Page 1

F REE

#15

ISSUE #15- inverno 2017


Welcome to issue #15

2007-2017


WWW.BISK8VISUAL.COM

Editor: Simone Esposito Co-editor: Mario Torre Senior photographer: Sergio Pontillo Contributing photographer: Pierre Stachuska Simone Esposito Eugenio Rinaldi Graphic supervision: Ciro Sangermano Gianmarco Barbato

Distribution: Playwood Distribution info@playwood-distibution.it

Contact:

f facebook.com/bisk8visual C Instagram.com/bisk8visual 8 info@bisk8visual.com

Copyright Š 2017 Bisk8Visual All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, without the prior written permission of the publisher, For permission requests, write to the publisher: info@bisk8visual.com


xv

EDITORIALE

#15

Do it yourself o meglio fattelo da solo se nessuno acconsente. Beh questo è quello che abbiamo pensato per iniziare il 2017, perchè non tornare alla versione stampata? Oggi che tutto sembra vivere solo nell’ etere del web , perchè non fare qualcosa di tangibile da leggere nelle tue session al cesso ogni mattina? Bisk8Visual prende forma su carta di nuovo. Quattro uscite annuali, senza grosse pretese se non quella di unire un pò tutta la penisola e non solo… Ok stai pensando ecco i soliti buoni propositi del cazzo, quindi ora fatti un bidet, prendi la tavola e vai fuori a skateare che è la cosa migliore da fare!

Do it yourself or better Do it yourself if no one agrees. Well this is what we thought to begin in 2017, why not return to the printed version? Today everything seems to live only in the 'ether of the Web, why not do something tangible to read in your session to the toilet every morning? Bisk8Visual takes shape on paper again. Four times per year, with no great pretensions but to join a little all over Italy and not only ... Ok you're thinking here is the usual good intentions, so now made a bidet, take the deck and go out to skate, that is the best thing to do!

DO IT YOURSELF 5


behind

the cover

Scegliere la cover è sempre la parte più bella nella progettazione di un magazine. Una cover perfetta deriva sempre da uno scatto eccellente, spot, luci, posizione. La cover di questo numero non ha nulla di eccellente eccetto il trick. Uno Switch ollie di Pietro Bontà su un cestino per i rifiuti. Uno sw ollie come lo fa Pietro però. Choose the cover is always a highlight in a magazine design. A perfect cover always comes from an excellent shot, spot, lights, location. The cover of this issue has nothing to excellent except the trick. A switch ollie from Pietro Bontà on trash can. One sw ollie as it does Pietro.

6


EFREM SAPIENZA & ALBERTO DELLA BEFFA

8


PI CO ZZA NN EC T

IO

N

Efrem e Alberto hanno attitudine, osservano, sfruttano lo spot in tutte le sue possibilitĂ , si motivano a vicenda, skateano forte e portano a casa il trick anche dopo essersi sparati 10 ore di autobus. Respect.

Efrem and Alberto have attitude, they look, take advantage of the spot in all its possibilities, motivate each other, skate strong and bring home the trick even after they did10 hours by bus. Respect.

9


Efrem Sapienza Speaking of Alberto

Alberto é l'unico polentone che cena a casa alle 20 con 300 grammi di pasta , per mangiarsene altri 300 a casa mia alle 22 (orario normale!) e soprattutto é l'unico con la quale usciamo a filmare due cose veloci e ci ritroviamo una settimana dopo allo spot spaesati. Alberto is the only “polentone” that dinner at home at 8 pm with 300 grams of pasta, and then eat another 300 at my home at 10pm (usual hours!) and above it is the only one with which we go out to film two quick tricks and we are a week later at the spots disoriented.

10


Alberto Della Beffa Speaking of Efrem

Efrem è l'unico elemento della cumpa che riesco a convincere a impegnarsi al 100% a filmare e spesso anche filmarmi, cosa davvero terribile. Ăˆ quasi testardo quanto me quando prova qualcosa, e alla lunga mi sta trasmettendo una mania di perfezionismo che io non ho mai avuto. Efrem is the only element of crew I can persuade to commit at 100% to film and often to film me, something really terrible. It is almost as stubborn as me when trying something and the long is sending me a perfectionist mania that I doesn’t ever had.

