Bees for Development Journal Edition 60 - September 2001

Page 1

OFFICE COPY Please return to the file

vm

es

RB TgSn tages.

OE

SAT8

Went

’ :

aes

. 6

eins,

:

.

(eo

o8

Bf

whe

vee, oo

ay

7

Ue

A be

aA RAonsig aus te

:

Nee

ths y ate

ms

Ne

oe

?

are‘Me Vaal “se ye ye

abgh

ee, .

‘ ‘ ees outs

7 i Ae cong $

ew

ye

va

-


5

Dear

friends

Caros amigos Another first from Bees for Development: this edition of Beekeeping & Development will be accessible to Portuguese readers.

Outra novidade de Bees for Development: essa edigao de Beekeeping & Development

estara acessivel aos leitores de lingua portuguesa. The articles appearing in every edition of Beekeeping & Development have often been translated from

another language before publication. Just look at the range of nationalities of the authors contributing to

this edition: they include Ole Hertz Eigil Holm, Bo Vest Pedersen (Danish), Luigi Passoni (Italian), our ICIMOD friends (Nepali, Pakistani), Borje Svensson

(Swedish) and Angela Mwakatobe (Tanzanian). There is a nice Afghan proverb: When honey is poured out, some sweetness always remains in the jar. In other words, it is inevitable that sometir

when translating from one language to another, a little of

the meaning is left behind. But not in this

edition! Excellently translated into Portuguese for us by our friend Breno Freitas of Universidade Federal

do Ceara, Brazil.

Thank you for all your hard work Breno, and all the authors who have made contributions to this special edition. Boa leitura/Good reading!

Os artigos que aparecem em cada edicgdo de

Beekeeping & Development quase sempre sao traduzidos de uma outra lingua antes da publicacao.

Apenas dé uma olhada no leque de nacionalidades dos autores contribuindo para essa edigao: eles

incluem Ole Hertz, Eigil Holm, Bo Vest Pedersen

(Dinamarqueses), Luigi Passoni (Italiano),

nos;

amigos do I[CIMOD (Nepalense, Paquistanés),

Svensson (Sueco) e Angela Mwakatobe (Tanzaniana). Existe um bom provérbio afegao: Quando o mel é

derramado, alguma docura sempre permanece na

jarra. Em outras palavras, é inevitavel que algumas vezes, quando traduzindo de uma lingua para outra, um pouco do sentido seja perdido. Mas nao nessa

edigao! Traduzida de forma excelente para o

portugués por nosso amigo Breno Freitas da

Universidade Federal do Ceara, Brasil. Obrigado por todo o seu trabalho Breno, e todos os autores que enviaram suas contribuigées para essa Fe

ben

and individuals who are helping us by groups providing sponsorship.

ee

&

ad

(Bechives) Ltd, Impertal Tobacoo

edicao especial. Good reading/Boa leitura!

eS Ruy

ajudado fornecendo patrocinios continuamente.

Contact /Contato

Niblu hvadbear

Bees for Development

We acknowledge DANIDA (Denmark) for their financial contribution

Address/Correio Troy, Monmouth, NP25 4AB, UK +44 (0)16007 13648 Phone/Fone E-mail busy@planbee.org.uk

to the production of this special English and Portuguese edition.

Fax

+44 (0)16007 16167

Internet

www.planbee.org.uk

Nos agradecemos ao DANIDA (Dinamarca) por sua contribuigao a producdo dessa ediao especial em Inglés e portugués,

financeira para


Beekéeping& Dévelopment.60°

OTT

a VALUE ADDED PRODUCTS PRODUTOS DE VALOR AGREGADO 3)

Using your bee products to make other goods such as foods, medicines or cosmetics allows you to make more financial profit. Usar os seus produtos apicolas para fabricar outros bens, tais como alimentos, remédios ou cosméticos permite ao apicultor aumentar os seus lucros.

Advice on this important aspect of livelihood creation comes from Bees for Development's partner organisation in Arusha, Tanzania: Njiro Wildlife Research Centre.

Orientagdes nesse importante aspecto para a criagado de um meio de vida vem da organizacao parceira de Bees for Development em Arusha, Tanzania: Niiro Wildlife Research Centre (Centro Njiro para Pesquisa da Vida Selvagem).

STANDARD RECIPES Skin ointment 150 g beeswax

0.5 litre food oil 0.3-1.0 ml herbal Liniment 150 g beeswax

0.5 litre food

MAKING

FAZENDO COSMETICOS

COSMETICS

by Bérje Svensson

by Bérje Svensson

important to work in a clean room, have a good knowledge of the ingredients products, a good awareness of nygiene, and a careful approach. It is

Materials needed a) Clean beeswax. b) Food oil for example from coconut, peanut, sesame, or sunflower and/or paraffin oil. c) Herbal oils such as aloe vera, clove, lavender, peppermint, rose, rosemary or tea tree. Alternatively the leaves, bark or flowers of plants used locally as herbal medicines can be extracted cooked in the food oil.

d) Perfume (optional). e) A heat source (electricity, gas or kerosene). f) A saucepan for a water bath.

g) A tea pot or kettle for pouring the product into bottles. h) Small glass or plastic bottles or cups.

rique

Always use as low a temperature as possible and keep the kettle in a water bath. Make sure all ingredients are ready before

E importante trabalhar em uma sala limpa, ter um bom conhecimento dos

ingredientes e produtos, uma boa compreensao de higiene e uma abordagem cuidadosa. Materiais necessarios a) Cera de abelha limpa. b) Oleo alimenticio, como por exemplo, de coco, amendoim, gergelim ou girassol e/ou oleo de parafina. )

Oleos de ervas como aloe vera, cravo, lavanda, hortela-pimenta, rosa ou alecrim.

Alternativamente, as folhas, cascas ou flores de plantas usadas localmente como ervas medicinais podem ser cozidas nos dleos alimenticios para extrair as substancias ativas.

d) Perfume (opcional).

e) Uma fonte de calor (eletricidade, gas ou querosene). f) Uma panela de cozinhar para um banho-maria.

g) Uma chaleira para derramar o produto dentro das garrafas. h) Pequenas garrafas de vidro ou plastico, OU

Técnica

1. Start by melting the beeswax. 2. Add the non-volatile food oil and/or paraffin oil.

Sempre use a menor temperatura possivel e mantenha a chaleira em banho-maria.

3. Finally add the herbal oils/extracts and perfume just before bottling. . Bottle without dripping or spilling. .

Put on lids immediately.

.

Label all products carefully.

.

.

Lipstick 150 g beeswax

250

ml food oil

plus

0.3-1.0

RECEITAS PADRAO Creme para a pele 150g de cera de abelha 0,5 litro de dleo alimenticio

0,3-1,0

Ungitento 150 g de cera de abelha 0,5 litro de dleo alimenticio Gotas de dleo de canfora, hortela japonesa, aloe vera, mentol, eucalipto ou cajaput (até 0.5 ml)

Batom

150 g de cera de abelha 250 ml de dleo alimenticio Mais 0,3-1,0 ml de dleo de ervas

Xampu 50 g de sabao Agua (fervida por 20 minutos antes de medir 0,5 litro) Mais uma colher de cha de cera de abelha, 2 colheres de mesa de mel e 0,5 ml de dleo de ervas ou perfume

éleo alimenticio nao volatil

e/ou o dleo de parafina.

perfume imediatamente antes de engarrafar.

4. Engarrafe sem gotejar

ou derramar o produto.

5. Ponha as tampas imediatamente. 6. Rotule todos os produtos cuidadosamente.

7. Separe amostras para testes de referéncia. 8. Comercialize os produtos com contianga mas sem exageros!

A Bees for Development publication

/

e/ou dleos

medicinais

3. Finalmente adicione os dleos/extratos e

Save samples for reference testing. Market the products with confidence but without exaggeration!

m! de dleo de ervas e/ou dleos medicinais

locais

1. Comece derretendo a cera de abelha. o

ml herbal oi! and/or medicinal oils

Shampoo 50 g soap Water (boiled for 20 minutes before measuring out 0.5 litre) plus one teaspoon beeswax, 2 tablespoons honey and 0.5 ml herbal oils or perfume

Assegure-se que todos os ingredientes estao prontos antes de vocé comegar o trabalho.

2. Adicione

oil

Drops of camphor, Japanese peppermint, aloe vera, menthol, eucalyptus, or cajaput oil (to 0.5 ml)

Copos.

you begin.

oi! and/or local medicinal oils

Uma publicagao Bees for Development


Beekeeping & Development 60

~

VALUE ADDED PRODUCTS MEDICINAL USE OF BEE PRODUCTS

IN TANZANIA

by Angela Mwakatobe

DISEASES TREATED BY BEE PRODUCTS

in many cultures of the world honey has long been used as a medicine. Recently the medical

profession has “rediscovered” honey as a therapeutic substance and it is gaining acceptance as an antibacterial agent for treatment of different diseases and wounds. Also in conventional medicine, honey is used as a carrier for drugs.

Honey mixed with crushed garlic Kitunguu saumu (Allium sativa)

chalybeum High blood pressure

-

Honey mixed with bark of Sokono/ tree

Honey smeared on wound Honey with rabbit fur smeared on wound

__

Honey mixed with an egg and rabbit fur smeared on wound.

Ring worm

Honey mixed with paw paw (Papaya indica) sap

Malaria

Honey mixed with juice of crushed neem (Azadirachta indica) leaves.

Tambazi or Pyomyositis (affects muscles)

Swollen knee

Honey mixed with juice of pounded leaves of neem Honey mixed with clove oil and then smeared on knee

Scurvy/mouth sores

Honey smeared on mouth

Cancer sores/ wounds

Honey mixed with cold black tea and pounded salad leaves Honey mixed with lemon juice

Rheumatism Tape and fluke worms Gtsease (Tungi}

Procedures to assess honey and beeswax quality. 1990. 69 pages. Spanish edition.

Procedimentos para determinar qualidade em mel e cera de abelha. 1990. 69 paginas. Edigao em

_

Honey mixed with juice of neem leaves, Mswaki (Swahili) Sajon (Meru) (Salvadora persica) Honey is mixed with leaf juice of Ofoisuki (Maasai) or Mrungurungu (Swahili)

Cellulitis (affects skin)

.

.

Honey mixed with /foodwa (Maasai), Ngesi (Meru) fruits powder and sheep fat beeswax mixed with Eucalyptus otl

NATURAL MEDICINE FROM HONEYBEES Jacob Kaal Apitherapy using pollen, propolis, royal jelly and bee venom. 1991. 93 pages. Apiterapia usando podlen, prdpolis, geleia real e veneno de abelha. 1991. 93 paginas K100 15.70

VALUE-ADDED PRODUCTS FROM BEEKEEPING Rainer Krell Recipes using honey, pollen, propolis, royal jelly, venom and wax. 1996. 409 pages.

Renda extra pela “agregacao de valor” a produtos apicolas. Receitas usando mel, pdlen, prdépolis, geleia real, veneno e cera. 1996. 409 paginas K500 33.00

SUPER FORMULAS ARTS AND CRAFTS Elaine White How to make more than 360 useful products that contain honey and beeswax. 1993. 120 pages. Como fazer mais de 360 produtos titeis que contenham mel e cera de abelha. 1993.

120 paginas. W405 14.90

SOAP Elaine White Seventy tried and true ways to make modern soap. 1995. 244 pages. Setenta maneiras testadas e verdadeiras de fazer sabao moderno. 1995. 244 paginas. W400 18.80

MEDICAL ASPECTS OF BEEKEEPING Harry H Riches

(CD ROM) MEDICINE FROM THE BEES Theodore Cherbuliez, Roch Domerego et al A vast amount of information about apitherapy.

Topics covered are stings, hypersensitivity to bee venom, allergy problems, honey and apitherapy. 2001. 86 pages.Os topicos abordados sao

350 text chapters, two short videos, 19 Power Point presentations, and over 400 excellent quality pictures. 2001. Text in English, French and Spanish.

ferroadas, hipersensibilidade ao veneno de abelha, problemas alérgicos, mel e apiterapia. 2001. 86

paginas. R210 11.30

CONTROL DE CALIDAD DE LA MIEL Y LA CERA E M Bianchi

;

_

Honey mixed with cinnamon and hot water

Indigestion Pneumonia

Extra income by “adding value” to bee products.

bonitos cremes; sab6es; cremes de polimento. 1996. 80 paginas B150 11.50

:

Honey mixed with powdered bark of Oloisuki (Maasai) or Mrungurungu (Swahili) and lamb fat Honey mixed with pounded leaves of Mvungwe tree (Kigelia africana)

Asthma

a

BEESWAX CRAFTS

:

Honey mixed with cinnamon and water

Honey mixed with sheep fat

Burns

MAD ABOUT MEAD! NECTAR OF THE GODS Pamela Spence

Uma vasta quantidade de informagées sobre apiterapia. 350 capitulos de texto, dois videos curtos, 19 apresentagdes em Power Point, e 400 fotos de excelente qualidade. 2001 Texto em inglés, Francés e Espanhol VID18 34.90

An eclectic range of recipes, also stories and expert tips. 1997. 208 pages. Uma eclética selegado de receitas, também estorias e

dicas espertas. 1997. 208 paginas. $750 16.50

A Bees for Development publication

{

Rutaceae)

Honey mixed with milk

Medica! Aspects of Beekeeping

Battershill, Constable, Crouch, Duffin & Pinder Candle making; modelling; beauty creams; soaps; polishes; encaustic art. 1996. 80 pages. Confecgao de velas ornamentais; modelagem;

,

i

Honey mixed with Mikikwaa (Alangium chinense) in the ratio of 1:1

local people have been using these medicines for many years and have proved them to be effective.

na secao Prateleira de Livros).

.

Honey mixed with cinnamon and water

Ulcers_

Traditional healers hesitate to disclose the recipes for their medicines. They pass them on to family members by word of mouth. It is confirmed that

Em Prateleira de Livros (pagina 18) nés revisamos trés livros sobre agregacao de valor. Ou entao escolha entre a utilissima selegao a seguir para a sua biblioteca apicola (informagdes sobre pedidos

-

Honey mixed with seed powder of /foodwa (Maasai), Ngesi (Swahili) (Maesa lanceolata) _ Honey mixed with bark powder or fruit of Ofoisuki (Maasai), Mrungurungu (Swahili) (Zanthoxylum

Gonorrhea

useful selection for your beekeeping library (ordering information on Bookshelf).

r

;

Honey mixed with lemon juice

infections, promotes tissue regeneration and reduces scarring.

In Bookshelf (page 18) we review three new books on value addition. Or choose from the following

Py

.

