oct_20

Page 1


“Whoever wishes to be first among you will be the slave of all.”

“El que quiera ser grande entre ustedes, que sea el esclavo de todos.”

October 20, 2024.

“Ai muốn thành người cầm đầu trong các con, thì hãy tự làm nô lệ cho mọi người."

Twenty - Ninth Sunday In Ordinary Time

C

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

OCTOBER - 2024

TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

October 20, 2024

“Whoever wishes to be first among you will be the slave of all.”

St. Mark's gospel frequently reminds us how Jesus' disciples “did not understand” what Jesus was teaching them. In today's passage, James and John, two of the closest disciples, behave from the bottom of their human weakness. They asked Jesus, from their ambitions, for two of the best seats in Jesus' glory They had not understood that Jesus came to serve others, and not serve His own interests. But today Jesus reaffirmed before them what is important. “Whoever wishes to be first among you will be the slave of all.”

And the disciples “did not understand;” they did not grasp that service for others conveys an endless fight against our own selfishness. They did not understand that to serve others means to love them, and to put them ahead of us. They did not understand that to serve means to place first others' needs by giving up their own desires and preferences; giving up their own time, and their own pleasures, and satisfactions. Today, the Lord is calling all you who are married to serve your husband or wife in your marriage. He invites you today to make your marriage a

commitment of love for each other, of mutual respect, of unconditional faithfulness, a commitment of perseverance for the rest of your lives. Today the Lord invites you to check if all these elements are included in your marriage commitment. How many marriages are dissolved because of the desire to command and be obeyed? Or because of the desire to be loved, instead of being the lover? To be served instead of being the servant? To be understood instead of being the one who understands?

Today, the Lord is also calling all those who are parents, to become the servant of your families. In our modern times, how many youths are in a desperate situation because they experience a dictatorship at home? All those parents that just yell at their children, justified only by the position they represent? Without ever being an example to follow, they are not being the servants of their families. Is it that the grandiosity of a parent could be gained or measured through the orders they impose? Is it not preferable to be measured and loved by predisposition to sacrifice themselves for their families, or for being a good example for their kids? Or for taking enough time to share with their families, or for the time they dedicate to play, or to talk with their kids? Or for helping them to reason, to understand, or to pray? And remember, Today's Gospel teaching yells at us: “whoever wishes to be first among you will be the slave of all.”

Blessings

29 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

20 de Octubre de 2024

“¡Quien quiera ser el primero, que se convierta en el servidor!”

El evangelio de San Marcos nos recuerda frecuentemente como los discípulos cercanos de Jesús “no entendían” lo que su maestro les decía.Santiago y Juan,dos de los discípulos más cercanos a Jesucristo, actúan hoy desde la flaqueza humana. Ellos piden, desde la ambición, dos buenos asientos en la fiesta de la victoria. No han entendido que Jesús vino a servir a los demás, y jamás a servir sus intereses particulares. Pero Jesús reafirma delante de ellos la misión más importante. “El que quiera ser grande entre ustedes,que sea el esclavo de todos.”

Pero los discípulos no entendían; no comprendían que el servicio a los demás era una lucha interminable contra nuestro egoísmo; no habían comprendido que servir a otros es amarlos, ponerlos antes de nosotros mismos; no habían comprendido que servir es anteponer las necesidades de los demás a nuestros gustos, a nuestro tiempo, a nuestros placeres, a nuestras satisfacciones, a nuestras preferencias. El señor te llama hoy a ti persona casada, a servir a tu esposo/a en su matrimonio El los invita hoy a aceptar el compromiso de estar casados sobre bases de amor, de respeto mutuo, de

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 29 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 20 Tháng 10 Năm 2024

"Ai muốn thành người cầm đầu trong các con, thì hãy tự làm nô lệ cho mọi người."

