B_digital_Mar_9

Page 1


Coming Out From The Jordan He Was Led Into The Desert

Saliendo del Jordan, Jesús fue Llevado al Desierto

Rời bỏ vùng sông Giođan Đức Giêsu được Thánh Thần đưa vào hoang địa

FIRST SUNDAY OF LENT

March 9, 2025.

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

MARCH - 2025

FIRST SUNDAY OF LENT

March 9, 2025

COMING

OUT FROM THE JORDAN

HE

WAS LED INTO THE DESERT

Ash Wednesday placed us at the beginning of Lent. We began a journey and our preparation to celebrate what we know as the “Paschal Mystery ” In other words, we are looking forward to celebrating the Passion, Death, and Resurrection of our Lord during this coming Easter. Through being tempted in the desert, Jesus identified himself with our human experiences of weakness and temptation. The idea of temptations, repentance, purification, preparation, conversion; in other words, the longing for a new life is certainly the core meaning of our Lenten season Lent presupposes baptism and conversion; Jesus was coming out from Jordan when,led by the Spirit,He went into the desert.

John was baptized in the Jordan River with water and repentance Jesus came and inaugurated a new era of salvation for us when He baptized with water and the Spirit. Jesus instituted a baptism that St Peter, in today's second reading, teaches us that “It is not a removal of dirt from the

(408) 362-9958

body, but an appeal to God for a clear conscience.” But Jesus went even further, after He experienced John's baptism, Jesus received a baptism of suffering and sorrow during His passion and death on the cross. In our own days we are witness to the same baptism of penance and suffering. It is a baptism of tears suffered by many of our brothers and sisters, the marginalized, the ones on death row, the illegal immigrants, the naked, the hungry, the unborn, or the elders that we do not want because they are perceived as burdens for our society

During this Lenten season, let us renew our intentions to become a better person daily Let us live a season of transformation and conversion into a new life; let us live according to the grace that one day we received at baptism. Let us get rid of our greed, our lust, our laziness, our impatience, our dishonesty, because we know they are not gospel values.Let us be rid of our worldly ambitions.Let us be faithful to what is true and eternal. Let us promote in our daily life generosity, fidelity, sincerity, responsibility, tolerance and patience.During this Lenten season,let us ask the Lord for the strength that we need in order to “Repent, and believe in the gospel.”

Blessings

PRIMER DOMINGO DE CUARESMA 9 de Marzo de 2025

SALIENDO DEL JORDAN, JESÚS FUE LLEVADO AL DESIERTO

Iniciamos este domingo nuestro peregrinaje de cuaresma. Cuaresma presupone bautismo y conversión. Después de ser bautizado, Jesús fue llevado al desierto por el Espíritu. El espíritu del mal puso delante de Jesús las tentaciones del placer, del poder y de la fama; mediante sus acciones, pretendía que Jesús tomara otro camino diferente al que Dios Padre le había trazado El demonio pretendía alejar a Jesús del plan de Dios, para seguir su propio plan. Pero Jesús se negó, porque renunciar al plan de Dios habría significado renunciar al sufrimiento de la Cruz. Jesús se negó porque él pertenecía al reino de la luz,y ni por un momento,al reino de las tinieblas.

Juan proclamo en el Rio Jordán un bautismo de agua y arrepentimiento Jesús vino detrás de él,e inauguro una nueva era, bautizándonos con el espíritu. Pero Jesús fue todavía más allá, después de vivir el bautismo de Juan, Jesús recibió un bautismo de sufrimiento y dolor, al ser crucificado y muerto en la Cruz. Conclusión, el bautismo no evita el sufrimiento ni la muerte para ningún ser humano. El bautismo es la puerta de entrada a una nueva vida. En nuestros días, nos toca ser

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT I MÙA CHAY Ngày 9 Tháng 3 Năm 2025

Rời bỏ vùng sông Giođan Đức Giêsu được

Thánh Thần đưa vào hoang địa

Mua chay bắt đầu vào Thứ Tư Lễ Tro. Chúng ta bắt đầu một hành trình để chuẩn bị cho việc cử hành "Mầu Nhiệm Vượt Qua." Nói cách khác, chúng ta đang mong chờ việc cử hành cuộc Khổ Nạn, sự Chết, và Phục Sinh của Chúa chúng ta trong

