B_digital_Aug_3

Page 1


EIGHTEEN SUNDAY IN ORDINARY TIME

August 3, 2025.

CHRIST THE KING

STAFF

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

AUGUST - 2025

EIGHTEEN SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 3, 2025

You fool! This same night your life shall be required of you.

Today, in the book of Ecclesiastes, God's wisdom delivers to us an ancient recommendation that seems to be written for this modern world. “Vanity of vanities, all things are vanity” is this the astonishing affirmation that the “Qoheleth,” “the teacher,” or “the preacher,” delivered to Israel, an invitation to strive only for what is permanent and eternal, for what is in accordance with God's Wisdom.

In the gospel passage, St. Luke reaffirms these ideas for all of us this morning.The narrative contains a straight forward message for those who are looking for material goods. In the gospel, the rich man that had had a good harvest, and is intensely planning how to treasure it, suddenly discovers that possessions do not guarantee life. “You fool! This same night your life shall be required of you. ”

(408) 362-9958

This powerful affirmation equals his greediness and vanity. Ultimately, we are called to avoid greed in all its forms. It is up to us to reflect through the works of our daily life our grasping of God's wisdom. If we choose to listen and to accept divine wisdom, our hearts will be longing for what is authentic and true. But despite our good intentions, sometimes we could discard the truth; because truth is inconvenient,or because it makes us feel uncomfortable.

Today, let us take God's challenge, namely to control our earthly ambitions, and to make the decisions to look for what is eternal, even if it is invisible. As we approach the Altar of the Sacrifice, let us ask for wisdom enough to avoid not only the passions of the flesh that the Apostle pointed today, but also the modern evils of personal success, namely individualism, subjectivism, and consumerism. In other words, a call to strive for what is sacred,for what is eternal,for what is permanent,for what is divine. Let us fulfill what the psalmist proclaims today, “if today you hear God's voice,harden not your hearts.”

Blessings Fr Hector

XVIII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

3 de Agosto de 2025

Insensato, esta misma noche vas a morir.

El asombroso mensaje que el “predicador” dirige hoy al pueblo de Israel afirma: “¡Todas las cosas, absolutamente todas, son una vana ilusión!” La expresión contiene una invitación bastante concreta para añorar solo lo que es permanente y eterno; es un exhorto a preocuparnos solo por lo que alcanzara para la eternidad.

En el evangelio de hoy, San Lucas nos da una de las enseñanzas más prácticas de la escritura. En un mensaje que es una fuerte llamada de atención para todos aquellos que buscan desmedidamente las posesiones materiales, el hombre rico ha tenido una cosecha sobreabundante, y planea arduamente como atesorarla. Pero de repente descubre que ni todas sus posesiones pueden asegurarle la vida. “¡Insensato, esta misma noche vas a morir!” le dice el Señor

Esta poderosa afirmación va más allá de su vanidad y su ambición; es también una llamada de atención

CHÚA NHẬT XVIII MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 3 Tháng 8 Năm 2025

Hỡi kẻ ngu dại! đêm nay người ta sẽ đòi linh hồn ngươi.

Trong bài trích sách Diễm Ca hôm nay, sự khôn ngoan của Thiên Chúa truyền đạt cho chúng ta lời giảng dạy cổ xưa nhưng dường như dành cho thế giới hiện đại của chúng ta.“Phù vân,quả là phù vân.tất cả chỉ là phù vân” có phải đây là một thông điệp đáng ngạc nhiên mà một giáo sư hoặc một giáo sĩ đã truyền đạt cho dân Do Thái, Câu nói này hàm chứa một lời mời gọi rất cụ thể rằng hãy chỉ khao khát những gì vĩnh cửu và trường tồn để phù hợp như sự khôn ngoan củaThiên Chúa.

