Skip to main content

B_digital_Mar_15

Page 1


FOURTH SUNDAY OF LENT March 15, 2026.

Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-English Spanish Liturgy Musician

Elizabeth Maldonato-Youth Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)

Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)

Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM

Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. | En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment / o con cita previa / hoặc theo hẹn.

HOLY GOSPEL

MARCH - 2026

FOURTH SUNDAY OF LENT MARCH 15, 2026

I AM THE LIGHT OF THE WORLD!

In today's gospel, Jesus defined Himself as the light of the world. From now on, light defines the Kingdom of God as one of goodness and justice, the Kingdom that Jesus gained for us through His passion, death, and resurrection. The Kingdom that Jesus proposes is one where nobody desires to live in darkness, a Kingdom where all our works can be revealed, because they are works of light, and not of darkness. On the other hand, the kingdom of darkness is identified with what the world proposes, as an opposition to the Kingdom that Jesus came to proclaim. Because of their darkness, the religious experts were closed-minded to the possibility that God may act outside of their frames of reference,and might do something unexpected or surprising.

Today's gospel tells us not only a story with an uplifting ending. It tells us a story where the more the blind man is attacked, the deeper he seems to grow in his understanding of Jesus. Today, we are invited to discover that it does not matter who we are, there will always be some areas of darkness and blindness in our lives. How alive is the light within me? Where am I blind? What is it I do not see? Am I a cafeteria Christian, selecting this part of the gospel message,rejecting the one that I do not like?

God's Son died to dispel our darkness, to keep us who believe in Him from going into the dark. Jesus' sacrifice was offered in order for us to develop our spiritual sight. Today, let us allow Jesus' light to enter into our hearts to enlighten them, and to remove from there any darkness. The night is almost over, and the day is at hand. Let us approach the altar of the sacrifice, where the radiant light of the Eucharist is offered, and ask the Lord to wash us so we will then see. Let us open our hearts to receive from the Lord the only light that shines for eternal life. Let us not be men and women afraid of the light. Let us go out and proclaim to the world that we were blind,and because of Christ,now we can see.

Blessings, Fr Hector

CUARTO DOMINGO DE CUARESMA 15 DE FEBRERO DE 2026

¡YO

SOY LA LUZ DEL MUNDO!

En el evangelio de hoy, Jesús se define a sí mismo como la luz del mundo De ahora en adelante, la luz será el símbolo del reino de bondad y justicia que El ganaría con su pasión, muerte y resurrección. Un reino en el cual nadie vivirá en tinieblas, un reino en donde nuestras obras podrán ser conocidas, porque serán obras de la luz, y no de las tinieblas. Por otro lado, el reino de las tinieblas se identifica con lo que el mundo propone, en directa oposición a las propuestas del mensaje de Cristo. Debido a las tinieblas en la que decidieron protegerse, los líderes de su tiempo se opusieron a aceptar que Dios mismo podía actuar fuera de sus marcos de referencia, y realizar algo sorpresivo y misericordioso

El evangelio nos presenta no solo una historia con final feliz; presenta una historia donde el hombre ciego mientras más era atacado, más a fondo entendía quién era Jesucristo El hijo de Dios se sacrificó para dispersar nuestras tinieblas, para evitar que los que creen en el vivan en la obscuridad. Jesús se sacrificó para que desarrolláramos nuestros ojos espirituales, para hacernos capaces de ver con los ojos del alma. El día de hoy somos invitados a descubrir que no importa quien seamos, siempre existirán algunas áreas obscuras y ciegas en nuestro interior. ¿Qué tan viva esta la luz de Cristo en mi interior? ¿En qué estoy ciego? ¿Qué es aquello que no veo? ¿Soy cristiano solo de conveniencia, tomando solo lo que me gusta y lo que me conviene?

La noche está pasando y el día está por llegar Acerquémonos al altar del sacrificio, la pila a la cual el Señor nos manda hoy a lavarnos la ceguera. El lugar en donde la luz brillante de la Eucaristía es ofrecida para todos nosotros. Pidamos al Señor que nos lave para poder ver. Abramos el corazón para recibir del Señor la luz que brilla hasta la vida eterna. Pidámosle humildemente que cure nuestra ceguera y podamos así ver y entender las necesidades de todos nuestros hermanos, pero especialmente de los pobres y los oprimidos. No seamos seres humanos temerosos de la luz. Vayamos al mundo y proclamemos que éramos ciegos,pero ahora,¡gracias a Cristo podemos ver!

