Page 1

Geschäftsbericht Rapport de gestion 2016


Fundiert, vielfältig, impulsgebend Crédible, polyvalente, innovante 6864 Studierende in 29 Bachelor- und 21 Master­ studiengängen

6864 étudiants et étudiantes inscrit-e-s dans 29 filières de bachelor et 21 filières de master

2109 EMBA-, MAS-, DAS- oder CAS-Abschlüsse

2109 diplômes EMBA, MAS, DAS ou CAS

445 laufende Forschungsprojekte mit regionalen, nationalen und internationalen Partnern

445 projets de recherche en cours avec des partenaires régionaux, nationaux et internationaux

2282 Dozierende und Mitarbeitende, die sich ­tagtäglich für die Berner Fachhochschule BFH ­einsetzen

2282 enseignants et enseignantes, collaborateurs et collaboratrices qui s’investissent au quotidien pour la Haute école spécialisée bernoise BFH

Die BFH bereitet Studierende auf berufliche Tätigkeiten vor, welche wissenschaftliche Erkenntnisse und Methoden umsetzen oder künstlerische Gestaltungsfähigkeiten nutzen.

La BFH prépare ses étudiants et étudiantes à assumer des activités professionnelles qui font appel à des connaissances et méthodes scientifiques ou à des aptitudes ­créatives et artistiques.

Die Aus- und Weiterbildungsangebote der BFH ­sowie ihre Forschung und Entwicklung sind praxis­ orientiert. Sie erfüllt ihren bildungspolitischen Auftrag als Teil der Hochschullandschaft Schweiz.

Les offres de formation et de formation continue de la BFH, tout comme ses activités de recherche et développement, sont orientées vers la pratique. Elle remplit son mandat en tant que partie intégrante du paysage suisse des hautes écoles.

bfh.ch/bachelor bfh.ch/master bfh.ch/weiterbildung bfh.ch/forschung Eine Vielzahl an wissenschaftlichen Publikationen sind in Fachzeitschriften und -büchern, im Eigen­ verlag oder mit renommierten Verlagen erschienen. bfh.ch/publikationen Zahlreiche Studierende und Mit­arbeitende haben Preise und Auszeichnungen erlangt. bfh.ch/auszeichnungen

bfh.ch/bachelor bfh.ch/master bfh.ch/formation-continue bfh.ch/recherche De nombreuses publications scientifiques ont paru dans des revues et des ouvrages spécialisés, en auto-édition ou en collaboration avec des maisons d’édition réputées. bfh.ch/publications Un grand nombre d’étudiant-e-s et de collaborateurs et collaboratrices ont reçu des prix et des distinctions. bfh.ch/distinctions

Titelbild | EHSM | Partnerverband Swiss-Ski im Sommertraining | Magglingen


Inhaltsverzeichnis Sommaire  2 Editorial  4 Jahresbericht 10 BFH-Zentren 12 Studienangebot

 2 Éditorial  4 Rapport annuel 10 Centres BFH 12 Offre de formation

Departemente

Départements

Organisation

Organisation

Statistische Angaben

Données statistiques

45 Kontakte

45 Contacts

Jahresrechnung

Comptes annuels

Inhaltsverzeichnis

Sommaire

16 Architektur, Holz und Bau 18 Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften 20 Hochschule der Künste Bern 22 Technik und Informatik 24 Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit 26 Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM 30 Organigramm 31 Organe 33 Kommissionen, Fachstellen, Verbände 37 Kennzahlen  38 Studierende  40 Forschung und Entwicklung 42 Mitarbeitende 43 Finanzen

16 18 20 22 24 26

Architecture, bois et génie civil Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires Haute école des arts de Berne Technique et informatique Gestion, santé, travail social Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

30 Organigramme 31 Organes 33 Commissions, services spécialisés, associations 37 Indicateurs 38 Étudiant-e-s 40 Recherche et développement 42 Personnel 43 Finances


Editorial

Éditorial

Die BFH der Zukunft entsteht En route vers la BFH du futur 2

Vor einem Jahr war die neue Strategie an dieser Stelle im Geschäftsbericht das prägende Thema. Lassen wir nun auf die Strategie, oder anders gesagt auf die Theorie, die Praxis folgen. Denn der ­Erfolg einer Strategie steht und fällt mit der Art und Weise, wie sie um­gesetzt wird. In diesem Sinn hat der Schulrat im ­Berichtsjahr die Aufbauorganisation der Berner Fachhochschule BFH überprüft und zukunftsweisende Entscheidungen getroffen.

Il y a une année, l’éditorial du rapport de gestion faisait la part belle à la ­nouvelle stratégie. Aujourd’hui, le temps est venu de passer de la théorie à la ­pratique, car le succès d’une stratégie se mesure à la qualité de sa mise en œuvre. C’est dans cet esprit que le conseil de l’école a ­procédé, durant l’exercice, à un réexamen de la structure de la Haute école spé­cialisée bernoise BFH et ­choisi des options prometteuses pour son avenir.

Die praxisorientierte Lehre und die anwendungsorientierte Forschung sind die Kernbereiche der BFH. Sie werden deshalb neu als Vizerektorate innerhalb der Organisation zusätzlich gestärkt. Mit diesem Entscheid unterstützt der Schulrat eine effiziente und koordinierte Umsetzung der Strategie und schafft die Grund­ lage, dass sich die Innovationskraft in den beiden Kernbereichen noch besser entfalten kann. Die Vizerektorate dienen zudem der gezielten s­ trategischen Weiterentwicklung in bereichsübergreifenden Themen und fördern die Zusammenarbeit über alle Departemente hinweg.

L’enseignement axé sur la pratique et la recherche orientée vers l’application sont les missions centrales de la BFH. Le conseil de l’école a décidé de les consolider au plan organisationnel en créant pour chacune d’elle un vice-rectorat. Cette mesure soutiendra une mise en œuvre efficace et coordonnée de la stratégie et favorisera la capacité d’innovation dans ces deux domaines clés. Les vicerectorats devront aussi assurer un développement stratégique ciblé pour les thèmes transversaux et promouvoir la collaboration ­au-delà des départements.

Der Schulrat fällte zudem den Grundsatzentscheid für eine breite departementale Abstützung der BFH. Eine breitere Departementsstruktur erleichtert eine klare inhaltliche Positionierung und ­erhöht die Sichtbarkeit und den engen Bezug zu den Anspruchsgruppen. Das heisst konkret, dass die Departemente Technik und Informatik sowie Architektur, Holz und Bau auch im künftigen Campus Biel / Bienne eigenständig bleiben werden. Entsprechend seinem Grundsatzentscheid beschloss der Schulrat, dass das Departement Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit per 1. Januar 2018 in drei eigenständige Departemente aufgeteilt wird. Die Eigenständigkeit der drei Departemente schafft die ­Voraussetzung für eine noch konsequentere Ausrichtung auf ihre Anspruchsgruppen. Die BFH will aber sowohl im Campus Biel / Bienne als auch im Campus Bern die betrieblichen und inhalt­ lichen Synergien optimal nutzen. Als Schulratspräsident ist es mir ein persönliches Anliegen, dass die organisatorischen Anpassungen der Umsetzung der Strategie dienen. Die BFH wandelt sich, um auch in Zukunft den Ansprüchen der Stakeholder zu genügen und Leistungen zu erbringen, die einen Mehrwert für die Gesellschaft und die Partner aus Wirtschaft, Industrie, Verwaltung und Kultur schaffen. Die BFH wandelt sich, um auch in Zukunft eine praxisorientierte Partnerin zu sein.

Le conseil de l’école a également pris la décision de principe de structurer la BFH sur une base départementale. Ce mode ­d’organisation facilite un positionnement clair au niveau des contenus, accroît la visibilité et renforce les liens avec les ­partenaires. Concrètement, cela signifie que les départements Technique et informatique ainsi qu’Architecture, bois et génie civil resteront indépendants l’un de l’autre sur le futur Campus Biel / Bienne. Dans le droit fil de ce principe, le conseil de l’école a par ailleurs fait le choix de scinder le département Gestion, santé, travail social en trois départements distincts au 1er janvier 2018. Cette auto­ nomie permettra aux nouvelles entités de mieux tenir compte des besoins de leurs partenaires. Le potentiel de synergies au plan des offres et de l’exploitation sera néanmoins pleinement mis à profit, sur le Campus Biel / Bienne comme sur celui de Berne. En tant que président du conseil de l’école, je m’engage pour que les changements apportés soutiennent la mise en œuvre de la stratégie. La BFH évolue pour pouvoir continuer de répondre aux exigences des stakeholders et proposer des prestations générant une valeur ajoutée pour la société et les partenaires dans l’économie, l’industrie, l’administration et la culture. La BFH s’adapte pour asseoir son statut de partenaire orientée vers la pratique.


3

Markus Ruprecht Schulratspräsident | Président du conseil de lʼécole

Die Praxisorientierung ist die eigentliche Daseinsberechtigung einer Fachhochschule. Denn die Fachhochschulen sind Teil des Berufsbildungssystems und sie sollen liefern, was Unter­ nehmen so dringend brauchen: den Nachwuchs an qualifizierten Fach­kräften, die in der Praxis verankert und gleichzeitig fähig sind, innovative Lösungen für neue Fragestellungen zu entwickeln. Dabei dürfen wir eines nicht vergessen: Praxisorientierung ist keine Einbahnstrasse. Die BFH ist auf einen regen Austausch mit der Praxis angewiesen. Für eine fruchtbare, praxisorientierte Zusammenarbeit sind die Erfahrungen, Anregungen und kritischen Fragen aus der Praxis unabdingbar. Denn die Praxisorientierung ist, wie das Bildungssystem, einem steten Wandel unterworfen. Und nur mit einem engen Kontakt zwischen Ausbildungs- und Arbeitswelt können beide Welten weiterhin voneinander profitieren und erfolgreich unterwegs sein. Erfolgreich unterwegs war die BFH im Berichtsjahr dank dem grossen Engagement von Dozierenden, Mitarbeitenden, des Rektors und der Fachhochschulleitung. Ihnen allen danke ich für ihren grossen Einsatz. Bedanken möchte ich mich auch bei den Verbänden für die konstruktive Zusammenarbeit, sowie den Behörden und der Politik für ihre Unterstützung und das ent­gegengebrachte Vertrauen.

L’orientation pratique est le principe fondateur d’une haute école spécialisée. Les HES font partie du système de la formation ­professionnelle et sont appelées à fournir ce que toute entreprise recherche: une relève de professionnels qualifiés à la fois ancrés dans la pratique et capables de concevoir des solutions novatrices aux problématiques qui se présentent. N’oublions pas que l’orientation pratique n’est pas une voie à sens unique. La BFH se nourrit des échanges réguliers avec la pratique, dont l’expérience, les impulsions et le regard critique sont indispensables pour une collaboration fructueuse. Comme le système de formation, le principe de l’orientation pratique se renouvelle constamment. Seuls des contacts étroits permettront au monde de la formation et au monde du travail d’évoluer ensemble et de continuer de s’enrichir mutuellement. Je tiens à remercier les enseignants et enseignantes, les collaborateurs et collaboratrices ainsi que le recteur et les membres de la direction de la BFH pour leur formidable engagement, grâce auquel l’école a pu tenir le cap avec succès en 2016. J’exprime également ma reconnaissance aux associations pour leur collaboration constructive ainsi qu’aux autorités et aux acteurs politiques pour leur soutien et leur confiance.


Jahresbericht

Rapport annuel

Im Zeichen der neuen Strategie Sous le signe de la nouvelle stratégie 4

Das Jahr 2016 stand ganz im Zeichen der Umsetzung der neuen Strategie. Einen Schwerpunkt bildete dabei die noch stärkere Verknüpfung der Leistungsbereiche Lehre, angewandte Forschung und ­Entwicklung, Weiterbildung und Dienstleistung.

L’année 2016 a été marquée par la mise en œuvre de la nouvelle stratégie. La Haute école spécialisée bernoise BFH s’est attachée à resserrer les liens entre enseignement, recherche appliquée et développement, formation continue et prestations de services.

Die praxisorientierte Lehre und die anwendungsorientierte Forschung wurden im Berichtsjahr auf hohem Niveau weiter gestärkt. Zudem fielen richtungsweisende Entscheide zur Umsetzung der Strategie, die optimale Voraussetzungen für eine erfolgreiche Zukunft der Berner Fachhochschule BFH schaffen.

Durant l’exercice, la BFH a continué de renforcer et de perfectionner son offre de formation axée sur la pratique ainsi que ses ­activités de recherche orientées vers l’application. Les décisions concernant la mise en œuvre de la stratégie ont été prises de façon à créer des conditions optimales pour l’avenir de la BFH.

Strategische Massnahmen priorisiert

Mesures stratégiques: priorités définies

Die Fachhochschulleitung erteilte im Frühjahr / Sommer 2016 die Aufträge zur Realisierung der priorisierten strategischen Mass­ nahmen. Dies in den vier strategischen Stossrichtungen der BFH: Einheit und Vielfalt als Mehrwert; Verknüpfung von Lehre, Forschung, Weiterbildung und Dienstleistung; Mitarbeitende und gesellschaftliche Verantwortung als Grundpfeiler und regionale Verankerung als Ausgangspunkt.

Entre le printemps et l’été 2016, la direction de la BFH a attri­ bué les mandats pour la réalisation des mesures prioritaires, qui concernent les quatre axes stratégiques de la BFH: l’unité et la diversité, source de valeur ajoutée; l’association entre enseignement, recherche, formation continue et prestations de services; les collaborateurs et collaboratrices et la responsabilité sociale de la BFH comme piliers et l’ancrage régional comme point de départ.

Neue BFH-Zentren eröffnet

Ouverture de nouveaux Centres BFH

Alle der geplanten sieben BFH-Zentren haben damit den Betrieb aufgenommen und stärken die Themenführerschaft der BFH in ausgewählten Bereichen. Gleichzeitig eröffnen sie Partnern aus allen Bereichen der Gesellschaft den direkten Zugang zu den ­Kompetenzen verschiedener Fachbereiche. Diese Verbindung bildet einen optimalen Nährboden für innovative und praxis­ taugliche Lösungen und steht damit beispielhaft für die konsequente Praxisorientierung der BFH.

Les sept centres prévus sont aujourd’hui en activité. Tout en renforçant le leadership de la BFH dans des domaines définis, ils offrent aux partenaires de tous les secteurs de la société un accès direct aux compétences de différentes disciplines. Cette ouverture crée un terreau fertile pour des solutions pratiques innovantes et illustre parfaitement le principe de l’orientation pratique à la BFH.

Institutionelle Akkreditierung

Comme l’exige la loi sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles (LEHE) entrée en vigueur le 1er janvier 2015, toutes les HES et universités doivent obtenir une accréditation d’insti­ tution d’ici 2021. La BFH a entamé ce processus en 2015 déjà et devrait devenir, fin 2017, la première HES de Suisse à être accré­ ditée. Conformément aux bases légales, la Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM procédera à son accréditation de façon autonome entre 2018 et 2019.

Die BFH-Zentren schaffen eine Plattform für die Zusammenarbeit von Expertinnen und Experten über Fachbereichsgrenzen hinweg. Im Berichtsjahr nahmen drei neue BFH-Zentren ihren Betrieb auf. Das Zentrum «Arts in Context» erarbeitet Lösungen für den praxisnahen Einsatz der Künste in Kultur, Gesellschaft, Verwaltung und Wirtschaft. Das Zentrum «Digital Society» geht aktuellen und zukünftigen gesellschaftlichen und technologischen Fragen auf den Grund. Und das BFH-CSEM-Zentrum «Energiespeicherung», eine Kooperation mit dem Centre Suisse d’Electronique et de Microtechnique, entwickelt Lösungen für die Speicherung von Strom für die Energieversorgung und Mobilität von morgen.

Wie alle Fachhochschulen und Universitäten muss sich auch die BFH bis im Jahr 2021 als Institution akkreditieren lassen. So sieht es das Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz (HFKG) vor, das am 1. Januar 2015 in Kraft trat. Die BFH nahm den Akkreditierungsprozess bereits 2015 an die Hand und rechnet damit, per Ende 2017 als erste Fachhochschule der Schweiz akkreditiert zu werden. Aufgrund der gesetzlichen Grundlagen wird sich die Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM im Zeitraum 2018 / 2019 selbstständig akkreditieren lassen.

Les Centres BFH offrent une plateforme de collaboration entre spécialistes par-delà les frontières des disciplines. Trois nouveaux centres ont été ouverts durant l’exercice. Le Centre BFH «Arts in Context» élabore des solutions pour une application pratique des arts dans la culture, la société, l’administration et l’économie, tandis que les questions sociétales et technologiques, présentes et futures, sont au cœur des travaux du Centre BFH «Digital ­Society». Fruit d’une coopération avec le Centre Suisse d’Électronique et de Microtechnique, le Centre BFH-CSEM «Stockage d’énergie» développe des solutions de stockage de l’électricité pour l’approvisionnement en énergie et la mobilité de demain.

Accréditation institutionnelle


5

Prof. Dr. Herbert Binggeli Rektor | Recteur

Campus Biel / Bienne

Campus Biel / Bienne

Das Neubauprojekt Campus Biel / Bienne ist gut unterwegs. Die Arbeiten für die Projektierung werden voraussichtlich im Frühling 2017 abgeschlossen, womit dem Grossen Rat der Ausführungs­ kredit noch im Jahr 2017 zur Genehmigung unterbreitet werden könnte. Das würde bedeuten, dass der Baubeginn wie geplant im Jahr 2018 erfolgen kann.

Le projet de nouveau Campus Biel / Bienne suit son cours. L’étude de projet s’achèvera vraisemblabement au printemps 2017, de sorte que le crédit de réalisation devrait pouvoir être soumis dans la foulée au Grand Conseil pour approbation. Si ce calendrier est respecté, le premier coup de pioche pourra être donné en 2018.

Campus Bern

Les nouvelles du second projet de concentration des sites de la BFH sont elles aussi réjouissantes. Le Grand Conseil a pris connaissance du rapport du Conseil-exécutif prévoyant la construction à Berne d’un nouveau campus BFH sur le site de Weyermannshaus pour le département Gestion, santé, travail ­social et la Haute école des arts de Berne. Ce projet inclut le déménagement du Lycée technique de Berne (TF) à Berthoud, où sera implanté un TecLab commun à la BFH et au TF. L’exécutif et le législatif ont donné un signal clair en faveur d’une Haute école spécialisée bernoise compétitive. Le campus de Berne permettra à la BFH de maintenir et de développer les liens avec ses partenaires ­régionaux.

Der Campus Biel / Bienne wird ab 2021 die beiden Departemente Technik und Informatik sowie Architektur, Holz und Bau an einem Standort vereinen. Die geografische Nähe der beiden Departe­ mente erlaubt es, Synergien innerhalb der BFH zu nutzen. Die Nähe zur Wirtschaft und zum Netzwerkstandort des Switzerland Inno­ vation Parks Biel-Bienne eröffnet zudem interessante Möglichkeiten für die Zusammenarbeit mit Partnern.

Erfreuliches gibt es auch vom zweiten Standortprojekt der BFH zu berichten: dem Campus Bern. Der Grosse Rat hat den Bericht des Regierungsrats zur Kenntnis genommen. Dieser sieht den Bau eines neuen BFH-Campus im Weyermannshaus für die Departemente Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit und Hochschule der Künste Bern vor. Die Technische Fachschule TF Bern soll nach ­Burgdorf ziehen, wo zudem der Aufbau eines gemeinsamen TecLab von BFH und TF Bern vorgesehen ist. Die BFH sieht dies als klares Signal der beiden Räte für eine starke BFH. Mit dem Campus Bern kann die BFH die Nähe zu den regionalen Partnern wahren und weiter ausbauen.

À partir de 2021, le département Technique et informatique et le département Architecture, bois et génie civil seront réunis sur le Campus Biel / Bienne. Cette proximité géographique permettra d’exploiter des synergies au sein de la BFH. Le voisinage de l’économie et du site biennois du Parc suisse d’innovation ouvre en outre des perspectives intéressantes pour la coopération avec des partenaires.

Campus de Berne


6

Jahresbericht

Rapport annuel

Für den Standort Burgdorf ist die Lösung mit dem Campus für die Technische Fachschule Bern und dem TecLab sehr positiv. Im TecLab werden die BFH und die Technische Fachschule Bern in den Bereichen MINT und Cleantech zusammenarbeiten. Damit unterstreicht die BFH ihre wichtige Rolle im Berufsbildungssystem.

Pour le site de Berthoud, la solution retenue est très positive. La BFH et le TF travailleront ensemble au TecLab dans les domaines des STIM et des écotechnologies. Cette collaboration illustre le rôle important joué par la BFH dans le système de la formation professionnelle.

TecLab fördert die Ausbildung von Fachkräften

TecLab: soutien à la formation de personnel qualifié

«Kinder Fachhochschule» erfolgreich lanciert

Lancement réussi de la «HES pour les enfants»

Militärische Fachausbildung wird anerkannt

Reconnaissance de l’instruction militaire spécialisée

Das TecLab legt den Fokus auf zwei Geschäftsfelder: Das MINT-­ Labor dient der Nachwuchsförderung und hat zum Ziel, Kinder und Jugendliche für MINT-Lerninhalte zu begeistern. Damit trägt das TecLab langfristig zur Behebung des Fachkräftemangels in technischen Berufen bei. Im Cleantech-Labor stehen die Weiterbildung von Berufsleuten sowie die Unterstützung von Startup-Firmen im Bereich Cleantech und alternativer Energien im Zentrum. Das Projekt TecLab wird Anfang 2017 lanciert. Als weiteren Beitrag zur Nachwuchsförderung im MINT-Bereich führte die BFH im Wintersemester 2016 / 17 erstmals die «Kinder Fachhochschule» durch. In eigens auf sie zugeschnittenen ­Vorlesungen tauchten wissensdurstige Schulkinder in die Welt der technisch-naturwissenschaftlichen Disziplinen ein. Die ­Veran­staltungen stiessen auf eine positive Resonanz und waren weit­gehend ausgebucht. Im Rahmen der Kooperationsbemühungen zwischen Armee und Bildungslandschaft unterzeichnete die BFH mit der Armee einen Rahmenvertrag. Dieser schafft die Voraussetzung dafür, dass ­künftig bestimmte militärische Ausbildungen an die quali­ fizierende Arbeitswelterfahrung (Vorstudienpraktikum) im Hinblick auf ein Bachelorstudium an der BFH angerechnet werden können. Dieser Vertrag hat Pioniercharakter und ist ein wichtiger Schritt, um die Vereinbarkeit von Studium und Militärdienst zu erleichtern.

International vernetzt

Die BFH versteht sich als regional verankerte Hochschule mit internationaler Ausstrahlung. Im Berichtsjahr unterzeichnete sie eine Absichtserklärung für die Zusammenarbeit mit dem Bureau of Education of Shenzhen. Im Rahmen dieser Zusammenarbeit unterstützt die BFH den Aufbau der neuen Shenzhen Technology University, die eine der ersten Vorzeige-Fachhochschulen nach schweizerischem und deutschem Modell in China werden soll. China war auch eines der Themen der diesjährigen Summer School, die unter dem Titel «Cross-cultural communication and diversity» durchgeführt wurde. Des Weiteren unterzeichnete der Rektor der BFH gemeinsam mit dem Rektor der Pontificia Universidad Católica (PUC) in Santiago de Chile ein Memorandum of Understandig über die Unterstützung der PUC durch die BFH bei der Entwicklung eines Curriculums für die Ausbildung von Mediatorinnen und Mediatoren.

Au sein du TecLab, le laboratoire STIM sera dédié à la promotion de la relève. Il aura pour objectif d’éveiller l’intérêt des enfants et des adolescents pour les branches STIM. Le TecLab entend ainsi contribuer à terme à combler la pénurie de personnel qualifié dans les métiers techniques. Quant au laboratoire Cleantech, il se concentrera sur la formation continue des professionnels et le soutien aux start-up dans le domaine des écotechnologies et des énergies alternatives. Le projet TecLab sera lancé début 2017. Durant le semestre d’hiver 2016 / 2017, la BFH a organisé pour la première fois la «HES pour les enfants». Des cours sur mesure ont permis aux élèves de plonger dans l’univers des disciplines techniques et expérimentales et d’assouvir leur soif de connaissances. Très suivies, ces manifestations ont eu un écho positif. Elles ­témoignent de l’engagement de la BFH pour la relève dans le ­domaine des STIM. Dans la lignée des efforts fournis en faveur de la coopération entre les acteurs de la formation civile et l’armée, la BFH a signé avec cette dernière un contrat-cadre créant les conditions requises pour que certaines instructions militaires puissent être comptabilisées comme stage préalable aux études de bachelor BFH (année d’expérience du monde du travail). Cet accord novateur marque un jalon important dans la conciliation entre études et service ­militaire.

Réseau international

La BFH possède à la fois un ancrage régional et un rayonnement international. Durant l’année sous revue, elle a signé une décla­ ration d’intention avec le Bureau of Education of Shenzhen. Dans le cadre de cette coopération, la BFH soutient la mise sur pied de la nouvelle Shenzhen Technology University, appelée à devenir une des premières hautes écoles spécialisées en Chine inspirée des modèles suisse et allemand. La Chine a aussi figuré à l’agenda de la Summer School organisée en 2016, qui avait pour titre «Cross-cultural communication and diversity». Par ailleurs, le recteur de la BFH a signé un mémorandum d’accord avec son homologue de la Pontificia Universidad Católica (PUC) de Santiago du Chili. Ce texte porte sur le développement à la PUC d’un programme d’études pour la formation de médiateurs et médiatrices, avec l’appui de la BFH.


Internationale Plattformen nutzen

Présence sur des plateformes internationales

Erste Promotionen an der Graduate School of the Arts

Premiers titres de doctorat à la Graduate School of the Arts

Neue Studiengänge ab 2017

Nouvelles filières à partir de 2017

Mit dem neuen konsekutiven Masterstudiengang Hebamme schliesst die BFH in Kooperation mit der ZHAW eine Lücke im Angebot der deutschsprachigen Schweiz. Mit den zwei neuen Studiengängen nimmt die BFH die Bedürfnisse nach Fachkräften aus den Bereichen Wirtschaft und Gesundheit auf und stellt ­somit einmal mehr ihre Praxisorientierung unter Beweis.

En proposant le master consécutif de sage-femme en coopération avec la ZHAW, la BFH comble une lacune dans l’offre en Suisse alémanique. Avec ces deux nouvelles filières, la BFH répond aux besoins en personnel qualifié dans les domaines de l’économie et de la santé et démontre une fois de plus son orientation vers la pratique.