11


rock to fakie

12


13

noseblntslide


Efrem fs no comply to tail

14


Alberto 50-50 on the railbow

15


Quel

freddo

weekend

al

sud.

Cose che non si vedevano da tempo, qui dove il sole la fa da padrone.

Ph: Simone Esposito Text: Mario Torre

Pietro Bontà

“Ciao mister che ne pensi se inizi gennaio vengo giù?” ”Minchia fighissimo è da tanto che manchi in terronia. “ Questa è stata la premessa per la settimana piu fredda del 2017, la famosa settimana del 17 , cose che non si vedevano da tempo qui dove il sole la fa da padrone. "Hello mister what about if I come down early in January?" "Shit so cool, you are so long missing in the southerners." This was the premise for the coldest week of 2017, the famous week of 17, temperatures not seen for some time, here where the sun is king.

17


ollie over to bs lipslide

Mi viene da pensare alla nuvola di fantozzi, ma poi ho visto skateare Pietro dal vivo è la cosa mi piace tanto, anche perche di stili graziosi come il suo se ne vedono davvero pochi in giro. No wayyyy! It makes me think of the Fantozzi’s cloud, but then I saw Pietro skate live and the thing I like so much, partly because pretty style like this really see few around. No wayyyy!

18


19

bs kickflip over


fs wallride to wallride


Andare in tour dall’altra parte dell’Italia e scoprire che sei capitato nella settimana più fredda dell’anno, anzi degli ultimi 5/6 anni, e che la sottile pioggia gelida ti accompagnerà per quasi tutto il tempo. Questo è quello che è capitato a Pietro Bontà, accompagnato da Alessandro Benedetti e Federico Casella in giro tra Napoli e Salerno a comparare la tipologia di freddo del sud e testare delizie culinarie in attesa di trovare la giornata meno umida per skateare.

Go on tour across Italy and find that you've come in the coldest week of the year, indeed the past 5/6 years, and that the thin cold rain will accompany you almost all the time. This is what happened to Pietro Bontà, accompanied by Alessandro Benedetti and Federico Casella around Naples and Salerno to compare the type of southern cold and test culinary delights waiting to find the less humid day to skate.

...anche questo è skateboarding

21


SNAP

Bertrand 22

Soubrier big heel tailslide


PH: Florian Lanni

23


rides a giant concrete ball

SNAP

Michele 24

Pace

PH: Sergio Pontillo


PH: Eugenio Rinaldi

Adriano

La

Greca Bs smith

25


SNAP

26


Henrik

Bønk

Linden

Bs smith

PH: Pierre Stachuska

27


SNAP

Gabriel

Engelke

28

Steven

Fs Noseslide

Tayler

hippie jump

PH: Pierre Stachuska


PH: Sergio Pontillo


SNAP

Marc

Andresen Bs Lipslide

30


PH: Pierre Stachuska

31


SNAP Alessandro

Benedetti

PH: Simone Esposito

Fs tailslide shove it out

32


33


Federico

PH: Simone Esposito

Fontanella Wallride gap


36


illustrations PHIL illustrations HACKETT

Chi c'è dietro questi grafica brillante? Mi chiamo Phil Hackett. Sono un illustratore freelance, attualmente vivo e lavoro a Bristol, UK. Who is behind these brilliant graphics? My name's Phil Hackett. I'm a freelance illustrator, currently living and working in Bristol, UK. Qual è il suo rapporto con lo skateboard? Ho avuto il primo approccio quando avevo circa 9 anni (1990). Mio fratello maggiore ha iniziato a skateare dopo aver visto “Ritorno al futuro”, e visto che ho sempre copiato quello che faceva, volevo avere una tavola. Siamo cresciuti a Newport South Wales, e abbiamo trascorso tutto il tempo che abbiamo potuto skateando i vari street spot locali (non c'erano skatepark o rampe vicino a noi). E’ stato un momento in pazzesco - siamo stati parte di un gruppo di circa 10 skaters, e ci piaceva skateare in giro alla ricerca di nuovi spot, o rompere in magazzini in disuso per costruire le nostre rampe. Poi, nel 1995, aprì il primo Skateshop di Newport, “Freestyle”, e non molto tempo dopo abbiamo ottenuto il nostro primo park al coperto. Guardando indietro, il periodo 1990-2000 è stato sorprendente. Non ho avuto alcuna preoccupazione o responsabilità reale - tutto quello che interessava era lo skateboarding. Bei ricordi! Purtroppo, non riesco a skateare ovunque ne abbastanza frequentemente - forse una volta al mese o giù di lì. What is your relationship with skateboarding? I've been skateboarding since I was about 9 years old (1990). My older brother started skating after watching “Back to the Future”, and seeing as I always copied him I had to have a board. We grew up in Newport South Wales, and spent as much time as we could skating the various street spots (there were no skateparks or ramps near us back then). It was such a rad time - we were part of a group of around 10 skaters, and we'd skate around looking for new spots, or break into disused warehouses to build our own ramps. Then in 1995 Newport's first skateshop 'Freestyle' opened, and not long after that we got our first indoor park. Looking back, that period 1990-2000 was amazing. I didn't have any real worries or responsibilities - all I cared about was skating, and I had a rad group of friends to skate with. Good memories! Sadly, I don't get to skate anywhere near as much as I'd like to these days - maybe once a month or thereabouts.

