Jun_23

Page 1

June 23, 2024.

Twelfth Sunday In Ordinary Time

Farewell Farewell

Christ the King Staff

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ

Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese:

Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam Or by appointment o con cita previa / hoặc theo hẹn

TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JUNE 23, 2024

“TEACHER, DO YOU NOT CARE THAT WE ARE PERISHING?”

In Today's Gospel passage, Jesus and His disciples are sailing to the other shore of the Galilean Sea. While they were sailing, a powerful storm caught them in the middle of the lake. They were fearful, but nothing compared to the terror that came to them once they discovered that Jesus was peacefully sleeping. “Teacher, do You not care that we are perishing? But the real tragedy for them, who did not understand,was not to be in the middle of the storm and not knowing what to do The true tragedy was not to discover that all that they needed was to humbly supplicate and ask from the one they must trust, and to subject themselves to His guidance.

As followers of Christ, have we invited Him to be part of our own existence? Have we asked Him for help to overcome all our anguishes and struggles? Have we recognized that our merciful Father is the only one able to

provide us with the peace needed for our daily lives, even when we are in the middle of a powerful storm? Parents can you remember, at least on time, when you were humble enough to place before God your weaknesses and failures by simply saying to God: “Lord do something because I am sinking?” Why during the weekly Mass count, there are a lot more women than men? Are we perceiving ourselves as self-sufficient, and able to resolve by ourselves all of our anguishes?

Today, we are invited to discover how once God is living in the midst our families, He will provide all the peace and the hope that we need, even if we are sailing through the wildest of the storms! Once the disciples discovered that Jesus was by their side, the storm was immediately calmed. Once they saw that Jesus was awake, fear and anguish disappeared from their hearts, and God's peace came to make them able to be calm, and trustful in the Lord. Today, let us discover how Jesus has the power to change the darkness of death into the sunshine of life. It will be Him the one who will always provide us with His peace when the troubles and anguishes of life involve us in storms of doubt, tensions,and uncertainty.

Blessings Fr Hector

DUODÉCIMO DOMINGO DELTIEMPO ORDINARIO

23 de Junio de 2024 “MAESTRO, ¿NO TE IMPORTA QUE NOS HUNDAMOS?”

En el evangelio de hoy Jesús se dirige, junto con sus discípulos, a la otra orilla del mar de Galilea. Mientras están de travesía se desata una gran tormenta. Cuando ellos sienten el gran peligro les da miedo, y al descubrir que Jesús duerme ¡están aterrados! ¡Ayúdanos! ¡Has algo! ¿No ves que nos hundimos? Pero para aquellos discípulos que no entendían, la tragedia real no era el no saber qué hacer y estar en el medio de la tormenta. La verdadera tragedia consistía en no darse cuenta que debían de pedir y suplicar, humildemente, la ayuda de aquel en quien deberían confiar, y sujetarse a su protección y guía. La verdadera tragedia para los discípulos era no darse cuenta que dormir durante el peligro era signo de una gran fe, y de creer que era Dios mismo el único capaz de controlar la tormenta y el mar

Como personas creyentes, ¿hemos invitado al Señor a formar parte de nuestra existencia? ¿Le habremos pedido ya su ayuda para sobreponernos a las angustias de nuestras

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 12 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 23 Tháng 6 Năm 2024

“Thưa Thầy, chúng con chết mất mà Thầy

không quan tâm đến sao?"

Trong đoạn Tin Mừng hôm nay, Chúa Giê-su cùng các môn đệ của Ngài đang chèo thuyền đến bờ bên kia của Biển hồ Ga-li-lê.

Trong khi họ đang chèo thuyền, một cơn bão mạnh ập đến với họ giữa hồ, họ sợ hãi, và khi họ phát hiện ra rằng Chúa Giêsu đang ngủ thì họ vô cùng kinh hãi!. “Thầy ơi, chúng con chết mất mà thầy không quan tâm ư?” Nhưng sự kinh hãi thực sự đối với họ, những người không thông hiểu, đang ở giữa cơn bão và họ không biết phải làm gì. Bi kịch thực sự là họ không nhận ra rằng là họ phải cầu xin và cầu xin một cách khiêm tốn sự giúp đỡ của người mà họ nên tin tưởng, và phải phục tùng sự bảo vệ và hướng dẫn của người đó Bi kịch thực sự đối với các môn đệ là không nhận ra rằng ngủ trong lúc nguy hiểm là dấu hiệu của đức tin vững mạnh và tin rằng chính Thiên Chúa là Đấng duy nhất có khả năng kiểm soát bão tố và biển cả

