PREPARE THE WAY OF THE LORD, MAKE STRAIGHT HIS PATHS
Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng PREPAREN EL CAMINO DEL SEÑOR, ENDERECEN LOS SENDEROS L
SECOND SUNDAY OF ADVENT
December 8, 2024.
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
DECEMBER - 2024
SECOND SUNDAY OF ADVENT
December 8, 2024
PREPARE THE WAY OF THE LORD, MAKE STRAIGHT HIS PATHS
Today's readings contain a powerful example of the one committed to be prepared, to repent, to convert, to announce that the times have been fulfilled. John the Baptist, born by divine intervention from Zachariah and Elizabeth, a devoted couple in their old age. Jesus' cousin abandoned his paternal inheritance at Jerusalem's temple, and went into the desert, the place where God liberates human beings.
John proposed a new rite, a rite that suppressed offering sacrificed animals at the temple. John proposes an initiation rite, a baptism of repentance for the forgiveness of sins, a rite to which Jesus Himself would arrive. John is the last of the prophets, he will not become a disciple of Jesus, He is the messenger announced by the prophet Isaiah. John announced the arrival of a new era. Like Moses, John saw the Promised
Land,but he will not be able to enter into it.
John preaches God's closeness to all those who are rejected and abandoned He announced a time of renewal, of restoration, after a long period of suffering and oppression. John invited the Jewish people to prepare, to be ready; it is also the same invitation for us today It is an invitation to level the mountains of our vanity and our selfishness. It is an invitation to refill the potholes of our ambition and our weaknesses. It is an invitation to destroy all barriers that could lead us to hate and division among brothers and sisters It is an invitation to work, and to promote actions that could lead us into peace and harmony among human beings.
As a way to be prepared during this Advent season, in imitation of the prophet Baruch: “Take off our robes of mourning and misery; put on the splendor of glory from God forever!” In imitation of the Baptist, let us prepare the way of the Lord, let us put on the cloak of justice, and let our hearts shine with the glory of God.
Blessings
Fr Hector
SEGUNDO DOMINGO DE ADVIENTO
8 de Diciembre de 2024
PREPAREN EL CAMINO DEL SEÑOR, ENDERECEN LOS SENDEROS
Las lecturas de este domingo nos presentan a alguien que lucho por estar preparado, por arrepentirse, por convertirse, por anunciar que el tiempo se había cumplido Juan el Bautista, nacido por voluntad divina de Zacarías e Isabel, ambos en su vejez. Primo de Jesús, abandona su herencia paterna en el templo de Jerusalén y decide ir al desierto, el lugar donde el Señor libera y purifica al hombre.
Juan propone un nuevo rito, un rito que suprime y anula el ofrendar animales sacrificados. Juan propone un rito de iniciación, un bautismo de arrepentimiento para el perdón de los pecados en donde no es ya la misma persona quien se purifica a sí misma, sino otro el que bautiza; y a este bautismo llega el mismo Jesús.Juan es el último de los profetas, pero jamás llega a ser discípulo de Jesús. Él es el enviado que el profeta Isaías había anunciado, el anuncia el inicio de una nueva era. Como
Moisés,Juan ve la tierra prometida,pero jamás entrara en ella.
Juan predica un mensaje que anuncia la presencia divina junto a todos aquellos que se sienten rechazados y abandonados. Anuncia un tiempo de renovación, de restauración, después de muchos años de sufrimiento y opresión. Juan invitaba a los judíos a prepararse, a estar listos. Es la misma invitación que nos hace hoy a nosotros. Es una invitación a rebajar las montañas de nuestro orgullo y nuestra vanidad; a rellenar todos los huecos de nuestra mezquindad y de nuestras debilidades; una invitación a derrumbar todas las barreras que conducen al odio y a la división con nuestros semejantes; una invitación a nivelar, a trabajar y promover todas las acciones que conduzcan a la paz y a la armonía entre los seres humanos.