37


Come crei tecnicamente le tue opere? Traccio tutto a mano con una penna fineliner. Quindi eseguo la scansione in Photoshop per colorare ed incollare. E' un processo molto semplice - non mi piace mettere troppo digitale nel il mio lavoro. How do you create your works? I draw everything by hand using a fineliner pen. I then scan into Photoshop to colour and collage. It's a pretty simple process - I don't like to get too digital with my work.

38


Riesci a vivere con la tua passione / lavoro? Per fortuna mi sostengo completamente attraverso il mio lavoro di illustratore. Faccio varie commissioni per giornali e riviste, e anche se di solito non pagano troppo bene, è abbastanza per mettere un tetto sopra la mia testa ed il cibo nella mia pancia! Can you live with your passion/work? Thankfully I support myself completely through my illustrating work. I do various commissions for newspapers and magazines, and although they don't usually pay too well, it's enough to put a roof over my head and food in my belly!

I suoi disegni sono spesso divertenti, provocatori, come nasce l'idea alla base di queste illustrazioni? L'ispirazione può venire da qualsiasi cosa. Trovo sia meglio non cercare di pensare troppo quando ti deve venire un idea - le idee davvero buone sembrano aleggiare in testa quando meno te lo aspetti. Le mie illustrazioni sullo skateboard sono realizzate tra le varie commissioni pagate, giocare con le idee, le idee ti possono portare ovunque. Ad esempio, mentre stiravo una camicia, mi sono reso conto che un asse da stiro potrebbe essere trasformata in uno skateboard. CosÏ ho creato un illustrazione basata su questa idea.

Your drawings are often humorous, provocative, how did the idea behind these illustrations start? Inspiration can come from anywhere. I find it's usually best to not try and think too hard when coming up with ideas - the really good ideas seem to waft into your head when you're least expecting it. My skateboard-related illustrations are usually done in between paid commissions, just as a means for me to play around with ideas, and the ideas for those can turn up anywhere. For example, I was ironing a shirt when I realised that an ironing board could be turned into a skateboard. So I created an illustration based on that.

39


Progetti per il futuro? Ho un paio di piccoli progetti in coda - Ho fatto una grafica per una società di skate (non si può dire che ancora, ho paura) e si spera che esce in primavera. Ho una maglietta che uscirà con lo skateshop menzionato in precedenza. Oltre a questo, le solite commissioni per i giornali, ecc. Se ci sono aziende di skate là fuori che vorrebbero alcune illustrazioni realizzate, fatemi sapere! Future projects? I've got a couple of little projects lined up - I've done a graphic for a skate company (can't say which yet I'm afraid) that's hopefully coming out in the spring. I've got a tshirt coming out with the skateshop I mentioned earlier. Other than that, the usual commissions for newspapers etc. If there are any skate companies out there who'd like some illustrations done, let me know!

40


Sergio Pontillo

SKATEBOARDING IS FUN, JUST LITTLE.


Vincenzo Pandolfi

BISK8VISUAL #16 OUT ON SUMMER


Bisk8visual Skateboard Mag issue #15  
Bisk8visual Skateboard Mag issue #15  
Advertisement