propias vidas? ¿Hemos acaso aceptado que el Señor es el único capaz de ayudarnos a vivir nuestra vida en paz, aun en medio de las más poderosas tormentas? Papás, cuantas veces han sido ustedes lo suficientemente humildes como para aceptar delante de Dios nuestras limitaciones y decirle simplemente: ¡Señor haz algo porque yo no puedo! ¿Porque Domingo tras Domingo en el conteo de las personas que vienen a misa hay siempre muchas más mujeres que hombres? ¿Porque nos sentimos muy autosuficientes y capaces de resolver solos todas nuestras angustias?

Aceptemos hoy que el vivir con Dios en medio de nuestras familias produce paz ¡sin importar que estemos en medio de la más salvaje de las tormentas! Cuando los discípulos se dieron cuenta que Jesús estaba junto a ellos, la tempestad se calmó inmediatamente. En cuanto se dieron cuenta, miedo y angustia desaparecieron de sus corazones dando paso a una paz que confía y da alivio al alma. Aceptemos hoy que Jesús tiene el poder de cambiar las sombras de muerte, y transformarlas en luz de vida que resplandecerá para toda la eternidad Será Él quien siempre nos proveerá de paz cuando las incertidumbres de la vida nos envuelvan en una tempestad de dudas,tensión,e incertidumbre.

Bendiciones

giúp đỡ để vượt qua mọi đau khổ và khó khăn của chúng ta chưa? Chúng ta đã nhận ra rằng Chúa Cha nhân từ của chúng ta là Đấng duy nhất có thể ban phát cho chúng ta sự bình an cần thiết cho cuộc sống hàng ngày của chúng ta, ngay cả khi chúng ta đang ở giữa một cơn sóng gió? Bậc cha mẹ quý vị có thể nhớ, ít nhất kịp thời, khi mình đủ khiêm tốn để bày tỏ trước mặt Chúa những điểm yếu và thất bại của mình bằng cách đơn giản nói với Chúa: “Lạy Chúa, xin Chúa làm điều gì đó vì con đang chìm đắm?” Tại sao trong thánh lễ hàng tuần, có nhiều phụ nữ hơn nam giới? Chúng ta có tự nhận mình là đủ tự chủ và có thể tự giải quyết tất cả những nỗi thống khổ của mình không?

Hôm nay, chúng ta được mời khám phá một lần xem khi Thiên Chúa đang sống giữa gia đình chúng ta, Ngài sẽ cung cấp tất cả sự bình an và niềm hy vọng mà chúng ta cần, ngay cả khi chúng ta đang chèo thuyền vượt qua cơn bão dữ dội nhất! Một khi các môn đồ phát hiện ra rằng Chúa Giê-su đang ở bên cạnh họ, cơn bão ngay lập tức lặng đi. Khi họ thấy Chúa Giê-su tỉnh thức, nỗi sợ hãi và đau khổ biến mất khỏi lòng họ, và sự bình an của Thiên Chúa đến để làm cho họ có thể bình tĩnh và tin cậy nơi Chúa. Hôm nay, chúng ta hãy khám phá xem Chúa Giê-su có quyền năng thay đổi bóng tối sự chết thành ánh nắng sự sống như thế nào Chính Ngài sẽ là người luôn mang đến cho chúng ta sự bình an của Ngài khi những rắc rối và đau khổ của cuộc sống cuốn chúng ta vào những cơn bão của sự nghi ngờ,căng thẳng và bất an.

Là những người theo Chúa Kitô, chúng ta đã mời Ngài tham gia vào sự hiện hữu của chính mình chưa? Chúng ta đã cầu xin Ngài Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng

Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

23 SUN TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Jb 38:1, 8-11/2 Cor 5:14-17/Mk 4:35-41 (95) Pss IV

24 Mon THE NATIVITY OF SAINT JOHN THE BAPTIST white, Solemnity

Is 49:1-6/Acts 13:22-26/Lk 1:57-66, 80 (587) Pss Prop

25 Tue Weekday green

2 Kgs 19:9b-11, 14-21, 31-35a, 36/Mt 7:6, 12-14 (372)

26 Wed Weekday green

2 Kgs 22:8-13; 23:1-3/Mt 7:15-20 (373)

27 Thu Weekday green/white [Saint Cyril of Alexandria, Bishop and Doctor of the Church]

2 Kgs 24:8-17/Mt 7:21-29 (374)

28 Fri Saint Irenaeus, Bishop, Martyr, and Doctor of the Church red, Memorial

2 Kgs 25:1-12/Mt 8:1-4 (375)

29 Sat SAINTS PETER AND PAUL, APOSTLES red, Solemnity

Vigil: Acts 3:1-10/Gal 1:11-20/Jn 21:15-19 (590) Day: Acts 12:1-11/2 Tm 4:6-8, 17-18/Mt 16:13-19 (591) Pss Prop

