Ensemble Vacances - Été 2019

Page 1

Vacances présente / presents

MC

Escapade nature en JAMAÏQUE Nature Thrills in JAMAICA Charmes de la NORVÈGE Charms of NORWAY

Aventures en CHINE Adventures in CHINA

ÉTÉ / SUMMER 2019


LES VACANCES DE VOS RÊVES COMMENCENT ICI ÊTES-VOUS PRÊT? Un voyage d’une vie autour du monde. La célébration en mer de votre 50e anniversaire avec toute la famille. Une aventure lointaine pour fuir votre routine. La destination figurant depuis toujours au sommet de votre liste d’endroits à découvrir. Peu importe la raison, nous sommes là pour faire de votre rêve une réalité. Nous espérons que cette édition du magazine Ensemble VacancesMC vous incitera à vous lancer dans une aventure à votre image. On s’occupe de l’organisation; à vous d’en profiter.



Lettre de la rédactrice en chef

Editor’s Letter

Voici votre numéro estival du magazine Ensemble Vacances .

Welcome to the Summer edition of Ensemble Vacations® magazine.

MC

Nous vivons à une époque de renouveau et c’est dans un esprit de redécouverte que nous avons élaboré cette édition qui vous fera voir les classiques d’un nouvel œil. Prenez la Chine par exemple, célèbre pour sa Grande Muraille, son armée de terre cuite et ses mégapoles. Mais si vous ne le saviez pas, l’Empire du Milieu est également une destination de randonnée en montagne où l’on retrouve une multitude de temples et de sanctuaires pour se recueillir. À propos, quel endroit associez-vous à un sanctuaire de détente et de soleil? Les Caraïbes bien sûr! Certes les îles sont reconnues comme étant des havres pour se la couler douce, mais vous seriez surpris du nombre d’activités physiques en plein air que des pays comme la Jamaïque ont à vous offrir. Si cependant vous souhaitez fuir le quotidien et relaxer dans un pays du Sud encore peu fréquenté par les voyageurs, pensez à Curaçao. Cette petite île des Antilles néerlandaises émerveille par sa longue tradition de guérison naturelle qui se manifeste tant chez les locaux que dans les spas des hôtels. Si votre bien-être passe par l’estomac, notre section Bon Vivant rassasiera votre appétit. Commencez votre aventure culinaire en lisant sur des classiques réinventés par quelques-uns des plus grands restaurants d’Europe avant de prendre la direction du Népal où la culture culinaire est si riche que vous en oublierez l’Everest. Quand on croit connaître une destination, il peut devenir facile d’oublier qu’un tout est la somme de ses parties, c’est pourquoi nous souhaitions faire honneur aux destinations cultes en exposant les différents aspects qui les rendent aussi attrayantes.

Take China for example, a country famous for its Great Wall, Terracotta Army and megacities. But if you didn’t know, The Land of the Red Dragon is also a preferred destination for mountain trekking where you can also find many temples and shrines to meditate in. About that, what place do you associate with a shrine of peace, quiet and sun? The Caribbean, of course! The islands are known for being havens for unwinding, but you’d be surprised by the number of outdoor physical activities that countries like Jamaica have to offer. If, however, you want to escape your routine and relax in a sunny country still untouched by mass tourism, think Curaçao. This small island in the Dutch Caribbean amazes with its long history of herbal healing, which you’ll find as much in local culture as in your hotel’s spa. If for you, wellness starts on the plate, our Bon Vivant section will satiate your appetite. Start your food journey by reading about some of Europe’s best restaurants reinventing classics, then head to Nepal, where the culinary culture is so rich that you’ll forget about the Everest.

Bon voyage!

When you think you know a place, it’s easy to forget that the whole is the sum of its parts, hence the reason why we want to celebrate and honour our favourite destinations by presenting the different things that make them so enticing.

Karen Leiva

Happy travels,

Rédactrice en chef, magazine Ensemble VacancesMC

Karen Leiva Editor, Ensemble Vacations® Magazine

Ensemble Vacations®, version unilingue anglophone d'Ensemble VacancesMC, est lauréat 2017 du prix Or dans la catégorie du meilleur magazine touristique de la NATJA (North American Travel Journalist Association).

4 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

We live in an era of renewal, and it’s in a spirit of rediscovery that we designed this edition which revisits classics.

Ensemble Vacations®, the English-only version MC of Ensemble Vacances , is proud to be NATJA’s (North American Travel Journalist Association) 2017 Gold Award Winner in the Travel Magazine category.


10

Été l Summer 2019 MES VACANCES EN FAMILLE 22 Explorer et éduquer : une aventure familiale tout-en-un

ULTIMATE FAMILY VACATIONS

Exploration and Education: An All-In-One Family Adventure

EXPÉRIENCES EXTRAORDINAIRES 28 Exposé nordique

12

EXTRAORDINARY EXPERIENCES

Northern Exposures

HORS DES SENTIERS BATTUS 34 Aventures en Chine

OFF THE BEATEN PATH

Adventures in China

SANTÉ ET BIEN-ÊTRE 40 Curaçao : l’île de la guérison

HEALTH & WELLNESS

Curaçao: The Island of Healing

AVENTURE DOUCE 44 Escapade nature en Jamaïque

SOFT ADVENTURE

Nature Thrills in Jamaica

8

18

Rubriques I Detours FAITES VOS VALISES

Les essentiels de voyage

PACKING LIST

Travel Accessories You Need

LES NOUVEAUTÉS EN VOYAGE 10 Tendances voyage pour l’été 2019

TRAVEL NEWS

Travel Trends for Summer 2019

FAVORIS DE RÉSEAU ENSEMBLE 12 Lieux mystérieux

MD

ENSEMBLE® HOT LIST

Mysterious Places

SÉLECTION D’HÔTELS DE RÉSEAU ENSEMBLE 14 À quoi s’attendre dans un riad marocain

MD

ENSEMBLE® HOTEL & RESORT COLLECTION

What to Expect in a Moroccan Riad

PLEINS FEUX SUR... 18 Istanbul par bateau

22

SPOTLIGHT

Istanbul by Boat

Bon Vivant

CARNET D’ADRESSES 50 Des classiques réinventés

RESTAURANT GUIDE

A New Take on Classics

SAVEURS DU MONDE 52 Le Népal gourmand

WORLDLY DELIGHTS

A Taste of Nepal

57 Croisières et forfaits vacances Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 5


28

Été l Summer 2019 Éditeur l Publisher: Réseau EnsembleMD l Ensemble Travel® Group Rédactrice en chef l Editor in Chief: Karen Leiva Rédactrice en chef adjointe l Assistant Editor: Valérie Lenoir Rédactrices attitrées l Staff Writers: Isabelle Labrosse, Jessica Capraru Traductrices l Translators: Isabelle Labrosse, Jessica Capraru Réviseures l Copy Editors: Isabelle Labrosse Valérie Lenoir Nathalie Guay

34

Collaborateurs l Contributing Writers: Maria-Teresa Andreacchi Miriam Porter Melanie Chambers Johanna Read Julia Eskins Chris Robinson Tim Johnson Michele Sponagle Karen Leiva Alexa Wheeler Direction artistique l Art Direction: Valérie Lenoir Bertrand Richer, Fleur de Lysée Conception l Design: Bertrand Richer, Fleur de Lysée Production: Valérie Lenoir Réseau EnsembleMD l Ensemble Travel® Group Chef de la direction l Chief Executive Officer: David R. Harris Vice-président, Marketing l Vice-President, Marketing Carl Schmitt

40

Directrice senior, Stratégies d’affaires l Senior Director of Business Strategy Nathalie Guay Questions ou commentaires l Questions or Comments contacteznous@ensembletravel.ca Ensemble VacancesMC 755, boul. St-Jean, bureau 604 Pointe-Claire (Québec) H9R 5M9 yul@ensembletravel.ca Entente de Poste-publicationsMC : no 40005027 TM Publications Mail agreement: no 40005027 © Réseau EnsembleMD. Tous droits réservés. Été 2019 MC MC Ensemble Vacances , Croisières accompagnées Ensemble , Villas et maisons EnsembleMC, Service Concierge EnsembleMC et MC Sélection d’hôtels Ensemble sont des marques de commerce de Réseau EnsembleMD. Aucune partie de ce magazine ne peut être reproduite sans le consentement écrit de l’éditeur. Le magazine Ensemble VacancesMC est publié trois fois par an MD pour le compte des agences membres de Réseau Ensemble .

52

© Ensemble Travel® Group. All rights reserved. Summer 2019 ® ® ® Ensemble Vacations , Ensemble Experience, Ensemble Exclusive, Ensemble® Hosted Cruises, Ensemble® ® Villas & Vacation Homes, Ensemble On Location and ® Ensemble Hotel & Resort Collection are all proprietary trademarks of Ensemble Travel® Group. No part of this publication may be reprinted or otherwise duplicated without written permission of publisher. Ensemble VacancesMC is published three times per year on behalf ® of Ensemble Travel Group member agencies. Image de la couverture l Cover Image: © gettyimages l aphotostory Si vous êtes un conseiller en voyages et désirez en savoir plus sur Réseau EnsembleMD, veuillez composer le 514-697-8755 ou visiter le www.joignezensemble.ca. If you are a travel agent interested in learning more about Ensemble Travel® Group, please call 514-697-8755 or visit www.joinensemble.com.


Mieux Voyager Astuce no506 Surclassez-vous au Majestic Club pour profiter d’inclusions additionnelles telles qu’un service de majordome 24 h, l’accès à des sections exclusives de l’hôtel et bien d’autres encore

Punta Cana, Rép. dom. | Cancún, Mexique

Mieux Voyager Vivez tout le luxe de vacances en tout compris grâce aux hôtels des Majestic Resorts Situés sur les fronts de mer à couper le souffle de la République dominicaine et du Mexique, les hôtels de la chaîne Majestic Resorts proposent des séjours romantiques haut de gamme et de luxueux mariages à destination dans les tropiques.

Garantie du meilleur prix

Service primé

Hôtels et excursions les mieux cotés

Nous restons à vos côtés à chaque étape de votre voyage

Pour effectuer une réservation, communiquez avec votre agent de voyages.


R u briques

FAITES VOS VALISES Les essentiels de voyage Par Maria-Teresa Andreacchi

Atteignez la tranquillité d’esprit grâce à nos toutes dernières trouvailles. Des trousses d’urgence miniatures aux accessoires de mode écoresponsables, voici ce qu’il vous faut pour parcourir le monde en toute confiance. COCKTAILS SUR LE POUCE Que ce soit pour porter un toast à vos vacances ou simplement pour relaxer, une trousse de cocktail pour bagage de cabine de W&P Design fera votre bonheur. Chacune contient des ingrédients pour deux verres, vous permettant ainsi de transformer les spiritueux à bord de l’avion en délicieux cocktails. Avec toutes les différentes sortes de mélanges, vous serez certain d’en trouver un qui satisfera votre palais. 22 $, amazon.ca

CARRY ON COCKTAIL KIT Whether it’s having an early toast to your vacation, or simply having a drink to relax, a W&P Design Carry On Cocktail Kit will do the trick. Each kit contains enough ingredients for two drinks, letting you turn airplane liquors into a delicious cocktail. With a variety of flavours, you’re sure to find one that suits your palate.

$22, amazon.ca

TROUSSE D’URGENCE BEAUTÉ La trousse d’urgence Minimergency® de Pinch Provisions vous sortira de n’importe quelle situation avec ses 17 articles de beauté et de soin essentiels comme un tampon, du dissolvant à vernis à ongles, du détachant et bien plus! Préparez-vous à l’inattendu avec cette petite pochette passe-partout et vous aurez l’esprit tranquille. 22 $, chapters.indigo.ca

MINIMERGENCY KIT The Minimergency® Kit for Her, from Pinch Provisions, comes with 17 beauty and personal care essentials to save the day – a tampon, nail polish remover, stain remover, you name it! Fitting in the palm of your hand, it’s a small accessory that will give you peace of mind and help you prepare for the unexpected.

$22, chapters.indigo.ca

SAC EN OSIER Qui dit sac en paille et en osier dit aussi vacances, et on voit maintenant cette tendance un peu partout. De la taille parfaite pour voyager, le modèle Laliria de la Boutique Spring remet justement cette mode au goût du jour en incarnant le parfait équilibre entre un style décontracté et soigné. Il est l’alternative idéale au sac à bandoulière en cuir. 39,99 $, callitspring.com/ca/fr

WICKER BAG Wicker and straw bags scream vacation – a functional trend that has been seen everywhere. The Laliria bag from Call It Spring follows that trend and is the perfect size for travel. Casual enough for day and polished enough for night, it’s a versatile alternative to a leather crossbody bag.

