FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
February 9, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
H
OSPEL
https://museoarteponce.org/obras/presentacion-de-cristo-en-el-templo/
FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME February 9 , 2025
FROM NOW ON, YOU WILL BE CATCHING MEN
Before the burning bush, Moses took off his sandals and covered his face. In today's first reading, the prophet Isaiah exclaims: “I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips.” For St. Paul, it happened on the way to Damascus when the Lord asked him: “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
It does not matter what the circumstances are,the call is always overwhelming. Before the divine grace being poured, our weaknesses and our sinful nature do not mean a thing. Our human response will always be prone to the recognition of our insignificance and our tininess. But today we are invited to understand how behind God's call to discipleship there will always be the power of divine grace transforming our own being.
To leave our nets behind means to unconditionally
(408) 362-9958
serve the Lord by becoming the best priest, the best nurse, the best teacher, the best doctor, the best lawyer, the best student. It means to share enough time with our families, instead of having two jobs. It means to serve and attend to my wife instead of hanging out with my friends. It means to invest our family resources in the best education that we can possible offer for the benefit of our children; despite all the temptations that we all have for accomplishing our personal dreams! To leave our nets behind means to make available for my community the gifts and the talents that the Lord has deposited in ourselves,even at the cost of our own benefit.
But the Gospel teaches us today how God's answer is disproportionate. After we decide to obey what God is commanding us, the blessings that we will receive will surely be overwhelming. The Lord will always overcome the best of our dreams. He blesses us always in excess. He is always in charge of transforming our imperfect and insufficient human efforts into wonderful and abundant blessings for all of us His creatures. As the Psalmist proclaimed today: “Lord,You built up strength in me!
Blessings Fr Hector
QUINTO DOMINGO
DEL TIEMPO ORDINARIO
9 de Febrero de 2025
DESDE AHORA SERAS PESCADOR DE HOMBRES
Delante de la Zarza ardiendo, Moisés se quitó las sandalias y se cubrió el rostro delante de la presencia divina; en la primera lectura Isaías exclama hoy: “estoy perdido porque soy un hombre de labios impuros, que habita en un pueblo de labios impuros;” Para Pablo sucedió en el camino a Damasco cuando el Señor le pregunto: “Saulo,Saulo,porque me persigues?”
En cualquier caso, la inmensidad y el poder de la llamada es avasallante. Al lado de la gracia divina que está siendo derramada, nuestras debilidades y nuestra naturaleza pecadora parecen ser imposibles de superar Humanamente, nuestra reacción está encaminada a reconocer nuestra insignificancia y nuestra pequeñez. Pero hoy somos invitados a comprender que, detrás de la llamada a convertirse en un discípulo de Cristo, está siempre el poder de la gracia divina que todo lo transforma.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT V MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 9 Tháng 2 Năm 2025
Từ đây con sẽ là kẻ chinh phục người ta
Ở trước bụi cây đang bốc cháy, Môsê đã phải cởi dép và che mặt đi. Trong bài đọc một hôm nay, tiên tri Isaia đã phải thốt lên: "Lưỡi tôi nhơ bẩn, tôi ở giữa một dân tộc mà lưỡi họ đều nhơ nhớp." Còn đối với Thánh Phaolô, thì sự viêc xảy ra trên đường đi Đamascô khi Chúa đã hỏi ông: "Saulê, Saulê, sao ngươi tìm bắt ta?"
Cho dù trong hoàn cảnh nào, ơn gọi luôn luôn tràn đầy Sự yếu đuối và bản chất tội lỗi của chúng ta không là gì khi đối diện với ân sủng của Thiên Chúa đang tuôn trào Sự đáp lại tiếng gọi của chúng ta là luôn luôn nhận ra mình qúa nhỏ bé và không là gì. Nhưng hôm nay chúng ta được mời gọi để tìm hiểu trong ơn gọi của Chúa về sứ mạng làm môn đệ, mà trong đó sức mạnh của ân sủng sẽ biến đổi cuộc sống của chúng ta.