Honey mixed with lemon juice and soda ash or bicarbonate of soda

Traditional healers in Arumeru use honey in many ways. It is used on its own and mixed with other ingredients to cure coughs, stomach ulcers, malaria and burns. Honey is used also to improve assimilation and is well known for its effectiveness in chronic intestinal cases such as constipation, duodenal! ulcers and liver disturbances. In its pure and unprocessed form, honey helps against

espanhol B350 6.00

BEE PRODUCT AND OTHER INGREDIENTS

Honey mixed with an egg and powdered bark from Lisokonoi tree (Maasai)

document what the tribes know. This is the first time that this traditional knowledge has been recorded: data was collected through a questionnaire and semi-structured interview.

*)

DISEASE/AILMENT Cough or chest pain

(Warbugia salutaris)

purposes is widely understood. It is important to

eye

ARUMERU DISTRICT HOME GARDENS

Honey mixed with egg yolk

Arumeru District is in the Arusha Region of northern Tanzania. Major tribes in the District include the Wameru and Waarusha. Some clans of Wameru are traditionally beekeepers. In Arumeru District the use of honey for medicinal

Harry Riches

IN

/

Uma publicagao Bees for Development

#


i

Beekeeping-& Dev

PRODUTOS DE VALOR _

~

AGREGADO

MEDICINAL DE PRODUTOS APICOLAS NA TANZANIA USO a ‘por Angela Mwakatobe

DOENGAS TRATADAS COM PRODUTOS APICOLAS DOS JARDINS CASEIROS NO DISTRITO DE ARUMERU

Em muitas culturas do mundo, o mel tem sido usado como remédio ha muito tempo. Recentemente, os profissionais médicos “redescobriram” o mel como uma substancia terapéutica e ele vem ganhando

~

DOENCA/PROBLEMA

PRODUTOS APICOLAS E OUTROS INGREDIENTES

Tosse ou dor no peito

Mel misturado com alho mojdo Kitunguu saumu (Allium sativa) Mel misturado com gema de ovo Mel misturado com um ovo e pd da casca da arvore Usokonoi (Maasai) ‘(Warbugia ‘salutaris)

aceitagdo como um agente bactericida no tratamento de diferentes doengas e ferimentos. Na medicina

Mel misturado com suco de

limo

e soda em pd ou bicarbonato de

soda a

Mel misturada com suco de limao

.de transporte para drogas.

Mel misturado com pd da semente de /foodwa (Maasai), Ngesr (Swahili) (Maesa lanceolata) Mel misturado com pé da casca ou do fruto de Oloisuki (Maasai), Mrungurungu (Swahill) (Zanthoxylum

O distrito de Arumeru esta localizado na regao de

Arusha, no Norte da Tanzania. As principais tribos nesse distrito incluem os Wameru e os Waarusha. Alguns clas dos Wameru sao tradicionalmente de

Mel misturado com Mikikwaa (Alangium chinense) na proporgao de

Mel misturado com terte _

Mel misturado com 0 pd da casca de Ofoisuki (Maasai) ou Mrungurungu (Swahili)

Asma

indigestao Pneumonia

estruturada.

Queimaduras

ideiros tradicionais em Arumeru usam mel rias maneiras. Ele é usado puro e misturado com

é usado para melhorar a absorgao de alimentos, e é

bem conhecido por sua eficiéncia em casos intestinais

crénicos, Ulceras duodenais e disttirbios do figado. Na forma pura e nao processada, o mel ajuda no combate a infeccdes, promove a regeneragdo dos

Mel misturado com canela e agua quente Mel misturado com a casca da arvore Sokono/__ Mel espalhado sobre o ferimento

Curandeiros tradicionais relutam em dar as receitas dos seus remédios. Eles a repassam para membros de sua propria familia verbalmente. Esta confirmado que as pessoas locais tem usado esses remédios por muitos anos e eles tem provado serem efetivos.

Mel misturado com setva de papaia (Papaya indica)

Malaria

Mel misturado com 0 sumo das folhas de neem (Azadirachta indica) esmagadas.

Tambazi ou Pyomyositis (afeta os musculos)

(Salvadora persica)

Mel misturado com o sumo das folhas de neem, Mswakr (Swahili) Sajon (Meru)

Gonorréia

Mel misturado com sumo das folhas de O/orsuki (Maasai) ou Mrungurungu (Swahili) Mel misturado com o sumo de folhas de neem trituradas

Joelho inchado

Mel misturado com dieo de cravo-da-india e entao passado sobre

Descamagao/ inchago na boca

Mei espalhado sobre o local da boca

Ferimentos/ tumores de cancer

Mel misturado com cha preto frio e folhas de alface trituradas

Reumatismo

Mel misturado com suco de limao

Ténia e vermes

e Met misturado com pé dos frutos de /oodwa (Maasai), Nges: (Meru) Cera de abelha misturada com oleo de Eucalyptus

Doencga da pele (fungos)

_

KRELL,R (1996) Value-added products from

in the treatment

of infected wounds. Tropica! Doctor 10: pp 91.

ferimento._

Micose

Celulite (afeta a pele)

formacao de cicatrizes.

REFERENCES / REFERENCIAS J (1980) The use of honey

gordura de cordeiro

Mel misturado com pé das folhas da arvore Mvungwe \Kigelia africana)

Mel com pélo de coelho espalhado sobre o ferimento Mel misturado com um ovo e pélo de coelho espalhado sobre o

outros ingredientes para curar tosses, Ulceras estomacais, malaria e queimaduras. O mel também

ARMON,P

Mel misturado com gordura de ovelha

@

por meio de um questionario e entrevista semi-

a

1:1,

Mel misturado com canela e agua

Ulceras

da tribo. Essa é a primeira ve que esse conhecimento tradicional 6 documentado: dados foram coletados

tecidos e reduz

chalybeum - Rutaceae) Mel misturado com canela e agua

Pressao sangiinea alta

apicultores. No distrito de Arumeru o uso do mel com propdsitos medicinais é largamente aceito. E importante, portanto, registrar os conhecimentos

{

;

beekeeping. FAO, Rome, Italy.

CHANDLER,M T (1975) Traditional beekeeping for

MOLAN,M C (1992) The antibacterial activity

Wameru. Unpublished report submitted to Beekeeping Division, Ministry of Natural Resources, Tanzania.

of honey: The nature of the antibacterial activity.

.

0 joelho

_

:

gordura de carneiro

N (1981) Honey regimen in gastrointestinal disorders. Bull Islamic Med 1: 358-362.

SALEM,S

Bee World 73(1) pp 56: 5-28.

Angela! worker Faye) 16:1

eae

es

ecb arin

;

i

oy)

CCT

te

ee

eer ae

sie a ee http://users.silverlink.net/~timer/soaplinks.html#Supplies

are

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development

a

Sy

;

convencional, o mel também é usado como meio

;

8

.

Oe


c Soe

BE

~

age

RETREATING WILD HONEYBEE POPULATIONS AND LIVELIHOODS OF HIMALAYAN FARMERS by Faroog Ahmad, Surendra Raj

Joshi, and Min Bahadur Gurung, ICIMOD, Nepal

ei NYY

This is the third article in the series bringing news about the ‘Indigenous Honeybees of the Himalayas’ beekeeping project at ICIMOD in Kathmandu, Nepal. The project is Austrian Government funded and managed jointly by Austroprojekt GmbH in Vienna and ICIMOD. For centuries poor farmers in the Himalayas have earned their livelihoods

by harvesting medicinal herbs and other forest products.

Their agricultural systems are dependent on, and integrated with, the management of wild honeybee populations. At present the farmers are facing problems as the productivity of both farms and forests is decreasing because of the disappearance of honeybees and other pollinators.

The decrease in wild honeybee populations is attributed to habitat and climate change. This trend is placing pressure on the populations in the high altitude mountains of the Hindu Kush-

Himalayan region, by depriving valuable mountain flora of pollination services.

Ruthless honey hunting practices are another contributing factor to the decline in populations of the Himalayan ‘giant’ honeybee Apis /aboriosa. Honey hunting is a traditional activity for mountain tribes. It was never previously a factor in honeybee population decline, because honey hunters always harvested honey keeping continuity in mind: every year they left a few strong nests unhurt on each cliff. An increasing influx of mountain

tourists, who are interested in honey hunting and who are equipped with mountain climbing gear, has had a negative impact on populations of Apis laboriosa in Nepal. -

Another factor in this serious situation is the regulatory mechanism followed by government agencies responsible for issuing licenses to contractors for honey and wax collection.

These contractors are not only depriving honey hunters of their traditional harvest but are also responsible for the decline in Apis laboriosa populations. Neighbouring villages always owned honey cliffs, so they were regarded as common property, but now government departments have imposed their ownership on these important and valuable indicators of biodiversity. Ownership change has led to mismanagement, greed and over exploitation of this important resource.

This change in the honeybee biodiversity is also having an impact on the socio-cultural environment of honey hunting communities. The impact is significant in terms of spiritual values, gender relationships and the indigenous knowledge base. According to studies of nine honeybee nesting sites in the Ghandruk and Ghachowk areas of Kaski District, 202 colonies were occupying the honey cliffs in 1986 and now there are only 60 colonies occupying five nesting sites; four nesting sites are absolutely deserted.

ICIMOD’s project is building on the capacities of honey hunters, mountain beekeepers, women entrepreneurs, and mountain-based research and

development institutions to reverse the impact of these negative changes. This project is assisting mountain people to conserve their bee populations, which will ultimately conserve their plant and animal biodiversity, as well as their priceless cultural heritage.

PA

om

usc

ee Ment

up his ladder for the trip to the’honey cliffs Um meleiro prepara-se para @ wabalhe, enrolando sua escada para a viagem aos penhascos de me

BUCKFAST BEES INNEPAL The Himalayan Kingdom of Nepal is blessed with a variety of climates and provides habitat for four species of indigenous honeybees:

Apis cerana, Apis dorsata, Apis florea and Apis laboriosa, and one exotic bee species Apis mellifera. On 9 August 2001, 12 hybrid Buckfast queens were brought to Kathmandu from the USA. On hearing this news doubts are being expressed as to whether this bee will survive

well and produce more honey than the indigenous bees. There is also concern as to who will benefit. Is it the poor farmer beekeepers or the commercial farmers and big companies? The Government of Nepal and other people need to be aware of all the

possible shortcomings. S$

R Joshi, Action Research Officer,

Indigenous Honeybee Project, ICIMOD

ABELHAS BUCKFAST NO NEPAL O Reino Himalaiano do Nepal é abencoado com uma variedade de climas e fornece habitat para quatro espécies de abelha melifera nativas: Apis cerana, Apis dorsata, Apis florea e Apis laboriosa, e uma espécie exdtica Apis mellifera. No dia 9 de agosto de 2001, 12 rainhas Buckfast hibridas foram trazidas para

Kathmandu vindas dos EUA. Ao saber dessa novidade, algumas duvidas surgem a respeito da habilidade dessas abelnas de sobreviverem bem e produzir mais mei do que as abelhas nativas. Existe também preocupacgdes sobre

EXPLANATION

ESCLARECIMENTO

ICIMOD is The International Centre for Integrated Mountain Development, an international organisation devoted to the development of the Hindu Kush Himalayan region.Read more about ICIMOD at www.icimod.org.np

ICIMOD 6é o Centro Internacional para o Desenvolvimento Integrado da Montanha, uma organizagao internacional devotada ao desenvolvimento sustentavel da regiao Himataiana do Hindu Kush. Leia mais sobre o ICIMOD em www.icimod.org.np

@

yar

quem ira beneficiar-se dessas abelhas. Sera 0 apicultor pobre ou os fazendeiros comerciais e as grandes companhias? O Governo do Nepal e outras pessoas

precisam estar conscientes de todas as possiveis conseqiiéncias no futuro préximo. Joshi, Oficial de Agao de Pesquisa, Projeto da Abelha Melifera Nativa, ICIMOD SR

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development


RECUPERANDO POPULACOES SILVESTRES DA ABELHA MELIFERA E 0 MEIO DE VIDA DOS FAZENDEIROS DO HIMALAIA por Farooq Ahmad, Surendra Raj Joshi, and Min Bahadur Gurung, ICIMOD, Nepal

Esse € 0 terceiro artigo de uma série trazendo novidades sobre 0 projeto de apicultura ‘Abelhas Meliferas Nativas dos Himalaias’ no ICIMOD em Kathmandu, Nepal. O projeto é financiado pelo governo austriaco e conduzido em conjunto pelo Austroprojekt GmbH de Vienna e ICIMOD.

floresta. Os seus sistemas agricolas sao aeeandentes ou integrados com o manejo 1opulagoes silvestres de abelhas

Vilas préximas umas das outras sempre possuiram seus proprios penhascos de mel, de forma que eles eram considerados

be adopted by the communities in the Hindu Kush-Himalayan region, as a

meliferas. Atualmente os fazendeiros estao

como propriedades comunitarias, mas agora departamentos do governo se impuseram como proprietarios desses importantes e valiosos indicadores de biodiversidade. mudanga de propriedade

biodiversity, improvement of farm productivity, and increase in farm income.

dos penhascos tem levado a erros de manejo, inveja e superexploragao desse importante recurso.

O

enfrentando problemas ja que a produtividade, tanto das fazendas quanto da floresta, esta decrescendo por causa do desaparecimento da abelha melifera e de outros polinizadores.

A queda na populagao silvestre de abelhas meliferas tem sido atribuida a alteragdes no habitat e clima. Essa tendéncia vem pondo pressao nas populagdes que vivem em elevadas altitudes nas montanhas da regido Himalaiana do Hindu Kush, ao privar a valiosa flora da montanha dos

servicos de polinizagao. Praticas predatérias de meleiros sao outro fator contribuindo para o declinio nas ponulagdes da abelha melifera ‘gigante’ do

ilaia, Apis faboriosa.

A coleta de mel silvestre por meleiros é uma atividade tradicional para as tribos da montanha. Anteriormente, isso nunca havia contribuido para o declinio populacional das abelhas meliferas porqué oS meleiros sempre tiveram em mente a

intocadas em cada penhasco.

Um aumento

no fluxo de turistas na

montanha, interessados na tradicao da “extracao silvestre de mel, bem munidos de equipamento para escalar tem causado -tim impacto negativo nas populagées de e

Biodiversity and Increasing Farm Productivity’

The major aim of the project is to promote sustainable management of Apis cerana, and of other indigenous honeybees that can

contribution towards the conservation of

A

Essa mudanga na biodiversidade da abelha melifera também esta causando um impacto no ambiente sécio-cultural das comunidades de meleiros. O impacto é significativo em termos de

TITULO COMPLETO DO PROJETO DO ICIMOD E

‘Abelhas Meliferas Nativas dos Himalaias’: uma Abordagem com Base na Comunidade para Conservar a Biodiversidade e

Aumentar a Produtividade Agricola’. O principal objetivo do projeto é promover o

valores espirituais, relagoes entre homens e mulheres e a base do conhecimento empirico. De acordo com estudos de nove

manejo sustentavel de Apis cerana, e outras espécies de abelhas meliferas nativas que possam ser adotadas pelas comunidades da

locais de nidificagao de abelha melifera em Ghandruk e Ghachowk, areas do distrito de Kaski, 202 colénias estavam ocupando os penhascos meliferos em 1986 e agora existem apenas 60 coldnias

conservacao da biodiversidade, melhoria da produtividade agricola e aumento da renda

regiao Himalaiana do Hindu Kush, como uma contribuigao na diregao da

da propriedade rural.

ocupando cinco locais de nidificagao; os outro quatro locais estao completamente desabitados. O projeto do ICIMOD esta capacitando meleiros, apicultores da montanha,

preocupacdo com a continuidade da exploracgao do mel: todo ano eles deixavam algumas coldnias fortes

‘Indigenous Honeybees of the Himalayas:

A Community-based Approach for Conserving

pessoas nao sé estao privando os meleiros de suas coiheitas tradicionais, como também sao responsaveis pelo deciinio nas populagdes de Apis /aboriosa.

