B_digital_Ene_26

Page 1


THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

January 26, 2025.

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

JANUARY - 2025

THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME January 26, 2025

To proclaim an acceptable year Of the Lord

In the recent days, numbers of events are kinds of starting points for something great important; for examples:

The opening of the Jubilee( Dec 24, 2024, the New year 2025, the inauguration of a newly 47 th elected president Donald Trump 01/20, and the lunar New year (Tet) year of the Snake is coming soon next week (01/29) , and ADA a time we are together with Bishop Cantu to proclaim our common mission as church (02/02)

The gospel on this third Sunday Ordinary time starts out with Luke chapter 1:1- 4 the evangelist carefully presented us an account on the life and ministry of Jesus He wrote to someone named Theophilus (lover of God). Aren't we all lovers of God. Thank God various groups are devoted to reading and studying the Bible in English on Monday, Spanish on Tuesday, young adults just had a good attendees of the first Bible study on Thursday and in Vietnamese on every Friday In fact, the Gospel of St. Luke truly describes many aspects and dimensions of the Jubilee year.

The Second part of the gospel starts with chapter 4:4-22. These verses defined the meaning of the Jubileo Like many people have

followed the speech of the new president about what he has planned to do, however in today's gospel The Lord Jesus at the beginning of the two millenniums ago started out with these words from the prophet Isaiah chapter 61:

"The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord." Then he began to say to them, "Today this scripture has been fulfilled in your hearing."

Anointed by the Spirit Jesus proclaimed the Jubilee: the acceptable year of the Lord, the year of grace. We have just begun the Jubilee with the theme "pilgrims of hope". Jesus' words always give us hope, secured us with peace and lasting joy We are pilgrims of hope holding on to the cross following the words of Jesus. We are a sign of hope as his disciples shining in the world presently threatened by power,violence,greed and selfishness,You name it

Nevertheless, we are so blessed and hopeful to celebrate the acceptance of 27 catechumens in RCIA this weekend at 6 pm and 7:30 mass Saturday. They are signs of hope because the light of faith is shining in them. Thank you Lord Jesus for sending them to our community of Christ the King.

May your words be truly fulfilled in our hearing now and always.

Blessings

Fr Hectorather Peter Phan

TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 26 de Enero de 2025

Proclamemos el año de gracia del Señor.

En los últimos días, numerosos acontecimientos son puntos de partida para algo muy importante en nuestra comunidad; por ejemplo:

La apertura del Jubileo (24 de diciembre de 2024), el Año Nuevo 2025, la inauguración del 47.° presidente electo Donald Trump, el 20 de enero, y el Año Nuevo lunar (Tet), el año de la Serpiente, que será la semana que viene (29 de enero), y el ADA que es un tiempo en el que juntos con el obispo Cantú proclamaremos nuestra misión común como iglesia (2 de febrero).

El evangelio de este tercer domingo del tiempo ordinario comienza con Lucas, capítulo 1:1-4. El evangelista nos presentó cuidadosamente un relato sobre la vida y el ministerio de Jesús. Le escribió a alguien llamado Teófilo (enamorado de Dios). Acaso ¿No todos amamos a Dios? Gracias a Dios, varios grupos parroquiales empezaron a leer y estudiar la Biblia: en inglés los lunes, en español los martes, los adultos jóvenes acaban de tener una buena asistencia al primer estudio bíblico el jueves y en vietnamita todos los viernes. De hecho, esta parte del Evangelio de San Lucas describe verdaderamente muchos aspectos y dimensiones del año jubilar.