Bỏ lưới lại sau lưng là phục vụ Chúa không điều kiện, như trở nên một linh mục tốt nhất, một y tá tốt nhất, một thầy dạy tốt nhất, một bác sĩ tốt nhất, một luật sư tốt nhất, hay một học
Dejar las redes atrás significa servir incondicionalmente al Señor siendo el mejor sacerdote, la mejor enfermera, la mejor maestra, el mejor doctor, el mejor abogado, el mejor estudiante Dejar nuestras redes atrás significa convivir más con mi familia en vez de tener un segundo trabajo; significa atender a mi esposa y mi matrimonio en vez de irme a la calle con mis amigos; significa destinar nuestros recursos en educación, en bienes que beneficien a mis hijos, o a mi conyugue, en lugar de gastarlos en mis gustos personales. Dejar nuestras redes atrás significa poner al servicio de mi comunidad los dones y talentos que el Señor ha depositado en mí, aun a costa de mí propio provecho
Pero el evangelio nos enseña como la recompensa es desproporcionada. Las bendiciones que recibimos por ser seguidores de Cristo son excesivas. La recompensa por servir al Señor sobrepasara siempre nuestra expectativa. El Señor bendice casi en exceso Él se encarga de transformar nuestro limitado e imperfecto esfuerzo humano en abundantes bendiciones para todos. Como dice el salmista hoy: “¡ El Señor jamás abandona la obra de sus manos!”
Bendiciones Fr Hector
sinh tốt nhất. Nó cũng có nghĩa là dành đủ thời giờ cho gia đình chúng ta thay vì đi làm hai việc. Nó cũng có nghĩa là phục vụ và chăm sóc vợ mình thay vì đi la cà với các bạn của mình. Nó cũng có nghĩa là đổ dồn các nguồn lực của gia đình trong khả năng cho việc giáo dục mang lại ích lợi cho con cái, cho dù chúng ta đang có những cám dỗ để hoàn thành những ước mơ riêng cho mình! Bỏ lưới lại sau lưng là sẵn sàng cống hiến cho cộng đồng những ân hụê và tài năng Chúa đã ban cho chúng ta, cho dù phải hy sinh ích lợi riêng tư của mình.
Nhưng Tin Mừng hôm nay dạy chúng ta Thiên Chúa đáp lại chúng ta luôn trổi vượt hơn sự xứng đáng của chúng ta. Khi chúng ta đã quyết định vâng theo những điều Thiên Chúa truyền dạy, thì chắc chắn phúc lành của Thiên Chúa sẽ đổ xuống trên chúng ta tràn đầy Chúa luôn luôn thắng vượt những gì tốt nhất cho những mộng ước của chúng ta. Ngài luôn ban cho chúng ta các ơn lành của Ngài một cách tràn trề và dư đầy Ngài luôn biến đổi những cố gắng không hoàn hảo và thiếu sót của chúng ta thành những phúc lành kỳ diệu và chan chứa cho tất cả chúng ta là những tạo vật của Ngài. Như lời Thánh Vịnh công bố hôm nay: "Lạy Chúa, Chúa đã ban cho tâm hồn con nhiều sức mạnh!"
Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S FEBRUARY | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S FEBRUARY 2025 INTENTION
For vocations to the priesthood and religious life
Let us pray that the ecclesial community might welcome the desires and doubts of those young people who feel a call to serve Christ's mission in the priesthood and religious life.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —FEBRERO
Por las vocaciones a la vida sacerdotal y religiosa.
Oremos para que la comunidad eclesial acoja los deseos y las dudas de los jóvenes que sienten la llamada a servir la misión de Cristo en la vida sacerdotal y religiosa.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 2 NĂM 2025
Cầu nguyện cho ơn gọi linh mục và tu sĩ: Chúng ta hãy cầu nguyện để các cộng đoàn giáo hội biết đón nhận những nguyện vọng và cả những do dự của những người trẻ cảm thấy tiếng gọi phục vụ sứ mạng của Chúa Kitô trong đời sống linh mục và tu sĩ.
9 SUN FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Is 6:1-2a, 3-8/1 Cor 15:1-11 or 15:3-8, 11/Lk 5:1-11 (75) Pss I
10 Mon Saint Scholastica, Virgin white, Memorial
Gn 1:1-19/Mk 6:53-56 (329)
11 Tue Weekday green/white
[Our Lady of Lourdes]
Gn 1:20—2:4a/Mk 7:1-13 (330)
12 Wed Weekday green
Gn 2:4b-9, 15-17/Mk 7:14-23 (331)
13 Thu Weekday green
Gn 2:18-25/Mk 7:24-30 (332)
14 Fri Saints Cyril, Monk, and Methodius, Bishop white, Memorial
Gn 3:1-8/Mk 7:31-37 (333)
15 Sat Weekday green/white
Gn 3:9-24/Mk 8:1-10 (334)
16 SUN SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Jer 17:5-8/1 Cor 15:12, 16-20/Lk 6:17, 20-26 (78) Pss II
READINGS FOR THE WEEK WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal
February 2, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 2 de Febrero 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù
Tuần lễ 2 tháng 2 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00
10,500.00 $ 9,716.00 $ 9,716.00 $ 9,716.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
Monday - Friday: 9:30am - 10:30am
First Friday from: 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GIÁO LÝ DỰ
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
We open two more English classes, you are welcome to attend.
Monday 6:00 pm