$39.99, callitspring.com/ca

8 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


D e tours

PACKING LIST Travel Accessories You Need By Maria-Teresa Andreacchi

Find peace of mind and luggage space with this edition of the Packing List. From miniature emergency kits to feel-good fashion choices, you can wander the world with confidence. FOULARD DE VOYAGE

SANDALES ÉCOLOS

Les voyageurs minimalistes aiment la simplicité, c’est pourquoi le foulard de Speakeasy est le parfait accessoire pour eux. Avec sa poche cachée pour transporter votre passeport, vos cartes bancaires et votre argent en toute sécurité, vous n’aurez plus besoin de portefeuille.

Faites de pneus recyclés et de cuir d’origine éthique, les sandales de Brave Soles sont une façon tendance de contribuer à la réduction des déchets tout en actualisant sa garde-robe. Certains modèles, dont le Jasmine, sont disponibles en trois couleurs neutres qui s’agencent avec tout et n’importe quoi.

73 $, speakeasytravelsupply.com

TRAVEL SCARF Minimalist travellers are all about the simple life, which is why the Speakeasy pocket scarf is the perfect travel accessory. With a hidden pocket to safely carry your passport, bank cards and cash, there’s no need for a wallet.

$73, speakeasytravelsupply.com

86 $, bravesoles.life

UPCYCLED SANDALS Made with recycled tires and ethically-sourced leather, Brave Soles sandals are a stylish way to reduce waste and upgrade your closet. Styles like the Jasmine sandals come in three different neutral colours, making them easy to pair with just about anything.

$86, bravesoles.life

LE LE CRYSTAL CRYSTAL ESPRIT ESPRIT® ®®

est estde deRETOUR RETOUR aux auxSEYCHELLES SEYCHELLES JANVIER JANVIER JANVIERÀÀ ÀMARS MARS MARS | || ITINÉRAIRE ITINÉRAIRE ITINÉRAIREDE DE DE77 7NUITS NUITS NUITS ALLER-RETOUR ALLER-RETOUR ALLER-RETOURDE DE DEMAHÉ MAHÉ MAHÉ

LES LES LESMERVEILLES MERVEILLES MERVEILLESDES DES DESSEYCHELLES SEYCHELLES SEYCHELLES

Suite Suite Suiteàààune une unedemande demande demandepopulaire, populaire, populaire,lele leCrystal Crystal CrystalEsprit Esprit Espritsera sera serade de de retour retour retouraux aux auxSeychelles Seychelles Seychellesen en en2020 2020 2020etet etoffrira offrira offriraune une unemerveilleuse merveilleuse merveilleuse variété variété variétéde de decroisières croisières croisièresen en enyacht yacht yachttout tout toutinclus. inclus. inclus.L’océan L’océan L’océanIndien Indien Indienet et etses ses ses eaux eaux eauxazurées azurées azuréesvous vous vousinvitent invitent invitentàààprofiter profiter profiterd’une d’une d’unefoule foule fouled’activités d’activités d’activités aquatiques aquatiques aquatiquesamusantes, amusantes, amusantes,sans sans sanscompter compter compterles les lesinnombrables innombrables innombrablestrésors trésors trésors naturels naturels naturelsetet etculturels culturels culturelsqui qui quiattendent attendent attendentles les lesamateurs amateurs amateursde de deplongée, plongée, plongée, de de derandonnée randonnée randonnéeetet etde de desoleil soleil soleildans dans dansce ce cemagnifique magnifique magnifiquearchipel. archipel. archipel. Le Le Lenavire, navire, navire,composé composé composéde de desuites suites suitesavec avec avecservice service servicede de demajordome, majordome, majordome, accueille accueille accueilletout tout toutau au auplus plus plus62 62 62invités invités invitésqui qui quivivront vivront vivrontl’expérience l’expérience l’expériencedu du du style style styleincomparable incomparable incomparabledes des descroisières croisières croisièresen en enyacht yacht yachtde de deCrystal. Crystal. Crystal.IlIlIlne ne ne vous vous vousen en enfaudra faudra faudrapas pas pasplus plus pluspour pour pourtomber tomber tombersous sous souslele lecharme charme charmede de delala la ligne ligne lignede de decroisières croisières croisièresen en enpetit petit petitnavire navire navirenommée nommée nommée« meilleure « meilleure « meilleureau au au monde » monde » monde »par par parles les leslecteurs lecteurs lecteursde de deTravel Travel Travel+++Leisure Leisure Leisureen en en2017. 2017. 2017.

777NUITS NUITS NUITS| ||LES LES LESSEYCHELLES SEYCHELLES SEYCHELLESEN EN ENYACHT YACHT YACHT ER DÉPARTS DÉPARTS DÉPARTS2020 2020 2020| |25 | 25 25JANV., JANV., JANV.,1ER 11ER FÉV., FÉV., FÉV.,888FÉV., FÉV., FÉV.,1515 15FÉV., FÉV., FÉV., 22 22 22FÉV., FÉV., FÉV.,29 29 29FÉV., FÉV., FÉV.,777MARS, MARS, MARS,1414 14MARS MARS MARSET ET ET2121 21MARS MARS MARS

PROFITEZ PROFITEZ PROFITEZ DE DE DE TARIFS TARIFS TARIFS 222 POUR POUR POUR 1 1INCLUANT 1 INCLUANT INCLUANT LES LES LES RABAIS RABAIS RABAIS « «« RÉSERVEZ RÉSERVEZ RÉSERVEZ MAINTENANT MAINTENANT MAINTENANT »»» ÀÀ À PARTIR PARTIR PARTIR DE DE DE 444 919$ 919$ 919$ US US US par par par par invité invité invité invité

YY A YA C AC H CH T H TTC C R CR U RU IUSII SE S ES E SS

COMMUNIQUEZ COMMUNIQUEZ COMMUNIQUEZAVEC AVEC AVECVOTRE VOTRE VOTREAGENCE AGENCE AGENCEDE DE DEVOYAGES VOYAGES VOYAGES MD MD MD MD MEMBRES MEMBRES MEMBRESDE DE DERÉSEAU RÉSEAU RÉSEAUENSEMBLE ENSEMBLE ENSEMBLE POUR POUR POUREN EN ENSAVOIR SAVOIR SAVOIRPLUS. PLUS. PLUS. LeLe Le tarif tarif tarif estest est par par par personne personne personne enen en occupation occupation occupation double double double pour pour pour la lacatégorie lacatégorie catégorie S4, S4, S4, enen en dollars dollars dollars américains, américains, américains, américains, inclut inclut inclut inclut l’ensemble l’ensemble l’ensemble l’ensemble des des des promotions promotions promotions disponibles disponibles disponibles etet et inclut inclut inclut lesles les taxes, taxes, taxes, frais frais frais etet et droits droits droits portuaires portuaires portuaires dede de 420$ 420$ 420$ 420$ US. US. US. US. Les Les Les Les tarifs tarifs tarifs tarifs etet et et lesles les les rabais rabais rabais rabais varient varient varient selon selon selon la la catégorie lacatégorie catégorie dede de cabine cabine cabine etet et la la date ladate date dede de départ. départ. départ. Les Les Les tarifs tarifs tarifs d’occupation d’occupation d’occupation simple simple simple simple etet et et lele le programme leprogramme programme programme aérien aérien aérien aérien personnel personnel personnel enen en option option option sont sont sont offerts offerts offerts sursur sur demande. demande. demande. L’utilisation L’utilisation L’utilisation optionnelle optionnelle optionnelle gratuite gratuite gratuite d’équipement d’équipement d’équipement d’équipement submersible submersible submersible submersible à ààà la la marina la marina marina dépend dépend dépend des des des règles règles règles etet et règlements règlements règlements locaux locaux locaux à àdestination àdestination destination etet et estest est à àlaàladiscrétion ladiscrétion discrétion discrétion dudu du du capitaine capitaine capitaine capitaine enen en en fonction fonction fonction fonction des des des conditions conditions conditions climatiques climatiques climatiques etet et dede de l’état l’état l’état dede de la lala mer; mer; mer; renseignez-vous renseignez-vous renseignez-vous pour pour pour lesles les détails. détails. détails. détails. Les Les Les Les itinéraires, itinéraires, itinéraires, itinéraires, tarifs, tarifs, tarifs, tarifs, programmes, programmes, programmes, promotions promotions promotions etet et politiques politiques politiques pourraient pourraient pourraient être être être modifiés modifiés modifiés auau au gré gré gré dede de Crystal Crystal Crystal Crystal Cruises. Cruises. Cruises. Cruises. LaLa La La compagnie compagnie compagnie compagnie sese se se réserve réserve réserve le le droit le droit droit dede de corriger corriger corriger lesles les erreurs erreurs erreurs ouou ou omissions omissions omissions etet et dede de modifier modifier modifier lesles les tarifs, tarifs, tarifs, frais, frais, frais, frais, promotions promotions promotions promotions etet et et programmes programmes programmes programmes enen en tout tout tout temps temps temps sans sans sans préavis. préavis. préavis. ©© Crystal ©Crystal Crystal Cruises, Cruises, Cruises, LLC. LLC. LLC. Immatriculation Immatriculation Immatriculation dudu du navire navire navire : Nassau. : :Nassau. Nassau. Nassau. AD190422_C AD190422_C AD190422_C AD190422_C


R u briques

LES NOUVEAUTÉS EN VOYAGE Tendances voyage pour l’été 2019 Par Karen Leiva

Cette année, élargissez vos horizons à bord d’un yacht luxueux en direction de terres inconnues, lors d’une croisière vinicole à travers l'Europe ou le temps d'une aventure en Amérique du Sud. Voici les nouvelles estivales dans le domaine du voyage. AMATEURS DE VIN, RÉJOUISSEZ-VOUS! Il s’avère que les invités à bord de croisières fluviales sont des passionnés de vin, tellement qu’AmaWaterways a ajouté un nouvel itinéraire à sa collection vinicole. En 2020, vous aurez le choix parmi 70 croisières axées sur ce thème, dont la plus récente, Trésors du Main et du Rhin de sept nuitées qui naviguera de l’Allemagne aux Pays-Bas. Les passagers pourront capturer d’incroyables paysages, se réjouir de délices culinaires, déguster des vins et faire des randonnées dans des vignobles de Rüdesheim dans la région viticole du Rheingau. Ces croisières incluent également des séances de discussion à bord avec des sommeliers ainsi que des dégustations et des visites de caves à vin privées.

WINE LOVERS, REJOICE! Turns out that river cruisers have a passion for wine – so much so that AmaWaterways has added a new itinerary to its selection of Wine Cruises. In 2020, there will be 70 different Wine Cruises to choose from including a new seven-night itinerary, Treasures of the Main & Rhine, which sails from Germany to the Netherlands, allowing guests to take in picture-perfect scenery, along with culinary delights, wine tastings and even vineyard hikes through the Rheingau wine region in Rüdesheim. Wine Cruises also include onboard talks led by wine experts and excursions with local tastings and visits to private cellars.

CROISIÈRES LUXUEUSES EN YACHT Crystal Cruises prépare une nouvelle sélection de voyages pour son yacht Crystal Esprit, qui accommode 62 invités et qui offre le service de majordome. Onze croisières d’expédition visant les voyageurs à la recherche d’une expérience extraordinaire sont prévues pour 2021, avec des destinations diversifiées comme la Turquie, les Émirats arabes unis, les Seychelles, la côte dalmate, les îles grecques et la Terre sainte. Renseignez-vous sur La côte turquoise de la Turquie, une croisière de dix jours qui inclut des visites d’importants sites archéologiques ainsi qu’un éventail d’activités en plein air comme de la randonnée, du vélo et des promenades dans les villages de la Riviera turque. Pour les itinéraires de la Terre sainte, vous trouverez des destinations telles que Chypre, Israël, l’Égypte et la Jordanie.