CHÚA NHẬT IV MÙA CHAY

Ngày 15 Tháng 3 Năm 2026

Ta là ánh sáng thế gian!

Bài Phúc Âm hôm nay, Chúa Giêsu đã tự nhận chính Mình là ánh sáng của thế gian.Từ nay,ánh sáng sẽ là biểu tượng của Vương Quốc Thiên Chúa thiện hảo và công lý mà Ngài chiến thắng bằng cuộc khổ nạn, sự chết, và sự sống lại của Ngài. Vương Quốc Chúa Giêsu ban không phải cho những ai sống trong bóng tối. Vương Quốc đó, tất cả những việc làm của chúng được biết đến, bởi vì đó là những việc làm của ánh sáng, chứ không phải của bóng tối. Nói cách khác, vương quốc của bóng tối bị cám dỗ bởi những gì do thế gian tạo ra,đối nghịch với Vương Quốc mà Chúa Giêsu loan báo. Bởi vì sự tăm tối thuộc thế gian, những vị đứng đầu tôn giáo đã thiển cận về những hoạt động của Thiên Chúa mà họ không thể thông hiểu được, và Thiên Chúa có thể làm những sự chẳng ngờ và rất đỗi ngạc nhiên.

Phúc Âm hôm nay cho chúng ta thấy không chỉ là một câu chuyện với một kết thúc tuyệt vời. Lời Chúa kể cho chúng ta câu chuyện về một người mù bị đối chất, càng bị đối chất anh ta thấu hiểu hơn về Chúa Giêsu là ai. Hôm nay, chúng ta được mời gọi để khám phá rằng cho dù chúng ta là ai thì trong cuộc sống của chúng ta luôn có những khoảng tối tăm và sự mù quáng. Chúng ta tự hỏi ánh sáng của Chúa Giêsu sống động như thế nào trong tôi? Tôi mù quáng về điều gì? Điều gì tôi không thấy được? Tôi có phải là một Kitô Hữu chỉ lựa chọn sống Tin Mừng theo sở thích của tôi và gạt bỏ điều tôi không thích?

Con Thiên Chúa đã chết để xua tan bóng tối, để những ai tin vào Người không phải sống trong bóng tối. Hy lễ của Chúa Giêsu được dâng hiến để cho đôi mắt tâm linh của chúng ta được lớn lên. Hôm nay, chúng ta hãy để cho ánh sáng Chúa Giêsu đi vào tâm hồn mình để chúng được chiếu sáng và xóa tan sự u mê. Đêm đã gần tàn, và ngày sắp tới. Chúng ta hãy cùng tiến lên bàn thờ hy tế, nơi đó ánh sáng của Thánh

Thể được ban cho tất cả chúng ta, và xin Thiên Chúa tẩy rửa chúng ta, để chúng ta nhìn thấy rõ hơn vương quốc của Chúa.Chúng ta hãy mở tâm hồn mình để lãnh nhận từ Thiên

Chúa ánh sáng duy nhất mang lại sự sống đời đời. Chúng ta hãy khiêm tốn xin Người chữa khỏi sự mù lòa của chúng ta

để chúng ta có thể nhìn thấy và hiểu được những nhu cầu của tất cả anh em chúng ta, đặc biệt là những người nghèo và những người bị áp bức. Đừng sợ hãi ánh sáng, đừng ngần ngại ra đi làm chứng cho thế giới rằng chúng ta đã từng là kẻ mù lòa, và bây giờ nhờ Đức Kitô chúng ta đã nhìn thấy.

Bendiciones: Fr Hector

Nguyện Chúa chúc lành: Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL

COMMUNITY

At Christ the King parish

we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dựThánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish,may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy,San Jose CA 95111.

(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia,pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

READINGS FOR THE WEEK

JANUARY | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S JANUARY 2026 INTENTION

For prayer with the Word of God.