Ngày 26 Tháng 1 Năm 2025

Để công bố năm hồng ân

Trong những ngày gần đây, số lượng các sự kiện đánh dấu điểm khởi đầu cho một điều gì đó quan trọng lớn lao sẽ diễn ra; ví dụ:

Khai mạc Năm Thánh (24 tháng 12 năm 2024, năm mới 2025, lễ nhậm chức của tổng thống đắc cử thứ 47 Donald Trump 01/20, và Tết Nguyên đán (Tết) năm Tỵ sẽ sớm đến vào tuần tới (01/29), và ADA là thời gian chúng ta cùng với Đức Cha Cantu công bố sứ mệnh chung của chúng ta là hội thánh (02/02)

Phúc âm vào Chúa Nhật thứ ba thường niên này bắt đầu với Luca chương 1: 1- 4, thánh sử Luca đã cẩn thận trình bày cho chúng ta những chứng từ về cuộc đời và sứ mệnh của Chúa Giêsu. Ngài đã viết cho một người tên là Theophilus (nghĩa là: người yêu Chúa). Chẳng phải tất cả chúng ta đều là những người yêu Chúa sao Cảm ơn Chúa, nhiều nhóm trong giáo xứ chúng ta đã dành giờ để đọc và nghiên cứu Kinh thánh bằng tiếng Anh vào Thứ Hai, tiếng Tây Ban Nha vào Thứ Ba,nhóm thanh niên vừa có một số người tham dự rất tốt vào buổi học Kinh thánh đầu tiên hôm Thứ Năm và cũng có nhóm học kinh thánh bằng tiếng Việt vào mỗi Thứ Sáu.Trên thực tế, Phúc âm của Thánh Luca thực sự mô tả nhiều khía cạnh và chiều kích của NămThánh.

La segunda parte del evangelio comienza con el capítulo 4,4-22. Estos versículos definen el significado del Jubileo. El Señor Jesús comenzó con estas palabras del profeta Isaías capítulo 61:

"El Espíritu del Señor está sobre mí, Por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres. Me ha enviado a proclamar la libertad a los cautivos y la vista a los ciegos, a poner en libertad a los oprimidos, a predicar el año agradable del Señor". Luego comenzó a decirles: "Hoy se ha cumplido esta Escritura que acabas de oír".

Ungido por el Espíritu, Jesús proclamó el Jubileo: el año agradable del Señor, el año de gracia. Acabamos de comenzar el Jubileo con el tema "peregrinos de la esperanza". Las palabras de Jesús siempre nos dan esperanza, nos aseguran paz y alegría duradera. Somos peregrinos de esperanza aferrados a la cruz siguiendo las palabras de Jesús. Somos un signo de esperanza; como sus discípulos, que brillan en el mundo que actualmente se ve amenazado por el poder,la violencia,la avaricia y el egoísmo,etc.

Sin embargo, estamos muy bendecidos y llenos de esperanza de celebrar la aceptación de 24 catecúmenos en OCIA este fin de semana a las 6 pm y a las 7:30 pm el sábado Son un signo de esperanza porque la luz de la fe brilla en ellos. Gracias Señor Jesús por enviarlos a nuestra comunidad de Cristo Rey.

Que tus palabras se cumplan verdaderamente en nuestros oídos ahora y siempre.

Bendiciones

Padre Peter Phan

tuy nhiên trong phúc âm hôm nay, Chúa Jesus vào những năm đầu của hai thiên niên kỷ trước đã khai mào bằng những lời này từ tiên tri Isaia chương 61:

“Thánh Thần Chúa ngự trên tôi, vì Ngài xức dầu cho tôi, sai tôi đi rao giảng Tin Mừng cho người nghèo khó, thuyên chữa những tâm hồn sám hối, loan truyền sự giải thoát cho kẻ bị giam cầm, cho người mù được trông thấy, trả tự do cho những kẻ bị áp bức,công bố năm hồng ân và ngày khen thưởng”

Người gấp sách lại, trao cho thừa tác viên, và ngồi xuống. Mọi người trong hội đường đều chăm chú nhìn Người. Người bắt đầu nói với họ: “Hôm nay ứng nghiệm đoạn KinhThánh mà tại các ngươi vừa nghe”

Được xức dầu bởi Thánh Thần, Chúa Jesus đã công bố Năm Thánh: năm hồng ân của Chúa, năm ân sủng. Chúng ta vừa bắt đầu Năm Thánh với chủ đề "những người hành hương của hy vọng". Lời của Chúa Jesus luôn mang lại cho chúng ta hy vọng, bảo đảm cho chúng ta sự bình an và niềm vui lâu dài.Chúng ta là những người hành hương của hy vọng bám chặt vào thập giá nghe theo lời dạy của Chúa Jesus. Chúng ta là dấu chỉ của hy vọng là các môn đệ của Người chúng ta sẽ tỏa sáng trên thế giới hiện đang bị đe dọa bởi quyền lực,bạo lực,lòng tham và sự ích kỷ,vv

