


Democratic Republic of the Congo
République démocratique du Congo
Demokratische Republik Kongo



Israel and Palestinian territories
Israël et territoires palestiniens
Israel und palästinensische Gebiete


Yugoslavia Kosovo Kosovo War 1999

An Albanian refugee killed by NATO warplanes.
Une réfugiée albanaise tuée par les raids aériens de l’OTAN.
Ein albanischer Flüchtling, der bei einem NATO-Luftangriff getötet wurde.
> The picture on the right hand side shows a man who lost his son in a battle with Kosovo Liberation Army fighters.
> La photo de droite montre un père qui a perdu son fils dans une bataille avec des combattants de l‘Armée de libération du Kosovo.
> Das Bild auf der rechten Seite zeigt einen Mann, der seinen Sohn im Kampf mit Kämpfern der Kosovo-Befreiungsarmee verloren hat.
Kenya Nairobi
Westgate Shopping Mall
2013
A woman, eight months pregnant, and her husband trying to protect her were both killed.

Une femme enceinte de huit mois et son mari qui essayait de la protéger ont été tués tous les deux.
Eine im achten Monat schwangere Frau und ihr Ehemann, der versuchte, sie zu schützen, wurden beide getötet.


Democratic Republic of the Congo Kinshasa

This lady was my guardian angel. Two men pointed their gun at me and tried to steal my wallet. They took my Leatherman and some other things. As they tried to grab my bag, this beautiful lady took an AK-47 rifle and pointed at them. I never saw her before or after. I hope she is alive and good. I am very grateful to her. For me, it was a moment when I needed to decide whether I ought to defend my belongings. I was close to defending myself. When they see you are weak and you don’t saying anything, they’re going to take it all.
Cette femme a été mon ange gardien. L’un des hommes avait pointé son arme sur moi. Ils voulaient me voler mon portefeuille, mais j’avais caché l’argent, alors ils ont pris mon Leatherman, entre autres. Ils ont saisi le sac jusqu’à ce que la femme prenne un AK-47 et le pointe sur eux. Cette belle femme m’a défendu. Je ne l’avais jamais vue avant et je ne l’ai jamais revue après. J’espère qu’elle est vivante. Je lui suis très reconnaissant. Pour moi, cela fut un moment décisif où j’ai dû me demander si je devais défendre mes affaires. J’étais sur le point de le faire. S’ils voient que vous êtes faible et que vous ne dites rien, ils vous prennent tout.
Diese Frau war mein Schutzengel. Zwei Männer richteten ihre Waffen auf mich und versuchten, meine Brieftasche zu stehlen. Sie nahmen meinen Leatherman und einige andere Dinge. Als sie dann auch noch nach meiner Tasche griffen, zielte diese sehr attraktive Frau – die ich weder vorher noch nachher gesehen habe – plötzlich mit ihrem AK-47-Gewehr auf sie. Ich hoffe, sie ist am Leben, und es geht ihr gut. Ich bin ihr sehr dankbar. Für mich war es ein Moment, in dem ich entscheiden musste, ob ich mein Eigentum verteidigen sollte. Ich war kurz davor, mich selbst zu verteidigen. Wenn sie sehen, dass du schwach bist und nichts sagst, werden sie dir alles wegnehmen.

A woman crying after Israeli forces killed two teenage relatives of her in Beit Lahia, Gaza Strip.

Une femme pleure la mort de deux adolescents tués par les forces israéliennes à Beit Lahia dans la bande de Gaza.
Eine Frau weint, nachdem israelische Streitkräfte in Beit Lahia zwei Verwandte im Teenageralter getötet haben.


Afghanistan Marjah
American intervention
2010
Soldiers watching a rabbit after they heard that one of the US Marines had died in a battle hours ago.

Des soldats regardant un lapin après avoir appris qu’un US Marine était mort dans un combat quelques heures auparavant.
Soldaten beobachten ein Kaninchen, nachdem sie erfahren hatten, dass einer der US-Marines vor ein paar Stunden in einem Gefecht ums Leben gekommen war.


A couple kissing in front of a burning barricade. I don’t think that the couple was aware that I was around. I was shooting something else. I saw them kissing before. I slowly moved back and they kissed again and I shot the picture. The interesting thing was that this picture was circulating in social media. And then many other couples were kissing each other for selfies or they would ask someone to do pictures for them. So I started seeing this everywhere. The picture really, really had a great impact. At the beginning of the book there is this guy holding a bottle of Coca-Cola in his hand. He became famous in Latin America and this picture went viral.
Un couple s’embrassant devant une barricade en feu. Je ne pense pas qu’ils se rendaient compte que j’étais là. Je photographiais autre chose quand je les ai vus s’embrasser. J’ai lentement reculé, ils se sont embrassés encore une fois et j’ai pris la photo. Ce qui est intéressant, c’est que cette photo a circulé sur les réseaux sociaux. Après, de nombreux autres couples venaient et s’embrassaient pour faire des selfies ou demandaient à quelqu’un de prendre les photos pour eux. J’ai commencé à voir cela un peu partout. La photo a vraiment eu un énorme impact. Au début du livre, il y a cet homme tenant une bouteille de Coca-Cola dans la main. Il est devenu célèbre en Amérique latine et cette photo est devenue virale.
Ein Paar küsst sich vor einer brennenden Barrikade. Ich glaube nicht, dass sie merkten, dass ich in der Nähe war. Ich habe sie vorher küssen sehen. Ich ging langsam zurück, und sie küssten sich wieder, und ich schoss das Bild. Das Interessante daran war, dass dieses Bild in den sozialen Medien kursierte. Und dann küssten sich viele andere Paare für Selfies oder sie baten jemanden, Bilder für sie zu machen. Das habe ich dann überall gesehen. Das Bild hatte wirklich eine große Wirkung. Am Anfang des Buches sieht man einen Mann, der eine Coca-Cola Flasche in der Hand hält. Er wurde in Lateinamerika berühmt, und das Bild ging viral.