Schwerpunkte 2017: Organisation und Standortkonzentration

Points forts 2017: organisation et concentration des sites

Dank an Mitarbeitende und Partner

Merci aux membres du personnel et aux partenaires

Mit dem Team IRPT / SPZ (Institut für Rehabilitation und Leistungstechnologie / Schweizer Paraplegiker-Zentrum) war die BFH nicht nur Teil des weltweit ersten Cybathlons, sie durfte auch gleich eine Bronzemedaille im Velorennen mit elektrischer Muskelstimulation feiern. Am Cybathlon messen sich Menschen mit einer körperlichen Behinderung mithilfe neuster technischer Assistenzsysteme in sechs anspruchsvollen Disziplinen. Die erste Durchführung dieses Events wurde von rund 150 internationalen Medienschaffenden begleitet und begeisterte Menschen in aller Welt. Im Herbst 2016 haben die ersten Doktorierenden die Graduate School of the Arts abgeschlossen. Die Hochschule der Künste Bern bietet dieses Promotionsprogramm zusammen mit der Universität Bern seit 2011 an. Über 40 weitere Doktorierende sind aktuell im Berner Promotionsprogramm eingeschrieben, das künstlerische Praxis und universitäre Wissenschaft vereint. Das Berner Modell findet national und international Anerkennung. Mit zwei neu entwickelten Studiengängen wird die BFH ihr ­Studienangebot ab dem Herbstsemester 2017 sinnvoll ergänzen. Der Bachelorstudiengang Wirtschaftsingenieurwesen verbindet Ingenieur­kompetenzen mit betriebswirtschaftlichem Wissen, Sprachkenntnissen und interkulturellen Kompetenzen. Wirtschaftsingenieurinnen und -ingenieure sind in fast allen Unter­ nehmens­bereichen tätig und ihre Berufsfelder wachsen mit den Anforderungen der globalen Wertschöpfung.

Zwei Themen werden die BFH auch im Jahr 2017 intensiv beschäftigen: die Optimierung der Organisation und die Standortkonzen­ tration. Der Aufbau der beiden Vizerektorate Lehre und Forschung unterstützt eine effiziente und koordinierte Umsetzung der Stra­ tegie und stärkt die Innovationskraft in den beiden Kernbereichen der BFH. Die auf unsere Stakeholder fokussierte Anpassung der Aufbauorganisation und weiterhin die beiden Projekte Campus Biel / Bienne und Campus Bern werden Schwerpunkte bilden. Es sind unsere rund 2300 Mitarbeitenden, die das Gesicht der BFH als praxisorientierte Hochschule mit ihrem Engagement ­prägen. Für ihren grossen Einsatz für die BFH danken wir herzlich. Ein grosses Dankeschön geht zudem an alle Partner der BFH aus Wirtschaft, Politik, Verwaltung und Kultur. Ihre Unterstützung und Zusammenarbeit sind die Basis für die Praxisorientierung der BFH. Weiter danken wir unserem Schulratspräsidenten Markus Ruprecht und allen Mitgliedern des Schulrates für die konstruktive Zusammenarbeit.

Lors du premier Cybathlon mondial, la BFH est montée sur le podium avec le team IRPT / SPZ (Institut de réhabilitation et technologie de la performance / Centre suisse des paraplégiques), qui a obtenu la médaille de bronze à la course de vélo avec stimulation électrique fonctionnelle. Cette compétition réunit des ­personnes ayant un handicap physique qui concourent avec des systèmes d’assistance de pointe dans six disciplines exigeantes. Près de 150 journalistes de tous pays ont couvert l’événement, qui a enthousiasmé un public international. En automne, les premiers doctorants ont soutenu leur thèse à la Graduate School of the Arts. Ce programme doctoral est proposé depuis 2011 par la Haute école des arts de Berne en ­coopération avec l’Université de Berne. Il compte actuellement plus de 40 inscrits. Alliant pratique artistique et science uni­ versitaire, ce «modèle bernois» est reconnu à l’échelle nationale et internationale.

Au semestre d’automne 2017, deux nouvelles filières viendront compléter l’offre de la BFH. Le programme de bachelor en ingénierie de gestion relie les compétences de l’ingénieur et le savoir en économie d’entreprise avec des connaissances linguistiques et des compétences interculturelles. Les diplômé-e-s sont attendus dans presque tous les secteurs de l’entreprise et leur champ professionnel s’accroît avec les exigences liées à la mondialisation de la création de valeur.

L’optimisation de l’organisation et la concentration des sites resteront des thèmes importants pour la BFH en 2017. Les nouveaux vice-rectorats Enseignement et Recherche soutiendront la mise en œuvre efficace et coordonnée de la stratégie et renforceront la capacité d’innovation dans ces deux domaines clés de la BFH. L’adaptation de l’organisation axée sur les intérêts des partenaires de l’école ainsi que les projets de campus à Bienne et à Berne seront les points forts de l’année. Près de 2300 collaborateurs et collaboratrices s’engagent au quotidien en faveur de la BFH. Ce sont eux qui façonnent son ­identité de haute école spécialisée orientée vers la pratique et nous tenons à leur exprimer notre gratitude. Notre reconnaissance va également à tous les partenaires de l’école dans l’économie, la politique, l’administration et la culture. Leur soutien et leur coopération sont le fondement de l’orientation pratique de la BFH. Nous remercions aussi les membres du conseil de l’école et leur président, Markus Ruprecht, pour leur collaboration constructive.

7


8

BFH-Tag 2016 | Journée de la BFH 2016


9


BFH-Zentren

Centres BFH

BFH-Zentren – Wirkung entfaltet Centres BFH – utilité confirmée 10

2016 wurden drei weitere BFH-Zentren etabliert. Schon nach kurzer Zeit konnten sie erste Akzente setzen. Die vier bereits 2015 lancierten BFH-Zentren bauten ihre Tätigkeit weiter aus.

2016 a vu s’ouvrir trois nouveaux Centres BFH qui, en peu de temps, ont pu placer de premiers accents. Les quatre centres lancés en 2015 ont continué d’étendre leur activité.

Die BFH-Zentren stärken die Positionierung der Berner Fachhochschule BFH in ausgewählten Schwerpunktthemen, indem sie eta­ blierte Forschungsgruppen und Kompetenzen bündeln und vernetzen. Davon pro­fitieren die Partner aus Wirtschaft, Verwaltung, Politik und Kultur. Die BFH-Zentren greifen auf verschiedenste Kompetenzen zurück, um den Partnern Lösungen aus einer Hand ­anzubieten. Mit insgesamt sieben wurde die anvisierte Zahl BFHZentren erreicht.

Les Centres BFH renforcent le positionnement de la Haute école spécialisée bernoise BFH sur des thèmes choisis grâce à l’association et la mise en réseau de compétences et de groupes de recherche établis. Cela leur permet d’apporter des solutions concertées aux partenaires de l’économie, de l’administration, de la politique et de la culture. Avec au total sept centres, le nombre visé par la BFH est atteint.

Schon nach relativ kurzer Zeit zeigen die BFH-Zentren eine posi­ tive Entwicklung. Die vereinbarten Ziele zum Aufbau der Zentren ­wurden grösstenteils erreicht. Auch die drei neuen BFH-Zentren Arts in Context, Digital Society und Energiespeicherung konnten sich bereits gut in ihren jeweiligen Märkten positionieren. Erfreulich sind vor allem die Erfolge, welche die BFH-Zentren durch die Bündelung von Kräften in der Akquise von drittmittel­ finanzierten Projekten erzielen konnten. Dazu zählen insbeson­ dere KTI-­Projekte. Ziel ist es, innovative Lösungen für komplexe Fragestellungen zu entwickeln und somit Wirkung für die Praxis und Mehrwert für die Partner zu generieren. Die BFH-Zentren führten zahlreiche Anlässe und Tagungen durch und wirkten damit an der Vernetzung von Forschung und Praxis sowie am Wissenstransfer. Ihre Tätigkeit fand auch Echo in den Fach- und Publikumsmedien und trug damit zur Profilierung der BFH bei. Das BFH-Zentrum Holz – Ressource und Werkstoff setzte einen Schwerpunkt auf die digitale Transformation, welche in der Zusammenarbeit der Wald- und Holzwirtschaft ganzheitlich angegangen wurde. Die Fachveranstaltung «Digital vernetzt – Wald und Holz 4.0» verknüpfte die Praxissicht mit der Forschungsperspektive auf das Thema. Ausserdem wurde die «Initiative Wald & Holz 4.0» aufgegleist, um die Anpassung von Waldwirtschaft, Holzbau und -verarbeitung an die Digitalisierung zu fördern, zu begleiten und zu unterstützen. Das BFH-Zentrum Nahrungsmittelsysteme verstärkte seine Tätigkeit in der Sensibilisierung und im Wissenstransfer über die nachhaltige Herstellung und den richtigen Konsum gesunder Nahrungsmittel mit der sechsteiligen Veranstaltungsreihe «Bewusst auf­ getischt». Zum ersten Event in Zollikofen kamen rund 60 Personen. Mit interner Anschubfinanzierung wurden die Projektakquise und die forschungsfeldübergreifende Zusammenarbeit gefördert. Die Tätigkeit des BFH-Zentrums fand erfreuliche Beachtung in den Fachmedien.

En relativement peu de temps, les Centres BFH affichent un développement réjouissant. Les objectifs ayant présidé à leur ouverture ont été en grande partie réalisés. Les trois nouveaux centres – Arts in Context, Digital Society et Stockage d’énergie – sont eux aussi déjà bien positionnés sur leurs marchés respectifs. À souligner en particulier les succès que le regroupement des forces a permis de remporter dans l’acquisition de projets financés par des tiers, notamment auprès de la CTI. Les centres ont pour but de développer des solutions novatrices à des problématiques complexes, en apportant une utilité pratique et une valeur ­ajoutée à leurs partenaires. À l’origine de nombreux colloques et manifestations, les Centres BFH ont contribué à relier la recherche et la pratique et à assurer le transfert de savoir. Leur activité a également trouvé écho dans les médias tout public et la presse spécialisée, renforçant ainsi le profil de la BFH. Le Centre BFH Bois – ressource et matériau a mis un accent sur la transformation digitale, abordée de façon globale dans l’économie du bois et des forêts. Ce thème était au cœur du colloque «Forêt et bois 4.0», qui a relié les points de vue de la pratique et de la recherche. Une initiative lancée sous le même nom a pour vocation d’encourager, d’accompagner et de soutenir l’économie du bois et des forêts dans son adaptation à la numérisation. Par son cycle de conférences «À table et responsable», le Centre BFH Systèmes agroalimentaires s’est concentré sur la sensibilisation à la production d’aliments sains et durables et leur consommation judicieuse ainsi que sur le transfert de savoir dans ce domaine. La première conférence tenue à Zollikofen a accueilli quelque 60 personnes. Un financement interne de départ a permis de promouvoir les acquisitions de projets et la collaboration entre secteurs de recherche. L’activité du centre a eu un écho réjouissant dans les médias spécialisés.


Das BFH-Zentrum Soziale Sicherheit lancierte den Blog für Soziale Sicherheit «knoten & maschen». Mit «Social Impact – Erkennt­ nisse zur Sozialen Sicherheit» wurde eine Publikation initiiert, welche zweimal im Jahr Forschungsergebnisse für Entscheidungsträger und Multiplikatoren einordnet. Im Juni besuchten rund 200 Teilnehmende die zweite nationale Tagung «Gesundheit und Armut», im November wurde am ersten Zentrumskolloquium das Thema Generationensolidarität fachübergreifend diskutiert.

Sous le nom «knoten & maschen», le Centre BFH Sécurité sociale a ouvert un blog dédié à la sécurité sociale. Il publie en outre «Social Impact – Informations sur la sécurité sociale», qui répertorie deux fois l’an des résultats de recherche pour les décideurs et les multiplicateurs. En juin, le second congrès national «Santé et pauvreté» a reçu quelque 200 personnes et, en novembre, le centre a tenu un premier colloque consacré à la solidarité entre générations vue sous un angle pluridisciplinaire.

Das BFH-Zentrum Technologien in Sport und Medizin konnte das Volumen in der Drittmittelakquise weiter steigern, insbesondere bei KTI-Projekten. Die Forschenden des BFH-Zentrums sind darüber hinaus auch an verschiedenen SNF-Projekten beteiligt. Als besonders fruchtbar erwies sich die Kooperation mit dem Innocampus Biel. Die Zusammenarbeit mit den Universitätsspitälern konnte auch dank der Zertifizierung nach ISO 13485 verstärkt werden. Diese erlaubt es dem BFH-Zentrum, Forschungsideen selbst in medizinische Geräte umzusetzen.

Le Centre BFH Technologies en sport et médecine a continué d’accroître le volume des acquisitions de projets financés par des tiers, notamment la CTI. L’équipe de recherche du centre participe aussi à divers projets du FNS. La coopération avec l’Innocampus de Bienne s’est avérée particulièrement fructueuse et celle qui s’est établie avec les hôpitaux universitaires a pu être consolidée, entre autres grâce à l’obtention de la certification ISO 13485. Ce label permet au centre de mettre au point des appareils médicaux sur la base de ses résultats de recherche.

Das BFH-Zentrum Arts in Context präsentierte sich am HKB-­ Forschungsapéro 2016 erstmals der Öffentlichkeit. Nach dem «One Stop Shop»-Prinzip verstärkt es die Sichtbarkeit und Profilierung der erweiterten Forschungsleistungen. Intern wurden die dazu nötigen Strukturen und Prozesse etabliert. Das BFH-Zentrum knüpfte neue Kontakte zu Partnern aus Gesellschaft, Kultur, ­Wirtschaft und Verwaltung. Um die Akquise von Drittmitteln weiter zu fördern, wurde ein Call für Vorbereitungsprojekte lanciert.

Le Centre BFH Arts in Context s’est présenté pour la première fois au public à l’occasion de l’apéritif de la recherche HKB 2016. Selon le principe du guichet unique, il renforce la visibilité et le profil des prestations de recherche. A cette fin, les structures et processus nécessaires ont été établis à l’interne. Le Centre BFH a noué des contacts avec de nouveaux partenaires dans la société civile, la culture, l’économie et l’administration. Pour favoriser l’acqui­ sition de fonds de tiers, un appel pour des projets préparatoires a été lancé.

Das BFH-Zentrum Digital Society beging seine Lancierung mit Gästen aus Wirtschaft, Wissenschaft und Zivilgesellschaft und ­einer Video-Grussbotschaft von Bundespräsident Johann N. Schneider-Ammann. Erste Erfolge des BFH-Zentrums waren die Akquise eines Horizon-2020-Projekts und die Etablierung der Zusammenarbeit mit der ETH, der Universität Zürich, der ­Akademie der Technischen Wissenschaften sowie NetComm Suisse. Im Oktober wurde das Online-Wissenschaftsmagazin ­«SocietyByte» lanciert. Das BFH-CSEM-Zentrum Energiespeicherung akquirierte verschiedene Projekte mit Drittmitteln der KTI, der Bundesämter für Umwelt und für Energie, sowie namhafter Partner aus Industrie und Wirtschaft wie der SBB. Gemeinsam mit den BKW wurde das Prosumer-Lab, eine Testumgebung für intelligente Gebäude der Zukunft, eingerichtet. Auch für die Periode 2017 bis 2020 wird das BFH-CSEM-Zentrum wiederum an den drei Swiss Competence Centers for Energy Research (SCCER) «Storage», «Mobility» und «Grids» beteiligt sein.

Pour son inauguration, le Centre BFH Digital Society avait invité des personnalités de l’économie, des sciences et de la société civile et a diffusé un message vidéo du président de la Confédération Johann N. Schneider-Ammann. Il a enregistré de premiers succès avec l’acquisition d’un projet Horizon 2020 et une collaboration avec l’EPF et l’Université de Zurich, l’Académie des sciences techniques et NetComm Suisse. En octobre, il a lancé le magazine scientifique en ligne «SocietyByte». Le Centre BFH-CSEM Stockage d’énergie a acquis différents projets avec des fonds de tiers de la CTI, des offices fédéraux de l’environnement et de l’énergie, ainsi que de partenaires industriels et économiques de poids, tels que les CFF. Conjointement avec les BKW, il a créé le Prosumer-Lab, un environnement test pour des bâtiments intelligents du futur. Pour la période 2017 à 2020, il participera à nouveau aux trois Swiss Competence Centers for Energy Research (SCCER) «Storage», «Mobility» et «Grids».

11


Studienangebot

Offre de formation

Das Studienangebot L’offre de formation 12

Die BFH bietet 30 Bachelor- und 22 Master­studiengänge an. Mit zwei neuen Studien­gängen wird die BFH ihr Angebot ab dem Herbstsemester 2017 ergänzen. Sechs Departemente unter sich vereint, kann die BFH von ­Maschinentechnik bis Musikpädagogik ein breit gefächertes Studien­angebot vorweisen. Wer an der BFH studiert, kann dies ­praxisnah, interdisziplinär und in einem internationalen Kontext tun. Viele Studiengänge können zudem auch in Teilzeit oder berufsbe­gleitend absolviert werden. ­Standorte sind Bern, Biel, Burgdorf, Zollikofen und Magglingen.

La BFH propose 30 filières de bachelor et 22 filières de master. Au semestre d’automne 2017, deux nouvelles filières compléteront l’offre. Réunissant six départements, la BFH peut se prévaloir d’un vaste choix de disciplines, allant de la mécanique à la musique. Les étudiant-e-s qui choisissent la BFH peuvent suivre un cursus axé sur la pratique et l’interdisciplinarité, dans un contexte international. Plusieurs filières permettent des études à temps partiel ou en cours d’emploi. La BFH est répartie sur les sites de Berne, Bienne, Berthoud, Zollikofen et Macolin.

Bachelorstudiengänge

Filières de bachelor

Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften: – Agronomie – Food Science & Management (Lebensmitteltechnologie) – Waldwissenschaften

Sciences agronomiques, forestières et alimentaires: – Agronomie – Food Science & Management (technologie alimentaire) – Sciences forestières

Architektur, Holz und Bau: – Architektur – Bauingenieurwesen – Holztechnik

Architecture, bois et génie civil: – Architecture – Génie civil – Technique du bois

Design, Musik, Theater und andere Künste: – Fine Arts – Konservierung – Literarisches Schreiben – Musik – Musik und Bewegung / Rhythmik – Theater – Vermittlung in Kunst und Design – Visuelle Kommunikation

Design, musique, arts de la scène et autres arts: – Arts visuels – Conservation – Écriture littéraire – Musique – Musique et mouvement / Rythmique – Théâtre – Médiation culturelle – Communication visuelle

Gesundheit: – Ernährung und Diätetik – Hebamme – Pflege – Physiotherapie

Santé: – Nutrition et diététique – Sage-femme – Soins infirmiers – Physiothérapie

Soziale Arbeit: – Soziale Arbeit

Travail social: – Travail social

Sport: – Sport

Sport: – Sport

Technik und Informatik: – Automobiltechnik – Elektro- und Kommunikationstechnik – Informatik – Maschinentechnik – Medizininformatik – Mikro- und Medizintechnik – Wirtschaftsingenieurwesen (ab 2017)

Technique et informatique: – Technique automobile – Électricité et systèmes de communication – Informatique – Mécanique – Informatique médicale – Microtechnique et technique médicale – Ingénierie de gestion (à partir de 2017)

Wirtschaft: – Betriebsökonomie (Business Administration) – Multimedia Production Kooperation: Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Chur. – Wirtschaftsinformatik

Gestion: – Économie d’entreprise (Business Administration) – Multimedia Production Coopération: Haute école technique et économique de Coire (HTW Chur). – Informatique de gestion

Masterstudiengänge

Filières de master

Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften: – Life Sciences – Agricultural and Forest Sciences Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW, Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Fachhochschule Westschweiz HES-SO. – Life Sciences – Food, Nutrition and Health Kooperation: Fachhochschule Westschweiz HES-SO, F­ achhochschule Nordwestschweiz FHNW, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Sciences agronomiques, forestières et alimentaires: – Life Sciences – Agricultural and Forest Sciences Coopération: Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW, Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO. – Life Sciences – Food, Nutrition and Health Coopération: Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO, Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW.


Architektur, Holz und Bau: – Architecture Kooperation: Hochschule für Technik und Architektur Freiburg HTA-FR, Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève. – Engineering (MSE)  Kooperation: sämtliche sieben Schweizer Fachhochschulen (technische Fachbereiche). – Wood Technology Kooperation: Hochschule für angewandte Wissenschaften, Fachhochschule Rosenheim, Deutschland.

Architecture, bois et génie civil: – Architecture Coopération: École d’ingénieurs et d’architectes de Fribourg EIA-FR, Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève. – Engineering (MSE) Coopération: ensemble des sept hautes écoles spécialisées suisses (divisions techniques). – Wood Technology Coopération: Haute école des sciences appliquées, HES de Rosenheim, Allemagne.

Design, Musik, Theater und andere Künste: – Art Education Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern, Netzwerk der Deutschschweizer Masterausbildungen in Art Education. – Communication Design Kooperation: Junior Design Research Conference Board. – Composition and Theory Kooperation: Zürcher Hochschule der Künste ZHdK. – Conservation-Restoration Kooperation: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC (Haute école de conservation-restauration Arc Neuchâtel, Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana SUPSI, Hochschule der Künste Bern, Abegg-Stiftung Riggisberg). – Contemporary Arts Practice Kooperation: Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Netzwerk der Master of Fine Arts Switzerland. – Music Pedagogy Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern. – Music Performance Kooperation: diverse Hochschulen im In- und Ausland. – Specialized Music Performance Kooperation: alle Schweizer Musikhochschulen, mehrere Orchester und Theater. – Theater Kooperation: Master-Campus-Theater-CH (Schweizer Theaterhochschulen in Lausanne, Verscio und Zürich), ausserdem Zusammenarbeit mit Hochschulen im europäischen und aussereuropäischen Raum.

Design, musique, arts de la scène et autres arts: – Art Education Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne, réseau des filières de master en Art Education de Suisse alémanique. – Communication Design Coopération: Junior Design Research Conference Board. – Composition and Theory Coopération: Haute école des arts de Zurich ZHdK. – Conservation-Restoration Coopération: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC (Haute école de conservation-restauration Arc Neuchâtel, Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana SUPSI, Haute école des arts de Berne, Fondation Abegg Riggisberg). – Contemporary Arts Practice Coopération: Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, réseau des Master of Fine Arts Switzerland. – Music Pedagogy Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne. – Music Performance Coopération: différentes hautes écoles en Suisse et à l’étranger. – Specialized Music Performance Coopération: toutes les hautes écoles de musique en Suisse, plusieurs orchestres et théâtres. – Theater Coopération: Master-Campus-Theater-CH (hautes écoles de théâtre à Lausanne, Verscio et Zurich); hautes écoles en Europe et hors d’Europe.

Gesundheit: – Hebamme (ab 2017) Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. – Life Sciences – Food, Nutrition and Health Kooperation: Fachhochschule Westschweiz HES-SO,  Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. – Nursing (Pflege) Kooperation: FHS St. Gallen – Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. – Physiotherapy Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Santé: – Sage-femme (à partir du 2017) Coopération: Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW. – Life Sciences – Food, Nutrition and Health Coopération: Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO, Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW. – Nursing (soins infirmiers) Coopération: FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées, Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW. – Physiotherapy Coopération: Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW.

Soziale Arbeit: – Social Work Kooperation: Hochschule Luzern HSLU, FHS St. Gallen – Hochschule für Ange­wandte Wissenschaften, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissen­schaften ZHAW.

Travail social: – Social Work Coopération: Haute école de gestion de Lucerne HSLU, FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées, Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW.

Sport: – Sports (Vertiefung Spitzensport) – Sport Sciences (Vertiefung Unterricht / Gesundheit und Forschung) Kooperation: Universität Freiburg.

Sport: – Sports (orientation Sport d’élite) – Sport Sciences (orientation Enseignement / Santé et recherche) Coopération: Université de Fribourg.

Technik und Informatik: – Biomedical Engineering Kooperation: Medizinische Fakultät der Universität Bern. – Engineering (MSE) Kooperation: sämtliche sieben Schweizer Fachhochschulen (technische Bereiche).

Technique et informatique: – Biomedical Engineering Coopération: Faculté de médecine de lʼUniversité de Berne. – Engineering (MSE) Coopération: ensemble des sept hautes écoles spécialisées suisses (domaines techniques).

Wirtschaft: – Business Administration Kooperation: FHS St. Gallen – Hochschule für Angewandte Wissenschaften. – Business Information Technology (Wirtschaftsinformatik) Kooperation: Hochschule Luzern HSLU, FHS St. Gallen – Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Gestion: – Business Administration Coopération: FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées. – Business Information Technology (informatique de gestion) Coopération: Haute école de gestion de Lucerne HSLU, FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées, Haute école zurichoise des sciences appliquées ZHAW.

13


14

BFH-TI | Einwässerung Smoje | Biel


Departemente DĂŠpartements

15


Architektur, Holz und Bau

Architecture, bois et génie civil

Den Bedürfnissen entsprechend Au plus près des besoins de la pratique 16

Prof. René Graf Direktor | Directeur

Ob Lehre, Weiterbildung oder Forschung, die Angebote des Departements Archi­ tektur, Holz und Bau BFH-AHB richten sich auf die Praxisbedürfnisse aus.

Dans le département Architecture, bois et génie civil BFH-AHB, l’enseignement, la recherche et la formation continue sont axés sur les besoins de la pratique.

Mit den drei Fachbereichen Architektur, Holz und Bauingenieur­ wesen sowie dem interdisziplinären Bereich Forschung und ­Entwicklung, Dienstleistung und Weiterbildung bietet die BFHAHB praxisrelevante Aus- und Weiterbildungen verknüpft mit Forschung und Entwicklung.

Avec ses trois divisions et son secteur interdisciplinaire recherche et développement, prestations de services et formation continue, la BFH-AHB propose une offre de formations et de formations continues en lien direct avec la pratique et la R + D.

Regionale Präsenz, nationale Beachtung

Les autorités de Langenthal ont lancé un processus de plani­ fication associant la population et des spécialistes. Pour étudier la densification d’un quartier, elles ont fait appel à l’unité de ­recherche Dencity de la BFH-AHB. Cette requête a donné lieu à un projet avec la division Architecture, dont les étudiant-e-s des cinq années ont planché sur le développement interne d’une petite ville. Résultat: une moisson d’idées porteuses d’avenir, qui ont été discutées dans la commune de Langenthal. Elles ont aussi été utilisées pour des présentations auprès de divers groupes d’intérêts. La parution d’un article dans la revue d’architecture Modulor a donné au projet un écho national.

Die Behörden der Stadt Langenthal sind mitten in einem Planungsprozess, an dem sie die Bevölkerung und Fachleute beteiligen. Um die Verdichtung eines Quartiers zu evaluieren, bezogen sie die Forschungseinheit Dencity der BFH-AHB ein. Daraus entstand ein Projekt mit dem Fachbereich Architektur. Die Studierenden aller fünf Studienjahre bearbeiteten das Thema «Innenentwicklung einer Kleinstadt». Das Resultat: ein bunter und facettenreicher Strauss an Zukunftsideen. Diese wurden Personen aus Langenthal vor­ gestellt, mit ihnen diskutiert und für Ausstellungen und Veranstaltungen mit unterschiedlichen Interessensgruppen genutzt. Dank einem umfangreichen Beitrag in der Architekturzeitschrift Modulor fand das Thema auch national Beachtung.

