Christ the King Staff
Christ the King Staff
Fr Hector Basanez Pastor
Fr. Anthony Tand Duy Nguyen
Parochial Vicar
Sandra Maldonado Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công
Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos
Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen Administrative Assistant
Michelle Perez Children Coordinator
Sandra Romero Bookkeeper
Educardo Varon Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda Janitor
Saint Vincent de Paul (408) 426-8006
Office hours / Horas de oficina
Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo
Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday:
8:00 AM - Spanish Mass
9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass
1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilites and transportation.
Please call Svdp at 408 427 8006, leave a message and phone number.
San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte.
Llame a SVDP al 408 427 8006 o deje un mensaje y un número de teléfono
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh
- Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment. / En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
In today's gospel, Peter's question to pardon seven times seven looks so generous. But Jesus immediately corrected him, and instructed him about how much pardon we need to offer the ones who have offended us. Jesus' instructions are so clear, and without any preamble. He instructed us how pardon goes further than justice, and always looks for reconciliation. In other words, we have to pardon always and forever, unconditionally, and without any measure. In the parable, the exaggerated amount of debt points out to the idea of a situation impossible to resolve. It is only God the one to whom we can own that much.What we own to others is insignificant before what we own to our creator In the “Our Father” prayer, forgiveness of our offenses is only asked after we have offered our pardon for all those who have offended us.This is the essence of Christ's teaching.
Forgiveness has two faces, equally complicated. On the one hand, we are invited to ask forgiveness for our faults and sins.On the other hand,we are also called to offer our unconditional pardon for all those who have offended us. Forgiveness for our neighbor arises from the fact that we have already experienced pardon. If we refuse to extend our pardon for our neighbor, our actions will become a clear sign that we have not understood the immensity of God's grace and mercy.
Forgiveness does not simply arise from our hearts goodness; it is a gift that we have received while being called to share it with our neighbor. Love is the only tool that will lead us to recognize our offenses, but at the same time it also will be the motor behind our desires to be forgiven from the offenses we have committed. This is the kind of love that was made possible at the foot of the cross. Forgiveness flows from Jesus passion,death and resurrection.
Blessings
Fr Hector
“I say to you, not seven times, but seventy-seven times”
En el evangelio de hoy,la oferta de Pedro por perdonar hasta siete veces parece bastante generosa, pero inmediatamente Jesús lo corrige,y nos instruye acerca de cuanto perdón debemos ofrecer a aquel que nos ha ofendido La instrucción es clara, sin ningún preámbulo el Señor nos dice que el perdón va mucho más allá de la justicia, y siempre busca reconciliación. En otras palabras, tenemos que perdonar siempre, incondicionalmente, y sin medida. En la parábola, la exagerada cantidad de la deuda no hace otra cosa más que apuntar hacia un imposible.Es solamente a Dios a quien podemos deberle tanto, lo que debemos a los demás es insignificante delante de lo que debemos al Padre. En el Padre Nuestro, el perdón de nuestras ofensas es solicitado solo después de afirmar que hemos perdonado a aquellos que nos han ofendido.Esta es la esencia de ser Cristiano.
El perdón tiene dos caras, y ambas, igual de complicadas Por un lado, somos llamados a pedir perdón por nuestras culpas; por otro lado, debemos perdonar incondicionalmente a quien nos ha ofendido. La conducta hacia nuestros hermanos debe fluir del hecho mismo de sentirnos perdonados. El no ejercitar nuestro perdón significa que no hemos entendido la inmensidad de la misericordia y la gracia divinas.
El perdón no brota simplemente de la bondad de nuestros corazones, es un regalo que recibimos, y que somos llamados a entregar a los demás. El amor es la única arma que nos permite ver cuánto hemos ofendido, y es este mismo amor el motor que nos debe mover a pedir perdón a los que hemos ofendido Este es el amor hecho posible al pie de la cruz, el perdón que fluye incondicionalmente de la pasión, la muerte y la resurrección de Cristo
Trong bài Phúc Âm hôm nay, câu hỏi của Phêrô để tha bảy lần bảy dường như quá rộng lượng rồi. Nhưng Chúa Giêsu liền sửa sai ông, và dạy ông nên tha thứ bao nhiêu lần cho người đã xúc phạm đến chúng ta. Sự dạy dỗ của Chúa Giê-su rất là rõ ràng, mà không cần lời mở đầu nào hết. Ngài dạy chúng ta cách tha thứ vượt xa hơn công lý, và luôn tìm kiếm sự hòa giải. Nói cách khác, chúng ta phải tha thứ luôn luôn và mãi mãi, vô điều kiện, và không có bất kỳ sự đong đo nào. Trong ngụ ngôn, số nợ qúa lớn là một tình huống không thể giải quyết. Chỉ có Chúa là Đấng mà từ Ngài chúng ta có thể sở hữu nhiều như vậy Những gì chúng ta nợ người khác chẳng là gì so với những gì chúng ta mắc nợ Chúa Cha.Trong kinh “Lạy Cha”, chúng ta chỉ xin tha tội sau khi chúng ta đã tha cho tất cả những ai đã xúc phạm chúng ta.Đây là giáo huấn căn bản của Chúa Kitô
Sự tha thứ có hai mặt và cả hai đều phức tạp như nhau. Một mặt, chúng ta được kêu gọi xin sự tha thứ lỗi lầm của mình. Mặt khác, chúng ta cũng được kêu gọi để tha thứ vô điều kiện cho tất cả những ai xúc phạm đến chúng ta. Tha thứ cho anh em chúng ta phải xuất phát từ chính cảm giác được tha thứ. Nếu chúng ta từ chối mở rộng sự thứ tha của chúng ta tới anh em mình,có nghĩa là chúng ta không hiểu được lòng thương xót bao la và ân sủng vô biên của Thiên Chúa. .
