

Lord, give me this water! - Señor dame de esa agua! - Thưa ngài, xin cho tôi nước đó.
THIRD SUNDAY OF LENT
March 23, 2025.



![]()


Lord, give me this water! - Señor dame de esa agua! - Thưa ngài, xin cho tôi nước đó.
March 23, 2025.



HRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.


Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass


Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.




MARCH - 2025
https://razonesparacreer.com/senor-dame-de-esa-agua-para-que-no-tenga-mas-sed-2/


THIRD SUNDAY OF LENT
In the Gospel we proclaimed today, water is unconditionally linked to the encounter with Jesus. During Jesus' time, a man and woman would not be seen speaking with each other in public unless they were husband and wife Dialogue between Samaritans and Jews was also prohibited. The Samaritan woman arrives to draw water from Jacob's well. She carries a bucket filled with anxieties, distress, and rejection. She has had five husbands and she is not married to the man she is living with. Can you imagine all of the anguish that this woman was carrying?
After hearing Jesus offer water to her so that she would never be thirsty again, water that is capable of giving eternal life, the Samaritan begs him, “Lord, give me this water ” The contents of the bucket became transformed in the encounter with Jesus. Instead of desperation and disconsolation, there is now a heart filled with hope for a new life. Instead of anxiety and depression, there is now a light that will lead to the springs of eternal life.
Today, as we approach the altar of the sacrifice, let us ask the Lord to allow us to see what we each have in our own buckets. Let us appeal to Him to allow us to empty ourselves of everything that is not His Let us ask with renewed faith that our buckets may overflow with the water that will forever quench our thirst, water that is capable of giving us eternal life.
Blessings
Fr Hector

TERCER DOMINGO DE CUARESMA
23 de Marzo de 2025
SEÑOR DAME DE ESA AGUA!
En el evangelio de hoy, el agua está incondicionalmente ligada al encuentro con Jesucristo. En los tiempos de Jesús, un hombre y una mujer no podían hablar en público, solamente que fueran esposos. El diálogo entre samaritanos y judíos estaba también prohibido La mujer samaritana viene al pozo de Jacob a sacar agua. Trae un cántaro lleno de angustias y congojas, de rechazos y marginación; ha tenido cinco maridos, y con el que vive actualmente no es su marido.
Imaginemos por un momento todo lo que esta mujer lleva cargando consigo
Después de escuchar como Jesús le ofrece
CHÚA NHẬT III MÙA CHAY
Ngày 23 Tháng 3 Năm 2025
Thưa Ngài, xin cho tôi nước đó.
Trong Tin Mừng chúng ta công bố hôm nay,nước đã dẫn đưa đến cuộc gặp gỡ với Đức Giêsu một cách vô điều kiện. Trong thời Đức Giêsu, một người nam và một người nữ không được phép nói chuyện với nhau ở nơi công cộng, trừ khi họ là đôi vợ chồng. Cả việc đối thoại giữa người Samaria và người Do Thái cũng bị cấm. Người đàn bà xứ
Samaria đến xách nước ở giếng Giacóp Bà đang mang một xách đầy lo âu, phiền muộn, và những mặc cảm bị người ta ruồng bỏ. Bà đã có năm đời chồng rồi, và hiện bà đang sống với người đàn ông không phải là chồng của bà. Bạn có thể tưởng tượng được tất cả những đau khổ mà người đàn bà này đang phải gánh chịu không?
agua para nunca más volver a tener sed, agua capaz de darle vida eterna, la samaritana súplica: Señor dame de esa agua. El contenido del cántaro ha sido transformado por el encuentro con Jesús, en vez de desesperanza y desconsuelo hay ahora en su corazón la esperanza de una nueva vida. En lugar de angustia y depresión, hay ahora una luz que conduce a la fuente del agua de vida eterna.
El día de hoy, al acudir al altar, pidamos al Señor que nos permita ver qué es lo que t e n e m o s h o y e n n u e s t r o c á n t a r o .
Supliquémosle que nos permita vaciarlo hoy de todo lo que no le pertenece. Pidamos con una fe renovada que nuestro cántaro sea llenado hasta los bordes con el agua que nunca más da sed, con el agua que brota de su costado,la única capaz de darnos vida eterna.
Bendiciones
Fr Hector
Sau khi nghe Đức Giêsu muốn ban cho bà thứ nước để bà không con khát nữa, thứ nước có thể ban sự sống đời đời, bà đã xin Người, "Thưa Ngài, xin cho tôi nước đó." Những gì bà đang xách trong vò được biến đổi khi gặp gỡ với Đức Giêsu. Thay vì thất vọng và thiếu sự an ủi, tâm hồn bà giờ đây tràn đầy hy vọng cho cuộc sống mới. Thay vì lo âu và phiền muộn, giờ đây bà được ánh sáng dẫn đưa tới mạch suối của sự sống đời đời.
Hôm nay, khi tiến đến bàn thờ tế lễ, chúng ta hãy xin Chúa cho chúng ta nhìn thấy những gì mà mỗi người chúng ta có trong những thùng riêng của mình. Hãy xin Chúa cho chúng ta biết loại bỏ tất cả những gì không thuộc về Chúa. Hãy xin cho được một đức tin đổi mới, để những thùng chứa của chúng ta tràn đầy thứ nước mãi mãi giải khát chúng ta, thứ nước có thể ban cho chúng ta sự sống đời đời.
Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Hector