Bildung auf Branche zugeschnitten

Die digitale Vernetzung in der Bau- und Holzbranche verändert die Prozesse vom Entwurf bis zur Montage. Die BFH-AHB initiierte das CAS Digitale Vernetzung im Holzbau, um Unternehmen auf Planungs- und Produktionsprozesse nach Building Information Modeling (BIM) und Industrie 4.0 vorzubereiten. Die Weiter­ bildung wurde in Zusammenarbeit mit dem National Centre of Competence in Research (NCCR) Digital Fabrication der ETHZ konzipiert und profitiert von neusten Forschungsergebnissen und hohem Praxisbezug. Im Bauwesen ist der Mangel an Fachkräften gross. Es ist schwierig, berufstätige Fachkräfte für Aus-und Weiterbildung zu mobilisieren. In enger Zusammenarbeit mit Ingenieurbüros wird daher die Ausbildung zum Bauingenieur und zur Bauingenieurin der BFHAHB auch berufsbegleitend angeboten. Ungefähr ein Drittel der Studierenden wählte diese Form, zur vollen Zufriedenheit der Betriebe.

Présence régionale, écho national

Formation sur mesure pour la branche

De la conception au montage, la mise en réseau numérique modifie en profondeur les processus dans la branche de la construction et du bois. Le nouveau CAS Digitale Vernetzung im Holzbau a pour objectif de préparer les entreprises à planifier et à produire selon la méthode BIM (Building Information Modeling) et le concept Industrie 4.0. À la pointe de la recherche et proche de la pratique, cette formation continue a été développée en collaboration avec le pôle de recherche national (PRN) Fabrication numérique à l’EPFZ. La construction manque de personnel qualifié, mais il est difficile de motiver des personnes déjà actives professionnellement à entamer une formation (continue). Grâce à une collaboration avec des bureaux d’ingénieurs, le cursus d’ingénieur-e en génie civil est également proposé en cours d’emploi. Environ un tiers des étudiant-e-s ont choisi cette formule, qui donne pleine satisfaction aux entreprises.


17

BFH-AHB | Im Dialog vor Ort: Architekturstudentin, Bewohner und Stadtentwickler | Langenthal


Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften

Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires

Aktuelle Fragen, konkrete Lösungen Questions actuelles, solutions concrètes 18

Prof. Dr. Magdalena Schindler Stokar Stellvertretende Rektorin, Direktorin | Rectrice suppléante, directrice

Ob innovative Geschäftsmodelle für den Agrotourismus, Meilensteine im Ackerbau oder zwei neue Minors zu Klimawandel und Digitalisierung: Die BFH-HAFL lehrt und forscht nahe an den Bedürfnissen der Praxis.

Modèles commerciaux innovants pour l’agrotourisme, jalons posés dans la ­protection des sols ou mineures sur le changement climatique et la numéri­ sation: à la BFH-HAFL, recherche et enseignement sont axés sur la pratique.

Vier Events zum Thema Bodenerosion machten im Herbst 2016 den Anfang der künftig jährlich stattfindenden Veranstaltungsreihe «Brennpunkt Boden» der Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebens­ mittelwissenschaften BFH-HAFL. Sie soll zum Nachdenken anregen, Lösungsansätze aufzeigen sowie den Dialog und die Zusammen­ arbeit zwischen den Akteuren fördern.

Quatre événements consacrés à l’érosion des sols ont lancé en automne la série de manifestations «Le sol sous la loupe», qui sera désormais organisée chaque année par la Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires BFH-HAFL. Son but: susciter la réflexion, montrer des solutions et favoriser le dialogue et la collaboration.

Konkrete Resultate in Sachen Bodenschutz erzielten Agronominnen und Agronomen in der Forschung: Sie entwickelten Modelle, mit denen sich Unkraut auch ohne Glyphosat und Bodenbearbeitung bekämpfen lässt, und brachten sie in der Praxis zur Reife. Das ist ein Meilenstein im Ackerbau.

Les agronomes actifs dans la recherche ont obtenu des résultats concrets dans la protection des sols en créant et en appliquant des modèles de lutte contre les mauvaises herbes sans glyphosate ni labour: un jalon posé dans l’agriculture.

Klimawandel und Digitalisierung

La BFH-HAFL relève les grands défis du 21e siècle dans la ­recherche, mais aussi dans l’enseignement. Depuis l’automne, les mineures «Changement climatique et utilisation durable des terres» et «Nouvelles technologies» enrichissent l’offre de bachelor.

Nicht nur in der Forschung, auch in der Lehre orientierte sich die BFH-HAFL an den grossen Herausforderungen des 21. Jahr­ hunderts: Zwei neue Minors, «Klimawandel und nachhaltige ­Landnutzung» sowie «Neue Technologien», erweitern seit letztem Herbst das Bachelorstudium. Das Know-how in diesen Bereichen kommt auch der Forstlichen Fakultät der Universität Skopje (Mazedonien) zugute. Im Zuge eines Programms der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit findet seit drei Jahren ein reger Austausch statt. «Für uns ist die Zusammenarbeit mit der BFH-HAFL ein grosser Gewinn. Besonders spannend finde ich, wie in der Schweizer Forstwirtschaft modernste Technik zum Einsatz kommt», sagt der mazedonische Professor für Waldbau, Nikolco Velkovski.

Auf Agrotourismus setzen

Dass die BFH-HAFL auch für die heimischen Branchen wichtige Lösungen für aktuelle Fragen bereithält, zeigt dieses Beispiel: Gemeinsam mit Partnern erarbeiteten Agrarökonomen das Handbuch «Innovative Geschäftsmodelle für den Schweizer Agrotourismus». Denn obwohl das Bedürfnis nach naturnahem Tourismus gross ist, steckt der heimische Agrotourismus noch in den Kinderschuhen. Gleichzeitig sind gerade kleinere Bauernbetriebe auf zusätzliche Einkommensquellen angewiesen. Die Geschäftsmodelle sollen helfen, das brachliegende Potenzial besser zu nutzen.

Changement climatique et numérisation

Ce savoir-faire profite aussi à la faculté des sciences forestières de l’Université de Skopje (Macédoine), avec laquelle un échange intense a lieu depuis trois ans suite à un programme de la Direction du développement et de la coopération. «Pour nous, la collaboration avec la BFH-HAFL est très positive. Il est passionnant de voir comment l’économie forestière suisse utilise les techniques les plus modernes», déclare Nikolco Velkovski, professeur de sylviculture à Skopje.

Miser sur l’agrotourisme

La BFH-HAFL cherche aussi des solutions aux problèmes se posant dans notre pays: avec des partenaires, les agroéconomistes ont rédigé un manuel consacré à des modèles commerciaux innovants pour l’agrotourisme suisse. Car si le besoin d’un retour à la nature est patent dans les activités touristiques, l’agrotourisme en est ici encore à ses balbutiements. Les petites exploitations étant tributaires de revenus complémentaires, les modèles proposés peuvent les aider à mieux utiliser un potentiel en jachère.


19

BFH-HAFL | Forschende im Gespräch mit Unternehmerpaar des Agrotourismusbetriebs Gast & Hof Bärfischenhaus | Rosshäusern


Hochschule der Künste Bern

Haute école des arts de Berne

Neue Impulse Nouvelles impulsions 20

Prof. Dr. Thomas Beck Direktor | Directeur

Die regionale und internationale Profilierung der Hochschule der Künste Bern HKB wurde im Berichtsjahr weiter gestärkt: Mit internationalen Treffen, neuen ­Angeboten und weiteren Partnerschaften.

Par des rencontres internationales, de nouvelles offres et une extension des partenariats, le profil régional et inter­ national de la Haute école des arts de Berne HKB s’est encore consolidé au cours de l’exercice.

Im Juni 2016 bot sich auf dem Campingplatz Eichholz ein ausserordentliches Bild: Mehr als 200 Schauspielstudierende aus Deutschland, Österreich und der Schweiz fanden in einem Pavillon­ dorf eine Unterbringung. Anlass war das 27. Theatertreffen der deutschsprachigen Schauspielschulen in Bern. Die 21 Pavillons – entwickelt und produziert im Departement Architektur, Holz  und Bau – wurden von Theaterstudierenden und -dozierenden der HKB für die Gäste aufgebaut.

En juin, le camping Eichholz a offert une image inédite: plus de 200 étudiant-e-s d’écoles de théâtre d’Allemagne, d’Autriche et de Suisse étaient hébergés dans un village de 21 pavillons. Ils par­ ticipaient à la 27e rencontre des étudiant-e-s en théâtre germanophones à Berne. Conçus et produits au département Architecture, bois et génie civil de la BFH, les pavillons avaient été montés par des étudiant-e-s et des enseignant-e-s de la HKB.

Praxisnaher Einsatz der Künste

Le Centre BFH Arts in Context a été très sollicité: par le biais de huit projets menés en 2016 – dont un avec l’Hôpital de l’Île à Berne –, il a recueilli des expériences qui ont eu des retombées majeures dans l’enseignement. Les résultats ont été intégrés dans les cursus de master et de formation continue.

Das Angebot des BFH-Zentrums Arts in Context war gefragt: Im ­Berichtsjahr sammelte das Zentrum anhand von acht Projekten – etwa in Zusammenarbeit mit dem Inselspital Bern – Erfah­ rungen. Die Rückspiegelung in die Lehre war dabei wesentlich: Die ­Erkenntnisse flossen in die Ausbildung von Masterstudie­ renden und in die Weiterbildungsangebote ein. Ein im Berichtsjahr abgeschlossener Zusammenarbeitsvertrag mit der Hochschule für Künste Bremen stärkte die internationale Ausrichtung der HKB. Weiter verpflichtete sich die HKB als erste Kunsthochschule der Schweiz dem Label «Kultur Inklusiv». Das Label setzt sich zum Ziel, ganzheitliche kulturelle Teilhabe zu fördern, für Menschen mit und ohne Behinderung. Zudem wurde für eine erste Umsetzung von «HKBgehtanLand» der Regionalpark Chasseral gewählt, der 2017 zum Spielort von verschiedenen ­HKB-Anlässen wird.

Weitere Schritte im Strategieprozess

Die HKB gab sich Anfang 2016 neue verbindliche und verbindende Leitsätze. Weiter wurde auf Basis des HKB-Strategie­prozesses ein regelmässiger Austausch zwischen der Departementsleitung, den Forschungsschwerpunkt-, Studiengangs- und Weiterbildungs­ leitenden sowie der Studierendenorganisation «kulturesk» etabliert. Dank der Aussicht auf neue Räumlichkeiten an der Ostermundigen­ strasse in Bern bereitete sich der grösste Fachbereich der HKB, die Musik, auf ­einen Umzug per Februar 2017 vor. Damit wird der grösste Fachbereich der HKB seine Studienprogramme auf hochschul­adäquaten Flächen anbieten können.

Des arts contextualisés

Une convention de collaboration avec la Haute école des arts de Bremen a renforcé l’orientation internationale de l’école. La HKB est par ailleurs la première HES des arts de Suisse à adopter le label «Culture inclusive», qui promeut l’accessibilité à la culture pour toute personne, handicapée ou non. En outre, pour la première réalisation de son projet «La HKB touche terre», l’école a choisi le parc régional du Chasseral, qui sera le théâtre de plusieurs manifestations artistiques en 2017.

Étapes dans le processus stratégique

La HKB s’est dotée début 2016 de nouvelles lignes directrices qui, selon leur titre, lui «tiennent à cœur». Dans le cadre du processus stratégique, un échange régulier s’est établi entre la direction de l’école et les responsables des pôles de recherche, des filières et des formations continues, ainsi qu’avec l’organisation d’étudiant-e-s «kulturesk». La plus grande division de l’école, la musique, va intégrer de ­nouveaux locaux à la Ostermundigenstrasse à Berne. Elle s’est ­préparée à son déménagement prévu en février 2017. Le nouveau lieu lui permettra ­d’offrir ses programmes d’études dans des ­espaces dignes d’une haute école.


21

HKB | 27. Theatertreffen der deutschsprachigen Schauspielschulen | Bern


Technik und Informatik

Technique et informatique

Am Puls der Praxis En prise directe avec la pratique 22

Prof. Dr. Lukas Rohr Direktor | Directeur

Das Departement Technik und Informatik BFH-TI führte im Berichtsjahr den ­inten­siven Austausch mit Industrieunter­ nehmen weiter. Dank zahlreichen ­Partnerschaften wurden nachhaltige Projekterfolge erzielt.

Le département Technique et informatique BFH-TI a poursuivi un échange intense avec l’industrie au cours de l’exercice. Les projets développés avec ses nombreux partenaires affichent un succès durable.

So mündete beispielsweise die mit studentischen Arbeiten gestartete Kooperation im Bereich elektrischer Impedanztomographie in einer Innovation, die vom Industriepartner in ein erfolgreiches Produkt umgesetzt wurde. Zusammenarbeit erfolgte aber auch departementsübergreifend: Ein interdisziplinäres Forscherteam der Hochschule der Künste Bern und der BFH-TI konzipierte die ­Kontrabassklarinette neu und baute gemeinsam ein neu­artiges, sensorisch-dynamisches Instrument.

La coopération établie suite à des travaux d’étudiant-e-s dans le domaine de la tomographie par impédance électrique est à l’origine d’une innovation que le partenaire industriel a transformée en un produit commercialisé avec succès. La collaboration s’est aussi nouée entre départements: une équipe de recherche interdisciplinaire de la Haute école des arts de Berne et de la BFH-TI a conçu une clarinette contrebasse d’un genre nouveau, créant un instrument sensoriel et dynamique.

Netzwerk für Unternehmen

Réseau pour entreprises

Im November 2016 lancierte die BFH-TI eine Testplattform, die Unternehmen, Forschenden und Privaten den freien Zugang zum «Internet der Dinge», kurz IoT, ermöglicht. Das IoT erlaubt Geräten und Sensoren über das World Wide Web direkt miteinander und mit beliebigen weiteren Anwendungen zu kommunizieren. Dadurch führt es die reale und virtuelle Welt näher zusammen und unterstützt die Menschen bei allen erdenklichen Handlungen. Die BFH-eigenen Sende- und Empfangsantennen für Endgeräte in den ­Regionen Biel, Burgdorf und Zollikofen bilden die Schnitt­ stelle zum Internet, das die weltweite Verfügbarkeit der Daten ge­währleistet. Damit unterstützt die BFH-TI Unternehmen beim ­Einstieg in die zukunftsträchtige Technologie.

Fit für Industrie 4.0

Entwicklungs-, Fertigungs- und Dienstleistungsprozesse werden durch die vierte industrielle Revolution und die digitale Transformation weiter automatisiert und individualisiert. Die Integration neuer Technologien braucht Brückenbauer, welche die komplexen Herausforderungen in Unternehmen und Märkten meistern. Um genügend Spezialistinnen und Spezialisten auszubilden, bewilligte der Schulrat im Dezember 2016 den neuen Bachelorstudiengang in Wirtschaftsingenieurwesen. Studiengangleiter ist Prof. Dr. Stefan Grösser. Wirtschaftsingenieurinnen und Wirtschaftsinge­nieure kombinieren Know-how aus den Ingenieurwissenschaften und der Betriebswirtschaft, um intelligente Wertschöpfungsnetz­werke zu realisieren.

En novembre, la BFH-TI a ouvert une plateforme test qui offre aux entreprises, aux chercheurs et aux particuliers le libre accès à l’«Internet des objets» (IoT). L’IoT permet aux appareils et ­capteurs de communiquer par la Toile, entre eux et avec les applications souhaitées. Il rapproche le monde réel du monde virtuel et apporte un soutien dans de multiples opérations. Les antennes de la BFH implantées dans les régions de Bienne, Berthoud et Zollikofen constituent l’interface avec Internet, qui garantit la mise à disposition des données dans le monde entier. La BFH-TI ­favorise ainsi l’entrée des entreprises dans la technologie du futur.

Parés pour l’Industrie 4.0

La quatrième révolution industrielle et la transformation digitale renforcent l’automatisation et l’individualisation des processus de développement, de fabrication et de fournitures de services. ­L’intégration des nouvelles technologies nécessite des bâtisseurs de ponts qui maîtrisent les défis complexes se posant aux entreprises et aux marchés. Afin de former suffisamment de spécialistes dans ce domaine, le conseil de l’école a approuvé, en décembre, la nouvelle filière de bachelor en ingénierie de gestion, placée sous la responsabilité du Prof. Stefan Grösser. Les ingénieur-e-s de gestion associent les compétences en ingénierie avec le savoir-faire en économie d’entreprise pour réaliser des réseaux intelligents de création de valeur.


23

BFH-TI | Interdisziplinäre Arbeiten an der Kontrabassklarinette mit der HKB | Biel


Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit

Gestion, santé, travail social

Inspirierende Partnerschaften Partenariats source d’inspiration 24

Prof. Dr. Thomas Hodel Direktor | Directeur

Zufriedene Studierende, Projekte mit Ausstrahlung und neue interdisziplinäre Angebote gehörten im Berichtsjahr 2016 zu den zentralen Entwicklungen. Wich­ tiges Kriterium für alle Leistungen blieb die Praxisnähe.

Satisfaction des étudiant-e-s, projets phares et nouvelles offres interdisci­ plinaires: tels sont les mots-clés décrivant l’année écoulée. La proximité avec la pratique demeure un critère central pour toutes les prestations.

Für die Qualität der Lehre ist der Praxisaustausch zentral. Bewährte Partnerschaften konnten 2016 gefestigt und ausgebaut werden. Das zahlt sich für alle aus: Die Wirtschaftsinformatikerin, der Sozial­ arbeiter oder die Hebamme fassen rasch Fuss im Arbeitsmarkt und sind mit dem Praxisbezug ihres Studiums hoch zufrieden, wie eine BFH-Qualitätsstudie zeigte.

Les échanges avec la pratique sont le gage d’un enseignement de qualité. Plusieurs partenariats qui ont fait leurs preuves ont pu être consolidés et développés en 2016. L’informaticienne de gestion comme le travailleur social ou la sage-femme ont ainsi très vite des contacts avec le marché du travail. Une étude qualité de la BFH montre que cette orientation pratique est très appréciée.

Projekte für die Zukunft

Projets pour l’avenir

Das Departement Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit BFH-WGS realisierte 2016 Projekte mit diversen Partnern. Die Palette reichte vom IT-Grosskonzern Microsoft bis zur Alzheimervereinigung Schweiz. Zukunftsweisend war das internationale Projekt «City Platform as a Service» des Fachbereichs Wirtschaft: F­ orscherinnen und Forscher entwickelten eine Online-Plattform, die offene Behördendaten mit Daten aus dem Internet der Dinge k­ ombiniert und zur Verfügung stellt. Mit Hilfe dieser Daten kann etwa bei Grossveranstaltungen eruiert werden, wie sich Besucherströme bewegen und wie der Verkehr der Situation angepasst werden muss.

Breiter Nutzen

Mit Trends für die Zukunft beschäftigte sich auch das Institut Unternehmensentwicklung im Fachbereich Wirtschaft. Es analysierte die Kultur eines Unternehmens, welches 500 Mitarbeitende weltweit beschäftigt und sich in kurzer Zeit vom Start-up zum internationalen Unternehmen entwickelte. Im Fachbereich Gesundheit, der 2016 sein zehnjähriges Bestehen feierte, standen Themen wie die Qualität in der Langzeitpflege oder der Fachkräftemangel im Vordergrund. Ausserdem erhielt der Fachbereich den Zuschlag, ein schweizweites Netzwerk aufzu­ bauen, um Wissen zur Bekämpfung des Fachkräftemangels im Gesundheitswesen zu erarbeiten. Wie Forschung und Weiterbildung ineinanderfliessen, zeigt ein Projekt der Sozialen Arbeit. Hier wurde eine Webapplikation entwickelt, welche Fachleute in der Beurteilung von Kindeswohl­ gefährdung unterstützt. Aus der Zusammenarbeit mit den Dienststellen resultierte das neue Weiterbildungsangebot MAS Kindesund Erwachsenenschutz.

En 2016, le département BFH-WGS a travaillé avec des partenaires variés, du géant informatique Microsoft à l’Association Alzheimer Suisse. La division Gestion a notamment contribué au projet international «City Platform as a Service»: des chercheurs et chercheuses ont créé une plateforme en ligne combinant des données en libre accès de l’administration publique avec des données de l’Internet des objets. Ces informations permettent par exemple, en cas de grande manifestation, de déterminer les flux de visiteurs et les mesures à prendre pour adapter le trafic.

Large spectre

L’Institut pour le développement de l’entreprise de la division Gestion s’est lui aussi intéressé aux tendances de demain. Il a analysé la culture d’une entreprise de 500 employés qui a passé en peu de temps du statut de start-up à celui de société internationale. La division Santé, qui a fêté en 2016 ses dix ans d’existence, a traité de dossiers tels que la qualité dans les soins de longue durée et le manque de professionnels qualifiés. Elle a été sélectionnée pour mettre en place un réseau national générateur de savoirs en vue de lutter contre la pénurie de personnel qualifié dans le secteur de la santé. Quant à la division Travail social, elle a développé une application web aidant les professionnels à évaluer la mise en danger du bien-être de l’enfant. Ce projet est un bon exemple de connexion entre recherche et formation continue, puisque la collaboration nouée dans ce cadre a débouché sur un nouveau MAS portant sur la protection de l’enfant et de l’adulte.


25

BFH-WGS | Fachbereich Soziale Arbeit | Gespräch zur Beurteilung der Kindeswohlgefährdung | Bern


Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM

Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Zwischen Rio und St. Moritz Entre Rio et Saint-Moritz 26

Prof. Walter Mengisen Rektor der EHSM | Recteur de la HEFSM

Dienstleistungsangebote und Forschungsarbeiten der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen EHSM standen 2016 im Zeichen von Sportgrossanlässen.

En 2016, les activités de recherche et les prestations de la Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM ont été placées sous le signe des grands rendez-vous sportifs.

Die EHSM bearbeitet Aufgaben, die aus Sicht der nationalen Sport­ förderung bedeutsam sind. Die Anwendungsorientierung und der interdisziplinäre Zugang charakterisieren die Forschungs- und  Entwicklungstätigkeit der EHSM. Aufgrund der zahlreichen ­Sportgrossanlässe in diesem Jahr (Turn-EM in Bern, Fussball-EM in Frankreich, Olympische Spiele in Rio) nahmen Dienstleistungen, die für nationale Sportverbände mit Rahmenverträgen ausgerichtet wurden, einen beträchtlichen Umfang an.

La HEFSM assume des tâches importantes pour l’encouragement du sport en Suisse. L’orientation pratique et l’approche interdisciplinaire sont deux principes essentiels de ses activités de recherche et développement. L’année 2016 cumulant les grands événements sportifs (championnats de gymnastique à Berne, Euro de football en France, Jeux olympiques à Rio), l’école a fourni de nombreuses prestations en faveur des fédérations nationales bénéficiant d’un contrat-cadre.

Muskelmasse statt Pferdestärke

Cheval-vapeur contre musculation

So äusserte der Partnerverband Swiss-Ski den Wunsch, das Sommer­training seiner Ski-Alpin-Equipe in Magglingen durchzuführen. Aufgrund zu geringer Kraftraum-Infrastruktur entstand die Idee, eine Tiefgarage umzunutzen und in einen Kraftraum zu verwandeln. Das Bundesamt für Sport (BASPO) baute um und Swiss-Ski beschaffte die Geräte. Wo vorher Autos standen, wurden nun Muskeln trainiert: So bereiteten sich die Schweizer Ski­ sportlerinnen und -sportler auf die bevorstehenden Weltmeisterschaften 2017 in St. Moritz vor.

Neu konzipierter Studiengang auf Kurs

La fédération Swiss-Ski a notamment souhaité organiser à Macolin l’entraînement d’été de son équipe de ski alpin. En l’absence ­d’infrastructure suffisante, l’idée a germé de transformer un garage souterrain en salle d’entraînement. L’Office fédéral du sport ­(OFSPO) s’est chargé des travaux et Swiss-Ski des équipements. Les voitures ont ainsi cédé la place aux appareils de musculation pour la préparation des skieurs et skieuses suisses aux championnats du monde 2017 de Saint-Moritz.

Lancement de la filière d’études remaniée

Der überarbeitete Studiengang «Bachelor of Science in Sports» ist erfolgreich gestartet. Sein Hauptfokus liegt in den Bereichen der Sportdidaktik und des Sportmanagements. Die sportpraktische Ausbildung geniesst nach wie vor einen zentralen Stellenwert. Neu sorgt ein Langzeitpraktikum für einen nach­haltigen Praxis­ bezug. Die Neukonzeption bedingte eine Revision der EHSM-­ Verordnung, die der Vorsteher des Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, Bundesrat Guy Parmelin, ­genehmigte. Sie trat am 1. April 2016 in Kraft.

Le «Bachelor of Science in Sports» nouvelle formule a démarré avec succès. La didactique du sport et le management du sport en constituent les orientations principales. La formation pratique en sport continue d’occuper une place centrale dans ce cursus, qui comprend désormais un stage de longue durée, garant d’un lien durable avec la pratique. Cette réforme a nécessité une révision de l’ordonnance sur la HEFSM, qui est entrée en vigueur le 1er avril 2016 après approbation par le conseiller fédéral Guy Parmelin, chef du département de la défense, de la pro­tection de la population et des sports.

Auch die EHSM muss zum Stabilisierungsprogramm des Bundes ihren Beitrag leisten. Dies hat einen Abbau von acht Stellen und somit auch eine Aufgabenreduktion zur Folge.

Le programme de stabilisation de la Confédération, auquel la HEFSM doit elle aussi contribuer, se traduira par la suppression de huit postes et une réduction des tâches.


