BE MERCIFUL, JUST AS YOUR FATHER IS MERCIFUL.
SÉ MISERICORDIOSO, COMO TU PADRE ES MISERICORDIOSO
February 23, 2025.
SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
FEBRUARY - 2025
SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
February 23 , 2025
BE MERCIFUL, JUST AS YOUR FATHER IS MERCIFUL
Today's Gospel speaks to us with one of the most powerful Christian teachings: “Love your enemies! Do good to those who hate you! Bless those who curse you! Pray for those who mistreat you! To the person who strikes you on one cheek, offer the other one as well! And from the person who takes your cloak, do not behold even your tunic! How right was the prophet Isaiah when he preached that God's ways were so different from our ways; and that God's thoughts are way different that our human thoughts!
In this modern world, we are constantly invited to retribute others with the same coin that others had been using in their relationships with us. How many of us have had the strength, and the wisdom needed to live a life according to the Gospel's principles proclaimed in today's passage? Probably, sometimes we have been able to honor this conduct. But today's invitation is to consistently strive to fulfill this way of living,without considering the consequences.
Nevertheless, today's teachings seem almost impossible to incarnate for any human being. Many of us could be inclined to believe that Jesus' new set of instructions is something impossible to accomplish. But reality tells us that we will experience a challenge when trying to live according to God's kingdom. Among us, there are some people open to sacrificing themselves for the benefit of others It is reachable, Mother Teresa left us with a humble example that shows us that working for the common good is something that could lead us to sanctity
Bottom line, today's invitation is to become a mature and spiritually strengthened person in the same way that our Father is mature and merciful in order to love us unconditionally What Jesus is inviting us for is to love our neighbor in an unlimited, infinite, and perfect way; the same way that He loves us unconditionally.As a matter of fact, there is only a way to walk this path: to first discover the perfection of God's love poured out for us at Calvary It will be there, at the foot of the cross, the place where we will find all the inspiration, the strength, the wisdom needed to realize and understand the infinite power contained in our imperfect and limited actions when backed by God's love behind us.
Blessings
SÉPTIMO DOMINGO
DEL TIEMPO ORDINARIO
23 de Febrero de 2025
SÉ MISERICORDIOSO, COMO TU PADRE ES MISERICORDIOSO
El Evangelio que hoy proclamamos dirige hoy a nosotros una de las enseñanzas más impactantes del cristianismo: ¡ama a tus enemigos, has el bien a los que te odian! ¡bendice a los que te maldicen, reza por los que te injurian! Al que te pegue en la mejilla, preséntale la otra. ¡Al que te quite tu capa, dale también la túnica! De acuerdo al profeta Isaías, los caminos de Dios son diferentes a nuestros caminos; y los pensamientos de Dios son diferentes a nuestros pensamientos.
Este nuestro mundo moderno que continuamente nos invita a pagar con la misma moneda que se nos paga ¿Cuántos de nosotros hemos tenido el valor y la fortaleza necesarias para vivir de acuerdo a estos principios que el Evangelio proclama el día de hoy? Quizá algunas veces en nuestras vidas hemos sido capaces de honrar estas enseñanzas Pero hoy la invitación es a vivir consistentemente de acuerdo a ellos, ¡sin importar las consecuencias!
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT VII MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 23 Tháng 2 Năm 2025
Hãy ở nhân từ như Cha các con là Đấng nhân từ
Tin Mừng hôm nay nói với chúng ta về một trong những giáo huấn mạnh mẽ nhất của Kitô giáo: "Các con hãy yêu kẻ thù, hãy làm ơn cho những kẻ ghét mình, hãy chúc phúc cho những kẻ nguyền rủa mình, hãy cầu nguyện cho những kẻ vu khống mình. Ai vả má con bên này, thì đưa cả má bên kia; ai lột áo ngoài của con, thì con cũng đừng cản nó lấy áo trong." Thật đúng khi tiên tri Isaia rao giảng rằng: đường lối của Thiên Chúa thì khác với đường lối của chúng ta; và tư tưởng của Thiên Chúa thì khác với tư tưởng của loài người.
Trong thế giới hiện đại này, chúng ta thường được mời gọi đáp trả cho những người khác theo cách thức họ đã dùng để đối xử với chúng ta. Có bao nhiêu người trong chúng ta đã có đủ mạnh mẽ và khôn ngoan cần thiết để sống theo những nguyên tắc của đoạn Tin Mừng được công bố hôm nay? Có lẽ, đôi khi chúng ta có thể đã đề cao lối sống này Nhưng sự mời gọi hôm nay là phải cố gắng liên lỉ thực hành lối sống này,bất chấp hậu qủa như thế nào.