Tha thứ không chỉ đơn giản phát xuất từ con tim nhân ái của chúng ta; nó là một ân huệ mà chúng ta nhận lãnh trong khi được kêu gọi để chia sẻ nó với tha nhân.Tình yêu chỉ là một dụng cụ hướng dẫn chúng ta để nhận ra sự xúc phạm của mình, nhưng cùng lúc nó cũng là một động lực sau những ước muốn của mình để được tha thứ từ những xúc phạm chúng ta đã phạm. Đây là một thứ tình yêu mà có thể được hoàn thành ở dưới chân Thập Giá.Tha thứ bắt nguồn từ cuộc khổ nạn, cái chết và sự Phục Sinh của Chúa Giê-su.
Bendiciones
Fr Hector
Xin Chúa chúc lành cho quý vị.
Cha Hector“Thầy nói cho anh em biết, không phải bảy lần, nhưng bảy mươi lần bảy"
“No solo hasta siete, sino hasta setenta veces siete”
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Ch Kitô Vua, chúng cộng đ đa ăn nên Kitô”. de Rey católica que en
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal________________________ September 10, 2023 Offertory________
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de_________________ 10 de Septiembre de 2023 Ofertorio__
¡Gracias por tu generosidad!
READINGS FOR THE WEEK
17 Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time.
Sir 27:30—28:7/Rom 14:7-9/Mt 18:21-35
18 Mon Weekday
1 Tm 2:1-8/Lk 7:1-10
19 Tue Saint Januarius, Bishop and Martyr
1 Tm 3:1-13/Lk 7:11-17
20 Wed Saints Andrew Kim Tae-gŏn, Priest, and Paul Chŏng Ha-sang, red and Companions, Martyrs; Memorial
1 Tm 3:14-16/Lk 7:31-35
21 Thu Saint Matthew, Apostle and Evangelist red; Feast
Eph 4:1-7, 11-13/Mt 9:9-13
22 Fri Weekday
1 Tm 6:2c-12/Lk 8:1-3
23 Sat Saint Pius of Pietrelcina, Priest white; Memorial
1 Tm 6:13-16/Lk 8:4-15
24
DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM
Thứ Bảy ngày 30 tháng 9 năm 2023
Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $50.
Perseverance Youth Group
ars old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
ars old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
os invitamos al grupo de oración todos los Viernes a las 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm. ament adoration: First Friday from 9:30am - 1:00pm ter weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
Thuesday 7:00 pm
LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng 2023 - 2024 bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào ngày mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa. Ghi danh xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958.
For people living on the margins
We pray for those persons living on the margins of society, in inhumane life conditions; may they not be overlooked by institutions and never considered of lesser importance.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes de Agosto
Por las personas que viven al margen.
Oremos para que las personas que viven al margen de la sociedad, en condiciones de vida infrahumanas, no sean olvidadas por las instituciones y nunca sean descartadas.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9
Cầu cho những người đang sống bên lề
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người đang sống bên lề xã hội, trong những điều kiện vô nhân đạo; xin cho họ không bị các tổ chức bỏ qua, và không bị coi thường bao giờ.
THE HOLY FATHER'S AUGUST PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S SEPTEMBER PRAYER INTENTIONS
CHRIST
CHRIST
Bingo - Música en vivo - Rifas
Excelente variedad en platos típicos & gastronomía internacional
THE KING CATHOLIC CHURCH 29THANNUALRAFFLE
THE KING CATHOLIC CHURCH 29THANNUALRAFFLE
Ha llegado el momento de compartir con ustedes este gran aniversario.
Ven, acompáñanos y disfruta con nosotros de este magnífico evento preparado especialmente para ti.
The time has come to share this great anniversary with you.
Come, join us and enjoy with us this great event prepared especially for you.
17 Sunday September
2023 th
29th ANNUAL KERMES
1st Prize: $17,000
2nd Prize: $4,000
3rd Prize: $3,000
4th Prize: Iphone 14
5th Prize: 50" Tv
All prizes are subject to sale tax Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold Need not be present to win Donation: $25.00 each