Numéro 90 - version bilingue

Page 1

GRANDS 16 PRIX édition DU DESIGN e

GRA N DS PRIX D U DES IGN IN TE R NATI ONAL AWARDS 16 T H E DI TI ON FRANÇAI S / E NGL I SH 12,95 $ CA/US

D E SI G N D’ I NTÉ R I E UR / I N TE R I OR D E SI G N

PROD U IT / PROD U CT

COMMUNI CAT I ON & DE S I G N D E MARQ UE / COMMUNI CAT I ON & BR AND I NG

90

Une référence et un gage d’excellence / A reference and a stamp of excellence


ALUMILEX CANADA 3425 Boulevard Industriel Montréal, QC H1H 5N9 +1 514 955 4135 info@alumilex.com

WINDOW WORKS MUSKOKA 2358 Hwy #11, RR#1 Gravenhurst, ON P1P 1R1 +1 705 687 7617 sales@windowworksmuskoka.net

ANIG by appointment only 2040 Ellesmere Rd, Unit#1 Scarborough, ON M1H 3B6 +1 416 438 7213 info@anigwindows.com

alumilex.canada

www.alumilex.com


Comprendre. Conseiller. Illuminer.

6666 Rue Saint-Urbain bureau 320 Montréal, QC H2S 3H1



teknion.com



COMMUNHAUTÉ 1 SQUARE PHILLIPS PHASE 2 OCCUPATION 2025 | EN VENTE MAINTENANT IMPRESSIONNANT POINT DE VUE Sur le toit se cache un lounge luxueux, confortable comme il se doit, avec un bar invitant et une immense terrasse avec îlots de verdure. Lieu de rendez-vous discret, il sera parfait pour rejoindre collègues, amis et voisins, et y laisser la journée, lentement, se dissiper.

1s q u a re p h i l l i p s .c a

PAVILLON DE PRÉSENTATION 539, rue Sainte-Catherine Ouest Montréal QC H3B 1B2 514 617.9999


new york montreal toronto vancouver calgary chicago montauksofa.com letstauk.com info@montauksofa.com


Canapé Jill extérieur



BASINS SHOWER

SLICK et CHIC!

Si vous êtes à la recherche d’une baignoire autoportante, d’une toilette, d’un mobilier de salle de bain, et + encore la gamme AKTUELL propose tous les styles et assurément le modèle qui vous convient. DÉCOUVREZ NOTRE GAMME COMPLÈTE SUR AKTUELL.CA


12 | INTÉRIEURS 90

ÉDITORIAL EDITORS'NOTE

Contenu / Content ÉDITRICES & DIRECTRICES DU CONTENU / PUBLISHERS & EDITORS

À LA DÉCOUVERTE DE L’EFFERVESCENCE DE CE MONDE DISCOVERING AN EFFERVESCENT WORLD Creativity is the quintessence of our community, generating ideas and creating unique experiences. By opening up the competition to the world, we all benefit from a rich, ongoing and evolving conversation that inspires us. We feel very privileged to be able to promote talent and bring people together across borders. Nous découvrons le monde merveilleux qui est le nôtre à partager, à promouvoir et à préserver ! Et cela se reflète dans la qualité unificatrice des projets gagnants, l'attention portée au confort et au bien-être à la maison et au bureau, la notion de plaisir qui transparaît dans les propositions, et bien plus encore ! More than 1200 talents from Québec, Canada, and around the globe presented projects that were each more creative than the last. La cohorte internationale de participants nous a permis, ainsi qu'à nos illustres membres du jury, d'apprécier la richesse de cette communauté créative et collaborative, composée de professionnels des domaines du design, de l'architecture, du paysage, de la communication, de la photographie, de l'art, de la construction, de l'immobilier et du design de produits. Les projets gagnants se distinguent par leur détermination à saisir le présent et à repenser l'avenir, grâce à l'adaptabilité, la durabilité, la responsabilité et la sensibilité. Faites place à une sélection inspirante de projets primés en design d'intérieur, produit, communication et design de marque.. Two editions of INTÉRIEURS are dedicated to showcasing the Platinum winners, Grand Prizes, and the Projects of the Year. Be sure to also check out INTÉRIEURS Magazine Edition 89 to discover the rewarded creativity in architecture, landscape, territories, construction, real estate, art and photography. The future is people-centric, boundless, and full of possibilities! Let's celebrate this discovery of the world beyond and the international talents shaping, designing, and building our future! Brigitte Gadoury & Ginette Gadoury Coprésidentes À PROPOS Fondé en 1996, le magazine INTÉRIEURS publie maintenant trois éditions spéciales par année : deux éditions consacrées aux lauréats du concours GRANDS PRIX DU DESIGN et une édition dite People qui met à l’avant-scène les personnalités et professionnels qui façonnent notre industrie internationale. Cette version papier d’INTÉRIEURS met en vedette des articles ponctués de français et d’anglais, alors que des versions e-magazine unilingues dans la langue de Molière ou celle de Shakespeare sont disponibles sur le portail INT.design.

Brigitte Gadoury Ginette Gadoury

D I R E C T I O N A R T I S T I Q U E / A RT DIR EC T ION

Ariane Mercure

I N F O G R A P H I E / G R APH I C D E S I G N E R

Hélène Goré

RÉDACTION & TRADUCTION / WRITING & T R A NSL AT ION

Juli Pisano Madeleine Champagne

Publicité / Adver tisement Production & Dif fusion D I R E C T R I C E / DIR EC T OR

Brigitte Gadoury

Communication & Développement international / Inter national Development D I R E C T R I C E / DIR EC T OR

Caroline Michaud

Impression / Pr int Impresse inc.

Abonnements / Subscr iptions int.design / abonnement info@int.design 450 651–3630 CA N A DA

25 $ + tx — 3 éditions / issues 40 $ + tx — 6 éditions / issues I N T E R N AT I O N A L

80 $ + tx — 3 éditions / issues 125 $ + tx — 6 éditions / issues Le magazine INTÉRIEURS est publié trois fois par année par : / INTÉRIEURS Magazine is published three times a year by: AG E N C E P I D

1080 rue Sainte-Hélène, Longueuil QC J4K 3R9 Canada T : 450 651-3630 F : 450 651-8520 info@agencepid.com Convention de la poste-publication no 40019406. Retourner toute correspondance ne pouvant être livrée au Canada au Service des publications. / Publication mail agreement number 40019406. Return all mail that cannot be delivered in Canada at the Publications Services.

Administration C O P R É S I D E N T E S / CO -PR ESIDEN TS

ABOUT INTÉRIEURS

The magazine INTÉRIEURS founded in 1996, now publishes three special editions per year: two issues dedicated to the winners of the GRANDS PRIX DU DESIGN competition and one so-called People issue which highlights the personalities and professionals who shape our environment and mark our international industry. This paper version of INTÉRIEURS presents articles in French and English, while unilingual e-magazine versions in the language of Molière or Shakespeare are available on the INT.design portal.

Ginette Gadoury & Brigitte Gadoury C O M P TA B I L I T É / AC COUN T ING

Gestion Lynda De Grandpré inc.

ADJOINTES À LA DIRECTION & D É V E LO P P E M E N T D E C O M M U N AU T É

/ E X ECU T I V E A SSISTA N TS & COM MUNI T Y DEV EL OPMEN T

Karen Anzora Antonella Forgione

Toute reproduction de textes, illustrations et photographies du magazine est interdite. Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la rigueur des renseignements contenus dans le magazine INTÉRIEURS, il est entendu que le magazine ne peut être tenu pour responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’utilisation de ces renseignements. / Any reproduction of texts, illustrations and photos of the magazine is strictly forbidden. Even if all precautions have been taken to confirm the information contained in INTÉRIEURS magazine, it is agreed that the magazine cannot be held responsible of errors or acts of negligence in the use of this information. Dépôt Légal / Legal Deposit Bibliothèque nationale du Québec, Bibliothèque nationale du Canada ISSN 1206–0208 Imprimé au Canada / Printed in Canada



14 | INTÉRIEURS 90

SOMMAIRE CONTENT

MEMBRES DU JURY JURY MEMBERS 16 E ÉDITION…………………………………………………………… 16

INTÉRIEURS № 90 AUTOMNE / FALL 2023 GRANDS PRIX DU DESIGN - 16 e édition ✢D esign d'intérieurs

Interior Design

En couverture / Cover

Fasken Québec

Par / by : LemayMichaud Photo

Raphaël Thibodeau

✢ Produit / Product ✢C ommunication & Branding

LAURÉATS / WINNERS Design d'intérieurs / Interior Design

DATES IMPORTANTES KEY DATES 17 E ÉDITION………………………………………………………… 20 PARTENAIRES PLATINE PLATINUM PARTNERS………………………………………………22 PARTENAIRES SOIRÉE EVENING PARTNERS…………………………………………………25 ET LES LAURÉATS SONT… AND THE WINNERS ARE…………………………………………… 31

PRIX DE L'ANNÉE / AWARD OF THE YEAR………………… 33 Fasken Québec par / by : LemayMichaud GRANDS PRIX INTERNATIONAUX…………………………… 38 GRANDS PRIX…………………………………………………………72

Produit / Product PRIX DE L'ANNÉE / AWARD OF THE YEAR………………… 89 Cardigan Knit Lounge par / by : Studio Urquiola Haworth

C

M

GRANDS PRIX INTERNATIONAUX…………………………… 92 GRANDS PRIX……………………………………………………… 108

Y

CM

MY

Communication & Branding

CY

CMY

Concepteurs de milieux de vie

PRIX DE L'ANNÉE / AWARD OF THE YEAR………………… 115 Scalabrini – Signalétique par / by : Humà Architecture + Design GRANDS PRIX……………………………………………………… 118

PRIX DE LA RELÈVE / EMERGING TALENT AWARD Atelier Chardonnat………………………………………………… 123

PRIX HOMMAGE / TRIBUTE AWARD René Desjardins…………………………………………………… 127

LAURÉATS PLATINE ………………………… 135 PLATINUM WINNERS

K



16 | INTÉRIEURS 90

16 e Édition

MEMBRES DU JURY

MEMBERS OF THE JURY Recrutées aux quatre coins du monde, et saluées pour leurs talents et expériences dans les domaines évalués, ces personnalités d'élite composaient le Jury International de cette 16e édition. // These talented industry leaders recruited as our elite Jury members reinforce the stamp of excellence that represents the GRANDS PRIX DU DESIGN Awards and we extend our most sincere thanks for their valuable involvement.

Ingrid ABRAMOVITCH Executive Editor ELLE Decor USA New York, United States

Ryann AOUKAR

Alain MOUREAUX

Christian BÉLANGER

Jacques BOILY

Léa BOISVERT

Alain BOUDREAU

Jean-Sébastien BOURDAGES

Jaime BOUZAGLO

Cheryl BROADHEAD

Virginia BURT

Luis CALABUIG

Laure CAPITANI

Marina CERVERA ALONSO DE MEDINA

Edward CHAN

Benoit CHAPELLIER

André-Yves COENDERAET

Sara CORVINO

R. Sean CRAWFORD

Antonio DE ANTONIS

Matteo DE BARTOLOMEIS

Président du Jury Co-fondateur / MOUREAUX – HAUSPY Design Montréal, Québec, Canada

Designer BÉLANGERMARTIN Montréal, Québec, Canada

Planificateur de programmes, Ingénierie et construction Montréal, Québec, Canada

Principal BYU Design Vancouver, BC, Canada

Coordinatrice Wallonie-Bruxelles Design Mode Bruxelles, Belgique

Directeur marketing Montoni Laval, Québec, Canada

Partner Zeidler Architecture Calgary, Alberta, Canada

Directeur - Aménagements locatifs Royalmount CARBONLEO Montréal, Québec, Canada

Co-fondateur beMONDO et visionnaire en design du studio B+H Montréal, Québec, Canada

Principal Virginia Burt Designs Dundas, Ontario, Canada

Architect & Landscape Architect Barcelona International Landscape Architecture Biennial Barcelona, Spain

Designer et Professeur CONTRASTE [stimulateur d'identités] École Supérieure des Arts St-Luc – ESA Bruxelles, Belgique

President AIPI - Associazione Italiana Progettisti di Interni Milano, Italy

Designer Orlando Florida United States

Architecte lb-a Montréal, Québec, Canada

Designer – Fondateur Jaime Bouzaglo Design Studio Montréal, Québec, Canada

Co-fondateur, Directeur Design ODOSDESGN Valencia, Espagne

Partner Zeidler Architecture Toronto, Ontario, Canada

Senior Lecturer Nottingham Trent University Nottingham, United Kingdom

Editor & Brand Relation IFDM Milano, Italy


Gauthier DE NUTTE

Ximena DIAZ

Ahmed DRIDI

Rosanne DUBÉ

Cheryl DURST

Filipa FIGUEIRA

Sandra FIGUEROLA

Hans FONK

Pierre-Antoine GATIER

Jean-François GUIMONT

Claudia HUGE

Caroline JAMET

Jean-Christian KNAFF

Trevor KRUSE

Sophie-Catherine LAFLAMME

Partner Capdell Valencia, Spain

Chef Québec, Collaboratrice principale Gensler Montréal, Québec, Canada

Designer Shop Sandra Figuerola Valencia, Spain

Directeur principal Architecture & conception Carbonleo Montréal, Québec, Canada

Partenaire Professeur Associé Mikka Design Ink / OCAD University Toronto, Ontario, Canada

Architect and Interior Designer A Estudio Mexico City, Mexico

Executive Vice President and CEO International Interior Design Association (IIDA) Chicago, Illinois, United States

Founder, Publisher and Photographer OBJEKT International & USA | Canada Amsterdam, Netherlands

Commercial Director Wilkhahn France Bad Münder, Germany

CEO Interior Designers of Canada (IDC) Toronto, Ontario, Canada

Architecte Moke architecten Amsterdam, Netherlands

Architect HAS - Hinterland Architecture Studio Porto, Portugal

Architecte en chef des Monuments Historiques Agence Pierre-Antoine Gatier Paris, France

Directrice générale, Audio et Radio, Radio Canada Québec, Canada

Vice-présidente, design et aménagements locatifs Carbonleo Montréal, Québec, Canada

Martin LANDRY

Dominique LANNOY

Denys LAPOINTE

Patrick LEBLANC

Marc LETELLIER

Gabriel LOPES

Mardi NAJAFI

Susan NARDULI

Michael MACHNIC

Fernanda MARQUES

Carlo MARTINO

Christian MATTEAU

Principal | Aviation ARUP Montréal, Québec, Canada

Designer, Président-Fondateur Conception Leblanc Boucherville, Québec, Canada

Vice President, Retail Strategy & Design, Figure3 President, Retail Design Institute Canada Toronto, Ontario, Canada

Architect and Founder Arquiteta Fernanda Marques São Paulo, Brazil

Présidente Professeur re Cré Arts Institut St-Luc Pouvoir organisateur Aische en Refail, Belgique

Directeur LWG Architectural Interiors Ottawa, Ontario, Canada

Architect and Artist Narduli Studio Los Angeles, California, United States

Full Professor of Design Sapienza University of Rome Roma, Italy

Chef de la direction du design BRP Valcourt, Québec, Canada

Founder CEO Empathy São Paulo, Brazil

Manager, Interior Design Associate Arcadis Crystal Beach, Ontario, Canada

Architecte-paysagiste CSW Landscape architects Ottawa, Ontario, Canada


18 | INTÉRIEURS 90

Claude MICELI

Abhishek PATEL

Rita PEDERZOLI RICCI

Jean-Philippe PERROUTY

Claudya PIAZERA

Jean-Claude POITRAS

Scott POOLE

Henry POUILLON

Meghan PREISS

Rijk RIETVELD

María SALVATI

Mark SCHOLLEN

Saule SÉGUIN

Christiane TAWIL

Nadège TCHUENTE

Banu TEVFIKLER

Pham Nhan THO

Marco TORTOIOLI RICCI

Marie-Hélène TROTTIER

Alessandro VALENTE

CPA and auditor CCF Local Action Group, Alto Casertano Consortium Benevento, Italie

Surya VANKA

Directrice de création, Jump&Love Design Montréal, Québec, Canada

Claudia VILLENEUVE

Marie-Chantal VILLENEUVE

Khoi VO

Interior Designer Partner Mikka Design ink. Paterna Valencia, Spain

Group Director of Architecture & Design Mandarin Oriental Hotel Group London, United Kingdom

Dean Emeritus and Professor University of Tennessee Knoxville, Tennessee, United States

Partner and Associate Architect Rietveld Architects New York, New York, United States

Designer – paysagiste Repères Québec, Québec, Canada

Assoc. Prof. Dr. Eastern Mediterranean University Famagusta, Cyprus

Cheffe d'équipe, architecte paysagiste Ville de Montréal Montréal, Québec, Canada

Patricia WHEELE

Interior Designer In My Wheele House Edmonton, Alberta, Canada

CEO Abhishek Patel Environ Design Vancouver, British Columbia, Canada

Chief Strategy Officer and co-founder Smart8 & Design for Winning Orlando, Florida, United States

Ph doctor UCLOUVAIN Havré (Mons), Belgique

Partenaire associée Jaime Bouzaglo Design Studio Montréal, Québec, Canada

Rédactrice en chef Déco Magazine - Groupe Magazine Beyrouth, Liban

Architect Atelier tho. A Ho Chi Minh, Vietnam

Directrice marketing et showroom – Designer L’Atelier Studio d’Électroménager Montréal, Québec, Canada

Bryan WIENS

Principal Designer d’intérieur LWG Architectural Interiors Ottawa, Ontario, Canada

Interior Designer Property Real Estate Staging advisor Italy

Président et directeur artistique Nota Bene Design Montréal, Québec, Canada

Manager of CX Design Integration Delta Air Lines Atlanta, Georgia, United States

Landscape Architect & Principal Schollen & Company Inc. Richmond Hill, Ontario, Canada

Directrice Architecture de paysage Nvira Québec, Québec, Canada

Design Director President BCPT Associati Aiap, the Italian Association of Visual Communication Design Milano, Italy

Founder, Authentic Design IDSA Seattle, Washington, United States

CEO ASID - American Society of Interior Designers Washington, DC, United States



20 | INTÉRIEURS 90

DATES IMPORTANTES KEY DATES

2023-2024 / 17e Édition APPEL DE CANDIDATURES / JUIN 2023 - AVRIL 2024 CALL FOR ENTRIES / JUNE 2023 - APRIL 2024 TARIF RÉDUIT / 15 juin - 31 octobre // DISCOUNTED RATE / June 15 - October 31 TARIF RÉGULIER / 1 novembre - 31 janvier // REGULAR RATE / November 1 - January 31 TARIF FINAL / 1 février - 1 avril // FINAL RATE / February 1 - April 1

Soumettre un projet

DÉLIBÉRATION DU JURY / Avril-Mai

DÉVOILEMENT DES CERTIFICATIONS / Août

JURY DELIBERATION / April-May

UNVEILING OF CERTIFICATIONS / August

GALA / QUÉBEC AUTOMNE / FALL 2024 Annonce des lauréats & lancement du magazine INTÉRIEURS #92 // Presentation of the winners & launch of the INTÉRIEURS #92 magazine • Design d’intérieur / Interior Design • Design de produit / Product Design • Communication & Design de marque / Communication & Branding

GALA / MONTRÉAL AUTOMNE / FALL 2024 Annonce des lauréats & lancement du magazine INTÉRIEURS #93 // Presentation of the winners & launch of the INTÉRIEURS #93 magazine • Architecture • Construction & Immobilier / Construction & Real Estate • Paysage & Territoires / Landscape & Territories • Art & Photographie / Art & Photography

Submit a project


L’art de bâtir des expériences de marque / Building brand experiences

Architecture Design d’intérieur Modélisation et rendus 3D Stratégie liée à l’espace

AMERICAN APPAREL – THE AART GALLERY

[EN] Based in Montreal, LG2 Architecture specializes in the design of memorable brand environments. Its strength lies in a multidisciplinary vision of spatial design and a close-knit collaboration with LG2’s integrated teams. Every project goes beyond aesthetic and practical aspects to create a seamless experience.

Expériences clients et employés Branding et design graphique Contenu de marque Expériences numériques

[EN] LG2 Architecture’s projects are deeply rooted in the DNA of the brands it partners with. Its collaboration with American Apparel is but one example. The clothing retailer wanted to take advantage of the decorated apparel industry’s largest trade show, Impressions Expo, to make its comeback. In a sea of trade show booths, the AArt Gallery stood above the rest by proposing a premium brand experience: a museum-like tour of a single product – the iconic Black 2001 tee. [FR] En entrant dans l’espace, les visiteurs sont entièrement immergés dans l’univers de la marque American Apparel. L’extérieur habillé de la nouvelle identité visuelle d’American Apparel a permis à la galerie de se démarquer dans l’environnement chaotique du salon. [EN] Learn more about the team and its projects at lg2architecture.com.


22 | INTÉRIEURS 90

Partenaires Platine / Platinum Partners

Alumilex

alumilex.com

Conçues pour vous en mettre plein la vue

Aktuell

aktuell.ca

Aktuell, bien au fait ! / Aktuell, well tuned! Depuis plusieurs années, Aktuell innove en offrant une gamme de produits diversifiés pour la salle de bain. / For several years now,

Aktuell has been innovating by offering a diversified range of bathroom products. The addition of the "SériePRO Collection" has been a great success with retailers, contractors and renovators. To diversify its offer, Aktuell SériePRO has launched a collection of vanities from Spain. A key feature of this collection is a range of small vanities in natural oak or high-gloss white finishes with porcelain sinks. The ideal solution for furnishing the famous "powder room", commonly known as the bathroom entrance. Vous y retrouverez aussi des vanités murales ou sur pattes, offert dans différents formats avec deux ou trois tiroirs, avec des lavabos intégrés en porcelaine blanche. Toujours dans la Collection SériePRO vous pourrez découvrir la toute nouvelle génération des bains Projekt 02 et R2 ainsi que de nouveaux bains en coin réinventés.