Tuy nhiên, chúng ta rất được Chúa chúc phúc và dược được tràn đầy hy vọng khi mừng lễ chấp nhận 27 dự tòng vào cuối tuần này hai thánh lễ lúc 6 giờ và 7:30 tối thứ Bảy Các Tân tòng này là dấu chỉ của hy vọng vì ánh sáng đức tin đang tỏa sáng trong họ. Cảm ơn Chúa Giêsu đã gửi họ đến cộng đồng của Chúa Kitô Vua chúng ta.

Lạy Chúa, xin cho Lời của Người thực sự ứng nghiệm mà tai các con được nghe.

Phần thứ hai của phúc âm bắt đầu bằng chương 4:4-22. Những câu này định nghĩa ý nghĩa của Năm Thánh. Giống như nhiều người đã theo dõi bài phát biểu của vị Tân tổng thống về những gì ông đã lên kế hoạch thực hiện, Nguyện Chúa chúc lành cho anh chị em, Cha Phêrô PhanThế Lực

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

JANUARY | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S JANUARY 2025 INTENTION

For the right to an education.

Let us pray for migrants, refugees, and those affected by war, that their right to an education, which is necessary to build a better world, might always be respected.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —ENERO

Por el derecho a la educación.

Oremos para que migrantes, refugiados y afectados por las guerras vean siempre respetado su derecho a la educación, necesaria para construir un mundo mejor.

nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 1 NĂM 2025

READINGS FOR THE WEEK

26 SUN THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10/1 Cor 12:12-30 or 12:12-14, 27/Lk 1:1-4; 4:14-21 (69) Pss III

27 Mon Weekday green/white

[Saint Angela Merici, Virgin]

Heb 9:15, 24-28/Mk 3:22-30 (317)

28 Tue Saint Thomas Aquinas, Priest and Doctor of the Church white, Memorial

Heb 10:1-10/Mk 3:31-35 (318)

29 Wed Weekday green

Heb 10:11-18/Mk 4:1-20 (319)

30 Thu Weekday green

Heb 10:19-25/Mk 4:21-25 (320)

31 Fri Saint John Bosco, Priest white, Memorial

Heb 10:32-39/Mk 4:26-34 (321)

1 Sat Weekday green/white

Heb 11:1-2, 8-19/Mk 4:35-41 (322)

2 SUN THE PRESENTATION OF THE LORD white, Feast

Mal 3:1-4/Heb 2:14-18/Lk 2:22-40 or 2:22-32 (524) Pss Prop

3 Mon Weekday (Fourth Week in Ordinary Time) green/red/white

[Saint Blaise, Bishop and Martyr; Saint Ansgar, Bishop]

Heb 11:32-40/Mk 5:1-20 (323) Pss IV

4 Tue Weekday green

Heb 12:1-4/Mk 5:21-43 (324)

5 Wed Saint Agatha, Virgin and Martyr red, Memorial

Heb 12:4-7, 11-15/Mk 6:1-6 (325)

6 Thu Saint Paul Miki and Companions, Martyrs red, Memorial

Heb 12:18-19, 21-24/Mk 6:7-13 (326)

7 Fri Weekday green

Heb 13:1-8/Mk 6:14-29 (327)

8 Sat Weekday green/white/white/white

[Saint Jerome Emiliani; Saint Josephine Bakhita, Virgin; BVM]

Heb 13:15-17, 20-21/Mk 6:30-34 (328)

9 SUN FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Is 6:1-2a, 3-8/1 Cor 15:1-11 or 15:3-8, 11/Lk 5:1-11 (75) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

January 19, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 19 de Enero 2025 Ofertorio ¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù

Tuần lễ 19 tháng 1 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9,453.00 $ 9,453.00 $ 9,453.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
B_digital_Ene_26 by ChristTheKingParish - Issuu