Trong Tin Mừng hôm nay, Thánh Luca đã cho chúng ta một trong những giáo huấn thiết thực nhất của Kinh Thánh. Một thông điệp cảnh tỉnh mạnh mẽ cho tất cả những ai theo đuổi của cải vật chất một cách vô độ. Trong

Phúc Âm, Câu chuyện kể về một người đàn ông giàu có

được mùa gặt bội thu, ông đang tính toán việc tích trữ của cải, bỗng dưng ông nghiệm ra rằng của cải không cứu

được mạng sống. “Hỡi kẻ ngu dại! đêm nay người ta sẽ

đòi linh hồn ngươi.”

para nosotros, personas de hoy día. En resumen, depende de nosotros reflejar en nuestra vida diaria la sabiduría divina que seamos capaces de asimilar. Decidirnos a escuchar y a aceptar la sabiduría divina equivale a aceptar la verdad, aunque muchas veces esta verdad no nos guste, no nos convenga, o nos incomode.

Aceptemos hoy la invitación del Señor a controlar nuestra ambición por los bienes materiales, decidámonos a luchar en nuestras vidas por lo que es eterno, aunque sea invisible. Pidamos al Señor que nos permita evitar, lo que San Pablo llama hoy las pasiones de la carne; no caigamos en la tentación que el mundo moderno nos ofrece en el consumismo y la “compritis” exagerada. Hagamos un esfuerzo que procure lo que es sagrado, eterno y permanente; esforcémonos por obtener todo lo que nos acerque a los que es divino Atendamos al llamado del salmista: “¡Ojalá escuches hoy su voz, no endurezcas el corazón!”

Bendiciones

Fr Hector

Sự quyết định mạnh mẽ nầy vượt ra ngoài sự tham lam và phù phiếm của ông. Nó cũng là một lời cảnh tỉnh cho chúng ta Điều đó tùy thuộc vào chúng ta để phản ánh sự khôn ngoan của Thiên Chúa trong công việc hằng ngày Quyết định lắng nghe và đón nhận sự khôn ngoan của Thiên Chúa cũng tương đương với việc chấp nhận chân lý, ngay cả khi chân lý này thường không làm chúng ta hài lòng, không phù hợp với chúng ta, hoặc khiến chúng ta khó chịu.

Hôm nay, chúng ta hãy thực hiện thử thách của Chúa, cụ thể là tự kìm chế tham vọng trần thế, và tìm kiếm những thứ vĩnh cửu, cho dù nó vô hình. Khi tiến lên bàn thờ hy lễ, chúng ta hãy xin được đủ khôn ngoan để chống lại không những sự cám dỗ phần xác mà thánh Tông Đồ nhắc đến hôm nay mà luôn cả những ác tính thời nay như chủ nghĩa cá nhân, thuyết tương đối, và đam mê mua sắm. Nói cách khác, chúng ta hãy tìm kiếm những gì thánh thiện, vĩnh cửu, và thiêng liêng. Hãy thực hiện lời kêu gọi của người viết Thánh Vịnh hôm nay “Ước gì hôm nay các bạn nghe tiếng Chúa,đừng cứng lòng.”

Xin Chúa chúc lành cho quý vị.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S AUGUST 2025 INTENTION

For mutual coexistence

Let us pray that societies where coexistence seems more difficult might not succumb to the temptation of confrontation for ethnic, political, religious, or ideological reasons.

Estas son las intenciones de oración del Papa —AGOSTO

Por la convivencia común.

Oremos para que las sociedades en que la convivencia parece más difícil no sucumban a la tentación del enfrentamiento por motivos étnicos, políticos, religiosos o ideológicos.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8 NĂM 2025

Cầu nguyện cho sự chung sống hòa bình:

Chúng ta hãy cầu nguyện cho những xã hội nơi sự chung sống hòa bình gặp khó khăn, giúp họ vượt qua cám dỗ phải đối đầu bởi những lý do chủng tộc, chính trị, tôn giáo hay ý thức hệ.