Durante séculos fazendeiros pobres dos Himalaias ganharam a vida coletando ervas medicinais e outros produtos da

t

THE FULL TITLE OF THE PROJECT AT ICIMOD IS

no Nepal. Apis laboriosa Um outro fator nessa séria situagdo é o mecanismo regulatorio adotado por

agéncias governamentais responsaveis = pelo licengamento para empreendedores Céletarem mel e cera de abelhas. Essas

mulheres empreendedoras e instituigdes de pesquisa e desenvolvimento baseadas na montanha para reverter o impacto dessas mudangas negativas.

Esse projeto esta assistindo o povo da montanha a conservar suas populagdes de abelhas, as quais por sua vez irao preservar a biodiversidade vegetal e animal, como também a heranga cultural inestimavel desse povo. Honey hunter's rope / Corda de um meleiro Photographs/Fotografias

A Bees for Development publication / Uma publicacéo Bees for Development

ICIMOD


Beekeeping &

PAYS

reflect what happens when you visit your bees. You open up Take as. their house without warning, you take out their furniture so you can look at their behaviour, y ou shake them about, and then you take away their food stores.

a

Lo

by Eigil Holm, Gedved, Denmark

\

|

Pp 0 L | T E N ES S a moment to

~

Imagine if someone came to your home and behavedin the same way you would at least demand politeness from the intruder. So, here are the rules of politeness for visitors to the homes of bees. _

60

Developiment

@ You need to be clean

take a wash, because a strong human smell can irritate the bees. —

@ You should dress properly

— wear clothes smooth finish, for example, cotton or nylon. If you dress in wool, bees alighting on your clothing will become caught in it and they will fight and they will sting.

with

a

@ You need to cover your hair — wear a cap so that the bees cannot settle in it. If they become

entangled in your hair they will sting you. @ If the bees begin to sting your clothes and

your skin, then walk away, take out the stings and wash your skin. During the attack the sting breaks off. Attached to the sting is a gland that emits a chemical compound, a pheromone, which makes other bees attack. Therefore if you already have some stings a lot more bees could attack. Every bee that stings dies, and consequently you will have fewer bees in your hives.

@ You can burn many things in the smoker, for example an old jute sack, dried leaves, wooden chips etc. You should never burn anything containing chemicals such as small pieces of wood that have been protected with fungicide or

insecticide.

You can see, hear and feel what the bees intend to do: @ Bees can threaten you by opening their sting

chamber showing the sting. @ The sounds the bees make can also be a warning: the higher the pitch of the sound the more likely the bees are ready to attack (perhaps you know a similar sound? In a war film you see and hear planes diving

to attack). @ You can feel the bump when attacking bees alight on you.

It is worth learning the different sounds the bees make whilst you work with them. The sounds tell you what behaviour to expect. Some b lw ys defe dw you. Then you must dress so that bees cannot] I

penetrate your clothing and perhaps work during the night. Bees are usually sensitive to proper handling. However, like all animals, there will always be exceptions!

A |

Ba ow‘Ss

You can reduce the likelihood of attack by opening only part of the hive, keeping the part you are not examining covered up. Another preventive method is to examine the most defensive colonies last. When one colony attacks you it can alert bees in other colonies that could also participate in the attack. In conclusion, you are being most polite when you listen and respond to the signs from your counterpart, even if it is a colony of bees.

EXPLANATION Pheromone: A chemical substance produced by a bee (or any animal) to convey a message to another of the same species.

SEJA GENTIL COM SUA ABELHAS

por Eigil Holm, Gedved, Dinamarca

Tire um momento para refletir sobre o que acontece quando vocé visita suas abelhas. Vocé abre a casa delas sem aviso prévio, remove sua mobilia para poder observar-lhes o comportamento, as chacoalha para la e para ca, e depois colhe

suas reservas de alimento. Veja que se alguém viesse a sua casa e se comportasse dessa mesma maneira, vocé no minimo exigiria alguma gentileza do invasor. Portanto, aqui vao as regras de educacao para visitantes dos lares das abelhas. @ Vocé precisa estar limpo — tome um banho, porqué o forte odor humano pode irritar

as abelhas.

@ Vocé pode queimar muitas coisas no

@ Vocé deve vestir-se adequadamente — use roupas lisas, por exemplo, algod4o ou nylon.

Se vocé usar la, as abelhas pousarao em suas roupas, ficarao enroladas no tecido e lutarao para se soltar ferroando vocé. @ Vocé precisa cobrir seus cabelos — use um chapéu de forma que as abelhas nao possam sentar nos seus cabelos. Se elas

\€

ficarem enroladas nos seus cabelos, ferroarao vocé.

8

*'@ Seas abelhas comegarem a ferroar suas roupas e pele, afaste-se, remova os ferrdes — e lave sua pele. Durante o ataque, o ferrdo é deixado no seu corpo. Junto com o ferrdo fica a glandula que libera um composto quimico, um feroménio, que induz o ataque de outras. abelhas. Portanto, se vocé ja levou Se, algumas fétroadas, varias outras abelhas ataca-lo. Cada abelha que ferroa podern

Soe

44

_

SA

morre, € consequentemente vocé tera menos abelhas em suas colméias.

me

fumegador, por exemplo, velhos surrées de palha, folhas secas, raspa de madeira, etc. Vocé nunca deve queimar coisas contendo produtos quimicos como pequenos pedacos de madeira tratada com fungicidas ou inseticidas.

Vocé pode ver, ouvir e sentir o que as abelhas pretendem fazer: @ As abelhas podem ameaga-lo abrindo suas camaras do ferrdo e expondo-o.

Vale a pena aprender os diferentes sons emitidos pelas abelhas enquanto vocé trabalha com elas. Os sons te indicam que comportamento esperar das abelhas.

Algumas abelhas sao sempre defensivas e irao te atacar. Portanto, vocé deve vestir-se de forma que as abelhas ndo possam entrar n tuas roupas e talvez trabalhar durante a no As abelhas normalmente sao sensiveis a um manejo adequado. Contudo, como todo animal, sempre havera excecdes! Vocé pode reduzir a probabilidade de um ataque abrindo apenas parte da colmeia, mantendo a parte que vocé nao esta trabalhando coberta. Outro método preventivo é examinar as colénias mais defensivas por ultimo. Quando uma colénia ataca vocé, ela pode alertar abelhas de outras colénias que poderdo também juntarem-se ao ataque.

@ Vocé pode sentir

a pancada da abelha atacante quando ela toca em vocé,

,

Concluindo, vocé esta sendo muito educado quando escuta e responde aos sinais emitidos por seu parceiro, mesmo quando ele for uma colénia de abelhas.

@ Osom que as abelhas fazem pode também ser um aviso: quando mais alto for o

zumbido, mais propensas estaraéo as abelhas para atacar (talvez vocé conhega um som similar? Em filmes de guerra vocé vé e escuta os avides merguihando para atacar).

~

ESCLARECIMENTO Feromdnio: Uma substancia quimica produzida pelas abelhas (ou qualquer outro animal) para levar uma mensagem a outro individuo da mesma espécie.

s

A Bees for Development publication / Uma publicacéo Bees for Development

|

|

]


IDENTIFICATION OF HONEYBEES FROM CAPE VERDE by Bo Vest Pedersen, Zoological Institute, Department of Evolutionary Biology, University of Copenhagen, Denmark

|

‘The western honeybee, Apis mellifera is divided into nearly 25 subspecies (races) adapted to different parts of the original distribution area, which is Africa, Asia Minor and most of Europe (Ruttner, 1988). The subspecies have been delimited and described on the basis of variation in characteristics such as morphology, size, colour and behaviour, using complicated statistical analyses. ’ Unfortunately it can be rather difficult to distinguish between some of the subspecies. In this case the use of modern DNA techniques can help. Comparisons of the order of the four bases (g-a-t-c) in certain genes or DNA regions show that related entities have nearly the same order of bases. The extent of correspondence can tell us something about the evolution of the studied specimens (Cornuet et a/, 1991; Pedersen, 1996; Pedersen, 1998). Several analyses of DNA in honeybees have shown that the western honeybee, Apis mellifera has its closest relative in the Asian honeybee, Apis cerana (Willis et a/, 1992).

Analyses of so-called mitochondrial DNA and especially the region comprising the gene Cytochrome oxidase |, the tRNALeu gene, the Intergenic Region and the gene Cytochrome oxidase II have shown that the western honeybee, Apis mellifera can be divided into three groups of subspecies based on the DNA variation: 1) the North and West European black bees, Apis meilifera mellifera, 2) the Mediterranean honeybees, Apis mellifera anatoliaca, Apis mellifera carnica, Apis mellifera Apis mellifera ligustica, and several others, and 3) the ,

African honeybees, Apis meilifera capensis, Apis mellifera intermissa, Apis mellifera scutellata, and many others.

Africa, the Asian honeybee, Apis cerana and representatives from the two European groups of mellifera subspecies; Apis mellifera and Apis mellifera ligustica® The tree is 4 so-called ‘neighbour joining tree’ based on comparisons of the variation in bases (1457 base in.the CO-! gene from all the pairs) studied bees.

_

CAPE VERDE HONEYBEES

All the African honeybees constitute a group of several branches. Two subspecies based on material from South Africa

Two years ago Ole Hertz sent me some specimens of honeybees from the Cape Verde Islands for identification. DNA from these honeybees was extracted, amplified and sequenced in order to analyse the relationships of these bees to

can be recognised on the tree. The other African strains have not been identified to subspecies. The honeybees from Cape Verde are closely related to the bees from The Gambia (the strains 28, 33 and 38) and together

other honeybees. The above mentioned region in the mitochondrion was analysed — that means 2017 base pairs.

these bees seem to form an independent group — presumably a new subspecies. Many of the other strains from West Africa form equivalent groups.

The order of the bases shows that the bees from Cape Verde belong to the African group of subspecies. From a technical point of view these bees have also several

:

conclusion, the honeybees from Cape Verde are closely related to bees from West Africa and especially bees from The In

similarities with African bees, also the special P region, which is missing in the Mediterranean group and which is 13 base pairs longer in the African subspecies than in the North and West European black bees. A comparison of the P region in the bees from Cape Verde and in African Apis mellifera intermissa (De La Rua et a/, 1998) differs so much that it is clear that the Cape Verde bee does not betong to Apis mellifera intermissa. The figure is an evolutionary tree which describes the relationships of several studied honeybees from

Gambia. The present study also shows that the DNA variation in the West African honeybees especially is so great that closer analyses of both the morphology and the DNA variation of these bees are needed in order to delimit and probably to describe several new subspecies from Africa.

IDENTIFICACAO DAS ABELHAS MELIFERAS DE CABO VERDE

por Bo Vest Pedersen, Zoological Institute, Department of Evolutionary Biology, University of Copenhague, Dinamarca

A abelha melifera ocidental, Apis mellifera divide-se em aproximadamente 25 sub-espécies (racas) adaptadas a diferentes partes da sua area de distribuigdo original, que engloba a Africa, Asia Menor e maior parte da Europa (Ruttner, 1988). As sub-espécies tem sido delimitadas e descritas com base nas variagées em caracteristicas como a morfologia, tamanho, cor e comportamento, usando para isso complicadas analises estatisticas. Infelizmente, pode ser bem dificil de distinguir entre algumas sub-espécies. Nesse caso, 0 uso de modernas técnicas de analise de DNA podem ser tteis.

Apis mellifera carnica, Apis mellifera cypria, Apis mellifera ligustica, e varias outras, e 3) as abelhas meliferas africanas, Apis mellifera capensis, Apis mellifera intermissa, Apis melfifera scutellata, e muitas outras.

Comparacées da ordem de quatro bases (g-a-t-c) em certos genes ou regides do DNA mostram que individuos aparentados possuem praticamente a mesma ordem na sequéncia de bases. A extensdo de coincidéncias nas sequéncias de bases pode nos dizer algo sobre a evolugao dos espécimens estudados (Cornuet et al, 1991; Pedersen, 1996; Pedersen, 1998).

AS ABELHAS MELIFERAS DE CABO VERDE

Varias andlises de DNA em abelhas meliferas do ocidente, Apis mellifera tem demonstrado que seu parente mais proximo é a abelha melifera asiatica, Apis cerana (Willis et af, 1992). s do chamado DNA mitocondrial e, especialmente da sompreendendo o gen Citocromo oxidase |, gen RNAtLeu, a Regiao Intergénica e 0 gen Citocromo oxidase tem mostrado que a abelha melifera ocidental, Apis metlifera pode ser dividida em trés grupos de sub-espécies baseado na variacdo de DNA: dois grupos europeus, 1) As abelhas meliferas pretas ‘

o

||

do Norte e Oeste da Europa, Apis mellifera mellifera, e 2) as abelhas meliferas mediterraneas, Apis mellifera anatoliaca,

europeus de sub-espécies, Apis mellifera mellifera e Apis mellifera ligustica. A arvore é chamada de ‘arvore de jungao das vizinhangas’ baseada nas comparagdes de variagdes nas bases (1457 pares de bases) no gen CO-I de todas as abelhas estudadas. Todas as abelhas meliferas africanas constituem um grupo de varias ramificagdes. Duas sub-espécies baseadas em material da Africa do Sul podem ser reconhecidas na arvore. As outras linhagens africanas nao foram identificadas a nivel de subespécie. As abelhas meliferas de Cabo Verde possuem um parentesco muito proximo com as abelhas da Gambia (as linhagens 28, 33 e 38) e juntas essas abelhas parecem formar um grupo independente — presumivelmente uma nova subespécie. Muitas das outras linhagens da Africa Ocidental

Dois anos atras, Ole Hertz enviou-me alguns espécimens de abelha melifera das ilhas de Cabo Verde para identificagao. O DNA dessas abelhas foi extraido, amplificado e sequenciado para analisar o parenstesco dessas abelhas com outras abelhas meliferas. A regiao mitocondrial mencionada anteriormente foi

analisada

isso significa 2017 pares de bases.

formam grupos equivalentes.

