B_digital_Mar_30

Page 1


I am the light of the world! - ¡Yo soy la luz del mundo! - Thưa Ngài, xin cho tôi nước đó.

FOURTH SUNDAY OF LENT

March 30, 2025.

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

MARCH - 2025

https://razonesparacreer.com/senor-dame-de-esa-agua-para-que-no-tenga-mas-sed-2/

FOURTH SUNDAY OF LENT March 30, 2025

In today's gospel, Jesus defined Himself as the light of the world. From now on, light defines the Kingdom of God as one of goodness and justice, the Kingdom that Jesus gained for us through His passion, death, and resurrection. The Kingdom that Jesus proposes is one where nobody desires to live in darkness, a Kingdom where all our works can be revealed, because they are works of light,and not of darkness.On the other hand,the kingdom of darkness is identified with what the world proposes, as an opposition to the Kingdom that Jesus came to proclaim.Because of their darkness,the religious experts were closed-minded to the possibility that God may act outside of their frames of reference,and might do something unexpected or surprising.

Today's gospel tells us not only a story with an uplifting ending. It tells us a story where the more the blind man is

attacked, the deeper he seems to grow in his understanding of Jesus. Today, we are invited to discover that it does not matter who we are, there will always be some areas of darkness and blindness in our lives. How alive is the light within me? Where am I blind? What is it I do not see? Am I a cafeteria Christian, selecting this part of the gospel message, rejecting the one that I do not like?

God's Son died to dispel our darkness, to keep us who believe in Him from going into the dark. Jesus' sacrifice was offered in order for us to develop our spiritual sight. Today, let us allow Jesus' light to enter into our hearts to enlighten them, and to remove from there any darkness. The night is almost over, and the day is at hand. Let us approach the altar of the sacrifice, where the radiant light of the Eucharist is offered, and ask the Lord to wash us so we will then see. Let us open our hearts to receive from the Lord the only light that shines for eternal life.Let us not be men and women afraid of the light. Let us go out and proclaim to the world that we were blind, and because of Christ,now we can see.

Blessings Fr Hector

CUARTO DOMINGO DE CUARESMA

30 de Marzo de 2025

¡YO SOY LA LUZ DEL MUNDO!

En el evangelio de hoy,Jesús se define a sí mismo como la luz del mundo. De ahora en adelante, la luz será el símbolo del reino de bondad y justicia que El ganaría con su pasión, muerte y resurrección. Un reino en el cual nadie vivirá en tinieblas, un reino en donde nuestras obras podrán ser conocidas, porque serán obras de la luz, y no de las tinieblas. Por otro lado, el reino de las tinieblas se identifica con lo que el mundo propone, en directa oposición a las propuestas del mensaje de Cristo. Debido a las tinieblas en la que decidieron protegerse, los líderes de su tiempo se opusieron a aceptar que Dios mismo podía actuar fuera de sus marcos de referencia, y realizar algo sorpresivo y misericordioso.

El evangelio nos presenta no solo una historia con final feliz; presenta una historia donde el hombre ciego mientras más era atacado, más a fondo entendía quién era Jesucristo. El hijo de Dios se sacrificó para dispersar nuestras tinieblas, para evitar que los que creen en él vivan

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT IV MÙA CHAY

Ngày 30 Tháng 3 Năm 2025

Thưa Ngài, xin cho tôi nước đó.

Trong bài Phúc Âm hôm nay, Chúa Giêsu đã tự nhận chính

Mình là ánh sáng của thế gian.Từ nay, ánh sáng sẽ là biểu tượng của Vương Quốc Thiên Chúa thiện hảo và công lý mà Ngài chiến thắng bằng cuộc khổ nạn, sự chết, và sự sống lại của Ngài.