30 SUN THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green Wis 1:13-15; 2:23-24/2 Cor 8:7, 9, 13-15/Mk 5:21-43 or 5:21-24, 35b-43 (98) Pss

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal

June16, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

16dejunio 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 16 tháng 6 năm 2024

THE HOLY FATHER'S JUNE

PRAYER INTENTIONS

For migrants fleeing their homes

We pray that migrants fleeing from war or hunger, forced to undertake journeys full of danger and violence, find welcome and new opportunities in the countries that receive them.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —JUNIO

POR LOS QUE HUYEN DE SU PAÍS

8,626.00

Oremos para que las religiosas, los religiosos y los seminaristas crezcan en su camino vocacional a través de una formación humana, pastoral, espiritual y comunitaria, que les lleve a ser testigos creíbles del Evangelio

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh

Cha Francisco: THÁNG 6

9,000.00

8,626.00

9,000.00

8,626.00

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 9,000.00

Cầu cho những người phải rời bỏ quê hương

Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người di cư chạy trốn chiến tranh hoặc nghèo đói, buộc phải thực hiện những cuộc hành trình đầy nguy

hiểm và bạo lực, tìm thấy sự chào đón và những cơ hội sống mới tại các quốc gia tiếp nhận họ.

READINGS FOR THE WEEK
$
$
$
$
$

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration: First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

G

UITAR CLASS

Tuesday

ERSEVERANCE YOUTH GROUP 7:00 pm

LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

P

SPANISH COMMUNITY WEDDINGS

Las parejas interesadas en contraer Matrimonio participando en las Bodas Comunitarias en Español de la Iglesia Christ The King , que se realizará el día 27 de Julio 2024 , les agradecemos responder este mensaje con su nombre y su número de teléfono para comunicarnos con ustedes , o también pueden comunicarse a la oficina de Lunes a Viernes entre 12:00 pm a 6:00 pm para recibir más información . Gracias!

Bendiciones, CTK

Couples interested in getting married in the Spanish Community Weddings at Christ The King Church, the date will be on the 27th of July 2024, we appreciate you responding to this message with your name and phone number so we can contact you, or you can contact the office from Monday to Friday 12:00 pm to 6:00 pm for more information. Thank you so much!

Blessings, CTK

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

CHRISTTHE KING CATHOLIC CHURCH

30TH ANNUAL RAFFLE

September 1ST, 2024

1st Prize: $17,000

2nd Prize: $4,000

3rd Prize: $3,000

4th Prize: Iphone 14

5th Prize: 50" Tv

All prizes are subject to sale tax

Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Need not be present to win

Donation: $25.00 each.

Religious Education Program - 2024-2025 - Class will start:

Wednesday, August 21, 2024 at 6:00 PM - Saturday, August 24, 2024 at 2:00 PM - Sunday, August 25, 2024 at 9:30 PM

Religious Education Program - Registration 2024-2025

Registration for First Communion, RCIA, RCIC and Confirmation will start Sunday, July 7 from 9am to 4pm. You can also register your children for the sacraments during this period by coming to the parish office Monday to Friday from 12pm—6pm.

Remember we have limited space, do not wait to register Pick up the application forms and bring it to the office soonest.

Documents that you'll need at the time of registration and other requirements

First Communion Baptismal Certificate. Birth Certificate.

The student must be 8 – 13 years old, be able to read and write in English.

RICA-RCIC | Birth Certificate | Baptismal Certificate. Students who need the Sacraments of initiation must be 8 – 17 years old.

Adult RCIA students need to be 18 years old and up

Confirmation

A copy of the Birth Certificate, Baptismal Certificate and First Communion Certificate.

The student must be in 8th grade or 13 - 17 years old.

Registration Fees is $200.00 each student, two and more students in the same family, $150 each.