A ordem das bases mostra que as abelhas de Cabo Verde pertencem ao grupo africano de sub-espécies. Do ponto de vista técnico, essas abelhas possuem varias similaridades com as abelhas africanas, também a regido especial P que é ausente no grupo mediterraneo e 13 pares de bases mais comprido nas sub-espécies africanas do que nas abelhas pretas do Nore e

Oeste da Europa. A comparagao da regiao P das abelhas de Cabo Verde com a da abelha africana Apis mellifera intermissa (De La Rua et a/, 1998) difere tanto que fica claro que a abelha de Cabo Verde nao é a Apis mellifera intermissa.

Figure of an evolutionary tree showing the relationships of several strains and subspecies of honeybees.

evolucionaria Figura de uma arvore mostrando o parentesco de varias linhagens e sub-espécies de abelhas meliferas. além de duas Apis mellifera da Africa mellifera sub-espécies européias Apis mellifera e Apis mellifera ligustica e a abelha melifera asidtica, Apis cerana. A rvore é baseada na variagao do DNA

Apis m. capensis Apis m. capensis Apis m. capensis Apis m. capensis Apis m. capensis Gambia 28 Gambia 38 Cape Verde Gambia 33

Apis mellifera

|

das abelhas estudadas. A reconstrucao ‘método da drvore baseia-se no chamado de jungdo das vizinhangas’.

/ sub-espéci

Asian honeybee / abelha melifera asiatica

Apis m. ligustica Apis m. mellifera Apis cerana

REFERENCES/REFERENCIAS .

CORNUET,J M; GARNERY,L; SOLIGNAC,M (1991) Putative origin of Apis mellifera L. Genetics 128:

.

Senegal 192 Apis m. scutellata 96 Apis m. scuteliata 97 Apis m. scutellata 94 Apis m. scutellata 99 Apis m. scutellata 00 Apis m. scutellata 98 Tanzania Apis m. capensis 01

African subspecies sub-espécies africanas

the so-called ‘neighbour joining method’.

O presente estudo também mostra que a variagao no DNA das abelhas meliferas na Africa Ocidental em particular é tao grande

and function of the intergenic region between CO-1 and CO-II

Senegal 189 Senegal 191

|

especialmente as abelhas da Gambia.

1

Senegal Guinea Bissau 51 Gambia 34 Gambia 37

mitochondrial gene Cytochrome oxidase in the studied honeybees. The reconstruction of the tree is based on

Conciuindo, as abelhas meliferas de Cabo Verde estao proximamente relacionadas com as abelhas da Africa Ocidental,

que s4o necessarias andlises mais detalhadas tanto da morfologia quanto da variagao de DNA dessas abelhas para delimitar e provavelmente descrever varias novas sub-espécies da Africa.

Guinea Bissau 47

Apis mellifera from Africa beside the two European subspecies Apis mellifera mellifera and Apis mellifera ligustica and the Asian honeybee, Apis cerana. The tree is based on DNA variation in the

oxidase no gen mitocondrial Citocromo

figura é uma arvore evolucionaria que descreve o parentesco estudado de varias abethas meliferas da Africa, a abelha melifera asiatica, Apis cerana e representantes dos dois grupos

A

03 02 04 05 06

393-403.

DE LA RUA, SERRANO,J; GALIAN,J (1998): Mitochondrial DNA variability in the Canary Islands honeybees

(Apis mellifera L.). Molecular Ecology 7: 1543-1547. 3,

PEDERSEN,B V (1996) On the phylogenetic position of the Danish strain of the black

honeybee (the Lassa bee), Apis mellifera mellifera L. (Hymenoptera:

Apidae) inferred from mitochondrial DNA sequences. Ent Scand 27:..

241-250.

PEDERSEN,B V (1998) ONA-analyser av bin. Nordbi 2: 24-32. 5. RUTTNER,F

(1988)

Biogeography and taxonomy of honeybees.

a

Springer Verlag, Berlin, Germany. 6. WILLIS,L G; WINSTON,M L; HONDA, B M (2992)

Phylogenetic relationships in the honeybee (genus Apis) as determined by the sequence

uk

of the cytochrome oxidase I! region of mifoetOndria®

Mol Phylogenet Evol 1: 169-178.

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development

“Ss


Cape Verde is situated in the Atlantic Ocean 500 km west of Senegal. The archipelago of Cape Verde has an area of 4,033 km’ and is made up of ten islands (of which nine are inhabited) and nine islets of volcanic origin. it comprises two regions: the Northern Region, called Windward (Sao Vicente, Santo Antao, Sao Nicolau, Santa Luzia, Sal and Boavista), and the Southern Region, called Leeward (Santiago, Fogo, Maio and Brava).

0

Santo ut

BEEKEEPING PROJECT

The climate is tropical with two distinct seasons: dry season is from November to June and the rainy

The Cape Verde beekeeping project is

Santa Luzia

880 Nicolau

%

co-operative

season from July to October. The average annual rainfall in coastal areas is 250mm, rising to 600mm

venture between the Diregao Geral de Agricultura, Silvicultura e Pecuaria (DGASP) in the Cape Verde Ministry of Agriculture, and Danish Bee Consult/EDBI,

in the higher regions.

sponsored by The Danish Ministry of Foreign Affairs

No Boa

North Atlantic Ocean / Oceano Atlantico Norte

"Wao

40 sotavento ,

1

(DANIDA). The project started

POPULATION

Beekeeping in hives started in Cape Verde in 1953 when a farmer imported beekeeping equipment from Portugal. Modern beekeeping in the government

MAIN AGRICULTURE There are two forms of agricultural practice: dry or pluvial and moist or irrigated. The major crops are beans, cabbage, cassava, maize, sugar cane, sweet potato, and tomato.

context started in 1993 with a Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO) project. Expensive stainless steel equipment was imported and many frame hives produced. Wild bees were found in the mountains of Santiago and transferred to the

hives. Colonies of bees were taken to the islands of Fogo and Santo Antao from Santiago in 1995.

HONEYBEES On the island of Santiago honeybees are everywhere,

especially in the humid valleys. Bees are nesting in house walls, rock terrace walis, in the mountains, in villages and cities, wherever there are flowering plants.

DNA analysis by Bo Vest Pedersen (see this edition page 9) has shown that the honeybees in Cape Verde are Closely related to honeybees from The Gambia.

Brava

Human inhabitants on these islands burnt the colonies and destroyed them with pesticides, unhappy about the introduction of these ‘aggressive insects’. In 1999 less than ten colonies were left, and only three trained persons from DGASP were working with the bees. This project introduced beekeeping but not

in a

:

Maio

Sao Tiago

CONCERNING BEEKEEPING Luigi Passoni writes, “Over the last few months have been astonished to see so many swarms, and was |

even more astonished to see the mass killing of bees when honey harvesting time arrived. Men and boys go hunting and when they find a nest of bees they set fire to it to chase the bees away. Most of the nests are

destroyed. From the previous FAO project we have over 100 unused Dadant hives complete with frames and supers. In the current project we are simplifying these hives: using top-bars in place of frames. We are also using hives that have been made locally”.

way that it was feasible for people without money.

For the last ten years it has been an official goal that be planted on Cape Verde

3,000,000 trees should

BEE FLORA There is an important area in the mountains which is covered with forest plant species of great value for honey production including Eucalyptus spp and |n

the coastal areas there are

every year and every CapeVerdian is encouraged to plant at least seven trees every year. Both the government and especially the NGO Dos Amigos de Natureza have been responsible for the creation of forests with Acacia sp, Prosopis sp, sweet

Acacia spp, Aloe vera, Cocos nucifera, Leucaena leucocephala, Musa spp, Parkinsonia aculeata, Prosopis juliflora and Ziziphus mauritiana.

chestnut, Eucalyptus, pine trees and other drought resistant trees. The trees have been planted to create

BEE ENEMIES

The trees have grown well although the Acacia and Prosopis produce only a few pods and seeds, probably because of lack of pollination.

Ants, humans and the Death’s head hawk moth. (see page 12).

more precipitation to prevent erosion, and to supply people with firewood and food.

The main purpose of the Cape Verde/Danish project has been to create better pollination for the forests, fruit trees and vegetables and to create a new income-generating activity for poor farmers. The goal is to educate, and encourage eighty people to start beekeeping, half of the group are women. All the beekeeping materials are to be made locally and

only indigenous bees are used. Bees currently populate seventy hives and half of the students have received bees.

A minor part of the project has been multiplication of seedlings and cuttings of drought-resistant plants, for example jojoba. This has been in co-operation with Dos Amigos de Natureza on the Island of Mindelo.

The resulting trees will be given to people who want to improve the environment.

ee

CSW CeCe Re UCN

&

Fogo

September 1999 and will run

for three years.

Resident 417,200; Emigrated 802,000

Grevillea robusta.

in

80mi

Sal

San, Ve a

80km

40

:

Sau Vicente

has

CLIMATE

40

0

Antao

The climate is tropical with two distinct seasons

(Ue

Ue

Meu

CRE

MLS SEN

FUTURE PERSPECTIVES It is not well known in

Cape Verde that beekeeping can be a profitable activity for rural people, providing crops of honey and beeswax with relatively small investments. The project wants to encourage beekeepers to benefit well from their beekeeping activities by using honey and wax to make other

products: candles, pomades, lipsticks and a variety of skin creams. If weather conditions are favourable horticulture and fruit production are activities that provide a good return, meeting the increasing demands from the

growing populations. Unforunately in attempts to increase the production of their crops, farmers wrongly use chemicals, fertilisers and pesticides, unaware

.

of the damage that these products cause tothe environment (see page 13)

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development


Cabo Verde esta situado no Oceano Atlantico, 500 km a oeste do Senegal. O arquipélago de Cabo Verde possui uma area de 4.033 km’, e é formado por dez ilhas (das quais nove sao habitadas) e nove ilhotas de origem vulcanica. Ele compreende duas regides: a regiao Norte, chamada de Barlavento (S. Vicente, Santo Antao, S. Nicolau, Santa Luzia, Sal e Boavista ), e a regiao Sul chamada de Sotavento (Santiago, Fogo, Maio e Brava). Equipamentos caros de aco inoxidavel foram importados e muitas colmeias de quadros produzidas. Col6nias silvestres foram encontradas nas montanhas

CLIMA O clima € do tipo tropical com duas estagoes distintas: a estagao seca que vai de Novembro a

e transferidas para as

colmeias. Colénias de abelhas

Junho e a estagao chuvosa entre Julho e Outubro. Nas zonas costeiras, a precipitagado média é de 250

foram levadas de Santiago para as ilhas do Fogo e Santo Antéo em 1995. Habitantes humanos dessas

mm/ano, subindo para 600mm nas zonas de altitudes.

ilhas queimaram as coldnias e destruiram-nas com pesticidas, descontentes com a introdugao desses

a

fa

‘insetos agressivos’.

POPULACAO

[

Residentes: 417.200; Emigrados: 802.000

Uma pequena parte do projeto consiste na multiplicagao de mudas e ramos de plantas resistentes a seca, como por exemplo a jojoba. Essa iniciativa

nuRICULTURA PREDOMINANTE

tem sido realizada em cooperagao com Dos Amigos de Natureza na ilha de Mindelo. As arvores produzidas

Ha duas formas de agricultura em Cabo Verde:

serao distribuidas para a populagao que queira melhorar o seu meio ambiente.

de sequeiro ou pluvial e de regadio ou irrigada.

As principais culturas sao feijao, repolho, mandioca, milho, cana-de-agucar, batata doce e tomate.

A RESPEITO DA APICULTURA Luigi Passoni disse, “Ao longo dos Ultimos meses eu fiquei admirado de ver tantos enxames, e fiquei muito mais admirado ainda ao ver matanga em massa de

ABELHAS MELIFERAS

a

Na ilha de Santiago as abelhas meliferas estao por toda parte, especialmente nos vales umidos.

abelhas quando o periodo de coleta de mel chegou. Homens e meninos vao cagar abelhas e quando eles

As abelhas nidificam nas paredes das casas, muros de pedra, nas montanhas, nas vilas e cidades, em

encontram um ninho pées fogo nele para espantar as abelhas. A maioria dos ninhos é destruida. Do projeto

qualquer lugar onde haja plantas que floresgam.

be

Varias analises de DNA por Bo Vest Pedersen (veja na pagina 9 dessa edicgao) mostraram que a abelha melifera de Cabo Verde é bastante aparentada com a abelha melifera da

Gambia.

oh

anterior da FAO nos tinhamos mais de 100 colmeias

ieee

as florestas, drvores frutfferas e vegetais

Em 1999 menos de dez colmeias haviam restado, apenas trés pessoas treinadas pelo DGASP estavam

e

trabalhando com abelhas. O projeto introduziu a apicultura mas nao de uma maneira que fosse viavel para pessoas sem recursos financeiros.

FLORA APICOLA abo Verde, existe uma area importante nas

..windnhas que é coberta com espécies florestais de grande valor para a produgao de mel, incluindo sp. e

methor polinizago para

Grevillea robusta. Nas zonas

Eucalyptus costeiras ha Acacia sp, Aloe vera, Cocos nucifera, Leucaena /eucocephala, Musa sp, Parkinsonia

Nos ultimos dez anos tem sido um objetivo oficial que 3.000.000 de arvores sejam plantadas a cada ano em Cabo Verde e cada cidadao é encorajado a plantar pelo menos sete vores por ano.

aculeata, Prosopis juliflora e Ziziphus mauritiana.

Tanto 0 governo, como, e especialmente, ONG Dos Amigos de Natureza tem sido responsaveis pela criacdo de florestas com Acacia sp., Prosopis sp.,

INIMIGOS DAS ABELHAS

castanheira européia, Eucalyptus, pinheiros e outras plantas resistentes a seca. As arvores foram plantadas para gerar maiores precipitagdes, prevenir erosao

a

e para suprir a populagao com lenha e alimento. As arvores cresceram bem embora as Acacia e Prosopis

Formigas, humanos, e as mariposas ‘caveira’ (veja na pagina 12),

tenham produzido apenas algumas vagens e sementes, provavelmente devido a falta de polinizagao.

PROJETO DE APICULTURA

O principal objetivo do projeto Cabo Verde/Dinamarca

O Projeto de Apicultura de Cabo Verde é uma iniciativa de cooperagao entre o Direcdo Geral

de Agricultura, Silvicultura e Pecuaria (DGASP) do Ministério de Agricultura de Cabo Verde, e o Danish

Bee Consult/EDBI, patrocinado pelo Ministério de Relacées Exteriores da Dinamarca (DANIDA). O projeto comecgou em setembro de 1999 e tera a duragao de trés anos.