Vương Quốc Chúa Giêsu ban không phải cho những ai sống trong bóng tối. Vương Quốc đó, tất cả những việc làm của chúng được biết đến, bởi vì đó là những việc làm của ánh sáng, chứ không phải của bóng tối. Nói cách khác, vương quốc của bóng tối bị cám dỗ bởi những gì do thế gian tạo ra, đối nghịch với Vương Quốc mà Chúa Giêsu loan báo Bởi vì sự tăm tối thuộc thế gian, những vị đứng đầu tôn giáo đã thiển cận về những hoạt động của Thiên Chúa mà họ không thể thông hiểu được, và Thiên Chúa có thể làm những sự chẳng ngờ và rất đỗi ngạc nhiên.

Phúc Âm hôm nay cho chúng ta thấy không chỉ là một câu chuyện với một kết thúc tuyệt vời. Lời Chúa kể cho chúng ta câu chuyện về một người mù bị đối chất, càng bị đối chất anh ta thấu hiểu hơn về Chúa Giêsu là ai. Hôm nay, chúng ta được mời

en la obscuridad Jesús se sacrificó para que desarrolláramos nuestros ojos espirituales, para hacernos capaces de ver con los ojos del alma. El día de hoy somos invitados a descubrir que no importa quien seamos, siempre existirán algunas áreas obscuras y ciegas en nuestro interior ¿Qué tan viva está la luz de Cristo en mi interior? ¿En qué estoy ciego? ¿Qué es aquello que no veo? ¿Soy cristiano solo de conveniencia, tomando solo lo que me gusta y lo que me conviene?

La noche está pasando y el día está por llegar Acerquémonos al altar del sacrificio, la pila a la cual el Señor nos manda hoy a lavarnos la ceguera. El lugar en donde la luz brillante de la Eucaristía es ofrecida para todos nosotros. Pidamos al Señor que nos lave para poder ver. Abramos el corazón para recibir del Señor la luz que brilla hasta la vida eterna. Pidámosle humildemente que cure nuestra ceguera y podamos así ver y entender las necesidades de todos nuestros hermanos, pero especialmente de los pobres y los oprimidos. No seamos seres humanos temerosos de la luz. Vayamos al mundo y proclamemos que éramos ciegos, pero ahora, ¡gracias a Cristo podemos ver!

Bendiciones

Fr Hector

gọi để khám phá rằng cho dù chúng ta là ai thì trong cuộc sống của chúng ta luôn có những khoảng tối tăm và sự mù quáng. Chúng ta tự hỏi ánh sáng của Chúa Giêsu sống động như thế nào trong tôi? Tôi mù quáng về điều gì? Điều gì tôi không thấy được? Tôi có phải là một Kitô Hữu chỉ lựa chọn sống Tin Mừng theo sở thích của tôi và gạt bỏ điều tôi không thích?

Con Thiên Chúa đã chết để xua tan bóng tối, để những ai tin vào Người không phải sống trong bóng tối. Hy lễ của Chúa Giêsu được dâng hiến để cho đôi mắt tâm linh của chúng ta được lớn lên. Hôm nay, chúng ta hãy để cho ánh sáng Chúa Giêsu đi vào tâm hồn mình để chúng được chiếu sáng và xóa tan sự u mê. Đêm đã gần tàn, và ngày sắp tới. Chúng ta hãy cùng tiến lên bàn thờ hy tế, nơi đó ánh sáng của Thánh Thể được ban cho tất cả chúng ta, và xin Thiên Chúa tẩy rửa chúng ta, để chúng ta nhìn thấy rõ hơn vương quốc của Chúa. Chúng ta hãy mở tâm hồn mình để lãnh nhận từ Thiên Chúa ánh sáng duy nhất mang lại sự sống đời đời. Chúng ta hãy khiêm tốn xin Người chữa khỏi sự mù lòa của chúng ta để chúng ta có thể nhìn thấy và hiểu được những nhu cầu của tất cả anh em chúng ta, đặc biệt là những người nghèo và những người bị áp bức. Đừng sợ hãi ánh sáng, đừng ngần ngại ra đi làm chứng cho thế giới rằng chúng ta đã từng là kẻ mù lòa, và bây giờ nhờ Đức Kitô chúng ta đã nhìn thấy

Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S MARCH | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S MARCH 2025 INTENTION

For families in crisis

Let us pray that broken families might discover the cure for their wounds through forgiveness, rediscovering each other's gifts, even in their differences.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —MARZO Por las familias en crisis.