Como preparación para este adviento, como el profeta Baruc: levantemos nuestros ojos y pongámonos de pie; despojémonos de nuestros vestidos de luto y aflicción. Como Juan el bautista, preparemos el camino del Señor, ¡vistámonos con el manto de la justicia y adornemos nuestra cabeza con la gloria de Dios! TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ HAI MÙA VỌNG
Ngày 8 Tháng 12 Năm 2024
Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng
Các bài đọc Chúa Nhật tuần này cho chúng ta thấy một người quyết tâm chuẩn bị, thống hối, hoán cải, và công bố rằng thời gian đã mãn. Gioan Tẩy Giả, đã được sinh ra do sự quyền năng của Thiên Chúa vào đời sống của ông Giacaria và bà Isave, một cặp vợ chồng đạo hạnh, trong lúc tuổi già. Là anh họ của Đức Giêsu, Gioan đã từ bỏ sự thừa kế của cha mình tại đền thờ Giêrusalem, để đi vào sa mạc,nơi màThiên Chúa sẽ giải thoát nhân loại.
Bendiciones
Fr Hector
một kỷ nguyên mới. Giống như Môsê, Gioan đã nhìn thấy Đất Hứa,nhưng ông không bao giờ bước vào.
Gioan rao giảng sự gần kề của Thiên Chúa cho tất cả những ai đang bị người ta chối từ và bỏ rơi. Ông công bố về thời gian canh tân và phục hồi, sau nhiều năm phải chịu đau khổ và áp bức. Gioan mời gọi dân Do Thái hãy chuẩn bị và sẵn sàng; đây cũng là lời mời gọi cho chúng ta hôm nay Chúng ta được mời gọi hãy san bằng mọi núi đồi hư vô và ích kỷ của chúng ta. Hãy lấp đi những hố sâu đầy tham vọng và yếu hèn của mình. Hãy phá hủy mọi rào cản có thể gây ra hận thù và chia rẽ tình huynh đệ giữa chúng ta. Và được mời gọi để xây dựng và cổ võ cho những việc làm mang lại hòa bình và hòa hợp cho mọi người.
Gioan đã đưa ra một nghi thức mới, một nghi thức bỏ đi sự dâng tiến các con vật làm hy lễ trong đền thờ. Gioan đã lập ra một nghi thức khai tâm, đó là phép rửa thống hối cho ơn tha tội, một nghi thức mà chính Đức Giêsu đến chịu phép rửa nầy. Gioan là vị tiên tri cuối cùng trong hàng ngũ các tiên tri, nhưng ông chưa bao giờ trở thành môn đệ của Chúa Giêsu, ông là sứ giả đã được tiên tri Isaia loan báo Gioan đến để công bố sự khởi đầu của Nguyện Chúa chúc lành. Cha Hector
Để chuẩn bị cho Mùa Vọng này, chúng ta hãy bắt chước tiên tri Barúc: “Hãy cởi áo tang chế và sầu khổ của ngươi, hãy mặc lấy sự huy hoàng và vinh quang đời đời của Chúa!” Và như Gioan làm Phép Rửa, chúng ta hãy dọn đường Chúa, hãy mặc lấy áo công lý, và hãy làm cho tâm hồn ta chiếu tỏa vinh quang của Chúa.