Chương Trình Giáo Lý Niên Khóa 2024-2025

Ghi danh cho các lớp Rước Lễ Lần Đầu, lớp Thêm Sức, và Dự Tòng sẽ bắt đầu vào ngày 7 tháng 7 năm 2024 từ 9 giờ sáng đến 4 giờ chiều.

Xin Lưu ý các lớp học hạn chế, xin đừng chừng chừ sẽ không còn chỗ.

Hãy lấy đơn và ghi danh càng sớm càng tốt cho các em.

Những chứng chỉ cần đem theo khi đến ghi danh cho các em.

Các em lớp Rước Lễ Lần Đầu

Giấy chứng nhận rửa tội.

Giấy khai sinh.

Học sinh phải từ 8 – 13 tuổi, đọc và viết được tiếng Anh.

RICA-RCIC (Dự tòng người lớn và trẻ em)

Giấy khai sinh

Giấy chứng nhận rửa tội.

Những học sinh dự tòng trẻ em từ: 8 – 17 tuổi.

Học sinh dự tòng người lớn từ: 18 tuổi trở lên.

Lớp Thêm Sức

Bản sao Giấy khai sinh, Giấy Rửa tội và chứng chỉ Rước lễ lần đầu.

Học sinh phải đang học lớp 8 hoặc 13 - 17 tuổi.

Lệ phí ghi danh là $200,00 mỗi học sinh, hai học sinh trở lên trong cùng một gia đình, $150 mỗi em.

Programa de Educación Religiosa Registro 2024-2025

Registraciones de Clases de Primera Comunión, RCIA, RCIC, and Confirmación empezaran Julio 7, 2024 de 9:00 pm a 4:00 pm

Recuerda que tenemos cupo limitado, no esperes para registrarte.

Recoja los formularios de solicitud y llévelos a la oficina lo antes posible.

Documentos que necesitarás al momento de la inscripción y otros requisitos

Primera comunión

Certificado de bautismo

Certificado de nacimiento

El estudiante debe tener entre 8 y 13 años, poder leer y escribir en inglés.

RICA-RCIC | Certificado de nacimiento | Certificado de bautismo

Los estudiantes que necesitan los Sacramentos de iniciación deben tener entre 8 y 17 años.

Los estudiantes adultos de RICA deben tener 18 años o más.

Confirmación

Copia de Acta de Nacimiento, Acta de Bautismo y Acta de Primera Comunión.

El estudiante debe estar en 8º grado o entre 13 y 17 años.

La tarifa de inscripción es de $200.00 por estudiante, dos o más estudiantes en la misma familia, $150 cada uno

Padre Anthony Duy Tan Nguyen, todos aquí en Cristo Rey le deseamos lo mejor: buena salud, momentos para relajarse, experiencias enriquecedoras, y una vida llena de momentos alegres. Gracias por todo lo que hizo por nosotros y por nuestra parroquia. Queremos que sepa que siempre lo hemos de recordar con mucho aprecio Esperamos que alguna vez regrese para celebrar con nosotros. Otra vez, gracias, cuidese mucho, y hasta luego. Que Dios lo bendiga.

Dear Father Anthony Duy Tan Nguyen, we wish you all the best: good health, moments of relaxation, enriching experiences, and a life filled with happy moments. Thank you for all you did for us and for Christ the King Parish. We want you to know we shall always remember you. Perhaps you will return on some occasions to again celebrate with us. Take care. As you would say, "we will see you when you see us." Lots of blessings.

Cha Antôn Nguyễn Duy Tân kính mến, chúng con kính chúc Cha mọi điều tốt đẹp nhất: khỏe mạnh, có những giây phút thư giãn, cuộc sống tràn ngập những khoảnh khắc hạnh phúc, được sự yêu mến nơi giáo xứ Cha sắp đến phục vụ và có thêm nhiều kinh nghiệm trong đời sống. Cám ơn Cha về tất cả những gì Cha đã làm cho chúng con và cho Giáo Xứ Chúa Kitô Vua. Chúng con sẽ luôn nhớ đến Cha. Mong rằng chúng con sẽ gặp lại Cha tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua trong các dịp lễ. Xin Chúa luôn đồng hành với Cha trong sứ vụ mới. Kính chúc Cha luôn an lành.

Farewell Farewell
5284 Monterey Highway San Jose, Ca 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org Christ the King - Catholic Church (408) 362-9958 - Julio 2023 Mt 22:14

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Jun_23 by ChristTheKingParish - Issuu