Fabricant de portes et fenêtres contemporaines en aluminium sur mesure, cette entreprise familiale établie à Montréal depuis plus de 30 ans s’est construit une notoriété dans le secteur résidentiel haut de gamme Nord-Américain par son savoir-faire et son audace. ALUMILEX offre des produits alliant raffinement et performance, accompagnés d’un service unique allant de la conception jusqu’à l’installation, assurant ainsi le succès des projets les plus ambitieux.

/ Contemporary solutions for any view / Manufacturer of custom contemporary aluminum windows and doors systems, this Montreal based family business has built itself a strong reputation in North America’s high-end residential market over the past 30 years through its expertise and innovation. ALUMILEX provides products that are high-performant and elegant paired with a personalized assistance, from preliminary design to installation, thus ensuring the success of the most audacious projects.

Centura

centura.ca

Centura, des possibilités infinies ! Depuis sa fondation il y a plus de 80 ans, Centura a toujours eu une mission claire : fournir à ses clients, à travers ses 14 succursales, les meilleurs revêtements de murs et de sols au Canada. Centura voyage à travers le monde afin de sélectionner une variété impressionnante de produits innovateurs en matière de carrelage, mais est particulièrement fier de promouvoir l’économie locale en distribuant des produits de manufacturiers d’ici. Choisir Centura, c’est opter pour des produits de grande qualité et avoir également accès à des conseils judicieux à chaque étape de vos projets, de l’idéation conceptuelle à l’exécution finale.

Centura, infinite possibilities! / Since its founding over 80 years ago, Centura has always had a clear mission: to provide its customers, through its 14 locations, with the best wall and floor coverings in Canada. Centura travels the world to select an impressive variety of innovative tile products and is particularly proud to promote the local economy by distributing products from local manufacturers. When you choose Centura, you are choosing high quality products and have access to expert advice at every stage of your projects, from conceptual design to final execution.


NewTechWood

Excalibur Industries excaliburindustries.com

L’élégance intemporelle

Excalibur Industries accompagne les grandes et petites entreprises dans la conception de projets jusqu’à la production finale de leurs produits. L’entreprise se spécialise en design CAD, découpe au laser de grande taille (20’ x 5’), CNC 3D fil métallique et plieuse à tôle, soudure spécialisé TIG, MIG, par induction et BUT pour l’aluminium, le titane, l’acier inoxydable, l’acier et casting. Par ailleurs, Excalibur Industries commercialise de multiples créations originales par le biais de Wall-Out, Wineview, Présentoirs Mimosa et Excalibur Marine Electric.

/ Excalibur supports large and small companies in the design of projects until the final making of their products. The company specializes in CAD design, large size (20’ x 5’) laser cutting, CNC 3D metal wire and metal sheet bending, specialized TIG, MIG, induction and BUT welding for aluminum, titanium, stainless steel, steel and casting. In addition, Excalibur markets many original creations through WallOut, Wineview, Presentoirs Mimosa and Excalibur Marine Electric.

l’Atelier studio d’électroménager

newtechwood.ca

gaggenau.com

Découvrez un univers de possibilités culinaires incomparables. Situé au cœur du quartier historique de Griffintown à Montréal, L'Atelier Studio d’Électroménager est l'endroit où vous trouverez la qualité supérieure et le savoir-faire renommé des appareils Thermador et Gaggenau. Notre superbe salle d'exposition offre l'environnement idéal pour une présentation intime et pratique de ces appareils de luxe novateurs. Pour une expérience culinaire vraiment inspirante, réservez une démonstration de cuisine avec notre chef professionnel.

Welcome to the World of Endless Culinary Possibilities. / Located in the heart of Montreal’s historic Griffintown, L’Atelier Appliance Studio is where you’ll find the superlative quality and renowned craftsmanship of Thermador and Gaggenau appliances. Our stunning showroom offers the perfect environment to enjoy an intimate, hands-on introduction to these innovative luxury appliances. For a truly inspiring culinary experience, book a cooking demonstration with our professional chef.

NewTechWood est à la fine pointe de la technologie du bois de composite (WPC) depuis sa création en 2004, développant des produits fabriqués à partir de matériaux recyclés qui apportent beauté et fonctionnalité aux aménagements intérieurs et extérieurs. Leader de l’industrie, NewTechWood propose des revêtements muraux des poutres architecturales, des planches de terrasse et des clôtures en bois composite résistant au climat canadien, grâce à la technologie innovante Ultrashield. Affichant des teintes subtiles aux accents accrocheurs, les couleurs et les motifs de surface de la collection offrent une palette d’options de design afin de créer un style personnalisé. Une solution durable, facile à installer et nécessitant peu d’entretien pour tous les besoins de construction ou de rénovation.

For a better outdoor life / Since its beginning in 2004, NewTechWood has been on the cutting-edge in wood plastic composite (WPC) technology by developing products made from recycled materials that bring beauty and practicality to spaces worldwide. NewTechWood offers exterior and interior wall cladding, architectural beams, deck boards and fencing made of weather-resistant composite wood, using the innovative Ultrashield technology. From subtle hues to eye-catching accents, the collection’s colours and surface patterns deliver a palette of design options to create a customized look. A durable, easy-to-install and low-maintenance solution for all construction or renovation needs.


24 | INTÉRIEURS 90

Sajo

sajo.com

Une culture d'entreprise investie SAJO conçoit et construit des environnements qui englobent les secteurs de la vente au détail, du commerce, du résidentiel, des travaux publics et des services publics et fournit des solutions clés en main utilisant des technologies actuelles et innovantes pour desservir les marchés nord-américain, européen et international. Chaque service proposé par l'entreprise forte de plus de 40 ans de croissance et d'innovation s'intègre parfaitement au suivant et favorise l'interaction entre les talents internes de ces équipes multidisciplinaires. Basé à Montreal, avec des bureaux succursales à Londres (Royaume-Uni), Milan (IT), et Miami et NYC (États-Unis), SAJO a également toujours embrassé la responsabilité sociale en parrainant de nombreuses canuses et organisations caritatives qui lui tiennent à cœur.

An Overall Vision & Optimal Results

Noréa Foyers

noreafoyers.com

Noréa, au cœur de votre Foyer / Noréa at the Heart of your home Chez Noréa Foyers, nous proposons à chacun de nos clients un choix complet de poêles et de foyers, qu'ils soient à bois, à gaz, aux granules ou électriques. Nous visons à offrir à nos clients un bienêtre durable qu'ils pourront apprécier au fil des ans, que ce soit en recherchant des flammes pour un chauffage principal ou d'appoint, pour créer simplement une ambiance ponctuelle, ou encore pour les transformer en un somptueux centre d'attraction au cœur de leur foyer.

Indeed, it is the warmth and beauty of the flames that fuel our passion and commitment to enhance the quality of life for each individual, couple, and family, providing them with the appliance that precisely meets their expectations. With all its benefits, ensuring safety and adhering to all standards and environmental considerations. De plus, chez Noréa Foyers, nous proposons une sélection de marques de barbecues, de foyers extérieurs et de chauffe-terrasses de qualité parmi les plus populaires. Ainsi, nos clients peuvent profiter des flammes aussi bien en été qu'en hiver, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur.

/ As a multidisciplinary company headquartered in Montreal, Canada with branches in London (UK), Milan (IT) and Miami & NYC (USA), the integrated project-delivery company SAJO provides turnkey solutions using current and innovative technologies to service the North American, European, and international markets. For more than four decades, the key to SAJO's success has resided in the quality of its partnerships with clients and network providers. Its multidisciplinary teams create solid relationships with clients by setting realistic expectations, open communication through partnership and prioritizing their specific needs, thereby delivering optimal results. Placing a high priority in contributing to the social fabric of the surrounding and wider community, with a strong focus on the arts and the medical community, SAJO is a truly inspirational and aspirational industry leader.


Partenaires Soirée / Evening Partners

Teknion

teknion.com 3spheres.ca

Un mobilier qui marie style et fonction Teknion conçoit un mobilier qui facilite la vie des utilisateurs. L’entreprise canadienne propose divers meubles de bureau, fauteuils, accessoires ergonomiques et produits architecturaux au design novateur et durable conçus et fabriqués au pays. Son mobilier polyvalent et intégré favorisant le bien-être au travail est adapté aux besoins et comportements humains fondamentaux.

/ Teknion creates furniture that empowers people through design. Canadian-owned, designed and made Teknion provides a diverse portfolio of office furnishings, seating, ergonomic accessories and architectural products. The company’s versatile and integrated furniture collections support workplace wellness, responding to essential human needs and behaviours dedicated to innovative and sustainable design.

Vicostone

Photo : Ulysse Lemerise

Empowering Furniture Design​​​​​​​​

alumilex.com

vicostone.ca

Vicostone est un leader mondial de la production des surfaces de quartz de qualité supérieure pour application résidentielles et commerciales.

Avec de multiple possibilité de conception et une riche palette de couleurs, Vicostone vous inspire à exprimer votre style unique et créatif.

Photo : Salvia Mattone

Du look exotique au naturel; nos collections offrent plus de 64 designs parfaits pour tous vos projets. Un design intemporel combiné à une qualité et une ingéniosité sans pareil nous permettent de créer des surfaces en pierre de quartz uniques et magnifiques qui reflètent votre personnalité dans les moindres détails.

centura.ca

/ Vicostone is a world leader in the production of high-quality quartz surfaces for residential and commercial applications. From Exotic to Natural look, our collections offer more than 64 perfect designs for all your design projects. Timeless design combined with unparalleled quality and ingenuity allow us to create unique and beautiful quartz stone surfaces that reflect your personality in every detail. With multiple design possibilities and a rich color palette, Vicostone inspires you to express your unique and creative style.

← cosentino.com


Photo : Maxime Brouillet

26 | INTÉRIEURS 90

edpinc.ca

gaggenau.ca

montauksofa.com

plazapmg.com

vicostone.ca

THOMAS LEBLANC

Animation du Gala / Animation

SOPHIE FOURON Photo : Alma Kismic

creago.ca






Le concours GR A N DS PR I X DU DE SIGN est fie r de vous prése nte r les lauréats de la 16 e édition / P roud to prese nt this year’s winne rs

E T L E S L AU R É AT S S ON T… AND THE WINNERS ARE... L E S L A U R É AT S O N T É T É S É L E C T I O N N É S C O M M E S U I T : // W I N N E R S W E R E S E L E C T E D A S F O L L O W S :

Prix de l’Année / Award of the Year Un « Prix de l’année » est décerné à un projet pour chacune des disciplines du concours. Ces lauréats sont choisis par le Jury qui délibère en visioconférence afin de choisir leur coup de cœur. //An "Award of the Year" is given to a project in each of the disciplines of the contest. These winners are chosen by the jury who deliberate by videoconference to select their top choice.

Grands Prix International Un trophée « Grand Prix International » est décerné aux 50 projets ayant obtenu les meilleurs pointages du Jury, toutes provenances des candidats, disciplines et catégories confondues. // An "International Grand Prix" trophy is awarded to the 50 projects with the highest scores given by the Jury, regardless of the countries of origin of the candidates, disciplines, or categories.

Grands Prix Afin de poursuivre sa mission d'origine, le concours récompense les 50 meilleurs projets soumis par des candidats québécois et leur remet un « Grand Prix ». Le Top 50 Québec dont les projets figurent dans le Top 50 international reçoivent, quant à eux, le trophée « Grand Prix International ». // To pursue its original mission, the contest rewards the 50 highest scoring projects submitted by Québec candidates and awards them a "Grand Prix". The Québec Top50 whose projects are included in the international Top50 receive the "International Grand Prix" trophy.


32 | INTÉRIEURS 90


Photo : Raphaël Thibodeau

Fasken Québec

Prix de l'année DESIGN D'INTÉRIEURS /INTERIOR DESIGN


34 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Prix de l'Année / Award of the Year Design d’intérieur / Interior Design

Fasken Québec

LemayMichaud

Canada

Québec, Canada lemaymichaud.com

Une perspective unique Photos : Raphaël Thibodeau

A Unique Perspective


DU HAUT DE LA BASSE-VILLE

Fenestrés du plancher au plafond et sur toutes les façades, les locaux sont baignés de lumière et offrent des prises de vue spectaculaires sur la ville de Québec : la gare du Palais, le Vieux-Port de Québec et la basse-ville. Le concept capitalise sur ces atouts avec un aménagement tirant profit des vues et apportant un maximum de lumière naturelle aux espaces tant privés que publics.

Au cœur du Vieux-Port de Québec, les nouveaux locaux de la firme d'avocats Fasken reflètent une ambiance moderne et jeune, tout en préservant une allure prestigieuse et raffinée.

ALIGNING NEEDS The layout designed by LemayMichaud is organized within a triangular space. The lawyers' offices, grouped in secure areas, are arranged in a row along a facade. This allows light to generously penetrate to the heart of the building. As for the public areas, they are grouped and arranged in the remaining spacious and luminous space. JEUNE & JAUNE

Ici, la communication entre les étages se fait par le biais d’un escalier architectural monumental, cintré dans un cube de verre de teinte jaune. Il relie les trois niveaux dans l’espace public et crée une ouverture visuelle et physique. Il trône ainsi au centre du projet et attire le regard par sa couleur vive et dynamique. Le reste des espaces est traité dans un style épuré qui mise sur le contraste entre le noir et le blanc, assurant ainsi la durabilité des lieux et l'élégance des espaces. Des jeux de volumes cubiques noirs ou blancs découpent les vastes espaces pour former des sous-espaces, créant ainsi une démarcation distincte dans les zones de travail. BLACK & WHITE Imparting a more human scale to the immense spaces, the office-side ambiances have been treated in a more subdued manner. Black and white finishes are sometimes treated in textures of slats or wallpaper, playing with natural light to accentuate reliefs with modernity and sobriety. As for the lawyers' library, a mythical place in the profession, it asserts itself in a tongue-incheek concept that includes retro lamps, weathered wood, and an antique table.


36 | INTÉRIEURS 90


Voici une magnifique appropriation et une signature unique des lieux ! C'est à la fois chaleureux et luxueux, avec un mélange attrayant de textures. A library corner that perfectly evokes the suave and hushed past reminiscent of Mad Men.


38 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Siège social de Nortera

Lemay

Canada

Québec, Canada lemay.com

Cultiver la créativité

Photos : Claude-Simon Langlois

Cultivating Creativity


Situated in the heart of the Solar district in Brossard, the new headquarters of this food giant stems from a series of creative and participatory workshops involving Nortera employees, all supervised by the Lemay team. THE B STATION Named "Station B," the project illustrates how a human-centered workplace design strategy can contribute to the well-being and health of its occupants. Adapted to both the current demands of the job market and the surveyed users' personal needs and preferences, the variety of workspaces is supported by its collection of individual and collaborative work opportunities. L’ÉCOSYSTÈME D’UN ARBRE

La station évoque l'écosystème d'un arbre où, en l'occurrence, ce sont les individus qui l'habitent qui en constituent l'âme, destinés à prospérer et à s'épanouir au sein d'un environnement de travail sain et fédérateur. STAIRWAY TO GARDEN Moreover, an imposing staircase, graced with a touch of green, connects the four floors of the structure. The integration of modular plantings adds dynamism and life, quite literally, to the workspace. LE TEMPS DES RÉCOLTES

Le résultat est un environnement de travail inclusif qui brise les silos et encourage la synergie tout en améliorant l’expérience du personnel avec des approches positives de la productivité, de l’engagement et de la créativité.


40 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Salle d'exposition Teknion de Montréal

Teknion + Vanderbyl Design + VAD Design

Canada

Québec & Ontario, Canada teknion.com vanderbyl.com vad.qc.ca

L’exploration d’un avenir meilleur Photo : Adrien Williams

Exploring a Better Future


Photo : Phil Bernard Photographe

UNE TOUTE PREMIÈRE

Elle devient la toute première des salles d'exposition de Teknion à obtenir les certifications LEED et WELL Platine, gage de la détermination de la marque à créer des espaces plus sains pour ses employés et ses clients. A LEED LEADER Certified LEED Platinum, the Teknion Montréal space notably scores points for its proximity to public transportation and its connection to the local community, its efficient lighting and basic building heating systems, and its low-emission products.

Photo : Phil Bernard Photographe

La salle d'exposition de Teknion à Montréal est conçue comme un laboratoire vivant, un lieu de présentation et d'échange sur les options en milieu de travail, un endroit où explorer les possibilités d'un avenir meilleur.

LE BIEN-ÊTRE & LE CONFORT

WOOD & LIGHT Perched on the 16th floor of the Deloitte tower, this new space is flooded with light throughout the day. The natural materials and finishes, along with the organic and welcoming furniture shapes, complement the wavy wooden walls. They bring a sense of comfort and calm to those who visit the premises and those who work there.

Photo : Adrien Williams

Associant design et vision conceptuelle, Teknion crée un espace qui intègre non seulement les valeurs d'héritage, de lieu et d'inclusion, mais aussi des principes de durabilité. L'environnement privilégié met en avant la santé et le bien-être de ses utilisateurs, se posant comme un ambassadeur de la certification WELL à Montréal. L'espace dévoile des caractéristiques d'optimisation, y compris la qualité de l'air, de l'eau, de l'alimentation, de la lumière, du mouvement et du confort thermique, ainsi que le son, les matériaux, l'esprit et la communauté. Il présente également une sélection d'œuvres d'art et de luminaires conçus et fabriqués localement.


42 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Centre national intégré du manufacturier intelligent (CNIMI)

NFOE

Canada

Québec, Canada nfoe.com

Accueillir l’avenir à bras ouverts

Photos : Stephane Brugger

Fostering the Future


L'Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR) a agrandi son campus de Drummondville avec le Centre national intégré du manufacturier intelligent (CNIMI), relié au pavillon voisin par un tunnel et niché dans un site boisé. A TOUR DE FORCE Simple and astute, the concept deftly blends the center's innovative and technological vision with the surrounding wooded environment, a true tour de force that comes to life within the building in multiple ways. Each component of the CNIMI has been carefully designed to showcase the building's environment and create an illuminating, inspiring atmosphere inside that fosters the development of new ideas. UNE FORCE DE LA NATURE

Une grande percée transparente, réalisée d'une façade à l'autre du bâtiment, permet à la lumière naturelle de pénétrer au cœur du pavillon. Revêtues d'aluminium poli miroir, les façades latérales reflètent les arbres, contribuant ainsi à renforcer visuellement la densité du boisé. Aux deux extrémités de l'espace central, de vastes façades vitrées s'ouvrent sur la forêt avoisinante, qui devient ainsi partie intégrante du décor intérieur. THE REIGN OF WOOD To bring the outdoors inside and add a warm touch, NFOE integrates wooden elements, such as the entrance vestibule arch and the floating volumes in the double-height space, housing technician areas and creative junctions. LE PORT DU SARRAU

La pièce maîtresse du CNIMI est une vaste usine-laboratoire trônant au centre de tout, équipée de machines d'usinage métallique, de soudures et de robots, où cohabitent formation, recherche universitaire et démonstrations technologiques. Toutes les pièces du bâtiment offrent une vue sur cet ample espace lumineux, situé au cœur même de la structure et rappelant la raison d'être initiale du centre.


44 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

CIVILIAN Hotel

Rockwell Group

United States

New York, United States rockwellgroup.com

La Coqueluche de Broadway Photo : Nikolas Koenig

The Toast of Broadway


Photo : Nikolas Koenig

ARTISTS & AUDIENCES This place also becomes an ideal spot for well-informed outsiders to mingle with those who inspire them and to immerse themselves in the heart of Broadway and all its microcosms.

Photo : Nikolas Koenig

In a city with overlapping creative communities, right at the heart of the Theatre District, the 27-storey CIVILIAN hotel in New York City serves as a new home and ad hoc clubhouse to cater to the needs of creative corps.

PAILLETTES & GLAMOUR

BOLD & LUSH Standing as a modern interpretation of a classic theater district gathering place, the restaurant features a curved, ribbed leather ceiling adorned with mirror panels, red leather banquettes, and accents of brass and glazed subway tiles. Additionally, the outdoor lounge serves as a seasonal extension of the restaurant, designed as a concealed urban garden with terracotta tiles and rattan furniture. PASSÉ & PRÉSENT

Cela agit comme un hommage naturel aux décennies de travail de David Rockwell, reflétant son style et ses réalisations dans la conception de décors pour Broadway et divers types de scènes. Inspiré par les lieux de rendez-vous des "gens du théâtre", d'aujourd'hui et d'hier, de l'Edison Café sur Broadway au célèbre Stage Door Canteen, le Rockwell Group a imaginé des espaces où il y a une invitation tacite à venir à toute heure, pour lire un scénario, se détendre avant une audition ou rencontrer un ami.

Photo : Jason Varney

Évoquant l'apparence et l'ambiance des anciens théâtres, il offre un éclairage inspiré des enseignes lumineuses, des rideaux dramatiques, des éléments de décor et de scène transformables, des chambres rappelant les loges d'artistes, et les matériaux industriels bruts de la vie en coulisses. Les invités entrent dans l'hôtel par ce qui ressemble à une porte latérale discrète menant au poste d'enregistrement digital. Un escalier métallique mène au bar/salon et à la bibliothèque du deuxième étage.