Oremos para que las familias divididas encuentren en el perdón la curación de sus heridas, redescubriendo incluso en sus diferencias las riquezas de cada uno

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG BA NĂM 2025

Cầu nguyện cho các gia đình bị khủng hoảng: Chúng ta hãy cầu nguyện cho những gia đình bị chia cắt tìm thấy sự tha thứ, chữa lành những tổn thương của họ, trong khi tái khám phá sự phong phú nơi người khác dẫu rằng có những khác biệt.

READINGS FOR THE WEEK

30 SUN FOURTH SUNDAY OF LENT violet or rose

Jos 5:9a, 10-12/2 Cor 5:17-21/Lk 15:1-3, 11-32 (33) or, for Year A, 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a/Eph 5:8-14/Jn 9:1-41 or 9:1, 6-9, 13-17, 34-38 (31)

31 Mon Lenten Weekday6 violet

Is 65:17-21/Jn 4:43-54 (244) APRIL 2025

1 Tue Lenten Weekday violet

Ez 47:1-9, 12/Jn 5:1-16 (245)

2 Wed Lenten Weekday violet

[Saint Francis of Paola, Hermit]

Is 49:8-15/Jn 5:17-30 (246)

3 Thu Lenten Weekday violet

Ex 32:7-14/Jn 5:31-47 (247)

4 Fri Lenten Weekday violet

[Saint Isidore, Bishop and Doctor of the Church]

Wis 2:1a, 12-22/Jn 7:1-2, 10, 25-30 (248)

5 Sat Lenten Weekday violet

[Saint Vincent Ferrer, Priest]

Jer 11:18-20/Jn 7:40-53 (249)

6 SUN FIFTH SUNDAY OF LENT violet

Is 43:16-21/Phil 3:8-14/Jn 8:1-11 (36)

or, for Year A, Ez 37:12-14/Rom 8:8-11/Jn 11:1-45 or 11:3-7, 17, 2027, 33b-45 (34) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

March 23, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 23 de Marzo 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 23 tháng 3 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.931.00 $ 9.931.00 $ 9.931.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Bắt đầu mùa chay sẽ có Cầu nguyện Taize mỗi tối thứ năm 7:30-8:30 trong nhà thờ. Giờ cầu nguyện gồm có hát Lời Chúa trong kinh thánh, những lời bất hủ của các thánh, ca ngợi, cầu xin, than thở bên thánh giá Chúa,và suy niệm Lời Chúa.

A partir de la Cuaresma habrá oración de Taizé todos los jueves por la tarde de 7:30 a 8:30 en la iglesia. El tiempo de oración incluye cantar la Palabra de Dios en la Biblia, las palabras inmortales de los santos,alabar,orar,lamentarse ante la cruz de Dios y meditar en la Palabra de Dios.

Starting Lent, there will be Taize Prayer every Thursday evening from 7:30-8:30 in the church. The prayer time includes singing the Word of God from the Bible, the immortal words of the saints, praise,supplication,lamenting at the Cross and meditating the words of God.

DearfriendsinChrist.

Our community of Christ the King are very blessed and proud because of the 26 catechumens. How happy and excited they were at the cathedral where they met Bishop Cantú and were elected for the sacraments of initiation. We are very excited to have Bishop Oscar who will spend time with us here during the Tridium, celebrating the passion of Jesus with us and the Easter Vigil with the 26 elects. Let's clap our hands in prayers of gratitude and wonderment.

