HÂN HOAN CHÀO MỪNG
Cha Phêrô Phan Thế Lực
Chúng con vui mừng chào đón Cha về phục vụ giáo xứ với sứ vụ Phó Xứ mới của chúng con. Chúng con mong rằng tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua đầy tình người và thân thiện, Cha sẽ được mọi người qúy mến, yêu thương và nâng đỡ. Xin Thiên Chúa kết hợp chúng ta lại với nhau như Cha đã chọn Giáo Xứ Chúa Kitô Vua làm nơi phục vụ mới.
Dear Father Peter Luc The Phan, we are happy to welcome you as our new Parochial Vicar and look forward to getting to know you. As you begin to settle here at Christ the King Parish, we hope you will feel the warm embrace of our friendly and loving community May God enrich our lives together as you choose Christ the King as your new home.
Estimado Padre Pedro Luc The Phan, nos sentimos muy felices al darle la bienvenida como nuestro nuevo Vicario. A medida que se establezca aquí en la parroquia de Cristo Rey esperamos se sienta acogido de manera cariñosa por nuestra comunidad. Pedimos a Dios que enriquezca nuestras vidas junto a usted, le damos gracias por haber escogido a Cristo Rey como su nuevo hogar.
Fourteenth Sunday
In Ordinary Time
July 7, 2024.
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
JULY 7 - 2024
FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JULY
7, 2024
“Is He not the son of the carpenter?”
In today's gospel passage, God's Word taught us how people from Jesus' town had God's grace within them. They were the ones who vividly asked: where did this man get all this? What kind of wisdom was given to him? What mighty deeds are wrought by his hands! But they were also obstinate, the same as us. They were led to doubt and to put their ego and their pride before divine evidence. This is the same mistake that we also make so often: How many times have we allowed our reason and our intellect to overcome our heart and our faith? How many times have we disdained the grace that we have received? Through our daily actions, how many times have we asked: is He not the carpenter?The son of Mary?
Cardinal Karl Rahner, one of the most esteemed theologians of the XX Century, used to describe how we
human beings are able to discover our close dependence upon a superior being, only after we have recognized our imperfect nature, and the limited capacity we possess to understand the world around us. But at the same time, this fact sparks our faith, a faith that will lead us along paths way different from the ones proposed by our modern world. This new faith is a move that arises from our intellect, and is able to lead us to a new set of realities that cannot be proved through our sensorial perception.
The Gospel asks us today for a faith that trusts, a faith that gives us security, a faith that provides support and determination for our convictions. It is not the kind of faith that will believe we have done enough with our prayers and devotions without translating them into our daily life. Today, let us ask the Lord all the faith that we need in order to sacrifice ourselves for the benefit of others. Let us ask the Lord for the strength we need to show our faith through the good deeds performed for the wellbeing of our brothers and sisters.
Blessings
Fr Hector
14 DOMINGO DELTIEMPO ORDINARIO
7 de Julio de 2024
“¿No es este el hijo del carpintero?”
En el Evangelio de hoy, la palabra de Dios nos enseña como algunos de los que escuchaban a Jesús en su pueblo tenían la gracia de Dios en ellos, comprendían la profundidad de su mensaje. Hoy preguntan con asombro: ¿Donde aprendió este hombre tantas cosas? ¿Cómo es que tiene sabiduría y poder para hacer milagros? Pero su obstinación los llevo a dudar y a poner su ego y su orgullo delante de la evidencia divina. Es el mismo error que nosotros hemos cometido tantas veces: el poner incondicionalmente nuestra razón sobre nuestro corazón, sobre nuestra fe, sobre la gracia de Dios que hemos recibido ¿Que no es este el carpintero? ¿Acaso no es el hijo de María?
Karl Ranher,uno de los grandes teólogos del siglo XX, afirma que el ser humano, al descubrir su imperfección y
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ 14 MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 7 Tháng 7 Năm 2024
Ông ta chẳng phải là con bác thợ mộc sao?
Trong bài Tin Mừng hôm nay, Lời Chúa cho chúng ta biết một số người lắng nghe Chúa Giêsu nơi quê quán của Người đã nhận được ân sủng của Thiên Chúa, họ hiểu được chiều sâu thông điệp của Người. Họ ngạc nhiên hỏi: "Bởi đâu ông này
được như vậy? Sao ông được khôn ngoan như vậy? Bởi đâu tay Người làm được những sự kỳ diệu thể ấy? Nhưng họ cũng cố chấp, giống như chúng ta. Họ nghi ngờ và đặt cái tôi và niềm kiêu hãnh của họ trước những bằng chứng thánh thiêng. Đây cũng chính là sai lầm mà chúng ta cũng thường mắc phải: Đã bao nhiêu lần chúng ta để lý luận và lý trí của chúng ta vượt thắng trái tim và đức tin của mình? Đã bao nhiêu lần chúng ta khinh thường ân sủng mà chúng ta đã nhận lãnh được? Qua những hành động hàng ngày, đã bao nhiêu lần chúng ta đã hỏi: Ngài không phải là người thợ mộc sao? là Con của bà Maria sao?
su limitada capacidad para entender la totalidad de los a c o n t e c i m i e n t o s q u e l o ro d e a n , d e s c u b re automáticamente su dependencia de un ser superior e infinito Este hecho despierta por si mismo la fe, una fe que propone un camino muy diferente y lejano de todo cuanto el mundo moderno propone y enseña. Una fe que, siendo provocada por un movimiento en nuestra inteligencia, conduce a realidades que no pueden ser comprobadas a través de nuestros sentidos.