LUXURY YACHT SAILINGS Crystal Yacht Expedition Cruises is gearing up for a year of diverse cruising aboard its 62-guest, butler-serviced yacht, Crystal Esprit, with 11 new itineraries in 2021. Destinations in the new sailings – Turkey, United Arab Emirates, Seychelles, Dalmatian Coast, Greek Isles and Holy Lands – are diverse and aimed at travellers looking for extraordinary experiences. Look for the 10-day Turkey’s Turquoise Coast which includes visits to key archeological sites and lots of outdoor adventure options, including hiking, cycling and village walks in ports of call along the Turkish Riviera. In the Holy Lands itineraries, there are options to explore Cyprus, Israel, Egypt and Jordan.

10 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


D e tours

TRAVEL NEWS Travel Trends for Summer 2019 By Karen Leiva

This year, broaden your horizons with a luxury yacht sailing to unknown lands, aboard a river cruise navigating Europe’s finest wine destinations or on an adventure in South America. Here are this summer’s travel news. AVENTURE EN BOLIVIE Les voyageurs en Amérique du Sud ont maintenant plus d’options pour découvrir la Bolivie grâce à Kensington Tours. Le voyagiste offre deux nouveaux circuits dans ce pays qui n’a pas connu le même essor du tourisme que ses voisins du Brésil, du Pérou et de l’Argentine. Les raisons sont nombreuses pour visiter cette destination authentique, incluant la vallée de la Lune, les villes perchées en montagne et le désert de sel d’Uyuni. Ces deux nouveaux circuits comprennent une option de neuf jours en Bolivie seulement et une autre de seize jours qui combine la Bolivie et le Pérou.

BOLIVIA BOUND Travellers to South America now have new options to experience Bolivia thanks to Kensington Tours. Two new tours explore Bolivia, a country that has not experienced the same level of tourism as its neighbours, Brazil, Peru or Argentina. There are a lot of reasons to visit this off-the-beaten-path destination, including exploring the Valle de la Luna (Valley of the Moon), mountain-top cities, and the incredible salt flats of Salar de Uyuni. The two new tours include a nine-day itinerary solely in Bolivia, and a 16-day option that combines Bolivia and Peru.

NAVIGUONS VERS L’ACCESSIBILITÉ Silversea Cruises veut faciliter les déplacements des personnes âgées et de celles en situation de handicap avec l’introduction d’excursions terrestres à accessibilité améliorée. Ces nouvelles excursions seront offertes dans neuf destinations à travers les Caraïbes et l’Amérique centrale. Elles ont été conçues pour inclure des élévateurs pour fauteuil roulant, des attraits où il n’y a pas d’escaliers et des guides expérimentés qui ont une compréhension des questions d’accessibilité. À Sainte-Lucie, les invités pourront admirer la chute Diamond et les Pitons à partir d’un chemin sans escaliers au jardin botanique de Soufrière. Au Mexique, ils profiteront d’une excursion guidée en voiture à Cozumel, qui inclut des arrêts pour déguster la cuisine et la tequila mexicaines ainsi que la visite d’une plage accessible.

ACCESSIBLE CRUISING With the introduction of accessibility-enhanced shore excursions, Silversea Cruises is planning to make travel a lot easier for seniors and people with disabilities. New accessible excursions will be offered in nine destinations across the Caribbean and Central America. Shore excursions have been well planned, factoring in wheelchair lifts for vehicles, attractions without stairs to climb, and experienced guides with knowledge in accessibility issues. In St. Lucia, passengers will take in the Pitons and admire the Diamond Waterfalls from a step-free garden path in Soufrière’s Diamond Botanical Gardens. While in Mexico, passengers will have options for guided driving tours around Cozumel, stopping to taste Mexican food and tequila, and visit an accessible beach.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 11


R u briques

FAVORIS DE RÉSEAU ENSEMBLE

MD

Lieux mystérieux Par Chris Robinson

Quelle que soit leur origine, certaines structures qui habitent notre planète défient toute explication. Ces mystérieux endroits marquent à tout jamais les voyageurs qui les visitent. Voici notre sélection de destinations à ajouter à votre liste.

ULURU, AUSTRALIE

ULURU, AUSTRALIA

Une curieuse énergie semble parfois émaner du roc de la planète; c’est le cas du rocher Uluru. Cette immense éruption de grès rouge jaillit de la plaine désertique pour créer le plus grand monolithe naturel au monde. Il semble avoir été greffé à la cambrousse australienne tellement il est hors du commun. Les aborigènes de la région ont toujours vénéré cet endroit bien particulier et disent entendre les vents souffler les récits de la création. Et saviez-vous qu’Uluru brille réellement au coucher du soleil?

Sometimes the very rocks of our planet seem to pulse with a strange energy. Uluru is such a place. It’s an otherworldly landscape transplanted massively to the Australian Outback. Here, a gargantuan eruption of towering sandstone rises abruptly, inexplicably, from the flat, gritty desert all around into the largest natural monolith in the world. Aboriginal Australians have always revered this special place and talk of listening to creation stories on the wind. And yes, Uluru really does glow at sunset.

ÎLE DE PÂQUES, CHILI Il existe certes des photos de ces géantes têtes à l’allure stoïque, extraterrestre même, qui veillent sur les volcans et l’océan, mais rien ne peut vous préparer à la réalité. Sur l’île de Pâques, minuscule île au milieu du Pacifique, vous trouverez ces moai par centaines. Certaines de ces statues se dressent fièrement debout, d’autres sont en ruines et d’autres sont restées attachées au flanc du volcan, là où elles sont toutes nées. Leur origine s’est presque effacée de la mémoire du peuple aborigène Rapa Nui, mais leur pouvoir est bel et bien réel, en particulier au coucher et au lever du soleil lorsque leur visage brille de façon surréelle.

EASTER ISLAND, CHILE There are iconic images of the massive, steely-eyed and alien-like heads that gaze across volcanoes and ocean. But nothing prepares you for the reality. On Easter Island, a tiny, remote island in the Pacific, there are hundreds of gigantic moai statues. Some stand proudly, others shattered in pieces – and some are still partly hewn from the volcano’s flanks, where the statues were created. Their origins are half-forgotten by the local Rapa Nui people, but their power is very real, especially at sunrise and sunset when their faces glow ethereally. 12 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


D e tours

ENSEMBLE® HOT LIST Mysterious Places By Chris Robinson

There are some places on our planet that defy explanation. Mysterious places, strange places, places that live indelibly in the memory of all travellers. This is our selection to add to your bucket list. MONTE ALBÁN, MEXIQUE

MONTE ALBAN, MEXICO

Du sommet de cette imposante citadelle au cœur des montagnes embrumées, vous aurez l’impression d’entendre la voix du peuple des nuages qui l’a construite. Les Zapothèques, peuple de guerriers et d'artisans, ont choisi il y a 2 500 ans, ce plateau en altitude afin de bâtir des temples, des palais et des fortifications. De grandes pyramides, des vastes cours, des terrains de jeu de balle et d’énigmatiques fresques en bas-relief attendent les voyageurs modernes. L’écho des batailles oubliées et des sacrifices humains aux dieux donne au site une atmosphère quasi surnaturelle.

Standing atop this massive ancient citadel in Mexico, amidst misty mountains, you can almost hear the voices of the Cloud People who built it. The Zapotec were warriors and artisans who chose this high plateau two and a half millennia ago to build temples, palaces and fortifications. Sweeping pyramids, expansive courtyards, ball courts and enigmatic bas-relief carvings await modern visitors. Echoes of forgotten battles and human sacrifices to their many gods make this site eerily atmospheric.

INGAPIRCA, ÉQUATEUR

INGAPIRCA, ECUADOR

Des blocs de pierre massifs, parfaitement ajustés et érigés sans mortier forment la base du temple du Soleil, la pièce de résistance d'Ingapirca, avant-poste au nord de l'Empire inca. Le nom du temple rappelle les rayons du soleil qui illuminaient sa chambre sacrée au solstice. Puisque le site est moins connu que le Machu Picchu, vous aurez les routes incas entourant cette forteresse andine du sud de l'Équateur à vous seul. Et qui sait, vous entendrez peut-être les chuchotements des Incas dans le vent.

Massive, perfectly fitted, mortar-less blocks form the base of the Temple of the Sun – the masterpiece of this northern outpost of the Incan Empire at Ingapirca. Each solstice, the sun would illuminate the doorway of the sacred chamber atop the Temple. There are no Machu Picchu crowds here. In this southern Ecuador stronghold, amidst imposing Andean mountainsides, it is still possible to stroll the original Incan roads in glorious isolation. And to hear the whispers of the Incas in the whistle of the wind.

LALIBELA, ÉTHIOPIE

LALIBELA, ETHIOPIA

Il y a de cela 1 000 ans, le roi Lalibela d’Éthiopie fit construire un second Jérusalem à l’intérieur d’une montagne isolée. Au lieu de l’ériger vers le haut, il fit creuser à même le roc une série de onze églises interconnectées. Il en tient presque du miracle que ces bâtiments aient pu être taillés et creusés manuellement. La légende raconte que la nuit, des anges descendaient du ciel pour aider à la construction. L’église Biete Medhane Alem, établie dans une vaste cour souterraine, est la plus importante structure rupestre excavée au monde et Biete Ghiorgis, église monolithe en forme de croix, est constamment marquée par la visite de pèlerins en quête spirituelle.

A thousand years ago, King Lalibela of Ethiopia built a second Jerusalem inside a remote mountain. Instead of building skywards, a rich complex of 11 interconnected churches was created earthwards, cut down into the mountain. The miracle is that the interior of the buildings was created by the physical removal of rock. Tradition tells of angels descending at night to assist with construction. Biete Medhane Alem, set in a vast subterranean courtyard, is the world’s largest rock-hewn excavation. Another, Biete Ghiorgis, is a free-standing monolith carved in the shape of a cross, always graced with pilgrims worshipping in the half-light.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 13


R u briques

SÉLECTION D’HÔTELS DE RÉSEAU ENSEMBLE

MD

À quoi s’attendre dans un riad marocain Par Johanna Read

Voyagez au Maroc dans les règles de l’art en séjournant dans un hôtel traditionnel, appelé riad ou dar. Ces lieux d’hébergement historiques dégagent une atmosphère différente de celle des hôtels modernes.

SÉJOURNER DANS UN RIAD

© ANGSANA RIADS COLLECTION

Un riad est typiquement décoré de bois sculpté et de tuiles de zellige assemblées en motifs complexes. Les chambres sont souvent beaucoup plus spacieuses que celles des hôtels contemporains : elles disposent de plafonds exceptionnellement hauts et même parfois d’un balcon. Les fenêtres, quelquefois en vitrail, donnent sur la cour centrale. Les riads

CHAMBRE D'INVITÉ DU ANGSANA GUEST ROOM AT ANGSANA

14 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

destinés aux voyageurs ont subi des rénovations pour incorporer des salles de bain modernes à leurs chambres traditionnelles. Sachez que les riads ne sont pas toujours aussi silencieux que certains le souhaiteraient. Les bruits de la cour, résonnant sur le joli carrelage, peuvent se propager jusqu’aux chambres. Au petit matin, vous risquez également d’entendre l’appel à la prière de la mosquée du quartier. La plupart des riads n’ont pas de piscine, mais plusieurs sont pourvus d’un hammam : certains sont plus traditionnels et d’autres, plus similaires à des spas. Peu importe le type, les gommages et les massages à la marocaine sont une expérience à ne pas manquer. En ce qui concerne la nourriture, le prix du séjour inclut généralement un petit déjeuner marocain servi dans la cour ou sur la terrasse du toit selon la température. Du thé à la menthe et des biscuits cuits dans le four communautaire du quartier sont offerts en après-midi. Les riads haut de gamme ont un restaurant où vous pouvez commander des mets traditionnels comme du tajine, du couscous ou de la pastilla (feuilleté à la viande).

© ROYAL MANSOUR

Autrefois des résidences traditionnelles ou des palais situés à l’intérieur ou aux environs des médinas marocaines, centre fortifié de la ville, plusieurs riads ont été convertis en hôtels offrant aux voyageurs la chance de s’imprégner de la culture du pays. Le mot riad en arabe signifie « jardin », on comprend donc pourquoi la plupart sont pourvus d’une cour centrale avec un jardin planté de quatre citrus. Les dars, quant à elles, sont dotées d’une plus petite cour carrelée de tuiles. Dans ces deux types d’établissements à deux ou trois étages, vous retrouverez une fontaine dans la cour ainsi qu’une terrasse sur le toit, parfaite pour profiter de la vue et des sons du Maroc.