27

EHSM | Unterricht mit Werner GĂźnthĂśr, mehrfacher Weltmeister im Kugelstossen | Magglingen


28

BFH-WGS | Fachbereich Wirtschaft | Partnertagung | Bern


Organisation Organisation

29


Organigramm

Organigramme

Organigramm Organigramme 30

Schulrat Conseil de l’école

Rektor Recteur

Rektorat Rectorat

Fachhochschulleitung Direction de l’école

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittel­ wissenschaften Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires

Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne

Technik und Informatik Technique et informatique

Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion, santé, travail social

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Angegliederte Hochschule Haute école affiliée

Services Services


Organe

Organes

Organe Organes Schulrat

Conseil de l’école

Präsident: Markus Ruprecht* CEO der Güdel AG, Langenthal Vizepräsident: Prof. Dr. Reto Steiner* Geschäftsführer Schweizerisches Institut für öffentliches Management, Bern

Président: Markus Ruprecht* CEO Güdel SA, Langenthal   Vice-président: Prof. Reto Steiner* Directeur, Institut Suisse pour le Management Public, Berne

Mitglieder : Prof. Dr. Herbert Binggeli* Rektor der Berner Fachhochschule, Bern Dr. Bernhard Bratschi CEO der Silent Gliss International Ltd., Gümligen Monika Eichelberger-Gerber* Gesamtleitung, APH Baumgarten, Bettlach-Selzach Stefan Gelzer Direktor der Schule für Gestaltung Bern und Biel Dr. Regula Gloor Geschäftsleitung der Gebr. Gloor AG, Burgdorf Hans-Martin Wahlen CEO der Kambly SA, Trubschachen

Membres: Prof. Herbert Binggeli* Recteur de la Haute école spécialisée bernoise, Berne Bernhard Bratschi CEO Silent Gliss International Ltd., Gümligen Monika Eichelberger-Gerber* Responsalbe du APH Baumgarten, Bettlach-Selzach Stefan Gelzer Directeur de l’École d’Arts Visuels Berne et Bienne Regula Gloor Direction de la société Gloor Frères SA, Berthoud Hans-Martin Wahlen CEO Kambly SA, Trubschachen

Vertretung der Dozierenden: Prof. Dr. Anne Krauter Kellein Dozentin Hochschule der Künste Bern HKB

Représentation du corps enseignant: Prof. Anne Krauter Kellein Enseignante, Haute école des arts de Berne HKB

Vertretung der Studierenden: Cathrine Liechti Studentin Departement Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit (bis 31.7.2016) Cyrill Schmidt Student Architektur, Holz und Bau (ab 1.8.2016)

Représentation des étudiants: Cathrine Liechti Étudiante du département Gestion, santé, travail social (jusqu’au 31.7.2016) Cyrill Schmidt Étudiant Architecture, bois et génie civil (à partir du 1.8.2016)

Vertretung der Fachhochschulleitung: ** Prof. Dr. Lukas Rohr Direktor Departement Technik und Informatik

Représentation de la direction de l’école: ** Prof. Lukas Rohr Directeur du département Technique et informatique

Vertretung der Erziehungsdirektion des Kantons Bern: **   Astrid Furtwaengler Vorsteherin Abteilung Fachhochschulen

Représentation de la Direction de l’instruction publique du canton de Berne: **  Astrid Furtwaengler Responsable de la Section des hautes écoles spécialisées

Sekretariat: Michael Mauerhofer Leiter Rechtsdienst, Rektorat (bis 31.10.2016) Yves Abelin Leiter Rechtsdienst, Rektorat (ab 1.11.2016)

Secrétariat: Michael Mauerhofer Responsable du Service juridique, rectorat (jusqu’au 31.10.2016) Yves Abelin Responsable du Service juridique, rectorat (à partir du 1.11.2016)

* Mitglieder des Ausschusses des Schulrats Membre du comité du conseil de l’école ** Mit beratender Stimme Membre ayant voix consultative

31


32

Organe

Organes

Fachhochschulleitung

Direction de l’école

Vorsitz : Prof. Dr. Herbert Binggeli Rektor, Bern

Présidence: Prof. Herbert Binggeli Recteur, Berne

Mitglieder : Prof. Dr. Thomas Beck Direktor Hochschule der Künste Bern, Bern und Biel Ressort Weiterbildung* Prof. René Graf Direktor Architektur, Holz und Bau, Burgdorf und Biel Ressort Angewandte Forschung und Entwicklung* Prof. Dr. Thomas Hodel Direktor Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit, Bern Ressort Qualitätsmanagement* (bis 12.12.2016) Felix Mäder Verwaltungsdirektor, Services, Bern Prof. Walter Mengisen Rektor Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Ressort Hochschulsport* Prof. Dr. Lukas Rohr Direktor Technik und Informatik, Biel, Burgdorf und Bern Ressort Internationales* Prof. Dr. Magdalena Schindler Stokar Stellvertretende Rektorin, Direktorin Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittel­wissenschaften, Zollikofen Ressort Lehre* Isabelle Delaloye Hösli Generalsekretärin, Bern** Ressort Chancengleichheit* Elisabeth Hasler Leiterin Kommunikation, Bern**

Membres: Prof. Thomas Beck Directeur de la Haute école des arts de Berne, Berne et Bienne Domaine Formation continue* Prof. René Graf Directeur Architecture, bois et génie civil, Berthoud et Bienne Domaine Recherche appliquée et développement* Prof. Thomas Hodel Directeur Gestion, santé, travail social, Berne Domaine Gestion de la qualité* (jusqu’au 12.12.2016) Felix Mäder Directeur administratif, Services, Berne Prof. Walter Mengisen Recteur de la Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Domaine Sport universitaire* Prof. Lukas Rohr Directeur Technique et informatique, Bienne, Berthoud et Berne Domaine Relations internationales* Prof. Magdalena Schindler Stokar Rectrice suppléante, directrice de la Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires, Zollikofen Domaine Enseignement* Isabelle Delaloye Hösli Secrétaire générale, Berne** Domaine Égalité des chances* Elisabeth Hasler Responsable Communication, Berne**

* Innerhalb der Fachhochschulleitung sind Ressorts zugeteilt; die Ressorts werden durch die Mitglieder verantwortet. Chacun des membres de la direction est responsable d’un domaine particulier. ** Mit beratender Stimme Membre ayant voix consultative


Kommissionen, Fachstellen, Verbände

Commissions, services spécialisés, associations

Kommissionen, Fachstellen und Verbände Commissions, services spécialisés et associations Ständige Kommissionen

Commissions permanentes

Fachstellen

Services spécialisés

Verbände

Associations

–  Kommission Lehre bfh.ch/studium –  Forschungskommission bfh.ch/forschung –  Weiterbildungskommission bfh.ch/weiterbildung –  Kommission Internationales bfh.ch/international –  Kommission für Evaluation und Qualitätsentwicklung bfh.ch/qm –  Kommission für Chancengleichheit bfh.ch/chancengleichheit –  Fachstelle Hochschuldidaktik & E-Learning bfh.ch/hdel –  International Relations Office bfh.ch/international –  Fachstelle Hochschulsport bfh.ch/hochschulsport –  VSBFH – Verband der Studierendenschaft vsbfh.ch –  profhesbe – Verband der Dozierenden profhesbe.ch –  VMAD – Vereinigung für Mittelbau, Administration und Dienste vmad.ch –  Alumni BFH – Dachverband der Alumni-Vereine alumni.bfh.ch

–  Commission de l’enseignement bfh.ch/etudes –  Commission de la recherche bfh.ch/recherche –  Commission de la formation continue bfh.ch/formation-continue –  Commission internationale bfh.ch/international –  Commission d’évaluation et du développement de la qualité bfh.ch/gq –  Commission pour l’égalité des chances bfh.ch/egalite –  Service spécialisé Didactique universitaire et e-learning bfh.ch/hdel –  International Relations Office bfh.ch/international –  Service spécialisé Sport universitaire bfh.ch/sport-hes –  AEHES-BE – Association d’étudiants vsbfh.ch –  profhesbe – Association des professeurs profhesbe.ch –  VMAD – Association du corps intermédiaire, de l’administration et des services vmad.ch –  Alumni BFH – Association faîtière des organisations Alumni alumni.bfh.ch/fr

33


34

BFH-HAFL | DählhÜlzli-Parcours, Masterarbeit in Zusammenarbeit mit der Burgergemeinde Bern | Bern


Statistische Angaben DonnĂŠes statistiques

35


36

HKB | Restaurierungsarbeiten fĂźr das Art Institute of Chicago in der Abegg-Stiftung | Riggisberg


Kennzahlen 2016

Indicateurs 2016

6864

37

Studierende in 29 Bachelor- und 21 Masterstudiengängen étudiants et étudiantes inscrit-e-s dans 29 filières de bachelor et 21 filières de master

2109

EMBA-, MAS-, DAS- oder CAS-Abschlüsse diplômes EMBA, MAS, DAS ou CAS

445

laufende Forschungsprojekte mit regionalen, nationalen und inter­nationalen Partnern projets de recherche en cours avec des partenaires régionaux, nationaux et internationaux

2282

Dozierende und Mitarbeitende, die sich t­ agtäglich für die BFH einsetzen enseignants et enseignantes, collaborateurs et collaboratrices qui s’investissent au quotidien pour la BFH


Studierende

Étudiant-e-s

Anzahl Studierende Nombre d’étudiant-e-s 38

Bachelor- und Masterstudierende Étudiant-e-s en bachelor et en master 2016 636

690

1029

1084

690

1296

183

6864

1256

47% Frauenanteil | Proportion de femmes 2015 662

639

980

1062

684

1265

165

6664

1207

47% Frauenanteil | Proportion de femmes 2014 614

629

1009

1053

656

184

1253

6598

1200

47% Frauenanteil | Proportion de femmes 2013 562

597

1020

1034

624

143

1242

6374

1152

47% Frauenanteil | Proportion de femmes 2012 543

606

1034

986

548

163

1212

6227

1135

46% Frauenanteil | Proportion de femmes

  Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften | Sciences agronomiques, forestières et alimentaires    Architektur, Holz und Bau | Architecture, bois et génie civil    Design, Musik, Theater und andere Künste | Design, musique, arts de la scène et autres arts

0 1000 0Abweichungen von Bundesstatistiken: 1000 0 1000

2000 2000 2000

  Gesundheit 1 | Santé 1    Soziale Arbeit | Travail social    Sport | Sport    Technik und Informatik 2 | Technique et informatique 2    Wirtschaft 3 | Gestion 3

3000 3000 3000

4000

5000

6000

7000

mit der Universität Bern Inkl. Studierende im gemeinsamen Bachelor Multimedia Production mit der HTW Chur

4000 5000 fédérales: 6000 7000 Écart par rapport aux statistiques 4000 5000 6000 7000 1 Étudiant-e-s suivant le BSc Physiothérapie offert en coopération avec 4000 5000 6000 7000 le Centre de formation Santé de Bâle-Ville BZG non inclus 2 4000 5000Biomedical Engineering 6000 offert en coopération 7000 Étudiant-e-s suivant le Master avec l’Université de Berne inclus 3 Étudiant-e-s suivant le Bachelor Multimedia Production offert en coopération avec la HTW de Coire inclus

Quelle: Bundesamt für Statistik BFS (Stichtag: 15.10.2016)

Source: Office fédéral de la statistique OFS (jour de référence: 15.10.2016)

1

Exkl. Studierende im Kooperationslehrgang BSc Physiotherapie

0 mit dem BZG Bildungszentrum 1000 2000 3000 Gesundheit Basel-Stadt 02 Inkl. Studierende im 1000 2000 3000 gemeinsamen Master Biomedical Engineering 3

8 8 8

8 8


Nordwestschweiz Übriges Espace Mittelland Bern

Studierende nach geografischer Herkunft Étudiant-e-s selon la provenance géographique

39

291

Ausland

886

Ausland

Übrige CH

345

379

Übrige CH

Zentralschweiz

Bachelor 5609

328

3040

Zentralschweiz

Master 1255

Nordwestschweiz

Nordwestschweiz

Übriges Espace Mittelland

475

Übriges Espace Mittelland

146 Bern

Bern

589

240 59 2016

  Bern | Berne          Übriger Espace Mittelland | Reste de l’Espace Mittelland          Nordwestschweiz | Suisse du Nord-Ouest       Quelle: Bundesamt für Statistik BFS

86

2016

  Zentralschweiz | Suisse centrale          Übrige CH | Reste de la Suisse          Ausland | Étranger Source: Office fédéral de la statistique OFS

Ausland

Übrige CH Zentralschweiz

Weiterbildungsstudierende (Anzahl Abschlüsse) Étudiant-e-s en formation continue (Nombre de titres)

Nordwestschweiz Übriges Espace Mittelland Bern 2016

CAS

2016 DAS

2016 MAS / EMBA  1

2016 Total

2

2

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

102

4

106

Design, Musik, Theater und andere Künste Design, musique, arts de la scène et autres arts

132

11

10

153

Gesundheit Santé

213

9

9

231

Soziale Arbeit Travail social

242

14

5

261

Technik und Informatik Technique et informatique

632

41

93

766

Wirtschaft Gestion

527

5

58

590

1 850

80

179

2 109

Studium Études Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften Sciences agronomiques, forestières et alimentaires

Total

1

Abweichung von Bundesstatistiken: Zahlen inklusive nicht-immatrikulierte Studierende Stufe MAS / EMBA

Quelle: Berner Fachhochschule

1

Écart par rapport aux statistiques fédérales: étudiant-e-s non immatriculés au niveau MAS / EMBA inclus

Source: Haute école spécialisée bernoise


Forschung und Entwicklung

Recherche et développement

Angewandte Forschung und Entwicklung Recherche appliquée et développement 40

Drittmittelerträge Produits de fonds de tiers 2016 26%

53%

16%

5%

CHF 34.6 Mio.

2015 24%

53%

18%

5%

CHF 34.0 Mio.

2014 20%

55%

14%

CHF 33.3 Mio.

11%

2013 58%

25%

14%

3%

CHF 28.0 Mio.

2012 

1

60%

25%

  Erträge Dritter | Produits de tiers    Erträge KTI | Produits de la CTI

0 0 0 0 0 1

9%

6%

CHF 27.7 Mio.

  Erträge SNF | Produits du FNS    Erträge internationaler Organisationen Produits d’organisations internationales

5000000 10000000 15000000 20000000 25000000 30000000 35000000 5000000 10000000 15000000 20000000 25000000 30000000 35000000 5000000 10000000 15000000 20000000 25000000 30000000 35000000 5000000 10000000 15000000 20000000 25000000 30000000 35000000 5000000 10000000 15000000 20000000 25000000 30000000 35000000

2012 ist die Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften erstmalig integriert.

1

La Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires est intégrée pour la première fois en 2012.

Angaben ohne angegliederte Höhere Fachschulen sowie ohne Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM.

Ecoles supérieures affiliées et Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM non incluses.

Quelle: Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI

Source: Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation SEFRI

Laufende Projekte nach Förderquellen Projets en cours par source de financement

2016

2015

Veränderung Changement

108

116

–7%

58

57

2%

EU F+E-Rahmenprogramme für Forschung und technologische Entwicklung Programmes-cadres UE de R+D pour la recherche et le développement technologique

9

10

–10%

COST-Forschungsprojekte, die vom Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI unterstützt werden Projets de recherche COST soutenus par le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation SEFRI

5

8

–38%

15

38

–61%

Forschungsauftrag der öffentlichen Hand Mandat de recherche des pouvoirs publics

147

157

–6%

Forschungsauftrag der Wirtschaft Mandat de recherche de l’économie

103

97

6%

Total

445

483

–8%

Kommission für Technolgie und Innovation KTI Commission pour la technologie et l’innovation CTI SNF Schweiz. Nationalfonds zur Förderung der Wissenschaftlichen Forschung (inkl. DORE) FNS Fonds national suisse de la recherche scientifique (DORE inclus)

BFH-interne Förderung Financement interne de la BFH

Angegeben sind alle an der BFH laufenden aF+E-Projekte bzw. Aufträge mit einem Drittmittelanteil für die BFH von über CHF 50 000. Exklusive Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM.

Sont représentés ici tous les projets Ra+D en cours à la BFH, à savoir les mandats avec une participation de tiers dépassant CHF 50 000. Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM non incluse.

Quelle: Berner Fachhochschule

Source: Haute école spécialisée bernoise


Projektpartnerschaften nach geografischer Herkunft Partenariats de projets selon l’origine géographique

242

41

255

Partnerschaften Ausland Partenariats avec l’étranger

Partnerschaften Kanton Bern Partenariats canton de Berne

484

981

Partnerschaften übrige Schweiz Partenariats reste de la Suisse

Total

Mit Fachhochschule Mit Universität / ETH Aus Gesellschaft / Kultur /

2016

Aus der Wirtschaft

Exklusive Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM.

Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM non incluse.

Quelle: Berner Fachhochschule

Source: Haute école spécialisée bernoise

Projektpartnerschaften nach Art Partenariats de projets par catégorie 62

78

Mit Fachhochschule

Mit Fachhochschulen

Mit Universität / ETH

Mit Universität oder ETH

210

238

Aus Gesellschaft / Kultur / öffentlicher Hand

981

425

956

Aus der Wirtschaft

Aus Gesellschaft / Kultur /

419

249 256 2016

  Aus Wirtschaft | Avec l’économie       Aus Gesellschaft, Kultur und öffentlicher Hand Avec la société civile, la culture et les pouvoirs publics  irkt ein Projektpartner an mehreren Projekten mit, W so kann er statistisch mehrfach erfasst sein. Exklusive Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM. Quelle: Berner Fachhochschule

2015

  Mit Universitäten oder ETH | Avec des universités ou les EPF    Mit Fachhochschulen | Avec une haute école spécialisée

Les partenaires participant à plusieurs projets peuvent

Mit Fachhochschulen être saisis plusieurs fois.

Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM non incluse.

Mit Universität oder ETH

Source: Haute école spécialisée bernoise Aus Gesellschaft / Kultur / Öffentlicher Hand Aus der Wirtschaft

Aus der Wirtschaft


Mitarbeitende

Personnel

Anzahl Mitarbeitende Nombre de collaborateurs / trices 42

Anzahl Vollzeitstellen Nombre de postes à plein temps 2016 572

455

533

1560

507

1555

43% Frauenanteil | Proportion de femmes 2015 574

474

41% Frauenanteil | Proportion de femmes 2014 576

467

1516

473

41% Frauenanteil | Proportion de femmes 2013 430

575

1439

434

39% Frauenanteil | Proportion de femmes 2012 1 398

564

1383

421

40% Frauenanteil | Proportion de femmes

0 0 0 0 0

500 500 500 500 500

  Professor / -innen und Dozierende | Professeurs et enseignant-e-s    Assistenten / -innen und wissenschaftliche Mitarbeitende Assistant-e-s et collaborateurs / trices scientifiques      

1

1000 1000 1000 1000 1000

  Administratives und technisches Personal Personnel administratif et technique

2012 ist die Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften erstmalig integriert.

1

1500 1500 1500 1500 1500

La Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires est intégrée pour la première fois en 2012.

Exklusive Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM, Abegg-Stiftung und externe Lehrbeauftragte.

Haute école fédérale de sport HEFSM, Fondation Abegg et chargé-e-s de cours externes non inclus.

Quelle: Berner Fachhochschule (Stichtag: 31.12.)

Source: Haute école spécialisée bernoise (jour de référence: 31.12.)

Anzahl Mitarbeitende Nombre de collaborateurs / trices Beschäftigungsgrad Taux d’occupation Professor / -innen und Dozierende Professeurs et enseignant-e-s Assistenten / -innen und wissenschaftliche Mitarbeitende Assistant-e-s et collaborateurs / trices scientifiques Administratives und technisches Personal Personnel administratif et technique Total

2016 0–20%

2016 21–40%

2016 41–60%

2016 61–80%

2016 81–100%

2016 Total

109

147

116

117

399

888

26

79

214

106

287

712

4

27

112

107

432

682

139

253

442

330

1 118

2 282

Exklusive Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM, Abegg-Stiftung und externe Lehrbeauftragte.

Haute école fédérale de sport HEFSM, Fondation Abegg et chargé-e-s de cours externes non inclus.

Quelle: Berner Fachhochschule (Stichtag: 31.12.2016)

Source: Haute école spécialisée bernoise (jour de référence: 31.12.2016)


Finanzen

Finances

Finanzen Finances Bruttokosten der Leistungsbereiche Coûts bruts par domaine de prestations 7%

43

2%

7%

CHF 256.2 Mio.

30%

30%

2%

CHF 248.9 Mio.

61%

61%

2015

2016

  Lehre | Enseignement    Forschung und Entwicklung | Recherche et développement

  Weiterbildung | Formation continue    Dienstleistungen | Prestations de service

Angaben u.a. ohne Infrastrukturkosten, ohne angegliederte Höhere Fachschulen, ohne BZG Bildungszentrum Gesundheit Basel-Stadt, sowie ohne Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM, Master Biomedical Engineering (Kooperation mit der Universität Bern) und Bachelor Multimedia Produktion (Kooperation mit der HTW Chur).

Ne sont pas inclus not.: coûts d’infrastructure, écoles supérieures affiliées, Centre de formation Santé de Bâle-Ville BZG, Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM, Master Biomedical Engineering (coopération avec l’Université de Berne) et Bachelor Multimedia Production (coopération avec la HTW de Coire).

Quelle: Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI

Source: Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation SEFRI

Finanzierung der BFH: Ertrag Financement de la BFH: revenus 2016 39%

18%

15%

12%

6%

1% 4%

5%

CHF 289.2 Mio.

38%

19%

15%

12%

6%

1% 4% 5%

CHF 289.1 Mio.

2015 2014 39%

19%

15%

11%

5% 2% 4% 5%

CHF 280.9 Mio.

2013 38%

19%

15%

11%

15%

11%

6% 2% 4% 5%

CHF 261.0 Mio.

2012 1 39%

0 0 1

18%

6%

CHF 264.9 Mio.

50000000 100000000 150000000 200000000 250000000 300000000 50000000 100000000 150000000 200000000 250000000 300000000

  Beitrag Kanton Bern | Subvention du canton de Berne    Grundbeiträge Bund | Subventions de base de la Confédération    Beiträge anderer Kantone | Contributions d’autres cantons    Forschungserträge | Produits de la recherche    Weiterbildungserträge | Produits de la formation continue

2012 ist die Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften erstmalig integriert.

0 0

6% 2% 3%

  Dienstleistungserträge | Produits des prestations de service    Studien-, Anmelde- und Prüfungsgebühren Taxes d’études, d’inscription et d’examen    Sonstiger Ertrag, Erlösminderungen Produits divers, déductions sur produits

1

La Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires est intégrée pour la première fois en 2012.

50000000 100000000 150000000 200000000 250000000 300000000 50000000 100000000 150000000 200000000 250000000 300000000

Quelle: Berner Fachhochschule

Source: Haute école spécialisée bernoise


44

BFH-AHB | Einbruchprüfung an der Schiebetüre ST1 der Firma 4B AG | Biel


Kontakte

Contacts

Berner Fachhochschule

Haute école spécialisée bernoise

Berner Fachhochschule Architektur, Holz und Bau

Haute école spécialisée bernoise Architecture, bois et génie civil

Berner Fachhochschule Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften

Haute école spécialisée bernoise Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires

Berner Fachhochschule Hochschule der Künste Bern

Haute école spécialisée bernoise Haute école des arts de Berne

Berner Fachhochschule Technik und Informatik

Haute école spécialisée bernoise Technique et informatique

Berner Fachhochschule Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit

Haute école spécialisée bernoise Gestion, santé, travail social

Berner Fachhochschule Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM

Haute école spécialisée bernoise Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Falkenplatz 24 CH-3012 Bern Telefon +41 31 848 33 00 bfh.ch

Pestalozzistrasse 20, Postfach 1058 CH-3401 Burgdorf Telefon +41 34 426 41 41 ahb.bfh.ch Studienorte: Burgdorf und Biel

Länggasse 85   CH-3052 Zollikofen Telefon +41 31 910 21 11 hafl.bfh.ch

Fellerstrasse 11   CH-3027 Bern Telefon +41 31 848 38 38 hkb.bfh.ch Studienorte: Bern und Biel

Quellgasse 21, Postfach CH-2501 Biel Infoline 0848 48 49 50 ti.bfh.ch Studienorte: Biel, Burgdorf und Bern

Schwarztorstrasse 48   CH-3007 Bern Telefon +41 31 848 34 80 wgs.bfh.ch

CH-2532 Magglingen Telefon +41 58 467 62 55 ehsm.ch

Falkenplatz 24 CH-3012 Berne Téléphone +41 31 848 33 00 bfh.ch

Pestalozzistrasse 20, case postale 1058 CH-3401 Berthoud Téléphone +41 34 426 41 41 ahb.bfh.ch Lieux d’études: Berthoud et Bienne

Länggasse 85   CH-3052 Zollikofen Téléphone +41 31 910 21 11 hafl.bfh.ch

Fellerstrasse 11   CH-3027 Berne Téléphone +41 31 848 38 38 hkb.bfh.ch Lieux d’études: Berne et Bienne

Rue de la Source 21, case postale CH-2501 Bienne Infoline 0848 48 49 50 ti.bfh.ch Lieux d’études: Bienne, Berthoud et Berne

Schwarztorstrasse 48   CH-3007 Berne Téléphone +41 31 848 34 80 wgs.bfh.ch

CH-2532 Macolin Téléphone +41 58 467 62 55 hefsm.ch

45


46

BFH-WGS | Fachbereich Gesundheit | Beratungssituation eines angehenden Ernährungsberaters in der Universitätsklinik für Frauenheilkunde des Inselspitals | Bern


Mai 2017

Mai 2017

Konzept, Redaktion: BFH, Rektorat / Kommunikation, Bern

Conception, rédaction: BFH, rectorat / communication, Berne

Übersetzung: bureau mimetis, mimetis.ch

Traduction: bureau mimetis, mimetis.ch

Layout, Realisation: Etage Est GmbH, Bern

Mise en page, réalisation: Etage Est SARL, Berne

Fotografie: Alexander Jaquemet, Erlach

Photos: Alexander Jaquemet, Cerlier

Druck: Glauser AG, Fraubrunnen

Impression: Glauser SA, Fraubrunnen

Dieser Geschäftsbericht erscheint in deutscher Sprache sowie in französischer Übersetzung. Verbindlich ist die Version in deutscher Sprache.

Le présent rapport de gestion est publié en allemand; il est traduit en français. La version allemande fait foi.


Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Falkenplatz 24 CH-3012 Bern Telefon +41 31 848 33 00 office@bfh.ch bfh.ch facebook.com/bernerfachhochschule twitter.com/bfh_hesb youtube.com/bernerfachhochschule


Jahresrechnung Comptes annuels 2016


Inhaltsverzeichnis Sommaire  3 Kommentar zur Jahresrechnung

 3 Commentaire des comptes

Jahresrechnung

Comptes annuels

Anhang

Annexe

42 Bericht der Revisionsstelle

44 Rapport de l’organe de révision

 4 Bilanz  6 Erfolgsrechnung  8 Geldflussrechnung 10 Eigenkapitalnachweis 11 Rechnungslegungsgrundsätze 20 Erläuterungen zu einzelnen Positionen 40 Weitere Offenlegungen

 4 Bilan  6 Compte de résultat  8 Tableau de flux de trésorerie 10 Tableau des fonds propres 11 Principes de présentation des comptes 20 Explications relatives à certaines rubriques 40 Autres publications


Kommentar zur Jahresrechnung Commentaire des comptes 3

Felix Mäder Verwaltungsdirektor | Directeur administratif

Die Berner Fachhochschule BFH blickt wiederum auf ein finanziell erfreuliches Geschäftsjahr zurück. Die Jahresrechnung schliesst mit einem Überschuss von CHF 2.71 Mio. (Vorjahr: Verlust von CHF 0.22 Mio.) ab. Das betriebliche Ergebnis vor Veränderung der Vorsorgeverpflichtungen beläuft sich auf CHF 6.2 Mio. (Vorjahr: CHF 15.9 Mio.).

La Haute école spécialisée bernoise BFH a de nouveau connu un exercice financier satisfaisant. Les comptes affichent un excédent de 2.71 millions de CHF (année précédente: perte de 0.22 million de CHF). Le résultat dʼexploitation avant modification des engagements de prévoyance sʼélève à 6.2 millions de CHF (année précédente: 15.9 millions de CHF).

Die Erträge haben sich auf dem Vorjahresniveau von CHF 289 Mio. stabilisiert. Dieses Ergebnis werten wir als positiv, konnten doch die um CHF 1.46 Mio. gekürzten Bundesbeiträge und zusätzliche Delkredererückstellungen im Umfang von CHF 0.8 Mio. durch andere Erträge kompensiert werden. Erfreulicherweise erhöhten sich die Drittmittelerträge in Forschung und Weiterbildung nochmals leicht. Der Kantonsbeitrag betrug in diesem Geschäftsjahr CHF 112.9 Mio. und macht einen Anteil von 39,0 % (Vorjahr: 38,5 %) am Gesamtertrag der BFH aus.

