B_digital_Ene_5

Page 1


January 5, 2025.

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

JANUARY - 2025

THE EPIPHANY OF THE LORD January 5, 2025

They prostrated themselves and did Him homage.

In the Gospel passage that we proclaim today, we heard of the magi, and how God led them to the light of His Son, by means of an extraordinary light, a star The wise men were led by an extraordinary light to the source of true light, to Jesus, the source of all knowledge and wisdom of God. They were offered with the star, and they took the choice.They followed God's call without hesitation.

On epiphany, we celebrate today the divinity of the human child Jesus which is already beginning to manifest itself into the world. Epiphany is then the celebration of the ever-present, light of light, living in Jesus Even when God the Father constantly helps us not to lose sight of His light, we

are in constant risk of losing sight of the light. We also heard in today's gospel that the magi for a time lost sight of the star, but they persevered, and overjoyed when they saw the star again.

We are imperfect human beings, sin and darkness can prevail at times in our lives.Accepting some Church teachings, or having to face suffering and loss, could lead us into losing sight of the real light present in Jesus. The magi were transformed by the experience Scripture says that “they departed for their country by another way ” A personal encounter with Jesus, an epiphany, is more that worthy; it necessarily transforms our way of life. Let us now ask Him for the courage needed to change our ways out of darkness. Let us ask Him for the strength and wisdom needed to change our paths to another way, the way that the star constantly enlightens, the way that will eventually lead us into eternal life.

Blessings

EPIFANÍA DEL SEÑOR

5 de Enero de 2025

Vieron al niño con María, su madre, y postrándose lo adoraron.

En el pasaje del Evangelio de hoy escuchamos acerca de los Reyes Magos, y de cómo Dios los llevó hasta la luz de su Hijo, por medio de una gran Estrella en el firmamento. Los Reyes fueron guiados por una gran luz hacia la fuente de la verdadera luz, a Jesús, la fuente del conocimiento y sabiduría divinas. Y Ellos, sin dudar un momento, tomaron la oportunidad, acudieron al llamado de Dios sin dilación.

En la Epifanía, celebramos hoy el inicio de la revelación de la divinidad del Jesús humano nacido en Belén. En Epifanía celebramos la presencia de la Luz de luz contenida y revelada en Jesús de Nazareth. Aun cuando Dios mismo nos ayuda constantemente a no perder de vista su Luz,

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT LỄ CHÚA HIỂN LINH

Ngày 5 Tháng 1 Năm 2025

Họ phủ phục và thờ lạy Ngài

Trong bài Tin Mừng mà chúng ta công bố hôm nay, chúng ta đã nghe nói về Ba Vua, và bằng cách nào mà Thiên Chúa dẫn họ đến với ánh sáng của Con Ngài, bằng một ánh sáng phi thường, đó là một ngôi sao. Các nhà thông thái đã được hướng dẫn bởi một ánh sáng phi thường đến nguồn ánh sáng thật, đến với Chúa Giê-su, là nguồn của mọi sự hiểu biết và khôn ngoan của Thiên Chúa. Và Họ, không một giây phút do dự, đã chớp lấy cơ hội, họ đáp lại lời kêu gọi của Thiên Chúa không chút chậm trễ

Vào ngày Lễ Hiển Linh, chúng ta mừng kính thiên tính của Hài Nhi Giêsu làm người đã bắt đầu tỏ hiện chính

mình vào thế giới. Lễ Hiển Linh là lễ kỷ niệm mừng kính ánh sáng luôn luôn hiện hữu, ánh sáng bởi ánh sáng, sống

động trong Chúa Giê-su. Ngay cả khi Thiên Chúa là Cha

estaremos siempre en constante peligro de alejarnos de ella. Como oímos el día de hoy; los Reyes por un tiempo perdieron de vista esa misma luz, pero perseveraron, y se llenaron de regocijo cuando vieron la estrella otra vez.