A apicultura em colmeias teve seu inicio em Cabo Verde em 1953, quando um fazendeiro importou A apicultura equipamento apicola de Portugal. maderna no contexto governamental iniciou-se em

¥993-com um projeto da Organizagao das Nagdes

tem sido proporcionar uma melhor polinizagao para as florestas, arvores frutiferas e vegetais, e criar uma nova

atividade geradora de renda para os agricultores pobres.

Dadant nao usadas completas, com quadros e melgueiras. No projeto atual estamos simplificando

essas colmeias: usamos apenas a barra do tapo do quadro no lugar de quadros completos. Nds estamos também usando colmeias feitas localmente”.

PERSPECTIVAS FUTURAS Nao é de conhecimento geral em Cabo Verde que atividade rentavel para comunidades rurais, fornecendo colheitas de mel, a apicultura possa ser uma

cera de abelha e pdlen, a partir de investimentos relativamente baixos. O projeto quer incentivar apicultores a tirar bom proveito de suas atividades

apicolas usando mel e cera para produzir outros produtos: velas, pomadas, batons e uma variedade de cremes para a pele.

Se o clima for favoravel, a horticultura e a produgao de frutas sao atividades que dao um bom retorno, indo de encontro 4 ascendente demanda das populagdes em crescimento. Infelizmente, na tentativa de aumentar a produgao de suas culturas, os fazendeiros erradamente usam produtos quimicos,

fertilizantes e pesticidas, inconscientes dos danos que esses produtos podem causar ao ambiente em gerai e para humanos e animais (veja na pagina 13).

A meta é educar, e encorajar 80 pessoas a comegar na apicultura, sendo metade do grupo constituido de

Information provided by Luigi Passoni

mulheres. Todo o equipamento de apicultura deve ser feito localmente e apenas abelhas indigenas sao

PTT Le

eee cue

dell

usadas. No momento, ha sententa colmeias povoadas é metade dos alunos receberam abelhas.

Photographs/Fotografias

Unidas para a Agricultura e Alimentagao (FAO).

A Bees for Development publication / Uma publicacao Bees for Development

Ole Hertz

7


Beekeeping & Development 60

BAMBALUTAS “

DEATH’S HEAD HAWK MOTHojo. sxc.

Photographs

Ole Hertz

Death’s head hawk moths present a seasonal problem for beekeeping in Cape Verde. They are known in Cape Verde as Bambalutas: Latin name is Acherontia atropos. The moths are large (about 7cm long) grey/brown in colour, and with beautiful yellow hind wings. They are named after the pattern on their thorax, that resembles a ‘death’s head’ or skull pattern. Acherontia atropos occurs in a few areas of Europe and Africa: other species of Acherontia are found in Asia. The green larvae feed on the leaves of potatoes, tomatoes and other plants. The adults feed mainly on sap from tree wounds. After the rainy season, which in Cape Verde means several days of showers in the autumn, bambalutas can be seen in great numbers. The bambalutas are attracted to the smell of honey and will wait around near the nests of bees and also try to enter hives. large number of bambalutas get into a hive, the bees may be so disturbed that they will abscond. If a

The bees will sting and kill some bambalutas, but their numbers can be so great that it is impossible for the bees to keep them out. The moths that are killed in the hive are embalmed in propolis by the bees and are found in large numbers inside the hive. Many moths get stuck in the hive entrance and sometimes it becomes completely blocked by the moths.

During an earlier beekeeping project in Cape Verde special screen was invented to place in front of the hive entrance. This allows the bees to enter a

the hive and prevents the large bambalutas from doing so. Some moths still manage to get into the hive at the entrance and through any other cracks and gaps.

These screens are needed for the few months during which the bees are constantly under stress from the attempts by the moths to get into the hives. This problem is particularly bad at night when the moths are at their most active, and it is easy to hear that the bees are upset. In the ‘bambaluta period’ a thick layer of dead, unpleasant smelling bambalutas are found in front of the hives with dust from their wings filling the air. The live bambalutas land in great numbers on beekeepers working with the bees. If you grab a bambaluta it produces a loud whistling sound. For bee and human health reasons the beekeepers should remove the dead bambalutas.

Leae

Rae)

com uma tela de protecdo em Santiago

oe aoe lnlEcce)

It is mystery how the wild bee colonies avoid ths bambaluta problem. Often the entrance to the nest is so small that the moths cannot enter or the colonies a

are so high in the mountains that the bambalutas cannot thrive.

This will be the objective of research during the Danida-funded project. We will experiment with new types of hives with ventilation in the top to attract the moths and to keep them away from the hive entrance.

MARIPOSAS CAVEIRA............ As mariposas ‘caveira’ representam um problema sazonal para a apicultura de Cabo Verde. Elas sao conhecidas em Cabo Verde por Bambalutas: o nome cientifico é Acherontia atropos. As mariposas sao grandes (cerca de 7 cm de comprimento) de cor cinza/marron, e com belas asas traseiras amarelas. Elas s4o denominadas assim por causa do padrdo que apresentam em seu térax lembrando uma ‘caveira’ ou cranio. Acherontia atropos ocorre em algumas poucas areas da Europa e Africa: outras espécies de Acherontia sao encontradas na Asia. As lagartas verdes alimentam-se das folhas de batatas, tomates e outras plantas. Os adultos alimentam-se principalmente da seiva originada de ferimentos nas 4rvores. Apds a estado das chuvas, que em Cabo Verde significa varios dias de chuvas no outono, bambalutas podem ser vistas em grandes nuimeros. As bambalutas sao atraidas pelo cheiro do mel e aguardam nas redondezas dos ninhos das abelhas e também tentam entrar nas colmeias.

a a

"

algumasS ye2es, ela-terna-se-completamente ‘'bloqueadda pelaS mariposas. el

oe

[

Se um grande numero de bambalutas entra em uma colmeia, as abelhas podem ficar tao pertubadas que abandonardao o ninho. As abelhas vao feroar e matar algumas bambalutas, mas o numero delas pode ser tao grande que se torna impossivel para as abelhas las fora das colmeias. As mariposas que sao manté“mortas dentro da colmeia sao embalsamadas em A propolis pelas abelhas e sao encontradas em numeros dentro das colmeias. Muitas Brandes mariposas engancham na entrada da colmeia e,

prajeto de apicultura anterior em Cabo especial foi inventada para ser em frente da entrada das colmeias. colpcada

<Purantaum “ve de, uma’tela

Ce

|

tL

I

Isso permite a entrada das abelhas na colmeia e evita que as grandes bambalutas fagam o mesmo. Mesmo assim, algumas mariposas ainda conseguem entrar nas colmeias pela entrada e por qualquer outra fenda ou espaco entre as partes das colmeias.

Essas telas sao necessarias pelos poucos meses durante os quais as abelhas estao constantemente sob o estresse das tentativas dessas mariposas de entrarem nas colmeias. Esse problema é particularmente ruim durante a noite quando as mariposas estao mais ativas, e torna-se facil ouvir que as abelhas estao com raiva. No ‘periodo bambaluta’ uma grossa camada de bambalutas mortas e cheirando desagradavelmente é encontrada na frente das colmeias, com poeira de suas asas preenchendo o ar. As bambalutas vivas pousam em grandes numeros nos apicultores enquanto eles trabaiham com suas abelhas. Se vocé segura uma bambaluta ela produz um som de apito alto.

Por quest6es sanitarias para as abelhas e humanos, os apicultores devem remover as bambalutas mortas.

E um mistério como as colénias silvestres de abelhas evitam o problema das bambalutas. Muitas vezes a entrada do ninho é tao pequena que as mariposas nao conseguem entrar ou as colénias sao tao altas nas montanhas que as bambalutas nao conseguem prosperar.

Se

|

OS

Esse vai ser 0 objetivo de pesquisa do projeto financiado pelo Danida. Nés vamos testar novos tipos de colmeias com ventilagéo no topo para atrair as mariposas e manté-las da entrada ° longe ao da colmeia.

A Bees for Development publication / Uma publicacao Bees for Development

ll

|


Beekeeping

~ PROTECT (OUR BEES by Ole Hertz,

Denmark

'ESTICIDES

Farmers want to protect their crops. When they are told that the answer lies with using one or other type of pesticide, they believe it and use it, not knowing that the producer wants to get rid of his stores: sometimes the pesticide is no longer “allowed in other countries because i t is dangerous.

pesticides have to be used, they qust be applied in the right amount, at the right time, and with sufficient prote stive clothing for the user. If

The misuse of pesticides creates a jumber of environmental problems such as water pollution, poisoning of the us sr, or the people eating the sprayed products. The wrong use of a pesticide can al 30 lead to the elimination of beneficial pollinating insects (wild bees and hi ve bees) and the natural enemies of the pests including predatory insects and bird s.

,

Soe

a

J

Pesticides that are made for killing j nsects are called insecticides. Insecticides are especially dangerous for bees. If the y are applied in the day, during the flowering period of the crops, they can kill so many bees that the crop fails due to lack of pollination.

'

can bee poisoning be a ‘oided?

rust of all the beekeeper and the fa rmer must co-operate. Farmers must be made aware that the bees are of great be iefit to them and beekeepers must be informed of what is going on at the farms near where their bees are foraging.

All beekeepers should be able to tel farmers about the pollination work of bees and advise them how to use pestici des in the least harmful way. There are some insecticides available with a repelle at smell that means the bees abandon the sprayed flowers instantly: farmers leed to know the importance of this. The most useful protection for bees is to avoid spraying flowering crops during the day. Unfortunately some pestici jes are poisonous for several days. In this case, if spraying is necessar i, the bees should be moved several! kilometres away. This is however di fficult and disturbs the bees. If it is too difficult to move the bees, they can be confined inside their hives. |

To do this it is necessary to prevent} the bees in the hives getting too hot. The hives must be covered with we t sacks and inside the hives the bees must be fed with water to help them keep t le brood cool. Water must be applied to the sacks on the hives every two hours during the day if the hives are not in the shade. Larger colonies are the mos sensitive to the overheating that can lead to rapid death. It is also important to allow plenty of space and give good

ventilation to the hive.

The Cape Verde example Most farmers in Cape Verde are un aware of the benefits of pollination by bees. \t is necessary to inform them of th e importance and potential of beekeeping and ation from the very beginning] This not only prevents the wrong use of ides, but also protects the be 3S against direct destruction.

When the Ministry of Agriculture tried to transfer honeybees for pollination purposes to islands on Cape Verde other than Santiago the colonies were destroyed by the local people who believed that the bees were pests spoiling the flowers they visited. We hope to be able to provide the correct information by organising meetings and producing posters telling of the benefits of bees and pollination.

t mp

(1995). |

iON A,

Se pesticidas tem que ser usados, eles devem ser aplicados na quantidade correta, no momento certo, e com vestimenta de protecao suficiente para proteger o usuario.

pesticidas cria um numero de problemas ambientais tais como poluicdo das aguas, envenenamento do usuario, ou pessoas que comem os produtos pulverizados. O uso errado de pesticidas pode também levar a eliminacao de insetos polinizadores benéficos (abelhas silvestres e de colmeias) e 0s inimigos naturais das pragas, incluindo os passaros e insetos predadores.

O mal uso de

Pesticidas que sdo feitos para matar insetos sao chamados de inseticidas. Os insecticidas so especialmente perigosos para as abelhas. Se eles forem aplicados de dia, durante o periodo de florescimento das culturas, eles podem matar tantas abelhas que o plantio fracassa por falta de polinizagao.

Como o envenenamento de abelhas pode ser evitado? Antes de tudo o apicultor e o fazendeiro devem cooperar. Os agricultores devem estar conscientes que as abelhas sao de grande beneficio para eles, e os apicultores devem ser informados do que esta acontecendo nas fazendas proximas de onde suas abelhas estao forrageando. Todo os apicultores devem se capazes de esclarecer os fazendeiros sobre o trabalho de polinizagao das abelhas e alerta-los em como usar os pesticidas da maneira menos danosa possivel. Existem alguns inseticidas disponiveis que possuem um odor repelente significando que as abelhas abandonam as flores pulverizadas instantaneamente: os agricultores precisam saber da importancia disso. A protegéo mais importante para as abelhas é evitar a pulverizagao de plantios em florescimento durante o dia. Infelizmente alguns pesticidas mantém seu efeito nocivo por muitos dias. Nesse caso, se a pulverizacdo for necessaria, as abelhas devem ser movidas a quilémetros de distancia. Isso contudo é dificil e pertuba as abelhas. Se for muito dificil mudar as abelhas de lugar, elas podem ser confinadas dentro de suas colmeias. Para fazer isso é preciso evitar que a temperatura dentro das colmeias fique muito elevada. As colmeias devem ser cobertas com sacos molhados e agua deve ser fornecida as abelhas dentro das colmeias para ajuda-las a manter a temperatura da cria. Os sacos nas colmeias devem ser molhados a cada duas horas durante o dia se as colmeias n&o estiverem na sombra. Colénias populosas sao as mais sensiveis ao aquecimento excessivo 0 que pode levar a uma morte rapida. Também é importante dar bastante espacgo e boa ventilagao para a

colmeia.

_—_

TY SAAS “ee |

:

The author described in detail [the symptoms of bee poisoning BY

)

Agricultores querem proteger os seus plantios. Quando Ihes dizem que a resposta esta no uso de um ou outro tipo de pesticida, eles acreditam e 0 usam, sem saberem que os fabricantes querem se livrar dos seus estoques: algumas vezes os pesticidas nao sao mais permitidos em outros paises por serem perigoso.

O autor descreveu em detalhes os sintomas de envenerménto das alternativas aos pesticidas no B&D 34 (1995).

tay

34

R

==:

A melhor maneira de proteger suas abelhas contra pesticidas € explicando aos, fazendeiros porque nés precisamos das abelhas! A polinizagdo é essencial pata incrementar a produgao dos plantios: sem a polinizagdo cruzada promovida pelass abelhas muitas culturas nem sequer produzem frutos ou sementes.

is essential for crop production: [enhancing without cross-pollination by bees crops will not even produce seeds or fruits.

.and alternatives,to pesticides in

R

Um crescente numero de agricultores nos trépicos tem acesso a pesticidas. Contudo, informagées compreensiveis a respeito do uso e riscos do uso de ; pesticidas nado sao disponiveis tao facilmente.

Quando o Ministério de Agricultura tentou transferir abelhas meliferas com o propésito de polinizagdo para outras ilhas de Cabo Verde além de Santiago, as coldnias foram destruidas pelas populagées locais acreditando que as abelhas eram pestes que estragavam as flores que visitavam. Nés esperamos ser capazes de fornecer a informagao correta organizando encontros e produzindo cartazes falando sobre os beneficios das abelhas e a polinizagao.

AX~Pollination NS

:

Em Cabo Verde

the bees!