46 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

The Royal

Giannone Petricone Associates

Canada

Ontario, Canada gpaia.com

La perfection à Picton

Photos : Doublespace

Prince-Edward-County Picture-Perfection


It took over a decade to transform a deteriorated property in Picton, Ontario, into the premier upscale hotel nestled in the idyllic setting of Prince Edward County, renowned as a burgeoning destination for food and wine enthusiasts. THE IMPRINTS OF TIME Giannone Petricone Associates Inc. Architects (GPA) chose to embrace the culture and history of the region by restoring and reinterpreting remnants of the past. One of the main challenges was to revive the faded luster of the 31,000 square foot hotel, while transforming it into a magnificent 21st century experience that sparks curiosity and establishes a strong connection to the vibrant rhythms of the tourist hotspot. MIXER SON PROPRE MARTINI

Dans une région marquée par des variations saisonnières prononcées, l'adaptabilité est primordiale pour le succès de l'hôtel. Le café et le lounge donnant sur la rue évoluent avec aisance, passant de moments diurnes animés à des soirées atmosphériques. Au lieu d'un grand bar d'accueil traditionnel, une armoire s'ouvre astucieusement pour révéler un bar à cocktails "faites-le vous-même", capturant parfaitement l'esprit décontracté du lieu. De plus, un toit rétractable sur la terrasse permet au restaurant gastronomique de s'adapter aux différentes saisons et événements.

VICTORIAN TIMES MADE MODERN Inspired by its historical roots, iconic Victorian railway elements were abstracted and reintegrated into the hotel, creating a captivating blend of British tradition and rural Ontario's relaxed ambiance. In the dining room, the traditional Victorian ceiling rosette is playfully reimagined as a mushroom's underside, paying homage to time's passage and bridging the past to a lasting legacy at The Royal. UN EMBLÈME POUR L’AVENIR

L'extérieur rénové, doté de fenêtres haute performance soigneusement conçues pour reproduire les originales, a considérablement amélioré l'efficacité énergétique du bâtiment. The Royal offre désormais un modèle à considérer pour les futurs efforts de préservation du patrimoine dans la région.


48 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

1 Hotel Toronto

Rockwell Group

Canada

New York, United States rockwellgroup.com

S'évader en nature en plein cœur de la ville Photos : Michael Kleinberg

Discover T.Dot’s Great Outdoors


1 Hotel Toronto celebrates the beauty of the megacity’s natural environment and offers an urban oasis in the heart of the city. The first of its kind in Canada, it introduces the city to a new standard for a sustainable luxury experience and is anchored by efforts to lessen environmental impact, promote wellness, and enhance resiliency. A PORTAL TO THE NATURAL A megalopolis of nearly 2 million residents, Toronto is also a naturally rich place, located on the northwestern shore of Lake Ontario on a broad plateau interspersed with rivers, ravines, and an urban forest. And what if a luxury hotel was an inviting portal to the natural world, instead of a flight from it? FLORE & FAUNE URBAINES

La palette de matériaux s'inspire des couleurs douces du lac et des couleurs contrastantes des saisons qui passent, mettant en avant le bois récupéré, les plantes indigènes, le béton coffré en planches et le marbre local. MOSS & ELM The lobby’s nest-like environment features a living green wall, found objects, local stones, and reclaimed furnishings made from materials such as elm wood and teak root. The lobby’s 15′-high ceilings and reclaimed Elm wood flooring and shelving, sourced from a dismantled barn in Ontario, add traces of time and depth to the space. Step into the light and airy guest rooms to find sliding barn wood doors and Carrara marble bathrooms with hickory wood vanity surroundings that add warmth to the living quarters. VUE SUR LA VILLE ET LE LAC

À l'hôtel 1 Toronto, la vue sur la ville et le lac est la star du bar sur le toit, avec des murs en verre coulissants et un toit rétractable. Ici, un plafond en corde tissée est entremêlé entre les poutres en bois, et du bois d'orme récupéré recouvre les sols. Des accents en cuir et peau de mouton évoquent la faune de Toronto.


50 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Chasing Rabbits

Rockwell Group

United States

New York, United States rockwellgroup.com

À la poursuite de lapins Photos : Michael Stavaridis

Chasing Rabbits in the Colorado Rockies


DES HEURES DE PLAISIR

L'objectif était de transformer ce qui était autrefois un vaste complexe cinématographique en une série d'espaces de restauration et de divertissement distincts, offrant une gamme d'expériences personnalisées pendant l'heure des 5 à 7 et se prolongeant jusqu'aux petites heures du matin. Lumineux et aéré, le restaurant méditerranéen emblématique présente des influences minimalistes et des matériaux qui s'harmonisent avec les paysages montagneux imposants. Son élément central, une cheminée en verre, trône sur un sol accentué de bois en chevron. WINE O’CLOCK Beyond the Library Gateway, through an immersive corridor of walnut millwork panels illuminated by halos of light, one discovers an eclectic, quirky lounge and a dining room. Here, an intimate seating space creates a tranquil nook for quiet conversations, situated near the wine room, just in time for wine o'clock. L’ORIENT ET L’OCCIDENT

L'Est rencontre l'Ouest au Speakeasy et au Clubhouse, qui sont accessibles par une porte secrète panélisée. Le chemin est ponctué d'éclairages en marquise rouge au plafond et d'un tapis avec un motif d'ampoules rouges, créant une illusion optique de réflexion. La pièce immersive aux textures riches est drapée de velours, avec un écran en corde tissé à la main par l'artiste Chelsea Plumb. Des appliques d'inspiration chinoise se prolongent au-dessus des tables. Trois panneaux anciens en miroir reflètent la lumière derrière le bar. BACK IN THE 80'S An infinity corridor initiates the journey to the Playhouse, a game lounge room, club, and screening room that transports guests back in time to an '80s arcade. As for the bar, it showcases a cinema-like marquee for interchangeable text and signage—a homage to the space's previous life as a movie theater and the Playhouse's capability to transform into a screening room.

Le groupe Solaris s'est associé au Rockwell Group pour transformer un espace à Solaris Plaza en "Chasing Rabbits" : un club-house collectif pour une nouvelle génération de visiteurs à Vail, offrant des expériences personnalisées pour les skieurs et les habitants.


52 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Changchun Poly City Sales Center

JAMES LIANG & ASSOCIATES LIMITED

China

China jla.com.hk

Valoriser la vitalité Showcasing Poly City’s Vitality


This sales center, dedicated to showcasing the Changchun Chaoyang Economic Development Zone, features industrial elements and natural aesthetics as the main characteristics and focus of its design. It highlights the growth and vitality of Poly City, as well as its evolution over time. CHANGCHUN’S PAST & FUTURE In the early days of the New China Era, Changchun, situated in the heart of Northeast China, was an important industrial city. It was also China's "Detroit" and "Hollywood," serving both as a hotspot for the automobile and film industries. CROISSANCE DE LA VIE

Inspirée par le thème universel de la croissance, l'équipe de conception a catégorisé le cycle de vie de la végétation en quatre étapes : germination des graines, croissance des plantules, floraison et fructification. L'équipe a délicatement planifié les lignes de mouvement de la zone de réception, du couloir, de l'aire d'affichage du bac à sable, de la zone de réunion et de l'espace du deuxième étage pour suivre le cycle de croissance de la végétation, mettant en évidence les caractéristiques distinctes de chaque étape. OBLIQUES & VERTICALS To break down the boundaries of conventional design techniques, angles of oblique and vertical facades were cut into a rectangular body, redefining the proportions of space and the paths of sight and light. RELIANT L'ESPACE & LE TEMPS

Pour couronner le tout, la vue magnifique place la grande histoire industrielle de Changchun en arrière-plan. À l'extrémité du couloir, un mur numérique enregistrant l'histoire du développement de Changchun symbolise une connexion entre l'espace et le temps. Dans toute la zone, des paliers techniques s'entrelacent avec la verdure, fusionnant sans heurts les éléments industriels avec l'esthétique naturelle, représentant ainsi la puissance du renouveau qui apporte une vitalité constante à la région.


54 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

LAK Concept Store

PONE Architecture

China

China pone.cn.com

Une symphonie de matières

Photos : SHANR

The Symphony of Matter


MELODY & HARMONY Breaking away from the restrictions and limitations of stereotyped architectural construction methodologies, the space design integrates philosophical wisdom into a composition resembling classical music, recreating a symphony of spatial melody and harmony. D'UN POINT DE VUE PHILOSOPHIQUE

Le projet intègre les dialectiques de la Philosophie de l'Esprit Absolu de Hegel, un philosophe allemand du 19e siècle considéré comme le père fondateur de la philosophie spéculative. Cette intégration se traduit par une expérience spatiale symphonique et des recherches en construction, menées dans le contexte d'un environnement commercial international en constante évolution. PARALLELS & DUPLICATES The venue features a fully open setting, devoid of a main entrance and a primary circulation axis. Gray spaces are removed from the interior of the building, allowing for further division into doors and corridors, passages, and rooms. This parallel duplication enhances the sense of order and orientation. D'UN POINT DE VUE SYMBOLIQUE

Une longue table insulaire agit comme un symbole spatial de communication centralisée, fonctionnant comme un élément central qui signifie l'unité et la distribution. La table insulaire, capable de stocker et d'exposer plus de 100 échantillons de produits, offre une capacité de stockage centralisé importante avec un affichage à ouverture coulissante. En tournant la poignée, le plateau de la table peut être séparé et agrandi, créant ainsi un élément multifonctionnel d'exposition et de réunion.

Entrusted with designing the concept store for the stylish flooring brand LAK and showcasing the brand’s signature exploration of material nature and breakthroughs, PONE Architecture chose to sublimate the classical structure and opt for a symphonic and poetic approach to space and matter.


56 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Xuji Seafood Restaurant Mixc World

IN•X Design

China

China inxid.com

Les «blues» de la nostalgie Photos : Zheng Yan

Deep-Blue Nostalgia


Dans le paysage spatial évoqué par le Restaurant Xuji Seafood, la rencontre entre l'océan et le continent se fond en une douce harmonie. UN ARRIÈRE-PLAN DE XI'AN

Tenant compte des caractéristiques régionales de Xi'an, le studio de design IN•X intègre avec soin la diversité et la localité dans sa conception. Un arrière-plan profond et adaptable a été conceptualisé et intégré dans l'espace pour faire écho à l'immensité de la côte, aux courants profonds des océans bleus et à la présence imposante de la ville côtière du nord. ABOVE THE SEA Vertically divided into four layers, each one overlapping the other, the ceiling that runs above the entire space is embedded with light strips that outline the “rolling streams” which disappear at the end of sight. Setting the stage of both the coast and the city, the bold and resolute design approach blends into delicate undertones that see seawater fill the dining atmosphere. Pure blue fills the space with a sense of serene soul and mystical charm. SOUS LA MER

Une sculpture rouge en forme de queue de baleine anime la scène avec des vagues vivantes et colorées, insufflant rythme et dramaturgie à l'espace. Une fresque d'art en fibre capture l'essence de l'écologie des profondeurs marines, réduisant sa richesse fantastique et son opulence en un royaume d'imagination et de romantisme sans limites. VOLUME & SURFACE Through volume and surface, the functional area design has found a suitable fusion point for fashionably contemporary design and deep-blue nostalgia.


58 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Birch Forest

Kris Lin International Design

China

China klid.com.cn

Perché parmi les bouleaux

Photos : KLID

Perched in the Birch Forest


Positioned near Xi'an's Jinghe Wetland Park in the south, this mixed multifunctional space boasts vistas of a vast birch forest, providing unique landscape resources. Divided into two levels, the first floor serves as a café, while the second floor houses a restaurant and art gallery. COPYING THE CANOPY The indoor ceiling's grid system draws inspiration from the intricate interplay of the forest canopy, translating its imagery into a striking tensile architectural structure, thus emerging as the defining highlight of Kris Lin International Design's project. UN DÉFI ÉCOLOGIQUE RÉUSSI

L'obstacle majeur du projet résidait dans la création de la grille courbée du plafond. Les concepteurs ont opté pour des plaques d'aluminium découpées en usine, assemblées ultérieurement sur place. Cette stratégie a réduit le gaspillage de matériaux et facilité l'utilisation efficace des ressources, notamment en termes d'éco-responsabilité. THE WISDOM OF ANCESTORS The indoor space is neatly arranged like an artificial forest in the middle of the birch trees. Mortise and tenon joint techniques, most common in Chinese traditional architecture, were used to connect everything together. L'ESSENCE DE LA VIE

Les restaurants ont souvent pour mission de fournir un environnement relaxant, sensible, immersif et intime, permettant aux gens de s'évader temporairement de leur routine quotidienne. Cette caractéristique détermine que leur conception spatiale ne devrait pas se limiter à la création de scènes distinctes de consommation expérientielle pour les marques, mais devrait également transmettre une esthétique positive et un humanisme au public, revenant ainsi à l'essence de la vie, en particulier dans l'ère post-pandémique.


60 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Xiaoxiang Wharf. Fishing feast. Lize Store

Wei Wu

China

China inxid.com

La cuisine Hunan revue et repensée

Photos : Zheng Yan

Fishing Feast’s Design Feat


Dans l'immeuble commercial du quartier financier de Lize à Pékin, en Chine, une chaîne chevronnée de cuisine Hunan, Xiaoxiang Wharf, a ouvert son sixième restaurant, Fishing Feast.

RETOUR DANS LE TEMPS

AGITATION ET EFFERVESCENCE

En concevant la construction spatiale globale, le designer Wei Wu a fait un pas en arrière et a cherché une connexion plus profonde entre la marque du restaurant, la nature et la culture. Datant de plus de 7 000 ans, la tradition du tissage de bambou est entrée en jeu. Pendant des siècles, les besoins en vêtements, nourriture et abri étaient satisfaits en utilisant des bandes de bambou légères et malléables, formant une "affection Hunan" dans la mémoire collective.

L'agitation et l'effervescence naissent du traitement des matériaux. La combinaison de shuishashi, largement utilisée dans les années 1970 et 80, avec le weishuini moderne ajoute une hiérarchie à l'espace. Le changement subtil dans la granularité provoque une transformation émotionnelle d'être à cet endroit. Nous voyons une douceur moderne mélangée à des particules grossières, comme du sable parcourant la peau de nos émotions. Elle confère un sens chaleureux du temps, où agitation et effervescence se rejoignent.

THE BRAND DNA Drawing inspiration from bamboo weaving, the designer combines bamboo crafts within the modern dining space and creates two large white cavities in the main area through deconstruction and enlargement. These soft constructions within a harder space not only reinforce the contemporary feel but also encapsulate the genetic impression of the brand.

PAST, PRESENT & FUTURE In digging for the connection among the brand DNA, urban culture, and nature, the project anchors itself in the past and projects itself into the future, making the present a memorable culinary experience.


62 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

The Red Barn

Cecconi Simone

Canada

Ontario, Canada cecconisimone.com

La métamorphose

Photos : Shai Gil

The Red Barn Sanctuary


Toute notre admiration est adressée à cette transformation inspirante réalisée par Cecconi Simone, qui a métamorphosé une grange délabrée, abandonnée et en ruine en une résidence sophistiquée, chaleureuse et accueillante, à 120 km à l'ouest de Toronto, Canada, sur une propriété de 93 hectares. IL ÉTAIT UNE FOIS…

La propriété de 93 hectares abritait autrefois deux granges adjacentes à la ferme. La Grange Principale a été construite dans les années 1800 et a été agrandie par la suite. Le cahier des charges était de restaurer la propriété délabrée et de la convertir à usage résidentiel tout en préservant l'authenticité de la grange. RECLAIMING ITS HERITAGE Although the interiors are not considered heritage, every effort was made to keep, restore, and enhance existing elements; many of the exterior finishes were brought into the interiors for continuity. The fireplaces utilize the stone and mortar style found on the exterior, while millwork is clad with reclaimed barn board. Countertops are made of natural soapstone, while the existing floors and ceilings were whitewashed and preserved. INTÉRIEURS À ÉCHELLE HUMAINE

La nature vernaculaire de la grange est célébrée et sublimée ici en intégrant des équipements modernes dans des intérieurs réfléchis et respectueux. L'échelle et la proportion des intérieurs sont habilement gérées, caractérisées par de vastes espaces et des hauteurs de plafond impressionnantes. HOME SWEET HOME The connectedness with nature and the building’s past is inspiring and uplifting. The interiors honor the building’s history while creating a befitting residence. It is an oasis, a place of respite, a sanctuary... a true embodiment of 'home sweet home'.


64 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Gallery Residence

BURDIFILEK

Canada

Ontario, Canada burdifilek.com

Chaleur & Philanthropie

Photos : Doublespace

Warmth & Philanthropy


BURDIFILEK beautifully crafted the interiors of a 25,000 square-foot home steeped in serenity and artistry. It is lived in by a family of philanthropists who regularly host events in support of various charities. The challenge: making it warm, both with and without guests hosted. FLUIDITÉ DANS LES FINITIONS

D'une pièce à l'autre, la fluidité se révèle à travers une palette harmonisée de bois naturels, de pierres de carrière et de textures douces. Les tons discrets se combinent à des lignes de vue dramatiques qui mènent à des œuvres d'art particulières, et les finitions personnalisées confèrent à chaque pièce son propre caractère et son unicité. Alors que l'entrée est agrémentée d'une cheminée minimaliste revêtue de la même pierre calcaire française utilisée pour les sols du couloir, les portes à double battant de quatorze pieds mènent au grand salon. CURATED ART & NATURE A secondary entrance leads to a solarium where potted trees visually connect with a vine-covered wall in the distance. Serving as a welcoming seating area for arriving guests, this room boasts a highly curated ambiance, featuring limited-edition furnishings coexisting with 20th-century works of art. ARTISANAT CAPTIVANT

Dans la salle à manger adjacente, au lieu d'un lustre servant de point focal, le designer a choisi d'attirer l'attention vers un ensemble de portes en verre coulé sur mesure qui séparent la salle à manger du solarium. Lorsqu'elles sont fermées la nuit, les portes créent un effet de lanterne et offrent un moment théâtral. Quant à l'escalier en pierre qui spirale entre trois étages, ses courbes sinueuses sont mises en valeur par un lustre en verre taillé de 30 pieds qui pend du plafond. COMPOSITION & BEAUTY In this exquisitely bold expression of contemporary design, each room exemplifies the designers’ dedication to detail, composition, and beauty. The outcome is a compelling visual statement that is equally practical.


66 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

The Riverside Mansion

W.DESIGN, Ben Wu

China

China wdesign.hk

Une approche orientale et moderne

Photos : Ting Wang

A Modern Orientalist Riverside Mansion


Prioritizing the human relation to spatiality rather than space functionality, the Riverside Mansion exudes poetry, imagination, silence, and movement. THE IDEAL HOME The lingering impacts of the pandemic, along with the growing pace of globalization and urbanization, have urged us all to reassess the relationship people foster with cities, nature, and others. Aldo Rossi proposed that cities embody the collective memory of their people. With this in mind, a dialogue was instilled between history and the future, while redefining the lifestyle of contemporary urban elites and future spatial aesthetics. FRONTIÈRE REDESSINÉE

Pour la Suite Est, un cadre géométrique plus moderne a été adopté afin de reconstruire l'ordre spatial et dissoudre la frontière entre l'intérieur et la nature. Dans la Suite Ouest, un jardin immerge nos sens et exhale la joie de la nature. La cour intérieure insuffle un intérêt oriental dans l'espace, tout en formant une cohérence spatiale en ajoutant une cheminée. AN UNCUT STONE The modernist spatial order was taken as the benchmark. The space was treated like an uncut stone. In the spirit of ancient gardening, features such as arcades, bridges, and steps were added, defining and reconstructing the space. The jade-like green marble pieces, along with the black metal frame, fuse the oriental and the modern, creating a sleek and exquisite look in the space. Beyond the orderly oval space, two indoor courtyards exuding dreamlike oriental beauty were constructed, as though in nature. CHARME ORIENTAL

L'apogée atteint son sommet avec l'arche classique et blanche qui mène à un espace plus pur, où un rythme calme éveille la force intérieure. Tout au long de l'espace, des matériaux tels que le terrazzo, le jade, le bois foncé et le cuivre antique sont mis en valeur pour fusionner magnifiquement le charme oriental avec l'esthétique moderne.


68 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Résidence Y

STGM Design

Canada

Québec, Canada stgm.net

Faire écho au lac et aux montagnes

Photos : Felix Michaud

Echoing the Lake and Mountains


Construite en bordure du Lac Écho dans les Laurentides, la Résidence Y ouvre un nouveau chapitre de vie pour un couple actif, récemment retraité et amoureux de la nature et des paysages de la région. UNE SYMBIOSE ARCHITECTURALE

Ici, le concept architectural naît de deux forces qui, a priori, semblent s'opposer : la volonté des clients d'habiter une maison à la fois conviviale et robuste, et les impératifs du site qui invitent à se projeter dans le paysage en se faufilant délicatement entre les arbres. Le résultat est un volume segmenté par une répartition tripartite des fonctions, selon une logique à la fois fonctionnelle et paysagère. INCITING MOVEMENT By opting for a “Y” layout, STGM has been able to celebrate the richness of the site into which it integrates, while respecting it and demonstrating humility. The house thus encourages those who inhabit it to move, influenced by the light, views of the landscape, and the comings and goings between the inside and outside. HABITER L'ESPACE ET L'ENVIRONNEMENT

Plutôt que d'offrir un simple paysage panoramique à contempler comme un tableau unique, la maison encadre faune et flore à plusieurs échelles, permettant ainsi aux résidents d'habiter consciemment le site qui les accueille. À l'intérieur, le morcellement volumétrique génère des espaces vastes et lumineux tout en conservant une échelle conviviale et des ambiances chaleureuses, auxquelles l'omniprésence du bois n'est pas étrangère. AVOIDING CONVENTIONS Moving away from formal compromises and subjective choices, the house fully embraces its mission to provide its occupants with an inspiring, functional, healthy living environment that respects the nature surrounding it.