Somos seres humanos imperfectos, el pecado y la oscuridad pueden fácilmente entrar en nuestras vidas. El aceptar alguna enseñanza de la Iglesia, o enfrentar alguna pérdida importante en nuestras vidas pueden llevarnos fácilmente a ignorar la verdadera luz que brota de Cristo Recordemos entonces como los magos fueron transformados por la experiencia. La Escritura narra como ellos “ regresaron a su tierra por otro camino ” Un encuentro personal con Jesús es indudablemente una Epifanía, un momento de revelación poderoso que necesariamente transforma el rumbo de nuestras vidas Pidamos hoy humildad para transitar por el camino que su Luz nos señala; la ruta que invariablemente conduce a la vida eterna.

Bendiciones

Fr Hector

chúng ta vẫn luôn có nguy cơ để mất ánh sáng. Chúng ta cũng đã nghe trong Phúc Âm hôm nay rằng Ba Vua đã mất dấu ngôi sao trong một thời gian, nhưng họ vẫn kiên trì và vui mừng khôn xiết khi được nhìn thấy lại ngôi sao

Chúng ta là những con người bất toàn. Tội lỗi và bóng tối có thể chiếm cứ vào những thời điểm trong cuộc sống của chúng ta. Việc chấp nhận một số giáo huấn của Giáo hội, hoặc phải đối mặt với đau khổ và mất mát, có thể làm chúng ta mất đi ánh sáng thực sự hiện diện trong Chúa Giê-su. Ba Vua đã được biến đổi bởi kinh nghiệm. Kinh thánh nói rằng "họ đã trở về lại quê hương của họ bằng một con đường khác." Một cuộc gặp gỡ riêng với Chúa Giêsu, là một sự Hiển Linh, còn xứng đáng hơn thế; nó cần thiết phải thay đổi cách sống của chúng ta. Bây giờ chúng ta hãy cầu xin Ngài ban cho sự can đảm cần thiết để thay đổi cách sống của chúng ta ra khỏi sự tăm tối. Chúng ta hãy cầu xin Ngài ban sức mạnh và sự khôn ngoan cần thiết để thay đổi đường lối của chúng ta sang một con đường lối khác, con đường mà ngôi sao liên tục soi sáng, con đường cuối cùng sẽ dẫn chúng ta vào cuộc sống trường sinh.

liên tục giúp chúng ta không để mất ánh sáng của Ngài, Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

JANUARY | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S JANUARY 2025 INTENTION

For the right to an education.

Let us pray for migrants, refugees, and those affected by war, that their right to an education, which is necessary to build a better world, might always be respected.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —ENERO

Por el derecho a la educación.

Oremos para que migrantes, refugiados y afectados por las guerras vean siempre respetado su derecho a la educación, necesaria para construir un mundo mejor.

nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 1 NĂM 2025

R

EADINGS FOR THE WEEK

5 SUN USA: THE EPIPHANY OF THE LORD white, Solemnity

Is 60:1-6/Eph 3:2-3a, 5-6/Mt 2:1-12 (20) Pss Prop

6 Mon Christmas Weekday white/white

[USA: Saint André Bessette, Religious]

1 Jn 3:22—4:6/Mt 4:12-17, 23-25 (212) Pss II

7 Tue Christmas Weekday white/white

[Saint Raymond of Penyafort, Priest]

1 Jn 4:7-10/Mk 6:34-44 (213)

8 Wed Christmas Weekday white

1 Jn 4:11-18/Mk 6:45-52 (214)

9 Thu Christmas Weekday white

1 Jn 4:19—5:4/Lk 4:14-22a (215)

10 Fri Christmas Weekday white

1 Jn 5:5-13/Lk 5:12-16 (216)

11 Sat Christmas Weekday white

1 Jn 5:14-21/Jn 3:22-30 (217)

12 SUN THE BAPTISM OF THE LORD white,Feast

Is 42:1-4, 6-7/Acts 10:34-38/Lk 3:15-16, 21-22 or, in Year C, Is 40:1-5, 9-11/Ti 2:11-14; 3:4-7/Lk 3:15-16, 21-

22 (21) Pss Prop

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

December 29, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 29 de Diciembre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 29 tháng 12 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,479.00 $ 10,479.00 $ 10,479.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Tĩnh Tâm

Xin mời cộng đoàn đến tham dự buổi tĩnh tâm do Đức Cha Tôma Nguyễn Thái Thành – Giảng về

Đề Tài: SỐNG TÌNH LIÊN ĐỚI TRONG CỘNG ĐOÀN CÔNG GIÁO vào Thứ Sáu ngày 17 tháng 1 năm 2025 tại nhà thờ Chúa Kitô Vua lúc 6 giờ chiều.