OT

PROTEJA SUAS ABELHAS — CONTRA PESTICIDAS

A maioria dos fazendeiros em Cabo Verde desconhece os beneficios da polinizagao por abelhas. E necessario ensina-los sobre a importancia e potencial da apicultura e polinizagao a partir do comego. Isso nao sé previne o uso errado de pesticidas, mas também protege as abelhas da destruicao direta.

The best way to protect your bees against pesticides is by telling the farmers why we need

N

60 ~~

por Ole Hertz, Dinamarca

.

Increasing numbers of farmers in t ie tropics have access to pesticides. However, understandable informati on about the use and risks of using pesticides is not so easily available

|

Development

Equipamentos para a pulverizacdo de pesticidas estdo disponiveis

ia lst ed Me Nao

so disponiveis tao facilmente

Ole Hertz

J

|

SS

aA

a CY

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development 7

AGAINST

&


Beekeeping & Development 60

LETTERS 10 B&D THE BEST HIVE write challenging an article and a very misleading photograph, which was published in B&D 59, and promotes modern methods of beekeeping. am a beekeeper of 15 years’ experience and am very involved in helping train our local communal farmers in beekeeping. |

|

|

The biggest challenge we are facing is to persuade farmers to change from the traditional log or bark hive made from slow growing indigenous trees to modern top-bar hives made from fast growing pine plantation timber. The main reasons are to stop deforestation and also to be ready to notice or deal with any pests or diseases for example Varroa mites, which are already in South Africa. Your photograph shows a very big hollow tree trunk and obviously a very big old indigenous tree was cut to make that part of the hive.

The top-bars are a very noble idea, but the base part is exactly the opposite of everything we are trying very hard to introduce.

What

am writing about is not some extract from another magazine, but what deal with in my day-to-day duties. help with training Zimbabwean communal farmers in basic

microorganisms, weed plants or insects. The reduced susceptibility of mosquitoes to commonly used pesticides in many parts of the world is a good case in point. Given that beekeepers in the USA apply tetracycline prophylactically to their colonies, it is not surprising that AFB has evolved resistance to this antibiotic. Do Argentina's beekeepers follow the same practices as US beekeepers?

The possibility of gene transfer from a GM crop to the causative bacterium of AFB might exist, as Joe Rowlands points out in his article, but there is as yet, as far as am aware, no confirmation for it. The report cited by Rowlands (point 3) was a bit of

|

mis-information and media hype which the University of Jena immediately clarified in a public statement in June 2000 — but in which the media seemed little interested.

personally believe in empowering my feliow country folk by modern methods and financial assistance, but feel very strongly opposed to the idea of telling them the wrong ideas. |

Lazarus Moyd, Borrowdale, Zimbabwe

DESTRUCTIVE HONEY EXTRACTION A lot of people consume honey in Nigeria, either as a food or as a medicine. But to obtain the honey is a problem. There is a high demand and this is forcing many people, particularly farmers, into the business of hunting bees. The common method of

obtaining the honey is working at night using fire to remove the bees and obtain the honey. The colonies of bees are so badly burnt that none of them are left alive.

The unfortunate aspect is that you cannot get honey all year round in Nigeria: this is because bees produce more honey during the hot season from February to March. Fortunately, now that more people have started keeping bees the destructive extraction is gradually dying out as the majority of people see it as a system that is not worth keeping.

Kparev Emmanuel Terseer, Abuja, Nigeria

oss. AS ever,

enjoyed reading B&D 59, and particularly took note of the continuing debate on GMOs. agree swith many of the sentiments of Joe Rowland's article (B&D 59 page 3) on GMOs, but wonder

-

Yours interestedly

Robert Paxton, Entwicklungsphysiologie Zoologisches Institut der Universitat Tuebingen, Germany

CARTAS Pa

B&D

A MELHOR COLMEIA Eu escrevo contestando um artigo e uma fotografia bastante enganadores que foram publicados no B&D 59, e promovern técnicas modernas de

apicultura. Eu sou um apicultor com 15 anos de experiéncia e estou muito envolvido em ajudar no

i “..

it has been shown

that pest organisms often develop reduced susceptibility to ghémicals-that are used to control them; this is true of a wide range of pest organisms, for example

Time“and‘again

Kparev Emmanuel Terseer, Abuja, Nigéria

DEBATE SOBRE OGM o

Aqui e acola tem sido demonstrado que organismos-praga quase sempre desenvolvem mecanismos que reduzem a sua suceptibilidade a produtos quimicos usados para controla-los; isso 6 verdade para uma grande variedade desses organismos, como por exemplo os microrganismos, ervas daninhas ou insetos. A menor resisténcia dos mosquitos aos inseticidas mais comumente usados ao redor do mundo é um bom exemplo.

persuadir os fazendeiros trocarem suas colmeias tradicionais de troncos ou cascas de arvores nativas e crescimento lento, por colmeias modernas com barras

Considerando que os apicultores nos EUA usam tetraciclina profilaticamente em suas colénias, nao € surpresa que a cria Piitrida Americana tenha desenvolvido resisténcia a esse antibidtico. Sera que os apicultores argentinos seguem as mesmas praticas dos apicultores americanos?

na parte superior feitas com a madeira de plantagdes de

A possibilidade de transferéncia de genes de

pinheiros de crescimento rapido. As principais raz6es do nosso intento sao parar o desflorestamento e também

plantio OGM para a bactéria que causa a Cri: Putrida Americana pode existir, conforme Joe Rowlands aponta em seu artigo, mas nao existe ainda, pelo menos até onde eu sei, nenhuma confirmagao de tal fato. A reportagem citada por Rowlands (ponto 3) foi um pedaco de desinformagao e exagero da midia que a Universidade de Jena esclareceu imediatamente sob a forma de um comunicado publico em junho de 2000 — mas pelo qual a midia demonstrou-se pouco interessada.

treinamento em apicultura de nossos fazendeiros comunitarios locais. O maior desafio que nds estamos encontrando é

estar preparado para notificar ou lidar com quaisquer pestes ou doengas, como por exemplo Varroa, que ja foi detectado na Africa do Sul.

Sua fotografia mostra um grande tronco dco de arvore e obviamente uma arvore nativa grande e velha foi cortada para construir aquela parte da colmeia. As colmeias com barras na parte superior sao uma idéia muito nobre, mas a parte da base é exatamente o oposto de tudo que nds estamos tentando introduzir com muita dificuldade.

Eu auxilio no treinamento de fazendeiros comunitarios

|

whether there is anather explanation for the origin of “sf@tracyeliie-resistant strain(s) of American foulbrood (AFB) that have arisen in Argentina and the USA.

é que nao se pode coletar mel durante todo o ano na Nigéria: isso porqué as abelhas produzem mais mel durante a estacao quente de fevereiro a marco. Felizmente, agora que mais pessoas comegaram criar abelhas, a extragao a predatoria esta gradualmente acabando ja que a

Como sempre acontece, eu apreciei ler B&D 59, e particularmente chamou-me atengao a continuidade do debate sobre os Organismos Geneticamente Modificados (OGM). Eu concol com muitos dos sentimentos do artigo de Joe Rowland (B&D 59 pagina 3) sobre os OGMs, mas penso se nao existiria uma outra explicagao para a origem das linhagens de Cria Putrida Americana resistentes a tetraciclina que surgiram na Argentina e nos EVA.

do Zimbabue em praticas basicas de apicultura.

|

_

O aspecto triste

beekeepers are not dependent on what, for some, are expensive chemicals that are difficult to find in the marketplace.

O assunto sobre o qual eu estou escrevendo nao constitui nenhum resumo de alguma outra revista, mas a realidade que eu vivo nas minhas tarefas do dia-a-dia.

GMO DEBATE

abelhas e extrair os favos. As colénias de abelhas $a0 queimadas de tal forma, que nenhuma sobrevive.

maioria das pessoas percebeu que esse é um sistema que nao vale a pena manter.

|

|

demanda e isso tem forcado muita gente, particularmente fazendeiros, no negécio da extracao predatdéria de mel. O método comum para obter o mel é trabalhar a noite usando fogo para remover as

Other methods that do not rely solely on the application of antibiotics have had great success in reducing the incidence of AFB in some European countries. They might help reduce the chances of AFB evolving tetracycline-resistance elsewhere in the world, and would mean that

beekeeping skills. am very involved in training sessions and sometimes also go and visit the various projects around the country working with, for example Forestry Commission Extension Officers and Project Co-ordinators on beekeeping workshops.

Muitas pessoas consomem mel na Nigéria, tanto como alimento quanto como remédio. Mas para obter o mel é um problema. Existe uma alta

|

|

|

EXTRACAO DE MEL DESTRUTIVA

Eu estou muito envolvido nas aulas de treinamento e algumas vezes também vou visitar os varios projetos ao recor do pais trabalhando com, por exemplo, os

extensionistas da Forestry Comission e os coordenadores de projetos nos encontros de apicultores. Eu pessoalmente acredito no engrandecimento dos meus compatriotas pelo uso de métodos modernos e

apoio finaceiro, mas sou fortemente contra o pensamento de passar-lhes as idéias erradas.

Outros métodos que nao dependem somente da aplicagao de antibidticos tem tido grande sucesso na redugao da incidéncia da Cria Putrida

Americana em alguns paises europeus. Esses métodos podem ajudar a reduzir as chances da Cria Putrida Americana desenvolver resisténcia a tetraciclina em outras partes do mundo, e significaria que os apicultores nao ficariam dependendo de algo, que para alguns, sdo produtos quimicos caros e dificeis de encontrar no mercado. Seu leitor interessado

Robert Paxton, Entwicklungsphysiologie Zoologisches Institut der Universitat Tuebingen,’ Alemanha

Lazarus Moyd, Borrowdale, Zimbabue

~

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development |

|


Beekeeping & Development 60

HOW TO FIND WILD

BEES...

Wherever there are honeybees people want to find wild bees. These can be in swarms or wild nests. Beekeepers want to transfer the bees to hives, and honey hunters want to harvest the honey and perhaps the wax. Collecting wild bees is still a useful way to set up or expand an apiary, in addition to the possibility of dividing colonies. In Cape Verde, modern mountains. The combs were beekeeping started by collecting wild honeybee colonies in the wire or string. with or frames to them hives transferred to top-bars by fixing Before you can transfer a wild colony to a hive you have to find it! Honey hunters and beekeepers in different countries have invented several ways to find wild bees: some of the methods are described here.

Firstly bees can be detected from the sound of buzzing in front of their nest. This method is only effective if you are very close to the nest and there is little ambient noise.

A place from which a colony has been previously harvested or transferred will often attract new swarms because of the smell of wax. It can be useful to take a look at these places from time to time. A more fruitful way is to find foraging bees and to follow them to their home. In dry areas and seasons honeybees have to collect a lot of water, to dilute the honey and for temperature regulation in the nest. If there are colonies in the neighbourhood bees can be collecting water at wells or washing places. 3 worker bee has filled her stomach with water sne tiles straight home and if you are alert you can see in what direction she goes.

Some honey hunters are able to detect and follow bees’ droppings on the ground to locate a nest.

Catching a few bees and tying a coloured thread, strip of paper or grass to the bees will help you to see them better while they are flying. Or you can colour them harmlessly using ochre powder. The bees are easiest to follow when light sky is behind them. Urine on moss, or salt water with perfume has been used to attract bees. Another good bait for bees is to heat a stone in a fire and place honeycomb on it. Waving branches in the air after dipping them in the melted wax can disperse the scent. If there are bees around they are soon attracted by the smell. Within half to one hour there will be a steady stream of bees flying between the bait and their nest. The hunter can then follow this line.

Sweet smelling oils, for example anis oil, can be used to attract the bees, but to establish a bee line some sugar water or honey may be also used. Another method is to catch some bees and release them one by one. Bees that have been feeding are put

COMO ENCONTRAR ABELHAS

SILVESTRES Onde quer que haja abelhas meliferas, as pessoas sempre vao querer localizar seus ninhos silvestres. Isso pode ser na forma de enxames ou colénias selvagens. Os apicultores querem transferir as abelhas para as colmeias, e os meleiros querem colher o mel, e talvez a cera. Coletar abelhas silvestres é ainda um bom meio de iniciar ou expandir um apiario, somando-se a possibilidade de dividir colénias. Em Cabo Verde, a apicultura moderna comecou com a coleta de abelhas silvestres nas montanhas. Os favos foram transferidos para colmeias, fixando-os a barras superiores ou quadros com arame ou cordées. Antes de transferir uma coldnia silvestre para uma colmeia, vocé tem que acha-la! Meleiros e apicultores dla diferentes paises tem inventado varias maneiras ontrar abelhas silvestres: alguns desses ' ys sao descritos aqui. |

Primeiramente, as abelhas podem ser detectadas pelo som tipo zunido que fazem na entrada do ninho. Esse método 30 é eficiente se vocé estiver muito perto do ninho e nao haja muitos ruidos no ambiente. Um local de onde uma coldnia tenha sido colhida ou transferida previamente quase sempre atrai novos

enxames por causa do cheiro da cera. Pode ser util dar uma olhada nesses locais de vez em quando. Uma maneira que produz melhores resultados é seguir as abelhas campeiras de volta para o ninho. Em areas e estagdes secas, as abelhas meliferas tem que coletar muita agua para diluir o mel e regular a temperatura no ninho. Se houver colénias nas vizinhangas, as abelhas podem ser vistas coletando agua nos pogos ou locais de banho. Apés uma abelha operaria ter enchido 0 seu papo com agua ela voa direto para casa, e se vocé estiver alerta podera ver em que diregao ela foi.

-oAlguns meleiros sdo capazes de detectar e seguir as fezes das abelhas no chao até localizarem o ninho. Capturar algumas abelhas e amarrar nelas uma linha colorida, um pedaco de papel ou de capim ajuda a vélas melhor enquanto elas voam. Ou vocé pode pinta-das inofensivamente usando po colorido. As abelhas s40,mais faceis de seguir quando o céu claro esta por

tras delas.

See

Musgo com urina, ou agua salgada com perfume, tem sido usado para atrair abelhas. Uma outra isca para abelhas é esquentar uma pedra no fogo e por um favo de mel sobre ela. Agitar galhos de plantas no ar apds té-los mergulhado em cera derretida ajuda a dispersar o odor. Se houver abelhas nas redondezas, elas logo serao atraidas pelo cheiro. Dentro de meia a uma hora havera um continuo fluxo de abelhas entre a isca e o ninho. O cagador pode entao seguir esse

in a special box or trap and given more to eat.in the box. The bee hunter releases the first bee, and follows

its flight direction towards its home. After a while the hunter releases the next bee from the box, to check that they are stitl going in the right direction. This can continue until the nest is found or the box is empty. The boxes can be made from wood or horn, and

equipped with a screen, a grid or a perforated section in the end where the bees will gather in their attempts “~._ to get out into the light. This enables the hunter to collect more bees in the same trap and to release one bee at a time by opening the door slightly. Often the “= box may have a small hole to allow the release of bees one by one. Matchboxes can be also used in the «

:

same way.

