dig_may19

Page 1

Mayo 19, 2024.

Pentecost Sunday

Christ the King Staff

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ

Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese:

Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam Or by appointment o con cita previa / hoặc theo hẹn

PENTECOST

SUNDAY MAY 19 , 2024

Receive The Holy Spirit.

Today's liturgical celebration is to remind us that after Jesus had ascended into heaven, the Holy Spirit came to replace the power of Jesus' physical presence. From then on,God's presence was expanded far beyond what Jesus' physical presence could reach. Through the Holy Spirit, God's presence could now reach any place where faithful Christians declared their faith in Jesus.

Today, the Holy Spirit is inviting us to go into the world and share the good news of God's love. Today, the Holy Spirit is warming us up, and empowering us to break our comfortable silence, rousting us awake from our comfortable sleep Today, the Holy Spirit is awakening in us the desire to go out and make a difference in the world. And, today the Holy Spirit is inviting us to go out and break the barriers between “ us ” and “them”,

between “male” and female”, between “Jew” and “gentile”, between “rich” and poor ” , between “black” and white”, between “legal” and “illegal”, between “first world” and “third world ” It is impossible to stay indifferent.

The Catholic Church is always in Pentecost mode. We are always gathered in the upper room, ready for prayer At the same time, we remain open to the Spirit, always able to go and preach. It is the Holy Spirit that sustains the Church as one,permanently alive,holy,Catholic,and apostolic, continually remembering all that Jesus taught us. Today, during this our celebration at the altar of the sacrifice where the Father,through the power of the Holy Spirit, will transform our humble gifts of bread and wine into the body and blood of our Lord Jesus Christ, let us offer the best of ourselves. Let us humbly pray: “Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. Send forth your Spirit and they shall be created. And You shall renew the face of the earth.”

Blessings Fr Hector

DOMINGO DE PENTECOSTÉS

19 de Mayo de 2024.

Reciban El Espíritu Santo.

El día de hoy celebramos como después de que Jesús había ascendido al cielo, el Espíritu Santo reemplaza el poder de la presencia física de Cristo. A partir de ahora, la divinidad es llevada mucho más allá de lo que la presencia física de Cristo podía alcanzar A través del Espíritu Santo, la presencia divina puede ahora llegar a cualquier lugar donde los cristianos declaren su fe en Jesús.

En esta celebración de Pentecostés, el Espíritu Santo está calentando nuestros corazones, y nos da la fuerza para salir de nuestro letargo, nos está dando la fuerza y la determinación para salir de nuestro cómodo sueño.El Espíritu nos invita hoy a ir y a hacer una diferencia en el mundo Hoy, el Espíritu Santo nos empuja a romper las barreras existentes entre el “nosotros” y “ellos,” entre

TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT LỄ CHÚA THĂNG THIÊN

Ngày 19 Tháng 5 Năm 2024

Hãy nhận lấy Thánh Thần

Nghi thức Phụng Vụ hôm nay nhắc nhớ chúng ta rằng sau khi Chúa Giêsu Lên Trời, Chúa Thánh Thần hiện xuống thay thế quyền năng nhân tính của Chúa Giêsu.Từ đây,thiên tính của Chúa vượt qúa những gì mà sự hiện diện về nhân tính của Chúa Giêsu có thể đạt tới. Qua Chúa Thánh Thần, sự hiện diện của Thiên Chúa bây giờ có thể lan rộng bất cứ nơi nào người Kitô Hữu tuyên xưng đức tin của mình vào Đức Giê-su.

Hôm nay, Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta đi vào lòng thế giới và chia sẻ Tin Mừng tình yêu Thiên Chúa. Hôm nay, Chúa Thánh Thần sưởi ấm tâm hồn chúng ta để lay động chúng ta khỏi cơn mê, ban cho chúng ta sức mạnh và sự quyết tâm để thức tỉnh chúng ta. Hôm nay, Chúa Thánh Thần muốn chúng ta ra đi và thay đổi thế giới. Và, hôm nay

Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta ra đi phá vỡ những rào cản giữa "chúng ta” và “họ”, giữa "người nam" và "người

“femenino” y “masculino,” entre “judío” y “pagano,” entre “rico” y “pobre,” entre “blanco” y “de color,” entre “legal” e ilegal,” entre “primer mundo” y “tercero o cuarto mundos;” y es imposible permanecer indiferentes.

La Iglesia Católica está siempre en modo Pentecostés. Estamos siempre reunidos en el cenáculo, listos para la oración. Al mismo tiempo, debemos estar siempre abiertos a recibir el Espíritu, siempre dispuestos a ir y predicar su mensaje.Es el Espíritu Santo quien sostiene a la Iglesia como Una, Santa, católica, y Apostólica, recordándonos continuamente todo lo que Jesús nos enseno Al compartir hoy en la celebración donde el Padre, por el poder del Espíritu Santo, transformara los dones de pan y vino en el cuerpo y la sangre de Cristo, ofrezcamos lo mejor de nosotros mismos. Oremos humildemente: “Ven Espíritu Santo llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor Envía Señor tu Espíritu y se renovara la faz de la tierra.”

Bendiciones

Fr Hector

nữ", giữa "Do Thái" và "dân ngoại", giữa "người giàu" và "người nghèo", giữa "da đen" và "da trắng", giữa "hợp pháp" và "bất hợp pháp", giữa "thế giới phát triển" và "thế giới chậm tiến".Không thể thờ ơ được.