2025

We welcome this new year, a special time in which the Church will celebrate God's mercy. We pray that the peace of our Lord may fill your hearts, and that this time of renewal will draw us closer to Him, strengthening us in faith, hope, and love. As a community of believers, may we walk together with firm faith toward the projects and challenges He has prepared for us.

Remember that during the Jubilee, there are many ways to receive grace and plenary indulgences.

Happy and Blessed New Year!

Le damos la bienvenida a este nuevo año, un tiempo especial en el que la Iglesia celebrará la misericordia de Dios. Deseamos que la paz de nuestro Señor inunde sus corazones y que este tiempo de renovación nos acerque más a Él, fortaleciéndonos en la fe, la esperanza y el amor. Que, como comunidad de creyentes, podamos caminar juntos con firmeza hacia los proyectos y desafíos que Él tiene preparados para nosotros. Recuerden que, durante el Jubileo, existen diversas formas de recibir la gracia y las indulgencias plenarias.

¡Feliz y bendecido Año Nuevo!

Chúng ta chào đón năm mới này, một thời gian đặc biệt mà Giáo hội sẽ kỷ niệm lòng thương xót của Thiên Chúa. Chúng tôi cầu nguyện rằng bình an của Chúa sẽ ngự trị trong tâm hồn quý vị, và thời gian tái sinh này sẽ kéo chúng ta lại gần Ngài hơn, tăng cường đức tin, hy vọng và tình yêu. Là cộng đồng các tín hữu, mong rằng chúng ta sẽ cùng nhau bước đi với đức tin vững chắc về phía những dự án và thử thách mà Ngài đã chuẩn bị cho chúng ta. Hãy nhớ rằng trong suốt Năm

Thánh, có nhiều cách để nhận ân sủng và ơn toàn xá.

Chúc Mừng và Năm Mới Bình An!

Christ The King Choir

Spanish

Director: Educardo Varon V

Ephata Choir

Vietnamese

Cecilia Choir

Vietnamese/English

Choir Leader: TRUNG NGUYỆN

Choir Ministry: TRACY TRẦN

This is Our Lady of Peace Choir

Director: Hung Nguyen/Vinh Tran T

Vietnamese Director: Truc Nguyen.

We would like to express our sincere and profound gratitude to all the musicians and singers who have generously donated their talent and time this year to embellish our celebrations. During this special season, their music not only fills our hearts with joy, but also helps us to remember the true meaning of Christmas: the love, peace and hope that the birth of our Savior brings.

Queremos expresar nuestro sincero y profundo agradecimiento a todos los músicos y cantantes que, generosamente, han donado su talento y su tiempo durante este año para embellecer nuestras celebraciones. En esta época tan especial, su música no solo llena nuestros corazones de alegría, sino que también nos ayuda a recordar el verdadero significado de la Navidad: el amor, la paz y la esperanza que nos trae el nacimiento de nuestro Salvador.

Vào tháng 12 năm 2024, chúng tôi đã tổ chức buổi hòa nhạc Giáng Sinh. Chúng tôi xin bày tỏ lòng cảm ơn chân thành và sâu sắc đến tất cả mọi người đã tham dự, cũng như tất cả các ca trưởng và ca viên, những người đã quảng đại đóng góp tài năng và thời gian của mình để trình diễn và làm phong phú thêm buổi hòa nhạc của chúng ta. Nguyện xin Chúa cho chúng ta được tiếp tục hưởng các mục vụ âm nhạc, để chúng ta có thể tiếp tục lấp đầy trái tim mình bằng niềm vui, tình yêu và sự bình an.

Ian Dobluis - Coordinator/Percussion

Teddy Nguyễn-Piano

Anh Trâm-Piano/Keyboard

Minh Ngunyen-Piano/Keyboard

Mi Nguyen-Piano

Educardo Varon - Piano

Danico Lomas - Acoustic Guitar

Albino Arias - Electric Guitar

Ludwig O - Bass

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.