A more sophisticated method is to release bees from two different places with a few hundred metres between them. Using a compass the flight direction of the released bees can be checked and lines drawn on a map: where the lines cross you will find the colony

provided the bees are not from different colonies!

A bird, the Greater honey-guide Indicator indicator lives in savannah areas of Africa. This bird has developed a special co-operation with honey hunters. By whistling and fluttering its wings, it leads the hunter to bees’ nests and as payment receives a

honeycomb after the harvest. You can read much more about finding bees in:

CRANE,E (1999) The world history of beekeeping and honey hunting. Duckworth, London, UK. DONOVAN, R E (1980) Hunting wild bees. Winchester Press, Tulsa, USA.

Um método mais sofisticado consiste em liberar as abelhas de dois locais diferentes separados por algumas poucas centenas de metros. Usando uma bussola, a diregdo de véo das abelhas liberadas pode ser checada e as linhas desenhadas em um mapa: onde as linhas se cruzarem vocé encontrara o ninho,

desde que as abelhas nao sejam de coldnias diferentes! Um passaro, o grande guia-de-mel (Indicator indicator) vive nas dreas de savana da Africa. Esse passaro desenvolveu uma forma de cooperagao especial com os meleiros. Por meio de assobios e batidos de asas, ele guia os cacadores de mel até os ninhos das abelhas e como pagamento recebe um favo de mel

apos a colheita. Vocé pode ler muito mais sobre como encontrar abelhas em:

CRANE,E (1999) The world history of beekeeping and honey hunting. Duckworth, London, UK. DONOVAN, R E (1980) Hunting wild bees. Winchester Press, Tulsa, USA.

fluxo de abelhas.

Oleos de odor adocicado, como o dleo de anis por exemplo, podem ser usados para atrair abelhas, mas para estabelecer o fluxo é necessario adicionar alguma quantidade de agua com acticar ou mel. Outro método consiste em capturar algumas abelhas e libera-las uma a uma. As abelhas que estiveram alimentando-se sao colocadas em uma caixa especial ou armadilha e recebem mais alimento. O cagador de abelhas libera a primeira abelha e segue 0 seu vdo em direcgao ao ninho. Em seguida ele libera a proxima abelha da caixa, para verificar que elas continuam indo na direcao correta. Isso é repetido até que o ninho seja encontrado ou a caixa fique vazia. As caixas podem ser confeccionadas de madeira ou chifre, e equipadas com uma tela, uma grade ou uma

secdo perfurada na sua parte posterior onde as abelhas se agrupardo em suas tentativas de sairem na diregdo da luz. Isso permite ao cagador coletar mais abelhas na mesma armadilha e libera-las uma por vez abrindo um pouquinho a porta. Normaimente a caixa possui um pequeno buraco para permitir a liberagdo das abelhas uma a uma. Caixas de fésforo também podem ser usadas da mesma maneira.

A Hungarian bee trap made from a cow’s horn

drawn by the author Uma armadilha hangara para aiselhas feita de chifre

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development

Cave

Meraoeicoly

@


“Beekéeping & Development 60

LOOK AHEAD BRAZIL

XIV Congresso Brasileiro de

-

Apicultura Combrapi 2002 (XIV Brazilian Apicultural Congress)

16-20 July 2002, Campo Grande Further details from:

MALAYSIA

AFRICA DO SUL

ITALIA

Symposium on Stakeholders of the Giant Honeybees

XXXVII Congresso Internacional de Apicultura da APIMONDIA 28 de Outubro — 1 de Novembro 2001, Durban Maiores detafhes: Apimondia 2001

Encontro Mundial de Alimentos Cinco Anos Depois“

March 2002, Pedu Lake Further details from: Dr Makhdzir Mardan, BEENET ASIA www.bee.upm.edu.my/gianthoneybee2002

,

www.congressodeapicultura.com.br

OLHANDO EM FRENTE

GERMANY

MEXICO

First German Apitherapy Congress

Il Seminario Mexicano sobre Abejas

23-24 March 2002, Passau

sin Aguijon

Encontro Mundial Rio + 10

(note new dates) Further details from:

(2nd Mexican Stingless Bee Seminar) 9-10 November 2001, Mérida Further details from: Departamento

2002, Joanesburgo

Dr Stefan Stangaciu, Congress President

E-mail drstangaciu@apitherapy.com www.apitherapie.de

APIMONDIA Symposium: Beekeeping without the use of medical drugs 10-11 October 2002, Celle Further details from: Dr Wolfgang Ritter

E-mail info@bieneninstitut.de www.bieneninstitut.de

INDIA 6th Asian Apicultural Association Conference

24 Feb -

March 2002, Bangalore Further details from: 6th AAA 1

Conference, c/o Century Foundation Fax (+91) 80 3348 346

E-mail cenfound@sparrl.com www. beekeeping.com/aaa

Sustainable Development Summit 2002 Ensuring Sustainable Livelihoods

9-11 February 2002, Delhi Further details from: The Summit Secretariat Fax (+91) 468 2144 E-mail program@teri.res.in

ITALY

E-mail cporrini@entom.agrsci.unibo.it

JAMAICA Third Caribbean Beekeeping Congress Scheduled to take place in 2002: The details will be published in B&D when we receive them

JAPAN

JAPAO

Complex, Nakhimovsky prospect 24, 117218 Moscow E-mail expostroy@expostroy.ru

E-mail drstangaciu@apitherapy.com www.apitherapie.de

Uniao Internacional para o Estuuo de Insetos Sociais (1USSI)

Simposio da APIMONDIA: Apicultura Sem o Uso de Drogas Medicinais

28 de Julho

SLOVENIA XXXVIII APIMONDIA International Apicultural Congress 24-29 August 2003, Ljubljana

10-11 de Outubro de 2002, Celle Maiores detalhes: Dr Wolfgang Ritter E-mail info@bieneninstitut.de

Further details from: Apimondia 2003, Mr Gorazd Cad, Cultural and Congress Centre Fax

(+386) 1251 7431

3 de Agosto de 2002,

Sapporo

Maiores detalhes: Professor Seigo Higashi, Hokkaido University Fax

(+81) 11706 4867

www.coop.hokudai.ac.jp/gakkai/iussi2002/

MALASIA

BRASIL

Simpésio Sobre Propriedade dos Ninhos de Abelhas Melifera Gigantes

www.bee.upm.edu.my/gianthoneybee2002

28 October

www. congressodeapicultura.com.br

MEXICO

ESLOVENIA

Il Seminario Mexicano Sobre Abelhas Sem Ferrao

SOUTH AFRICA

1

November 2001,

Durban

Further details from: Apimondia 2001 Conference Planners Fax (+27) 12 667 3680

XXXVIHI Congresso Internacional de Apicultura da APIMONDIA

2002, Johannesburg Further details from: www.earthsummit2002.org www.un.org/rio%2b10/

24-29 de Agosto de 2003, Ljubijana Maiores detalhes: Apimondia 2003, Mr Gorazd Cad, Cultural and Congress Centre Fax (+386) 1251 7431 www.apimondia2003.com

Show Nacional do Mel

INDIA

UNITED KINGDOM National Honey Show 15-17 November 2001, London Further details from: Rev F Capener,

24 de Fevereire de

-

1

de Marco

2002, Bangalore

Maiores detalhes: 6th AAA

Honorary General Secretary E-mail nathon@zbee.com

Conference, c/o Century Foundation Fax (+91) 80 3348 346 E-mail cenfound@sparrl.com

www.honeyshow.co.uk

www. beekeeping.com/aaa

Visit Bees for Development's stand!

Encontro Sobre Desenvolvimento Sustentavel 2002 — Assegurando Meios De Vida Sustentaveis

9-11 de Fevereiro de 2002, Deli Maiores detalhes: The Summit Secretariat Fax

(+91) 468 2144

E-mail program@teri.res.in

hokudai.ac.jp/gakkai/iussi2002/

A Bees for Development publication

/

Margo de 2002, Pedu Lake Maiores detalhes: Dr Makhdzir Mardan, BEENET ASIA

9-10 de Novembro de 2001, Mérida Maiores detalhes: Departamen’ Apicultura, Universidad Autono.... de Yucatan Fax (+52) 9942 3205 E-mail qeuan@tunku.uady.mx

6? Conferéncia da Associagao Asiatica de Apicultura

Fax.(+81) 11706 4867 cap.

XIV Congresso Internacional di

XXXVEl APIMONDIA International Apicultural Congress

Higashi, Hokkaido University

“WWW.

em B&D quando recebermos

www.bieneninstitut.de

-

ew Further details-from: Professor Seigo |

Programado para acontecer em

2002: os detalhes serao publicados

XIV Congresso Brasileiro de Apicultura Combrapi 2002 {XIV Brazilian Apicultural Congress) 16-20 de Julho 2002, Campo Grande Maiores detalhes:

www.apimondia2003.com

International Union for the Study of Social Insects (IUSSI) 28 July - 3 August 2002, Sapporo

“a

Terceiro Congresso Caribenho de Apicultura

12-16 September 2001, Moscow Further details from: Exhibition

“’XEV: International Congress of the

,

JAMAICA

E-mail cporrini@entom.agrsci.unibo. it

Maiores detalhes: Dr Stefan Stangaciu, Presidente do Congresso

Intermiod 2001 2nd Exhibition on

World Summit Rio + 10

Further details from: Dr Claudio Porrini, Fax +39 (0)51 251052

www.earthsummit2002.org www.un.org/rio%2b10/

Beekeeping

November 2001, FAO, Rome Further details from: www.fao.org

4-6 September 2002, Bologna

Maiores detalhes:

Primeiro Congresso Alemao de Apiterapia 23-24 de Marco de 2002, Passau (atengao para novas datas)

RUSSIA

Uma publicacdo Bees for Development

oS,

VIII? Simpésio Internacional Sobre Riscos dos Pesticidas para as Abelhas

4-6 de Setembro de 2002, Bolonha Maiores detalhes: Dr Claudio Porrini, Fax +39 (0)51 251052

ALEMANHA

E-mail qeuan@tunku.uady.mx

www.apimondia2001.com

on Hazards of Pesticides to Bees

www.apimondia2001.com

de Apicultura, Universidad Auténoma de Yucatan Fax (+52) 9942 3205

World Food Summit Five Years Later

Villth International Symposium

:

Conference Planners Fax (+27) 12 667 3680

OOS

Novembro de 2001, FAO, Roma Maiores detalhes: www.fao.org

REINO UNIDO 15-17 de Novembro de 2001, Londres Maiores detalhes: Rev F Capener, Honorary General Secretary E-mail nathon@zbee.com www.honeyshow.co.uk

Visite 0 estande do Bees for Development!

RUSSIA Intermiod 2001

2° Feira de

Apicultura 12-16 de Setembro de 2001, Moscou Maiores detalhes: Exhibition Complex, Nakhimovsky prospect 24, 117218 Moscow E-mail expostroy@expostroy.ru

,


Beekeeping & Development 60

LEARN AHEAD KENYA Short Course

_

14-19 October 2001, Molo Further details from: Baraka College Beekeeping Development Unit

Fax

(+254) 363 21100

E-mail baraka@net2000ke.com

MEXICO Biologia y reproduccién de meliponinos (Biology and colony multiplication of stingless bees)

7-8 November 2001, Mérida This course is running before the Seminar on stingless bees. Contact details as above.

UNITED KINGDOM/TANZANIA Beekeeping in Rural Development Training Course —

July 2002, Cardiff University and Njiro Wildlife Research Centre er details from: Bees for Development If you want notice of your conference, workshop or meeting to be included here send details to: Bees for Development, Troy, Monmouth,

NP25 4AB, UK

+44 (0)16007 16167 Fax E-mail busy@planbee.org.uk

PARA APRENDER MEXICO Biologia e reprodugao de meliponineos

7-8 de Novembro 2001, Mérida Esse curso comega antes do Seminario sobre abelhas sem ferrao. Detalhes para contato dados anteriormente.

creNIA Curto

14-19 de Outubro de 2001, Molo Maiores detalhes: Baraka College Beekeeping Development Unit Fax (+254) 363 21100 E-mail baraka@net2000ke.com

REINO UNIDO/TANZANIA Curso de Treinamento em Apicultura para o Desenvolvimento Rural

Julho de 2002, Cardiff University e Njiro Wildlife Research Centre Maiores detalhes: Bees for Development

Se vocé quiser comunicar a sua conferéncia, workshop ou encontro para ser incluido aqui, mande os detalhes para Bees for Development, __

Troy, Monmouth, NP25 4AB, UK +44 (0)16007 16167 Fax E-mail busy@planbee.org.uk

Troy,

Lo

Mande sua cépia para Bees for Development, Monmouth, Fax +44 (0)16007 16167 E-mail busy@planbee.org.uk.

A Bees for Development publication / Uma publicacdo Bees for Development

NP2S4


BOOKSHELF Batik for artists and quilters Batik para artistas € artesdes

; <5 Seren yaar :

2

D3

2 Wi

Eloise Piper 2001 143 pages/paginas Hardback/Capa dura Available from/Disponivel

em Bees for Development price/prego 20.90. Order code/Cddigo de pedido P180

Beeswax is used in the craft of batik, and this beautiful book shows just how much can be

Outro novo e excelente livro que mostra como a arte indiana de estampagem de tecidos (batik) pode ser versatil. Ele enfatiza que vocé nao precisa ser um bom desenhista para produzir resultados

estonteantes, cera, tinturas e tecidos ajudam a alcancar esses resultados. Como em Batik for Artists and Quilters esse livro mostra a historia do batik, descreve os materiais

necessarios, mostra fotografias passo a passo de como fazer e possui duizias de fotos coloridas de belos trabalhos de batik.

Candle making Fabricagao de velas lynne Garner 2001 112 pages/paginas

The book gives all the information needed to get started in batik, and provides plenty of stimulus to begin: it is richly illustrated with colour

dyeing methods.

A cera de abelhas é usada na arte indiana de estampagem de tecidos (batik), e esse bonito livro mostra exatamente quanto pode ser feito. A autora descreve como ela tornou-se fascinada pela antiga técnica que agora esta ressurgindo como um meio de arte fina. O livro fornece todas as informagGes necessarias para o inicio na arte indiana de estampagem de

tecidos, e fornece muitos estimulos para iniciar: 0 livro 6 ricamente ilustrado com fotografias coloridas de trabalhos de estampagem. Os trabalhos de muitos artistas sao mostrados com sequéncias de fotos mostrando passo a passo os

métodos de uso da cera e tingimento.

