oct_13

Page 1


Hoy somos invitados a realizar el mejor de nuestros esfuerzos por despojarnos de todo cuanto nos ata y nos limita.

October 13, 2024.

Today we are invited to make the best of our efforts toget rid of all what limits and ties us.

Twenty - Eighth Sunday In Ordinary Time

C

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

OCTOBER - 2024

TWENTY-EIGHTH

SUNDAY IN ORDINARY TIME October 12, 2024

“Give to the poor and you will have treasure in heaven.”

In today's gospel passage Jesus teaches us that wealth and possessions are not a requisite to enter eternal life. “Go, sell what you have, and give it to the poor and you will have treasure in heaven; then come and follow me.” These are the instructions given by Jesus to the rich young man. Jesus looked at him, and loved him, but the rich young man has a big obstacle to inherit eternal life, because he is not concerned about the kingdom of God; his true concern has more to do with the world. He was unable to resign worldly possessions to follow Jesus.

To enter the Kingdom of God is difficult for us all, the rich and the poor, if we are unable to abandon our attachments We can understand how material possessions are not necessarily wrong by themselves; they are a blessing and a gift coming from God. If we decide to face them in the right way, we will be able to discover how

true richness does not reside in what we possess, but in what we do for those in need. Here is the real problem; it is quite easy to put our heart into possessions, occupying the space that we must have reserved for God, the real Lord in our lives. Material possessions are not a requisite for us to reach eternal life, but they can become real obstacles in our way into eternal life.

Jesus also uses today the metaphor of a camel passing through the eye of a needle. Today we are invited to discover how concerned we have been about the size of the eye of the needle through which we need to pass, without even thinking that we will be passing through with empty hands. Today we are invited to avoid worrying about the size of the door, or about how many possessions we will be able to carry. Today we are invited to make the best of our efforts to get rid of all what limits and ties us. Today we are invited to not ever think about what the size of our camel is. Today we are invited to discover that all we need for our journey is simply to look for the Kingdom of God and its divine justice, and anything else will come as a consequence.

Blessings

28 DOMINGO

DEL TIEMPO ORDINARIO

12 de Octubre de 2024

“Dale de tu dinero a los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo.”

En el evangelio de esta semana Jesús nos enseña que la riqueza no es un requisito para ganar la vida eterna. “Ve y vende todo lo que tienes, da el dinero a los pobres, y así tendrás un tesoro en el cielo;” son las instrucciones que Jesús da al joven rico El hombre aquel era un hombre bueno, había tratado toda su vida de servir a Dios. Jesús lo ve, y lo ama, pero aquel rico tiene un impedimento para entrar en el reino de los cielos, porque no está preocupado por él; su preocupación tiene más que ver con el mundo Aquel hombre no fue capaz de renunciar a lo que tenía para poder seguir a Jesús.

Alcanzar el reino de los cielos es difícil para todos,ricos o pobres, si no renunciamos a nuestras ataduras Podemos ahora entender que las riquezas materiales no son algo malo en sí mismo, son una bendición y un regalo que viene de Dios. Si decidimos manejarlas en la forma correcta,seremos capaces de descubrir que la verdadera

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 28 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 12 Tháng 10 Năm 2024

"Hãy phân phát cho người nghèo và anh sẽ có kho báu trên trời."

Trong đoạn phúc âm hôm nay, Chúa Giêsu dạy chúng ta rằng sự giàu có và của cải không phải là điều kiện cần thiết để vào cuộc sống vĩnh cửu. “Hãy đi, bán những gì anh có, và phân phát cho người nghèo, anh sẽ có được kho tàng trên trời; rồi hãy đến và theo Ta” Đây là những lời dạy của Chúa Giê-su cho người thanh niên giàu có Chúa Giêsu nhìn anh ta và yêu mến anh ta, nhưng người thanh niên giàu có gặp một trở ngại lớn trong việc thừa hưởng sự sống đời đời, vì anh ta không quan tâm đến nước Thiên Chúa; mối quan tâm thực sự của anh ta liên quan nhiều hơn là trần gian.Anh ta không thể từ bỏ của cải trần gian để theo Chúa Giêsu.

riqueza no está en lo que poseemos, sino en lo que somos capaces de dar a los demás. Pero el problema viene con nuestros apegos. Es muy fácil poner nuestros corazones en nuestras posesiones, ocupando el lugar que debe solo corresponderle a Dios, el amo y Señor de nuestras vidas. Las posesiones no son necesarias para alcanzar la vida eterna, pero si pueden convertirse en el mayor de los obstáculos parta entrar en ella.

Jesús usa también el día de hoy la metáfora del camello pasando por el ojo de una aguja. Hoy somos invitados a darnos cuenta de cuan tan preocupados hemos estado acerca del tamaño de agujero por donde pasaremos, ignorando que nos iremos con las manos vacías. Hoy somos invitados a no pensar en el tamaño de la puerta, o en cuanta carga podremos llevar con nosotros. Hoy somos invitados a realizar el mejor de nuestros esfuerzos por despojarnos de todo cuanto nos ata y nos limita. Hoy somos invitados a ni siquiera pensar en cuanto mide nuestro camello. Hoy somos invitados a hacernos consientes que todo lo que debemos buscar es el reino de Dios y su justicia divina, y que todo lo demás vendrá por añadidura.