70 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Vanke-Shenzhen Bay SIC65

YU STUDIO

China

China

Une histoire à raconter A Tale to Tell


Reigning above the magical city of Shenzhen, China, this residential environment, brimming with bliss, caters to active urban socialites and tells the city's tale from the owner's point of view. LIFE STORIES & SCENES When designing Shenzhen Bay SIC65 in China, Yu Zhao imagined life scenes and stories from the owner's point of view, rather than from his designer perspective. With breathtaking views of the seascape and urban infrastructure, this sky-high project reimagines the idea of a mansion and infuses inheritance, innovation, personality, flexibility, and freedom to propel the concept into the future. 3, 2, 1... ACTION!

Le designer a cherché à créer un espace de vie délicat fonctionnant à un rythme lent et dégageant des atmosphères calmes et accueillantes. Le langage de conception a été utilisé comme si des acteurs jouaient une scène. Ce faisant, le designer est devenu en quelque sorte un metteur en scène, utilisant les éléments de conception pour raconter une histoire, celle de l'espoir et du futurisme. FROM SUNRISE TO SUNSET The mood of the space changes as the day goes by, and as the sun rises and sets. In the face of the landscape, SIC65 embraces the magnificence of the bay and the ecology of the city. Only when the pace slows down can people truly embrace their own pace. Space can define the energy of hope and the flow of life in a more expansive way. POUR L'ÉLITE CHINOISE

Le designer a exploré la connexion plus profonde entre l'abstraction et la concrétude, ainsi qu'entre la simplicité et la complexité, afin d'insuffler aux gens des émotions infinies.


72 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

La Maison MBM

MXMA Architecture & Design + Chamberland Design

Canada

Québec, Canada mxma.ca chamberlanddesign.com

Un manoir moderne Photos : Maxime Brouillet

A Modern Manor


Ce manoir de style Tudor situé au centre de Montréal constitue un exemple intact d’un style architectural distinctif qui contribue au patrimoine bâti de Montréal. LA VALEUR TUDOR

Vêtue exclusivement de pierres et construite en 1936 sur le flanc ouest du Mont-Royal, son aménagement d’origine, ses matériaux nobles et sa forme typique lui confèrent une grande valeur historique et artistique. UPDATING THE PAST Initially, the owners, a family with 6 children, only intended to carry out minor renovations to modernize the interiors. A thorough inspection of the building revealed the need to develop two parallel projects: the renovation of the house's envelope and the complete redesign of the interiors. The challenge for the designers, MXMA Architecture & Design + Chamberland Design, was to find a balance between the neo-Tudor style and the contemporary and open look the clients sought for the interior. PRÉSERVER L’HISTOIRE

Au rez-de-chaussée et au rez-de-jardin, les aménagements ont exigé la transformation de plusieurs baies existantes et la démolition de certains murs extérieurs, tout en respectant l’ordonnancement des façades de l’immeuble. Les fenêtres au plomb d’origine furent remplacées par de nouvelles aux normes performatives actualisées qui épousent toutefois les caractéristiques architecturales des fenêtres originelles. On y retrouve, notamment, la reproduction de la composition des vitraux, dans le respect des règles de préservation. THE STORY GOES ON An impressive feat of craftsmanship and material mastery, this comprehensive interior intervention served as a conservation lesson and posed a challenge for the talented team. The result is a strong link between the architecture of the past and the lifestyles of the present. A heritage house that will undoubtedly stand the test of time.


74 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

Ædifica – 407 McGill

Ædifica

Canada

Québec, Canada aedifica.com

Ædifica édifiée et repensée

Photos : David Boyer

Tailor-Made for a Family of Talents


Amidst the pandemic, the opportunity to renew the lease sparked a profound reflection on the essential role of an office in an evolving work environment, leading to significant transformations and subsequent relocation. RETHINKING THE TYPOLOGY Given the current hybrid work context and a comprehensive overhaul of team operations, Ædifica has opted to prioritize collaborative spaces, allocating 30% of the area to workstations and reserving 70% for meetings, socialization, and even the sharing of health-conscious meals prepared on-site by a dedicated chef. UNE CHALEUR NORDIQUE

L’espace brouille ainsi les frontières entre le lobby d’hôtel, l’atelier de création et le loft résidentiel. La tonalité du lieu, qualifiée de « chaleur nordique », puise dans la palette de matériaux iconiques : le béton, la pierre, le bois et le métal. Bruts et authentiques, ces matériaux sont balancés par la présence abondante de végétation. Des lamelles de feutre acoustiques flottent au-dessus des îlots de tables, des salles de rencontres et des salons privés, contribuant au confort acoustique et visuel. FOR “FAMILY” REUNIONS An impressive 26-foot-long vertical garden gracefully divides the space and frames the bistro. This versatile area of 1,300 square feet, surrounded by the same concrete panels as the elevator lobby, serves as an art gallery, reception point, and café. Anchored by a substantial central island clad in charred wood planks, it's where the chef prepares a variety of meals daily for the Ædifica family. Un TROISIÈME LIEU

Au terme du parcours, on découvre une agora pouvant confortablement accueillir près d'une centaine d'invités. Cet espace sert de point de rencontre, de zone de repas, de bar à cocktails et de loft multifonctionnel. Grâce à la qualité de la lumière naturelle et à la beauté des perspectives qu'il offre, cet espace devient un choix idéal pour le travail, incarnant ainsi le concept du "troisième lieu".


76 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

Locaux Emerson-Verdant

yh2 _ Yiacouvakis Hamelin Architectes

Canada

Québec, Canada yh2architecture.com

Déjouer le son et définir la fonction

Photos : Maxime Brouillet

The Sound of Silence


Conçus par le duo d'architectes yh2, les nouveaux locaux d'Emerson-Verdant tirent parti du gabarit atypique d'un bâtiment industriel des années 80 afin de générer un lieu de travail singulier. TELLES DES POUPÉES GIGOGNES

Le défi était de concevoir un lieu de travail, donc de concentration, mais aussi de socialisation, à l'intérieur d'un grand espace ouvert où le son se propage et le regard voyage. Composés de bâtiments dans le bâtiment, plusieurs lieux y sont définis. À l'image de poupées gigognes, ils prennent place dans ce vaste volume et y abritent chacun une fonction. RAISE THE VOLUME The first choice was to remove the existing suspended ceilings and update the double-height space, thereby directing the project towards spatial composition within this now-revealed vast volume. From the entrance, a visual axis creates an appeal to the main double-height space, entirely painted in white, bright and airy. BAISSER LE VOLUME

Dans un espace si atypique et vaste, chaque intervention architecturale doit servir à l'acoustique du lieu, comme ces caissons de bois et de feutre au-dessus des salles de réunions, qui agissent comme caisses de résonance inversées et absorbent le son. Comme des nuages, des compositions acoustiques survolent l'aire ouverte; des assemblages de feutre en suspension limitent la propagation du son et habitent le volume en double hauteur. CONTRASTS IN RESONANCE Measured intervention respecting and enhancing its existing environment, this project plays with contrasts: compression/expansion, dark tones/light tones, mass/lightness, and materials to create a dynamic workplace where functionality and uniqueness resonate.


78 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

L'Oréal Canada – Centre de distribution

Métaphore design

Canada

Québec, Canada metaphoredesign.ca

Parce que vous le valez bien Photos : David Boyer

Because You're Worth It


L'Oréal Canada, a subsidiary of the L'Oréal Group, the global leader in cosmetics and hair care products, brings together over forty renowned brands. The headquarters reflects the brand's excellence with a serene, warm, and bright ambiance. LE BEAU & LE BIEN

La mission ? Créer de la beauté qui a un impact positif et bénéfique, ressourçant les employés et plaisant à la clientèle, tout en respectant la planète grâce à des choix de matériaux et de procédés aux faibles empreintes écologiques. TODAY & TOMORROW Spanning over 36,590 square feet, the offices are annexed to the distribution center. The mandate entrusted to Métaphore Design was to retain the existing premises and elevate them to the brand's image. The client wanted youthful, dynamic, fluid, and flexible spaces. The spaces also needed to be versatile to adapt to current needs and anticipate those of the future. L'ÉCLAT DU SOLEIL

Conçu pour offrir une diversité d'espaces de travail qui se combinent de manière organique, l'espace dispose de grandes aires ouvertes en périphérie afin de maximiser l'accès à la lumière naturelle. Des zones de collaboration sont réparties à travers l'espace, favorisant les échanges. La localisation et la forme existante de l'édifice permettent d'offrir un panorama joliment arboré, invitant la lumière et la chaleur à entrer. IN THE IMAGE OF L'ORÉAL The materiality, integration of biophilia, and the palette of soft and soothing colors reminiscent of blushes and eyeshadows contribute to giving this project its beauty and brand identity.


80 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

Stone Tile

anonymus concepts

Canada

Québec, Canada

L’Art du bois

Photos : Philbernard

Wood Exhibition


L'objectif ? Créer une salle d'exposition qui saurait mettre en valeur les produits de classe mondiale de Stone Tile en s'inspirant de l'ambiance et de l'esthétique d'une galerie d'art. LE BOIS EST ROI

Le résultat ? Une salle d'exposition où le bois règne en maître et crée une ambiance sereine et calme qui incite à la consultation des pièces sur place et à l'exploration des finis et des motifs proposés en matière de planchers en bois. PASSING THROUGH THE ARCH Acting as a focal point, the entrance arch is repeated within the space, inviting visitors to stroll easily. The walls and ceiling, in soft and neutral tones, concentrate attention on the elements that compose this area. EXPOSER LE BOIS

De grandes planches suspendues au plafond, telles des tableaux d'artistes, permettent à chaque client de visualiser son sol en grand format et de se faire une idée des motifs de bois présentés. Chaque planche flottante a été conçue pour faciliter la transition d'une planche à la suivante, permettant ainsi aux clients de faire des choix éclairés et de comparer les options qui leur plaisent. A CONCRETE SOLUTION A meeting area, intended for interaction with advisors on-site, unfolds in the same soft and neutral tones as the exhibition hall. Throughout the space, indirect lighting creates a cozy and warm atmosphere while producing interplays of shadows and light on the concrete floor, adding an artistic gallery touch.


82 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

Résidence Cedar

Alexandre Bernier Architecte

Canada

Québec, Canada ab-architecte.ca

Le corps et l’âme de la maison Photos : Maxime Brouillet

A Home’s Old Soul


Built in 1910 and extended in 1920 by the Montréal architectural firm Ross & MacDonald, and resting on the slopes of Mount Royal, the semi-detached urban residence was in desperate need of renovation. MODERN LIFE IN A PERIOD HOUSE Falling under the spell of their recently purchased residence in Montréal, the new owners wanted the soul of the place to be preserved. Yet, the space needed to respond to current lifestyles, foster more light, and offer friendlier, less hierarchical living quarters that catered to entertaining guests and enjoying alone time as well. ÉLÉVATIONS CLASSIQUES

Une nouvelle cuisine familiale, maintenant ouverte sur le salon, a remplacé l'ancienne cuisine fermée, réservée au service démodé des domestiques. Des matériaux nobles tels que les armoires en acajou, les comptoirs en marbre, et les sols carrelés en céramique blanche insufflent un rythme classique et une douceur. BEAUTIFYING THE PAST The atmosphere is treated as a valuable bequest, an element of heritage. The house's soul lives on through the use of elevated materials, maintaining the decorum so dear to its time of origin. LA MATERIA COMPTE

L'idée de Materia (matière) dans un sens plus large et comme déclaration de patrimoine a inspiré Alexandre Bernier Architecte à entreprendre un processus de recherche sensible. Pour préserver l'âme du projet Cedar, plusieurs éléments ont été conservés et réparés, en gardant les traces de leur usure. Les nouveaux matériaux et produits nobles, naturels, et traditionnels, suivent la direction de la construction originale. Les nouvelles fenêtres en acajou et les vitraux originaux s'alimentent mutuellement avec noblesse, tandis que la révélation de murs massifs en brique, de colonnes en acier, et de radiateurs en fonte amplifie et affirme le passage du temps.


84 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

Brésoles

Groupe E5

Canada

Québec, Canada groupee5.com

Évoquer le passé et habiter l’avenir Photos : Pablo Rodriguez

Evoking the Past & Housing the Future


En plein cœur du Vieux-Port de Montréal, le projet Brésoles métamorphose un ancien local commercial en une résidence d’exception, alliant tradition et modernité à un design avant-gardiste et minimaliste. RICHESSE & RAFFINEMENT

Ici, la chaleur du bois est préservée et valorisée en l’associant à de nouveaux matériaux, autant par leur couleur que par leur géométrie. Le choix du Dekton, que ce soit dans la cuisine, les salles de bains ou les salles d’eau, s’est imposé de lui-même, apportant richesse, raffinement et modernité aux espaces. AND THERE WAS LIGHT Throughout the space, recessed fixtures, wall sconces, and pendant lights illuminate the common areas. The bedroom, located on the mezzanine level and requiring a specific degree of privacy, is equipped with electronically adjustable glazing that controls opacity. UNE FENÊTRE SUR LE PASSÉ

Offrant un éclairage naturel à l’avant de la demeure, les fenêtres d’origine ont été conservées et confèrent à l’espace des airs d’un autre temps. Quant aux fenêtres en ogives insérées dans le dosseret de la cuisine, elles font écho aux immenses vitraux de la Basilique Notre-Dame, un choix parfait compte tenu de la hauteur de plafond de plus de dix pieds. Une seconde vie est également insufflée à une porte d’entrée en fer forgé qui s’intègre désormais comme cloison adjacente au garde-corps de l’escalier qui conduit au soussol. Voilà une solution qui permet de préserver la continuité visuelle et d’éviter les zones d’ombres. CROSSING THROUGH TIME A harmonious achievement that unveils itself in the subtlety of details and nods to remnants of the past, this creation by Groupe E5 is destined to elegantly traverse through time.


86 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Design d’intérieur / Interior Design

70's Dream

L. McComber & Tania Dupont

Canada

Québec, Canada lmccomber.ca

Telle une machine à remonter le temps Photos : Raphaël Thibodeau

Like a Time Machine


70s Dream skillfully translates the elegance of design from another era into the everyday life of a modern family today. RÉNOVER LE RÊVE

Acquise pendant la pandémie, la maison devait être transformée rapidement pour permettre le déménagement des occupants. Ici, la ville exigeait la préservation du style de la maison : les ouvertures existantes ainsi que l'esprit de la façade. Le nouveau design maximise l'utilisation de l'espace à chaque étage sans dénaturer l'ambiance très classique des intérieurs. THE CENTREPIECE The centerpiece is undoubtedly the redesign of the original stunning spiral staircase located in front of a two-story curtain wall that multiplies views under the adjacent canopy. Illuminated by an original Murano glass chandelier suspended in its center, it forms a pivot that serves the different rooms on the ground floor. A true masterpiece, it has regained its splendor with new solid wood steps and a redesigned railing that meets today's standards, while preserving the soul of the era. L’ÉPINE DORSALE

Son nouveau garde-corps est fabriqué d'aluminium à contenu recyclé, dont les membrures sont cintrées, soudées et anodisées par un artisan de la région de Montréal. Ce design aux formes arrondies est un clin d'œil à son prédécesseur fait de laiton. Sa couleur bronze reprend celle des cadres des fenêtres, ce qui l'intègre naturellement au décor, tout en demeurant l'épine dorsale de la maison. CURVES AND ROUNDNESS Becoming a signature element of the project, this roundness is echoed throughout the property. L. McComber and Tania Dupont repeat this rounded form in the shape of the pool, the configuration of the wine cellar, the design of the island and kitchen counter backsplash, or even in the shape of the main bathroom's shower.


Murs végétaux

MOUSSES PRÉSERVÉES

AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR

ILLUMINATION ET DÉCOR

GROSSISTE DE PLANTES TROPICALES - MURS DE MOUSSES PRÉSERVÉES -

AMÉNAGEMENT

SALLE

DE

MONTRE

PAYSAGER -

INTÉRIEUR

PLANTES

-

N AT U R E L L E S

MURS ET

V É G É TA U X

-

ARTIFICIELLES

-

J A R D I N I È R E S E T A C C E S S O I R E S - D É C O R S D E S F Ê T E S - C O N S U LTAT I O N -

DESIGN

-

I N S TA L L AT I O N

-

L O C AT I O N

SERVICE

D’ENTRETIEN

info@planterra.ca sur rendez-vous

2275 CHEMIN ST-FRANÇOIS DORVAL, QC H9P 1K3 T. 514 684 1711 | 1 877 684 1711 | F. 514 684 8199 W W W . P L A N T E R R A . C A


Cardigan Knit Lounge

Prix de l'année PRODUIT / PRODUCT


90 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Prix de l'Année / Award of the Year Produit / Product

Cardigan Knit Lounge

Studio Urquiola Haworth

United States

Michigan, United States haworth.com

Confort Tricoté Knitted Comfort


Photo : Erich Laignel

NEEDLES MADE DIGITAL The increasing flexibility of work environments and the growing number of collaborative spaces require more lounge seating. Cardigan was designed to fit these spaces. This versatile digitally knit lounge chair is easy to place in the space, and the design of its back ribs provides the perception of additional support. FAITES-MOI MALLÉABLE

Son dossier malléable permet différentes postures et offre un confort enveloppant pour se détendre et interagir socialement, ainsi qu'une position plus droite et soutenue pour se concentrer au travail, que ce soit à domicile ou dans des bureaux. THINKING OF YOU Designed with the user in mind, from the assembly line to delivery, it ships to consumers directly as a knock-down product, allowing for faster and lower-cost delivery. By exploring delivery-friendly alternatives to traditional bulky upholstered products, Haworth came up with a less-than-50lbs product and a metal frame and legs that can ship partially assembled, fitting into a shipping-friendly packaging. LE CYCLE DE VIE

Cette approche permet également un démontage facile en fin de vie, permettant aux pièces d'être réintroduites dans un système de design circulaire. Écologique, son siège tricoté est fabriqué à partir de plastiques 100 % recyclés PET et évite toute utilisation de colle. Conçu pour s'adapter parfaitement à ses composants, les surplus sont réduits au minimum. Un avantage unique pour les produits de sièges qui soutiennent les efforts de durabilité zéro déchet. Bravo !

Photo : Erich Laignel

Simple and efficient, the Cardigan Knit Lounge conveys lightness at first sight. Informed by the digital knitting process that Haworth continues to research and experiment with, Patricia Urquiola’s design concept sees striking aesthetics meet unparalleled comfort.


92 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

Mokuren

Naoto Fukasawa x Lladró

Spain

Spain naotofukasawa.com lladro.com

Magnifiques Magnolias

Photos : lladro

Majestic Magnolias


Inspiré par les magnolias blancs, symboles de liens éternels dans la culture japonaise, Mokuren est né de la collaboration créative entre le fabricant valencien Lladró et le designer japonais Naoto Fukasawa, réputé pour sa combinaison signature d'artisanat et de design.

TRADITION & MODERNITÉ

La tradition et la modernité se marient parfaitement dans ce nouveau lustre, où la pureté de ses lignes en aluminium fusionne harmonieusement avec la délicatesse de ses pointes de fleurs en porcelaine fabriquées à la main. En contraste, la structure en aluminium laqué noir, à la fois complexe et poétique, représente l'arbre de magnolia lui-même, l'une des plus anciennes plantes à fleurs de la Terre, fleurissant avec force depuis plus de cent millions d'années. LIGHTING WITH SOUL Capturing the ephemeral phenomenon of the tree's flowering and its unique ability to surprise, the exquisite design accentuates its serene existence when lit. The warm glow of LED light filtered creates an enveloping intensity-dimmable light. UN HÉRITAGE DE PORCELAINE

Témoignant de l'héritage inégalé de la marque dans le domaine de la porcelaine depuis plus de soixante-dix ans, cette création époustouflante s'inscrit dans ces designs fonctionnels au style contemporain tout en mettant en évidence la mission de la marque de continuer à révolutionner le monde de la porcelaine artisanale. THE KOGEI SIDE OF THINGS Each and every Mokuren chandelier flower is crafted kogei-style (meaning by hand) by Lladró's expert artisans in Valencia. And as Fukasawa likes to remind us: Magnolia flowers inspire nobility, while their slender exotic forms are believed to be among the most beautiful in nature. A wonderfully inspiring and romanticized addition for any home!


94 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

CASAA

XXL MAISON

France

France xxl.fr

Illumination sur marqueterie

Photos : XXL MAISON

Marquetry Illumination


Ce buffet de fabrication française naît d'une maîtrise technique impeccable, de la découpe des bois à l'intégration de la lumière DEL, et d'un design audacieux aux effets 3D lumineux.

UNE ŒUVRE EN RELIEF

UN PRIX ÉTUDIÉ

Construit sur une base de caisson standard, l'originalité de CASAA se concentre en façade. L'asymétrie apparente des portes crée cet effet casse-tête en relief, alors que le filet lumineux souligne le veinage du bois. Les proportions des portes se fondent alors au décor trompe-l'œil, et le meuble passe du rang de l'utilité à celui de la sculpture.

Le secret ? XXL Maison a conservé au buffet ses proportions classiques et réalisé la fabrication de sa structure selon un usinage standardisé permettant de sécuriser les coûts, la matière et la main-d'œuvre. Les placages de bois sont approvisionnés auprès de fournisseurs qui garantissent une approche raisonnée des forêts sur une palette étendue d'essences.