READINGS FOR THE WEEK

3 SUN EIGHTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Eccl 1:2; 2:21-23/Col 3:1-5, 9-11/Lk 12:13-21 (114) Pss II

4 Mon Saint John Vianney, Priest white Memorial Nm 11:4b-15/Mt 14:13-21 (407)

5 Tue Weekday green/white

[The Dedication of the Basilica of Saint Mary Major] Nm 12:1-13/Mt 14:22-36 or Mt 15:1-2, 10-14 (408)

6 Wed The Transfiguration of the Lord white, Feast

Dn 7:9-10, 13-14/2 Pt 1:16-19/Lk 9:28b-36 (614) Pss Prop

7 Thu Weekday green/red/white

[Saint Sixtus II, Pope, and Companions, Martyrs; Saint Cajetan, Priest]

Nm 20:1-13/Mt 16:13-23 (410)

8 Fri Saint Dominic, Priest white, Memorial

Dt 4:32-40/Mt 16:24-28 (411)

9 Sat Weekday green/red/white

[Saint Teresa Benedicta of the Cross, Virgin and Martyr; BVM]

Dt 6:4-13/Mt 17:14-20 (412)

10 SUN NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Wis 18:6-9/Heb 11:1-2, 8-19 or 11:1-2, 8-12/Lk 12:32-48 or 12:35-40 (117) Pss III

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

July 27, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 27 de Julio 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù

Tuần lễ 27 tháng 7 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.095.00 $ 9.095.00 $ 9.095.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration : Monday – Friday: 10:00am – 6:00pm;

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes, de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.;

Chầu Thánh Thể:

Thứ hai - Thứ sáu; từ 10:00 sáng đến 6:00 giờ chiều.

Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00

pm

¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Save The Date:

Christ the King 31st Annual Kermes is August 9, 2025. 6:00pm - 12:00am. $25 donation per ticket.

The Entertainment Committee is requesting donations for the Spanish bingo game. They are looking for NEW toys, games, and small decorative items which will be given as prizes.

Raffle Tickets

The raffle tickets are now on sale after all Masses and in the office

1st Prize: $17,000.00

2nd Prize: $3,500.00

3rd Prize: $2,500.00

4th Prize: $1,200.00

5th Prize: $800.00

All prizes are subject to sales tax

Need not be present to win - Donation $25.00 each. All proceeds will benefit Christ The King's Ministries Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Religious Education Program 2025-2026

Class Starts:

Wednesday, August 20, 2025 at 6:00pm.

Saturday, August 23, 2025 at 2:00pm. Sunday, August 24, 2025 at 9:30am.

Inicio de clases:

Miércoles, 20 de agosto de 2025. 6:00pm. Sábado, 23 de agosto de 2025. 2:00pm. Domingo, 24 de agosto de 2025. 9:30am.

Lớp học bắt đầu:

Thứ Tư, ngày 20 tháng 8 năm 2025 lúc 6:00pm.

Thứ Bảy, ngày 23 tháng 8 năm 2025 lúc 2:00pm

Chủ Nhật, ngày 24 tháng 8 năm 2025 lúc 9:30am.

Kính thưa qúy ông bà,qúy cô dì chú bác và anh chị em,

Hằng năm vào dịp Hội Chợ của Giáo xứ,Ban Tổ Chức chúng con gồm Qúy Cha và các trưởng hội đoàn tổ chức tiệc gây qũy cho Giáo xứ. Tuy rất vất vả vì chúng con thiếu nhân sự, nhưng chúng con cố gắng và hy sinh để Giáo xứ có thêm chút ngân sách chi tiêu cho các chương trình mục vụ và trả nợ cho Địa Phận. Xin qúy ông bà, qúy cô dì chú bác và anh chị em giúp chúng con một tay bằng cách mua vé tham dự và giới thiệu cho người thân và bạn bè.

Sự cộng tác và hỗ trợ của qúy ông bà,cô dì chú bác và anh chị em chúng con tri ân và trân trọng.

BanTổ Chức

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.