Mùa Phục Sinh sắp tới. Qua việc chịu cám dỗ trong sa mạc, Đức Giêsu đã đồng hóa mình với những cảm nghiệm yếu đuối và bị thử thách của loài người chúng ta.Những tư tưởng như: cám dỗ, thống hối,thanh luyện,chuẩn bị,trở về,hay nói khác đi,chính sự mong ước một đời sống mới, là ý nghĩa cốt lõi của Mùa Chay Mùa Chay đòi chúng ta phải sống bí tích rửa tội và thay đổi cuộc sống; Đức Giêsu rời bỏ vùng sông Giođan và được Thánh Thần đưa vào hoang địa.

Gioan làm phép rửa tại Sông Giođan trong nước để dục lòng sám hối.Nhưng Đức Giêsu đến và mở ra một kỷ nguyên mới cho ơn cứu độ của chúng ta khi Người thanh tẩy chúng ta trong nước và Thánh Thần. Chúa Giêsu đã thiết lập một phép rửa mà Thánh Phêrô, trong bài đọc hai hôm nay, dạy chúng ta "Đây không phải là sự tẩy rửa bụi đất nơi thân xác, nhưng là kêu cầu

testigos del bautismo de penitencia que Jesús acepto cuando rechazo el camino fácil que el demonio le ofrecía. Nos toca ser testigos del mismo bautismo de sufrimiento y lágrimas que continuamente sufren nuestros hermanos, los marginados, los desprotegidos, los ilegales, los condenados a muerte, los desnudos, los que no tienen que comer, o los ancianos despreciados porque ya no son productivos. Estas y muchas otras injusticias son las tentaciones en este nuestro mundo actual. Son los mismos demonios que el evangelio nos dice hoy que Jesús enfrento en el desierto, triunfando sobre todo tipo de tentaciones.

Cuaresma es pues un tiempo de reflexión,de penitencia,de arrepentimiento, de conversión. No olvidemos que cuaresma presupone bautismo Renovemos, durante esta temporada de preparación, nuestros deseos por ser cada vez mejores, por seguir más fielmente las enseñanzas del Señor Vivamos una temporada de conversión, de transformación hacia una nueva vida; vivamos al máximo la gracia que un día recibimos en nuestro propio bautismo. Haciendo valer nuestra gracia bautismal, acerquémonos al sacrificio eucarístico, de donde proviene toda la fuerza, la sabiduría y la perseverancia necesarias para entender el plan que el Señor tiene preparado para cada una de nuestras vidas, y podamos así llegar un día al destino prometido

Bendiciones

Fr Hector

Thiên Chúa tẩy rửa tâm hồn nên trong sạch." Nhưng Đức Giêsu còn đi xa hơn nữa,sau khi đã chịu phép rửa của Gioan,Người đã lãnh nhận phép rửa của đau khổ trong cuộc Khổ Nạn và cái Chết của Người trên thập gía. Trong cuộc sống hôm nay, chúng ta phải là những chứng nhân của cùng một phép rửa hy sinh và đau khổ như Người. Đó là phép rửa đầy nước mắt mà nhiều anh chị em chúng ta đang phải chịu, họ là những kẻ bị gạt ra bờ lề xã hội, những người nằm trong danh sách tử hình, những di dân bất hợp pháp, những kẻ không áo mặc, những người đói khát, trẻ chưa chào đời hoặc những người già yếu mà chúng ta không muốn chỉ vì họ bị coi là những gánh nặng cho xã hội của chúng ta.

Trong Mùa Chay này, chúng ta hãy quyết tâm trở nên một người tốt hơn mỗi ngày Chúng ta hãy sống một mùa biến đổi và hoán cải cho đời sống mới. Hãy sống theo ân sủng mà chúng ta đã nhận được khi lãnh nhận bí tích rửa tội. Hãy gạt bỏ những tham lam, dục vọng, lười biếng, nóng nảy, và gian tà, vì đó không phải là những giá trị của Tin Mừng. Hãy bỏ đi những tham vọng trần thế. Hãy trung thành với những giá trị chân thật và vĩnh cửu. Hằng ngày, hãy cổ võ lòng quảng đại, đức tín trung, lòng chân thành, tinh thần trách nhiệm, sự khoan dung, và lòng nhẫn nại. Trong Mùa Chay này, hãy xin Chúa ban cho chúng ta sức mạnh cần thiết để "Thống hối và tin vàoTin Mừng."

Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S MARCH | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S MARCH 2025 INTENTION

For families in crisis

Let us pray that broken families might discover the cure for their wounds through forgiveness, rediscovering each other's gifts, even in their differences.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —MARZO Por las familias en crisis.

Oremos para que las familias divididas encuentren en el perdón la curación de sus heridas, redescubriendo incluso en sus diferencias las riquezas de cada uno

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG BA NĂM 2025

Cầu nguyện cho các gia đình bị khủng hoảng: Chúng ta hãy cầu nguyện cho những gia đình bị chia cắt tìm thấy sự tha thứ, chữa lành những tổn thương của họ, trong khi tái khám phá sự phong phú nơi người khác dẫu rằng có những khác biệt.

READINGS FOR THE WEEK

9 SUN FIRST SUNDAY OF LENT violet

Dt 26:4-10/Rom 10:8-13/Lk 4:1-13 (24) Pss I

10 Mon Lenten Weekday violet

Lv 19:1-2, 11-18/Mt 25:31-46 (224)

11 Tue Lenten Weekday violet

Is 55:10-11/Mt 6:7-15 (225)

12 Wed Lenten Weekday violet

Jon 3:1-10/Lk 11:29-32 (226)

13 Thu Lenten Weekday violet

Est C:12, 14-16, 23-25/Mt 7:7-12 (227)

14 Fri Lenten Weekday violet

Ez 18:21-28/Mt 5:20-26 (228)

15 Sat Lenten Weekday violet

Dt 26:16-19/Mt 5:43-48 (229)

16 SUN SECOND SUNDAY OF LENT violet

Gn 15:5-12, 17-18/Phil 3:17—4:1 or 3:20—4:1/Lk 9:28b-36 (27) Pss II

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

March 2, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

2 de Marzo 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 2 tháng 3 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.960.00 $ 9,960.00 $ 9,960.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Gran Baile Baile de Primavera

Gran Baile Baile de Primavera

Ven, cena y diviértete con nosotros!

Ven, cena y diviértete con nosotros!

COOPERACIÓN PERSONAL: $25.00 USD

Bingo, DJ & Food Sale!

CON TU ENTRADA PARTICIPA EN LA RIFA DE $500 USD. S Á B A D O 15

E M A R Z O 2025 S Á B A D O 15 E M A R Z O

6 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0 AM

Bắt đầu mùa chay sẽ có Cầu nguyện Taize mỗi tối thứ năm 7:30-8:30 trong nhà thờ. Giờ cầu nguyện gồm có hát Lời Chúa trong kinh thánh, những lời bất hủ của các thánh, ca ngợi, cầu xin, than thở bên thánh giá Chúa,và suy niệm Lời Chúa.

A partir de la Cuaresma habrá oración de Taizé todos los jueves por la tarde de 7:30 a 8:30 en la iglesia. El tiempo de oración incluye cantar la Palabra de Dios en la Biblia, las palabras inmortales de los santos,alabar,orar,lamentarse ante la cruz de Dios y meditar en la Palabra de Dios.

Starting Lent, there will be Taize Prayer every Thursday evening from 7:30-8:30 in the church. The prayer time includes singing the Word of God from the Bible, the immortal words of the saints, praise,supplication,lamenting at the Cross and meditating the words of God.

Station of the Cross During Lent / Estación de la Cruz durante la Cuaresma hánh Giá mỗi ong Mùa Chay.

iếng Anh 5pm nhà nguyện

ietnamese: 5:30pm in church m. en la iglesia.

Sopa y Escritura

Soup and Scripture for Spanish every Tuesday 6:30pm during Lent.

Sopa y Escritura en español todos los martes a las 6:30 pm durante la Cuaresma.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.