February 25, 2023.
Second Sunday Of Lent
![]()
February 25, 2023.
Second Sunday Of Lent
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday:
8:00 AM - Spanish Mass
9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass
1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM
Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment. En español haga una cita.
Vietnamese:
Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment o con cita previa / hoặc theo hẹn
His clothing became dazzling white.
In today's gospel, Jesus invited Peter, James, and John, for a prayer session on the mountain. These three disciples were the inner circle around Jesus, the ones invited to share more closely with Him. The disciples' morale was at a low point.They came from hearing: “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.”
Many doubts were in their minds. Was Jesus really the expected Messiah? Was He really the anointed one of God who is to come? Should we support Him? Or, should we retreat before it is too late? How often do we experience absurdities in our lives that fill our hearts and our minds with anguish and doubts, strong enough to lead us to ask: where is God in our world? In our lives? In our families? What about people who have experienced abuse, injustice, or discrimination? Where is God when we see people advancing in society through unfair means? How can we explain terminal illness, or the breakdown of a relationship between husband and wife? Between parent and child? Between friends?
In today's readings, there is an answer to all these questions. At times like these, we need to go up the mountain of prayer, and ask God to open our eyes that we may see. Jesus is the light that reveals to us the way to walk with our daily crosses following Him. It is only by His side that we will have the courage needed to overcome the apparently meaningless suffering of this life.
Blessings
Fr HectorSus vestiduras se hicieron blancas y relampagueantes.
En el evangelio de hoy, Jesús invitó a Pedro, Santiago, su círculo íntimo de discípulos, aquellos privilegiados testigos de los momentos más importantes del ministerio de Jesús La manifestación divina en la Transfiguración de Jesús es importante porque ocurre en un momento definitivo para Jesús, y donde la moral de los discípulos se encuentra en un punto bajo.Ellos vienen de oír “El hijo del hombre deberá sufrir, será rechazado por los ancianos,por los sacerdotes y los escribas,morirá,y resucitará al tercer día.”
Los discípulos dudan. ¿Será Jesús el Mesías que esperaban? ¿Sería El, el elegido de Dios que habría de venir? ¿Deberían de estar a su lado? O ¿deberían alejarse antes de que fuera demasiado tarde? ¿Cuán a menudo pasamos por situaciones difíciles que generan angustia, o incertidumbre, lo suficientemente fuertes para llegar a cuestionarnos: ¿Dónde está Dios en nuestras vidas? ¿En nuestras familias? ¿En el mundo?
En el pasaje de la Transfiguración hay una respuesta a todas nuestras angustias. Cuando pasemos por etapas en nuestras vidas donde parece no haber esperanza, ascendamos a la montaña de la oración, y pidamos al Señor que abra nuestros ojos para poder descubrir que Jesús es la luz que revela el camino para seguirlo a Él cargando nuestra cruz de cada día. Porque es solo a su lado que podremos tener el coraje suficiente para sobreponernos a cualquier sufrimiento en nuestras vidas.
Bendiciones
Fr HectorY Phục của Người sáng trắng như tuyết.
Bài phúc âm hôm nay, Chúa Giê-su đã đưa Phêrô, Giacôbê và Gioan lên núi cầu nguyện. Đây là ba môn đệ thân tín của Chúa Giê-Su, họ là những môn đệ thân tín được Chúa Giêsu chia sẻ sự vinh quang của Ngài. Nhưng lúc ấy, lòng trí của các ông còn rất hoang mang. Các ông không thể hiểu nổi điều tiên báo của Đức Giêsu: "Con người sẽ phải chịu đau khổ, bị các kỳ mục, các tư tế và kinh sư loại bỏ,phải chết và ngày thứ ba sẽ sống lại.”
Các môn đệ nghi ngờ. Liệu Chúa Giêsu có thực sự là Đấng cứu thế được mong đợi không? Có phải Ngài thực sự là Đấng Thiên sai không? Các môn đệ phân vân họ có nên ủng hộ Ngài không? Hay họ nên bỏ đi trước khi quá muộn? Chúng ta có lần nào đã trải qua kinh nghiệm đau khổ trong cuộc sống khiến tâm hồn chúng ta đầy đau khổ và nghi ngờ, để chúng ta tự hỏi: Chúa ở đâu trong thế giới của chúng ta? Trong cuộc sống của chúng ta và trong gia đình của chúng ta? Còn những người từng bị ngược đãi, bị đối xử bất công, hoặc bị kỳ thị thì sao?