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S DECEMBER | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S DECEMBER PRAYER INTENTIONS
For pilgrims of hope
We pray that this Jubilee Year strengthen our faith, helping us to recognize the Risen Christ in our daily lives, and that it may transform us into pilgrims of Christian hope.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —Diciembre
POR LOS PEREGRINOS DE ESPERANZA
Oremos para que este Jubileo nos fortalezca en la fe, nos ayude a reconocer a Cristo resucitado en medio de nuestras vidas, y nos transforme en peregrinos de la esperanza cristiana.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 12
Cầu cho những người hành hương của hy vọng
Chúng ta hãy cầu nguyện để Năm Thánh 2025 củng cố chúng ta trong đức tin; giúp chúng ta nhận ra Đức Kitô Phục Sinh giữa cuộc đời, và biến đổi chúng ta thành những người hành hương của niềm hy vọng Kitô giáo
READINGS FOR THE WEEK
8 SUN SECOND SUNDAY OF ADVENT violet
Bar 5:1-9/Phil 1:4-6, 8-11/Lk 3:1-6 (6) Pss II
9 Mon THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE white BLESSED VIRGIN MARY
(Patronal Feast Day of the United States of America)
Solemnity [not a Holyday of Obligation this year]
Gn 3:9-15, 20/Eph 1:3-6, 11-12/Lk 1:26-38 (689) Pss Prop
10 Tue Advent Weekday violet/white
[Our Lady of Loreto]
Is 40:1-11/Mt 18:12-14 (182)
11 Wed Advent Weekday violet/white
[Saint Damasus I, Pope]
Is 40:25-31/Mt 11:28-30 (183)
12 Thu USA: Our Lady of Guadalupe white, Feast Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/Lk 1:26-38 or Lk 1:39-47 (690A)
or any readings from the Common of the Blessed Virgin Mary (707712) Pss Prop
13 Fri Saint Lucy, Virgin and Martyr red, Memorial
Is 48:17-19/Mt 11:16-19 (185)
14 Sat Saint John of the Cross, Priest and Doctor of the Church white
Sir 48:1-4, 9-11/Mt 17:9a, 10-13 (186)
15 SUN THIRD SUNDAY OF ADVENT violet or rose Zep 3:14-18a/Phil 4:4-7/Lk 3:10-18 (9) Pss III
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
December 1, 2024 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 1 de Diciembre 2024 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 1 tháng 12 năm 2024
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9,773.00 $ 9,773.00 $ 9,773.00
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Unite Dance Project
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact:
408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)
Sundays (9:00am - 1:00pm)
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17.
Thursday 7:00pm / ages 18 +.
LỚP GIÁO
LÝ DỰ TÒNG
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958
hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos
(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
La parroquia Cristo Rey te invita a disfrutar de unos ricos tamales y champurrado durante estas festividades.
Puedes hacer tu orden al:
408 603 8736 con Olivia
408 600 6314 con Hermila
408 362 9958 Oficina de CTK
Gracias por participar, Cristo Rey!
Tamales de: Elote – Pollo – Puerco - Rajas
Haz tu orden con anticipación, disfruta y ayuda a recaudar fondos para la parroquia.
DECEMBER MASSES AND EVENT
Novenario de la Virgen de Guadalupe
6pm Lunes, Diciembre 2 a Martes Diciembre 11, 2024
The Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
Monday, December 9, 2024
9:00 AM - English / 6:00 PM - Vietnamese / 7:30 Spanish
Catechetical Parents
6:00 PM Sister Raquel - Wednesday, Dec. 11, 2024
Our Lady of Guadalupe / Nuestra Señora de Guadalupe
Thursday, December 12, 2024
5:00 AM Mañanitas a la Virgen de Guadalupe - 6:00 PM -7:00 PM Catequesis Program.
6:00 AM Misa a la Virgen de Guadalupe - 7:00 PM Misa a la Virgen de Guadalupe
Las Posada - Parroquia
Tradicionales posadas del 16 al 23 de Diciembre del 2024 a las 7PM.
Grupo Belen
7:00 PM Friday, Dec. 13, 2024 – Sister Raquel
Español Retiro de Adviento
8:00 AM – 2:00 PM Spanish Community
Retreat - Saturday, December 14, 2024
Children Christmas Concert
7:00 PM Wednesday, December 18, 2024
Parish Christmas Concert
7:00 PM Trilingual - Friday, December 20, 2024
Christmas Schedule 2024
Vigil Masses Tuesday –Dec. 24th
5:00 pm English
7:00 pm Español
9:00 pm Vietnamese
Christmas Day Masses Wednesday – Dec. 25th
9:00 am English
11:00 am Vietnamese
1:00 pm Español
Thức ăn gây qũy ngày 14 tháng 12: Xin mời cộng đoàn quảng đại mua ủng hộ.
Bánh mì muối ớt Chè rau câu lá dứa Café trứng
Bánh ít lá gai