PISCINE DU ROYAL MANSOUR POOL AT ROYAL MANSOUR


D e tours

ENSEMBLE® HOTEL & RESORT COLLECTION What to Expect in a Moroccan Riad By Johanna Read

A visit to Morocco isn’t complete without staying in a traditional hotel, called a riad or dar. These historical hotels drip with atmosphere and differ from modern hotels in a few respects. Traditional residences, sometimes former palaces in or near Morocco’s medinas (historical walled town centres), many riads have been converted into tourist accommodations giving travellers the opportunity to get a feel for Moroccan culture. The word riad means “garden” in Arabic, and many riads have a central garden courtyard, traditionally planted with four citrus trees, while dars have a smaller tiled courtyard. Both often have a bubbling fountain. Whether riad or dar, these two- or three-storey buildings also have a rooftop terrace – perfect for taking in Morocco’s sights and sounds.

STAYING IN A RIAD Typical riads are decorated with intricatelypatterned zellige tilework and carved wood. Rooms are often far larger than in modern hotels and have exceptionally high ceilings. Windows, perhaps of stained glass, open to the central courtyard. There might be a balcony too. Riads catering to tourists have been renovated to add modern bathrooms to traditional rooms. Note that riads aren’t always as quiet as some guests might like. Noise from the courtyard can filter up to rooms, bouncing off all the beautiful tilework. You’re also likely to hear Moroccan neighbourhood mosques and the morning call to prayer during the early hours.

© ANGSANA RIADS COLLECTION

Most riads don’t have swimming pools, but many do have a hammam. Ranging from traditional to spa-like, the steam bath with body scrub and massage is a Moroccan experience that can’t be missed. Riads usually include Moroccan breakfast in the rates, eaten in the courtyard or rooftop terrace depending on the weather. Mint tea and cookies, sometimes baked in the neighbourhood communal oven, are often provided in the afternoons. Higherend riads have a restaurant where you can order traditional Moroccan dishes like tagine, couscous and pastilla (a meat pastry).

COUR CENTRALE AU ANGSANA CENTRAL COURTYARD AT ANGSANA

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 15


ANGSANA RIADS COLLECTION MARRAKECH

ANGSANA RIADS COLLECTION MARRAKECH

À seulement cinq minutes de marche du centre de la médina, l’Angsana Riads Collection à Marrakech est composé d’une dar et de cinq riads, dont un se trouve dans la casbah et les autres sont agglomérés près du palais Bahia. Chacun des bâtiments est muni d’une bibliothèque avec foyer et d’une terrasse sur le toit, l’une d’entre elles possède même une piscine à jet d’où vous aurez une vue incroyable sur le vieux quartier. Profitez également de la piscine, du hammam et des soins d’inspiration thaïlandaise et marocaine de l’Angsana Spa. Certaines chambres ont aussi leur propre piscine privée.

Just a five-minute walk from the medina centre, Angsana Riads Collection in Marrakech is comprised of five riads and one dar, one in the Kasbah neighbourhood and the others clustered near the Bahia Palace. Throughout the buildings, find fireplaced libraries and rooftop terraces ideal for lounging. There is a riad rooftop with tiled jet pool and views of the old quarter. Also, enjoy the Angsana Spa’s pool, hammam, and Moroccan and Thai inspired treatments. Some rooms also have private plunge pools.

Exclusivité de notre agence*

RESTAURANT SI SAID SI SAID RESTAURANT

Our Agency Exclusive*

Angsana Riads Collection

Angsana Riads Collection

 Menu marocain fixe pour deux, une fois par séjour

 Moroccan set dinner for two once per stay

 Surclassement de chambre à l’enregistrement

 Upgraded room at time of check-in

 Enregistrement hâtif

 Early check-in

 Départ tardif Obtenez un rabais de 10 % sur les meilleurs prix disponibles lorsque vous réservez 30 jours avant votre arrivée! *Offres sous réserve de changement et de disponibilité.

16 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

 Late check-out Plus, book 30 days in advance of arrival and get 10% discount on best available rate! *Offers are subject to change and availability.

© ANGSANA RIADS COLLECTION

TERRASSE SUR LE TOIT DU RIAD RIAD ROOFTOP TERRACE

© ANGSANA RIADS COLLECTION

© ANGSANA RIADS COLLECTION

HEURE DU THÉ À LA MENTHE MINT TEA TIME


ROYAL MANSOUR MARRAKECH

Le Royal Mansour est une collection de 53 riads haut de gamme situés au pied des murs de la ville et reliés par des tunnels souterrains. Le complexe dispose d’un jardin de 1,5 hectare, d’une piscine de 30 mètres de long avec des aires de détente privées ainsi que d’un spa primé. Ses trois restaurants vous offriront la meilleure cuisine du Maroc et du monde. Chaque riad est décoré de manière unique avec des meubles sur mesure et des créations de mâalems, maîtres artisans locaux. Les familles sont également les bienvenues grâce au service de gardiennage et au club pour enfants.

Art-filled Royal Mansour is a collection of 53 luxury riads which sit at the foot of the city walls and are connected by underground tunnels. Royal Mansour has a 1.5-hectare garden, a 30-metre long swimming pool with private lounging pavilions, and an award-winning spa. Three restaurants provide the best of Morocco and the world. Each luxurious riad is decorated differently with custom-made furniture and creations by mâalems, local master craftspeople. Nannies and a kids’ club make families feel welcome.

© ROYAL MANSOUR

ROYAL MANSOUR MARRAKECH

LOBBY DU ROYAL MANSOUR ROYAL MANSOUR LOBBY

Exclusivité de notre agence*

Our Agency Exclusive*

Royal Mansour

Royal Mansour

 100 $ de crédit au spa, par riad, par séjour

 $100 spa voucher per riad, per stay

 Surclassement de chambre à l’enregistrement

 Upgraded room at time of check-in

 Enregistrement hâtif

 Early check-in

 Départ tardif *Offres sous réserve de changement et de disponibilité.

 Late check-out *Offers are subject to change and availability.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 17


R u briques

PLEINS FEUX SUR... Istanbul par bateau Par Tim Johnson

C’est un plaisir unique de pouvoir voyager d’un continent à l’autre sur l’eau en l’espace de quelques minutes. Mais ce qui est plus rare encore, c’est d’avoir la chance de naviguer entre les quartiers pittoresques d’une des plus belles villes au monde.

TERRASSE DU ÇIYA SOFRASI ÇIYA SOFRASI TERRACE

Le Bosphore est emprunté par des dizaines de traversiers chaque jour. Quelque 17 millions de personnes habitent les rives de ce célèbre détroit qui non seulement traverse la ville d’Istanbul, mais sépare aussi l’Europe de l’Asie. Nous avons compilé pour vous une liste des meilleurs quartiers d’Istanbul à explorer par bateau.

de ce simple mets, après avoir parcouru la Turquie et passé du temps dans des villages afin de maîtriser les recettes des cuisiniers locaux. Le restaurant, nommé un des 50 meilleurs au monde par le Diners Club, fait ses propres épices, en plus de se procurer sa viande dans sa propre ferme et ses ingrédients chez des producteurs locaux.

CUISINE LOCALE : KADIKÖY

LE MARCHÉ AUX ÉPICES : EMINÖNÜ

Débarquez dans cet important quartier culturel de la rive asiatique du détroit où vous pourrez visiter une multitude de marchés puis prendre une pause au Çiya Sofrasi, un petit restaurant sans prétention, réputé avoir les meilleurs kebabs au monde. Son chef, Musa Dağdeviren, récemment présenté dans un épisode de Chef’s Table, la populaire série Netflix, a pour mission de garder en vie la tradition culinaire turque. Il a d’ailleurs créé son menu, qui comprend une douzaine de versions

À quelques pâtés de maisons du port de traversiers d’Eminönü, et à quelques pas du fameux pont de Galata, le marché aux épices d’Istanbul est un des plus célèbres au monde depuis son ouverture en 1660. Dès votre arrivée, vous serez enivré par toutes les odeurs émanant des centaines d’épices, de fruits secs et de sucreries comme le loukoum. Alors que vous traverserez la foule, les marchands se feront un plaisir de vous offrir des dégustations de safran, de paprika, d’origan, de masala et de tout ce qu’ils ont sous la main.

18 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


D e tours

SPOTLIGHT Istanbul by Boat By Tim Johnson

It’s a unique pleasure to glide through the waves, from one continent to the next in the matter of a few minutes – and rarer still to sail to hidden neighbourhoods in one of the world’s greatest cities.

VUE SUR LA MOSQUÉE BLEUE ET LE BOSPHORE VIEW OF BLUE MOSQUE AND BOSPHORUS

Forming a blue slash that divides Istanbul and a strait that separates Europe and Asia, the mighty Bosphorus is plied by dozens of ferries every day, with some 17 million people living along its shores. Here are the best neighbourhoods to explore, by boat

process, getting their recipes right. Named to the Diners Club 50 best restaurants in the world, they make their spices in-house and source their ingredients from village producers, and their meat from their own farm.

LOCAL CUISINE: KADIKÖY

Just a few blocks from the busy ferry port of Eminönü, and steps from the famous Galata Bridge, the Spice Bazaar has been one of the most famous markets in the world since it opened in 1660. Take one step inside and the fragrance hits you, first, the combined (and stimulating) smell of hundreds of spices, plus dried fruit and sweets like Turkish delight. As you stroll through the crowds, any of the dozens of vendors will be happy to give you a sample tasting of saffron, paprika, oregano, masala, and everything else they have on hand.

Disembark in this hub on the Asian side of the strait and wander amongst multiple markets, then settle in for one of the finest kebabs in the world. At small, unpretentious Çiya Sofrasi, Chef Musa Dagdeviren, recently featured on the hit Netflix series, Chef’s Table, has dedicated his life to keeping traditional village cuisine alive. He created his menu, which features dozens of different versions of the simple dish, after travelling extensively across Turkey, spending time in the homes of small-town cooks, and in the

THE SPICE BAZAAR : EMINÖNÜ

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 19


VUE SUR LE QUARTIER DE KARAKÖY VIEW OF KARAKÖY DISTRICT

QUARTIER HIPSTER : KARAKÖY Desservi par une multitude de bateaux qui arrivent et repartent toutes les quelques minutes, ce quartier marchand où s’agglutinaient jadis des ateliers industriels est récemment passé du côté branché. Son regain de popularité est venu il y a 15 ans, lorsque le musée d’art moderne d’Istanbul y a ouvert ses portes. Aujourd’hui, ses rues pavées sont bordées de disquaires qui vendent des vinyles, de barbiers qui offrent un rasage traditionnel, de toutes sortes de petits cafés et de quelques hammams restaurés où vous pouvez profiter d’un bain turc.

PORTE VERS LES ATTRAITS D’ISTANBUL : BESIKTAS Tel un village dans la grande ville, ce quartier portuaire de la rive européenne vous accueillera chaleureusement dès votre arrivée. Vous y dénicherez une variété de délices gourmands offerts par des vendeurs de rue, mais aussi les meilleurs restaurants de kokorec, brochette d’agneau rôti aux épices, en ville. À partir de Besiktas, vous pourrez accéder aux plus grands attraits d’Istanbul, comme le pont du Bosphore, le palais de Dolmabahçe et le prestigieux centre Zorlu avec ses restaurants gastronomiques et ses boutiques de haute couture.

PORT BYZANTIN : YENIKAPI Ce port de traversiers, l’un des plus achalandés de la ville, donne accès à la plus vieille partie d’Istanbul. Des archéologues ont découvert que Yenikapı était autrefois un port byzantin dont les eaux étaient parsemées de trésors, d’amphores et de divers artefacts. Le quartier environnant date lui aussi d’une époque lointaine : à quelques minutes de marche de l’eau, vous trouverez des ruines parmi les plus anciennes d’Istanbul, notamment des murailles, des fontaines et des églises datant du 5e siècle.

VUE DU PORT DE YENIKAPI VIEW OF YENIKAPI PORT

Nos experts suggèrent... Croisière privée sur le Bosphore Naviguez dans un cadre luxueux le long de l’horizon majestueux d’Istanbul pendant que vous sirotez un verre de vin servi avec des fruits frais. Notre itinéraire conçu sur mesure inclut :  Une visite du quartier Kanlıca pour ses célèbres cafés et établissements servant du yogourt traditionnel  Une visite du quartier Sarıyer et de son impressionnant musée suivi par un dîner dans un restaurant local au bord de l’eau  Une visite du quartier Pera (Beyoğlu) dans le centre de la ville pour vivre l’expérience de l’Istanbul cosmopolite, jour comme nuit

20 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

Cette aventure vous intéresse? Communiquez avec nous pour plus d’information.