Began on the third Sunday of Lent last week we celebrated the first Scrutiny and handed the profession of faith to the elects as we prayed that God empowered them for their journey to new life in Christ on Easter. We adapt all the readings from year A and they convey so significant messages to draw us deeper into recognizing Christ, to our own selves and the gracious gift of faith. The story of Samaritan at the well draws a thirst in us for Christ and a humble discovery of our sinfulness, and a readiness of witnessing our faith in Jesus. The next two Gospel accounts: the encountering of the blind man from birth with Jesus who cured his blindness enable to see the glorious work of God in creation ( second scrutiny). The gift of washing with water points the catechumens ( elects) to the grace of baptism. Again we see the strong faith shown from the blind man. How are you witnessing your faith and our catechumens together? And the third scrutiny the raising of Lazarus will bring us to the guts of our faith as we proclaim the death and resurrection that brings salvation to the world.

We are so grateful to many priests who came to celebrate reconciliation with us on Last Monday (3/24). Thank you Fr Brocato, former pastor of CTK, Fr Hendrickson pastor of St. Mary Gilroy, Fr Andrew Thong, pastor of St. Maria Goretti and his two associates ( Frs. Pedro and Hung), Fr. Prosper pastor of St. Martin in Sunnyvale, Fr. Mendie from st. Catherine, FRs. Paul,Tan and Tuong, Tinh who served here, Fr Tuoc from Holy cross , Fr Rios and Fr Art May God bless them for helping us.

Thanks to all leaders and musicians who organized the prayers, confessional setting and direction and those prepared dinner for all the priests.

Thanks God and your generous fervent prayers, Fr. Hector our pastor is in full recovery and in his best will return to minister on the first of April. We are so grateful for Fr. Art Yabes who has helped us since Mid-November We will have a light reception to welcome Fr Hector home coming and special thanks to Fr. Art on Sunday April 6 from 12-2:30 pm. If you may, please bring some home heart filled and prepared finger food and sweets to share on this day. Welcome home Fr. Hector with excellent health and thanks Fr Art for all your help

On behalf of Bishop Cantú and Fr. Hector thank you for your generous contributions for ADA, by now about 200 families have participated in giving enable us to reach 2/3 of our goal of 150,000. I understand that we still have many other families who haven't chance to send your envelopes in please do so remember Bishop's words: together we achieved our mission. I give thanks to God for your faithful giving always.May God bless you all a hundred fold in return.

CácbạnthânmếntrongChúaKitô.

Cộng đoàn Chúa Kitô Vua của chúng ta rất được Chúa chúc phúc và tự hào vì có 26 người dự tòng. Họ đã rất vui mừng và phấn khởi tại nhà thờ chính tòa, họ đã gặp Đức cha Cantú và được tuyển chọn chịu các bí tích khai tâm.

Chúng ta rất vui mừng vì Đức cha Cantú , người sẽ dành thời gian ở đây với chúng ta trong dịp Tam Nhật Thánh, cùng chúng ta cử hành cuộc khổ nạn của Chúa Giêsu và cử hành Lễ Vọng Phục Sinh với 26 dự tòng. Chúng ta hãy chắp tay dâng những lời cầu nguyện biết ơn .

Bắt đầu vào Chúa Nhật thứ ba của Mùa Chay , chúng ta đã cử hành Lễ xét nghiệm đầu tiên và trao lời tuyên xưng đức tin cho những người được dự tòng chúng ta cầu nguyện xin Chúa ban sức mạnh cho họ trong hành trình đón cuộc sống mới trong Chúa Kitô vào Lễ Phục Sinh.

