Christ the King Staff
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant | Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician | Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday:
8:00 AM - Spanish Mass
9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass
1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
SACRAMENTS
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment. / En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
Today, let us awake to the fact that we live in a society that validates immediate pleasure, even while ignoring others human dignity We live in a society that promotes the big lie that says that happiness can be found in human freedom taken to the extreme, way far from God's presence in our lives. Our modern society pushes to recognize truth according to what is convenient for each one of us. On a constant basis, we are only concerned with discovering truths using our human reason, or modern science. Many times we discard as invalid what comes from God, and is available only through faith. Where have we left the natural law that governs human beings and the whole universe? Where have we left our right to life? Why have we discarded chastity, marriage,or family values?
There is a set of truths that are always absolute and objective; they are truths by themselves; they cannot be changed because of time, customs or tradition. They are absolute in their nature.They will not ever be dependable on fashion or personal perception. Evangelic truth is one of those truths. It is the truth that proclaims how we have received everything as a gift, that human life is not our property, that it pertains only to God the author of life, and that we have received it as a gift from His divine grace. And this truth cries out that we need to respect human life, from the moment of conception to its natural end.
With all the graces springing from our Eucharistic celebration, the place where absolute truth and faithful love's fragrance is spread, let us decide today to walk by the right path Let us always work, united as a Church, to promote God's Kingdom, not because of our own principles or preferences, but in favor of the One who owns the harvest. Let us not be expelled from His vineyard. Let us always recognize our wrong doings, our sins, and our limitations. It will then be that we will possess God's peace, the only peace that surpasses all human understanding!
Blessings
Fr Hector“The stone that the builders rejected has become the cornerstone.”
Vivimos en una sociedad que promueve la gran mentira que dice que la felicidad se encuentra en la libertad humana absoluta, todo esto sin jamás reconocer que hay límites cuando estos derechos afectan a otras personas. Nuestra sociedad moderna está muy preocupada por reconocer sólo la verdad de acuerdo con cómo nos conviene Pretendemos descubrir verdades recurriendo sólo a la razón o a la ciencia; ignoramos en todo momento la revelación que proviene de Dios, y es obtenible sólo a través de la fe. ¿Dónde quedan las leyes naturales? ¿Dónde las leyes universales que gobiernan al hombre y al universo entero? ¿Dónde queda el derecho a la vida? ¿Dónde queda el valor de la castidad,del matrimonio,de la familia?
Hay verdades que son siempre absolutas y objetivas, son verdad por sí mismas y nunca cambian por modas o influencias a través del tiempo; una verdad absoluta, jamás dependerá de la apreciación personal o de la moda. La verdad evangélica es una de estas verdades absolutas. Esta verdad dice que todo lo hemos recibido como regalo, que no somos dueños de la vida humana, que la vida le pertenece a Dios el autor de la vida, y que nosotros la hemos solo recibido como un regalo de su gracia. La verdad dice que debemos respetar la vida humana, desde el momento de su concepción hasta la muerte natural.
Con todas las gracias y la fuerza que emanan de la Eucaristía, el lugar desde donde la verdad absoluta y el amor verdadero llenan al mundo con su fragancia caminemos contrariamente a estos principios Trabajemos siempre como iglesia promoviendo el reino, no para nuestros propios intereses,sino a favor del dueño de la cosecha. No seamos los expulsados de su viñedo Reconozcamos siempre nuestras faltas, pecados, y limitaciones, será que tendremos entonces la paz de Dios en nuestros corazones, ¡la paz que sobrepasa todo entendimiento!
Hôm nay, chúng ta hãy tỉnh thức vì thực sự chúng ta đang sống trong một xã hội coi trọng những thú vui tức thời, làm ảnh hưởng đến phẩm giá người khác. Chúng ta đang sống trong một xã hội đầy dẫy sự dối trá đến cực đoan, cho rằng hạnh phúc có thể tìm thấy trong quyền tự do tuyệt đối của con người, khác xa với sự hiện diện của Chúa trong cuộc sống của chúng ta. Xã hội hiện đại của chúng ta làm cho chúng ta nhận ra sự thật theo cách phù hợp cho mỗi người.Thường xuyên, chúng ta chỉ quan tâm đến việc khám phá sự thật bằng cách chỉ dựa vào lý trí của con người hoặc khoa học hiện đại. Nhiều khi chúng ta không chú tâm đến sự mặc khải của Thiên Chúa và chỉ có thể đạt được nhờ đức tin. Chúng ta đã bỏ đi quy luật tự nhiên chi phối con người và toàn thể vũ trụ? Chúng ta đã để quyền sống của mình ở đâu? Tại sao chúng ta lại loại bỏ các giá trị về khiết tịnh,hôn nhân hoặc gia đình?
Có những sự thật luôn tuyệt đối và khách quan; tự chúng là sự thật; chúng không thể bị thay đổi vì thời gian, phong tục hoặc truyền thống. Bản chất của chúng là tuyệt đối. Chúng sẽ không bao giờ phụ thuộc vào thời trang hoặc nhận thức cá nhân. Chân lý Tin Mừng là một trong những sự thật đó. Sự thật này cho thấy chúng ta đã nhận được mọi sự như một món quà, chúng ta không phải là chủ nhân của sự sống con người mà nó thuộc về Thiên Chúa, Ngài là tác giả của sự sống, và chúng ta chỉ nhận được nó như một món quà ân sủng của Người. Và chân lý này nói rằng chúng ta cần phải tôn trọng sự sống của con người, từ lúc được thụ thai cho đến khi chết một cách tự nhiên.