PALAIS DE DOLMABAHÇE DOLMABAHÇE PALACE

HIPSTER NEIGHBOURHOOD: KARAKÖY With a port bustling with boats, which arrive and depart every few minutes, this tightly packed neighbourhood has recently gone hipster. Once gritty and crammed with industrial workshops, it got a big boost when the Istanbul Modern museum opened here 15 years ago. Now its cobblestone streets are lined with record shops that still sell vintage vinyl, barbershops that offer a hot shave, and all sorts of tiny, bustling cafes, plus a few restored hammams, where you can indulge in a traditional Turkish bath.

GATEWAY TO TOP SITES: BESIKTAS MARCHÉ AUX ÉPICES D'EMINÖNÜ SPICE BAZAAR IN EMINÖNÜ DISTRICT

Our experts suggest… Private Bosphorus Cruise Navigate in relaxing luxury along the Bosphorus against the majestic skyline of Istanbul, as you sip wine served with fresh fruits. Our custom itinerary includes:  A visit of the Kanlıca village and its famous cafes and homemade Turkish yogurt places  A visit of the Sarıyer village and its impressive museum followed by lunch at a seaside restaurant

Feeling like a village within this massive city, this port neighbourhood on the European side extends a warm welcome once your ferry docks. Street vendors sell all sorts of savoury treats, and the area is home to some of the best kokorec (lamb roasted with spices on a spit) joints in the city. And from here, you can access some of Istanbul’s most distinctive landmarks, such as the Bosphorus Bridge, Dolmabahçe Palace, and the glimmering Zorlu Centre, with its high-end restaurants and designer shops.

BYZANTINE PORT: YENIKAPI One of the busiest ferry docks in the city and the gateway to the oldest part of Istanbul, archaeologists have discovered that Yenikapı was also once a Byzantine port, its waters scattered with undersea treasures, amphoras and other artifacts. Dating back to the 5th century, the surrounding area is also ancient – leave the ferry and walk out to some of the oldest ruins in Istanbul, the remains of walls and fountains and churches, all within a few blocks of the water.

 A visit of the Pera District (Beyoglu) in the city centre to experience Istanbul’s cosmopolitan side, day and night Sounds like your kind of journey? Contact us to learn more Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 21


Mes Vacanc es en f a m i l l e

Explorer et éduquer :

une aventure

familiale tout-en-un Par Alexa Wheeler G Adventures a récemment dévoilé sa nouvelle sélection d’expériences visant à exposer les familles à de nouvelles cultures, de nouvelles langues et de nouveaux environnements. Explorer les forêts tropicales du Costa Rica, s’initier à la lutte sumo au Japon ou observer la faune dans les parcs nationaux de l’Alaska ne sont qu’un avant-goût de ce qui les attend. G Adventures s’est associé à National Geographic Expeditions pour créer un programme d’aventures en famille qui, bien qu’il soit axé sur les enfants, réussit à plaire à toutes les générations. Ces voyages proposent plusieurs itinéraires permettant aux familles de découvrir de nombreuses destinations à travers la photographie, l’écriture, l’histoire, la culture, la faune, l’environnement et l’exploration. Mais G Adventures pousse l’expérience encore plus loin. De la cuisine au transport en passant par l’hébergement et les activités, aucun détail n’est mis de côté pour que tous les membres de la famille puissent stimuler leur sens de l’aventure, s’instruire sur une variété de sujets, faire des découvertes culturelles et revenir à la maison des souvenirs plein la tête. Selon G Adventures, connue pour ses voyages responsables et ses initiatives sociales G for Good, tous les membres de la famille doivent

© G ADVENTURES

BAIN DE BOUE AU COSTA RICA MUD BATH IN COSTA RICA

22 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


U l t i m ate Fa m i l y Va c at i o n s

Exploration and Education

AN ALL-IN-ONE

Family Adventure By Alexa Wheeler From exploring Costa Rican rainforests, learning how to sumo wrestle in Japan or spotting wildlife in Alaska’s national parks, G Adventures has recently unveiled a new collection of experiences aimed to expose families to new cultures, languages and environments. G Adventures has partnered with National Geographic Expeditions to create a family adventure travel program focused on children while maintaining a multi-generational appeal. National Geographic Family Journeys with G Adventures includes various itineraries which uncover destinations through photography and storytelling, history and culture, wildlife and conservation, and exploration. But G Adventures takes the program one step further – from the food served to the transportation and lodging provided to the activities planned, no detail is missed in making sure all family members ignite their sense of adventure, educate their minds, immerse themselves into the destination’s culture, and return home with fond memories to last a lifetime. Known for responsible travel and their “G for Good” social impact initiatives, the G Adventures team believes all family members should be able to take part in meaningful travel and truly enjoy it. “We connect different generations together through the lens

© G ADVENTURES

DESCENTE EN TUBE AU COSTA RICA WATER TUBING IN COSTA RICA

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 23


« Nous unissons les différentes générations à travers le regard des enfants, mais pas seulement pour l’enfant », affirme Aizaz Sheikh, directeur canadien du marketing pour G Adventures. L’entreprise comprend que les jeunes voyageurs nécessitent beaucoup d’attention. C’est pourquoi, contrairement aux circuits réguliers de G Adventures, qui ne sont accompagnés que par un seul guide (surnommé chef de l’expérience), ce sont plutôt deux de ces chefs de l’expérience, formés pour travailler avec les enfants et les faire participer, qui sont de la partie lors des voyages en famille, pour s’assurer que le groupe profite d’une expérience agréable en toute sécurité. Les voyages en famille offrent un équilibre parfait entre plaisir et apprentissage, incorporant au quotidien des notions que les enfants ont apprises à l’école, sans même qu’ils s’en aperçoivent. Les itinéraires sont conçus autour d’activités adaptées en fonction de l’âge, lesquelles initient les globe-trotteurs en devenir aux cultures du monde à travers la langue, le sport et le bricolage, notamment. Chacun des circuits, qui comptent au plus 20 voyageurs, permet aux enfants d’interagir avec d’autres jeunes de partout dans le monde partageant les mêmes intérêts. C’est en menant un sondage auprès de gens qui voyagent en famille quant à leurs attentes par rapport à ce type de voyage que l’idée du programme est venue à National Geographic Expeditions et G Adventures. Parmi les répondants, 85 % ont indiqué leur préférence pour les activités auxquelles toute la famille peut participer. C’est donc avec les résultats du sondage en main et les voyageurs multigénérationnels en tête qu’est né le programme de voyages en famille avec National Geographic et G Adventures. En découvrant le

PARTIE DE SOCCER SUR LA PLAGE À GUANACASTE SOCCER GAME ON BEACH IN GUANACASTE

24 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

of the child but not specifically for the child,” said Aizaz Sheikh, G Adventures’ Canadian Director of Marketing. G Adventures knows young travellers require a special amount of attention. On a typical G Adventures tour, one tour guide (also known as a Chief Experience Office, or CEO) joins the travellers. But on a National Geographic Family Journeys tour, two CEOs, both trained to work with and engage children, guide the group to ensure a safe and enjoyable experience. These family trips offer a seamless mix of both fun and education, bringing what young travellers learn in school into their actual life without them even noticing they’re learning something new. Itineraries have been thoughtfully crafted with age-appropriate activities introducing young travellers to other cultures through language, sports, crafts and more. Each small-group tour, typically including 20 or fewer like-minded travellers, is a great way for children to interact with other kids from around the world who share similar interests. National Geographic Expeditions and G Adventures identified the opportunity for the Family Journeys program after surveying family travellers around the world on what they want most in a family trip. Eighty-five per cent said they preferred activities that the family could enjoy together as a unit. With the survey findings as inspiration and multi-generational travel in mind, the National Geographic Family Journeys program was born. While learning about the world around them and igniting the explorers within, families can accomplish what more than 90 per cent of those surveyed identified as the most important outcomes of a family holiday – to bond, have fun and create lasting memories together. “Between National Geographic’s rich storytelling and G Adventures’ local expertise, families will discover that there is no need for

© G ADVENTURES

être en mesure de prendre part au voyage pour réellement l’apprécier.


monde qui les entoure et en laissant libre place à l’exploration, les familles peuvent accomplir ce que plus de 90 % des répondants estiment être le plus important pour un voyage en famille : resserrer les liens familiaux, s’amuser comme des fous et passer des moments magiques ensemble. « En ayant accès aux riches expériences de National Geographic et à l’expertise locale de G Adventures, les familles verront que les compromis ne sont pas nécessaires. Parents et enfants y trouveront leur compte, que ce soit grâce à la documentation de préparation au voyage, qui comprend des guides pratiques pour la famille et des conseils photo pour que les enfants laissent libre cours à leur imagination, ou aux expériences qui sauront impressionner même les plus grands globetrotteurs », indique M. Sheikh. En s’exposant à des cultures, des langues et des environnements différents, les familles qui partent à l’aventure avec National Geographic et G Adventures peuvent se découvrir de nouveaux intérêts, donnant par le fait même la chance aux enfants d’aujourd’hui de devenir les adultes responsables de demain. Tous les programmes familiaux de G Adventures, dont les voyages en famille avec National Geographic pour 2020, sont en vente. Communiquez avec votre conseiller en voyages de Réseau Ensemble pour planifier vos prochaines vacances.

Nos experts suggèrent... Les itinéraires, qui conviennent parfaitement aux 7 ans et plus, mettent en vedette 12 destinations sur 5 continents : Afrique du Sud, Alaska, Asie du Sud-Est, Costa Rica, France, Islande, Italie, Japon, Maroc, Pérou, Tanzanie et Yellowstone. Les voyages, d’une durée de 8 à 13 jours, sont offerts à partir de 2 449 $ par personne, avec un tarif réduit pour les enfants de 12 ans et moins.

RANDONNÉE ÉQUESTRE AU COSTA RICA HORSEBACK RIDING IN COSTA RICA

© G ADVENTURES

© G ADVENTURES

VISITE D'UNE FERME DE PAPILLON AU COSTA RICA BUTTERFLY FARM VISIT IN COSTA RICA

compromise. Parents and children will each find something to look forward to – starting from pre-trip materials like family field guides and photography tips to spark a child’s imagination, to unique destination experiences that will impress even the most seasoned adult travellers,” said Sheikh. By combining exposure to cultures, languages and environments outside of one’s own, families on a National Geographic Family Journeys adventure can develop new interests, helping today’s kids become tomorrow’s responsible and well-rounded adults. All of G Adventures family programs, including the National Geographic Family Journeys with G Adventures’ 2020 departures, are on sale globally. Contact your Ensemble travel specialist to plan your family’s next vacation.

Our experts suggest… National Geographic Family Journeys feature five continents and 12 destinations for travellers ages seven and up, including Alaska, Costa Rica, France, Iceland, Italy, Japan, Morocco, Peru, South Africa, Southeast Asia, Tanzania and Yellowstone. The journeys range in length from eight to 13 days, and pricing begins at $2,449 per person with reduced pricing for travellers ages 12 and under.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 25


La magie de l’émerveillement Allez à la rencontre des peuples, cultures et endroits les plus fascinants au monde sur une croisière de style classique.