A RAY OF LIGHT Here, the promise of design, and incidentally, the technical expertise and signature of the XXL Maison brand, are reflected in this luminous LED ray that creates differentiation and uniqueness for the console.

IMAGINATION RUNNING WILD A buffet must first serve as storage, offering deep and spacious drawers and shelves. Once this principle is established, the creative impulse is unleashed without prejudice. Tailored among a wide range of materials, colors of lacquers, and wood veneers, the designer's creative exercise willingly extends in harmony with the client's ideas.


96 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

Orlando

Robin Delaere

Hong Kong

Belgium robindelaere.com

L’apéro avec Orlando Happy Hour with Orlando


This luxurious outdoor sofa concept stands out for its modularity and attention to detail and materials.

3X3X3 Comprising three seats, each Orlando base comes with three backrests, three back cushions, and three seat cushions. The backrests can be placed anywhere at the back, front, or on each side of the base, allowing for a multitude of configurations. The "armrest" accessory also complements the offering to maximize comfort positions.

TILTING MOVES And the comfort combination does not stop there! The base can also be tilted at both ends, reimagining the chaise longue as a lounge and adapting to any social occasion.

L’ALLIÉ DE L’APÉRO À COUPS DE COMBINAISONS

Un canapé 3 places à lui seul, le système permet un agencement en angle une fois combiné à une seconde base. Un ottoman peut également se joindre à l’agencement et servir d’assise à une place ou de table basse une fois le joli plateau en teck glissé en surface.

Face à face ou côte à côte, seul ou en duo, ce canapé est l’allié de l’apéro. Son plateau de teck peut également remplacer n’importe quelle section de coussins, qu’elle soit à gauche, à droite ou au centre du canapé, et élever l’apéro à l’extérieur en une expérience sympathique et organique, qu’on soit seul avec Orlando ou bien accompagné.


98 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

IO

Damiano Latini

Italy

Italy damianolatini.it

Soyez comme IO Be Like IO


Conçu par le Studio de Design Nunzia Ponsillo, IO trouve un équilibre harmonieux entre lignes droites et formes arrondies. Même son nom suggère les formes primaires du brillant système.

INTELLIGENT COMME IO

Son design essentiel et sa flexibilité font d'IO une solution intelligente d'ameublement pour la salle de bains, tant pour les maisons que pour l'industrie de l'hospitalité. Ce système de rangement suspendu exploite les petits espaces en leur offrant une opportunité de briller grâce à ses options de conception flexibles. BRIGHT AS IO IO is equipped with a D-Motion lighting system that allows users to choose the color temperature of all the light sources. The mirror also offers a control system to turn the light on and off, select the color temperature and activate the anti-fog system. Thanks to the IP44 protection rating, the light sources and the mirror are protected against water splashes. PERSONNALISABLE COMME IO

Fabriqué sur mesure pour s'adapter à l'espace et aux besoins du client, ce système transforme les espaces restreints en espaces de rangement maximisés tout en préservant l'esthétique globale. Disponible en finitions noir, bronze ou titane, sa structure est en aluminium et les composants sont assemblés mécaniquement par des joints. Une solution d'ameublement de salle de bains légère, durable et recyclable. SUSTAINABLE AS IO Driven by the desire of making a functional product sustainable and timeless, Damiano Latini adopted a responsible approach from the get-go. Aluminum was elected as the core raw material, gluing was avoided as well as welding elements of all nature, hence adopting the Design for Disassembly golden rules. Well done!


100 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

Vision

Rexa Design srl, Design Monica Graffeo

Italy

Italy rexadesign.it

Corps et esprit For Body & Soul


Transforming walls into vertical functional concealed containers from which washbasins spring like fountains, Vision unveils a blissful world of water rituals.

A WATER WONDER Designed by Monica Graffeo, Rexa’s creative director, and product designer, the system evokes a totem that seeks to harmonize the body and soul. Designed around its user, the innovative furniture system provides new and enriched experiences of use in which functionality and sensuality come together, creating a human-scaled harmonious ensemble. UN BIJOU CACHÉ

L'architecture monolithique à effet scénique du système peut être créée sur mesure dans une large gamme de tailles, de finitions et de matériaux, tels que le gres, le bois, le Fenix®, le Corian® et l'Eco Malta. Ces modules muraux suspendus et réduits à une profondeur de 18 cm, dissimulent des colonnes, des unités murales, des miroirs, des portes pliantes qui dévoilent des étagères. A TECH-WISE SOLUTION Leading to endless configurations of brilliant micro-architectures, the system allows one to build his or her own personal vision of the bathroom. Hiding all equipped technical compartments in a customizable way with accessories, trays, electrical sockets, hairdryer holders, and many more, Vision allies flexible functions with elegant aesthetics. Period. PAROLES DE SAGESSE

« Vision se concentre sur l'exploration des innombrables opportunités du concept de rangement à faible profondeur. Il a donc pris forme en proportions verticales, englobant le lavabo et laissant un espace libre pour une expérience spatiale améliorée. L'unité de rangement peu profonde permet à tous les éléments essentiels de la salle de bains d'être juste là, où et quand on en a besoin. »


102 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

Theory System

Landscape Forms

United States

Michigan, United States landscapeforms.com

Un big bang au terminus

Photos :Courtesy of Landscape Forms

The Big Bang "Transit" Theory


Comme une "théorie" qui relie les réalités rationnelles et abstraites, le mobilier de transport Theory fusionne des éléments familiers et utilitaires avec un design ouvert et artistique.

IMPLIQUER LES UTILISATEURS

Composé d'un abri, de deux systèmes de sièges et d'un élément de support en forme de cube, Théorie utilise la modularité et l'adaptabilité pour inspirer des interprétations uniques aux utilisateurs. Le résultat est une expérience de transit humanisée qui suscite le jeu et la découverte. SITE-SPECIFIC SPECS Theory’s scalable shelter brings a light and contemporary design language to public transit while remaining clear and intuitive in its purpose. Its thin bench seating system functions like a conventional bench, but opens the door to site-specific functionality in its configurable accessories of angled beams, panels, and integrated LED lighting. COEXISTENCE DES OPPOSITIONS

Le système de sièges à poutres épaisses de Theory offre un contraste intéressant car il introduit des aspects de sculpture et d’art public dans l'expérience conventionnelle de l'utilisateur de transport en commun. Les poutres épaisses peuvent se croiser et s’empiler dans des configurations asymétriques, devenant librement un endroit où s’asseoir, se tenir debout, se pencher, s’allonger, utiliser un ordinateur portable ou même, osons dire, interagir avec les autres. STRONG SHAPES & MODULAR SCALES The cube’s blocky, iconic and colorful graphically striking shapes remain formally minimal and simplified to fit all architectural contexts and evolve over time. Embodying transit as a defining aspect of cities intricacies connected to its cultural fabric and visual identity rather than an isolated user experience, Theory beautifies the landscape in an artfully expressive and most inviting way.


104 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

5mm

AD WATERS - TREEMME

Italy

Québec, Canada ad-waters.com rubinetterie3m.it

Affiner l’eau à l’essentiel A Measure of Water


Rubinetterie Treemme nous présente l'une de ses lignes les plus réussies : le 5 mm. Cette collection tire son nom du fait que chacun de ses composants – du corps, en passant par le levier, jusqu’au bec – tous mesurent cinq millimètres d’épaisseur.

GUINNESS RECORD THINNESS The 5mm faucet is the thinnest in the world. Not only is it stunning by virtue of originality and design, but it also produces an efficient water flow. The fact that it can generate such an impressive flow from such a thin channel is an engineering applaudable feat in itself. UN ACIER SUPÉRIEUR

Alliant des lignes avant-gardistes et de l'acier inoxydable de qualité supérieure, ce robinet offre une esthétique innovante, tout en témoignant de l'engagement de l'entreprise envers l'environnement. LIGHT & DELICATE By defining the thickness, or should we say “thinness,” of all elements to a mere 5mm measure, the line of bathroom faucets and shower accessories transcends lightness and delicateness. ÉTUDES & ÉLOGES

Ces lignes raffinées, simples mais sophistiquées font du 5mm un produit international et primé à plusieurs reprises, très recherché par les designers et les utilisateurs finaux. Conçue par Giampiero Castagnoli, Emanuel Gargano et Marco Fagioli, cette collection est le résultat parfait d'une étude détaillée sur la technologie des robinets qui a garanti des normes de qualité supérieures en matière d'esthétique, d'éco-durabilité et d'économie d'eau. Bravo !


106 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix International Produit / Product

XP Zero

Hugo Eccles

United States

California, United States hugoeccles.com untitledmotorcycles.com

Électrique et décomplexée

Photo : XP Zero / design Hugo Eccles / photo Aaron Brimhall

Easy Riding into the Future


Photo : XP Zero / design Hugo Eccles / photo Ludovic Robert

Sous tous les angles et points de vue, cette nouvelle moto primée ne ressemble en rien à une moto conventionnelle. La raison est très simple - elle n'est en rien conventionnelle ! RÉVOLUTIONNER LA ROUTE 66

Au seuil de l'une des perturbations les plus importantes de l'histoire des transports, Hugo Eccles a saisi une opportunité unique de réinventer la moto. Dès le départ, l'ambition était de créer une moto entièrement électrique. THE FUTUR IS NOW The aim was for this revolutionary two-wheeler to be unmistakably and unapologetically electric. Let it be said, electric power is the first new propulsion technology to hit the automotive industry in 130 years since the dawn of the combustion engine. Hugo Eccles embraced a completely new design language and rode with it – excuse our wordplay!

Des expérimentations ergonomiques précoces ont révélé que pratiquement aucune carrosserie de moto traditionnelle n'était nécessaire, à part une selle et des surfaces pour que les genoux du conducteur s'y agrippent pour le contrôle. Cette observation a conduit au concept global de surfaces de contrôle humaines comprenant la selle, les calepieds et le guidon, tandis que les surfaces de contrôle de la machine englobaient des panneaux aérodynamiques, des évents, etc. DECONSTRUCTED CONSTRUCTION The result is a motorcycle with two main visual elements: a machined aerospace aluminum core housing the electric powertrain and control systems, and a steel spaceframe with floating aerodynamic panels that support the rider and direct airflow over the motorcycle, making the XP a deconstructed motorcycle both literally and figuratively.

Photo : XP Zero / design Hugo Eccles / photo Aaron Brimhall

RÉDUITE À L'ESSENTIEL


108 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Produit / Product

Projet Café Nemesis / Neon Sleeve 180 Flex

Lumentruss

Canada

Québec, Canada lumentruss.com

L’allié d’une némésis

Photos : Ema Peter

An Ally to a Nemesis


In designing the award-winning Nemesis Coffee shop in Gastown, Vancouver, Perkins & Will and ThinkL called upon Lumentruss’ LED lighting expertise to customize a neon skylight for the unique building known as the Flower Pavilion. RUBY RED RUBY RED Located beside Emily Carr University of Art and Design on Great Northern Way in Vancouver, Canada, the Nemesis Coffee shop was designed to become the centerpiece of a 20,000 sq. ft. plaza. It features a unique and eye-catching petal-shaped design. ÉTINCELANT AU SOLEIL

Par une journée ensoleillée de la côte ouest, l'éclat du métal rouge scintille et attire l'attention à des kilomètres à la ronde. Un véritable spectacle qui attire les amateurs de café pour déguster un café parfaitement préparé. BOLD & BEAUTIFUL While the exterior is a bold red, inside, one is greeted with light and custom-created panels made of laminated timber. Called Neon Sleeve 180 flex, the custom creation was designed by Lumentruss for the design agency's one-of-a-kind project, in collaboration with agent CDM2, in addition to custom creating all countertop lighting features too. Flexible, the LED-lit branches unify the space from floor to ceiling and diffuse a soft pixel-free 180-degree light

PÉTALES FONCTIONNELS

La fonctionnalité et l'ingéniosité du concept nous frappent dès le départ. Ici, les pétales de fleurs semblent converger vers le sommet pour créer un oculus central. Le puits de lumière circulaire ajoute de la lumière naturelle à l'installation LED, apportant une toute nouvelle lumière à l'expérience éclairante du café.


110 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Produit / Product

Collection Plateforme

Morelli | Mobilier Urbain

Canada

Quebec, Canada morellimobilierurbain.com

Une plateforme propice aux échanges

Photo : 2017 hallojulie/Shutterstock

A Interconnecting Platform


Photo : Ludik Photographie

Flexible, modulable et vouée à de multiples usages, la collection Plateforme cherche à bonifier le bien-être des gens en créant des espaces conviviaux qui intègrent du mobilier à la fois ludique et écoresponsable.

RÉSOLUMENT CONVIVIAL

JASONS ENVIRONNEMENT

La convivialité et la modulation de l’expérience sont l’essence même de la collection qui cherche à redéfinir l’expérience de l’usager. Chaque déclinaison, assemblée à la manière « LEGO », a sa particularité, son utilité, son expérience.

Basée sur une conception de mobilier urbain durable et respectueux de l'environnement, la structure du mobilier est réalisée en aluminium tandis que le revêtement est fait de planches de plastique recyclé issues de la post-consommation.

ONE FOR ALL Customizable by playing with dimensions and adding backrests, tables, benches, bleachers, or even a solar shelter, the system's design strategy is based on sharing this common platform, much like the automotive industry uses a platform to design multiple vehicle models, reducing costs, time, and carbon footprint.

A SECOND LIFE Beyond materials, the collection is rooted in a thoughtful approach to offer durable transitory furniture, countering the issue of producing ephemeral furniture that is dismantled or discarded after an event or at the end of summer. Thus, Morelli has succeeded in designing furniture that can be installed on the street temporarily or permanently in a park. Well done!


112 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Produit / Product

Shou Sugi Ban - Composite recyclé

NewTechWood Canada

Canada

Quebec, Canada newtechwood.ca

Design & circularité Design & Circularity


Canadian company NewTechWood is once again innovating by introducing a highly realistic reproduction of an exterior cladding made from Japanese burnt cedar, commonly known as Shou Sugi Ban.

AN ANCIENT TRADITION This wood preservation method involves deliberately burning the wood to give it a textured relief and an anthracite hue that brings out the grain of the wood. Contrary to what might seem intuitive, burning the wood does not weaken it; in fact, it enhances its durability. UNE ASCENSION FULGURANTE

Bien que cette technique ne soit pas récente, l'utilisation du Shou Sugi Ban comme revêtement extérieur connaît une croissance rapide depuis quelques mois, voire quelques années. PROVEN EXPERTISE NewTechWood has been manufacturing wood and plastic composite cladding for two decades. The material used is composed of 95% recycled materials, including two-thirds recycled wood fibers and one-third recycled plastic. This means the factory recycles the equivalent of 12 million plastic bottles per month. Furthermore, the wood fiber used is 100% FSC certified. UNE CONCEPTION DURABLE

Cette reproduction innovante du célèbre Shou Sugi Ban est non seulement fabriquée à partir de matériaux recyclés, mais elle ne nécessite aucun entretien au fil des années et de l'usure. Sa couleur distinctive restera intacte et ne subira aucune décoloration face au temps et aux rayons UV. Le revêtement résistera à l'humidité et aux éléments naturels, offrant ainsi une solution écologique durable, certifiée EPD, avec un design intemporel et de qualité qui traversera le temps.

FINI : Cèdre Brûlé LONGUEURS : 12 et 16 pieds DIMENSION : 5.5 x 0.5 pouces INSTALLATION : Horizontal & Vertical



Scalabrini – Signalétique

Prix de l'année

Photo : Magalie Lafleur

COMMUNICATION & BRANDING


116 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Prix de l'Année / Award of the Year Communication & Branding

Scalabrini – Signalétique

Humà Architecture + Design

Canada

Québec, Canada humadesign.com

Icônes votives sur espaces de vie Photos : Magalie Lafleur

Votive Icons in Living Spaces


Une église patrimoniale se transforme en centre communautaire où se greffent 51 logements abordables. Bienvenue au Village Scalabrini, ce projet social à la signalétique humaine signée Humà Architecture + Design. COMMUNICATION PICTOGRAPHIQUE

Ici, l’atmosphère créée au cœur des aires publiques se devait d’être conviviale et chaleureuse tout en optimisant les contraintes budgétaires. Un lien tangible et fort se tisse ainsi avec le lexique graphique de l’église et invite au dialogue et aux interactions entre les différents locataires. A RELIGIOUS LEXICON Thus, the design principles gradually turned towards signage, becoming the cornerstone of the project's identity. It aims to elevate and recall the church by incorporating architectural elements in its forms and the choice of noble materials - namely, white oak wood and plywood. NOBLE & MODERNE

Arrimant l’identité du projet, la signalétique devient un lien-passerelle entre l’église et le nouveau bâtiment et vient ainsi habiller les corridors, autrement dénudés par contraintes du budget. Déposés aux murs tels des icônes votives, ces cadres de bois, jouant sur l’empilement et la superposition d’éléments géométriques, viennent symboliser sereinement la découverte d’un chemin de croix, et rappelle, dans son style, le vitrail central de l’église. SIMPLE & SOPHISTICATED It is used as apartment numbers and directional signage elements, cut using CNC in three levels. Additionally, a large logo, also engraved in white oak plywood, reproduces the complete shape of the church's main stained glass window, placed at the heart of the lobby.


118 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Communication & Branding

American Apparel The AArt Gallery

LG2 Architecture

Canada

Québec, Canada lg2.com

2001, l'Odyssée d'un t-shirt

Photos : Goodbird Pro

2001: A T-Shirt Odyssey


With its innovative design, American Apparel's booth created a sensation at the largest event in the garment printing industry. Amid a sea of booths showcasing complete collections, they stood out by offering a unique and upscale experience, entirely focused on a single product: the legendary black 2001 T-shirt.

STEALING THE SHOW The clothing giant teamed up with LG2 Architects to provide a high-end brand experience centered around this one-of-a-kind T-shirt. As a result, visitors flocked to discover and acquire this exclusive and limited edition item.

BLACK & WHITE The AArt gallery embraced a minimalist black and white language to convey the idea of timeless style, emphasizing the iconic status of the said T-shirt. UNE IMMERSION COMPLÈTE

UNE EXPÉRIENCE MUSÉALE

La galerie AArt s'est distinguée par son esthétique minimaliste et son parcours muséal avec sept installations artistiques innovantes mettant en valeur la qualité supérieure du t-shirt noir 2001, le choix incontournable pour les impressions haut de gamme. À la fin de l'exposition, une station imprimait en direct des exemplaires limités du t-shirt, arborant un design de l'artiste invité Aaron Draplin.

La seule présence du kiosque produit un effet volumétrique et graphique saisissant. Cette boîte noire de 16 pieds de haut, suspendue à 4 pieds au-dessus du sol, contrôle l'environnement ambiant tout en restant accessible. Les visiteurs s'immergent pleinement dans l'univers de la marque American Apparel.


120 | INTÉRIEURS 90

Prix

Projet

Par / by

Grand Prix Communication & Branding

Érablement Bon

Studio AANAGRAM

Canada

Québec, Canada aanagram.ca

L’érable et le point d’exclamation

Photo : Studio AANAGRAM

Photo : AANAGRAM

Photo : AANAGRAM

Maple!


Photo : AANAGRAM

LA COULÉE SUISSE

L’ABONDANCE À FLOT

C'est ainsi que Julien Dupasquier baptise d’abord son entreprise, en clin d'œil aux origines de son père. Au sein du studio AANAGRAM, chargé de repositionner la marque, il devient évident que le véritable atout réside dans ses recettes uniques et originales, alors que l'héritage suisse ne résonne pas avec le marché, qui entretien un fort lien culturel lié aux feuilles, aux arbres et à la sève d'érable.

Mariant la nostalgie des codes traditionnels de la cabane à sucre avec la culture contemporaine du dessert gourmet, la nouvelle identité démontre également toute l'estime portée à l'érable. Le rouge orangé vif, les variations typographiques et le point d'exclamation évoquent une érablière nouveau chic nouveau genre. Le positionnement de marque "Le monde formidable de l'érable" suggère d'ailleurs une philosophie fondée sur la découverte, l'abondance et le plaisir.

MODERNITY & TRADITIONS AANAGRAM thus develops an integrated brand platform that includes visual identity, product packaging, promotional material, as well as the boutique concept and counter space.

MAPLE IN ITS ELEMENT Present in two boutiques and a counter, the concept primarily employs structures made of recycled cardboard cores, inspired by both the succession of maple tree trunks and the typology of traditional log cabins. On the floor, vibrant orange-red appliqués take the form of "syrup" puddles, creating a playful universe. "Maplely" Delicious!

Photo : AANAGRAM

Once upon a time, in the heart of the maple woods of Québec, a young maple farmer decided to adopt an alternative approach to the traditional recipes and processes of this national sugar. He offered a daring cuisine infused with off-season flows, allowing for the development of entirely unique flavors.


PANNEAUX ARCHITECTURAUX

INSPIRER LA TENDANCE. S’ENTOURER DE POSSIBILITÉS.


Atelier Chardonnat

Prix de la relève

Aurélie Chauvet Concepteur


124 | INTÉRIEURS 90

L'Art de la Transformation The Art of Transformation

Photo : Phil Bernard

L'Atelier Chardonnat symbolise l'alliance parfaite entre design d'intérieur et architecture, donnant naissance à des projets résidentiels d'excellence. Cette synergie entre choix design distinctifs et solutions architecturales innovantes a séduit le jury des GRANDS PRIX DU DESIGN, qui a honoré L'Atelier Chardonnat du prestigieux Prix de la Relève cette année.