Với tất cả những ân sủng và sức mạnh chiếu tỏa từ Bí tích Thánh Thể, nơi mà sự thật tuyệt đối và tình yêu đích thực tràn ngập thế giới với hương thơm của chúng, hôm nay chúng ta hãy quyết định bước đi trên con đường đúng đắn. Chúng ta hãy luôn luôn làm việc, hiệp nhất như một Hội Thánh, để quảng bá Nước Thiên Chúa, không phải vì nguyên tắc và sở thích riêng của chúng ta, nhưng theo ý của Đấng làm chủ mùa gặt. Chúng ta đừng để bị đuổi ra khỏi vườn nho của Ngài. Chúng ta hãy luôn luôn nhận ra những việc sai trái, tội lỗi, và giới hạn của mình. Sau đó, chúng ta sẽ có được sự bình an của Thiên Chúa, sự bình an duy nhất vượt qua mọi sự hiểu biết của con người!
Bendiciones
“Viên đá mà thợ xây loại bỏ đã trở nên tảng đá góc tường"
“La Piedra que desecharon los arquitectos es ahora la piedra angular.”Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector Fr Hector
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Ch Kitô Vua, chúng cộng đ đa ăn nên Kitô”. de Rey católica que en
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
READINGS FOR THE WEEK
8 Twenty-Seventh Sunday in Ordinary Time.
Is 5:1-7/Phil 4:6-9/Mt 21:33-43
9 Mon Weekday green/red/white
[Saint Denis, Bishop, and Companions, Martyrs; Saint John Leonardi, Priest]
Jon 1:1—2:2, 11/Lk 10:25-37
10 Tue Weekday green
Jon 3:1-10/Lk 10:38-42
11 Wed Weekday green/white
[Saint John XXIII, Pope]
Jon 4:1-11/Lk 11:1-4 (463)
12 Thu Weekday green
Mal 3:13-20b/Lk 11:5-13 (464)
13 Fri Weekday green
Jl 1:13-15; 2:1-2/Lk 11:15-26 (465)
14 Sat Weekday green/red/white
[Saint Callistus I, Pope and Martyr; BVM]
Jl 4:12-21/Lk 11:27-28 (466)
15 SUN TWENTY-EIGHTH
SUNDAY IN ORDINARYTIME green
Is 25:6-10a/Phil 4:12-14, 19-20/Mt 22:1-14 or 22:1-10 (142) Pss IV
WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal
THE HOLY FATHER'S OCTOBER P
The Holy Father's October prayer intentions
October for the Synod
Let us pray for the Church, that she may make listening and dialogue a way of life at all levels, allowing herself to be led by the Holy Spirit to the peripheries of the world.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes de Octubre
September 24, 2023 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de
$ 9,000.00 $ 9,000.00
24 de Septiembre de 2023 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù
Thu tuần nầy 24 tháng 9 năm 2023
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
Octubre por el Sínodo
Oremos por la Iglesia, para que adopte la escucha y el diálogo como estilo de vida a todos los niveles, dejandose guiar por el Espíritu Santo hacia las periferias del mundo.
Cầu nguyện theo
ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 10
Cầu cho Thượng Hội Đồng
Chúng ta hãy cầu nguyện để Hội Thánh có thể thực hành việc lắng nghe và đối thoại như một lối sống
ở mọi cấp độ, và để Hội Thánh được Chúa Thánh Thần dẫn tới các vùng ngoại biên của thế giới.
PERSEVERANCE YOUTH GROUP
Perseverance Youth Gr
13 years old to 17 ye meeting every Friday a Children Gr
8 Years old to 12 ye meeting every Friday a
Grupo
de Belén
Los invitamos al grupo de or todos los Viernes a las 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass
(Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00 pm
OCTOBER
THE MONTH OF THE HOLY ROSARY
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự
tòng 2023 - 2024 bằng tiếng Việt cho người lớn
từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào ngày mỗi Chúa
Nhật lúc 12:30 trưa.
Ghi danh xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958
hoặc anh Lương 408-876-7877.
AMERICA NECESITA A FATIMA ROSARIO PUBLICO
14 de OCTUBRE 2023 A LAS 10:00 AM FRENTE a la IGLESIA DE CRISTO REY
Todos están invitados – acompáñenos a orar por América en unión con miles de personas rezando el rosario a través de ciudades en todo el país Sábado 14 de Octubre 2023. La intención de nuestro Rosario es pedir a Dios y a nuestra Señora que salve América de la presente inmoralidad secular.
AMERICA NEEDS FATIMA PUBLIC ROSARY RALLY
th WILL BE ON OCTOBER 14 2023 AT 10:00 AM AT THE FRONT OF CHRIST THE KING CHURCH
Everyone is invited - come pray for America
Join with thousands of rosary rallies in cities all across the country on Saturday October 14, 2023. The intention for our Rosary Rally is to pray to God and Our Lady to save America from today's Immorality Secularism
NƯỚC MỸ CẦN ĐẾN MẸ FATIMA
LẦN HẠT MÂN CÔI CẦU NGUYỆN CHO NƯỚC MỸ
10:00 sáng Thứ Bảy ngày 14 tháng 10 năm 2023
Xin mời quý vị đáp lại lời mời gọi của Mẹ Fatima
đến lần hạt Mân Côi để cùng hiệp với hàng ngàn nhóm lần hạt
Mân Côi trên toàn Nước để cầu nguyện cho Nước Mỹ
Tại trước nhà thờ CHÚA KITÔ VUA
Vietnamese Kermes Dinner Fundraising