Les revenus se sont stabilisés au niveau de lʼannée passée, à 289 millions de CHF. Nous considérons ce résultat comme positif. Les contributions fédérales réduites de 1.46 million de CHF et les provisions pour ducroire de 0.8 million de CHF ont été compensées par dʼautres revenus. Les produits de fonds de tiers ont heureusement un peu progressé pour la recherche et la formation continue. La contribution du canton a représenté cette année, avec 112.9 millions de CHF, une part de 39,0 % (année précédente: 38,5 %) du revenu total de la BFH.

Der betriebliche Aufwand fiel mit CHF 287.5 Mio. knapp CHF 1.7 Mio. tiefer als im Vorjahr aus. Hauptursache dafür sind die Rückstel­ lungen für Vorsorgeverpflichtungen, welche im Berichtsjahr nur noch um CHF 3.0 Mio. erhöht werden mussten (Vorjahr: CHF 16.0 Mio.). Hauptgrund für die Erhöhung ist der Wechsel von Mitarbeitenden des Departements HAFL von der Pensionskasse des Bundes ­PUBLICA zur Bernischen Pensionskasse BPK. Dieser Wechsel hatte ausserdem eine einmalige Leistung von CHF 1.5 Mio. für die ­Deckung der Finanzierungslücke und einer Übergangseinlage zur Folge. Mehr­aufwendungen hatten wir bei den Gehältern (+ CHF 3.1 Mio.), beim Lehrmaterialaufwand (+ CHF 3.3 Mio.) und dem Verwaltungs- und Informatikaufwand (+ CHF 1.9 Mio.) zu verzeichnen.

Les charges dʼexploitation ont baissé de 1.7 million de CHF par rapport à lʼannée passée, pour atteindre 287.5 millions de CHF, principalement en raison de provisions pour des engagements de prévoyance qui nʼont dû être augmentées que de 3.0 millions de CHF au cours de lʼexercice (année précédente: 16.0 millions de CHF). La principale raison de cette augmentation est le passage de collaborateurs du département HAFL de la Caisse fédérale de pension PUBLICA à la Caisse de pension bernoise CPB. Ce changement a entraîné, en outre, une prestation unique de 1.5 million de CHF pour couvrir le déficit de financement et un dépôt transitoire. Nous avons enregistré des charges supplémentaires pour les salaires (+ 3.1 millions de CHF), le matériel pédagogique (+ 3.3 millions de CHF) et lʼadministration et lʼinformatique (+ 1.9 million de CHF).

Die Anzahl der Studierenden in Bachelor- und Masterstudien­ gängen hat gegenüber Vorjahr um 3,0 % zugenommen. Demgegenüber hat sich der Personalbestand nur um fünf Vollzeitstellen auf Total 1 560 Vollzeitstellen (Vorjahr: 1 555 Vollzeitstellen) erhöht. Das Finanzergebnis der BFH trägt mit CHF 1.0 Mio. (Vorjahr: ­Verlust CHF 0.1 Mio.) zum Jahresergebnis bei.

Bilanz

Das Eigenkapital der BFH beträgt per 31. Dezember 2016 CHF 41.0 Mio. (Vorjahr: CHF 38.3 Mio.). Dabei stammen CHF 42.6 Mio. aus den Drittmitteln (+ CHF 1.3 Mio. gegenüber Vorjahr). Das Grundmittelkapital resultiert aufgrund der Vorsorgeverpflichtungen mit CHF 1.6 Mio. im Minus (Vorjahr: Minus CHF 3.0 Mio.).

Le nombre dʼétudiants dans les filières de bachelor et de master a augmenté de 3,0 % par rapport à lʼannée passée. En revanche, lʼeffectif du personnel nʼa augmenté que de cinq équivalents temps plein pour un total de 1 560 temps pleins ­(année précédente: 1 555). Le résultat financier de la BFH contribue au résultat de lʼexercice à hauteur de 1.0 million de CHF (année précédente: perte de 0.1 million de CHF).

Bilan

Les fonds propres de la BFH sʼélèvent à 41.0 millions de CHF au 31 décembre 2016 (année précédente: 38.3 millions de CHF). 42.6 millions de CHF sont issus de fonds de tiers (+ 1.3 million de CHF par rapport à lʼannée passée).Le capital de base affiche un déficit de 1.6 million de CHF en raison des engagements de prévoyance (année précédente: déficit de 3.0 millions de CHF).


Jahresrechnung

Comptes annuels

Bilanz Bilan 4

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Erläuterung Explication

31.12.2016

31.12.2015

Flüssige Mittel Liquidités

1

7 518

24 326

Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern Compte courant Administration des finances du canton de Berne

2

45 724

24 633

Wertschriften Titres

3

24 322

20 996

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Créances résultant de livraisons et de prestations

4

29 854

31 534

Sonstige kurzfristige Forderungen Autres créances à court terme

5

201

175

Aktive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation actif

6

7 756

6 846

115 375

108 510

Aktiven Actifs

Umlaufvermögen Actif circulant Finanzanlagen Immobilisations financières

7

296

297

Sachanlagen Immobilisations corporelles

8

24 817

26 856

Immaterielle Anlagen Immobilisations incorporelles

9

3 010

3 698

28 123

30 851

143 498

139 361

Anlagevermögen Actif immobilisé Total Aktiven Total actifs


Beträge in TCHF Montants en KCHF

5

Erläuterung Explication

31.12.2016

31.12.2015

Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Dettes résultant de livraisons et de prestations

10

4 457

6 617

Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten Autres dettes à court terme

11

2 086

2 034

Kurzfristige Rückstellungen Provisions à court terme

13

12 829

11 388

Passive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation passif

12

38 808

37 020

58 180

57 059

Passiven Passifs

Kurzfristiges Fremdkapital Capitaux étrangers à court terme Langfristige Rückstellungen Provisions à long terme

13

6 373

7 326

Vorsorgeverpflichtungen Engagements de prévoyance

14

37 882

36 625

Langfristiges Fremdkapital Capitaux étrangers à long terme

44 255

43 951

Kumulierte Ergebnisse Résultats cumulés

38 351

38 571

2 712

– 220

Eigenkapital Fonds propres

41 063

38 351

Total Passiven Total passifs

143 498

139 361

Jahresergebnis (Gewinn + / Verlust –) Résultat annuel (bénéfice + / perte –)


Jahresrechnung

Comptes annuels

Erfolgsrechnung Compte de résultat 6

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Erläuterung Explication

2016

2015

112 930

111 280

Grundbeiträge Bund Subventions de base de la Confédération

53 160

54 620

Beiträge anderer Kantone (Beiträge FHV und HES-SO) Contributions d’autres cantons (contributions AHES et HES-SO)

42 570

43 081

208 660

208 981

34 591

34 020

18 724

18 035

2 904

3 842

Drittmittelerträge Produits de fonds de tiers

56 219

55 897

Studien-, Anmelde- und Prüfungsgebühren Taxes d’études, d’inscriptions et d’examens

10 496

10 246

16

14 565

13 715

4

– 738

240

24 323

24 201

289 202

289 079

Ertrag Produits Beitrag Kanton Bern (Kantonsbeitrag) Subvention du canton de Berne (subvention cantonale)

Grundfinanzierung, Beiträge der öffentlichen Hand Financement de base, subventions de partenaires publics Forschungserträge Produits de la recherche

15

Weiterbildungserträge Produits de la formation continue Dienstleistungserträge Produits des prestations de service

Sonstiger Ertrag Produits divers Erlösminderungen Déductions sur produits Übriger Ertrag Autres produits Betrieblicher Ertrag Produits d’exploitation FHV = Interkantonale Fachhochschulvereinbarung HES-SO = Fachhochschule Westschweiz

AHES = Accord intercantonal sur les hautes écoles spécialisées HES-SO = Haute école spécialisée de Suisse occidentale


Beträge in TCHF Montants en KCHF

7

Erläuterung Explication

2016

2015

Personalaufwand Charges de personnel

17

232 054

238 285

Sach- und Betriebsaufwand Charges de biens, services et marchandises, et d’exploitation

18

46 494

41 531

Abschreibungen und Wertbeeinträchtigungen Amortissements et dépréciations d’actifs

19

8 982

9 388

Betrieblicher Aufwand Charges d’exploitation

287 530

289 204

Betriebliches Ergebnis Résultat d’exploitation

1 672

– 125

Aufwand Charges

Finanzergebnis, netto Résultat financier, net

20

1 010

– 115

Fondsergebnis, netto Résultat des fonds, net

11

30

20

Finanzergebnis Résultat financier

1 040

– 95

Jahresergebnis (Gewinn + / Verlust –) Résultat annuel (bénéfice + / perte –)

2 712

– 220


Jahresrechnung

Comptes annuels

Geldflussrechnung Tableau de flux de trésorerie 8

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Erläuterung Explication

2016

2015

2 712

– 220

– 1 062

– 668

5

– 17

8/9/19

8 982

9 388

–  Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Créances résultant de livraisons et de prestations

4

1 680

1 875

–  Sonstige kurzfristige Forderungen Autres créances à court terme

5

– 26

– 15

–  Aktive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation actif

6

– 910

125

–  Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Dettes résultant de livraisons et de prestations

10

– 2 160

1 259

–  Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten Autres dettes à court terme

11

84

– 133

–  Passive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation passif

12

1 788

939

–  Kurzfristige und langfristige Rückstellungen Provisions à court ou à long terme

13

488

– 1 630

–  Vorsorgeverpflichtungen Engagements de prévoyance

14

1 257

14 327

12 838

25 230

Jahresergebnis (Gewinn + / Verlust –) Résultat annuel (bénéfice + / perte –) Sonstige fondsunwirksame Aufwände / Erträge Autres charges / produits sans incidence sur le fonds Gewinn (+) / Verlust (–) aus Abgängen des Anlagevermögens Bénéfice (+) / Perte (–) de la vente d’actifs immobilisés Abschreibungen Amortissements Veränderung von: Variation de:

Geldzu(ab)fluss aus Betriebstätigkeit Flux financiers résultant de l’activité d’exploitation


Beträge in TCHF Montants en KCHF

9

Erläuterung Explication

2016

2015

–  Wertschriften Titres

3

– 10 912

– 12 290

–  Finanzanlagen Immobilisations financières

7

0

0

–  Sachanlagen Immobilisations corporelles

8

– 5 595

– 8 548

–  Immaterielle Anlagen Immobilisations incorporelles

9

– 721

– 658

–  Wertschriften Titres

3

8 076

30 698

–  Sachanlagen Immobilisations corporelles

8

56

23

541

804

– 8 555

10 029

0

0

4 283

35 259

Kauf von: Achat de:

Verkauf von: Vente de:

Erhaltene Zinsen und Dividenden Intérêts et dividendes perçus Geldzu(ab)fluss aus Investitionstätigkeit Flux financiers résultant de l’activité d’investissement Geldzu(ab)fluss aus Finanzierungstätigkeit Flux financiers résultant de l’activité de financement

Total Geldflussrechnung Total tableau de flux de trésorerie Fonds Netto-flüssige Mittel Anfang Jahr Liquidités nettes au début de l’exercice

1/2

48 959

13 700

Fonds Netto-flüssige Mittel Ende Jahr Liquidités nettes à la fin de l’exercice 1

1/2

53 242

48 959

4 283

35 259

1

Veränderung Fonds Netto-flüssige Mittel Variation des liquidités nettes 1

Kasse- und Bankguthaben: TCHF 7 518 (Vorjahr: TCHF 24 326) Kontokorrent Finanzverwaltung: TCHF 45 724 (Vorjahr: TCHF 24 633)

1

 voirs en caisse et sur comptes bancaires: KCHF 7 518 A (année précédente: KCHF 24 326) Compte courant Administration des finances: KCHF 45 724 (année précédente: KCHF 24 633)


Jahresrechnung

Comptes annuels

Eigenkapitalnachweis Tableau des fonds propres 10

Grundmittel Fonds principaux

Drittmittel Fonds de tiers

Eigenkapital Fonds propres

Total

Total

Total

Vorsorgeverpflichtungen Engagements de prévoyance

Reserven Réserves

Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

– 22 298

22 362

64

38 507

38 571

Jahresergebnis (Gewinn + / Verlust –) Résultat annuel (bénéfice + / perte –)

– 16 052

12 987

– 3 065

2 845

– 220

Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015

– 38 350

35 349

– 3 001

41 352

38 351

Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

– 38 350

35 349

– 3 001

41 352

38 351

– 3 028

4 438

1 410

1 302

2 712

– 41 378

39 787

– 1 591

42 654

41 063

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Jahresergebnis (Gewinn + / Verlust –) Résultat annuel (bénéfice + / perte –) Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016

Das Eigenkapital der Berner Fachhochschule wird in die zwei Finanzierungsquellen Grundmittel und Drittmittel unterteilt.

Les fonds propres de la Haute école spécialisée bernoise sont classés en fonds principaux et fonds de tiers selon leur origine.

Grundmittel

Fonds principaux

Die Grundmittel umfassen die Reserven und kumulierten ­Ergebnisse, welche im Bereich des allgemeinen Betriebes, der Lehre und der angewandten Forschung und Entwicklung (staatsfinanzierter Teil) erzielt wurden.

Les fonds principaux comprennent les réserves et les résultats cumulés atteints dans les domaines de l’exploitation en général, de l’enseignement et de la recherche appliquée et du dévelop­ pement (partie financée par l’État).

Drittmittel

Fonds de tiers

Drittmittel umfassen die Reserven und kumulierten Ergebnisse, welche in den Bereichen Weiterbildung, Dienstleistungen und der angewandten Forschung und Entwicklung (drittmittel­ finanzierter Teil) sowie mit Kapitalerträgen erzielt wurden.

Les fonds de tiers comprennent les réserves et les résultats ­cumulés atteints dans les domaines de la formation continue, des prestations de services et de la recherche appliquée et du développement (partie financée par des tiers), ainsi que le revenu du capital.

Die Berner Fachhochschule kann keine Gewinne ausschütten. Das Jahresergebnis 2016 wird deshalb nach Genehmigung der Jahresrechnung durch den Regierungsrat den kumulierten Ergebnissen zugewiesen.

La Haute école spécialisée bernoise ne pouvant distribuer aucun bénéfice, le résultat annuel 2016 sera affecté aux résultats cumulés après approbation des comptes annuels par le Conseil­exécutif.


Anhang

Annexe

Rechnungslegungsgrundsätze Principes de présentation des comptes Allgemeines

Généralités

Die Jahresrechnung der Berner Fachhochschule wird in Übereinstimmung mit den gesamten Richtlinien der Fachempfehlungen zur Rechnungslegung (Swiss GAAP FER) erstellt. Der Abschluss des Geschäftsjahres erfolgt auf den 31. Dezember.

Les comptes annuels de la Haute école spécialisée bernoise sont établis en conformité avec l’intégralité des directives des recommandations relatives à la présentation des comptes (Swiss GAAP RPC). L’exercice comptable est clos au 31 décembre.

Die Jahresrechnung der Berner Fachhochschule umfasst die Ergebnisse der Departemente Architektur, Holz und Bau (AHB), der Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften (HAFL), der Hochschule der Künste Bern (HKB), Technik und Informatik (TI) und des Departements Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit (WGS) sowie von Rektorat und Services.

Les comptes annuels de la Haute école spécialisée bernoise ­incluent les résultats des départements Architecture, bois et génie civil (AHB), de la Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires (HAFL), de la Haute école des arts de Berne (HKB), Technique et informatique (TI) et du département Gestion, santé, travail social (WGS) ainsi que du Rectorat et des Services.

Die Jahresrechnung 2016 wurde am 30. März 2017 vom Schulrat verabschiedet. Die Jahresrechnung unterliegt der Genehmigung durch den Regierungsrat und wird anschliessend dem Grossen Rat in der September-Session 2017 zur Kenntnis gebracht.

Les comptes annuels 2016 ont été adoptés par le conseil de l’école le 30 mars 2017. Ils sont soumis à l’approbation du Conseil ­exécutif et sont ensuite portés à la connaissance du Grand Conseil lors de sa séance de septembre 2017.

Die Jahresrechnung wurde in Anwendung des Anschaffungskostenprinzips erstellt, mit Ausnahme der Wertschriften, die zu Ver­ kehrswerten bewertet werden. Die Erstellung der Jahresrechnung verlangt von der Fachhochschulleitung, Einschätzungen und Annahmen zu treffen, welche die ausgewiesenen Erträge, Aufwendungen, Vermögenswerte, Verbindlichkeiten und Eventualver­ bindlichkeiten zum Zeitpunkt der Bilanzierung beeinflussen. Wenn später derartige Einschätzungen und Annahmen, die von der Fachhochschulleitung zum Zeitpunkt der Bilanzierung nach bestem Wissen getroffen wurden, von den tatsächlichen Gegebenheiten abweichen, werden die ursprünglichen Einschätzungen und Annahmen in jenem Berichtsjahr entsprechend angepasst, in dem sich die Gegebenheiten geändert haben.

Les comptes annuels ont été établis par application du principe des coûts d’acquisition, à l’exception des titres qui sont évalués à leur valeur vénale. Pour établir les comptes annuels, la direction de l’école doit faire des estimations et des hypothèses qui influencent les produits, charges, actifs, dettes et engagements conditionnels présentés au jour du bilan. Si un écart apparaît ensuite entre ces estimations et hypothèses faites en toute connaissance de cause par la direction de l’école au moment du bilan et les données effectives, les estimations et hypothèses de départ sont adaptées dans l’exercice comptable au cours duquel les données se sont modifiées.

Konsolidierungskreis und -methoden

Le périmètre de consolidation de la Haute école spécialisée ­bernoise comprend toutes les sociétés, suisses ou étrangères, dans lesquelles la Haute école spécialisée bernoise détient, ­directement ou indirectement, une participation avec plus de 50 % des voix, ou est responsable de la direction opérationnelle et financière. Ces sociétés sont entièrement consolidées. La Haute école spécialisée bernoise ne détient actuellement aucune participation de plus de 50 %. Les sociétés dans lesquelles la Haute école spécialisée bernoise détient, en nombre de voix, une participation d’au moins 20 % mais inférieure à 50 % ou sur ­lesquelles elle exerce une influence sensible par d’autres moyens sont saisies selon la méthode de la mise en équivalence et pré­ sentées sous Immobilisations financières – Sociétés associées. Les participations inférieures à 20 % sont évaluées à leur valeur d’acquisition, déduction faite de pertes de valeur éventuelles, et inscrites au bilan sous Immobilisations financières – Autres immobilisations financières.

Der Konsolidierungskreis der Berner Fachhochschule umfasst alle in- und ausländischen Gesellschaften, an denen die Berner Fachhochschule direkt oder indirekt mit mehr als 50 % der Stimmrechte beteiligt ist oder für die sie die operative und finanzielle Führungsverantwortung trägt. Diese Gesellschaften werden vollkonsolidiert. Die Berner Fachhochschule hat gegenwärtig keine Beteiligungen mit mehr als 50 %. Gesellschaften, an denen die Berner Fachhochschule stimmenmässig mit mindestens 20 %, aber weniger als 50 % beteiligt ist oder auf die sie auf andere Weise massgeblichen Einfluss ausübt, werden nach der Equity-­Methode erfasst und unter den Finanzanlagen – assoziierte Gesellschaften – ausgewiesen. Beteiligungen unter 20 % werden zum Anschaffungswert abzüglich allfälliger Wertbeeinträchtigungen bewertet und unter den Finanzanlagen – Übrige Finanzanlagen – bilanziert.

Périmètre et méthodes de consolidation

11


12

Anhang

Annexe

Umsatz und Ertragsrealisation

Chiffre d’affaires et réalisation du produit

Grundfinanzierung Der Beitrag des Kantons Bern erfolgt aufgrund des Gesetzes über die Berner Fachhochschule (FaG) und des Leistungsauftrags des Regierungsrats an die Berner Fachhochschule. Der Leistungs­ auftrag erfolgt in der Regel über einen Zeitraum von vier Jahren. Der daraus resultierende Kantonsbeitrag wird jährlich durch den ­Regierungsrat genehmigt. Die Beiträge des Bundes erfolgen gemäss der Fachhochschul­ gesetzgebung (FHSG). Die Beitragsberechnung basiert einerseits auf der Anzahl Studierender (in Vollzeitäquivalenten, unterschied­liche Tarife nach Fachbereich) und andererseits auf einer variablen Entschädigung für die anwendungsorientierte Forschung und Entwicklung. Die Beiträge erfolgen pro Geschäftsjahr. Gemäss der Interkantonalen Fachhochschulvereinbarung (FHV) bezahlen die Kantone einen Beitrag für diejenigen Studierenden, die aus ihrem Kantonsgebiet stammen und an einer anderen ­Fachhochschule studieren (in Vollzeitäquivalenten, unterschied­ liche Tarife nach Fachbereich). Die Studierenden aus den HES-SOKantonen (FR, GE, NE, JU, VD, VS) werden gemäss einer anderen Regelung mit Pro-Kopf-Beiträgen finanziert. Die aus der Interkantonalen Fachhochschulvereinbarung (FHV) und der HES-SO-Kantone resultierenden Beiträge werden auf das Geschäftsjahr abgegrenzt.

Financement de base La subvention du canton de Berne est réglée par la loi sur la Haute école spécialisée bernoise (LHESB) et par le mandat de prestations donné par le Conseil exécutif à la Haute école spécialisée bernoise. Le mandat de prestations couvre en général une période de quatre ans. La subvention cantonale qui en découle est approuvée chaque année par le Conseil exécutif. Les subventions de la Confédération sont régies par la loi sur les hautes écoles spécialisées (LHES). Le calcul des subventions repose d’une part sur le nombre d’étudiants et étudiantes (en équivalents plein temps, avec des tarifs différents selon les divisions) et d’autre part sur une indemnité variable pour la recherche appliquée et le développement. Les subventions sont annuelles. Conformément à l’accord intercantonal sur les hautes écoles spécialisées (AHES), chaque canton verse une contribution pour les étudiants et étudiantes de son canton qui étudient dans une haute école spécialisée ne dépendant pas de lui (en équivalents plein temps, avec des tarifs différents selon les divisions). Les étudiants et étudiantes des cantons de la HES-SO (FR, GE, NE, JU, VD, VS) donnent lieu à un financement par contributions individuelles réglementé dans un autre accord. Les contributions résultant de l’AHES et celles des cantons de la HES-SO sont régularisées sur l’exercice comptable.

Drittmittelerträge Fakturierungen für Lieferungen und Leistungen werden als Umsatz bei Leistungserbringung bzw. bei Übertragung der wesentlichen Risiken und Chancen des Eigentums verbucht. Der Umsatz ist ohne Umsatz- und Mehrwertsteuer und nach Abzug von Gutschriften und Rabatten ausgewiesen. Für erwartete ­Gewährleistungsansprüche aus der Leistungserbringung werden angemessene Rückstellungen gebildet.

Produits de fonds de tiers La facturation des livraisons et des prestations est comptabilisée comme chiffre d’affaires au moment de la fourniture de la prestation ou du transfert des risques et profits essentiels inhérents à la propriété. Le chiffre d’affaires est indiqué hors TVA, après déduction de crédits et remises. Des provisions appropriées sont constituées pour les prétentions de garanties attendues découlant de la fourniture de prestations.


Studien-, Anmelde- und Prüfungsgebühren Die Fakturierung der Gebühren für die Studierenden der Bachelorund konsekutiven Masterstudiengänge erfolgt jeweils zu Beginn des Frühlings- und des Herbstsemesters. Die Erträge für die Studiengebühren werden auf das Geschäftsjahr abgegrenzt. Mit den Studiengebühren werden von den Studierenden jeweils auch die Beiträge für den Fonds «Sport, Soziales und Kultur» sowie den Verband der Studierendenschaft der Berner Fachhochschule ­(VSBFH) erhoben. Die Verbandsbeiträge werden treuhänderisch verwaltet und fliessen nicht als Umsatz in die Jahresrechnung der Berner Fachhochschule ein.

13 Taxes d’études, d’inscription et d’examen Les taxes dues par les étudiants et étudiantes des filières de bachelor et de master consécutif sont facturées au début de chaque semestre de printemps et d’automne. Les produits issus des taxes d’études sont régularisés sur l’exercice sous revue. Le prélèvement des taxes d’études auprès des étudiants et étudiantes inclut aussi la taxe pour les activités sociales, sportives et culturelles, ainsi que la cotisation à l’Association d’étudiants de la BFH (AEHES-BE). Les cotisations à l’association sont gérées à titre fiduciaire et ne sont pas incorporées comme revenus dans les comptes annuels de la Haute école spécialisée bernoise.

Langfristige Aufträge Die Erträge aus langfristigen Aufträgen werden nach der Completed Contract-Methode (CCM) ausgewiesen. Dabei werden der Aufwand und der Umsatz im Ausmass der einbringbaren Aufwendungen in der Erfolgsrechnung erfasst. Die Realisierung des Erfolges erfolgt erst nach dem Übergang des Lieferungs- und Leistungsrisikos an den Auftraggeber. Für absehbare Drohverluste aus langfristigen Aufträgen werden Rückstellungen gebildet.

Mandats à long terme Les produits issus de mandats à long terme sont inscrits selon la méthode à l’achèvement méthode Completed Contract (CCM): les charges et les revenus sont alors saisis dans le compte de résultat à hauteur des dépenses recouvrables. Le résultat n’est réalisé qu’après le transfert du risque de livraison et de prestation au mandant. Des provisions sont constituées pour les pertes à terminaison prévisibles sur les mandats à long terme.

Währungsumrechnung

Conversion de devises

Die Berner Fachhochschule erstellt ihren Abschluss in Schweizer Franken (CHF). Die in Fremdwährung gehaltenen monetären Aktiven und Verbindlich­keiten werden zum Bilanzstichtagskurs umgerechnet. Die sich aus Transaktionen und der Umrechnung von Bilanz­ positionen in Fremdwährung ergebenen Fremdwährungsgewinne und -verluste werden in der Erfolgsrechnung ausgewiesen.

La Haute école spécialisée bernoise établit sa clôture des comptes en francs suisses (CHF). Les actifs et dettes monétaires tenus en devises étrangères sont convertis au cours valable à la date de bilan. Les gains et les pertes de change résultant de transactions et de la conversion de postes du bilan tenus en devises étrangères sont indiqués dans le compte de résultat.

Die folgenden Fremdwährungskurse wurden für die Bewertung der monetären Aktiven und Verbindlichkeiten in der Bilanz ­angewendet:

Les cours de change suivants ont été utilisés pour l’évaluation des actifs et des dettes monétaires au bilan:

Bilanzstichtagskurs Cours à la date du bilan

31.12.2016

31.12.2015

Euro (EUR) Euro (EUR)

1.0736

1.0826

US-Dollar (USD) Dollar américain (USD)

1.0189

0.9908

Britisches Pfund (GBP) Livre sterling (GBP)

1.2534

1.4688

Japanischer Yen (JPY) Yen japonais (JPY)

0.0087

0.0082


14

Anhang

Annexe

Derivative Finanzinstrumente

Instruments financiers dérivés

Die Berner Fachhochschule setzt keine derivativen Finanz­ instrumente zur Absicherung von Zinssätzen, Devisen oder Eigenkapitalinstrumenten ein.