Tin Mừng của Thánh Maccô thường nhắc nhở chúng ta về việc các

môn đệ của Đức Giêsu "không hiểu” những điều Người giảng dạy cho họ. Trong đoạn Tin Mừng hôm nay, Giacôbê và Gioan, là hai môn đệ thân tín nhất, đã hành xử thấp kém theo như tính cách hèn yếu của con người. Do những tham vọng, họ xin Đức Giêsu ban cho họ hai chức vụ

lớn nhất trong vinh quang của Người. Họ không hiểu rằng Đức Giêsu đến không để phục vụ cho những lợi ích riêng tư của mình, nhưng là để phục vụ những người khác. Nhưng hôm nay Đức Giêsu tái khẳng định cho họ điều quan trọng này: "Ai muốn thành người cầm đầu trong các con,thì hãy tự làm nô lệ cho mọi người."

entrega incondicional, de fidelidad absoluta, de perseverancia hasta que la muerte los separe. Chequemos hoy si nuestra disposición para servir en nuestro matrimonio incluye estos elementos. ¿Cuántos matrimonios no se desbaratan debido al deseo de mandar y a ser obedecido; a ser el amado en lugar del que ama; a ser servido en lugar de servir; a ser entendido en lugar de hacer un esfuerzo por entender?

El Señor te llama hoy también a ti, padre de familia, a ser el servidor de tus hijos. ¿Cuánta juventud no se rebela hoy en día fastidiados de vivir bajo el poder de un dictador en su propia casa? El padre o la madre que solo se dedica a gritar o a dar órdenes, o a exigir respeto solo por la posición que ocupa en la familia, sin jamás haberse ganado el respeto de sus propios hijos a través de sus acciones, no está sirviendo a su familia. ¿Acaso la grandeza de unos padres puede medirse por la ordenes que imponen? ¿No será preferible ser medidos por la disposición a sacrificarse y servir a su familia; o por dar ejemplo de vida digno de respeto; o por el tiempo que dedican a sus hijos; o por las veces que juegan con ellos; que platican con ellos; que les ayudan a razonar; a entender; o a rezar? La enseñanza del evangelio el día de hoy nos grita: “cualquiera que quiera convertirse en el primero entre ustedes, que se convierta en el servidor de todos!”

Bendiciones

Fr Hector

Hôm nay Ngài mời các bạn hãy biến hôn nhân của các bạn thành một cam kết yêu thương nhau, kính trọng nhau, trung thành không điều kiện, một cam kết vững bền cho những ngày còn lại của cuộc sống. Hôm nay Thiên Chúa mời các bạn hãy nhìn lại xem tất cả những yếu tố đó có còn nằm trong sự cam kết cho hôn nhân của mình không. Biết bao cuộc hôn nhân đã đổ vỡ chỉ vì người ta muốn ra lệnh và lệnh phải được tuân theo? Hay chỉ muốn mình được yêu, thay vì mình phải là người yêu thương? Muốn được phục vụ, thay vì chính mình là kẻ phục vụ? Chỉ mong được người ta hiểu biết mình, thay vì mình tìm cách hiểu biết người.

Hôm nay,Thiên Chúa cũng mời gọi tất cả những bậc cha mẹ hãy trở nên những kẻ phục vụ cho gia đình của mình. Trong thời đại hôm nay, biết bao thanh thiếu niên đã rơi vào tình trạng tuyệt vọng vì phải chịu cảnh độc đoán nơi nhà mình? Những người làm cha mẹ chỉ biết la rầy con cái, viện cớ chỉ vì họ là cha mẹ phải làm như vậy? Nếu không bao giờ làm gương sáng cho con cái noi theo, họ không phải là những người phục vụ gia đình của họ. Có phải chăng sự vĩ đại của người cha hay của người mẹ sẽ được công nhận hay được đo lường bằng việc ra những lệnh áp đặt? Phải chăng lối sống hy sinh thân mình cho gia đình sẽ được người ta ưa chuộng hơn để mang đến sự kính trọng và yêu thương? Hay việc làm gương sáng cho con trẻ? Hoặc việc dùng đủ thời giờ để chia sẻ với gia đình, hay dành thời giờ để chơi và nói chuyện với con trẻ? Hoặc giúp chúng lý luận, hiểu biết, hay cầu nguyện? Và hãy nhớ rằng, Giáo huấn của Tin mừng hôm nay đang la lớn với chúng ta: "Ai muốn thành người cầm đầu trong các con, thì hãy tự làm nô lệ cho mọi người."

Nhưng các môn đệ "không hiểu." Họ không hiểu rằng phục vụ những kẻ khác là phải chiến đấu không ngừng với tính ích kỷ riêng tư của chính mình. Họ không hiểu rằng phục vụ những người khác là phải yêu thương những kẻ ấy và coi trọng họ hơn chính chúng ta. Họ không hiểu rằng phục vụ có nghĩa là đặt những nhu cầu của người khác lên hàng ưu tiên bằng cách hy sinh những ước muốn và sở thích riêng của mình, hy sinh thời giờ, những điều vui thú, và những thỏa mãn riêng của mình. Hôm nay, Thiên Chúa mời gọi tất cả những ai đã kết hôn hãy phục vụ chồng hay vợ trong đời sống hôn nhân của mình. Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S OCTOBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S OCTOBER PRAYER INTENTIONS

For a shared mission

We pray that the Church continues to sustain in all ways a Synodal lifestyle, as a sign of coresponsibility, promoting the participation, the communion and the mission shared among priests, religious and lay people.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —Octubre

POR UNA MISIÓN COMPARTIDA

Oremos para que la Iglesia siga apoyando por todos los medios un estilo de vida sinodal, bajo el signo de la corresponsabilidad, promoviendo la participación, la comunión y la misión compartida entre sacerdotes, religiosos y laicos.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 10

Cầu cho Sứ mạng chung

Chúng ta hãy cầu nguyện để Giáo hội tiếp tục duy trì lối sống hiệp hành về mọi phương diện, như một dấu chỉ của tinh thần đồng trách nhiệm, thúc đẩy sự tham gia, hiệp thông, và sứ mạng chung giữa các linh mục, tu sĩ và giáo dân.

READINGS FOR THE WEEK

20 SUN TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Is 53:10-11/Heb 4:14-16/Mk 10:35-45 or 10:42-45 (146) Pss I

21 Mon Weekday green

Eph 2:1-10/Lk 12:13-21 (473)

22 Tue Weekday green/white

[Saint John Paul II, Pope]

Eph 2:12-22/Lk 12:35-38 (474)

23 Wed Weekday green/white

[Saint John of Capistrano, Priest]

Eph 3:2-12/Lk 12:39-48 (475)

24 Thu Weekday green/white

[Saint Anthony Mary Claret, Bishop]

Eph 3:14-21/Lk 12:49-53 (476)

25 Fri Weekday green

Eph 4:1-6/Lk 12:54-59 (477)

26 Sat Weekday green/white

Eph 4:7-16/Lk 13:1-9 (478)

27 SUN THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Jer 31:7-9/Heb 5:1-6/Mk 10:46-52 (149) Pss II

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

10,500.00

October 13, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

13 de Octubre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 13 tháng 10 năm 2024 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

10,500.00

10,500.00

10,390.00 $ 10,390.00 $ 10,390.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Señor Dios, te damos gracias por el don de la fe y por el llamado a llevar tu amor a todos los rincones de la tierra. Te pedimos que ilumines a los misioneros que trabajan incansablemente para compartir el mensaje de tu Evangelio. Fortalécelos en su labor, y que su testimonio de vida inspire a muchos a seguirte.

Amén.

NOVEMBER

MASSES

ALL SAINTS MASS SCHEDULE

Fiesta de Todos los Santos - Lễ Các Thánh

Friday, November 1, 2024

9:00 AM – English Mass

6:00 PM – Tiếng Việt

7:30 PM – Español

ALL SOULS MASS SCHEDULE

Todos Los Fieles Difuntos - Lễ Các Linh Hồn

Saturday November 2, 2024

9:00 AM – English Mass

11:00 AM Vietnamese Mass

1:00 PM Español Mass

OUR LORD JESUS CHRIST KING OF THE UNIVERSE

Mass of Remembrance for Families and Victims of Violence

Sunday November 24, 2024

9:30 AM – English and Spanish(Bishop Oscar Cantú)

Thanksgiving Mass

Thursday, November 28, 2024

9:00 AM – trilingual

Gran Baile de Acción de Gracias

Ven, cena y diviértete con nosotros! 6 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0 AM S Á B A D O 23

BINGO & MÚSICA EN VIVO!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.