Bendiciones

thực sự không nằm ở những gì chúng ta sở hữu, nhưng mà ở những gì chúng ta có thể cho những người hoạn nạn. Đây là vấn đề thực sự; khá dễ dàng để đặt lòng mình vào của cải, chiếm mất khoảng không gian mà chúng ta phải dành cho Chúa, Thiên Chúa thực sự trong cuộc sống của chúng ta. Của cải vật chất không phải là điều kiện cần thiết để chúng ta đạt được sự sống vĩnh cửu, nhưng chúng có thể trở thành chướng ngại vật thực sự trên con đường chúng ta tiến vào cuộc sống trường sinh.

Hôm nay Chúa Giê-su cũng sử dụng ẩn dụ về con lạc đà chui qua lỗ kim. Hôm nay chúng ta được mời khám phá mức độ quan tâm của chúng ta thế nào về kích cỡ của lỗ kim mà qua đó chúng ta cần phải bước qua, mà không hề nghĩ rằng chúng ta sẽ đi qua đó với hai bàn tay trắng. Hôm nay chúng ta được mời gọi tránh đi lo lắng về kích cỡ của cánh cửa, hoặc về việc bao nhiêu tài sản chúng ta sẽ có thể mang theo Hôm nay chúng tôi được mời gọi cố gắng hết sức của mình để loại bỏ mọi giới hạn và những gì ràng buộc chúng tôi. Hôm nay chúng ta được mời gọi đừng bao giờ nghĩ tới kích cỡ con lạc đà của mình là gì. Hôm nay chúng ta được mời gọi khám phá rằng tất cả những gì chúng ta cần cho cuộc hành trình của mình chỉ đơn giản là tìm kiếm Nước Thiên Chúa và sự công bằng thiêng liêng của nó, và bất cứ điều gì khác sẽ đến như một kết cục.

Để vào Nước Thiên Chúa là điều khó khăn đối với tất cả chúng ta, người giàu hay người nghèo, nếu chúng ta không thể từ bỏ những ràng buộc của mình. Chúng ta có thể hiểu rằng của cải vật chất tự nó không nhất thiết là điều xấu; chúng là một ân lộc và là một món quà đến từ Chúa.Nếu chúng ta quyết định quản lý đúng cách, chúng ta sẽ có thể khám phá ra sự giàu có Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S OCTOBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S OCTOBER PRAYER INTENTIONS

For a shared mission

We pray that the Church continues to sustain in all ways a Synodal lifestyle, as a sign of coresponsibility, promoting the participation, the communion and the mission shared among priests, religious and lay people.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —Octubre

POR UNA MISIÓN COMPARTIDA

Oremos para que la Iglesia siga apoyando por todos los medios un estilo de vida sinodal, bajo el signo de la corresponsabilidad, promoviendo la participación, la comunión y la misión compartida entre sacerdotes, religiosos y laicos.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 10

Cầu cho Sứ mạng chung

Chúng ta hãy cầu nguyện để Giáo hội tiếp tục duy trì lối sống hiệp hành về mọi phương diện, như một dấu chỉ của tinh thần đồng trách nhiệm, thúc đẩy sự tham gia, hiệp thông, và sứ mạng chung giữa các linh mục, tu sĩ và giáo dân.

READINGS FOR THE WEEK

13 SUN TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Wis 7:7-11/Heb 4:12-13/Mk 10:17-30 or 10:17-27 (143) Pss IV

14 Mon Weekday green/red

[Saint Callistus I, Pope and Martyr]

Gal 4:22-24, 26-27, 31—5:1/Lk 11:29-32 (467)

15 Tue Saint Teresa of Jesus, Virgin and Doctor of the Church white, Memorial

Gal 5:1-6/Lk 11:37-41 (468)

16 Wed Weekday green/white/white

[Saint Hedwig, Religious; Saint Margaret Mary Alacoque, Virgin]

Gal 5:18-25/Lk 11:42-46 (469)

17 Thu Saint Ignatius of Antioch, Bishop and Martyr red, Memorial

Eph 1:1-10/Lk 11:47-54 (470)

18 Fri Saint Luke, Evangelist red, Feast

2 Tm 4:10-17b/Lk 10:1-9 (661) Pss Prop

19 Sat USA: Saints John de Brébeuf and Isaac Jogues, Priests, red and Companions, Martyrs, Memorial Eph 1:15-23/Lk 12:8-12 (472)

20 SUN TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Is 53:10-11/Heb 4:14-16/Mk 10:35-45 or 10:42-45 (146) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

October 6, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

6 de Octubre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù Tuần lễ 6 tháng 10 năm 2024

$ 10,500.00

10,500.00 $ 10,562.00 $ 10,562.00 $ 10,562.00

10,500.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Señor Dios, te damos gracias por el don de la fe y por el llamado a llevar tu amor a todos los rincones de la tierra. Te pedimos que ilumines a los misioneros que trabajan incansablemente para compartir el mensaje de tu Evangelio. Fortalécelos en su labor, y que su testimonio de vida inspire a muchos a seguirte.

Amén.

NOVEMBER

MASSES

ALL SAINTS MASS SCHEDULE

Fiesta de Todos los Santos - Lễ Các Thánh

Friday, November 1, 2024

9:00 AM – English Mass

6:00 PM – Tiếng Việt

7:30 PM – Español

ALL SOULS MASS SCHEDULE

Todos Los Fieles Difuntos - Lễ Các Linh Hồn

Saturday November 2, 2024

9:00 AM – English Mass

11:00 AM Vietnamese Mass

1:00 PM Español Mass

OUR LORD JESUS CHRIST KING OF THE UNIVERSE

Mass of Remembrance for Families and Victims of Violence

Sunday November 24, 2024

9:30 AM – English and Spanish(Bishop Oscar Cantú)

Thanksgiving Mass

Thursday, November 28, 2024

9:00 AM – trilingual

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.