La Haute école spécialisée bernoise n’utilise pas d’instruments financiers dérivés pour couvrir le risque lié aux taux d’intérêt, aux devises ou aux instruments de capitaux propres.

Fristigkeiten

Echéances

Dem Umlaufvermögen werden Aktiven zugeordnet, die entweder im ordentlichen Geschäftszyklus innerhalb eines Jahres realisiert oder konsumiert werden oder zu Handelszwecken gehalten werden. Alle übrigen Aktiven werden dem Anlagevermögen zugeordnet. Dem kurzfristigen Fremdkapital werden alle Verpflichtungen zu­geordnet, die die Berner Fachhochschule im Rahmen des ordent­ lichen Geschäftszyklus unter Verwendung von operativen Geld­ flüssen zu tilgen gedenkt oder die innerhalb eines Jahres ab ­Bilanzstichtag fällig werden. Alle übrigen Verpflichtungen werden dem langfristigen Fremdkapital zugeordnet.

Les actifs qui sont soit réalisés ou consommés dans l’espace d’une année selon le déroulement ordinaire des affaires, soit gardés à des fins commerciales, sont attribués à l’actif circulant. Tous les autres actifs sont attribués à l’actif immobilisé. Tous les engagements que la Haute école spécialisée bernoise prévoit d’honorer dans le cadre du déroulement ordinaire des affaires en recourant aux flux de trésorerie opérationnels ou dont l’échéance est de moins d’un an à compter de la date du bilan sont attribués aux capitaux étrangers à court terme. Tous les autres engagements sont attribués aux capitaux étrangers à long terme.

Flüssige Mittel

Liquidités

Die flüssigen Mittel werden zu Nominalwerten ausgewiesen. Sie bestehen aus Kassenbeständen und Bankguthaben. Die flüssigen Mittel sind Bestandteil des Fonds «Netto-flüssige Mittel» der Geldflussrechnung.

Les liquidités sont indiquées à leur valeur nominale. Elles sont constituées des avoirs en caisse et des avoirs bancaires. Elles font partie des fonds «Liquidités nettes» du tableau de flux de trésorerie.

Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern

Compte courant Administration des finances du canton de Berne

Der Kanton Bern stellt der Berner Fachhochschule die notwendige Liquidität für die über den Kantonsbeitrag finanzierten Bereiche sicher. Aus diesem Grund hat die Berner Fachhochschule mit der Finanzverwaltung des Kantons Bern (Tresorerie) eine Leistungsvereinbarung (SLA) abgeschlossen. Das Kontokorrent ist Bestandteil des Fonds «Netto-flüssige Mittel» der Geldflussrechnung.

Le canton de Berne assure à la Haute école spécialisée bernoise les liquidités nécessaires pour les domaines financés par la subvention cantonale. Pour cette raison, la Haute école spécialisée bernoise a conclu une convention de prestations (convention sur le niveau de service, SLA) avec l’Administration des finances du canton de Berne (Trésorerie). Le compte courant fait partie intégrante des fonds «Liquidités nettes» du tableau de flux de trésorerie.

Das Kontokorrent mit der Finanzverwaltung wird zum Nominalwert bilanziert.

Le compte courant auprès de l’Administration des finances est inscrit au bilan à sa valeur nominale.


Wertschriften

Titres

Wertschriften enthalten kotierte Aktien, Obligationen und der­i­ vative Finanzinstrumente in Schweizer Franken und ausländischer Währung. Die Berner Fachhochschule hält alle ihre Wertschriften zu Handelszwecken. Die Handelsbestände werden zum Marktwert (Börsenkurs) per Bilanzstichtag bewertet, wobei die nicht realisierten Gewinne und Verluste erfolgswirksam erfasst und im Finanz­ ergebnis ausgewiesen werden.

Les titres comprennent les actions cotées en bourse, les obligations et les instruments financiers dérivés en francs suisses et en monnaies étrangères. Tous les titres détenus par la Haute école spécialisée bernoise le sont à des fins commerciales. Les portefeuilles commerciaux sont évalués à la valeur du marché (cours en bourse) à la date du bilan, et les pertes et les gains non réalisés sont saisis avec incidence sur le résultat et indiqués dans le résultat financier.

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen und sonstige kurzfristige Forderungen

Créances résultant de livraisons et de prestations et autres créances à court terme

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen werden zum Nominal­ wert bilanziert. Das Delkredere wird aufgrund der Fälligkeits­ struktur und der erkennbaren Bonitätsrisiken bestimmt. Neben Einzelwertberichtigungen für spezifisch bekannte Forderungs­ risiken werden zusätzlich Pauschal-Wertberichtigungen anhand von Erfahrungswerten gebildet.

Les créances résultant de livraisons et de prestations sont inscrites au bilan à leur valeur nominale. Le ducroire est déterminé en s’appuyant sur la structure des échéances et sur les risques de solvabilité identifiables. Outre des ajustements de valeur effectués individuellement pour des risques sur créances connus spécifi­ quement, il est également procédé à des ajustements de valeur forfaitaires sur la base de chiffres empiriques.

Aktive Rechnungsabgrenzungen Aktive Rechnungsabgrenzungen werden zum Nominalwert aus­ gewiesen. Sie dienen ausschliesslich zur periodengerechten Erfassung von Aufwendungen und Erträgen.

Finanzanlagen Finanzanlagen beinhalten Beteiligungen an assoziierten Gesellschaften und übrige Finanzanlagen. Unter den assoziierten ­Gesellschaften werden langfristig gehaltene Beteiligungen über 20 % und unter 50 % ausgewiesen. Die Bewertung erfolgt zum anteiligen Eigenkapitalwert (Equity-Methode). Langfristig gehaltene Minderheitsbeteiligungen unter 20 % ­werden als übrige Finanzanlagen ausgewiesen und zum Anschaffungswert abzüglich allfälliger Wertbeeinträchtigungen bilanziert.

Comptes de régularisation actif Les comptes de régularisation actif sont indiqués à la valeur nominale. Ils servent exclusivement à affecter les produits et les charges à la période concernée.

Immobilisations financières Les immobilisations financières comprennent les participations à des sociétés associées et d’autres immobilisations financières. Sont indiquées sous «sociétés associées» les participations comprises entre 20 % et 50 % détenues à long terme. Elles sont évaluées à la valeur des fonds propres correspondante (méthode de la mise en équivalence). Les participations inférieures à 20 % détenues à long terme sont indiquées comme autres immobilisations financières et portées au bilan à leur valeur d’acquisition, déduction faite des éventuelles dépréciations.

15


16

Anhang

Annexe

Sachanlagen

Immobilisations corporelles

Die Sachanlagen werden zu Anschaffungskosten oder zu Herstellungskosten abzüglich der betriebswirtschaftlich notwendigen Abschreibungen und allfälliger Wertbeeinträchtigungen bilanziert. Anlageobjekte, die über langfristige Leasingverträge, die als ­Finanzierungsleasing beurteilt werden, finanziert sind, werden zum Barwert der Mindestleasingraten oder zum tieferen Ver­ kehrswert bilanziert. Auf der Passivseite sind die entsprechenden Finanzierungsleasingsverpflichtungen ausgewiesen.

Les immobilisations corporelles sont inscrites au bilan à leur coût d’acquisition ou de revient, déduction faite des amortissements nécessaires et d’éventuelles dépréciations. Les éléments financés par des contrats de leasing à long terme évalués comme du leasing financier sont inscrits au bilan à la valeur actualisée des traites minimales ou à la valeur du marché la plus basse. Le passif comprend les engagements correspondants du leasing financier.

Die Abschreibungen der Sachanlagen erfolgen linear über den Zeitraum der geschätzten Nutzungs- oder kürzeren Leasingdauer. Die Nutzungsdauern und Residualwerte werden jährlich überprüft, wobei allfällige Anpassungen erfolgswirksam erfasst werden. Alle sich aus dem Abgang von Sachanlagen ergebenen Gewinne oder Verluste werden erfolgswirksam gebucht.

Les immobilisations corporelles sont amorties de manière linéaire tout au long de la durée d’utilisation estimée ou de la durée de leasing la plus courte. Les durées d’utilisation et valeurs résiduelles sont vérifiées chaque année et les éventuelles adaptations saisies avec incidence sur le résultat. Tous les gains ou pertes résultant du transfert d’immobilisations corporelles sont comptabilisés avec incidence sur le résultat.

Die folgenden Nutzungsdauern werden für die Abschreibungen angewendet:

Les amortissements sont calculés à partir des durées suivantes:

Anlageklasse Classe d’immobilisations

Nutzungsdauer Durée d’utilisation

Einbauten in Fremdmietobjekte Equipements dans des objets loués à des tiers

  10 Jahre | ans

Mobiliar und Einrichtungen Mobilier et équipements

10–15 Jahre | ans

Fahrzeuge Véhicules

  5–6 Jahre | ans

Maschinen und Apparate Machines et appareils

  5–10 Jahre | ans

Musikinstrumente (z. B. Klaviere 30 Jahre / Flügel 50 Jahre) Instruments de musique (p. ex. pianos 30 ans / pianos à queue 50 ans)

10–50 Jahre | ans

Informatik – Hardware Matériel informatique

  3–5 Jahre | ans

Die Aktivierungsgrenze beträgt CHF 5 000.

La limite d’activation est CHF 5 000.

Die Berner Fachhochschule verfügt über keine eigenen Gebäude oder Grundstücke. Diese werden vom Kanton Bern unentgeltlich zur Verfügung gestellt.

La Haute école spécialisée bernoise n’est pas propriétaire des bâtiments et des terrains. Ils sont mis gratuitement à sa disposition par le canton de Berne.

Subventionen im Zusammenhang mit dem Kauf von Sachanlagen werden direkt vom Anschaffungswert reduziert.

Les subventions consacrées à l’achat d’immobilisations corporelles sont directement déduites de la valeur d’acquisition.


Immaterielle Anlagen

Immobilisations incorporelles

Erworbene Lizenzen, Patente und ähnliche Rechte werden zu Anschaffungswerten oder Herstellungskosten abzüglich be­triebs­ wirtschaftlich notwendigen Abschreibungen und allfälliger ­Wert­beeinträchtigungen bilanziert.

Les licences, brevets et droits similaires acquis sont inscrits au bilan à leur valeur d’acquisition ou à leur coût de revient, déduction faite des amortissements économiques nécessaires et des éventuelles dépréciations.

Selbst erarbeitete immaterielle Werte werden nach den Vorgaben von Swiss GAAP FER 10 aktiviert und über die geschätzte ­Nutzungsdauer linear abgeschrieben.

Les valeurs incorporelles créées par la BFH sont portées à l’actif conformément à la directive Swiss GAAP RPC 10 et amorties de manière linéaire sur la durée d’utilisation estimée.

IT-Projekte umfassen von externen Anbietern entwickelte Softwareapplikationen. IT-Projekte werden nach der Projektführungsmethode «HERMES» geführt. Die Abschreibung erfolgt linear über die geschätzte Nutzungsdauer. Die Nutzungsdauern und Residualwerte werden jährlich überprüft, wobei allfällige ­Anpassungen erfolgswirksam erfasst werden. Die Aktivierungsgrenze beträgt CHF 5 000.

Les projets informatiques comprennent des applications logicielles développées par des fournisseurs externes. Ils sont menés selon la méthode de gestion de projets «HERMES». L’amortissement est réalisé de manière linéaire sur la durée d’utilisation estimée. Les durées d’utilisation et valeurs résiduelles sont vérifiées chaque année et les éventuelles adaptations saisies avec incidence sur le résultat. La limite d’activation est CHF 5 000.

Die Berner Fachhochschule hat keinen Goodwill bilanziert.

La Haute école spécialisée bernoise n’a inscrit aucun goodwill au bilan.

Anlageklasse Classe d’immobilisations

Nutzungsdauer Durée d’utilisation

Lizenzen, Patente Licences, brevets

5 Jahre | ans

IT-Projekte Projets informatiques

5 Jahre | ans

Wertbeeinträchtigungen

Dépréciations

Die Werthaltigkeit des Anlagevermögens (insbesondere Finanz­ anlagen, Sachanlagen, immaterielle Anlagen) wird mindestens einmal jährlich beurteilt. Liegen Indikatoren einer Werteinbusse vor, wird eine Berechnung des realisierbaren Werts (ImpairmentTest) durchgeführt. Übersteigt der Buchwert eines Aktivums den realisierbaren Wert, erfolgt eine erfolgswirksame Wertanpassung.

La valeur de l’actif immobilisé (en particulier immobilisations financières, immobilisations corporelles et incorporelles) est évaluée au moins une fois par an. En présence de signes indiquant une diminution de valeur, un calcul est effectué pour déterminer la valeur réalisable (test de dépréciation durable). Si la valeur comptable d’un actif dépasse sa valeur réalisable, il convient de procéder à une adaptation de valeur avec incidence sur le ­résultat.

Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten Das Kontokorrent mit der Finanzverwaltung des Kantons Bern wird im Fall einer Schuld unter den kurzfristigen Finanz-­ verbindlichkeiten ausgewiesen. Die Verbindlichkeiten werden zum Nominalwert bilanziert.

Dettes financières à court terme Le compte courant auprès de l’Administration des finances du canton de Berne figure, dans le cas d’un passif, sous le poste des dettes financières à court terme. Les dettes sont portées au bilan à leur valeur nominale.

17


18

Anhang

Annexe

Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen

Dettes liées aux livraisons et prestations

Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen werden zu Nominalwerten bewertet.

Les dettes liées aux livraisons et prestations sont évaluées à la valeur nominale.

Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten

Autres dettes à court terme

Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten umfassen Verbindlichkeiten gegenüber staatlichen Stellen (Sozialversicherungen / MwSt.), Leasingverbindlichkeiten, übrige Verbindlichkeiten und Verbindlichkeiten gegenüber unselbständigen Stiftungen. Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten werden zu Nominalwerten bewertet.

Les autres dettes à court terme comprennent des obligations envers des services de l’État (assurances sociales, TVA), des dettes de leasing, d’autres dettes et des dettes envers des fondations non autonomes. Les autres dettes à court terme sont évaluées à leur valeur nominale.

Unselbständige Stiftungen Die Berner Fachhochschule führt in ihrer Jahresrechnung verschiedene unselbständige Stiftungen. Die Zweckbestimmung, Äufnung und Verfügungsberechtigung dieser unselbständigen Stiftungen sind jeweils in einem separaten Reglement geregelt, welches durch den Schulrat genehmigt wird. Diese unselbständigen Stiftungen werden als separate Fonds geführt und treuhänderisch verwaltet. Die Berner Fachhochschule hat weder einen Einfluss noch einen Anspruch auf die Verwendung dieser Mittel.

Fondations non autonomes La Haute école spécialisée bernoise inclut dans ses comptes annuels différentes fondations non autonomes. Les buts de ces fondations, leurs dotations et leurs compétences sont réglés pour chacune dans un règlement distinct, approuvé par le conseil de l’école. Ces fondations non autonomes sont administrées comme des fonds distincts et gérées à titre fiduciaire. La Haute école spécialisée bernoise n’a aucune influence sur ces fondations ni le droit d’utiliser leurs avoirs.

Rückstellungen

Provisions

Rückstellungen werden vorgenommen, wenn ein vergangenes Ereignis zu einer gegenwärtigen Verpflichtung geführt hat, ein Mittelabfluss wahrscheinlich ist und dieser zuverlässig bemessen werden kann. Die Höhe der Rückstellung basiert auf einer bestmöglichen Schätzung der Erfüllung der Verpflichtung.

Des provisions sont constituées lorsqu’un événement passé a conduit à une obligation présente, qu’une sortie de fonds est probable et peut être mesurée de manière fiable. Le montant de la provision repose sur la meilleure estimation possible de l’exécution de l’obligation.

Vorsorgeverpflichtungen

Engagements de prévoyance

Die Berner Fachhochschule ist der Bernischen Pensionskasse (BPK), der Bernischen Lehrerversicherungskasse (BLVK) und der Pensionskasse des Bundes (PUBLICA) angeschlossen. Die wirtschaftlichen Auswirkungen der Personalvorsorgepläne werden jährlich beurteilt und auf den Bilanzstichtag berechnet. Die Aktivierung eines wirtschaftlichen Nutzens erfolgt, sofern dies zulässig ist und die Absicht besteht, die Überdeckung zur Senkung der Arbeitgeberbeiträge einzusetzen. Eine wirtschaft­liche Verpflichtung wird passiviert, sofern die Voraussetzungen für die Bildung einer Rückstellung erfüllt sind. Sie wird unter Vorsorgeverpflichtungen ausgewiesen.

La Haute école spécialisée bernoise est affiliée à la Caisse de pension bernoise (CPB), à la Caisse d’assurance du corps enseignant bernois (CACEB) et à la Caisse fédérale de pensions (PUBLICA). Les incidences économiques des plans de prévoyance personnelle sont évaluées chaque année et calculées à la date de clôture du bilan. L’activation d’un avantage économique a lieu pour autant qu’elle soit admissible et qu’elle vise à utiliser l’excédent de couverture pour réduire les cotisations des employeurs. Un engagement économique est porté au passif dans la mesure où les conditions préalables à la constitution d’une provision sont remplies. Ces conditions sont mentionnées sous les engagements de prévoyance.

Veränderungen des wirtschaftlichen Nutzens oder der wirtschaft­ lichen Verpflichtung werden wie die für die Periode angefallenen Beiträge erfolgswirksam im Personalaufwand erfasst.

Les modifications de l’avantage économique ou de l’engagement économique sont saisies dans les charges de personnel, avec incidence sur le résultat, à l’instar des cotisations dues pour la période.


Passive Rechnungsabgrenzungen

Comptes de régularisation passif

Passive Rechnungsabgrenzungen werden zum Nominalwert ­aus­gewiesen. Sie dienen ausschliesslich zur periodengerechten Erfassung von Aufwendungen und Erträgen.

Les comptes de régularisation passif sont indiqués à la valeur nominale. Ils servent exclusivement à affecter les produits et les charges à la période concernée.

Steuern

Impôts

Die Berner Fachhochschule ist von den direkten Steuern befreit.

La Haute école spécialisée bernoise est exonérée des impôts directs.

Eventualverbindlichkeiten

Engagements conditionnels

Eventualverbindlichkeiten werden aufgrund der Wahrscheinlichkeit und Höhe der möglichen zukünftigen Verpflichtungen beurteilt und im Anhang offengelegt.

Les engagements conditionnels sont évalués sous l’angle de la probabilité et du montant des possibles engagements futurs. Ils sont mentionnés dans l’annexe.

Transaktionen mit nahestehenden Personen

Transactions avec des parties liées

Als nahestehende Person (natürliche oder juristische) wird ­betrachtet, wer direkt oder indirekt einen bedeutenden Einfluss auf finanzielle oder operative Entscheidungen der Berner ­Fachhochschule ausüben kann. Organisationen, welche ihrerseits ­direkt oder indirekt von nahestehenden Personen beherrscht werden, gelten ebenfalls als nahestehend.

On considère qu’une personne (physique ou morale) est liée à une entité si elle peut, de manière directe ou indirecte, exercer une influence notable sur les décisions financières ou opérationnelles de cette entité. Les entités contrôlées de manière directe ou indirecte par des parties liées sont, elles aussi, considérées comme liées à la première.

Alle wesentlichen Transaktionen sowie die daraus resultierenden Guthaben oder Verbindlichkeiten gegenüber nahestehenden ­Personen werden im Anhang offengelegt.

Toutes les transactions substantielles avec des parties liées, ainsi que les créances ou engagements en résultant, sont mentionnés dans l’annexe.

19


Anhang

Annexe

Erläuterungen zu einzelnen Positionen Explications relatives à certaines rubriques 20

1 Flüssige Mittel

1 Liquidités

Beträge in TCHF Montants en KCHF

31.12.2016

31.12.2015

29

42

Bank Banque

7 489

24 284

Flüssige Mittel Liquidités

7 518

24 326

Kasse Caisse

Die Berner Fachhochschule unterhält die hauptsächliche Bank­ beziehung mit der Berner Kantonalbank AG. Es bestehen keine Verfügungsbeschränkungen.

La Haute école spécialisée bernoise entretient sa principale relation bancaire avec la Banque cantonale bernoise SA. Il n’existe aucune restriction du droit d’aliéner.

In den flüssigen Mitteln sind folgende Hauptwährungen enthalten:

Les liquidités comprennent les monnaies principales suivantes: 31.12.2016

Beträge in Tausend Montants en milliers Schweizer Franken (CHF) Franc suisse (CHF) Euro (EUR) Euro (EUR) US-Dollar (USD) Dollar américain (USD) Diverse Fremdwährungen Monnaies étrangères diverses Flüssige Mittel Liquidités

31.12.2015

Währung Dans la monnaie

TCHF KCHF

Währung Dans la monnaie

TCHF KCHF

6 579

6 579

20 991

20 991

720

773

1 907

2 064

30

31

643

637

135

634

7 518

24 326


2 Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern

2 Compte courant Administration des finances du canton de Berne

Beträge in TCHF Montants en KCHF

21

31.12.2016

31.12.2015

Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern – Grundmittel Compte courant Administration des finances du canton de Berne – Fonds principaux

29 580

24 633

Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern – Drittmittel Compte courant Administration des finances du canton de Berne – Fonds de tiers

16 144

0

Kontokorrent Finanzverwaltung Kanton Bern Compte courant Administration des finances du canton de Berne

45 724

24 633

Die vom Kanton Bern zugesicherte Liquidität wird über ein Kontokorrent mit der Finanzverwaltung des Kantons Bern (Tresorerie) abgewickelt. Das Kontokorrent wird nicht verzinst.

Les liquidités assurées par le canton de Berne passent par un compte courant auprès de l’Administration des finances du canton de Berne (Trésorerie). Le compte courant n’est pas rémunéré.

Im aktuellen Geschäftsjahr wurden erstmals Drittmittelgelder beim Kanton Bern angelegt. Das Kontokorrent für die Drittmittel wird 0,25 % höher als der Kontokorrentzinssatz der Berner Kantonal­ bank verzinst. Aufgrund der expansiven Geldpolitik und der Einführung von Negativzinsen durch die Schweizerische Nationalbank beträgt der Zinssatz seit dem 1. Juli 2016 0,0 %.

Au cours de l’exercice actuel, des fonds de tiers ont été investis pour la première fois dans le canton de Berne. La rémunération du compte courant pour les fonds de tiers est supérieure de 0,25 % au taux d’intérêt appliqué aux comptes courants de la Banque cantonale bernoise. En raison de la politique monétaire expansionniste et de l’introduction de taux d’intérêt négatifs par la Banque nationale suisse, le taux d’intérêt s’élève à 0,0 % depuis le 1er juillet 2016.

3 Wertschriften

3 Titres

Beträge in TCHF Montants en KCHF

31.12.2016

31.12.2015

5 918

1 744

0

4 581

Aktien / Fonds Schweiz Actions / fonds Suisse

6 221

6 981

Aktien / Fonds Ausland Actions / fonds étranger

6 488

2 875

Immobilienfonds Schweiz Fonds immobiliers Suisse

4 141

3 151

Alternative Anlagen Placements alternatifs

1 554

1 664

24 322

20 996

Obligationen in Schweizer Franken Obligations en francs suisses Obligationen in Fremdwährungen Obligations en devises étrangères

Wertschriften Titres

Die Wertschriften werden mit einem Verwaltungsauftrag durch die Berner Kantonalbank AG nach klar definierten Anlagenkriterien betreut. Die Rendite der Drittmittelanlagen betrug im Berichtsjahr 2,50 % (Vorjahr: 0,92 %).

La gestion des titres est confiée à la banque cantonale bernoise SA, qui opère selon des critères de placement clairement définis. Les placements de fonds de tiers ont atteint un rendement de 2,50 % durant l’exercice sous revue (année précédente: 0,92 %).


22

Anhang

Annexe

4 Forderungen aus Lieferungen und Leistungen

4 Créances résultant de livraisons et de prestations

Beträge in TCHF Montants en KCHF

31.12.2016

31.12.2015

31 585

32 708

4

6

Delkredere Ducroire

– 1 735

– 1 180

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Créances résultant de livraisons et de prestations

29 854

31 534

Forderungen aus Lieferungen und Leistungen gegenüber Dritten Créances envers des tiers résultant de livraisons et de prestations Forderungen aus Lieferungen und Leistungen gegenüber Nahestehenden Créances envers des parties liées résultant de livraisons et de prestations

Die Altersgliederung der Forderungen aus Lieferungen und ­Leistungen gegenüber Dritten stellt sich per Bilanzstichtag wie folgt dar: Beträge in TCHF Montants en KCHF Nicht fällig Non échues Seit 1 bis 30 Tagen überfällig Échues depuis 1 à 30 jours Seit 31 bis 90 Tagen überfällig Échues depuis 31 à 90 jours Seit mehr als 90 Tagen überfällig Échues depuis plus de 90 jours Forderungen aus Lieferungen und Leistungen gegenüber Dritten Créances envers des tiers résultant de livraisons et de prestations

Das Delkredere ist wie folgt aufgegliedert: Beträge in TCHF Montants en KCHF Delkredere anhand von Einzelwertberichtigungen Ducroire par corrections de valeur individuelles Delkredere anhand von Erfahrungswerten Ducroire par corrections de chiffres empiriques Delkredere Ducroire

Die Erhöhung des Delkredere für Einzelwertberichtigungen ist auf einen einzelnen ausländischen Kunden zurückzuführen. ­Aufgrund der in diesem Land zurzeit herrschenden wirtschaftlichen und politischen Situation ist der Zahlungseingang unsicher.

À la date du bilan, les échéances des créances envers des tiers résultant de livraisons et de prestations se répartissent comme suit:

31.12.2016

31.12.2015

27 960

28 302

1 130

2 277

297

1 851

2 198

278

31 585

32 708

Le ducroire est constitué comme suit:

31.12.2016

31.12.2015

– 1 735

– 1 137

0

– 43

– 1 735

– 1 180

L’augmentation du ducroire pour correctifs de valeurs individuelles est due à un seul et unique client étranger. En raison de la ­situation économique et politique qui règne actuellement dans ce pays, la réception de paiements reste incertaine.


5 Sonstige kurzfristige Forderungen Beträge in TCHF Montants en KCHF Vorschüsse Avances Guthaben Verrechnungssteuer Avoirs impôt anticipé Diverse sonstige kurzfristige Forderungen gegenüber Dritten Autres créances diverses à court terme envers des tiers Diverse sonstige kurzfristige Forderungen gegenüber Nahestehenden Autres créances diverses à court terme envers des parties liées Sonstige kurzfristige Forderungen Autres créances à court terme

6 Aktive Rechnungsabgrenzungen Beträge in TCHF Montants en KCHF

5 Autres créances à court terme

23

31.12.2016

31.12.2015

7

0

164

134

30

41

0

0

201

175

6 Comptes de régularisation actif

31.12.2016

31.12.2015

471

653

Noch nicht erhaltene Erträge Produits à recevoir

5 414

4 294

Abgrenzung Zeitguthaben Régularisation des avoirs en temps

1 871

1 899

Aktive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation actif

7 756

6 846

Vorausbezahlte Aufwendungen Charges constatées d’avance

Die Abgrenzung der Zeitguthaben reflektiert die negativen Gleit­zeitsaldi von Mitarbeitenden im Rahmen von deren Arbeitszeitmodelle.