El evangelio de hoy propone una fe que confía y que da seguridad, la fe que da solidez a nuestras convicciones. Pero jamás la fe que se queda en creer que con solo nuestros rezos hemos cumplido la parte que nos corresponde en esta nueva alianza llevada a la perfección mediante el sacrificio de Jesucristo Pidamos hoy al señor la capacidad para convertir nuestra fe en una fe viva que nos lleve siempre a servir a nuestros semejantes. Pidámosle al Señor la capacidad para verlo a El presente en todas las personas a nuestro alrededor, y en toda la creación que nos grita su misericordia y su poder
Bendiciones
Fr Hector
Đức Hồng Y Karl Rahner, một trong những nhà thần học được kính trọng nhất của Thế kỷ XX, đã từng mô tả cách con người chúng ta có thể khám phá ra sự phụ thuộc mật thiết của mình vào một đấng cao cả, chỉ sau khi chúng ta nhận ra bản chất bất toàn của mình và khả năng giới hạn mà chúng ta có thể hiểu được thế giới xung quanh chúng ta. Nhưng cùng lúc, sự thật này khơi dậy niềm tin của chúng ta, một niềm tin sẽ dẫn chúng ta đi theo những con đường khác với những con đường đã được đặt ra bởi thế giới hiện đại của chúng ta. Niềm tin mới này là một động thái nảy sinh từ sự thông minh của chúng ta, và có thể dẫn chúng ta đến một thực tế mới mà chúng ta không thể chứng minh được qua nhận thức cảm tính của mình.
Tin Mừng hôm nay đòi hỏi chúng ta một đức tin vững mạnh, mang lại cho chúng ta sự an toàn, một đức tin vững mạnh về xác tín của chúng ta. Chứ không phải là loại đức tin chỉ bằng những lời cầu nguyện và lòng sốt mến của mình trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Hôm nay chúng ta hãy cầu xin Chúa biến đức tin của chúng ta thành một đức tin sống động, luôn hướng chúng ta đến việc phục vụ đồng loại. Chúng ta hãy cầu xin Chúa khả năng nhìn thấy Ngài hiện diện trong tất cả những người xung quanh chúng ta, và trong mọi tạo vật đang ca ngợi lòng thương xót và quyền năng của Ngài đối với chúng ta.
Nguyện Chúa chúc lành.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S JULY | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S JULY PRAYER INTENTIONS
For the pastoral care of the sick
We pray that the Sacrament of the Anointing of the Sick confer to those who receive it and their loved ones the power of the Lord and become ever more a visible sign of compassion and hope for all.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —JULIO
Por el cuidado pastoral de los enfermos
Oremos para que el sacramento de la Unción de los Enfermos dé a las personas que lo reciben y a sus seres queridos la fuerza del Señor, y se convierta cada vez más para todos en un signo visible de compasión y esperanza.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 7
Cầu cho việc chăm sóc mục vụ bệnh nhân
Chúng ta hãy cầu nguyện để Bí tích Xức dầu Bệnh nhân ban cho những ai lãnh nhận cũng như thân nhân của họ sức mạnh của Chúa, và ngày càng trở thành dấu chỉ hữu hình của lòng trắc ẩn và niềm hy vọng đối với mọi người.
READINGS FOR THE WEEK
7 SUN FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Ez 2:2-5/2 Cor 12:7-10/Mk 6:1-6a (101) Pss II
8 Mon Weekday green
Hos 2:16, 17c-18, 21-22/Mt 9:18-26 (383)
9 Tue Weekday green/red [Saint Augustine Zhao Rong, Priest, and Companions, Martyrs]
Hos 8:4-7, 11-13/Mt 9:32-38 (384)
10 Wed Weekday green
Hos 10:1-3, 7-8, 12/Mt 10:1-7 (385)
11 Thu Saint Benedict, Abbot white, Memorial
Hos 11:1-4, 8e-9/Mt 10:7-15 (386)
12 Fri Weekday green
Hos 14:2-10/Mt 10:16-23 (387)
13 Sat Weekday green/white/white
[Saint Henry; BVM]
Is 6:1-8/Mt 10:24-33 (388)
14 SUN FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Am 7:12-15/Eph 1:3-14 or 1:3-10/Mk 6:7-13 (104) Pss III
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
July 7, 2024 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 7 de Julio 2024 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 7 tháng 7 năm 2024
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 8,858.00 $ 8,858.00 $ 8,858.00
Thánh Lễ Kính Lòng Chúa Thương Xót:
Kính mời cộng đoàn đến tham dự thánh lễ
Kính Lòng Chúa Thương Xót và chầu Thánh
Thể vào mỗi Thứ năm tuần thứ hai hằng tháng vào lúc 6 giờ chiều.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
Tuesday
LỚP GIÁO
LÝ DỰ TÒNG
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Children’s Choir - Coro de Niños E S L - ENGLISH SECOND L
We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm
Monday 6:00 pm
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng
Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
SPANISH COMMUNITY WEDDINGS
Las parejas interesadas en contraer Matrimonio participando en las Bodas Comunitarias en Español de la Iglesia Christ The King , que se realizará el día 27 de Julio 2024 , les agradecemos responder este mensaje con su nombre y su número de teléfono para comunicarnos con ustedes , o también pueden comunicarse a la oficina de Lunes a Viernes entre 12:00 pm a 6:00 pm para recibir más información . Gracias!