15 SUN FOURTH SUNDAY OF LENT violet or rose

Let us pray that praying with the Word of God be nourishment for our lives and a sour hope in our communities, helping us to build a more fraternal and missionary Chur

1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a/Eph 5:8-14/Jn 9:1-41 or 9:1, 6-9, 13-17, 34-38 (31) Pss IV

16 Mon Lenten Weekday, violet

Is 65:17-21/Jn 4:43-54 (244)

Estas son las intenciones de oración del Papa — ENERO

17 Tue Lenten Weekday violet

Por la oración con la Palabra de Dios.

[Saint Patrick, Bishop]

Ez 47:1-9, 12/Jn 5:1-16 (245)

Oremos para que la oración con la Palabra de Dios sea alimento en nuestras vidas y fuente de esperanza en nuestras comunidades, ayudándonos a construir una Iglesia más fraterna y misionera.

18 Wed Lenten Weekday violet

[Saint Cyril of Jerusalem, Bishop and Doctor of the Church] Is 49:8-15/Jn 5:17-30 (246)

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha: THÁNG 1 NĂM 2026

19 Thu SAINT JOSEPH, SPOUSE OF THE BLESSED VIRGIN MARY white, Solemnity

Cầu cho việc cầu nguyện với Lời Chúa

2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16/Rom 4:13, 16-18, 22/Mt 1:16, 18-21, 24a or Lk 2:41-51a (543)

Chúng ta hãy cầu nguyện để việc cầu nguyện với Lời Chúa trở thành nguồn dưỡng nuôi đời sống và là nguồn hy vọng trong các cộng đoàn, giúp chúng ta xây dựng một Giáo hội huynh đệ và Truyền giáo hơn.

20 Fri Lenten Weekday violet

Wis 2:1a, 12-22/Jn 7:1-2, 10, 25-30 (248)

21 Sat Lenten Weekday violet

Jer 11:18-20/Jn 7:40-53 (249)

22 SUN FIFTH SUNDAY OF LENT violet

Ez 37:12-14/Rom 8:8-11/Jn 11:1-45 or 11:3-7, 17, 20-27, 33b-45 (34) Pss I

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal

March 8, 2026 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 8 de Marzo 2026 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 8 tháng 3 năm 2026

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10.512.00 $ 10.512.00 $ 10.512.00

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours: Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Unite Dance Project o de Niños 6:00pm ars/años)

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

Si te gusta cantar

Este espacio es par

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00 pm

¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

El grupo de reflexión bíblica te invita, todos los martes, a las 7:00 pm, a reflexionar con nosotros sobre las Sagradas Escrituras del domingo.

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

El grupo de reflexión bíblica te invita, todos los martes, a las 7:00 pm, a reflexionar con nosotros sobre las Sagradas Escrituras del domingo.

Children's Choir - Coro de Niños Monday/Lunes: 6:00pm Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Grupo de Canto: para jóvenes de 12 a 17 años. Martes 6:00pm.

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

YOUNG ADULT GROUP

Meets Thursdays 7:00 PM - Classroom C6 Ages: 18 - 35 yr

Contact: ctkyag5284@gmail.com

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

DIOCESE OF SAN JOSE PASTORAL PLAN

DIOCESE OF SAN JOSE PASTORAL PLAN

LENT 2026

Station of the Cross During Lent- Every Friday

English: 5:00pm in chapel

Vietnamese: 5:30pm in church

Spanish: 6:30pm in church

RECONCILIATION

7pm Monday March 23, 2026 – trilingual

CUARESMA 2026

Estación de la Cruz durante la Cuaresma - Todos los viernes

Inglés: 5pm en la capilla

Vietnamita: 5:30pm en la iglesia

Español: 6:30 p m. en la iglesia

RECONCILIACIÓN

7:00 pm, lunes 23 de marzo de 2026 – trilingüe

MÙA CHAY 2026

Đi Đàng Thánh Giá

Chiều Thứ sáu lúc 5:30 trong nhà thờ - Thứ Sáu đầu tháng 5:00pm.

Tiếng Anh 5 giờ chiều trong nhà nguyện

Tiếng Tây Ban Nha 6:30 chiều trong nhà thờ

Cộng Đoàn Tĩnh tâm

Cha Nguyễn Nam Thảo - Dòng Tên Thứ năm ngày 26 và thứ sáu ngày 27 tháng 3 năm 2026. 7pm - 9pm.

Giải Tội

Ba ngôn ngữ – 7 giờ tối, Thứ hai ngày 23 tháng 3 năm 2026

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook