B_digital_Sep_7

Page 1


Carry your own cross and come after me! - Carga tu propia cruz y sígueme. - Ai tự hạ mình xuống sẽ được nâng lên.

TWENTY-THIRD

SUNDAY IN ORDINARY TIME

September 7, 2025.

Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

SEPTEMBER - 2025

TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

SEPTEMBER 7, 2025

Carry your own cross and come after me!

To be a Christian disciple required from the early disciples, the same as from us today modern human beings, a predisposition to accept our suffering. It also demands to accept critique, and for some people, to suffer even death. The outcome: Jesus establishes conditions capable of scaring some of us.The Lord asks to resign everything that is temporal, and to strongly stick to what is eternal. To be a Christian disciple, a follower of Jesus, and to imitate Him is costly; in other words, it has a price tag! To carry our own cross means to endure all the prejudice, all the violence, all the misunderstandings around us, all the humiliation, and all rejection. Sometimes, the Christian disciple must be also able to ignore all the apathy of a society indifferent before God's kingdom.

To carry our own cross means to responsibly accept our daily duties.As parents, it means to lovingly care for

your children, or to satisfy your family members' needs; even when satisfying those demands will lead you to sacrifice your personal desires. To carry our own cross means for a husband/wife to be forever faithful to your marriage covenant; in the prosperous and the hard times; in sickness and in health.

For anyone of us, to carry our own cross means to help those in need. In other words, to carry our own cross means to accept the life path that the Lord has prepared for us from all eternity; it does not matter if it does not fit with our own desires.To carry our own cross means to humbly face our daily life with love, and always offer the best of ourselves for the benefit of our neighbor

Today, let us ask the all-powerful Lord for strength and decision to carry the cross of our daily duties. Let us walk in humility, always trying to enter through the narrow door, the door that undoubtedly leads into divine presence!

Blessings

XXIII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

7 de Septiembre de 2025

Carga tu propia cruz y sígueme

Ser discípulos de Jesucristo demandaba para los primeros cristianos, al igual que para nosotros miembros de esta sociedad moderna, estar abiertos a aceptar el sufrimiento, demanda también el soportar la crítica; y para algunos, sufrir hasta la misma muerte. Moraleja: Jesús pone condiciones que a muchos asustan. El Señor pide renunciar a todo lo que es pasajero, y adherirnos a lo que es eterno. Ser seguidor de Jesús, ser cristiano, seguir el camino, es caro ¡Ser cristiano tiene un precio! Cargar nuestra cruz significa soportar todos los malos entendidos, todos los prejuicios, toda la violencia y la humillación, todo el rechazo; y a veces hasta el desprecio de una sociedad indiferente a las enseñanzas del reino.

Cargar nuestra cruz significa aceptar con responsabilidad nuestras tareas diarias, significa, como padres, atender a sus hijos amorosamente, o el sacrificarse por proveer a su familia con lo necesario, aun a costa de su bienestar personal. Cargar nuestra propia cruz significa para un esposo/a el permanecer fiel a su matrimonio, en las buenas y en las malas, en la salud y en la enfermedad. Significa para todos nosotros, el ayudar a quien nos necesita.

En otras palabras, cargar nuestra propia cruz significa aceptar con responsabilidad el plan de vida que el Señor tiene para nosotros, no importa que no esté en línea con nuestros deseos. Cargar nuestra cruz significa enfrentar nuestra vida diaria con amor, ofreciendo siempre el mejor de nuestros esfuerzos en beneficio de los demás.

Caminemos pues con humildad, a través de la puerta angosta, que con seguridad conduce a su presencia.

Bendiciones

Fr Hector

CHÚA NHẬT XXIII MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 7 Tháng 9 Năm 2025

Ai tự hạ mình xuống sẽ được nâng lên.

Để trở thành môn đệ Ki-tô Giáo cần phải có từ những môn đệ đầu tiên, giống như chúng ta ngày nay là những con người hiện đại, chấp nhận đau khổ, chấp nhận phê phán, và với một số người thậm chí ngay cả cái chết. Kết quả: Chúa Giêsu lập ra các lề luật có khả năng làm một số chúng ta sợ hãi. Thiên Chúa kêu mời chúng ta từ bỏ mọi sự tạm bợ, và mạnh mẽ bám víu vào những gì trường tồn. Để trở thành một môn đệ Kitô Giáo, một người theo Chúa Giêsu, và theo gương Người thì phải trả giá; nói cách khác, nó có một cái giá phải trả! Để mang thập giá mình có nghĩa là chịu đựng mọi định kiến, mọi bạo lực, mọi sự hiểu lầm chung quanh mình, mọi sỉ nhục, và bị loại trừ. Đôi khi, người môn đệ Kitô Giáo cũng phải có khả năng bỏ qua mọi thờ ơ của một xã hội lạnh lùng để được Vương Quốc Chúa.

Vác thập giá của chính mình có nghĩa là chấp nhận công việc hằng ngày của mình một cách có trách nhiệm. Cha mẹ phải chăm sóc yêu thương con cái mình, hay đáp ứng những nhu cầu cho mỗi người trong gia đình; ngay cả khi đáp ứng những đòi hỏi này sẽ phải hy sinh những ước muốn cá nhân. Để vác thập giá mình có nghĩa là vợ chồng phải luôn trung tín trong giao ước hôn nhân của mình; trong khi thịnh vượng cũng như khó khăn; trong khi đau ốm cũng như khỏe mạnh.

Đối với bất cứ ai trong chúng ta, vác thập giá mình có nghĩa là giúp đỡ những người cần giúp đỡ. Nói cách khác, để vác thập giá mình có nghĩa là chấp nhận một cuộc sống mà Thiên Chúa đã an bài cho chúng ta từ ngàn đời; không thành vấn đề nếu nó không phải là mong ước của chúng ta. Để vác thập giá mình có nghĩa là khiêm tốn đối diện với cuộc sống hằng ngày của mình với yêu thương, và luôn cho đi những điều tốt nhất của mình cho lợi ích của tha nhân. Hôm nay, chúng ta hãy cầu xin Thiên Chúa toàn năng ban cho chúng ta sức mạnh và quyết tâm để vác thập giá hàng ngày của mình. Chúng ta cùng bước đi trong khiêm hạ, luôn cố gắng đi qua cửa hẹp, cánh cửa chắc chắn sẽ dẫn tới sự thánh thiêng!

Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

SEPTEMBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S SEPTEMBER 2025 INTENTION

For our relationship with all of creation

Let us pray that, inspired by Saint Francis, we might experience our interdependence with all creatures who are loved by God and worthy of love and respect.

Estas son las intenciones de oración del Papa — SEPTIEMBRE

Por nuestra relación con toda la creación. Oremos para que, inspirados por San Francisco, experimentemos nuestra interdependencia con todas las criaturas, amadas por Dios y dignas de amor y respeto.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 9 NĂM 2025

Cầu nguyện cho mối liên hệ của chúng ta với tất cả tạo vật: Chúng ta hãy cầu nguyện để với cảm hứng của Thánh Phanxicô, giúp chúng ta có kinh nghiệm về sự phụ thuộc lẫn nhau giữa các tạo vật, được Thiên Chúa yêu thương và xứng đáng được yêu mến và tôn trọng.

READINGS FOR THE WEEK

7 SUN TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Wis 9:13-18b/Phlm 9-10, 12-17/Lk 14:25-33 (129) Pss III

8 Mon The Nativity of the Blessed Virgin Mary white, Feast Mi 5:1-4a or Rom 8:28-30/Mt 1:1-16, 18-23 or 1:18-23 (636) Pss Prop

9 Tue USA: Saint Peter Claver, Priest white, Memorial

Col 2:6-15/Lk 6:12-19 (438)

10 Wed Weekday green

Col 3:1-11/Lk 6:20-26 (439)

11 Thu Weekday green

Col 3:12-17/Lk 6:27-38 (440)

12 Fri Weekday green/white

[The Most Holy Name of Mary]

1 Tm 1:1-2, 12-14/Lk 6:39-42 (441)

13 Sat Saint John Chrysostom, Bishop and Doctor of the Church white, Memorial

1 Tm 1:15-17/Lk 6:43-49 (442)

14 SUN THE EXALTATION OF THE HOLY CROSS red, Feast

Nm 21:4b-9/Phil 2:6-11/Jn 3:13-17 (638) Pss Prop

Weekly Goal

W

EEKLY COLLECTIONS

August 31, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 31 de Agosto 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 31 tháng 8 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.484.00 $ 9.484.00 $ 9.484.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.

Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00

pm

¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Natividad de la Virgen María

8 de Septiembre

8 de Septiembre se celebra el nacimiento de María, aurora de la salvación.

Su vida fue un “sí” generoso al plan de Dios.

Madre pura, llena de gracia, modelo de fe y humildad.

Que su luz nos acompañe y su ternura nos guíe.

Virgen Santa, esperanza del mundo!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.