Thiên Chúa ở đâu khi chúng ta thấy nhiều người tiến thân trong một xã hội tận dụng mọi phương tiện bất công? Làm thế nào chúng ta có thể giải thích bệnh nan y đang tự do hoành hành, hoặc sự tan vỡ của mối quan hệ giữa vợ chồng? Giữa cha mẹ và con cái? Giữa bạn bè với nhau?
Trong bài Phúc Âm hôm nay, có câu trả lời cho tất cả những lo lắng của chúng ta, Khi chúng ta trải qua những giai đoạn của cuộc đời mà dường như không còn hy vọng, chúng ta hãy cầu nguyện, xin Chúa mở mắt cho chúng ta nhận ra Chúa Giêsu là ánh sáng soi đường cho chúng ta bước theo Ngài, vác thập giá mỗi ngày Chỉ có ở bên cạnh Ngài, chúng ta mới có đủ can đảm để vượt qua những đau khổ trong cuộc đời.
Cha Hector Xin Chúa chúc lành cho quý vị.At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Check payable to: Cristo Rey Parish)
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
25 SUN SECOND SUNDAY OF LENT violet
Gn 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18/Rom 8:31b-34
Mk 9:2-10 (26) Pss II
26 Mon Lenten Weekday violet
Dn 9:4b-10/Lk 6:36-38 (230)
27 Tue Lenten Weekday violet [Saint Gregory of Narek, Abbot and Doctor of the Church]
Is 1:10, 16-20/Mt 23:1-12 (231)
28 Wed Lenten Weekday violet
Jer 18:18-20/Mt 20:17-28 (232)
29 Thu Lenten Weekday violet
Jer 17:5-10/Lk 16:19-31 (233)
1 Fri Lenten Weekday violet
Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a
Mt 21:33-43, 45-46 (234)
2 Sat Lenten Weekday violet
Mi 7:14-15, 18-20/Lk 15:1-3, 11-32 (235)
3 SUN THIRD SUNDAY OF LENT violet
Ex 20:1-17 or 20:1-3, 7-8, 12-17/1
Cor 1:22-25/Jn 2:13-25 (29)
or, for Year A, Ex 17:3-7/Rom 5:1-2, 5-8/Jn 4:5-42 or 4:5-15, 19b-26, 39a, 40-42 (28)
4 Mon Lenten Weekday5 violet [Saint Casimir]
2 Kgs 5:1-15ab/Lk 4:24-30 (237)
Weekly Goal
February 18, 2024 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de
18 de Febrero 2024 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Thu tuần nầy 18 tháng 2 năm 2024
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
For the terminally ill
We pray that those with a terminal illness, and their families, receive the necessary physical and spiritual care and accompaniment.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes Febrero
Por los enfermos terminales
Oremos para que los enfermos terminales y sus familias reciban siempre los cuidados y el acompañamiento necesarios, tanto desde el punto de vista médico como humano.
Ý CẦU NGUYỆN CỦA ĐỨC THÁNH CHA
Tháng 2 năm 2024
Cầu cho bệnh nhân nan y
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các bệnh nhân đang ở giai đoạn cuối của cuộc đời và gia đình họ luôn nhận được sự chăm sóc và đồng hành cần thiết, cả về mặt y tế cũng như nhân bản.
Todos los martes
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Children’s Choir - Coro de Niños Sopa y Escritura
6:30 pm a 8:00 pm. durante la Cuaresma.
GUITAR CLASS
Tuesday
PERSEVERANCE YOUTH GROUP 7:00 pm
LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
We open two more English classes, you are welcome to attend.
Monday 6:00 pm
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877.
Baile del Primavera
Ven, cena y diviértete con nosotros!
S Á B A D O 13
D E A B R I L
BINGO & MÚSICA EN VIVO!
COOPERACIÓN PERSONAL: $20.00 USD CON TU ENTRADA PARTICIPA EN LA RIFA DE UNA TELEVISIÓN
Cordial Invitación Todos los Domingos! C
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos (Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar.
Station of the Cross – Estaciones de la Cruz Đàng Thánh Giá
English 5:00pm in the Chapel Vietnamese 5:30pm in the Church
Spanish 6:30pm in the Church
Lent Reconciliation – Reconciliación Cuaresmal Giải tội Mùa Chay
Monday, March 11, 2024 at 7:00PM
Grupo Belem al finalizar el Víacrucis