Navigateur du sud des Caraïbes, 10 jours Aller-retour de Fort Lauderdale Koningsdam VUE SUR L’OCÉAN À PARTIR DE

2 479 $ CA

12/1/20

Taxes, frais et droits portuaires de 225 $ CA inclus

Exclusivité : Croisière accompagnée EnsembleMC

Découverte de la Nouvelle-Zélande, 14 jours Aller-retour de Sydney Noordam

18/1/20

VUE SUR L’OCÉAN À PARTIR DE

2 789 $ CA

Taxes, frais et droits portuaires de 375 $ CA inclus

Exclusivité : Croisière accompagnée EnsembleMC

Canal de Panama, 16 jours Fort Lauderdale à San Diego Rotterdam VUE SUR L’OCÉAN À PARTIR DE

23/1/20

3 499 $ CA

Taxes, frais et droits portuaires de 556 $ CA inclus

Exclusivité : Croisière accompagnée EnsembleMC

POUR PLUS D’INFORMATION, COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE AGENCE DE VOYAGES MEMBRE DE RÉSEAU ENSEMBLE MD

Les tarifs sont basés sur la promo LG. Les tarifs affichés sont par personne en occupation double, pour la croisière ou le forfait terre et mer (Land+Sea Journeys) seulement. Les tarifs sont en dollars canadiens. Tous les rabais sont inclus dans les tarifs affichés. Les taxes, frais et droits portuaires, qui vont de 225 $ CA à 556 $ CA, sont inclus. Sous réserve de disponibilité. Pour plus de renseignements sur nos catégories de cabines et les descriptions des suites, ou pour consulter le plan des ponts et l’intégralité des conditions générales applicables à votre croisière, reportez-vous au hollandamerica.com ou à la brochure Holland America appropriée. Les offres sont soumises au contrôle de la capacité et peuvent être modifiées ou retirées sans préavis. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Immatriculation des navires : Pays-Bas


NOS CROISIÈRES, VOS DESTINATIONS Rehaussez votre voyage avec nos offres exclusives

Un fier partenaire de


E xpériences E xt ra or d i n a i r es

Exposé NORDIQUE Par Michele Sponagle

Les croisières d’Hurtigruten célèbrent les beautés de la Norvège grâce à une variété d’excursions uniques allant des randonnées équestres sur une plage déserte à la pêche au crabe royal. Mais gare aux trolls… 28 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

SVOLVÆR À DOS DE CHEVAL, ÎLES LOFOTEN SVOLVÆR BY HORSE, LOFOTEN ISLANDS

Imaginez le scénario : une combinaison de survie sur le dos, vous vous apprêtez à monter à bord d’un bateau pneumatique pour aller remonter des casiers de crabes royaux des profondeurs de la mer de Barents. Vous savez qu’une de ces énormes créatures, qui peuvent peser jusqu’à 10 kilos et faire deux mètres d’envergure, vous y attend. Une fois votre prise remontée, vous vous dirigez vers un hangar à bateaux rénové pour y faire cuire votre crabe avant de le déposer sur une longue table en bois où vous craquerez sa carapace. Puis, le moment de grâce : trempez un morceau de chair dans du beurre, dégustez, et répétez! Cette excursion à Kirkenes, à environ deux heures de vol d’Oslo, marque le début des croisières en direction sud d’Hurtigruten, qui longent la côte


E xt ra o rd in a r y E xp e r ience s

By Michele Sponagle

When cruising with Hurtigruten, dive deeper into Norway’s beauty with unique excursions, from horseback riding on remote beaches to king crab safaris. Just mind the trolls…

© SIGVE ASPELUND / HURTIGRUTEN

Northern Exposures Imagine this: you just slipped into a onesie survival suit and you’re getting ready to board a small inflatable boat to pull up king crab traps in the Barents Sea. You know one of these massive creatures – weighing up to 10 kilos and spanning nearly two metres wide – has your name on it! Once you’ve got your catch of the day, it’s time to head to a renovated fishing shack to boil the crab, crack it open at a large wooden table, dip chunks of meat into melted butter, and repeat until you’ve had your fill. This king crab safari in Kirkenes, about a two-hour flight from Oslo, is the starting point for Hurtigruten’s southbound trips, which focus on the coastline of Norway, from Kirkenes, north of the Arctic Circle, to Bergen in the south. The Cruise South itinerary features

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 29


jours de cet itinéraire classique, le navire s’arrête dans une trentaine de ports. Si certaines escales ne sont que de 20 minutes et ont lieu en pleine nuit, d’autres durent au contraire plusieurs heures, donnant la chance aux passagers d’explorer. Pour la plupart des passagers de croisière, voir son navire quitter le port sans être à bord suscite un sentiment de panique. Avec Hurtigruten, les choses sont un peu différentes. Les navires créent un lien vital entre les petites villes et communautés éloignées en transportant des résidents et des marchandises comme des matériaux de construction ou même des fruits et légumes. En raison des arrêts

HANGAR À BATEAUX RÉNOVÉ RENOVATED FISHING SHACK

30 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

30 ports of call over six days. Some stops are less than 20 minutes and happen in the middle of night, while others are hours long for guests to enjoy. As a cruise passenger, typically when you see your ship pull away from port and you’re not on it, panic may ensue. Things are a bit different with Hurtigruten; the ships are lifelines for smaller cities and tiny remote communities – picking up locals and dropping off everything from construction materials to fresh vegetables. With frequent stops, passengers who sign up for excursions can spend the day exploring, then meet the ship further along its route. Hurtigruten devotees understand that the company’s ships are in a category of their own. While comfortable and equipped with all

© TOMA BABOVICFOTO@BABOVIC.DE / HURTIGRUTEN

norvégienne du nord du cercle arctique jusqu’à Bergen. Au cours des six

© ØRJAN BERTELSEN / HURTIGRUTEN

© ØRJAN BERTELSEN / HURTIGRUTEN

MOTONEIGE DANS LA NUIT POLAIRE À KJØLLEFJORD SNOWMOBILING IN THE POLAR NIGHT IN KJØLLEFJORD

PÊCHE AU CRABE ROYAL À KIRKENES KING CRAB FISHING IN KIRKENES


Découvrez un petit coin de paradis tout inclus Avec ses hôtels tout inclus en bord de mer, sa culture riche, sa musique fantastique, ses gens chaleureux ainsi que sa panoplie d’activités terrestres et aquatiques, Cuba est une destination idéale pour de trépidantes vacances entre amis, en amoureux ou en famille. Transat offre une multitude d’options vacances : › Forfaits tout inclus : Plus de 115 hôtels à Cuba pour tous les budgets

Rehaussez l’expérience de vol avec Air Transat

› Forfait Duo : Avec notre forfait Duo La Havane et Varadero, combinez découverte de joyaux culturels et détente sur une plage idyllique

Pour seulement

› Circuit : Le circuit Couleurs et parfums de Cuba éveillera tous vos sens en vous plongeant dans le caractère authentique et contemporain du pays

Été 2019 - 21 vols par semaine vers Cuba de 3 villes de départ

54,50$*

réservez Option Plus pour plus de privilèges et services en Classe Économie. *Tarif aller simple en siège standard, du Canada vers le Sud.

Ça sent les vacances à Cuba


© SHUTTERSTOCK/ HURTIGRUTEN

fréquents, les passagers peuvent choisir de prendre part à une excursion d’une journée pour ensuite rejoindre le navire plus loin sur son itinéraire. Les fidèles clients d’Hurtigruten savent que les navires de la compagnie font classe à part. Ils sont très confortables et dotés de toutes les commodités essentielles, sans toutefois être équipés de mur d’escalade, de glissade d’eau, de spas ou de piscine. Ce sont plutôt les paysages qui volent la vedette. Les chaises longues sur le pont supérieur ou le petit bain-tourbillon ne sont que quelques-uns des endroits parfaits pour les admirer. Pour voir les attraits locaux de plus près encore, plusieurs excursions peuvent être ajoutées au forfait croisière. Bon nombre

ARCHIPEL DE LOFOTEN LOFOTEN ARCHIPELAGO

d’entre elles mettent justement l’accent sur des lieux peu connus des touristes et des expériences d’une vie. Comme les aurores boréales suscitent l’intérêt de bien des voyageurs, quoi de mieux que les grands espaces de la Norvège pour les observer? L’excursion Motoneige dans la nuit polaire d’Hurtigruten, offerte tout l’hiver jusqu’à tard au printemps, donne à ses participants l’occasion de piloter leur bolide à travers les montagnes de Kjøllefjord à Mehamn, la ville continentale la plus septentrionale au monde. Avec un peu de chance, le ciel nocturne se voilera de bleu, de vert et de doré sous leurs yeux. Pour les noctambules, un concert de minuit de chansons folkloriques et d’hymnes norvégiens est donné tout au long de l’année à la cathédrale arctique de Tromsø, bâtiment iconique de béton et de métal à l’allure futuriste construit en 1965. Par moments, le nord de la Norvège donne à ses visiteurs l’impression d’être aux confins de la planète. Plusieurs régions sont encore à l’état sauvage, ce qui permet d’en apprécier pleinement la beauté naturelle. C’est particulièrement vrai aux îles Lofoten, célèbres pour leurs paysages 32 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

the essentials, you won’t find perks like climbing walls, water slides, spas or swimming pools. It’s the scenery that is the star attraction here, whether viewed from a lounge chair on the upper deck or while soaking in the small hot tub onboard. You’ll want to dive deeper into local attractions via excursions that can be added to your cruise package. Fortunately, Hurtigruten offers many that showcase off-the-charts locations and YOLO experiences. For some travellers, viewing the Northern Lights is a big draw. Norway’s wide-open spaces make it an ideal spot. Hurtigruten’s Snowmobile Trip in the Polar Night excursion puts participants on snowmobiles to roar through the mountains between Kjøllefjord and Mehamn, the world’s northernmost mainland town. Available in the winter up until late spring, you may find yourself surrounded by the undulating blues, greens and golds of the aurora borealis under the night sky. Any time of year, night owls can book a ticket to attend a midnight concert hosted by the iconic Arctic Cathedral in Tromsø. While listening to hymns and Norwegian folk songs, take in the design of this futuristic-looking church, built out of concrete and metal in 1965.


© KJELL ARILD BERSÅS / HURTIGRUTEN

VILLAGE DE HENNINGSVÆR HENNINGSVÆR VILLAGE

MS POLARYS

marins, leurs sommets enneigés, leurs longues rives sablonneuses et leurs sites archéologiques datant de l’ère viking. Les petits villages jalonnant le littoral, qui vivent de la pêche à la morue, peignent parfaitement le portrait de la Norvège rurale où, d’après le folklore scandinave, des trolls se cachent encore sous les rochers. Les passagers d’Hurtigruten peuvent partir à la découverte de cette région inexplorée à dos de cheval. Même les cavaliers novices n’auront aucun mal à monter les chevaux islandais, connus pour leur tempérament doux, et aller trotter sur les plages désertes et les sentiers de Gimsøy qui bordent la mer de Norvège. Des guides locaux leur raconteront au passage l’histoire des îles Lofoten, qui remonte à 250 av. J.-C. Pour plus de chevaux-vapeur, il est possible de parcourir la distance entre Svolvær et Stamsund en autocar. Le village de Henningsvær, apprécié des voyageurs qui veulent un aperçu de la vie traditionnelle des pêcheurs, compte parmi les points saillants du trajet. À la surprise de plusieurs, le village affiche aussi un côté branché. On y trouve la KaviarFactory, une galerie d’art où sont exposées des œuvres contemporaines d’artistes norvégiens et internationaux émergents, dont certains pourraient même être qualifiés d’avant-garde. Au premier coup d’œil, sa modernité détonne au milieu des petites maisons en bois aux couleurs vives, du poisson séchant à l’air libre et des boutiques d’artisanat local. Mais comme le constatent de nombreux voyageurs, l’inattendu est la clé du charme intemporel de la Norvège

Nos experts suggèrent...

There are times when visiting northern Norway that you feel like you’re at the outer edges of the planet. Many areas have an untouched, wild quality that make you appreciate the stunning natural beauty of the country. That’s especially true in the Lofoten Islands, known for its seascapes, jagged snow-capped mountains, long stretches of sand and archeological sites from a time when Vikings ruled. Small towns focused on cod fishing dot the shoreline, providing a snapshot of rural Norway where, according to Scandinavian folklore, trolls still live under rocks. Hurtigruten passengers can explore this largely undeveloped region on horseback. Even rookie riders will feel at ease on the back of Icelandic horses, known for their gentle temperament, as they trot along the empty beaches and trails of Gimsøy by the Norwegian Sea. Local guides share their knowledge of Lofoten’s history, dating back to 250 BC. For those who prefer a faster pace, a motor coach tour covers ground between the towns of Svolvær to Stamsund. Among the highlights is a stop in the village of Henningsvær, a favourite for tourists who want a glimpse of traditional fishing life. It also has a surprising hip side. The KaviarFactory is an art gallery featuring contemporary works by emerging Norwegian and international artists – some who can be described as avant-garde. Its modernity is an anomaly in the midst of brightly painted wooden cottages, large racks of fish drying in the sea air and boutiques selling local handicrafts. But as many visitors to Norway find, discovering the unexpected is the key to its enduring charm.

Our experts suggest…

De nature arctique à charme urbain

From Arctic wilderness to city charm

Vivez le voyage d’une vie lors d’une croisière Hurtigruten. Au départ de Kirkenes, porte d’entrée vers la mer de Barents, près de la frontière russe, vous naviguerez vers l’ouest avant de mettre le cap au sud. En route vers le climat doux et le charme invitant de Bergen, vos journées seront comblées de paysages ponctués d’îles et de fjords.

