεκινάει μια μυσταγωγική περιήγηση με βάρκα προς τα βυζαντινά ασκηταριά που κρύβονται στις εσοχές των βράχων κατά μήκος της ακτογραμμής.
Αναχωρώντας από το λιμανάκι των Ψαράδων, θα κατακλυστείτε από μεταφυσικό δέος αντικρίζοντας τις βραχογραφίες της Παναγίας Βλαχερνίτισσας (15ος αι.), της Παναγίας Ελεούσας (14ος αι.) αλλά και του Αγίου Νικολάου (19ος αι.) στην ανατολική πλευρά.
ROCK PAINTINGS – HERMITAGES
The sense of transcendence is pervasive throughout the Municipality of Prespes. From the Psarades bay, the picturesque village on the banks of Great Prespa, begins a mystical boat tour towards the Byzantine hermitages hidden in the niches of the rock caves along the coastline.
Upon departing from the cove of Psarades, you will be overwhelmed by metaphysical awe once you set eye on the rock paintings of Panagia (Holy Mary) Vlahernitissa (15th century), Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) (14th century) and Saint Nicholas (19th century) on the eastern side of the lake.
1. Περιήγηση στα ασκηταριά και τις βραχογραφίες της Μεγάλης Πρέσπας.
2. Η βραχογραφία της Παναγίας Ελεούσας με φόντο τα νερά της Μεγάλης Πρέσπας.
3. Η βραχογραφία του Αγίου Νικολάου, έργο των αρχών του 19ου αιώνα.
4. Η βραχογραφία της Παναγίας Δεξιοκρατούσας ή Ελεούσας, δημιούργημα του 14ου αιώνα.
5. Η βραχογραφία της Παναγίας Βλαχερνίτισσας, φιλοτεχνημένη τον 15ο αιώνα.
1. A tour at the hermitages and the rock paintings of Great Prespa.
2. The rock painting of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) with the waters of Great Prespa as a backdrop.
3. The rock painting of Saint Nicholas is an artwork of the beginning of the 19th century.
4. The rock painting of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness), an artwork of the 14th century.
5. The rock painting of Panagia Vlachernitissa is crafted at the 15th century.




Συνεχίζοντας
με τη βάρκα κατά μήκος της ακτής της Μεγάλης Πρέσπας, μέσα στις εσοχές των κάθετων βράχων, βλέπει κανείς τα διατηρημένα και αναστηλωμένα ασκηταριά της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος (13ος αι.), που προσεγγίζεται και με μονοπάτι από το ακρωτήρι Ρότι και της Μικρής Ανάληψης (15ος αι.). Το ασκηταριό της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος, κτισμένο στο κοίλο του βράχου, ατενίζει τη Μεγάλη Πρέσπα. / The
Continuing by boat, along the coast of Great Prespa, one sees the preserved and restored monuments in the recess caves of the cliffs: the hermitages of the Transfiguration of the Savior (13th century) which is also accessible through a path from Cape Roti and the Ascension (Mikri Analipsi) (15th century).

Ξενάγηση στα ασκηταριά της Μεγάλης Πρέσπας από τους έμπειρους βαρκάρηδες. / A tour at the hermitages of Great Prespa by experienced boatmen.
Tέλος, το ασκηταριό της Παναγίας Ελεούσας (15ος αι.), που είναι το καλύτερα διατηρημένο μνημείο της Μεγάλης Πρέσπας και μπορεί να προσεγγιστεί μέσω αυτοσχέδιας προβλήτας και στη συνέχεια μέσω λαξευτών σκαλιών.
Finally the hermitage of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) (15th century) which is the best preserved monument of Great Prespa and can be reached via a makeshift dock and then by carved steps.
1. Τοιχογραφία από το ασκηταριό της Παναγίας Ελεούσας.
2. Το ασκηταριό της Παναγίας Ελεούσας, χτισμένο μέσα στο κοίλωμα του βράχου.
3. Το ασκηταριό της Παναγίας Ελεούσας με θέα τη Μεγάλη Πρέσπα.
4. Το Ασκηταριό της Παναγίας Ελεούσας στη Μεγάλη Πρέσπα είναι το πιο απομακρυσμένο της λίμνης.
5. Η Παναγία η Ελεούσα απεικονίζεται πάνω από την είσοδο του ομώνυμου ασκηταριού.
1. A mural of the hermitage of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness).

2. The hermitage of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) is built at the hollow of the rock.


3. The hermitage of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) with a view at Great Prespa.
4. The hermitage of Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) at Great Prespa is the most remote at the lake.
5. Panagia Eleousa (Virgin of Tenderness) is represented above the entrance of the homonymous hermitage.


Πρόσφατα αποκαλύφθηκε ένα ακόμα ασκηταριό, του Αγίου Αθανασίου, το οποίο απέχει μερικά εκατοντάδες μέτρα από το χωριό και είναι εύκολα προσεγγίσιμο με τα πόδια.
1. Τοιχογραφία από το εσωτερικό στο ασκηταριό της Μικρής Ανάληψης.
2. Το ασκηταριό της Μικρής Ανάληψης σε πανοραμικό πλάνο.
3. Από το εξωτερικό του ασκηταριού του Αγίου Αθανασίου.
4. Λεπτομέρεια από το ασκηταριό του Αγίου Αθανασίου.
5. Η πρόσβαση στο ασκηταριό της Μικρής Ανάληψης.
Another hermitage was recently discovered, that of Saint Athanasios, which can be reached by walking a few hundred meters from the village.