Stephen Dalton 2001 184 pages/paginas

porque a

achieved. The author describes how she first became fascinated by the ancient craft that is now re-emerging as a fine art medium.

photographs of batik work. The works of many artists are shown along with step-by-step photo sequences of waxing and

oe

Hardback/Capa dura Available from/Disponivel em Bees for Development price/prego 16.80

The miracle of flight O milagre do véo

Hardback/Capa dura published by/publicado por Merrell Publishers Ltd Available from/Disponivel em

Bees for Development price/preco 25 Order code/ Cédigo de pedido DLO5 Before an insect can take to its wings, its body temperature must be sufficiently high: usually flight muscles have to be at least 24°C.

Yet bumblebees fly at temperatures near to

freezing by generating metabolic heat before takeoff. This is achieved by uncoupling the flight muscles from the wings and vibrating and wa them up without moving the wings at all.

This book is full of similar fascinating information explaining how animals (beginning with insects) evolved wings and how humans too have now been

Order code/Codigo de pedido GO50

The first chapter of this practical guide is a brief history of candle making, which explains that since they were first produced beeswax candles

able to follow them into the air.

Stephen Dalton’s art of high-speed

have always been in demand because of their excellent burning qualities and the delightful aroma as they burn.

photography has been the key to unlocking

many secrets of insect, bird and bat flight.

Further chapters explain the materials required for candle making, the tools of the trade, and the steps to take to ensure a high quality product.

His astonishing pictures fill this

amazing book.

Chapters for when you become more experienced include recipes for making a “wedding candle” a “birthday ice cream candle” and “fish in a bow!” candle. Hints and tips as well as safety advice are clearly laid out throughout the chapters and colour photographs illustrate every page. O primeiro capitulo desse guia pratico

Creative batik Batik criativo 2001 96 pages/paginas Soft cover/Capa mole. Available from/Disponivel

qualidades de queima e o agradavel odor de mel que emitem enquanto queimam.

em Bees for Development price/preco 11.95 Order code/Cédigo de pedido

R300

versatile batik can be.

_ “._-AS

~

It

Os outros capitulos mostram os materiais necessarios para a fabricagao de velas, as

Photographs/Fotografias

Stephen Dalton/NHPA

Antes de um inseto poder voar, a sua temperatura corporal deve estar suficentemente alta: normalmente os mtisculos de véo tem que estar pelo menos a 24°C.

ferramentas, e os passos a tomar para assegurar um produto de alta qualidade.

Mesmo assim, as mamangavas do género Bombus voam a temperaturas proximas do congelamento por gerarem calor metabdlico antes de decolarem.

Qs capitulos para quando vocé se tornar mais experiente incluem receitas para fazer uma

Isso conseguido desconectando os musculos de véo das asas e vibrando para aquecé-los sem mover as asas. Esse livro é cheio de fascinantes 6

Another excellent new book that shows how

|

uma

as velas de cera de abelha sempre possuiram demanda por causa das suas excelentes

Rosi Robinson

__

6

breve historia da confecgao de velas ornamentais, explicando que desde a sua primeira produgao

emphasises that you do

not have to be good at drawing to produce

“vela de casamento” uma “vela de aniversario

Stunning results, because the wax, dyes and fabric help to achieve this.

de sorvete” e uma vela “peixe na tigela”.

Batik-for Artists and Quilters this book with. tells the history of batik, describes the materials “needed, shows how to do it with step-by-step

Sugestdes e dicas como também recomendacdes de seguranga sao claramente apresentadas por todos os capitulos e fotos coloridas ilustram

cada pagina.

informagées similares a essas que explicam como os animais (comegando pelos insetos) desenvolveram asas e como os humanos agora

também conseguiram segui-los no ar. A arte de fotografia de alta velocidade de Stephen Dalton tem sido a chave para desvendar muitos

segredos do véo de insetos, paasaros Suas estonteantes fotografias

photographs and provides dozens of colour batik work.

“~~...pictures.of beautiful

surpreendente livro.

A Bees for Development publication

/

Uma publicagao Bees for Development

e

Preenchemn

morcegos. esse

°


Beekeeping

& Development

60°

~

PRATELEIRA DE LIVROS |

|

Criag’o Racional de Mamangavas para poliniragso em dreas agricolas

Criagdo racional de mamangavas para polinizagao em areas agricolas Rearing of carpenter bees for pollination in agricultural areas

Breno M Freitas, José H de Oliveira-Filho

with beekeepers and scientific workers before deciding upon the final version of the terms and

A grande diversidade de abelhas meliferas na Asia, associada ao eferto das espécies de acaros

definitions listed in the dictionary. A useful opportunity to learn the beekeeping industries’

asiaticos em Apis mellifera, oferece muito trabalho aos pesquisadores. Desde 1980 cientistas

terminology. Um dicionario substancial dando definicdes de termos relacionados a apicultura. As mais de 3001 definigdes variam em comprimento de uma a

2001 103 pages/paginas Texto em Portugués/In

sentenca a mais de uma pagina para assuntos mais complexos como ‘avaliagao da rainha’ ou ‘analise

Portuguese. Available from/Disponivel em Bees for Development preco/price 18 Order code/Cédigo

de mel’. O autor estudou muitas publicagées locais e estrangeiras e manteve discussoes com

de pedido

F420

Aborda a vida silvestre das mamangavas, seu papel como polinizadoras do maracuja e outras

plantas

e a

criacao racional dessas abelhas.

Robert B. Guitiford

(CD ROM)

Publications of Vietnam Bee Research 1990-

cientifica

2000. 140 pages/paginas. Soft cover/capa mole. Available from/Disponivel em Bee Research and Development Center, Langha, Dongda, Hanoi, Vietnam/Vietna E-mail qtam@netnam.org.vn

Chinh, Le

Tu Long.

The great diversity of honeybees in Asia, together with the effect of Asian mite species on Apis mellifera, provide plenty of work for researchers.

Order code/Cédigo de pedido G400

A substantial dictionary giving definitions of terms related to beekeeping. The 3001+ definitions vary in

1999 / Publicagoes da Pesquisa Apicola do Vietna 1990-1999 Compiled by/Compilado por Dinh Quyet Tam, Nguyen Van Niem, Le Quant Trung, Tran Thi Dau, Phung Huu

Available from/Disponivel em Bees for Development price/preco 25.70

lanath from one sentence to over one page for somplex issues such as ‘queen bee appraisal’

or ‘honey analysis’. The author studied many local and overseas publications and held discussions

Since 1980 Vietnamese and foreign scientists have completed much work in collaboration with the Bee Research and Development Center in Hanoi, Vietnam. This book brings together 20 papers published originally in national and international journals, and covers many different aspects of pure and applied research.

*

We accept orders by post, telephone, fax, e-mail and through our website. An order form is available in our catalogue “Books to Buy” and on our website, or please send us a note of what you want. Payment must be included with your order. Or ask us for a pro forma invoice in UKE or US$.

*

«

Free delivery to addresses in the UK. Orders outside the UK are delivered by airmail service. Please add 10% for airmail delivery to Europe. Please add 25% for airmail delivery outside Europe. Orders over 500 please request post and insurance costs.

*

*

*

2. 3,

4.

1999. Texto em Portugués/ Text in Portuguese Available from/Disponivel em Bees for Development preco/price 33. Order code/Cédigo de pedido VID21

Biologia, habitos reprodutivos e de nidificagao, manejo e criatério dos diversos grupos de abelhas (melifera, sem ferrdo, solitarias, mamangavas,

etc.). Listas com 60 espécies de abelhas sem ferrao e plantas apicolas brasileiras. Desenhos, tabelas, e mais de 450 fotos de excelente qualidade. Tudo pode ser impresso para uso em Cursos e apresentacoées.

The biology, nesting and reproductive behaviour, rearing and keeping of different species of bees

including honeybees, stingless bees, solitary bees, bumblebees, and carpenter bees.). There are lists of

60 stingless bee species found

in Brazil and

Brazilian bee flora and drawings, tables and more than 450 beautiful colour pictures. Information can be printed for courses and presentations.

«

Credit cards Access, JCB, Mastercard or Visa. We need to know your card number, card expiry date and name on card. Cheque or bank draft. Bank transfer Account number 10167967, Sort code 20-00-85 at Barclays Bank plc, PO Box 29, Monmouth, NP25 3YG, UK. Post Office Giro Account number 4222067.

Payment methods 2-4; Payments we receive in currencies other than UKE incur bank transfer/exchange charges: please add the equivalent of UKE9 to your order to cover these. Payments to Bees for Development please. Pagamentos para Bees for Development por favor.

Nés aceitamos pedidos pelo correio, telefone, fax, e-mail e por meio da nossa pagina na Um formulario para pedidos esta disponivel no nosso catdlago “Books to Buy” (Livros para Comprar) e na nossa pagina na internet, ou escreva-nos sobre o que vocé quer. 0 pagamento deve estar incluido com o seu pedido, Ou entéo pega-nos uma promissdria pro forma em UKE (libra estertina) ou US$ (délar americano).

ENTREGA

We are not responsible for loss in transit unless insurance cover is paid with order. Orders up add 10; 100-500 add 15. to 100

WAYS TO PAY 1.

Freitas

internet. *

DELIVERY «

M

COMO PEDIR

HOW TO ORDER *

)

Breno

and practical beekeeping Um dicionario para a apicultura pratica e

2001. 520 pages/paginas. Paperback/Capa mole

aplicada.

A vida das abelhas Life of bees

A dictionary of scientific

Robert B Gulliford

e

dicionario. Uma oportunidade util para aprender a terminologia da industria apicola.

pollination purposes.

A Dictionary of Scientifle and

Apicola) em Handi, Vietna. Esse livro traz 20 artigos publicados originalmente em revistas nacionais e internacionais, e cobrem muitos aspectos diferentes da pesquisa pura e Desenvolvimento

apicultores e cientistas antes de decidir-se pela versao final dos termos e definigdes listados no

yook explains the life history of carpenter bees, their role as pollinators of passion fruit and other plant species and rearing these bees for

Practical Beekeeping

vietnamitas e estrangeiros tem conduzido muitos trabalhos em colaboragao com o Bee Research and Development Center (Centro de Pesquisa

Entrega gratis para enderegos no Reino Unido. Pedidos fora do Reino Unido sao entregues por servico aéreo. Por favor adicione 10% ao valor do seu pedido para entrega aérea na Europa. Por favor adicione 25% ao valor do seu pedido para entrega aérea fora da Europe. Pedidos acima de 500, por favor solicitar custos de postagem e seguro. Nés nado somos responsaveis por perdas em transito a ndo ser que ums eguro seja pago junto adicione 15. com o pedido. Pedidos até 100 adicione 10; 100-500

FORMAS DE PAGAMENTO 1.

Cartées de crédito Access, JCB, Mastercard ou Visa. Nés precisamos saber o nlimero do seu cartéo, data de validade e nome no cartao.

2. 3.

Cheque ou ordem de pagamento. Transferéncia bancaria, Conta numero 10167967 Cédigo do banco 20-00-85 no Barclays Bank plc, PO Box 29, Monmouth, NP25 3YG, UK, 4. Correios Conta nimero 4222067. Métodos de pagamento 2-4: Pagamentos em moedas que nao seja a libra esterlina (UKE) incorrem em taxas bacdrias de transferéncia/ conversdo: por favor adicione UKE9 ao seu pedido para cobrir esses custos. o equivalente a

Bees for Development

Phone/Fone+44 (0)16007 13648 Fax+44 (0)16007 16167 Post/Correio Troy, Monmouth, NP25 4AB, UK E-mail busy@planbee.org.uk Web/Internet www.planbee.org.uk

A Bees for Development publication / Uma publicagao Bees for Development

:

:

“®

Sag


Remember to mention Beekeeping & Development when responding to advertisements Lembre de mencionar a revista Beekeeping & Development quando Re

70™ NATIONAL

HONEY SHOW / 70° SHOW NACIONAL DO MEL

e Nati, - 17 November 2001 at Kensington Town Hall, London, UK Ay I5 17 de Novembro de 2001 no Kensington Town Hall, Londres, Reino Unido +

x

15

>

The UK National Honey Show

is a spectacular event! O Show Nacional do Mel no Reino Unido é um evento espetacular! Enter your honey for competition, attend lectures, talk to beekeepers, see trade exhibitors, find helpful organisations, understand new ideas, purchase equipment or make your own. Bee “Bzzness”, facts and fun for everyone. Inscreva o seu mel para a competicao, atenda as palestras, converse com os apicultores, veja os stands de negécios, encontre organizaées uteis, entenda novas idéias, adquira equipamentos ou faga o seu prdprio. Negécios apicolas, fatos e diversio para todos.

mec

Mme

ml

ey

CMT) le

can enter any class from | - 87 Para 2001 mais classes de méis estarao Abertas para o Mundo: Show Nacional do Mel Membros do exterior podem competir em qualquer classificagdo de | a 87.

The Show will be opened officially by Trevor Baylis OBE (inventor of the wind-up radio) Show sera aberto oficialmente por Trevor Baylis OBE (Inventor do radio a corda)

Further details about Membership, honey classes and the Show from: Maiores detalhes sobre filiacgdes, classes de mel e o Show: Rev F Capener, Honorary General Secretary, Baldric Road, Folkestone Kent CT20 2NR UK/Reino Unido Tel/Fax +44 (0) 1303 254579 E-mail nathon@zbee.com Web/Internet www.honeyshow.co.uk |

The National Honey Show takes

place in London, UK 15-17

November 2001

FPF DID IIT

ASSOCIACAO ASIATICA.DE APICULTURA

OH

es

N

APIMONDIA INTERNATIONAL APICULTURAL CONGRESS CONGRESSO INTERNACIONAL DE APICULTURA Durban, South Africa / Africa do Sul 28 October 28 de Outubro —

|

|

November 2001

de Novembro de 2001

The theme of The Beekeeping for Rural Development Standing Commission at the 2001 Congress is BEEKEEPING AGAINST POVERTY.

There is still time to attend this major Congress. Contact the Congress organisers for all the details you need.

O tema da Comissao Permanente de Apicultura para o Desenvolvimento Rural no Congresso de 200] é APICULTURA CONTRA POBREZA. A Ainda ha tempo para participar desse grande Congresso. Entre em contato com os organizadores do Congresso para obter os detalhes que vocé precisa.

APIMONDIA 200! CONFERENCE PLANNERS PO Box 82 (66 Queen Street), Irene 0062, South Africa / Africa do Sul Tel +27 (0) 12 667 368! Fax +27 (0) 12 667 3680 E-mail confplan@iafrica.com Web/Internet www.apimondia200 .com

0

|

HX

!

e ee

~T EVELOPMENT

e

I I

lo

Beekeeping & Development is published quarterly by/é publicado trimestralmente por Bees for Development. Troy, Monmouth, NP25 4AB, UK/Reino Unido Telephone/Telefone +44 (0) 16007 13648 Fax +44 (0) 16007 16167 E-mail busy@planbee.org.uk Web/Internet www.planbee.org.uk Printed on environmentally friendly paper/impresso em papel que nao agride ao meio ambiente

{SSN 1369 9555

Bees for Development 2001