Chúng ta áp dụng các bài đọc từ năm A vì chúng truyền tải những thông điệp rất quan trọng để đưa chúng ta đi sâu hơn vào việc nhận ra Chúa Kitô, vào chính bản thân chúng ta và món quà đức tin Câu chuyện về người phụ nữ Samaritanô gặp gỡ Chúa bên giếng nước khơi dậy trong chúng ta sự khao khát Chúa Kitô và sự khám phá về tội lỗi của chúng ta, và sự sẵn sàng làm chứng cho đức tin của chúng ta vào Chúa Giêsu. Hai tường thuật Phúc âm tiếp theo: cuộc gặp gỡ của người mù từ khi mới sinh với Chúa Giêsu, người đã chữa lành bệnh mù của anh, cho phép anh thấy được công trình vinh quang của Thiên Chúa trong công trình sáng tạo (lần xét nghiệm thứ hai). Món quà nước hướng những người dự tòng đến ân sủng của phép rửa tội. Một lần nữa chúng ta thấy đức tin mạnh mẽ được thể hiện từ người mù. Còn Bạn đang làm chứng về đức tin của mình cùng với những người dự tòng của chúng ta như thế nào? Và lần xét nghiệm thứ ba, việc làm cho La-xa-rô sống lại sẽ đưa chúng ta đến nền tảng của đức tin khi chúng ta tuyên bố cái chết và sự phục sinh của Chúa mang lại ơn cứu rỗi cho thế giới.

Chúng ta vô cùng biết ơn nhiều linh mục đã đến cử hành lễ hòa giải với chúng ta vào Thứ Hai (24/3). Cảm ơn Cha Brocato,cựu chính xứ của CTK,Cha Hendrickson, chính xứ của St.Mary Gilroy,Cha AndrewThong, chính xứ của St. Maria Goretti và hai cộng sự của ngài (Cha Pedro và cha Hùng), Cha Prosper, chính xứ của St. Martin ở Sunnyvale, Cha Mendie từ st. Catherine, các cha Paul Dương , Tân và Tường, Tĩnh đã phục vụ ở đây, Cha Toàn từ Holy Cross,Cha Rios ,chaTuyên và Cha Art.Xin Chúa ban phúc lành cho quý cha vì đã giúp đỡ chúng ta.

Cảm ơn tất cả các anh chị em phục vụ đã tổ chức buổi cầu nguyện hòa giải trong bối cảnh của mùa chay và năm thánh và những người đã chuẩn bị bữa tối cho tất cả các linh mục.

Cảm ơn Chúa và những lời cầu nguyện nồng nhiệt của quý ông bà và chị em, Cha Hector, cha chính xứ của chúng ta đã hoàn toàn bình phục và sẽ trở lại làm việc vào ngày 1 tháng 4 trong tình trạng sức khỏe tốt nhất. Chúng ta rất biết ơn Cha Art Yabes đã giúp đỡ chúng ta kể từ tháng 11. Chúng ta sẽ có một buổi tiếp tân nhẹ nhàng để chào đón Cha Hector trở về làm việc chính xứ lại và đặc biệt cảm ơn Cha Art cùng vào Chủ Nhật ngày 6 tháng 4 từ 122:30 chiều. Nếu được, xin hãy mang đồ ăn nhẹ và đồ bánh ngọt để chia sẻ trong ngày này Chào mừng Cha Hector trở về với sức khỏe tuyệt vời và cảm ơn Cha Art vì tất cả sự giúp đỡ của các cha.

Thay mặt cho Đức Giám mục Cantú và cha chính xứ Hector cảm ơn ông bà và anh chị em vì những đóng góp quảng đại của ông bà và anh chị em cho ADA, hiện tại đã có khoảng 200 gia đình tham gia quyên góp giúp chúng ta đạt được 2/3 mục tiêu của chúng ta là 150.000 . Tôi hiểu rằng chúng ta vẫn còn những gia đình chưa có cơ hội gửi phong bì vào, hãy cùng chúng tôi tham gia đóng góp ADA, ông bà và anh chị em nhớ lời của Đức Giám mục: cùng nhau chúng ta thể hiện sứ mệnh của mình.Tôi cảm ơn Chúa vì sự đóng góp nhiệt thành của ông bà và anh chị em luôn luôn.Xin Chúa ban phúc lành cho tất cả ông bà và anh chị em gấp trăm lần. Thânmến, ChaPhêrôPhanThếLực

QueridosamigosenCristo.