BIEN CHEZ SOI

Du "home hunting" au "home staging," les fondateurs créatifs de l'Atelier, Aurélie et Jean-Paul Chauvet, offrent à leur clientèle un service tout inclus pour des transformations résidentielles haut de gamme. En partenariat avec des experts en construction, architecture et même en courtage immobilier, ils réalisent des projets sur mesure où la qualité et le savoir-faire artisanal sont au premier plan. THE TONE OF FINISHES As for the Courcelette house, located in a very chic and historical neighborhood, the intent was to honor the home's 1940s origins while infusing it with contemporary elements. One notices the Scandinavian and minimalist inspiration that has permeated the interior finishes. The use of natural materials such as wood and stone, combined with a muted color palette and earthy tones, brings warmth and texture to the space.


Photo : Phil Bernard

LE SON DE LA NATURE

REMONTER LE TEMPS

Quelle brillante astuce de la part des créateurs de remonter le temps en créant de toute pièce de nouveaux éléments traditionnels et de les ajouter à l’espace et l’ambiance. On pense notamment aux armoires shaker et aux coins lecture qui arborent les baies vitrées. Ces éléments classiques, tels que les sols de béton au rez-de-jardin, se mélangent harmonieusement aux touches modernes telles que la cave à vin en verre. Ici, tout a été conçu et fabriqué sur mesure, des armoires à la bibliothèque, de l’escalier en lattes de bois aux vanités de la salle de bains. UNE SIGNATURE SE RÉVÈLE Il en est apparent, une signature se révèle dans l’œuvre de l’Atelier Chardonnat. On remarque le souci de moderniser des lieux tout en faisant ressortir l’âme et l’histoire de l’endroit. Le tout, en s’entourant de collaborateurs de talents et en mettant de l’avant le travail artisanal de qualité. Bravo et bonne continuité !

Photo : 2020 Nicolas Shapiro

POLISHING THE HIDDEN GEM The Roy House, a century-old residence featuring 10-foot ceilings and a 2,600-square-foot interior, is a true hidden gem in Montreal's Plateau Mont-Royal. Under the skilled hands of Atelier Chardonnat and its exclusive partners in complementary fields, original building details have been meticulously restored. These include classic window woodwork, exposed beams at the garden level, and ornate cornices on the building's facade.

Photo : 2020 Nicolas Shapiro

Ici, la cuisine vitrée sur le jardin crée un espace de vie intérieur-extérieur où l’arrière-cour a été entièrement transformée pour tirer parti de la magnifique végétation et du paysage. Il s’en dégage une ambiance californienne envoûtante grâce au salon en contrebas et le foyer au cœur de l’œuvre.


AMÉNAGEMENT EXTÉRIEUR

RÉSIDENTIEL | COMMERCIAL

NOBLIO.CA


© Martine Doyon

Prix HOMMAGE RENÉ DESJARDINS F O N D AT E U R ( r e t r a i t é ) DESJARDINS BHERER


128 | INTÉRIEURS 90

Prix Hommage Tr i b u t e Aw a r d

rené De s jardins

LE PHILOSOPHE DU DESIGN D’INTÉRIEURS

RENÉ DESJARDINS AUX CÔTÉS DE SON PÈRE SUR UN CHANTIER, IMMERGÉ DANS L'ENTREPRISE FAMILIALE DURANT SES MOIS D'ÉTÉ. // RENÉ DESJARDINS ALONGSIDE HIS FATHER ON A CONSTRUCTION SITE, FULLY IMMERSED IN THE FAMILY BUSINESS DURING HIS SUMMER MONTHS.

Dans notre écosystème parfois formaté, certains électrons libres résistent à la classification. René Desjardins est un de ces rares individus. Ayant atterri dans le monde du design d’intérieur un peu par accident, cet autodidacte visionnaire est devenu une figure de self made man dans le domaine. Un esprit vif et audacieux, Desjardins a su intégrer philosophie et construction pour créer des intérieurs à la fois esthétiques et pertinents qui commandent le respect.


© Photo : André Doyon

Prix Hommage Tr i b u t e Aw a r d

LE PROJET MARILYN QUI A FAIT L'OBJET D'UNE MISE EN AVANT DANS LE TOUT PREMIER NUMÉRO DE 1983 DU MAGAZINE "LES IDÉES DE MA MAISON". //THE MARILYN PROJECT GARNERED A SPOTLIGHT FEATURE IN THE INAUGURAL 1983 ISSUE OF "LES IDÉES DE MA MAISON" MAGAZINE.

STRONG ROOTS Born in Trois-Rivières, Quebec, René Desjardins grew up in a nurturing home where creativity and pragmatism intertwined. With a mother skilled in haute couture and fine arts, and a father who was a former military man and a specialized concrete entrepreneur, his family became the initial canvas for his design interests.

Dès son plus jeune âge, son inclination pour le dessin ne fait aucun doute. Il dévore des cahiers entiers avec des esquisses et des croquis, jetant ainsi les bases de son regard aiguisé sur l'esthétique et son attachement à la symétrie. L’enfance n'était pas seulement un temps d'innocence mais également une période de précision obsessionnelle pour lui. Il poussait son souci du détail jusqu'à mesurer les manches de ses chemises pour garantir leur longueur égale, révélant un instinct infaillible pour la proportion et la cohérence. During his teenage years, Desjardins immersed himself in the working world by joining his father's business during summer months. This experience not only instilled a strong work ethic but also taught him the dynamics of a construction site, harmoniously merging the concrete and the conceptual within his left and right brain hemispheres. L’ODYSSÉE ACADÉMIQUE ET PROFESSIONNELLE

Desjardins entame son parcours académique au Séminaire Saint-Joseph de Trois-Rivières, où il est captivé par l'architecture grandiose du lieu. Il poursuit ensuite ses études en obtenant une maîtrise en philosophie, avec une thèse axée sur l'esthétique. Bien qu'il enseigne la philosophie au cegep pendant quelques années, il constate que cette voie ne lui correspond pas.

HAUT/TOP : LA MÈRE DE RENÉ // RENÉ'S MOTHER BAS/BOTTOM : RENÉ À CHEVAL // RENÉ ON HORSEBACK

True to his instincts—and his heart—he stunned his circle by abandoning job security. Passionate about horseback riding and dressage, he pivoted his career to manage an equestrian center for several years. Then, in another twist, he opened a jewelry store in Trois-Rivières, followed by a boutique in Montreal.

C'est au sein de ses boutiques que Desjardins s'initie au monde du design d'intérieur. Dépourvu de formation académique dans le domaine, il prend néanmoins les rênes de la décoration et son sens inné pour l'esthétique capte rapidement l'attention. Cette ascension culmine lorsqu'une amie lui confie la métamorphose de son intérieur à Westmount, un quartier huppé de Montréal. QUAND LES ASTRES SE CONJUGUENT

Ce projet initial, qu'il surnomme affectueusement "Marylin" en raison d'un triptyque central de Marylin Monroe, obtient une reconnaissance inattendue. Il est photographié, publié et même mis en vedette sur la couverture du tout nouveau magazine dédié à la décoration intérieure de l’époque, "Les idées de ma maison". Un coup d'éclat qui marque le début de sa renommée dans le domaine du design d’intérieurs. Il avait trouvé sa voix. Entering the design world without specialized academic training, Desjardins surprised his first clients with a plethora of ideas, despite self-admitting to being a novice. In his case, ignorance of the "established" proved to be a strength. Armed with rapid reasoning, sharp intuitions, and construction know-how inherited from his father, he dove in with unwavering determination.


130 | INTÉRIEURS 90

RECONNAISSANCE PROFESSIONNELLE

Ce n'est pas étonnant que la SDEQ (Société des décorateurs-ensembliers du Québec), aujourd’hui l’APDIQ, l'ait rapidement accueilli dans ses rangs, validant ainsi le travail du rebelle. Ses créations, toujours à la pointe de l'actualité mais résolument intemporelles, ont établi sa légitimité. THE ART OF SUBTLETY It would be a mistake to label Desjardins as a "minimalist." While his works may appear streamlined, they exude a palpable sensuality. He bets on the absence of the unnecessary to captivate, creating spaces that invite not only observation but also tactile and visceral experiences. For Desjardins, comfort and luxury are more than mere objects in a room; they are elements integrated into the very structure of his creations. LE CAS DESJARDINS

Il n'est pas un minimaliste, ni un maximaliste; Desjardins est plutôt un opportuniste du design, exploitant chaque recoin de l'espace et chaque fibre de son imagination pour créer quelque chose d'unique. En se soustrayant aux stéréotypes et en se concentrant sur l'essence des choses, il incarne ce que Spinoza aurait peut-être appelé "la persévérance dans son être." BRAVO, RENÉ DESJARDINS, FOR CONTINUING TO FASCINATE US.

ARTE E MODA

PENTHOUSE CENTRE-VILLE MONTRÉAL


Prix Hommage Tr i b u t e Aw a r d

MAISON DU BOISÉ

© Photos : André Doyon

ARTE E MODA



« Nous sommes

fiers d’appuyer la grande communauté de design. »

Denys Lapointe Chef de la direction du design BRP Design & Innovation

BRP rehausse le plaisir sur la neige avec la motoneige électrique

L’innovation commence avec des gens passionnés

BRP change la dynamique avec des motos électriques


BÂTISSEZ UNE ÉQUIPE GAGNANTE.

globalressourceshumaines.com

(514) 788-0599


CERTIFICATIONS & LAURÉATS C’est sur une échelle 1 à 100 que les membres du Jury attribuent une note à chacun des projets ou produits internationaux soumis en compétition, par discipline et sous-catégories. Des certifications Or, Argent et Bronze sont émises aux projets et produits ayant surpassé ou satisfait les critères d’évaluation du Jury.

Or : 80-100 points

Argent : 70-79 points

Bronze : 60-69 points

LAURÉATS PLATINE WINNERS

Platinum is one of the most precious, strongest and most durable metals of all. Le titre Lauréat Platine est décerné au projet ou produit ayant obtenu la plus haute note de sa sous-catégorie. Les pages suivantes en donnent un aperçu et vous pouvez les découvrir sur le portail du concours. int.design/laureats • The Platinum Laureate title is awarded to the project or product with the highest score in its subcategory. Find an overview in the next pages and discover them on the competition portal. int.design/winners


136 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ > 5 0 0 0 M 2 > 5 4 , 0 0 0 S Q. F T.

S I ÈG E S O C I AL D E N O R T ER A Canada

Pa r / b y

L E M AY

Photo : Claude-Simon Langlois

Québec, Canada l e m a y. c o m

Dynamique et coloré ! On ressent le souci de mettre l’humain de l’avant et de consulter les employés sur l’aménagement à prévoir. Bravo for these incursions of autumn color and islands of greenery. An inspiring, fun and lively place!

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ ≤ 5 0 0 M 2 ≤ 5 , 4 0 0 S Q. F T.

T O SCA NA China

Pa r / b y

TA N Z H U O& CA I J I N G X I A

China

Photo : Tan Studio

Monochromatic and soft. Light and shadow are beautiful and enigmatic. Un espace de bureau bien conçu qui semble suspendre le temps et l’espace.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ 5 0 0 - 5 0 0 0 M 2 5 , 4 0 0 - 5 4 , 0 0 0 S Q. F T.

Æ D I FI CA – 4 0 7 M CG I LL Canada

Pa r / b y

Æ D I F I CA

Québec, Canada aedifica.com

Photo : David Boyer

A superb project! Don’t we all wish to work there now? Sustainability and strong aesthetic rule! Un applaudissement pour les choix d’éclairage qui ajoutent de la chaleur et de la profondeur à l’espace de bureau.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ F I R M E C R É AT I V E & E N T R E P R I S E E N N O U V E L L E T E C H N O L O G I E C R E AT I V E & N E W T E C H F I R M S

G EAR BOX ST U D I O QUÉBEC Canada

Pa r / b y

PAT R I A R C H E

Québec, Canada patriarche.ca

Photo : Mano

Kudos for trying new and bold design elements and exciting spaces that are different at every turn. Very edgy aesthetics that took chances… and paid off! Le choix des palettes de couleurs et de motifs est très judicieux.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ F I R M E C R É AT I V E & E N T R E P R I S E E N N O U V E L L E T E C H N O L O G I E C R E AT I V E & N E W T E C H F I R M S

T I MI ST UDI O MONTRÉ AL Canada

Pa r / b y

A+

Q u é b e c , Ca n a d a avantage-plus.com

Photo : Maxime Brouillet

What an innovative and nicely executed project! Warm and welcoming minimal aesthetics are very engaging here. Les matériaux sont joliment équilibrés entre des éléments naturels doux et une géométrie linéaire forte. Une belle réussite !

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ F I R M E D E S E R V I C E S P R O F E S S I O N N E L S & F I N A N C I E R S P R O F E S S I O NA L & F I NA N C I A L S E RV I C E F I R M S

FAS K EN QU ÉBEC Canada

Pa r / b y

L E M AY M I C H A U D

Québec, Canada lemaymichaud.com

Photo : Raphaël Thibodeau

Quelle prestance pour cet espace de bureau ! With impressive views over Québec City’s historical district, we commend the subdued palette of colors and space layout which creates elevated hubs and ambience. Exquisite!


138 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN BUREAU OFFICE ↳ E N V I R O N N E M E N T AG I L E AG I L E W O R K E N V I R O N M E N T

L'O R ÉAL CANADA – CEN T R E D E D I ST R I BU T I O N Canada

Pa r / b y

M É TA P H O R E D E S I G N

Québec, Canada metaphoredesign.ca

Photo : David Boyer

Emblematic of the L’Oréal brand for sure. Graceful, the spaces provide a nice and apt setting for a workplace. Une démonstration de ce à quoi devrait ressembler un site contemporain pour une marque légendaire.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ B E A U T É /C O S M É T I Q U E B E AU T Y / C O S M E T I C S

BLU NT Canada

Pa r / b y

ISSADESIGN

Q u é b e c , Ca n a d a issa.design

Photo : Phil Bernard

When sophistication meets a strong sense of identity, it leads the way to a well-executed and minimalistic cosmetics and beauty shop that is most fitting of the program. Bravo !

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ B O U T I Q U E D 'A L I M E N TAT I O N G R O C E RY ST O R E

FR AÎ C HEM EN T BO N JAR RY Canada

Pa r / b y

DUPONT BLOUIN

Québec, Canada dupontblouin.ca

Photo : Olivier Blouin

Cette boutique d’alimentation présente un plan simple et efficace qui démontre une rigueur de conception. Aesthetic elements such as semicircular curves and vertical tiles are well integrated and contribute to the functionality of the premises.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ > 5 0 0 M 2 > 5 , 4 0 0 S Q. F T. ↳ I N T É R I E U R + É C L A I R AG E I N T E R I O R D E S I GN + L I GH T I N G

BOUT I QU E QU I LI CO T Canada

Pa r / b y

DKA ARCHITECTES

Photo : Josee Marino

Québec, Canada dka.ca

These new interiors effectively reinvent the bike store, offering a more sophisticated version of the customer experience. Remarquons la belle intégration de l’éclairage et de l’articulation murale qui met en valeur les vélos.

Photo : John Alunan Aesop

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ ≤ 1 5 0 M 2 ≤ 1 , 6 0 0 S Q. F T. ↳ I N T É R I E U R + M AT É R I A U X I N T E R I O R D E S I GN + M AT E R I A L S

A E SOP YORKVIL L E Canada

Pa r / b y

O DA M I

O n t a r i o , Ca n a d a odami.ca

Photo : Shanr

A meticulous design distinguished by a limited palette of materials and colors, thoughtful simplicity, careful detailing and a rigorous approach. Un ensemble qui se démarque et surprend, et surtout, imprègne la mémoire.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ 1 5 0 - 5 0 0 M 2 1 , 6 0 0 - 5 , 4 0 0 S Q. F T.

LAK CO N CEPT ST O R E China

Pa r / b y

PONE ARCHITECTURE

China pone.cn.com

In awe of the incredible craftsmanship and well thought-out spaces that the designers laid forward here. What an elegant and powerful use of geometry and of materials! Un projet saisissant à tous points de vue.


140 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ S A L L E D E M O N T R E S H OW R O O M ↳ I N T É R I E U R + C O L L A B O R AT I O N I N T E R I O R D E S I GN + C O L L A B O R AT I O N ↳ LEED & WELL LEED & WELL

SALLE D 'EXPO S I T I O N T EK N I O N D E M O N T R ÉAL Canada

Pa r / b y

T E K N I O N + VA N D E R B Y L D E S I G N + VA D D E S I G N

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C O M M E R C E C O M M E R C I A L S PAC E ↳ S TA N D D E F O I R E B O O T H & E X H I B I T I O N S PAC E

A M ERI CA N A PPARE L - THE A ART GA LLERY Canada

Une très belle réussite. A well communicated, excellent submission, an interesting work of collaboration that made an overall beautiful project most true to the quality of the Teknion brand.

Photo : Goodbird Pro

Photo : Adrien Williams

Québec, Ontario, Canada teknion.com / vanderbyl.com / vad.qc.ca

Pa r / b y

LG2 ARCHITECTURE

Q u é b e c , Ca n a d a lg2.com

Bold and Impactful. Une solution pertinente et réussie. Un happening d’une unique simplicité convoité et médiatisé pour la force de son expérience visiteur qui met de l’avant la marque plus qu’intelligemment. Bravo !

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C U LT U R E , S P O R T & L O I S I R L E I S U R E ↳ C E N T R E C O M M U N A U TA I R E C O M M U N I T Y C E N T E R

GUAN GZ HOU HUADU D I ST R I C T LO N GT OU V I LLAG E RU R AL R EV I TALI Z AT I O N PU B L I C W ELFAR E PR O J ECT China

Pa r / b y

Y I CA I , S E N B I AO Q I U

China

Une voix très forte en matière de conception, démontrée avec une élégance tranquille et un respect pour la culture et l’environnement. A project expressive of “community building”. Its clean lines support a modern approach to life, learning and work.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C U LT U R E , S P O R T & L O I S I R L E I S U R E ↳ C E N T R E D ’ E N T R A Î N E M E N T & R É C R É AT I F GY M , S P O R T S & R E C R E AT I O N C E N T E R

ALLEZ UP CEN T R E D 'E S CALAD E – VE R DU N Canada

Pa r / b y

SMITH VIGEANT ARCHITECTES

Québec, Canada smithvigeant.com

Photo : Ulysse Lemerise

Appropriate and considered, here is a lively space, a perfect mix of design and purpose. Il trouve le juste équilibre entre l’innovation et la fonctionnalité et répond à son intention.

Photo : Mind Design

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C U LT U R E , S P O R T & L O I S I R L E I S U R E ↳ C E N T R E D E B I E N - Ê T R E & S PA W E L L N E S S C E N T E R & S PA

WEN Z HOU ME RCHANTS SH E KOU & POLY GROUP MAJE STIC MANSIO N C LUB China

Pa r / b y

MIND DESIGN

China

Photo : Mike Bink

Dramatic! Designed to house a transactional activity as a “sales office” should do, the space puts design in the forefront of the customer experience with drama and sophistication. Le classique et le nouveau coexistent avec goût et servent brillamment les objectifs du client.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C U LT U R E , S P O R T & L O I S I R L E I S U R E ↳ M U S É E & G A L E R I E M U S E U M & GA L L E RY

FLUGT R EFUG EE M US EUM O F D E N M A R K Denmark Pa r / b y

T I N K E R I M AG I N E E R S , VA R D E M U S E U M S , BIG B JARKE INGELS GROUP

Netherlands t i n ke r. n l / b i g . d k

Quelle présentation moderne d’un défi mondial historique qui intègre le sujet aux participants. Des présentations belles et modernes. A wonderfully crafted immersive experience told through good design. Magnificent through and through.


142 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN C U LT U R E , S P O R T & L O I S I R L E I S U R E ↳ T H É ÂT R E , S A L L E D E S P E C TAC L E & A U D I T O R I U M T H E AT E R , S H OW H A L L & AU D I T O R I U M

L'I M PÉR I AL BELL Canada

Pa r / b y

S G D +A

Photo : Stephane Groleau

Québec, Canada sgda.ca

What a nice revival of the existing space! The nicely lit rounded bar becomes the focal point. A strong solution well detailed. Les références en matière de décoration, la matérialité et l’éclairage sont tous conçus avec succès.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN I N S T I T U T I O N & S A N T É I N ST I T U T I O N & H E A LT H CA R E ↳ B U R E A U D E S A N T É & C L I N I Q U E P R O F E S S I O NA L O F F I C E & C L I N I C

T H E I NST I T UTE FOR SPE CIAL IZE D M EDI CI N E & I NTE RVE NTION (ISMI) Canada

Pa r / b y

HOK

Photo : Etienne Comtois

The designers definitely created a place where patients would know they would receive state-of-the-art care, and an unparalleled experience that would banish their anxieties and promote healing. Une solution fantastique qui répond au cahier des charges !