Think of your Hurtigruten voyage as the ultimate journey. You begin in Kirkenes, gateway to the Barents region and close to the Russian border. Heading westward and then south, you’ll see some of the world´s most beautiful islands and coastal mountains travelling towards the milder fjord climate and cozy charm of Bergen.

 Jour 1 : Kirkenes

 Jour 4 : Bodø – Rørvik

 Day 1: Kirkenes

 Day 4: Bodø – Rørvik

 Jour 2 : Mehamn – Tromsø

 Jour 5 : Trondheim – Ålesund

 Day 2: Mehamn – Tromsø

 Day 5: Trondheim – Ålesund

 Jour 3 : Tromsø – Stamsund

 Jour 6 : Bergen

 Day 3: Tromsø – Stamsund  Day 6: Bergen

Contactez votre conseiller en voyages pour savoir comment obtenir jusqu’à 200 $ US de crédit à bord par personne en réservant une croisière Hurtigruten sur la côte norvégienne d’ici le 31 août!

Contact your travel advisor today to find out how you can enjoy up to $200 USD per person onboard credit by booking an Hurtigruten Norway Coastal cruise before August 31!

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 33


H ors des se n t i er s b a t t u s

34 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

VUE DU MONT WUYI, FUJIAN VIEW OF WUYI MOUNTAIN, FUJIAN


O ff t h e Be ate n Path

Aventures en

Adventures in

Tout le monde connaît évidemment la Grande Muraille, l’armée de terre cuite et les mégapoles chinoises; mais ce sont les attraits moins connus du pays qui surprennent le plus.

Of course, everyone has heard of China’s Great Wall, the Terracotta Army, and Chinese megacities; but, setting foot in the country, it’s China’s lesser-known sites that really impress.

Par Johanna Read

By Johanna Read

En Chine, la randonnée en montagne est si populaire que plusieurs sites

When it comes to mountains designated for hiking in China, it’s surprising just how many there are – due to popularity, paths are paved, and steps have been added. Several mountains even have gondolas taking sightseers up to the best views, a reminder that few of these hikes are cakewalks. Many will put their fear of heights to the test; pathways are often cantilevered off the sides of cliffs and some bridges are paved with glass. Photo opportunities are everywhere.

CHINE CHINA sont aménagés de sentiers pavés et d’escaliers; certains offrent même un service de nacelles qui vous hissent vers les plus belles vues. Malgré les installations, ces randonnées ne sont pas aussi faciles qu’elles en ont l’air. Votre peur des hauteurs risque d’être mise à l’épreuve par les sentiers souvent suspendus au flanc des falaises et les quelques ponts pavés de verre, mais votre appareil photo, lui, vous remerciera pour les prises de vue.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 35


Hunan is an ideal province for hikers, its most popular hiking site being Wulingyuan Scenic Area. Its soaring tree-topped pillars rising out of the clouds next to steep cliffs inspired the look of the planet Pandora in Avatar. Southwest Hunan has several other impressive mountain hikes, such as Tianyi Lane with a rock cleft to walk through.

TEMPLE DE LONGQUAN SUR LE MONT WUTAI LONGQUAN TEMPLE ON MOUNT WUTAI

Le parc national du mont Sanqingshan, dans le Jiangxi, est si énorme qu’il faut plusieurs jours pour le visiter. Son relief spectaculaire, dessiné par des pics et des colonnes de granite nommés d’après les animaux auxquels ils ressemblent, sert d’habitat à de nombreuses espèces rares. Si vous vous aventurez dans le Fujian à l’ouest, faites l’ascension du mont Wuyi en matinée pour admirer de haut la rivière aux Neuf Coudes, avant de descendre ses méandres sur un bateau en bambou en après-midi. Pour une randonnée plus tranquille, parcourez le sentier menant à l’arbre-mère du thé le plus dispendieux au monde, le Da Hong Pao.

CLIMB HIGH FOR CHINESE SPIRITUALITY

LES SOMMETS DE LA SPIRITUALITÉ CHINOISE En Chine, les montagnes sont non seulement des endroits où bouger, mais aussi où se recueillir, la plupart étant

Mount Sanqingshan, in neaby Jiangxi province, is an immense national park that calls for a multi-day visit. Its spectacular landscape made of dozens of granite pillars and peaks, named for the animals they resemble, provide habitat for some rare species. If heading further west in Fujian, climb Mount Wuyi in the morning for views of the green Nine Bend Stream, and then float down it in a bamboo boat in the afternoon. An easier Fujian hike is to the mother tree of the world’s most expensive tea, Big Red Robe.

SENTIER DE TIANYI, HUNAN TIANYI LANE, HUNAN

36 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

© JOHANNA READ TRAVELAEATER.NET

Hunan est la province idéale pour les randonneurs en raison de son plus célèbre parc, Wulingyuan. Ses falaises abruptes et ses vertigineux piliers coiffés d’arbres jaillissant de la terre ont d’ailleurs inspiré le décor de la planète Pandora dans Avatar. Dans le sud-ouest de la province, vous trouverez d’autres impressionnants sentiers, dont celui de Tianyi, qui passe au fond d’un étroit ravin aux parois escarpées.

China’s mountains aren’t just for climbing but for worshipping too, with most having at least one temple or shrine. Some are impromptu, with only red ribbons written with wishes and tied to trees with the hope that a higher power will grant them, but there are also countless working monasteries to hike to, complete with monks and worshippers lighting joss sticks before prayers.

MONT LAO, SHANDONG MOUNT LAO, SHANDONG


VENEZ CÉLÉBRER AVEC NOUS NOS 50 ANS EN 2020! À PARTIR DE

À PARTIR DE

5 399 $* Arménie, entre Orient et Occident

10 849 $* Afrique du Sud, découvertes luxueuses dans la nation «arc-en-ciel»

• DU 4 AU 19 MAI 2020 • 16 JOURS /14 NUITS / 39 REPAS • MAX 25 PERS. • HÔTELS 3H ET 4H

• DU 10 AU 25 NOVEMBRE 2020 • 16 JOURS / 14 NUITS / 33 REPAS • MAX 18 PERS.

Vols au départ de Montréal avec Air France

Vols au départ de Montréal avec KLM

Paysages remarquables, sites historiques et religieux exceptionnels.

Safaris-photos, visites de vignobles et dégustations de vin, en hôtels 5H.

À PARTIR DE

À PARTIR DE

5 799 $* Colombie & Panama

4 099 $* Rêve d’Hawaii

• DU 18 FÉVRIER AU 3 MARS 2020 • 15 JOURS / 14 NUITS / 39 REPAS • MAX 25 PERS. • HÔTELS 2H+, 3H ET 4H

• DU 15 AU 26 AVRIL 2020 • 12 JOURS / 10 NUITS / 10 REPAS • HÔTELS 3H Vols au départ de Montréal avec Air Canada et Hawaiian Airlines

Vols au départ de Montréal avec Copa Airlines

Carnaval de Barranquilla, détente, nature et culture.

Combinaison de 3 îles, Oahu, Hawaii et Maui, séjour détente.

À PARTIR DE

À PARTIR DE

5 599 $* Beautés des îles Fidji

4 399 $* Les merveilleuses Seychelles

• DU 3 AU 16 MARS 2020 • 14 JOURS /10 NUITS / 20 REPAS • HÔTELS 4H

• DU 20 SEPT. AU 2 OCT. 2020 • 13 JOURS / 9 NUITS / 18 REPAS • HÔTELS 3H ET 4H

Vols au départ de Montréal avec Air Canada et Fiji Airways

Vols au départ de Montréal avec Air France

Combinaison de 2 îles, Viti Levu & Mana, séjour détente.

Combinaison de 2 îles, Mahé & Praslin, séjour détente.

Informez-vous dès maintenant auprès de votre conseiller en voyages membre de Réseau Ensemble! *Veuillez vous référer aux conditions générales à la fin du magazine.


© JOHANNA READ TRAVELEATER.NET

SENTIER SUSPENDU, HUNAN HIKING BRIDGE, HUNAN

ornées d’un temple ou d’un sanctuaire. Des lieux de cultes improvisés, comme des arbres auxquels de petits rubans rouges rédigés de vœux sont attachés dans l’espoir qu’une force supérieure les réalise, y côtoient d’innombrables monastères où moines et fidèles convergent pour prier. Le temple chinois le plus impressionnant est également en hauteur. Construit il y a 1 500 ans, le monastère suspendu dans la province du Shanxi semble littéralement accroché à la falaise abrupte. Mais soyez rassuré : des poutres profondément enfoncées dans le roc soutiennent les pièces et les corridors étroits de la pagode en bois. C’est aussi dans le Shanxi que se trouve le mont Wutai, la montagne la plus sacrée de Chine; le Dalaï Lama veut même en faire sa destination de pèlerinage. Sur ce site du patrimoine mondial de l’UNESCO, les pèlerins marchent à genoux entre les nombreux monastères qui le parsème, mais sachez que les souliers de randonnée sont tout à fait acceptables pour les visiteurs qui s’y rendent en parcourant les sentiers environnants. Plusieurs montagnes chinoises sont saintes en elles-mêmes. Dans la province du Shandong, près de la ville de Qingdao où se sont déroulées les compétitions de voile olympique, se trouve le mont Lao, reconnu comme étant l’un des berceaux du taoïsme. Ses falaises de roches blanches et ses forêts épaisses rappellent le tigre blanc et le dragon vert du feng shui. Les randonneurs s’y sentiront en harmonie avec ses vieux arbres et ses sentiers en terrasse.

LA CHINE SOUTERRAINE La quête de spiritualité se poursuit même sous la terre. À Datong, dans le Shanxi, se trouvent les grottes de Yungang, 53 cavernes naturelles et aménagées abritant 51 000 statues et sculptures, petites comme grandes. Dans la grotte du Dragon jaune (Huanglong) de la province du Hunan, 38 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

China’s most impressive temple is also up high. The Hanging Temple in Shanxi province was built over 1,500 years ago and appears suspended from a sheer cliff. Its narrow pagoda rooms and corridors, all made from wood, are supported by beams hidden deep within the cliffside, which will feel only slightly reassuring to some. Shanxi province is also home to China’s holiest mountain, Mount Wutai, where the Dalai Lama has said he wants to pilgrimage. This UNESCO-honoured site is dotted with beautiful monasteries. Pilgrims walk between them on their knees, while tourists are welcomed in hiking shoes. This hike has pockets of nature, connected by paths and staircases. In addition to the religious temples, many of China’s mountains themselves are holy. Mount Lao, in Shandong province near the Olympic sailing city of Qingdao, is a cradle of Taoism. If you look closely, you’ll see that the pale cliffs and thick forest can be auspiciously interpreted as feng shui’s white tiger and green dragon. The ancient trees and terraced pathways make for a peaceful hike.

EXPLORE UNDERGROUND CHINA Spirituality and opportunities for wishing can be found underneath the ground too. In Datong, Shanxi Province, are the Yungang Grottoes, 53 natural and man-made caves filled with 51,000 statues and carvings from tiny to immense. Within Hunan’s Yellow Dragon (Huanglong) Cave, visitors can make a wish for the future by choosing to walk through a doorway – the one marked “Longevity” is a favoured Chinese choice. China’s caves often have colourful lights highlighting towering stalagmites and dripping stalactites plus laser light shows making designs on walls and pools. It makes exploring them a little Disney-like, especially when accompanied by boat rides


MONASTÈRE SUSPENDU, SHANXI THE HANGING TEMPLE, SHANXI

GROTTE DE TIANQUAN, SICHUAN TIANQUAN CAVE, SICHUAN

les visiteurs peuvent faire un vœu en choisissant de marcher à travers une porte plutôt qu’une autre. Celle de la « Longévité » est le choix privilégié des Chinois. Sous terre, les lumières illuminant les stalagmites et les stalactites, les spectacles de laser sur les murs et les bassins d’eau ainsi que les tours en bateau sur les rivières souterraines confèrent aux grottes chinoises une certaine effervescence qui s’apparente à celle de Disney. La grotte de Tianquan dans la province du Sichuan a même une entrée digne d’un parc d’attractions : une glissade abrupte sur un sac en tulle (l’autre option étant de longs escaliers). Le site souterrain le plus célèbre de Chine est celui de l’armée de terre cuite de l’empereur Qin Shi Huang dans la province du Shaanxi. Pas très loin, les visiteurs peuvent également explorer une autre mystérieuse tombe souterraine, celle de l’empereur Jungdi. Le mausolée, situé à l’intérieur d’une colline, est recouvert d’un plancher de verre vous permettant d’admirer le site archéologique rempli de dizaines de milliers de petites figurines animales et humaines en terre cuite. Certes, les grandes villes de Chine sont fascinantes, et l’armée de terre cuite et la Grande Muraille en valent la visite, mais des sites peut-être encore plus remarquables attendent les voyageurs qui osent s’aventurer plus loin.