Nuestra comunidad de Cristo Rey esta muy bendecida y orgullosa por los 26 catecúmenos. ¡Qué felices y emocionados estaban en la catedral,donde conocieron al Obispo Cantú y fueron elegidos para los sacramentos de iniciación! Nos emociona mucho tener al Obispo Oscar, quien nos acompañará durante el Triduo Pascual, celebrando la Pasión de Jesús y la Vigilia Pascual con los 26 elegidos.Demos gracias y aplausos en oración.

La semana pasada, el tercer domingo de Cuaresma, celebramos el primer Escrutinio y entregamos la profesión de fe a los elegidos, mientras orábamos para que Dios los fortaleciera en su camino hacia una nueva vida en Cristo en la Pascua.

Adaptamos todas las lecturas del año A que transmiten mensajes muy significativos que nos acercan a un reconocimiento más profundo de Cristo,de nosotros mismos y del don de la fe.La historia de la samaritana junto al pozo despierta en nosotros una sed de Cristo, un humilde descubrimiento de nuestra pecaminosidad y la disposición a dar testimonio de nuestra fe en Jesús. Los dos siguientes relatos evangélicos: el encuentro del ciego de nacimiento con Jesús, quien curó su ceguera, nos permite ver la gloriosa obra de Dios en la creación (segundo escrutinio). El don del lavamiento con agua guía a los catecúmenos (elegidos) hacia la gracia del bautismo De nuevo, vemos la firme fe demostrada por el ciego ¿Cómo están dando testimonio de su fe y de la de nuestros catecúmenos? Y el tercer escrutinio, la resurrección de Lázaro, nos llevará a la esencia de nuestra fe al proclamar la muerte y resurrección que trae la salvación al mundo

Estamos muy agradecidos a los numerosos sacerdotes que vinieron a celebrar la reconciliación con nosotros el lunes pasado (Marzo 24). Gracias al P. Brocato, expárroco de CTK, al P. Hendrickson, párroco de Santa María Gilroy, y al P Andrew Thong, párroco de Santa María Goretti, y sus dos asociados (los Padres Pedro y Hung), el P Prosper, párroco de San Martín en Sunnyvale, el P Mendie de Santa Catalina, los Padres Paul, Tan, Tuong y Tinh, quienes sirvieron aquí,el P.Tuoc de Santa Cruz,el P.Ríos y el P.Arthur.Que Dios los bendiga por su ayuda.

Gracias a todos los líderes y músicos que organizaron las oraciones, el confesionario y la dirección, y a quienes prepararon la cena para todos los sacerdotes.

Gracias a Dios y a sus generosas y fervientes oraciones, el P Héctor, nuestro párroco, se encuentra en plena recuperación y regresará a su ministerio el primero de abril. Estamos muy agradecidos con el P Arthur Yabes, quien nos ha ayudado desde mediados de noviembre. Ofreceremos una recepción informal para dar la bienvenida al P Héctor a su regreso a casa y un agradecimiento especial al P Arthur el domingo 6 de abril, de 12:00 a 14:30 h. Si gustan, por favor traigan a bocadillos y dulces preparados y nutritivos para compartir en este día.Bienvenido a casa,Padre Héctor,con excelente salud y gracias,Padre Arthur,por toda su ayuda.

En nombre del Obispo Cantú y del Padre Héctor, les agradecemos sus generosas contribuciones para ADA. Hasta ahora, cerca de 200 familias han participado en donaciones, lo que nos ha permitido alcanzar dos tercios de nuestra meta de $150,000. Entiendo que aún hay muchas otras familias que no han tenido la oportunidad de enviar sus sobres; por favor, recuerden las palabras del Obispo: juntos logramos nuestra misión. Doy gracias a Dios por su constante generosidad.Que Dios los bendiga a todos cien veces más.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
B_digital_Mar_30 by ChristTheKingParish - Issuu