1. A mural from the interior of the hermitage of Ascension (Mikri Analipsi).
2. A panoramic view of the hermitage of Mikri Analipsi.
3. The exterior of the hermitage of Saint Athanasios.
4. A detail from the hermitage of Saint Athanasios.
5. The access to the hermitage of Mikri Analipsi.

Μικρής Πρέσπας, τον Άγιο Αχίλλειο, όπου χιλιόχρονες μνήμες συνυπάρχουν με μύθους και θρύλους. Θα περιηγηθείτε στα εντυπωσιακά ερείπια της ομώνυμης τρίκλιτης βασιλικής (10ος αι.), τον Ναό του Αγίου Δημητρίου (14ος αι.), τον Ναό του Αγίου Γεωργίου (15ος), τη βασιλική των Δώδεκα Αποστόλων (11ος αι.) και τη Μονή της Παναγίας Πορφύρας (15ος αι.) με αξιόλογη εικονογράφηση του 18ου αιώνα.
CHURCHES - MONUMENTS
The area boasts numerous ecclesiastical monuments. Crossing the floating footbridge, you will find yourself in the “navel” of Small Prespa, Agios Achilleios, the place where thousand-year-old memories coexist with myths and legends. Here, you will wander around the impressive ruins of the homonymous three-aisled basilica (10th century), the Church of Saint Dimitrios (14th century), the Church of Saint George (15th century), the basilica of the Twelve Apostles (11th century) and the Monastery of Panagia (Holy Mary) Porphyra (15th century) with remarkable frescoes dating from the 18th century.



1. Τα ερείπια του Ναού του Αγίου Δημητρίου στο Μοσχοχώρι.
2. Τα ερείπια του Ναού των Αγίων Αποστόλων.
3. Η εκκλησία της Κοιμήσεως της Θεοτόκου στους Ψαράδες είναι χτισμένη από μαστόρους της Κορυτσάς.
4. Ο Ναός του Αγίου Νικολάου στο χωριό Ανταρτικό, χτισμένος με ντόπιο γρανίτη από τεχνίτες του χωριού.
5. Η τρίκλιτη βασιλική του Αγίου Αθανασίου στο Ανταρτικό.
6. Ο Ναός της Αγίας Παρασκευής αποτελεί το μοναδικό κτίριο που διατηρείται στο εγκαταλελειμμένο χωριό Πυξός.
1. The remains of the Church of Saint Dimitrios at Moschohori.
2. The remains of the Church of Saints Apostoles.
3. The Church of the Dormition of the Virgin Mary at Psarades is built by craftsmen of Korytsa.

4. The Church of Saint Nicholas in Antartiko is built with local granite by craftsmen of the village.
5. The three-aisled basilica of Saint Nicholas in Antartiko.
6. The Church of Saint Paraskevi is the only building remaining in the abandonded Pyxos village.


Στον Άγιο Γερμανό, ο ομώνυμος ναός του 11ου αι., παρά το μικρό του μέγεθος, εντυπωσιάζει με τη βυζαντινή του αίγλη και τις αξιόλογες αγιογραφίες τριών περιόδων που καλύπτουν το σύνολο του ναού.
In Agios Germanos, the homonymous Church of the 11th century is small in size; however it is impressive, with its Byzantine glory, and the remarkable frescoes the three periods that cover the entire church.



1. Ο διάκοσμος του τρούλου του Ναού του Αγίου Γερμανού.
2. Λεπτομέρεια του διακόσμου από το εσωτερικό του Ναού του Αγίου Γερμανού στο ομώνυμο χωριό.
3. Άποψη του διακόσμου του Ναού του Αγίου Γερμανού.
4. Ο εσωτερικός διάκοσμος του Ναού του Αγίου Γερμανού στο ομώνυμο χωριό.
1. The decoration of the dome of Saint Germanos.

2. A detail from the interior decoration of the Church of Saint Germanos at the homonymous village.
3. Aspect of the decoration of the Church of Saint Germanos.
4. The interior decoration of the Church of Saint Germanos at the homonymous village.



1. Ο Ναός της Αγίας Παρασκευής στο Πισοδέρι.
2. Η Μονή Αγίας Τριάδας Πισοδερίου σε ένα πανέμορφο φυσικό τοπίο.
3. Ο Ναός του Αγίου Γεωργίου στην Κρυσταλλοπηγή.
4. Το κτίριο της Μονάδας Διαχείρισης του Εθνικού Πάρκου Πρεσπών στον Άγιο Γερμανό.
5. Από το Κέντρο Πληροφόρησης της Μονάδας Διαχείρισης του Εθνικού Πάρκου Πρεσπών
1. The Church of Saint Paraskevi at Pisoderi.
2. The Monastery of the Holy Trinity in a beautiful landscape.
3. The Church of Saint George in Krystallopigi.
4. The building of the Management Unit of Prespa National Park at Agios Germanos.

5. From the Information Center of the Management Unit of Prespa National Park.
05

1. Το χωριό Βατοχώρι βρίσκεται στους πρόποδες του Όρους Μάλι Μάδι.
2. Η Κρυσταλλοπηγή από ψηλά.
3. Το Βροντερό Πρεσπών σε υψόμετρο 1.050μ.
4. Το χιονισμένο Ανταρτικό με την πολύχρονη ιστορία.
5. Πανοραμική άποψη του χωριού Λευκώνας.
6. Οι Καρυές Φλώρινας σε πανοραμικό πλάνο.
1. The Vatochori village is located at the foot of Mount Mali Μadi.
2. Kristallopigi from above.
3. Vrontero at Prespes at 1.050m altitude.
4. The snowy Antartiko with the long history.
5. A panoramic view of Lefkonas village.



6. Panorama of the Karyes village.