Tuy nhiên, những giáo huấn hôm nay dường như khó có thể
Las enseñanzas de Jesús el día de hoy parecen casi imposibles de encarnar Probablemente creamos que son imposibles en la práctica, pero si necesitamos un reto como ese en nuestras vidas, mientras luchamos a diario por los valores del reino Existen ejemplos de esto en nuestra vida diaria. Personas dispuestas a sacrificar sus intereses particulares por lograr el bien común. Si es posible, Madre Teresa, hace unos pocos años entre nosotros fue indudablemente un ejemplo de cómo el luchar por el bien común puede conducirnos a la santidad.
En resumen, hay solo una forma de caminar en la vida de esta manera: hacernos conscientes del amor perfecto derramado por nosotros en el Calvario Es solo ahí, al pie de la cruz, el lugar donde encontraremos toda la inspiración, la fortaleza, y la sabiduría necesaria para descubrir y entender el poder infinito contenido en nuestros imperfectos y limitados actos cuando son respaldados e inspirados por el amor de Dios detrás nuestro.
Bendiciones
Fr Hector
thực hiện ngày nay Nhiều người trong chúng ta có khuynh hướng tin rằng những giáo huấn mới của Đức Giêsu là những điều không thể thực hiện được. Nhưng chúng ta thực sự cần những thử thách như vậy trong cuộc sống khi chúng ta phấn đấu mỗi ngày vì các giá trị vương quốc của Thiên Chúa. Ngay ở giữa chúng ta, đang có những người sẵn sàng hy sinh chính mình để mưu ích cho những người khác. Điều đó có thể đạt được, Mẹ Têrêxa đã để lại cho chúng ta một tấm gương khiêm nhường, tấm gương này đã minh chứng cho chúng ta rằng đấu tranh vì lợi ích chung có thể dẫn chúng ta đến sự thánh thiện.
Tóm lại, sự mời gọi hôm nay là: hãy trở nên một người có tâm hồn hoàn thiện và mạnh mẽ giống như Cha của chúng ta là Đấng hoàn thiện và nhân từ, đã yêu thương chúng ta không điều kiện. Điều mà Đức Giêsu đang mời gọi chúng ta là: hãy yêu thương những người lân cận của chúng ta vô hạn, vô ngần, và hoàn hảo như Người yêu thương chúng ta.Thực ra, chỉ có một cách để bước theo con đường này là: trước hết, hãy khám phá ra tình yêu hoàn hảo mà Thiên Chúa đã tuôn đổ cho chúng ta trên đồi Can-vê.
Chính ở nơi đó, dưới chân thập tự, chúng ta sẽ tìm thấy hứng khởi, sức mạnh, và sự khôn ngoan cần thiết để nhận ra và hiểu biết quyền năng vô biên, được chất chứa trong những hành động bất toàn và hữu hạn của chúng ta một khi đã được tình yêu của Thiên Chúa nâng đỡ phù trì ở sau lưng.
Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S FEBRUARY | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S FEBRUARY 2025 INTENTION
For vocations to the priesthood and religious life
Let us pray that the ecclesial community might welcome the desires and doubts of those young people who feel a call to serve Christ's mission in the priesthood and religious life.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —FEBRERO
Por las vocaciones a la vida sacerdotal y religiosa.
Oremos para que la comunidad eclesial acoja los deseos y las dudas de los jóvenes que sienten la llamada a servir la misión de Cristo en la vida sacerdotal y religiosa.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 2 NĂM 2025
Cầu nguyện cho ơn gọi linh mục và tu sĩ: Chúng ta hãy cầu nguyện để các cộng đoàn giáo hội biết đón nhận những nguyện vọng và cả những do dự của những người trẻ cảm thấy tiếng gọi phục vụ sứ mạng của Chúa Kitô trong đời sống linh mục và tu sĩ.
23 SUN SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
1 Sm 26:2, 7-9, 12-13, 22-23/1 Cor 15:45-49/Lk 6:27-38 (81) Pss III
24 Mon Weekday green
Sir 1:1-10/Mk 9:14-29 (341)
25 Tue Weekday green
Sir 2:1-11/Mk 9:30-37 (342)
26 Wed Weekday green
Sir 4:11-19/Mk 9:38-40 (343)
27 Thu Weekday green/white
[Saint Gregory of Narek, Abbot and Doctor of the Church]
Sir 5:1-8/Mk 9:41-50 (344)
28 Fri Weekday green
Sir 6:5-17/Mk 10:1-12 (345)
3/1 Sat Weekday green/white
Sir 17:1-15/Mk 10:13-16 (346)
3/2 2 SUN EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Sir 27:4-7/1 Cor 15:54-58/Lk 6:39-45 (84) Pss IV
READINGS FOR THE WEEK WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal February 16, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 16 de Febrero 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 16 tháng 2 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
Monday - Friday: 9:30am - 10:30am
First Friday from: 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GIÁO LÝ DỰ
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
We open two more English classes, you are welcome to attend.
Monday 6:00 pm