Photo : Claude-Simon Langlois

O n t a r i o , Ca n a d a hok.com

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN I N S T I T U T I O N & S A N T É I N ST I T U T I O N & H E A LT H CA R E ↳ É TA B L I S S E M E N T D E S A N T É & D E R E C H E R C H E H E A LT H FAC I L I TIES & RESEARCH CENTER

R ÉAM ÉNAG EM EN T D E S S O I N S I NT E N S I F S À L'HÔ PI TAL G ÉN ÉR AL DU LAK E S H O R E Canada

Pa r / b y

FSA ARCHITECTURE

Québec, Canada paralem.ca, ,

Un chef-d’œuvre technique qui contribue vraisemblablement à l’expérience des patients et du personnel médical. Oui, Le design peut faire la différence ! La beauté des soins de santé relève ici de la magie. Mission accomplie.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN É D U CAT I O N E D U CAT I O N ↳ C O L L È G E & É C O L E S E C O N DA I R E H I GH S C H O O L & C O L L E G E

UK R AI N I AN L’O R EAL ACAD EMY Ukraine Pa r / b y

K AT E R Y N A C H U R I N A A N D TA B O O R E T T E A M

Photo : Andrii Posonsky

, Ukraine tabooret.com

Une approche spatiale de la conception qui réussit à être chaleureuse et accueillante. An impressive space with many interesting design choices made. Almost wonderfully whimsical in many ways.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN É D U CAT I O N E D U CAT I O N ↳ É C O L E P R I M A I R E & P R É S C O L A I R E E L E M E N TA RY S C H O O L & K I N D E R GA R T E N

ÉCOLE PRI MAIRE DE L A ROCADE Canada

Pa r / b y

PRISME ARCHITECTURE + FRANCIS LUSSIER ARCHITECTE Q u é b e c , Ca n a d a prismearchitecture.com flarchitecte.com

Photo : Stephane Brugger

Photo : Joël Gingras

Natural elements throughout the school institutionalize the space in a bright way! Les couleurs sont adaptées à une école primaire, mais ne sont pas prévisibles. Bravo pour l’effet vitrail créatif… un élément très positif.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN É D U CAT I O N E D U CAT I O N ↳ U N I V E R S I T É & H A U T E S É T U D E S U N I V E R S I T Y & H I GH E R E D U CAT I O N ↳ I N T É R I E U R + B O I S I N T E R I O R D E S I GN + W O O D

CEN T R E NAT I O NAL I N T ÉG R É DU M AN U FACT U R I ER I N T ELLI G E N T ( C N I M I ) Canada

Pa r / b y

NFOE

Québec, Canada nfoe.com

Voici une réalisation sobre et bien réussie. Une belle harmonie entre le concept intérieur et la présence du lieu extérieur. Wood is given pride of place, creating warm interiors inhabited by their natural surroundings.


144 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN H É B E R G E M E N T AC C O M M O DAT I O N ↳ A U B E R G E , M O T E L & G Î T E I N N, M O T E L , B E D & B R E A K FA ST

Ö BO I S C HAR LEV O I X Canada

Pa r / b y

PAT R I A R C H E

Québec, Canada patriarche.ca

Photo : Patriarche

A beautifully understated and elegant cabin in the woods that showcases a great restraint and use of materials. Voici une réponse très créative au programme et au contexte de l’emplacement. Merveilleux !

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN H É B E R G E M E N T AC C O M M O DAT I O N ↳ HÔTEL BOUTIQUE BOUTIQUE HOTEL

T H E ROYA L Canada

Pa r / b y

G I A N N O N E P E T R I C O N E A S S O C I AT E S I N C. A R C H I T E C T S

O n t a r i o , Ca n a d a gpaia.com

Photo : Doublespace

An abundance of texture and a nice design sensitivity to the existing space. Gorgeous soft curves and unexpected features flow from one space to the other. Un projet qui marie habilement histoire et modernité et allie respect des traditions et créativité contemporaine.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN H É B E R G E M E N T AC C O M M O DAT I O N ↳ HÔTEL DE CHAINE CHAIN HOTEL

S HER AT O N LAVAL HO T EL AN D CO N V EN T I O N CEN T ER Canada

Pa r / b y

MASSARELLI DESIGN

Québec, Canada massarellidesign.com

Photo : NH Photographes Ltd

What a great mix of classic and modern elements and interesting material choices throughout. La fluidité du lieu rend l’hôtel et son centre de convention très accueillants.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN H É B E R G E M E N T AC C O M M O DAT I O N ↳ L O G E M E N T, C H A L E T & CA B A N E À L O U E R LO D G I N G, C O T TAG E & CA B I N FO R R E N T

LE HY G G E Canada

Pa r / b y

EXPÉRIENCE SISU & M2L IMMOBILIER

Québec, Canada m 2 l i m m o b i l i e r. c o m

Photo : Jonanthony

Confort et style avec un panorama phénoménal. This chalet is a wonderful interpretation of an upscale outdoor experience. Beautifully detailed and thoughtfully considered.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN R E S TA U R A N T & B A R ↳ B A R , L O U N G E & B O Î T E D E N U I T BA R , LO U N G E & N I GH T C LU B

A NNET T E BAR À VIN Canada

Pa r / b y

LG2 ARCHITECTURE

Q u é b e c , Ca n a d a lg2.com

Les choix en matière de conception semblent très cohérents et conformes à la marque. A strong design hand is shown here which mixes and merges the underlying details of the restaurant with the selection of materials and the flexibility of the venue.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN R E S TA U R A N T & B A R ↳ CA F É & C O M P T O I R A L I M E N TA I R E CA F É & FO O D C O N C E S S I O N

HO LO T EA & CAFE Canada

Pa r / b y

D E X I G N M AT T E R S T U D I O, Z O E L E E

Ontario, Canada d e x i g n m a t t e r. c o m

Photo : Brian So

L’effort de reconnaissance de l’identité de la marque est très apprécié ici. Quelle idée forte et audacieuse pour un si petit espace ! The solution aims to make a statement and does so adeptly. Well played!


146 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN R E S TA U R A N T & B A R ↳ F O I R E A L I M E N TA I R E FO O D C O U R T

KO NAR E Mexico

Pa r / b y

TRESISMO

Mexico tresismo.com

Photo : Idea Cúbica

Un visuel fort qui fait passer le projet du stade conceptuel à celui d’un environnement réussi pour les usagers. Ce projet offre un sens aigu du lieu et de l’objectif. Its wow factor is handled with restraint and overall materiality is graceful and appropriate. Innovative!

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN R E S TA U R A N T & B A R ↳ > 5 0 0 M 2 > 1 , 6 0 0 S Q. F T.

BIR CH FORE ST China

Pa r / b y

K R I S L I N I N T E R N AT I O N A L D E S I G N

China klid.com.cn

Photo : Klid

Audacieux, innovant et ne craignant pas le défi de la conception ! Every aspect of a great project is tapped in: aesthetic attractiveness, form, function, quality, lighting, expertise, innovation, technology & emotion, as well as social and environmental responsibility. Exemplary!

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN R E S TA U R A N T & B A R ↳ ≤ 5 0 0 M 2 ≤ 1 , 6 0 0 S Q. F T.

Y O KO LUNA Canada

Pa r / b y

ANONYMUS CONCEPTS

Québec, Canada

Culture captured! The dining experience is elevated to one that suits a temple. L’esthétique de la rue est bien combinée à de vastes espaces et à une myriade d’interventions réussies. Magnifiquement éclairé et conceptualisé.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ BUREAU À DOMICILE HOME OFFICE

R É S I D EN C E D O BI E Canada

Pa r / b y

E N T R E Q U AT R E M U R S

Québec, Canada entrequatremurs.com

Photo : Phil Bernard

Ce concept de bureau à domicile qui rappelle les intérieurs belges notamment est bien résolu et agréable. It cleverly integrates the garden and natural light into the home, making working at home more than harmonious.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ B U R E A U D E V E N T E D E P R O J E T I M M O B I L I E R R E A L E STAT E P R O J E C T SA L E S O F F I C E

T HE CENT RAL MANOR China

Pa r / b y

W. D E S I G N , B E N W U

China wdesign.hk

Photo : Ting Wang

This sales office for a real estate project features fine craftsmanship and high-quality interior finishing. The resulting atmosphere is calm and solemn. Une mention spéciale à cette lucarne qui forme un puissant volume de lumière naturelle.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ C H A L E T & M A I S O N D E CA M PAG N E C O T TAG E & C O U N T RY H O U S E

T HE R ED BAR N Canada

Pa r / b y

CECCONI SIMONE

Ontario, Canada cecconisimone.com

Photo : Shai Gil

Un véritable lieu de répit ! Un sanctuaire respectueux de sa nature environnante et de son passé agricole. The unique blend of heritage elements and modern finishes makes for a pleasant, welcoming and oh-so-charming home.


148 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ CUISINE KITCHEN ↳ S A L L E D E B A I N S S E C O N DA I R E E T S A L L E D ' E A U S E C O N D BAT H R O O M A N D WA S H R O O M

R I V ER S I D E LU XU RY Canada

Pa r / b y

L I PA R I D E S I G N

Photo : Maxime Brouillet

Québec, Canada liparidesign.ca

Un design épuré, bien équilibré qui intègre une luminosité naturelle et introduit un jeu de contraste avec une matérialité qui nous plaît. A theater for living with moments of greatness through and through.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ > 5 0 0 M 2 > 5 , 4 0 0 S Q. F T.

RÉ SI DEN CE Y Canada

Pa r / b y

STGM DESIGN

Q u é b e c , Ca n a d a stgm.net

Photo : Phil Bernard

Photo : Felix Michaud

A well-designed residence that creates a strong connection to the landscape. L’utilisation de matériaux tels que le bois et les contrastes tels que le noir et le blanc sont remarquables. Bien conçu, assurément !

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ ≤ 1 5 0 M 2 ≤ 1 , 6 0 0 S Q. F T. ↳ R É N O VAT I O N ( AVA N T-A P R È S ) R E N OVAT I O N ( B E FO R E & A F T E R )

R É S I D EN C E HEN R I -J ULI EN Canada

Pa r / b y

D E S I G N PA S CA L E N A K H L É

Québec, Canada pascalenakhle.com

L’ambiance des intérieurs change grâce à la matérialité et à la focalisation. The bold use of black in the kitchen reinforces the contrast and enhances the outdoor environment rather than darkening the space.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ 1 5 0 - 5 0 0 M 2 1 , 6 0 0 - 5 , 4 0 0 S Q. F T.

R É S I D EN C E M Canada

Pa r / b y

ALE XANDRE BERNIER ARCHITECTE

Photo : Maxime Brouillet

Québec, Canada ab-architecte.ca

It’s clean. It’s pure. It’s simple. Sharp lines and vast openings give the house a true sense of space appropriation and connect its indoor secrets to the rich outdoor city fabric. Un projet de rénovation de maison merveilleusement réalisé. Louable à bien des égards.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ DE STYLE CLASSIQUE/INTEMPOREL CLASSIC/TIMELESS ↳ S A L L E D E B A I N S P R I N C I PA L E BAT H R O O M ↳ C O N S E R VAT I O N D U PAT R I M O I N E H E R I TAG E P R E S E RVAT I O N

LA MA I SON MB M Canada

Pa r / b y

MXMA ARCHITECTURE & DESIGN + CHAMBERLAND DESIGN

Here’s a project that’s unique in its complexity and outcome, that stands out for its willingness to preserve the heritage and the elegance and richness of its rendering. Félicitations et merveilleux travail d’intégration de l’ancien au nouveau.

Photo : Maxime Brouillet

Q u é b e c , Ca n a d a mxma.ca chamberlanddesign.com

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ M A I S O N I N T E R G É N É R AT I O N N E L L E I N T E R G E N E R AT I O NA L H O U S E

LE S T R O I S S O M M ET S United States Pa r / b y

GAUVREAU DESIGN

Québec, Canada gauvreaudesign.com

Photo : Ryan Bent

There is a great connection of spaces and flow through the use of materials. The openness to the outdoors is achieved it all of the spaces. Une résidence très bien conçue, moderne et confortable. Tout simplement magnifique !


150 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN RÉSIDENCE RESIDENCE ↳ R É S I D E N C E P R I V É E P O U R A Î N É S S E N I O R - L I V I N G P R I VAT E R E S I D E N C E

JA Z Z SAI N T -BRUN O -D E-M O N TARV I L L E Canada

Pa r / b y

AC T A R C H I T E C T U R E D E S I G N

Photo : Maxime Brouillet

Québec, Canada actad.ca

Photo : Maxime Brouillet

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S

Bienvenue dans la vie luxueuse des personnes du troisième âge ! Ce projet n’a rien de « vieillot ». Il s’agit d’une véritable élévation de la notion de résidence. Un exemple à suivre pour mieux vivre la retraite !

↳ AC O U S T I Q U E AC O U ST I C

LO CAU X EMER SON- VE RDANT Canada

Pa r / b y

YH2 _ Y I AC O U VA K I S H A M E L I N A R C H I T E C T E S

Q u é b e c , Ca n a d a yh2architecture.com

A number of acoustic challenges came along with the project to transform a former industrial site into an inspiring workplace. Success! Le résultat démontre de belles qualités esthétiques et un traitement créatif de l’acoustique.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ I N T É R I E U R + A L U M I N I U M I N T E R I O R D E S I GN + A LU M I N I U M

V EN T I O N Canada

Pa r / b y

BLANCHETTE ARCHI.DESIGN

Québec, Canada blanchettearchi.design

Photo : Alex Lesage

A platinum award for the use of aluminum in this interior design project, which contributes to the history of the site and brings a rich, atypical texture to the premises. Le dialogue entre l’ancien et le nouveau est alors établi.


LAURÉATS PLATINE D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ I N T É R I E U R + E S CA L I E R I N T E R I O R D E S I GN + STA I R S

GALLERY R E S I D EN CE Canada

Pa r / b y

BURDIFILEK

Photo : Doublespace

Ontario, Canada burdifilek.com

Voilà un vrai bijou qu’est cet escalier en colimaçon qui prend des formes d’œuvres d’art à chaque tournant. The central art piece shines bright and full of sparkle, reinforcing the noble character of the residence and the classicism of the overall design choices made.

Photo : Alex Lesage

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ I N T É R I E U R + I N T É G R AT I O N D E L'A R T I N T E R I O R D E S I GN + A R T I N T E G R AT I O N

RÉ SI DEN CE DIPLOMATIQUE B E LGE Canada

Pa r / b y

WA R R E N G A R R E T T

Q u é b e c , Ca n a d a warrengarrett.com

Photo : André Doyon

This is just insanely chic! Love, love, love! Such a great use of vintage pieces with elegant upholstery and finishes. Des choix artistiques harmonieux, sophistiqués, originaux et raffinés.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ P E T I T B U D G E T LOW C O ST D E S I GN

M ÉM O I R E AFFECT I V E Canada

Pa r / b y

DESJARDINS BHERER

Québec, Canada d e s j a r d i n s b h e r e r. c o m

Quelle belle expression à petit budget de créativité et de conservation des éléments architecturaux d’origine ! The work uses the designers’ skills the to enhance the existing strengths.


152 | INTÉRIEURS 90

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ I N T É R I E U R + C O U L E U R I N T E R I O R D E S I GN + C O LO U R ↳ Z O N E A M É N AG É E P O U R E N FA N T S K I D S ZO N E

ÉCO LE PR I M AI R E CAR D I NAL-LÉG E R Canada

Pa r / b y

PRISME ARCHITECTURE + LECLERC ARCHITECTES

Photo : Joël Gingras

Québec, Canada prismearchitecture.com leclerc-architectes.com

A mastery of and attention to the world of children. Straightforward, daring and playful design strokes. Un design amusant et des palettes conviviales de matériaux et de couleurs en font un modèle gagnant.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN

↳ AIRE COMMUNE COMMON AREA

T H E MET ROPOL IS TOWE R H o n g Ko n g Pa r / b y

SOMETHINK

H o n g Ko n g somethink.co

The influence of the city’s transport history has an inevitable effect on its urban environment. The common area of this building located at Hong Kong’s main transport stations elegantly establishes a relationship between the interior and the city. Une ronde d’applaudissements pour ces murs végétaux et sculptures vertes de toute beauté.

D E S I G N D ’ I N T É R I E U R I N T E R I O R D E S I GN

↳ H O R S - CAT É G O R I E U N C L A S S I F I E D CAT E G O RY

CHAS I N G R ABBI T S United States Pa r / b y

ROCKWELL GROUP

N e w Yo r k , U n i t e d S t a t e s rockwellgroup.com

Photo : Michael Stavaridis

What a fantastic imaginary journey filled with nostalgia, romance, charm, pleasure and luxury! Immersing oneself in the various atmospheres is a delightful experience. A fun and attractive rabbit chase. Well done!


Photo : Ema Peter

LAURÉATS PLATINE PRODUIT PRODUCT DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE P R O D U C T D E S I GN I N S M A L L S E R I E S & H A N D - M A D E ↳ A P PA R E I L D ’ É C L A I R AG E L I GH T I N G F I XT U R E

PR O J ET CAFÉ N EM E S I S / N EO N S LEEV E 1 8 0 FLEX Canada

Pa r / b y

LUMENTRUSS

Québec, Canada lumentruss.com

Quel magnifique projet lumineux qui allie fonctionnalité, émotions, matériaux de construction naturels et architecture ! The intervention inspires both the desire to sit down for a coffee and the urge to change professions and become a barista.

PRODUIT PRODUCT DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE P R O D U C T D E S I GN I N S M A L L S E R I E S & H A N D - M A D E ↳ A P PA R E I L D ’ É C L A I R AG E L I GH T I N G F I XT U R E

MOKUREN Sp a i n

Pa r / b y

N AO T O F U K A S AWA X L L A D R Ó

Sp a i n naotofukasawa.com lladro.com

Photo : Lladro

Magnifiquement unique et intemporellement artisanal, grâce à ses fleurs en porcelaine faites à la main ! Those who acquire such a delicately romantic chandelier will cherish it forever.

PRODUIT PRODUCT DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE P R O D U C T D E S I GN I N S M A L L S E R I E S & H A N D - M A D E ↳ M O B I L I E R R É S I D E N T I E L & C O M M E R C I A L RESIDENTIAL & COMMERCIAL FURNITURE

CAR D I GAN K N I T LOUN G E United States Pa r / b y

S T U D I O U R Q U I O L A H AW O R T H

Michigan, United States hawor th.com

The characteristics of the knit fabric create a sensation of softness and warmth. Une belle ingéniosité que cette approche qui met également l’accent sur la facilité de démontage en fin de vie.


154 | INTÉRIEURS 90

PRODUIT PRODUCT DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE P R O D U C T D E S I GN I N S M A L L S E R I E S & H A N D - M A D E ↳ P R O D U I T D E C U I S I N E & S A L L E D E B A I N S K I T C H E N & BAT H R O O M P R O D U C T

PAN N EAU X M UR ALU XE Canada

Pa r / b y

MURALUXE

Québec, Canada muraluxe.ca

These architectural panels with custom-printed murals open up a world of possibilities and renderings. Bravo pour la protection résistante à l’épreuve du temps, aux rayons UV et à des produits chimiques.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ A P PA R E I L D ’ É C L A I R AG E E X T É R I E U R O U T D O O R L I GH T I N G F I XT U R E

C L E RM ON T Canada

Pa r / b y

LUMINIS

Q u é b e c , Ca n a d a luminis.com

An ideal lighting product line for any public space, indoors or out. Bravo pour le design aux lignes classiques et le contrôle dans l’application maîtrisée.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ A P PA R E I L D ’ É C L A I R AG E L I GH T I N G F I XT U R E

AG O R À Canada

Pa r / b y

IGUZZINI

Québec, Canada iguzzini.com

Une démarche professionnelle évidente. Un dispositif d'éclairage conçu pour les contextes urbains. The result is original, refined and simple, in keeping with the brand’s image.


LAURÉATS PLATINE PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ M O B I L I E R & P R O D U I T D ' E X T É R I E U R OUTDOOR FURNITURE & PRODUCT

O R LAN D O H o n g Ko n g Pa r / b y

ROBIN DELAERE

Belgium robindelaere.com

A luxurious outdoor sofa concept is distinguished by its modularity and attention to detail, design and materials. Un produit versatile, polyvalent et convivial.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ MOBILIER DE BUREAU OFFICE FURNITURE

EXPA NSI ON CASE G OODS – SOLUT I ON S POUR RÉ UNION WE B Canada

Pa r / b y

T E K N I O N R OY & B R E T O N

Q u é b e c , Ca n a d a teknion.com

Developed for the growing wireless needs of the working world, this multimedia wall panel is an innovative solution for collaborative meetings that facilitates the integration of technology into web meetings.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ MOBILIER DE BUREAU OFFICE FURNITURE

S C LOU N G E Canada

Pa r / b y

ÉQUIPE R&D ARTOPEX

Québec, Canada ar topex.com

Une réponse réfléchie aux requis d’aujourd’hui en matière d’aménagement polyvalent et adaptable d’un espace de travail. The furniture stands out for its comfort, unique aesthetic details and reconfigurability, optimizing its life cycle.


156 | INTÉRIEURS 90

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ M O B I L I E R D E C O N T R AT & I N S T I T U T I O N N E L C O N T R AC T F U R N I T U R E

T R AN S FO R M ER TABLE Canada

Pa r / b y

T R A N S F O R M E R TA B L E T E A M

Photo : Mélanie Bussière

Québec, Canada transformer table.com

Outstanding solid wood construction and lacquered finish for long-lasting durability. The well-designed telescopic mechanism makes for great product adaptability. Une ingénieuse création multifonctionnelle peu encombrante et esthétique.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ M O B I L I E R D E S A L L E D E B A I N S BAT H R O O M F U R N I T U R E

IO

Italy Pa r / b y

DA M I A N O L AT I N I S R L

Italy damianolatini.it

Ce meobilier de salle de bains est le fruit d’une idée brillante, parfaitement exécutée. Clean, pure, simple and perfectly geometrically alluring. Congratulations are of order.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ MOBILIER RÉSIDENTIEL RESIDENTIAL FURNITURE

CO LLEC T I O N SAR T O Canada

Pa r / b y

LA FIRME

Québec, Canada lafirme.ca

Photo : Ulysse Lemerise

Chaque item de cette série est modulable, fonctionnel et évolutif. To reduce materials, simplify production, promote versatility and customization, and refuse any compromise on taste, quality and comfort. Splendid!