Bendiciones, CTK
Couples interested in getting married in the Spanish Community Weddings at Christ The King Church, the date will be on the 27th of July 2024, we appreciate you responding to this message with your name and phone number so we can contact you, or you can contact the office from Monday to Friday 12:00 pm to 6:00 pm for more information. Thank you so much!
Blessings, CTK
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos
(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
CHRISTTHE KING CATHOLIC CHURCH
30TH ANNUAL RAFFLE
September 1ST, 2024
1st Prize: $17,000
2nd Prize: $4,000
3rd Prize: $3,000
4th Prize: Iphone 14
5th Prize: 50" Tv
All prizes are subject to sale tax
Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold
Need not be present to win
Donation: $25.00 each.
Religious Education Program
Registration 2024-2025
Registration for First Communion,RCIA,RCIC and Confirmation will start Sunday,July 7 from 9am to 4pm. You can also register your children for the sacraments during this period by coming to the parish office Monday to Friday from 12pm—6pm.
Remember we have limited space, do not wait to register Pick up the application forms and bring it to the office soonest.
Documents that you'll need at the time of registration and other requirements
First Communion
Baptismal Certificate.
Birth Certificate.
* The student must be 8 – 13 years old, be able to read and write in English.
RICA-RCIC
Birth Certificate
Baptismal Certificate.
* Students who need the Sacraments of initiation must be 8 – 17 years old.
* Adult RCIA students need to be 18 years old and up
Confirmation
* A copy of the Birth Certificate, Baptismal Certificate and First Communion Certificate.
* The student must be in 8th grade or 13 - 17 years old.
Registration Fees is $200.00 each student, two and more students in the same family, $150 each.
Chương Trình Giáo Lý
Niên Khóa 2024-2025
Ghi danh cho các lớp Rước Lễ Lần Đầu,lớp Thêm Sức,và Dự Tòng sẽ bắt đầu vào ngày 7 tháng 7 năm 2024 từ 9 giờ sáng đến 4 giờ chiều.
Xin Lưu ý các lớp học hạn chế, xin đừng chừng chừ sẽ không còn chỗ.
Hãy lấy đơn và ghi danh càng sớm càng tốt cho các em.
Những chứng chỉ cần đem theo khi đến ghi danh cho các em.
Các em lớp Rước Lễ Lần Đầu
Giấy chứng nhận rửa tội.
Giấy khai sinh.
* Học sinh phải từ 8 – 13 tuổi, đọc và viết được tiếng Anh.
RICA-RCIC (Dự tòng người lớn và trẻ em)
Giấy khai sinh
Giấy chứng nhận rửa tội.
* Những học sinh dự tòng trẻ em từ: 8 – 17 tuổi.
* Học sinh dự tòng người lớn từ: 18 tuổi trở lên.
Lớp Thêm Sức
* Bản sao Giấy khai sinh, Giấy Rửa tội và chứng chỉ Rước lễ lần đầu.
* Học sinh phải đang học lớp 8 hoặc 13 - 17 tuổi.
Lệ phí ghi danh là $200,00 mỗi học sinh, hai học sinh trở lên trong cùng một gia đình, $150 mỗi em.
Programa de Educación Religiosa
Registro 2024-2025
Registraciones de Clases de Primera Comunión, RCIA, RCIC, and Confirmación empezaran Julio 7, 2024 de9:00pma4:00pm.
Recuerda que tenemos cupo limitado, no esperes para registrarte.
Recoja los formularios de solicitud y llévelos a la oficina lo antes posible.
Documentos que necesitarás al momento de la inscripción y otros requisitos
Primera comunión
Certificado de bautismo
Certificado de nacimiento.
* El estudiante debe tener entre 8 y 13 años, poder leer y escribir en inglés.
RICA-RCIC
Certificado de nacimiento
Certificado de bautismo.
* Los estudiantes que necesitan los Sacramentos de iniciación deben tener entre 8 y 17 años.
* Los estudiantes adultos de RICA deben tener 18 años o más.
Confirmación
* Copia de Acta de Nacimiento, Acta de Bautismo y Acta de Primera Comunión.
* El estudiante debe estar en 8º grado o entre 13 y 17 años.
La tarifa de inscripción es de $200.00 por estudiante, dos o más estudiantes en la misma familia, $150 cada uno.