Giáo Hội Công Giáo luôn luôn ở trong thời điểm Ngũ Tuần. Chúng ta luôn luôn tụ họp để sẵn sàng cầu nguyện. Đồng thời, chúng ta luôn cởi mở để đón nhận Thánh Linh, luôn sẵn sàng ra đi rao giảng sứ điệp của Người. Chính Chúa Thánh Thần là Đấng duy trì Giáo Hội duy nhất, thánh thiện, công giáo, và tông truyền, liên tục ghi nhớ những gì

Chúa Giêsu đã dạy chúng ta. Hôm nay, trong buổi tiệc thánh thánh hiến nơi bàn thờ Thiên Chúa Cha, qua quyền năng Chúa Thánh Thần, sẽ biến đổi của lễ bánh và rượu nhỏ bé của chúng ta trở thành Mình và Máu của Chúa Giêsu

Chúa chúng ta, chúng ta hãy dâng lên những gì lành thánh nhất của chính mình. Chúng ta hãy khiêm tốn cầu xin rằng: “Lạy Chúa Thánh Thần, xin hãy đến, hãy đổ đầy tâm hồn các tín hữu của Chúa và thắp lên trong chúng con ngọn lửa tình yêu của Chúa. Lạy Chúa, xin gửi Thần Khí Chúa đến và Ngài sẽ canh tân bộ mặt trái đất.

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng

Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

19 PENTECOST SUNDAY red

Vigil: Gn 11:1-9 or Ex 19:3-8a, 16-20b or Ez 37:1-14 or Jl 3:1-5

Rom 8:22-27/Jn 7:37-39 or, for the Extended Vigil: Gn 11:1-9/Ex 19:3-8a, 16-20b

Ez 37:1-14/Jl 3:1-5/Rom 8:22-27/

Jn 7:37-39 (Lectionary for Mass Supplement, 62)

Day: Acts 2:1-11/1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Gal 5:16-25/Jn 20:19-23 or Jn 15:26-27; 16:12-15

20 Mon The Blessed Virgin Mary, Mother of the Church white (Seventh Week in Ordinary Time)

Gn 3:9-15, 20 or Acts 1:12-14/Jn 19:25-34 (572A, see USCCB.org/motherofthechurch) Pss

21 Tue Weekday green/red

[Saint Christopher Magallanes, Priest, and Companions, Martyrs]

Jas 4:1-10/Mk 9:30-37 (342)

22 Wed Weekday green/white

[Saint Rita of Cascia, Religious]

Jas 4:13-17/Mk 9:38-40 (343)

23 Thu Weekday green

Jas 5:1-6/Mk 9:41-50 (344)

24 Fri Weekday green

Jas 5:9-12/Mk 10:1-12 (345)

25 Sat Weekday green/white/white/white/white

[Saint Bede the Venerable, Priest and Doctor of the Church; Saint Gregory VII, Pope; Saint Mary Magdalene de' Pazzi, Virgin; BVM]

Jas 5:13-20/Mk 10:13-16 (346)

26 SUN THE MOST HOLY TRINITY white

Dt 4:32-34, 39-40/Rom 8:14-17/Mt 28:16-20 (165) Pss Prop

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal ………………………….............

May 12, 2024 Offertory ……..…………........

First Communion Mass Offertory ……….

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de……………………........

12 de mayo de 2024 ofertorio ……………. Ofertorio de Misa Primera Comunión…......

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù ………………………………................

Tuần lễ 12 tháng 5 năm 2024 …..................

Thánh lễ Rước Lễ Lần Đầu ………................

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$9,000.00

$9,635.00

$3,022.00

For the formation of religious and seminarians

We pray that religious women and men, and seminarians, grow in their own vocations through their human, pastoral, spiritual and community formation, leading them to be credible witnesses to the Gospel.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —Mayo

Por la formación de religiosas, religiosos y seminaristas.

Oremos para que las religiosas, los religiosos y los seminaristas crezcan en su camino vocacional a través de una formación humana, pastoral, espiritual y comunitaria, que les lleve a ser testigos creíbles del Evangelio.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh

Cha Francisco: THÁNG 5

$9,000.00

$9,635.00

$3,022.00

$9,000.00

$9,635.00

$3,022.00

Cầu cho việc đào tạo tu sĩ nam nữ và chủng sinh

Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tu sĩ nam nữ và chủng sinh được lớn lên trên hành trình ơn gọi qua việc đào tạo nhân bản, mục vụ, tâm linh, và cộng đoàn, giúp họ trở thành những chứng nhân đáng tin của Tin Mừng.

THE WEEK
READINGS FOR
THE HOLY FATHER'S MAY PRAYER INTENTIONS

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration: First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

G

UITAR CLASS

Tuesday

ERSEVERANCE YOUTH GROUP 7:00 pm

LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

P

Congratulations First Communion Congratulations to all our students who received their First Sacrament of Holy Communion in May! May God continue blessings to you all, as you continue to grow in your faith.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos (Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar.

5284 Monterey Highway San Jose, Ca 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org Christ the King - Catholic Church (408) 362-9958 - Julio 2023 Mt 22:14

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
dig_may19 by ChristTheKingParish - Issuu