La régularisation des avoirs en temps reflète les soldes horaires négatifs des collaborateurs et collaboratrices dans le cadre du modèle de temps de travail appliqué.


24

Anhang

Annexe

7 Finanzanlagen

7 Immobilisations financières

Beträge in TCHF Montants en KCHF

31.12.2016

31.12.2015

1

2

Übrige Finanzanlagen Autres immobilisations financières

295

295

Finanzanlagen Immobilisations financières

296

297

Assoziierte Gesellschaften Sociétés associées

Beteiligungen an assoziierten Gesellschaften Im Einzelnen handelt es sich um die folgenden Beteiligungen:

Participations dans des sociétés associées Il s’agit dans le détail des participations suivantes: Beteiligungsquote Taux de participation

Assoziierte Gesellschaften Sociétés associées

Gesellschaftskapital in TCHF Capital de la société en KCHF

Equity-Wert in TCHF Valeur de mise en équivalence en KCHF

Domizil Domicile

2016

2015

2016

2015

2016

2015

RFIDnet Bern GmbH RFIDnet Bern GmbH

Bern Berne

0  %

25 %

0

20

0

0

CSW Certified Secure Web GmbH CSW Certified Secure Web GmbH

Bern Berne

20 %

20 %

20

20

1

2

1

2

Total

Die RFIDnet Bern GmbH wurde im Berichtsjahr liquidiert.

La société RFIDnet Bern GmbH a été liquidée au cours de l’exercice.

Übrige Finanzanlagen Im Einzelnen handelt es sich um die folgenden Beteiligungen:

Autres immobilisations financières Il s’agit dans le détail des participations suivantes: Beteiligungsquote Taux de participation

Übrige Finanzanlagen Autres immobilisations financières

Gesellschaftskapital in TCHF Capital de la société en KCHF

Equity-Wert in TCHF Valeur de mise en équivalence en KCHF

Domizil Domicile

2016

2015

2016

2015

2016

2015

Bern Berne

19.38 %

19.38 %

1 290

1 290

250

250

Grenchen Granges

2.69 %

2.69 %

186

186

5

5

Genossenschaft Basecamp4Hightech Coopérative Basecamp4Hightech

Bern Berne

12.50 %

12.50 %

8

8

0

0

InnoCampus AG InnoCampus SA

Nidau Nidau

3.25 %

4.59 %

1 540

1 090

30

30

Sitem Insel AG Sitem Insel SA

Bern Berne

0.10 %

0.18 %

9 591

5 511

10

10

295

295

DTC Dynamic Test Center AG DTC Dynamic Test Center SA Höhere Fachschule für Technik Mittelland AG École supérieure technique Mittelland SA

Total


8 Sachanlagen

8 Immobilisations corporelles

25

Einbauten in Fremd­mietobjekte Equipements dans des objets loués à des tiers

Mobiliar und Einrichtungen Mobilier et équipements

Fahrzeuge Véhicules

Maschinen und Apparate Machines et appareils

Musik­ instrumente Instruments de musique

Informatik Hardware Matériel informatique

Anlagen in Bau Immobili­ sations en cours

Total Sachanlagen Total immobili­ sations corporelles

1 186

17 745

1 075

18 077

4 525

13 063

2 804

58 475

Zugänge Entrées

260

717

310

2 659

210

3 603

789

8 548

Abgänge Sorties

0

– 506

– 60

– 174

0

0

0

– 740

209

836

0

613

0

1 015

– 2 673

0

1 655

18 792

1 325

21 175

4 735

17 681

920

66 283

Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

– 420

– 11 127

– 632

– 10 191

– 2 247

– 7 750

0

– 32 367

Abschreibungen Amortissements

– 140

– 1 543

– 160

– 3 107

– 247

– 2 597

0

– 7 794

Wertbeeinträchtigungen Dépréciations

0

0

0

0

0

0

0

0

Abgänge Sorties

0

506

54

174

0

0

0

734

Reklassifikationen Reclassifications

0

0

0

0

0

0

0

0

Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015

– 560

– 12 164

– 738

– 13 124

– 2 494

– 10 347

0

– 39 427

Buchwert 31. Dezember 2015 Valeur comptable au 31 décembre 2015

1 095

6 628

587

8 051

2 241

7 334

920

26 856

Beträge in TCHF Montants en KCHF Anschaffungswerte Valeurs d’acquisition Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

Reklassifikationen Reclassifications Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015 Abschreibungen, kumuliert Amortissements, cumulés


Anhang

Annexe

26

Einbauten in Fremd­mietobjekte Equipements dans des objets loués à des tiers

Mobiliar und Einrichtungen Mobilier et équipements

Fahrzeuge Véhicules

Maschinen und Apparate Machines et appareils

Musik­ instrumente Instruments de musique

Informatik Hardware Matériel informatique

Anlagen in Bau Immobili­ sations en cours

Total Sachanlagen Total immobili­ sations corporelles

1 655

18 792

1 325

21 175

4 735

17 681

920

66 283

Zugänge Entrées

80

336

170

2 392

128

598

1 891

5 595

Abgänge Sorties

0

– 203

– 49

– 186

0

– 37

0

– 475

Reklassifikationen Reclassifications

0

81

0

635

0

38

– 754

0

1 735

19 006

1 446

24 016

4 863

18 280

2 057

71 403

Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

– 560

– 12 164

– 738

– 13 124

– 2 494

– 10 347

0

– 39 427

Abschreibungen Amortissements

– 169

– 1 169

– 164

– 2 961

– 227

– 2 883

0

– 7 573

Wertbeeinträchtigungen Dépréciations

0

0

0

0

0

0

0

0

Abgänge Sorties

0

203

17

157

0

37

0

414

Reklassifikationen Reclassifications

0

0

0

0

0

0

0

0

Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016

– 729

– 13 130

– 885

– 15 928

– 2 721

– 13 193

0

– 46 586

Buchwert 31. Dezember 2016 Valeur comptable au 31 décembre 2016

1 006

5 876

561

8 088

2 142

5 087

2 057

24 817

Beträge in TCHF Montants en KCHF Anschaffungswerte Valeurs d’acquisition Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016 Abschreibungen, kumuliert Amortissements, cumulés


9 Immaterielle Anlagen

9 Immobilisations incorporelles

27

Lizenzen, Patente Licences, brevets

IT-Projekte Projets informatiques

Projekte in Arbeit Projets en cours

Total Immaterielle Anlagen Total immobilisations incorporelles

Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

928

7 051

24

8 003

Zugänge Entrées

103

373

182

658

Abgänge Sorties

0

– 482

0

– 482

Reklassifikationen Reclassifications

0

24

– 24

0

1 031

6 966

182

8 179

Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

–  327

– 3 042

0

– 3 369

Abschreibungen Amortissements

– 179

– 1 415

0

– 1 594

Wertbeeinträchtigungen Dépréciations

0

0

0

0

Abgänge Sorties

0

482

0

482

Reklassifikationen Reclassifications

0

0

0

0

– 506

– 3 975

0

– 4 481

525

2 991

182

3 698

Beträge in TCHF Montants en KCHF Anschaffungswerte Valeurs d’acquisition

Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015 Abschreibungen, kumuliert Amortissements, cumulés

Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015 Buchwert 31. Dezember 2015 Valeur comptable au 31 décembre 2015


Anhang

Annexe

28

Lizenzen, Patente Licences, brevets

IT-Projekte Projets informatiques

Projekte in Arbeit Projets en cours

Total Immaterielle Anlagen Total immobilisations incorporelles

1 031

6 966

182

8 179

Zugänge Entrées

73

330

318

721

Abgänge Sorties

– 34

0

0

– 34

0

136

– 136

0

1 070

7 432

364

8 866

Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

– 506

– 3 975

0

– 4 481

Abschreibungen Amortissements

– 179

– 1 230

0

– 1 409

0

0

0

0

34

0

0

34

0

0

0

0

– 651

– 5 205

0

– 5 856

419

2 227

364

3 010

Beträge in TCHF Montants en KCHF Anschaffungswerte Valeurs d’acquisition Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

Reklassifikationen Reclassifications Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016 Abschreibungen, kumuliert Amortissements, cumulés

Wertbeeinträchtigungen Dépréciations Abgänge Sorties Reklassifikationen Reclassifications Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016 Buchwert 31. Dezember 2016 Valeur comptable au 31 décembre 2016

Die IT-Projekte umfassen im Wesentlichen die beiden Geschäftsapplikationen SAP (ERP-System) und IS-Academia (Studierendenadministration).

Les projets informatiques comprennent pour l’essentiel les deux applications SAP (système ERP) et IS-Academia (administration des étudiants et étudiantes).


10 Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Beträge in TCHF Montants en KCHF Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen gegenüber Dritten Dettes envers des tiers résultant de livraisons et de prestations

10 Dettes résultant de livraisons et de prestations

31.12.2016

31.12.2015

4 457

6 614

0

3

4 457

6 617

Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen gegenüber Nahestehenden Dettes envers des organisations liées résultant de livraisons et de prestations Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Dettes résultant de livraisons et de prestations

11 Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten Beträge in TCHF Montants en KCHF Mehrwertsteuerverbindlichkeiten Arriérés de taxe sur la valeur ajoutée Unselbständige Stiftungen Fondations non autonomes Übrige sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten Autres dettes à court terme Sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten Autres dettes à court terme

29

11 Autres dettes à court terme

31.12.2016

31.12.2015

376

348

1 503

1 533

207

153

2 086

2 034


30

Anhang

Annexe

Unselbständige Stiftungen Die Berner Fachhochschule führt in ihrer Jahresrechnung unselbständige Stiftungen. Die Zweckbestimmung, Äufnung und Ver­ fügungsberechtigung dieser Fonds sind jeweils in einem separaten Reglement geregelt, welches durch den Schulrat genehmigt wird. Die Einlagen und Entnahmen dieser Fonds sind im Betriebsergebnis enthalten und werden mit der Position Fondsergebnis, netto dem Kapitalkonto gutgeschrieben respektive belastet. Diese Fonds werden treuhänderisch verwaltet, und die Berner Fachhochschule hat keinen Anspruch auf die Verwendung dieser Guthaben.

Fondations non autonomes La Haute école spécialisée bernoise inclut dans ses comptes annuels des fondations non autonomes. Les buts de ces fondations, leurs dotations et leurs compétences sont réglés pour chaque fonds dans un règlement distinct, approuvé par le conseil de l’école. Les versements et les prélèvements figurent dans le résultat d’ex­ ploitation et sont respectivement inscrits au bénéfice ou imputés sur le compte de capital, en valeur nette, à la position Résultat des fonds. Ces fonds sont gérés à titre fiduciaire et la Haute école spécialisée bernoise n’a aucun droit d’utiliser ces avoirs.

Das Fondskapital mit der Veränderung der einzelnen Fonds stellt sich wie folgt dar:

Après les modifications enregistrées dans chacun des fonds, le capital des fonds est constitué comme suit:

Beträge in TCHF Montants en KCHF Fondsbezeichnung Nom du fonds

Fondsergebnis 2015 Résultat 2015 du fonds

Fondskapital Capital du fonds

Fondskapital Capital du fonds

1.1.2015

Einlagen Dotations

Entnahmen Prélèvements

Netto Net

31.12.2015

433

61

– 84

– 23

410

3

4

–3

1

4

18

7

– 10

–3

15

Fonds zur Förderung des Departements Technik und Informatik Biel (TI) Fonds d’encouragement département Technique et informatique Bienne (TI)

544

0

–4

–4

540

Fonds zur Unterstützung der Studierenden (TI) Fonds d’aide aux étudiants (TI)

321

28

– 17

11

332

2

0

–2

–2

0

Fonds Physiotherapie (WGS) Fonds physiothérapie (WGS)

95

0

0

0

95

Hebammenfonds (WGS) Fonds sages-femmes (WGS)

59

0

0

0

59

Fonds Ernährungsberatung (WGS) Fonds orientation de la nutrition (WGS)

78

0

0

0

78

1 553

100

– 120

– 20

1 533

Stipendienfonds Musik und Theater (HKB) Fonds pour bourses musique et théâtre (HKB) Stipendienfonds Literatur (HKB) Fonds pour bourses littérature (HKB) Stipendienfonds Gestaltung und Kunst / Konservierung und Restaurierung (HKB) Fonds pour bourses arts visuels et design / conservation et restauration (HKB)

Kindlimann-Unterstützungsfonds (TI) Fonds de secours Kindlimann (TI)

Total HKB = Hochschule der Künste Bern TI = Technik und Informatik WGS = Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit

HKB = Haute école des arts de Berne TI = Technique et informatique WGS = Gestion, santé et travail social


31 Beträge in TCHF Montants en KCHF Fondsbezeichnung Nom du fonds

Fondsergebnis 2016 Résultat 2016 du fonds

Fondskapital Capital du fonds

Fondskapital Capital du fonds

1.1.2016

Einlagen Dotations

Entnahmen Prélèvements

Netto Net

31.12.2016

410

50

– 78

– 28

382

4

4

–3

1

5

15

7

–3

4

19

Fonds zur Förderung des Departements Technik und Informatik Biel (TI) Fonds d’encouragement département Technique et informatique Bienne (TI)

540

0

– 10

– 10

530

Fonds zur Unterstützung der Studierenden (TI) Fonds d’aide aux étudiants (TI)

332

16

– 13

3

335

0

0

0

0

0

Fonds Physiotherapie (WGS) Fonds physiothérapie (WGS)

95

0

0

0

95

Hebammenfonds (WGS) Fonds sages-femmes (WGS)

59

0

0

0

59

Fonds Ernährungsberatung (WGS) Fonds orientation de la nutrition (WGS)

78

0

0

0

78

1 533

77

– 107

– 30

1 503

Stipendienfonds Musik und Theater (HKB) Fonds pour bourses musique et théâtre (HKB) Stipendienfonds Literatur (HKB) Fonds pour bourses littérature (HKB) Stipendienfonds Gestaltung und Kunst / Konservierung und Restaurierung (HKB) Fonds pour bourses arts visuels et design / conservation et restauration (HKB)

Kindlimann-Unterstützungsfonds (TI) Fonds de secours Kindlimann (TI)

Total HKB = Hochschule der Künste Bern TI = Technik und Informatik WGS = Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit

HKB = Haute école des arts de Berne TI = Technique et informatique WGS = Gestion, santé et travail social

12 Passive Rechnungsabgrenzungen

12 Comptes de régularisation passif

Beträge in TCHF Montants en KCHF

31.12.2016

31.12.2015

758

321

Im Voraus erhaltene Erträge Produits perçus à l’avance

38 050

36 699

Passive Rechnungsabgrenzungen Comptes de régularisation passif

38 808

37 020

Noch nicht bezahlte Aufwendungen Charges restant dues

Die im Voraus erhaltenen Erträge umfassen vor allem projekt­ spezifische Abgrenzungen von langfristigen Aufträgen nach der Completed Contract-Methode (CCM).

Les produits perçus à l’avance comprennent avant tout des régularisations liées à des projets relevant de mandats à long terme, effectuées conformément à la méthode à l’achèvement méthode Completed Contract (CCM).


32

Anhang

Annexe

13 Rückstellungen

13 Provisions

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Zeitguthaben Avoirs en temps

Drohverluste Pertes à terminaison

Sonstige Rückstellungen Autres provisions

Total Rückstellungen Total des provisions

16 943

1 129

2 272

20 344

Bildung Constitution

5 999

204

1 043

7 246

Verwendung Utilisation

– 7 055

– 304

– 583

– 7 942

0

0

– 934

– 934

15 887

1 029

1 798

18 714

Davon kurzfristig À court terme

8 561

1 029

1 798

11 388

Davon langfristig À long terme

7 326

0

0

7 326

15 887

1 029

1 798

18 714

Bildung Constitution

1 966

179

2 340

4 485

Verwendung Utilisation

– 3 232

– 179

– 95

– 3 506

0

– 200

– 291

– 491

14 621

829

3 752

19 202

Davon kurzfristig À court terme

8 248

829

3 752

12 829

Davon langfristig À long terme

6 373

0

0

6 373

Bestand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

Auflösung Dissolution Bestand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015

Bestand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

Auflösung Dissolution Bestand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016


Zeitguthaben Die Rückstellungen für Zeitguthaben umfassen die Gleitzeitgut­ haben, Feriensaldi, Treueprämien und Langzeitkontoguthaben der Mitarbeitenden der Berner Fachhochschule. Die Langzeitkontoguthaben werden als langfristige Rückstellungen ausgewiesen, alle anderen Personalrückstellungen sind kurzfristiger Natur. Drohverluste Rückstellungen für Drohverluste umfassen die sich im Verlaufe eines langfristigen Auftrags abzeichnenden Verluste. Sonstige Rückstellungen Die Kategorie «Sonstige Rückstellungen» enthält Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem Studierendenwohnheim der Hoch­ schule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften sowie Rückstellungen für laufende Rechtsfälle. Im laufenden Geschäftsjahr wurde für die Finanzierungslücke und die Übergangseinlage der pensionierten und aktiven Mit­ arbeitenden der ehemaligen Schweizerischen Hochschule für ­Land­wirtschaft SHL eine einmalige Rückstellung im Umfang von CHF 1.5 Mio. gebildet. Grundlage für diese Rückstellung bildet der Pensionskassenwechsel von der PUBLICA zur Bernischen ­Pensionskasse (vgl. Punkt 14 Vorsorgeverpflichtungen). Der Mittel­abfluss erfolgt im 1. Quartal 2017.

Avoirs en temps Les provisions pour avoirs en temps comprennent les provisions pour les soldes horaires, les soldes de vacances, les primes de fidélité et les avoirs sur comptes épargne-temps des collaborateurs et collaboratrices de la Haute école spécialisée bernoise. Les avoirs sur comptes épargne-temps sont comptabilisés comme provisions à long terme, toutes les autres provisions liées au personnel sont des provisions à court terme. Pertes à terminaison Les provisions pour pertes à terminaison (contrats déficitaires) comprennent les pertes qui se profilent au cours du déroulement d’un mandat à long terme. Autres provisions La catégorie «Autres provisions» comprend les engagements liés à l’internat de la Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires, et des provisions pour des litiges en cours. Durant l’exercice en cours, une provision unique d’un montant de 1.5 million de CHF a été constituée pour le déficit de financement et le dépôt transitoire pour les collaboratrices et collaborateurs retraité-e-s et actifs de l’ancienne Haute école suisse d’agronomie HESA. Cette provision se fonde sur le passage de PUBLICA à la Caisse de pension bernoise (cf. point 14 «Engagements de prévoyance»). La sortie de fonds aura lieu au cours du 1er trimestre 2017.

33


34

Anhang

Annexe

14 Vorsorgeverpflichtungen

14 Engagements de prévoyance

Die Stimmbürger des Kantons Bern haben am 18. Mai 2014 dem Gesetz über die kantonalen Pensionskassen (PKG) zugestimmt. Mit diesem Entscheid wurde per 1. Januar 2015 das Beitragsprimat eingeführt. Im Vorsorgereglement der BPK und im Standardvorsorge­reglement der BLKV sind die Vorgaben für die Berechnung der Finanzierungsbeiträge gemäss den Vorgaben des Regierungs­ rates definiert. Auf der Basis dieser Vorgaben erstellt die Berner Fachhochschule die Berechnungen für die Rückstellungen der Vorsorgeverpflichtungen. Diese berechnet sich aufgrund der Zahlungsverpflichtung für den Arbeitgeberanteil der Sanierungsbeiträge bis Ende 2034. Aufgrund der aktuellen Marktgegebenheiten wurde auf eine Diskontierung über den Faktor Zeit verzichtet.

Le 18 mai 2014, les électeurs et électrices du canton de Berne ont voté la loi sur les caisses de pensions (LCP). Cette décision a conduit à l’introduction de la primauté des cotisations au 1er janvier 2015. Dans le règlement de prévoyance de la CPB et dans le règlement de prévoyance standard de la CACEB, les consignes relatives au calcul des contributions de financement sont définies conformément aux consignes du Conseil exécutif. Sur la base de ces consignes, la Haute école spécialisée bernoise a calcule les pro­visions pour engagements de prévoyance. Celle-ci sont calculées sur la base de l’engagement de l’employeur de payer sa part des cotisations d’assainissement jusqu’à fin 2034. En raison de la conjoncture actuelle du marché, on a ­renoncé à un escompte lié au facteur temps.

Gemäss Regierungsratsbeschluss Nr. 814/2016 werden die Mit­ arbeitenden sowie die Rentnerinnen und Rentner der ehemaligen Schweizerischen Hochschule für Landwirtschaft (heute: Hochschule für Agrar-, Forst und Lebensmittelwissenschaften der Berner Fachhochschule) per 1. Januar 2017 von der Pensionskasse des Bundes PUBLICA in die Bernische Pensionskasse BPK überführt. Für diese Mitarbeitenden wurde im Abschluss 2016 neu eine Rückstellung für den Arbeitgeberanteil der Sanierungsbeiträge bis Ende 2034 gebildet.

Conformément à l’arrêté du Conseil exécutif n° 814/2016, les collaborateurs / collaboratrices et les retraité-e-s de l’ancienne Haute école suisse d’agronomie (aujourd’hui: Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires de la Haute école spécialisée bernoise) sont transférés à compter du 1er janvier 2017 de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA à la Caisse de pension bernoise CPB. Pour ces collaborateurs, une provision a été pour la première fois constituée dans les comptes annuels 2016, pour la part patronale des cotisations d’assainissement jusqu’à la fin 2034.

Bernische Pensionskasse (BPK) Caisse de pension bernoise (CPB)

Bernische Lehrer­ versicherungskasse (BLVK) Caisse d’assurance du corps enseignant bernois (CACEB)

Total Vorsorgeverpflichtungen Total engagements de prévoyance

Stand 1. Januar 2015 État au 1er janvier 2015

20 712

1 586

22 298

Bildung aufgrund Umstellung der Berechnungsmethode Constitution en raison du changement du mode de calcul

14 437

1 597

16 034

Verwendung (Bezahlte Finanzierungsbeiträge) Utilisation (cotisations financières acquittées)

– 1 571

– 154

– 1 725

6

12

18

Stand 31. Dezember 2015 État au 31 décembre 2015

33 584

3 041

36 625

Stand 1. Januar 2016 État au 1er janvier 2016

33 584

3 041

36 625

564

– 151

413

2 598

0

2 598

– 1 626

– 145

– 1 771

18

–1

17

35 138

2 744

37 882

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Auflösung Dissolution

Veränderung aufgrund Anpassung der Berechnungsparameter Changement en raison d’un ajustement des paramètres de calcul Bildung für die Überführung der PUBLICA Versicherten Constitution pour le transfert des assurés de PUBLICA Verwendung (Bezahlte Finanzierungsbeiträge) Utilisation (cotisations financières acquittées) Auflösung Dissolution Stand 31. Dezember 2016 État au 31 décembre 2016


Die Berner Fachhochschule ist für die Personalvorsorge an die Bernische Pensionskasse (BPK), die Bernische Lehrerversicherungskasse (BLVK) und die Pensionskasse des Bundes (PUBLICA) angeschlossen. Diese Kassen sind von der Berner Fachhochschule unabhängige und finanziell selbständige Einrichtungen. Die Finanzierung der Personalvorsorgebeiträge erfolgt durch Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträge. Der überwiegende Anteil der Mitarbeitenden der Berner Fachhochschule ist bei der BPK (1 844 Versicherte, Vorjahr: 1 825 Versicherte) versichert. Zudem bestehen Vorsorgeverhältnisse mit der BLVK (117 Versicherte, Vorjahr: 125 Versicherte) und der PUBLICA (112 Versicherte, Vorjahr: 121 Versicherte). Die BPK weist per 31. Dezember 2016 einen Deckungsgrad von 93,72 % (Vorjahr: 93,30 %) bei einem technischen Zinssatz von 2,50 % (Vorjahr: 2,50 %) aus. Der Deckungsgrad der BLVK beträgt per 31. Dezember 2016 92,36 % (Vorjahr: 91,20 %) bei einem technischen Zinssatz von 3,0 % (Vorjahr: 3,0 %) Der Deckungsgrad der PUBLICA beträgt per 31. Dezember 2016 104,9 % (Vorjahr: 101,78 %). Die Berner Fachhochschule hat keine frei verfügbaren Arbeit­ geberbeitragsreserven.

Beträge in TCHF Montants en KCHF

Über- (+) / Unterdeckung (–) der Vor­sorgeeinrichtungen Excédent de couverture (+) / découvert (–) pour les institutions de prévoyance

En matière de prévoyance, la Haute école spécialisée bernoise est affiliée à la Caisse de pension bernoise (CPB), à la Caisse d’assurance du corps enseignant bernois (CACEB) et à la Caisse fédérale de pensions (PUBLICA). Ces caisses sont des institutions indépendantes de la Haute école spécialisée bernoise, tant sur le plan de leur organisation que sur le plan financier. Les coti­ sations de prévoyance sont payées en partie par l’employeur et en partie par les employés. La majorité des collaborateurs et collaboratrices de la Haute école spécialisée bernoise sont assurés auprès de la CPB (1 844 assurés, année précédente: 1 825 assurés). La Haute école spécialisée bernoise a également établi des rapports de prévoyance avec la CACEB (117 assurés, année précédente: 125 assurés) et la PUBLICA (112 assurés, année précédente: 121 assurés). Au 31 décembre 2016, la CPB présentait un degré de couverture de 93,72 % (année précédente: 93,30 %) avec un taux d’intérêt technique de 2,50 % (année précédente: 2,50 %). Au 31 décembre 2016, le degré de couverture de la CACEB était de 92,36 % (année précédente: 91,20 %) avec un taux d’intérêt technique de 3,0 % (année précédente: 3,0 %). Au 31 décembre 2016, le degré de couverture de PUBLICA était de 104,9 % (année précédente: 101,78 %). La Haute école spécialisée bernoise n’a pas de réserves de cotisations de l’employeur à libre disposition. Wirtschaftlicher Anteil BFH Part économique de la BFH

Erfolgswirksame Veränderung Variations ayant une incidence sur le résultat

Auf die Periode abgegrenzte Beiträge Cotisations régularisées pour la période

Aufwand Pensions­kassen im Personal­aufwand Charges de prévoyance dans les charges de personnel

Per | Au 31.12.2016

2016

2015

2016

2016

2016

2015

Vorsorgepläne mit Überdeckungen Plans de prévoyance avec excédent de couverture

2 711

0

0

0

1 647

1 647

1 699

Pensionskasse des Bundes Caisse fédérale de pensions

2 711

0

0

0

1 647

1 647

1 699

Vorsorgepläne mit Unterdeckungen Plans de prévoyance avec découvert

– 21 848

– 37 882

– 36 625

1 257

18 809

20 066

32 441

Bernische Pensionskasse Caisse de pension bernoise

– 20 028

– 35 138

– 33 584

1 554

17 693

19 247

29 862

– 1 820

– 2 744

– 3 041

– 297

1 116

819

2 579

– 19 137

– 37 882

– 36 625

1 257

20 456

21 713

34 140

Bernische Lehrerversicherungskasse Caisse d’assurance du corps enseignant bernois Total

35


36

Anhang

Annexe

15 Forschungserträge Drittmittel

15 Produits de la recherche issus de fonds de tiers

Beträge in TCHF Montants en KCHF

2016

2015

Projektbeiträge Schweizerischer Nationalfonds (SNF) Subventions à des projets – Fonds national suisse (FNS)

5 455

6 165

Projektbeiträge Kommission für Technologie und Innovation (KTI) Subventions à des projets – Commission pour la technologie et l’innovation (CTI)

8 879

8 231

Projektbeiträge von internationalen Organisationen Subventions à des projets – organisations internationales

1 814

1 724

Projektbeiträge von Dritten Subventions à des projets – tiers

18 443

17 900

Forschungserträge Drittmittel Produits de la recherche issus de fonds de tiers

34 591

34 020

Drittmittelprojekte an der Berner Fachhochschule werden im Wesentlichen über langfristige Aufträge abgewickelt. Die Umsätze werden dabei auf die einbringbaren Aufwendungen abgegrenzt. Eine Gewinnrealisierung erfolgt nach der Completed ContractMethode am Projektende.