LAURÉATS PLATINE PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ M O B I L I E R U R B A I N U R BA N & ST R E E T F U R N I T U R E

T O I LET T E ÉCO LO G I QUE T ÉCOLO Canada

Pa r / b y

LARIN DESIGN

Québec, Canada larindesign.com

The ecological public toilet revisited and rethought. Self-contained, the system offers comfort while preserving the natural environment. Sans eau, ni électricité, ni égout, ni produits chimiques, les sanitaires écologiques fonctionnent grâce au soleil et au vent.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T & A P PA R E I L M É N AG E R H O U S E H O L D A P P L I A N C E S & AC C E S S O R I E S

GOURMEXPR E SS Italy

Pa r / b y

ELECTROLUX PROFESSIONAL - DESIGN & I N N O VAT I O N Italy e l e c t r o l u x p r o fe s s i o n a l . c o m

Un four professionnel à cuisson rapide, une solution rapide, facile et polyvalente. Kudos for this vent-free system, which requires no water connection or drainage, thus enhancing the flexibility of any installation.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ PRODUIT ARCHITECTURAL ARCHITECTURAL PRODUCT

S HOU S UG I BAN - CO M PO S I T E R E C Y C L É Canada

Pa r / b y

N E W T E C H W O O D CA N A DA

Québec, Canada newtechwood.ca

This architectural recycled composite recreated the look of charred Japanese cedar wood while transforming over 12 million plastic bottles monthly. Une démarche écologique hors pair et une solution révolutionnaire écoresponsable innovatrice.


158 | INTÉRIEURS 90

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T D E C O N S O M M AT I O N C O N S U M E R G O O D S ↳ PRODUITS + BOIS PRODUCTS + WOOD

R O LF. W O O D EN G LAS S E S Au s t r i a

Pa r / b y

R O L A N D, B E R N H A R D, C H R I S T I A N W O L F, J O H A N N E S WAC K E R

Photo : Eder Robert For Rolf

Au s t r i a rolf-spectacles.com

Quel magnifique produit coresponsable et chaleureux ! La marque est synonyme de sobriété. The harmony and homogeneity of their collections' shapes are essential features of their design DNA.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T D E S I G N A L I S AT I O N S I GNAG E

M ICROBI BLI OTHÈ QUE Canada

Pa r / b y

BÉLANGER BRANDING DESIGN

Q u é b e c , Ca n a d a belangerdesign.ca

La fabrication en aluminium et en bois confère au produit une durabilité qui répond à un usage fréquent et à des emplacements soumis aux éléments. A street library that’s lively, colorful, adapted, distinctive and innovative.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T D É C O R AT I F D E C O R AT I V E P R O D U C T

PLAC E V I LLE M AR I E – LE JAR D I N A N G L A I S Canada

Pa r / b y

HUMÀ ARCHITECTURE + DESIGN

Québec, Canada humadesign.com

Photo : Lorelei Laffeter

La série Jardin anglais se traduit par un ensemble de pots de fleurs, de lanternes et de tapis emblématiques créés spécifiquement pour le projet. Ingenious, this hub not only stimulates comfort and well-being, but also promotes culture and different ways of working, and places people at the center of the composition.


LAURÉATS PLATINE PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T É L E C T R O N I Q U E , N U M É R I Q U E & T E C H N O L O G I Q U E M E D I A , C O N S U M E R E L E C T R O N I C S & D I G I TA L

G R ADAT EU R I N T ELLI G EN T À PHAS E ADAPTAT I V E (D M 2 55 0 ZB ) Canada

Pa r / b y

SINOPÉ TECHNOLOGIES

Québec, Canada sinopetech.com

Minimalist in appearance, the intelligent dimmer, with its gentle curve and two defined corners, offers a smart lighting control device. Un choix éclairé qui permet de créer des ambiances chaleureuses sur demande.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T É L E C T R O N I Q U E , N U M É R I Q U E & T E C H N O L O G I Q U E M E D I A , C O N S U M E R E L E C T R O N I C S & D I G I TA L

A LI SSE

United States Pa r / b y

LUTRON ELECTRONICS

Q u é b e c , Ca n a d a lutron.com

Alisse transforms the ordinary into the extraordinary with a simple touch, awakens the senses and organizes magical experiences using light as a backdrop. La commande murale Alisse intègre une technologie de pointe et un design intemporel, intuitif et entièrement personnalisé.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T P O U R FA U N E & F L O R E FAU NA & F LO R A

HAC HET T E FO R E ST I ÈR E Canada

Pa r / b y

G A R A N T: F É L I X E M A R I N D E M P S E Y, LAURIE MÉ THOT

Québec, Canada garant.com

Photo : Felixe Marin Dempsey

Un outil hors du commun combinant la fonction d’une scie et d’une hachette. Conçue pour un double usage, elle permet de couper et de scier. Un concept et un design particulièrement convaincants. A very useful product that adopts a nicely new shape while staying simple and neat.


160 | INTÉRIEURS 90

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ P R O D U I T S D E S A L L E D E B A I N S BAT H R O O M P R O D U C T

5MM Italy

Pa r / b y

A D WAT E R S - T R E E M M E

Québec, Canada ad-waters.com rubinetterie3m.it

It's technology pushed forward to make an item so thin. La collection représente une technologie de robinetterie étudiée et garantit un look innovant et des lignes à l’avant-garde.

PRODUIT PRODUCT D E S I G N I N D U S T R I E L I N D U ST R I A L D E S I GN ↳ T R A N S P O R T E N D E S I G N I N D U S T R I E L AU T O M O T I V E & T R A N S P O R TAT I O N

X P Z ERO United States Pa r / b y

HUGO ECCLES

California, United States hugoeccles.com

Photo : Ludovic Robert

Grâce à son identité très forte et à son nouveau sens du fonctionnement, la proposition électrique est très innovante et esthétique. Watch out for the new kind of easy riding!

PRODUIT PRODUCT P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ C O N C E P T I O N D U R A B L E & E N V I R O N N E M E N TA L E S U STA I NA B L E & E N V I R O N M E N TA L D E S I GN

KO HLER N UM I 2 .0 United States Pa r / b y

KO H L E R CA N A DA C O.

Québec, Canada ko h l e r. c a

This is the brand’s smartest intelligent toilet, and it deserves its number-one spot! Elégant et adapté à ses utilisateurs, il permet d'économiser l'eau, de rafraîchir l'air, de chauffer les sièges et bien plus encore.


LAURÉATS PLATINE PRODUIT PRODUCT P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ M AT É R I A U X M AT E R I A L S

TAN G R AM - T R ACE Canada

Pa r / b y

EUREKA LIGHTING

Québec, Canada eurekalighting.com

Photo : Eureka Lighting

Construction details are toned down, so the visual flow from strap to lighting fixture is fluid and effortless. Le look est une sophistication moderne pure qui définit un espace avec assurance.

PRODUIT PRODUCT P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ P R O D U I T S + A L U M I N I U M P R O D U C T + A LU M I N I U M

A RCHE BLOO M – E SPACE DE DIF F U S I O N QUAT RE SA ISONS Canada

Pa r / b y

BLOOM - MARIE-EVE BOURASSA, EMILIE PROULX

Q u é b e c , Ca n a d a pavillonsbloom.com

Photo : Sébastien Lavallée

Les possibilités sont sans frontières pour ces arches destinées à faire voyager l’art. Bravo for the aluminum design that ensures a lightweight, durable structure suitable.

PRODUIT PRODUCT P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ P R O D U I T S + A L U M I N I U M P R O D U C T + A LU M I N I U M

CO LLEC T I O N BALAN CELLE Canada

Pa r / b y

MORELLI | MOBILIER URBAIN

Québec, Canada morellimobilierurbain.com

La vision de conception écoresponsable et durable centrée sur l’expérience et la sécurité des usages chère aux créateurs de talent. The structure of the benches is made of aluminum, while the covering is made of recycled plastic boards from local post-consumer waste.


162 | INTÉRIEURS 90

PRODUIT PRODUCT P R I X S P É C I A U X S P E C I A L AWA R D S ↳ PRODUITS + BOIS PRODUCTS + WOOD

M I D I CHAI R Canada

Pa r / b y

FOUND

Québec, Canada shop-found.com

Photo : Allstudio

Célébrons l’ambition rendue possible grâce à la combinaison de méthodes traditionnelles d’ébénisterie et de procédés innovants d’usinage. The result is a well-designed chair that significantly reduces manufacturing time and costs.

PRODUIT PRODUCT ↳ CONCEPT CONCEPT

CO LLECT I ON CABANA Canada

Pa r / b y

MORELLI | MOBILIER URBAIN

Q u é b e c , Ca n a d a morellimobilierurbain.com

We applaud this concept of urban and transitory product design, which gives relevance to sustainable development actions. Un développement d’installations temporaires plus réfléchies, exécutées dans un souci de pérennité.

PRODUIT PRODUCT ↳ H O R S CAT É G O R I E U N C L A S S I F I E D CAT E G O RY

S USTAI NABLE BI O CAPS U LE S – T R AN S FO R M I N G WAST E I N T O T R E S S Brazil

Pa r / b y

A M B I PA R E N V I R O N M E N T - G A B R I E L E S T E VA M D O M I N G O S Brazil a m b i p a r. c o m

Photo : Ambipar

L’emballage de ces biocapsules améliore leur protection et leur germination. De l’écogénie ! When the “automatic seeder” is coupled with a drone, remote-controlled dispersal is and access to far-flung, degraded areas is made possible. The seed then transforms waste into trees.


Photo : Lum Design

LAURÉATS PLATINE C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D E C O M M U N I CAT I O N C O M M U N I CAT I O N D E S I GN ↳ A F F I C H E P O ST E R

D E S M AU X DAN S LE S I D ÉE S Canada

Pa r / b y

LUM DESIGN

Québec, Canada lumdesign.ca

The design of this triptych of posters, which focuses at the issue of mental health and depicts the sanity profile of university students, stands out for its sensitive, authentic black-and-white portraits. Remarquons la composition discrète qui appose statistiques et humains.

C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D E M A R Q U E B R A N D D E S I GN ↳ C R É AT I O N E T AC T U A L I S AT I O N D ’ U N E I D E N T I T É D E M A R Q U E B R A N D I D E N T I T Y C R E AT I O N A N D U P DAT E ↳ D E S I G N D E L O G O LO G O D E S I GN

IMAGE DE MARQUE L E MAY MICHAUD Canada

Pa r / b y

L E M AY M I C H A U D

L’actualisation de l’image de marque de l’agence LemayMichaud offre un environnement visuel d’impact, clair, équilibré et intemporel par la lisibilité du nom et l’ajout d’un logo monogramme illustré fort de sens. The firm’s notoriety shines through while revitalizing and energizing its agency's signature.

Photo : lemaymichaud

Q u é b e c , Ca n a d a lemaymichaud.com

C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D E M A R Q U E B R A N D D E S I GN ↳ C R É AT I O N E T AC T U A L I S AT I O N D ’ U N E I D E N T I T É D E M A R Q U E B R A N D I D E N T I T Y C R E AT I O N A N D U P DAT E

L’HÔ T EL-M U S ÉE PR EM I ÈR E S NAT I ON S M ÉTAM O R PHO S É Canada

Pa r / b y

AG E N C E K A B A N E

Québec, Canada kabane.ca

Un travail remarquable d’identité de la marque ! Here is a great example of a strong, elegant and refined visual language that clearly conveys authenticity and exclusivity. L'emblème allie des icônes archétypes à l'aide de ligne modernes et simplifiées.


164 | INTÉRIEURS 90

C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D ' E N V I R O N N E M E N T E N V I R O N M E N TA L D E S I GN ↳ S I G N A L É T I Q U E S I GNAG E

S CALABR I N I – S I GNALÉT I QUE Canada

Pa r / b y

HUMÀ ARCHITECTURE + DESIGN

Photo : Magalie Lafleur

Québec, Canada humadesign.com

What an excellent custom typographic work that came from a successful interplay between material and space that beautifully integrates architectural elements and recall the stained-glass window of the church. Un système de signalisation chaleureux et efficace.

C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D ' E N V I R O N N E M E N T E N V I R O N M E N TA L D E S I GN ↳ UNIVERS DE MARQUE BRAND UNIVERSE

ÉRA BLEMEN T B ON Canada

Pa r / b y

S T U D I O A A N AG R A M

Q u é b e c , Ca n a d a aanagram.ca

Photo : Aanagram

The brand universe developed for this range of products based on maple water, syrup or sugar combines the traditional conventions of the “terroir” with a modern signature that’s outward-looking! Un travail bien pensé et articulé.

C O M M U N I CAT I O N & B R A N D I N G D E S I G N D E M A R Q U E B R A N D D E S I GN ↳ D E S I G N D E L O G O LO G O D E S I GN

CANADA I TALI E C ÉLÉBR O N S 7 5 A N S D E R ELAT I O N S D I PLO M AT I QU E S 1 9 4 7 - 2 0 2 2 Italy

Pa r / b y

G I N E T T E CA R O N C O M M U N I CAT I O N D E S I G N

MI, Italy ginettecaron.it

Le logo créé pour l’occasion se distingue par son choix de couleurs qui marie les deux nations et les formes reprises des drapeaux de chaque pays. A beautiful, thoughtful and sensitive logo in itself.


LAURÉATS PLATINE

LAURÉATS PLATINE ÉTUDIANTS / STUDENTS

DESIGN INTÉRIEUR É T U D I A N T ST U D E N T

OA SI S URBAIN Q u é b e c , Ca n a d a Pa r / b y

KEVIN GUERNON

Voici un projet qui projette une image de quiétude et de confort bienvenue. A true ode to the beauty and serenity of the oasis in the desert, where each element is meticulously crafted to offer a space both practical and visually stunning. Bravo!

17e

ÉTUDIANTS / STUDENTS Lance ta carrière en force ! Jumpstart your career!

Soumets ton concept ou produit en design, architecture, architecture de paysage, design urbain ou en graphisme avant le 1er avril 2024 et assures-toi de te faire remarquer dans l’industrie. Submit your concept or product in design, architecture, landscape architecture, urban design or graphic design before April 1st 2024 and make sure you get noticed by the industry.

www.INT.design


Rendez-vous sur INT.design pour en savoir plus au sujet des projets et firmes lauréates et candidates.

Visit INT.design to read more about candidates and winning projects and firms.

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

Inspirez-vous ! INT.design comprend un puissant moteur de recherche, alimenté de projets, de professionnels et de fournisseurs qui inspirent. À vous de vous en servir !

Get Inspired! INT.design holds a powerful search engine, full of inspiring projects, professionals and suppliers. Start your search and happy findings!


Le

REVÊTEMENT EXTÉRIEUR intemporel

Bois de composite | Durable · Sans entretien · Résistant à la décoloration · 95% de matériaux recyclés

newtechwood.ca


/ Celebrating 27 years of editorial content showcasing talents, trends and novelties in design, architecture and built environment.

Abonnez-vous sur int.design pour recevoir les éditions papier par la poste Subscribe on int.desgin to receive the paper editions by mail

3 NUMÉROS EXCLUSIFS PAR AN 2 éditions dédiées aux lauréats des GRANDS PRIX DU DESIGN 1 édition spéciale PEOPLE

3 EXCLUSIVE ISSUES PER YEAR 2 editions dedicated to the GRAND PRIX DU DESIGN Awards 1 PEOPLE special edition

People Insights & Confessions ARCHITECTUR E & DES IGN ÉDITION PERSONNALITÉS / PEOPLE ISSUE PRINTEMPS-ÉTÉ / SPRING-SUMMER 2023 FR ANÇAIS / ANGL AIS / 12 ,95 $ CA /US

87

GRANDS PRIX 15édition DU DESIGN e

/ A reference and a stamp of excellence

86

F R A N ÇA I S / E N G L I S H 1 2 , 9 5 $ CA / US

GRANDS PRIX 15édition DU DESIGN e

G R ANDS P R I X D U D E SI G N I NT E R NAT I O NAL AWAR DS 1 5 T H E D I T I O N FR ANÇAI S / E NG L I SH 1 2 , 9 5 $ CA/ US

Une référence et un gage d’excellence / A reference and a stamp of excellence D E SI G N D E P RO D U IT / P RO D U CT D E S IG N

GRANDS PRIX DU DESIGN 2022 / 15e édition - Partie 1

ARC HITECTU R E

CO N ST RU C T IO N & IM MO B ILI ER / R E AL E STATE

INTÉRIEURS 86

PAYSAG E / L A N DSC AP E

Une référence et un gage d’excellence

CO M MU N IC AT IO N & DE S IG N D E M A RQ U E / C O MM U N I CAT IO N & B R A N D I NG

G R A N DS PR I X D U D E S I G N I N T E R N AT I O N A L AWA R DS 1 5 T H E D I T I O N

D E S IG N D’ I N T É R I E U R / IN T E R IO R DE SI G N

ART & PHOTO G RA PHIE / ART & PHOTO G RA PHY

TÊTE-À-TÊTE / UP CLOSE & PERSONAL LE PL AISIR DES AFFAIRES / MIXING BUSINESS & PLEASURE CRÉÉ AVEC AMOUR / DESIGNED WITH LOVE GRANDS PRIX DU DESIGN / 16 th edition

LES MEMBRES DU JURY / M EM BERS OF TH E J U RY

27 années à promouvoir l’excellence en design, en architecture et en environnement bâti.

88 Figures de proue en design et en architecture


Mode de Vie VOICI U N

AGR ÉM EN T É DE LU X E

Des condos haut de gamme dans le Mille carré doré À partir des 400 000 $ Le Sherbrooke vous propose un certain niveau de confort, de commodité et d’attention. À l’arrivée, un service de voiturier vous attend devant une magnifique porte-cochère s’ouvrant sur une cour intérieure. Le superbe hall d’entrée vous accueille chez vous, où vous attend un concierge 24 h/24 prêt à vous offrir des services à la carte qui répondent à vos besoins. La salle d’entraînement polyvalente, avec piscine intérieure et sauna, vous permet de rester en forme. Il y a aussi un simulateur de golf pour aiguiser vos compétences. L’espace de travail partagé propose un environnement professionnel pour le télétravail, tandis que l’élégant salon est l’endroit idéal pour se détendre entre amis. L’entrée et les ascenseurs privés, ainsi que le hall somptueux donnant accès aux penthouses et suites exécutives du Le Sherbrooke assurent une intimité sans égale. Rendez-vous sur le toit de l’immeuble où un sanctuaire vous attend. Vous y trouverez une piscine extérieure, une terrasse et le salon du jardin d’hiver ainsi qu’une salle d’entraînement privée et, pour socialiser, un salon doté d’un cellier et offrant une vue imprenable sur la ville.

L E S H ER BROOK E.COM Les prix et les spécifications peuvent changer sans préavis. Communiquez avec un courtier immobilier ou une courtière immobilière pour tous les détails. Toutes les illustrations sont des concepts d’artiste. Sauf erreurs et omissions.


170 | INTÉRIEURS 89

Liste des partenaires / Partner's Index

Les GRANDS PRIX DU DESIGN, son jury international, ses candidats et ses lauréats remercient chaleureusement tous les partenaires suivants, grâce à qui, le concours est une réussite.

1 SQUARE PHILLIPS 1squarephillips.ca

6, 7

/ The GRANDS PRIX DU DESIGN, its International Jury and this year’s candidates and winners thank the following partners, thanks to whom the contest is successful.

LE SHERBROOKE lesherbrooke.com

169

21

AKTUELL aktuell.ca

11

LG2 lg2.com

ALUMILEX alumilex.com

2

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX ARCHITECTES msdl.ca

BROCCOLINI broccolini.com

169

BRP brp.com

133

CENTRE DE PLOMBERIE JEAN LÉPINE plomberiejeanlepine.com

10

CENTURA centura.ca

19

COSENTINO cosentino.com

25

14

MIRALIS miralis.com

114

MODERN FLAMES noreafoyers.com

32

MONTAUK SOFA montauksofa.com

8, 9

MURALUXE muraluxe.ca

122

NEWTECHWOOD newtechwood.ca

167

NOBLIO noblio.ca

126

DA VINCI noreafoyers.com

EDP edpinc.ca

28, 29

3 NORÉA FOYERS noreafoyers.com

EXCALIBUR INDUSTRIES excaliburindustries.com

132

GAGGENAU gaggenau.com

172

GLOBAL RESSOURCES HUMAINES globalressourceshumaines.com

134

GROUPE BRIVIA briviagroup.ca

6, 7

HOUSE OF ROHL houseofrohl.ca

171

L'ATELIER STUDIO D'ÉLECTROMÉNAGER 172 gaggenau.com

28, 29, 30, 32

PLANTERRA planterra.ca

88

SAJO sajo.com

15

TEKNION teknion.com

4, 5

TOWN & COUNTRY noreafoyers.com

30

VICOSTONE vicostone.ca

13


PHARE DE BE AU TÉ COLLECTION NIBI

MC

La collection Nibi s’inspire de la forme conique et fuselée d’un phare pour créer une esthétique industrielle urbaine. House of Rohl est un portefeuille de marques de plomberie décorative de luxe provenant des quatre coins du monde qui MD

vous permet de raconter le chef-d’œuvre de votre propre vie : Riobel , Perrin & Rowe , Shaws, Victoria + Albert et ROHL . MD

HOUSEOFROHL.CA

©2023

MD

MD

MD


La cuisinière repensée

La différence est Gaggenau. Personnalisez vos options de cuisinière pour convenir à votre style culinaire : gaz, induction, Teppan Yaki, grill électrique; et en dessous, four ou four à micro-ondes combiné, tiroir-réchaud ou sous vide qui peut être sur mesure à 30, 36, 48 ou 60 pouces… Des combinaisons infinies, le tout avec un choix de ventilation puissante pour un nettoyage exceptionnel de l’air. gaggenau.com/ca/fr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.