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)


For families in crisis
Let us pray that broken families might discover the cure for their wounds through forgiveness, rediscovering each other's gifts, even in their differences.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —MARZO Por las familias en crisis.
Oremos para que las familias divididas encuentren en el perdón la curación de sus heridas, redescubriendo incluso en sus diferencias las riquezas de cada uno
Cầu nguyện cho các gia đình bị khủng hoảng: Chúng ta hãy cầu nguyện cho những gia đình bị chia cắt tìm thấy sự tha thứ, chữa lành những tổn thương của họ, trong khi tái khám phá sự phong phú nơi người khác dẫu rằng có những khác biệt.

23 SUN THIRD SUNDAY OF LENT violet
Ex 3:1-8a, 13-15/1 Cor 10:1-6, 10-12/Lk 13:1-9 (30) or, for Year A, Ex 17:3-7/Rom 5:1-2, 5-8/Jn 4:5-42 or 4:5-15, 19b-26, 39a, 40-42 (28) Pss III
24 Mon Lenten Weekday5 violet 2 Kgs 5:1-15b/Lk 4:24-30 (237)
25 Tue THE ANNUNCIATION OF THE LORD white,Solemnity
Is 7:10-14; 8:10/Heb 10:4-10/Lk 1:26-38 (545) Pss Prop
26 Wed Lenten Weekday violet Dt 4:1, 5-9/Mt 5:17-19 (239)
27 Thu Lenten Weekday violet
Jer 7:23-28/Lk 11:14-23 (240)
28 Fri Lenten Weekday violet
Hos 14:2-10/Mk 12:28-34 (241)
29 Sat Lenten Weekday violet
Hos 6:1-6/Lk 18:9-14 (242)
30 SUN FOURTH SUNDAY OF LENT violet or rose
Jos 5:9a, 10-12/2 Cor 5:17-21/Lk 15:1-3, 11-32 (33) or, for Year A, 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a/Eph 5:8-14/Jn 9:141 or 9:1, 6-9, 13-17, 34-38 (31)

Weekly Goal
March 16, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 16 de Marzo 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 16 tháng 3 năm 2025
Xin cám ơn lòng quảng
của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 11.289.00 $ 11,289.00 $ 11,289.00


Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
Monday - Friday: 9:30am - 10:30am
First Friday from: 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ


Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.


Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)



Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
We open two more English classes, you are welcome to attend.
Monday 6:00 pm


Bắt đầu mùa chay sẽ có Cầu nguyện Taize mỗi tối thứ năm 7:30-8:30 trong nhà thờ. Giờ cầu nguyện gồm có hát Lời Chúa trong kinh thánh, những lời bất hủ của các thánh, ca ngợi, cầu xin, than thở bên thánh giá Chúa,và suy niệm Lời Chúa.
A partir de la Cuaresma habrá oración de Taizé todos los jueves por la tarde de 7:30 a 8:30 en la iglesia. El tiempo de oración incluye cantar la Palabra de Dios en la Biblia, las palabras inmortales de los santos,alabar,orar,lamentarse ante la cruz de Dios y meditar en la Palabra de Dios.
Starting Lent, there will be Taize Prayer every Thursday evening from 7:30-8:30 in the church. The prayer time includes singing the Word of God from the Bible, the immortal words of the saints, praise,supplication,lamenting at the Cross and meditating the words of God.


LENT RECONCILIATION
7pm Monday March 24, 2025 – trilingual
RECONCILIACIÓN CUARESMA
7:00 pm, lunes 24 de marzo-2025 trilingüe
GIẢI TỘI MÙA CHAY
Ba ngôn ngữ – 7 giờ tối, Thứ hai ngày 24 tháng 3



Tiếng Việt: 5:30 pm trong nhà thờ – Vietnamese: 5:30pm in church Vietnamita: 5:30pm en la iglesia
Spanish: 6:30pm in church - Español: 6:30 p.m. en la iglesia

Sopa y Escritura
Soup and Scripture for Spanish every Tuesday 6:30pm during Lent.
Sopa y Escritura en español todos los martes a las 6:30 pm durante la Cuaresma.