Les fonds de tiers versés pour des projets à la Haute école spécialisée bernoise relèvent pour l’essentiel de mandats à long terme. Les produits sont limités aux charges pouvant être recouvrées. Les gains sont réalisés à la fin d’un projet conformément à la méthode Completed Contract.

16 Sonstiger Ertrag

16 Produits divers

Beträge in TCHF Montants en KCHF

2016

2015

Ertrag Höhere Fachschule Holz Biel Produit École supérieure du Bois Bienne

4 881

4 877

Ertrag aus Materialverkäufen Produit de la vente de matériel

857

1 064

Ertrag aus Kantinenverkäufen Produit des ventes des cantines

1 106

1 052

Ertrag Talentförderung Gymnasium Hofwil Produit de l’encouragement des talents au Gymnasium Hofwil

754

753

Beiträge ERASMUS Subventions ERASMUS

716

585

6 251

5 384

14 565

13 715

Übrige Erträge Autres produits Sonstiger Ertrag Produits divers


17 Personalaufwand

17 Charges de personnel

Beträge in TCHF Montants en KCHF

37

2016

2015

185 470

182 363

Sozialversicherungsbeiträge Cotisations aux assurances sociales

16 068

15 777

Pensionskassenbeiträge – ordentlich Cotisations aux caisses de pension – ordinaires

20 456

19 820

0

–7

– 1 771

– 1 725

Pensionskassenbeiträge – Bildung / Auflösung Vorsorgeverpflichtungen Cotisations aux caisses de pension – constitution / dissolution d’engagements de prévoyance

3 028

16 052

Finanzierungslücke / Übergangseinlage Pensionskassenwechsel PUBLICA Déficit de financement / dépôt transitoire pour passage à la caisse de pension PUBLICA

1 507

0

Arbeitsleistungen Dritter Prestations de travail de tiers

5 315

4 282

Übriger Personalaufwand Autres charges de personnel

1 981

1 723

232 054

238 285

Gehälter Traitements

Pensionskassenbeiträge – Verdiensterhöhung Cotisations aux caisses de pension – uniques Pensionskassenbeiträge – Finanzierungsbeiträge Cotisations aux caisses de pension – cotisations de financement

Personalaufwand Charges de personnel

Die Arbeitsleistungen Dritter umfassen die Entschädigungen an die selbständig tätigen Honorardozierenden.

Les prestations de travail de tiers comprennent les indemnités versées aux enseignants et enseignantes indépendants.


38

Anhang

Annexe

18 Sach- und Betriebsaufwand

18 Charges de biens, services et marchandises et autres charges d’exploitation

Beträge in TCHF Montants en KCHF

2016

2015

14 507

11 135

Gebäudeaufwand Charges liées aux bâtiments

3 703

3 860

Unterhalt, Reparaturen, Ersatz und Leasingaufwand Entretien, réparations, remplacement et frais de leasing

3 193

3 497

298

364

2 355

2 406

13 865

11 971

Werbeaufwand Frais de publicité

4 238

3 852

Reise- und Repräsentationsspesen Frais de voyage et de représentation

4 335

4 446

46 494

41 531

Lehrmaterialaufwand, Anteile von Forschungspartnern Charges pour matériel d’enseignement, parts pour partenaires de recherche

Fahrzeugaufwand, Abgaben und Gebühren Charges liées aux véhicules; taxes et émoluments Energie- und Entsorgungsaufwand Energie et élimination des déchets Verwaltungs- und Informatikaufwand Charges de l’administration et de l’informatique

Sach- und Betriebsaufwand Charges de biens, services et marchandises et autres charges d’exploitation

Beim Lehrmaterialaufwand wurden die Leistungen unserer Partner­ schulen im Umfang von CHF 0.8 Mio. für die KooperationsmasterAusbildungen erstmals brutto verbucht. Im Weiteren ­haben neue Forschungsprojekte und das im Jahr 2016 durchgeführte Theatertreffen deutschsprachiger Schauspiel-Studierender zu einer ­Erhöhung der Kosten geführt. Im Gebäudeaufwand sind keine Mieten für die Liegenschaften, die der Kanton Bern der Berner Fachhochschule zur Verfügung stellt, enthalten (siehe Punkt 22 – Transaktionen mit nahestehenden Personen). Bis Ende 2015 wurden Investitionen in Informatikmittel der Berner Fachhochschule als Sammelpositionen aktiviert. Ab 1. Januar 2016 wird für Investitionen in Informatikmittel die Aktivierungsgrenze von CHF 5 000 pro Objekt angewendet. Durch diese Anpassung wurden der Erfolgsrechnung Informatikmittel im Umfang von CHF 1.3 Mio. belastet.

Pour les charges relatives au matériel d’enseignement, les prestations de nos écoles partenaires liées aux formations au master de coopération, à hauteur de 0.8 million de CHF, ont été comptabilisées pour la première fois avec leurs montants bruts. De plus, de nouveaux projets de recherche et la rencontre théâtrale d’étudiants germanophones en art dramatique en 2016 ont entraîné une augmentation des coûts. Les charges liées aux bâtiments ne comprennent aucun loyer pour les biens immobiliers que le canton de Berne met à la disposition de la Haute école spécialisée bernoise (cf. point 22 – Transactions avec des parties liées). Jusqu’à fin 2015, des investissements ont été activés comme positions globales pour des ressources informatiques à la Haute école spécialisée bernoise. Depuis le 1er janvier 2016, une limite d’activation de CHF 5 000 par objet est appliquée pour les investissements en ressources informatiques. Cette modification a permis d’affecter des ressources informatiques au compte de résultat pour un montant de 1.3 million de CHF.


19 Abschreibungen und Wertbeeinträchtigungen

19 Amortissements et dépréciations

39

Beträge in TCHF Montants en KCHF

2016

2015

Abschreibungen auf Sachanlagen Amortissements d’immobilisations corporelles

7 573

7 794

Abschreibungen auf immateriellen Anlagen Amortissements d’immobilisations incorporelles

1 409

1 594

Abschreibungen und Wertbeeinträchtigungen Amortissements et dépréciations

8 982

9 388

2016

2015

Zins- und Dividendenertrag Produit des intérêts et des dividendes

552

818

Fremdwährungskursgewinne (realisiert und nicht realisiert) Gains de change sur des devises étrangères (réalisés ou non)

370

680

Kursgewinne auf Wertschriften Gains sur le cours de titres

802

4 251

Finanzertrag Produits financiers

1 724

5 749

Bankspesen Frais bancaires

– 113

– 262

Fremdwährungskursverluste (realisiert und nicht realisiert) Pertes de change sur des devises étrangères (réalisées ou non)

– 151

– 1 477

Kursverluste auf Wertschriften Pertes sur le cours de titres

– 450

– 4 008

0

– 117

Finanzaufwand Charges financières

– 714

– 5 864

Finanzergebnis, netto Résultat financier, net

1 010

– 115

20 Finanzergebnis, netto Beträge in TCHF Montants en KCHF

Verluste aus Bewertung von Finanzanlagen Pertes sur l’évaluation d’immobilisations financières

20 Résultat financier, net


Anhang

Annexe

Weitere Offenlegungen Autres publications 40

21 Nicht bilanzierte Verpflichtungen

21 Engagements hors bilan

Bürgschaften, Garantieverpflichtungen und Pfandbestellungen zugunsten Dritter Per 31. Dezember 2016 bestehen keine Bürgschaften, Garantie­ verpflichtungen und Pfandbestellungen zugunsten Dritter.

Cautionnements, garanties et constitutions de gages en faveur de tiers Au 31 décembre 2016, il n’existait pas de cautionnements, de garanties, ni de constitutions de gage en faveur de tiers.

Eventualverbindlichkeiten / -forderungen Per 31. Dezember 2016 sind keine ausweispflichtigen Eventual­ verbindlichkeiten / -forderungen vorhanden.

Engagements/créances conditionnels Au 31 décembre 2016, il n’y avait aucun engagement ni aucune créance conditionnels devant être présentés dans ce rapport.

Weitere, nicht zu bilanzierende Verpflichtungen Per 31. Dezember 2016 bestehen keine Verpflichtungen für Investitionsvorhaben oder langfristig abgeschlossene Mietverträge.

Autres engagements hors bilan Au 31 décembre 2016, il n’y avait aucun engagement découlant de projets d’investissement ou de contrats de location de longue durée.

22 Transaktionen mit nahestehenden Personen

22 Transactions avec des parties liées

Als nahestehende Personen gelten die Mitglieder des Schulrats und der Fachhochschulleitung. Weiter gelten die Gesellschaften als nahestehend, an welchen die Berner Fachhochschule einen Anteil von 20 % und mehr hält (Details siehe Punkt 7 – Finanz­ anlagen). Ebenso zählen der Kanton Bern (für die Beiträge im Rahmen des Leistungsauftrags) sowie die Pensionskassen zu ­diesem Kreis. Transaktionen mit nahestehenden Personen und Gesellschaften werden grundsätzlich zu marktkonformen Kondi­tionen abgewickelt.

Les membres du conseil de l’école et de la direction de l’école sont des parties liées. Sont également considérées comme parties liées les sociétés dans lesquelles la Haute école spécialisée bernoise détient une part de 20 % ou plus (pour les détails, voir le point 7 – Immobilisations financières). Le canton de Berne (en raison des subventions versées dans le cadre du mandat de prestations) et les caisses de pension entrent aussi dans ce cercle. Les transactions avec des parties liées et sociétés assimilées sont en principe effectuées conformément aux conditions du marché.

Die Entschädigung des Schulrats erfolgt in Form einer Barent­ schädigung. Die Berner Fachhochschule hat keine Sicherheiten, Darlehen, Vorschüsse oder Kredite an die Mitglieder der Fach­ hochschulleitung und des Schulrats gewährt.

Les membres du conseil de l’école reçoivent une indemnité en espèces. La Haute école spécialisée bernoise n’a octroyé aucune garantie, aucun prêt, aucune avance ni aucun crédit aux membres de la direction de l’école ou du conseil de l’école.

Die folgenden Transaktionen haben im Rahmen des Fachhochschulgesetzes (FaG) mit dem Kanton Bern stattgefunden: – Grundbeitrag des Kantons Bern Im Rahmen des vierjährigen Leistungsauftrags (2013–2016) erhielt die Berner Fachhochschule von der Erziehungsdirektion für das Berichtsjahr 2016 einen Betrag von CHF 112.930 Mio. (Vorjahr: CHF 111.280 Mio.) Der Kantonsbeitrag obliegt einer jährlichen Genehmigung durch den Regierungsrat. – Nutzung von Liegenschaften Der Kanton Bern stellt der Berner Fachhochschule zur Ausübung ihrer Tätigkeiten die Liegenschaften (Schul-, Labor- und Büroräume) unentgeltlich zur Verfügung. Der Mietwert der 111 276 m2 (Vorjahr: 110 403 m2) grossen Nutzfläche beläuft sich auf einen kalkulatorischen Betrag von CHF 30.556 Mio. (Vorjahr: CHF 30.619 Mio.)

Les transactions effectuées avec le canton de Berne dans le cadre de la loi sur la Haute école spécialisée bernoise (LHESB) sont les suivantes: – Subvention de base du canton de Berne Dans le cadre du mandat de prestations quadriennal (2013– 2016), la Haute école spécialisée bernoise a reçu de la Direction de l’instruction publique un montant de 112.930 millions de francs pour l’exercice 2016 (année précédente: CHF 111.280 millions). La subvention du canton doit être approuvée chaque année par le Conseil exécutif. – Utilisation de biens immobiliers Le canton de Berne met gratuitement à la disposition de la Haute école spécialisée bernoise les biens immobiliers (locaux d’enseignement, laboratoires, bureaux) qu’elle utilise pour l’exercice de ses activités. La valeur locative théorique des 111 276 m2 (année précédente: 110 403 m2) de surface utile prêtée s’élève à CHF 30.556 millions de francs (année précédente: CHF 30.619 millions).


23 Operatives Leasing

23 Leasing opérationnel

Die operativen Leasingverträge umfassen mehrheitlich die ­Kopiergeräte der Berner Fachhochschule.

Les contrats de leasing opérationnel portent principalement sur les photocopieurs de la Haute école spécialisée bernoise.

Beträge in TCHF Montants en KCHF

41

2016

2015

Leasingverpflichtungen bis 1 Jahr Engagements de leasing à échéance inférieure à 1 an

265

261

Leasingverpflichtungen 1 bis 5 Jahre Engagements de leasing à échéance de 1 à 5 ans

496

731

0

0

761

992

Leasingverpflichtungen über 5 Jahre Engagements de leasing à échéance supérieure à 5 ans Operatives Leasing (Nominalwerte) Leasing opérationnel (valeurs nominales)

24 Durchführung einer Risikobeurteilung

24 Réalisation d’une évaluation des risques

Der Schulrat und die Fachhochschulleitung haben die Risiken, welche Einfluss auf die Beurteilung der Jahresrechnung der Berner Fachhochschule haben könnten, systematisch erhoben und anhand von Schadensausmass und Eintrittswahrscheinlichkeit bei ausgewählten Risiken bewertet. Bestehende und geplante Massnahmen zur Bewältigung der entsprechenden Risiken wurden in die Bewertung einbezogen.

Le conseil et la direction de l’école ont relevé systématiquement les risques pouvant avoir une influence sur l’évaluation des comptes annuels de la Haute école spécialisée bernoise, et fondé leur évaluation des risques sur le potentiel de dommages et la probabilité d’occurrence de certains risques. Les mesures planifiées ou déjà en place visant à faire face aux risques ont été incluses dans l’évaluation.

25 Ereignisse nach dem Bilanzstichtag

25 Evènements postérieurs à la date du bilan

Die Jahresrechnung 2016 wurde am 30. März 2017 vom Schulrat verabschiedet.

Les comptes annuels 2016 ont été approuvés par le conseil de l’école le 30 mars 2017.

Es sind keine Ereignisse zwischen dem 31. Dezember 2016 und 30. März 2017 eingetreten, die einen wesentlichen Einfluss auf die Jahresrechnung haben.

Pour le reste, il n’est pas survenu entre le 31 décembre 2016 et le 30 mars 2017 d’évènements ayant une influence majeure sur les comptes annuels.


Bericht der Revisionsstelle

Rapport de l’organe de révision

Bericht der Revisionsstelle Rapport de l’organe de révision 42 Finanzkontrolle des Kantons Bern

Seite 1

Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung der Berner Fachhochschule per 31.12.2016

an den Regierungsrat des Kantons Bern

Als Revisionsstelle gemäss Art. 49b Abs. 1 des Gesetzes über die Berner Fachhochschule (FaG; BSG 435.411) haben wir die beiliegende Jahresrechnung der Berner Fachhochschule, bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung, Geldflussrechnung, Eigenkapitalnachweis und Anhang für das am 31. Dezember 2016 abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft. Verantwortung des Schulrats Der Schulrat der Berner Fachhochschule ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den Swiss GAAP FER und den gesetzlichen Vorschriften der Berner Fachhochschule verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung eines internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Schulrat für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich. Verantwortung der Revisionsstelle Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem Gesetz über die Finanzkontrolle (KFKG; BSG 622.1) und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist. Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit es für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden. Prüfungsurteil Nach unserer Beurteilung vermittelt die Jahresrechnung für das am 31. Dezember 2016 abgeschlossene Geschäftsjahr ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage in Übereinstimmung mit den Swiss GAAP FER und entspricht dem Gesetz und der Verordnung über die Berner Fachhochschule.

Bericht der Revisionsstelle / 30. März 2017


43 Seite12 Seite

Finanzkontrolledes desKantons KantonsBern Bern Finanzkontrolle

Berichterstattung aufgrund weitererzur gesetzlicher Vorschriften der Berner FachhochBericht der Revisionsstelle Jahresrechnung Wir bestätigen, dass wir die Anforderungen an die Unabhängigkeit gemäss dem Gesetz über die schule per 31.12.2015

Finanzkontrolle erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorliegen.

In den Übereinstimmung mit dem Prüfungsstandard 890 bestätigen wir, dass ein gemäss Schulrat an Regierungsrat des Kantons Bern der Berner Fachhochschule ausgestaltetes internes Kontrollsystem für die Aufstellung der Jahresrechnung existiert. WirRevisionsstelle empfehlen, die gemäss vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen. Als Art. 49b Abs. 1 des Gesetzes über die Berner Fachhochschule (FaG; BSG 435.411) haben wir die beiliegende Jahresrechnung der Berner Fachhochschule, bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung, Geldflussrechnung, Eigenkapitalnachweis und Anhang für das am 31.30. Dezember 2015 abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft. Bern, März 2017 Verantwortung des Schulrats Der Schulrat der Berner Fachhochschule ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in ÜbereinFinanzkontrolle des Kantons Bern stimmung mit den Swiss GAAP FER und den gesetzlichen Vorschriften der Berner Fachhochschule verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung eines internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Schulrat für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich. L. Benninger A. Wäcken Zugelassener Revisionsexperte

Zugelassene Revisionsexpertin

Leitender Revisorder Revisionsstelle Verantwortung Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem Gesetz über die Finanzkontrolle (KFKG; BSG 622.1) und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist.

Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer das Beilage:Kontrollsystem, Jahresrechnung per 31.12.2016 bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung, Geldflussrechinterne soweit es für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um nung, Eigenkapitalnachweis und Anhang die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden. Prüfungsurteil Nach unserer Beurteilung vermittelt die Jahresrechnung für das am 31. Dezember 2015 abgeschlossene Geschäftsjahr ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage in Übereinstimmung mit den Swiss GAAP FER und entspricht dem Gesetz und der Verordnung über die Berner Fachhochschule.

30. März 2016 2017 Bericht der Revisionsstelle / 29.


Bericht der Revisionsstelle

Rapport de l’organe de révision

44 Contrôle des finances du canton de Berne

page 1

Contrôle dessur finances du cantonannuels de Bernede la Haute Rapport de l’organe de révision les comptes Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels de la Haute école spécialisée bernoise au 31.12.2016 école spécialisée bernoise au 31.12.2016 Au Conseil-exécutif du canton de Berne Au Conseil-exécutif du canton de Berne En notre qualité d’organe de révision selon l’art. 49b de la Loi sur la Haute école spécialisée bernoise (LHESB, 435.411), nous avons dessur comptes annuels de Haut En notre qualitéRSB d’organe de révision selon effectué l’art. 49bl’audit de la Loi la Haute école ci-joints spécialisée bernoise (LHESB, RSB 435.411), nous avons de de Haut école spécialisée bernoise, comprenant le effectué bilan, le l’audit comptedes decomptes profits etannuels pertes, ci-joints le tableau fiécole spécialisée bernoise, bilan, propres le compte profits et pertes, le tableau de au financement, le tableau de comprenant variation desle fonds et de l’annexe pour l’exercice arrêté 31 décembrele2016. nancement, tableau de variation des fonds propres et l’annexe pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2016. Responsabilité du conseil de l'école La responsabilité l’établissement Responsabilité dude conseil de l'école des comptes annuels, conformément aux Swiss GAAP RPC Laaux responsabilité l’établissement desécole comptes annuels, conformément RPC et dispositionsdelégales de la Haute spécialisée bernoise, incombeaux auSwiss conseilGAAP de l'école. et aux responsabilité dispositions légales de la la Haute école spécialisée au conseil de l'école. Cette comprend conception, la mise enbernoise, place etincombe le maintien d’un système de contrôle interne relatifcomprend à l’établissement et la présentation comptes annuelsd’un afin système que ceux-ci Cette responsabilité la conception, la mise en des place et le maintien de contrôle internepas relatif à l’établissement et la présentation comptes afind’erreurs. que ceux-ci ne contiennent d’anomalies significatives, que celles-cides résultent de annuels fraudes ou En ne contiennent significatives, celles-ci résultent dede fraudes ou d’erreurs. En outre, le conseilpas de d’anomalies l'école est responsable du que choix et de l’application méthodes comptables appropriées, ainsideque des est estimations comptables adéquates. outre, le conseil l'école responsable du choix et de l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Rapport de l’organe de révision Responsabilité de l’organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes Responsabilité de l’organe de révision sur les comptes annuels de Haut école Notre responsabilité la base notre audit, ààexprimer une opinion les comptes annuels. Nous avonsconsiste, effectuésur notre auditde conformément la Loi cantonale sur sur le Contrôle des spécialisée bernoise au 31.12.2016 annuels. et Nous effectué notre audit(NAS). conformément à la Loi cantonale le Contrôle des finances auxavons Normes d’audit suisses Ces normes requièrent de sur planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable comptes annuels contiennent pas finances et aux Normes d’audit suisses (NAS). que Ces les normes requièrent de ne planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives. au Conseil-exécutif du canton de Berne d’anomalies significatives. Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments proUn audit inclut la les mise en œuvre procédures d’auditdans en vue recueillir des éléments bants concernant valeurs et lesde informations fournies les de comptes annuels. Le choix prodes bants concernant valeurs les informations fournies comptes annuels. choix que des procédures d’auditles relève du et jugement de l’auditeur, de dans mêmeles que l’évaluation desLe risques les comptesd’audit annuels puissent contenir de des anomalies que celles-ci de procédures relève du jugement l’auditeur, de significatives, même que l’évaluation des résultent risques que les comptes annuels Lors puissent contenir des queen celles-ci de fraudes ou d’erreurs. de l’évaluation de anomalies ces risques,significatives, l’auditeur prend compterésultent le système fraudes ou d’erreurs. Lors de l’évaluation de des ces risques, en compte le système de contrôle interne relatif à l’établissement comptesl’auditeur annuels, prend pour définir les procédures d’audit adaptées auxrelatif circonstances, et non pas le but annuels, d’exprimer unedéfinir opinionles surprocédures l’efficacité de contrôle interne à l’établissement desdans comptes pour d’audit adaptées aux comprend, circonstances, et non une pas évaluation dans le butde d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit en outre, l’adéquation des méthodes compde celui-ci. Un auditducomprend, outre, une l’adéquation des méthodes comptables appliquées, caractère en plausible des évaluation estimationsdecomptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation comptes dans comptables leur ensemble. Nous estimons que tables appliquées, du caractèredes plausible desannuels estimations effectuées ainsi qu’une appréciation la présentation comptesune annuels leur ensemble. que les éléments de probants recueillis des constituent base dans suffisante et adéquateNous pourestimons former notre les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit. opinion d’audit. Opinion d‘audit Opinion d‘audit Selon notre appréciation, les comptes annuels pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2016 donnent image fidèle dules patrimoine, de la situation financière et des résultats, en conformité Selonune notre appréciation, comptes annuels pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2016 donnent une imageGAAP fidèleRPC du patrimoine, de la situation et école des résultats, en bernoise conformité avec les Swiss et sont conformes à la Loi financière sur la Haute spécialisée et avec les Swiss GAAP RPC et sont conformes à la Loi2017 sur la Haute école spécialisée bernoise et à l’ordonnance. Berne, le 30. mars à l’ordonnance.

Rapport du du Contrôle Contrôle des des finances finances // le le 30. 30. mars mars 2017 2017 Rapport

Rapport du Contrôle des finances / le 30. mars 2017


Contrôle des finances du canton de Berne

page 2

Contrôle des finances du canton de Berne

page 2

Rapport sur d’autres dispositions légales Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’indépendance conformément à la Rapport d’autres légales Loi sur le sur Contrôle des dispositions finances (LCCF ; RSB 622.1) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’indépendance conformément à la notre indépendance. Loi sur le Contrôle des finances (LCCF ; RSB 622.1) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Conformément à la Norme d’audit suisse 890, nous attestons qu’il existe un système de contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels, défini selon les prescriptions du conseil de Conformément à la Norme d’audit suisse 890, nous attestons qu’il existe un système de contrôle l'école. interne relatif à l’établissement des comptes annuels, défini selon les prescriptions du conseil de l'école.recommandons d’approuver les comptes annuels qui vous sont soumis. Nous Nous recommandons d’approuver les comptes annuels qui vous sont soumis. Berne, le 30 mars 2017 Berne, le 30 mars 2017 Contrôle des finances du canton de Berne Contrôle des finances du canton de Berne

L. Benninger

A. Wäcken

expert réviseur agréé réviseur responsable L. Benninger

expert réviseur agréée

expert réviseur agréé réviseur responsable

expert réviseur agréée

A. Wäcken

Rapport du Contrôle des finances / le 30. mars 2017 Rapport du Contrôle des finances / le 30. mars 2017

45


Mai 2017

Mai 2017

Konzept: BFH, Rektorat, Kommunikation, Bern

Conception: BFH, Rectorat, Communication, Berne

Redaktion: BFH, Services, Finanzen und Controlling, Bern

Rédaction: BFH, Services, Finances et controlling, Berne

Übersetzung: Translation-Probst AG, Winterthur

Traduction: Translation-Probst AG, Winterthur

Layout, Realisation: Etage Est GmbH, Bern

Mise en page, réalisation: Etage Est SARL, Berne

Druck: Glauser AG, Fraubrunnen

Impression: Glauser AG, Fraubrunnen

Dieser Geschäftsbericht erscheint in deutscher Sprache sowie in französischer Übersetzung. Verbindlich ist die Version in deutscher Sprache.

Le présent rapport de gestion est publié en allemand; il est traduit en français. La version allemande fait foi.


Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Falkenplatz 24 CH-3012 Bern Telefon +41 31 848 33 00 office@bfh.ch bfh.ch facebook.com/bernerfachhochschule twitter.com/bfh_hesb youtube.com/bernerfachhochschule

Profile for Berner Fachhochschule

Geschäftsbericht 2016 | Rapport de gestion 2016  

Geschäftsbericht und Jahresrechnung der Berner Fachhochschule

Geschäftsbericht 2016 | Rapport de gestion 2016  

Geschäftsbericht und Jahresrechnung der Berner Fachhochschule