Nos experts suggèrent...

FORÊT DE ZHANGJIAJIE DU PARC DE WULINGYUAN ZHANGJIAJIE FOREST IN WULINGYUAN SCENIC AREA

through underground rivers. Tianquan Cave in Sichuan even has an amusement-park-like entrance: ride down a long-angled slide atop a burlap sack (or opt for the many staircases). The country’s most famous underground site is the pits which house the Terracotta Army of Qin Shi Huang Emperor in Shaanxi province. Nearby, visitors can also explore the mystical underground tombs of another emperor, Jingdi. The mausoleum is within a hill and has glass floors over the excavation site filled with tens of thousands of small terracotta animal and human figures. Sure, China’s big cities fascinate, and it’s important to see top sites like the terracotta warriors and the Great Wall; but, adventuring further afield yields sites perhaps even more remarkable.

Our experts suggest…

Sur les pas de Bouddha

The Buddha Path

Circuit privé | 13 jours | Beijing à Dunhuang

Private Tour | 13 days | Beijing – Dunhuang

Les temples et sanctuaires chinois vous inspirent une fascination pour le bouddhisme? Retracez l’histoire de cette doctrine religieuse lors d’un voyage dans l’Empire du Milieu.

China’s temples and sanctuaries inspire your fascination for Buddhism? Set out on a pilgrimage to piece together the history of Buddhism in the Middle Kingdom.

Conçue pour souligner l’influence du bouddhisme sur la vie et la culture chinoise, cette aventure vous transportera à travers cinq provinces où vous découvrirez les merveilles bâties autour de ces croyances. Les points saillants du circuit comprennent le monastère suspendu qui semble défier toute gravité, les flancs sacrés du mont Wutai, ainsi que les statues grandeur nature de l’armée de terre cuite. Votre conseiller en voyages membre de Réseau Ensemble est là pour vous aider à concevoir ce voyage digne d’un pèlerinage.

Specially designed for those interested in understanding Buddhism’s influence on Chinese life and culture, this adventure will see you travelling through five provinces as you witness wonders constructed as a result of Buddhist belief. Tour highlights include the gravitydefying Hanging Monastery, the sacred Mount Wutai, as well as the life-sized Terracotta Warriors. Your Ensemble travel advisor is there to help you create this pilgrimage-like journey!

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 39


Sant é et bi en - êt r e

Curaçao : l’île de la guérison Par Julia Eskins

Longtemps connue comme simple cousine d’Aruba, Curaçao taille peu à peu sa place sur la scène mondiale. Tant pour ses soins aux herbes médicinales que pour son yoga flottant, ce joyau des Antilles néerlandaises est une oasis de bien-être. Je ne pensais jamais trouver l’équilibre mental et physique au beau milieu de la mer des Caraïbes. Malgré ma difficulté à terminer une séance d’une heure de yoga flottant (croyez-moi, tenir la posture de l’arc sur une planche de SUP n’a rien de facile), je n’ai pu m’empêcher d’admirer la nature qui m’entourait : une côte ornée de cactus, des eaux turquoise et le soleil s’élevant tranquillement au-dessus de moi. Les premiers explorateurs portugais ont dû éprouver ce même sentiment de bonheur à leur arrivée au 16e siècle. Selon les récits, les fruits riches en vitamines de l’île auraient guéri ceux atteints du scorbut, ce qui lui a valu son nom d’Ilha da Curação, soit « île de la guérison ». Aujourd’hui,

40 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

guérisseurs et yogis y perpétuent la tradition du bien-être. Après la séance de yoga, notre professeure Liberty Suares, qui enseigne le yoga sur planche de SUP à Playa Knip et à Playa Forti, nous dit « namaste » et sourit comme si elle venait de nous dévoiler le secret le mieux gardé au monde. « Curaçao est spéciale, vous y trouverez autant d’endroits achalandés que d’endroits calmes », nous dévoile-t-elle. « Nous nous installons sur l’eau, loin de la plage, pour trouver la paix et le calme, un moment zen. » Même si Curaçao fait partie du trio d’îles ABC avec Aruba et Bonaire, elle est beaucoup moins touristique que d’autres îles des Caraïbes. D’une part, vous trouverez des restaurants typiquement européens forts

MAISONS COLORÉES DE CURAÇAO COLOURFUL HOUSES IN CURAÇAO


H e a lt h & We ll ne ss

Curaçao: The Island of Healing By Julia Eskins

Long known as Aruba’s cousin, Curaçao is stepping into its own. From herbal healing to floating yoga, the Dutch Caribbean’s desert jewel is a wellness oasis. The last place I expected to find balance – both mental and physical – was in the middle of the Caribbean Sea. Trembling through a 60-minute floating yoga class (full disclosure: holding the bow pose on a stand-up paddle board is harder than it looks), I took a moment to appreciate the natural surroundings: a cacti-lined coast, turquoise waters and the sun ascending above. Perhaps the early Portuguese explorers felt a similar sense of bliss when they arrived in Curaçao in the 16th century. As the story goes, the island’s vitamin-rich fruits cured their scurvy, so they named it Ilha da Curação (Island of Healing). Today, wellness traditions have continued on through Curaçao’s herbal healers

and entrepreneurial yogis. At the end of the class, our instructor Liberty Suares says “namaste” and smiles as if she’s just shared the world’s best-kept secret. “The special thing about Curaçao is that you can find very busy places, but you can also find calm and relaxing spots,” says Suares, who teaches her stand-up paddle board yoga classes at Playa Knip and Playa Forti. “We anchor away from the beach so we can find our peace and quiet; a Zen moment.” Despite being part of the famed ABC island trio along with Aruba and Bonaire, Curaçao is less touristy than other Caribbean countries. Walk through the colourful Dutch colonial capital of Willemstad and you’ll find buzzing European-style restaurants.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 41


© SANTA BARBARA BEACH & GOLF RESORT

VUE AÉRIENNE DU SANTA BARBARA BEACH & GOLF RESORT AERIAL VIEW OF SANTA BARBARA BEACH & GOLF RESORT

populaires dans la colorée Willemstad, capitale à l’architecture coloniale néerlandaise. De l’autre, vous devrez ajuster votre montre à l’heure des îles tellement les pointes est et ouest du petit pays sont paisibles. Après la séance de yoga et une visite au parc national de Shete Boka, je peux enfin me détendre sur la plage de sable blanc du Santa Barbara Beach & Golf Resort. L’hôtel de 350 chambres est une destination de bien-être en soi. Vous y trouverez trois piscines; des produits de bain biologiques faits d’aloe vera local de la plantation Curaloe; un terrain de golf signé Pete Dye; et des terrains de tennis. Des sentiers de randonnée et de vélo vous transporteront loin dans la nature florissante d’herbes et de cactus indigènes, qui sont employés à bon escient à l’Atabei Spa de l’hôtel. Sa spécialité est le massage avec tampons, un traitement traditionnel qui nécessite des sachets d’herbes

Head to the quiet pockets on the western and eastern points, and you’ll have to adjust your clock to island time. After yoga and a visit to Shete Boka National Park, I was happy to unwind on a white sandy beach at Santa Barbara Beach & Golf Resort. The 350-room hotel is a wellness destination in itself, complete with three swimming pools, organic bath amenities from Curaloe (a nearby aloe vera plantation), a Pete Dye-designed 18hole golf course and tennis courts. Miles of hiking and biking trails take guests past the island’s native cacti and herbs, which are put to good use at the property’s Atabei Spa. Their speciality is the Herbal Stemps Massage, a traditional treatment using sachets of locally grown herbs dipped in warm organic oil. Curaçao’s long history of herbal healing has been gracefully recovered by Dinah Veeris, the island’s resident natural healer who began researching ancient herbal medicine in 1981. Now in her 70s,

trempés dans de l’huile biologique chaude. LA GÉRISSEUSE DINAH VEERIS HEALER DINAH VEERIS

Exclusivité de notre agence* Santa Barbara Beach & Golf Resort  100 $ de crédit hôtelier par chambre, par séjour  Petit déjeuner buffet quotidien pour deux

 Enregistrement hâtif  Départ tardif *Offres sous réserve de changement et de disponibilité.

42 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

© JULIA ESKINS

 Surclassement de chambre à l’enregistrement


© SANTA BARBARA BEACH & GOLF RESORT

EN VÉLO SUR LE TERRAIN DE L'HÔTEL BIKING ON THE RESORT'S PROPERTY

La longue tradition de soins herbacés de l’île se poursuit aussi à travers Dinah Veeris, une guérisseuse locale qui a commencé ses recherches sur plantes médicinales dans les années 1980. Aujourd’hui, la septuagénaire est à la tête du Den Paradera, un centre de guérison avec un jardin d’herbes offrant toutes sortes de concoctions pour traiter une multitude d’affections, comme la rosacée ou les migraines. Elle me fait visiter les lieux, où poussent quelque 300 espèces végétales, quand tout d’un coup, elle s’arrête pour enduire ma piqûre de moustique de jus d’aloe vera. À travers les siècles, cette plante succulente tropicale a servi à la préparation de lotions hydratantes, de teintures et d’élixirs. Alors que nous marchons tranquillement dans le jardin au doux son du vent qui souffle entre les branches de calebassiers, je réalise que depuis mon arrivée, j’ai trouvé mon moment zen des dizaines de fois. Curaçao ne restera peut-être pas toujours un secret, mais pour l’instant, ce pays à la croisée de la vitalité et de la tranquillité a tout pour charmer.

Veeris runs Den Paradera, an herb garden and healing centre offering concoctions to treat everything from rosacea to migraines. On a tour, Veeris leads me past her 300-plus species of plants, stopping to dab aloe vera juice on a mosquito bite. For centuries, the tropical succulent has been used to make hydrating lotions, natural dye and elixirs. As we quietly drift through the garden, the sound of the wind blowing through the native Calabash trees, I realize that I’ve found my Zen moment a dozen times over since arriving. Chances are Curaçao won’t always remain a well-kept secret. But for now, at the junction of peaceful and vibrant, its balanced beauty is ripe for discovery. PARC NATIONAL DE SHETE BOKA SHETE BOKA NATIONAL PARK

Ensemble® Exclusive Amenities* Santa Barbara Beach & Golf Resort  $100 resort credit per room, per stay  Buffet breakfast for two daily  Upgraded room at time of check-in  Early check-in  Late check-out *Offers are subject to change and availability.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 43


Avent u re d ou c e

Escapade nature en Jamaïque Tant pour ses randonnées dans des chutes d’eau que pour ses descentes en bobsleigh dans la forêt tropicale, la Jamaïque attire les voyageurs avec ses aventures en plein air.

© JAMAICA TOURISM BOARD/HUGH WRIGHT

Par Miriam Porter

CHUTES DE LA RIVIÈRE DUNN DUNN'S RIVER FALLS

44 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


S o ft Ad ve nture

Nature Thrills in Jamaica By Miriam Porter

From trekking through waterfalls to catching speed on a bobsled through the rainforest, Jamaica is luring travellers with eco-friendly adventures.

FORÊT TROPICALE JAMAÏCAINE JAMAICAN TROPICAL RAINFOREST

JARDIN À COLIBRIS HUMMINGBIRD GARDEN

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 45


Je ne pouvais m’empêcher de rire alors que l’eau froide de la cascade m’éclaboussait le visage pendant que j’attendais que notre guide Orlando empoigne ma main tendue pour m’aider à avancer. Sur la plage, une demi-heure avant d’entamer notre randonnée dans les chutes de la rivière Dunn, on nous indiquait qu’il fallait se tenir par la main pendant notre ascension à contre-courant. Unis par nos mains moites et nos rires nerveux, nous avons prudemment fait nos premiers pas sur les roches glissantes comme des enfants qui apprennent à marcher.

© MIRIAM PORTER

FRESH JAMAICAN FRUIT CART KIOSQUE DE FRUITS FRAIS JAMAÏCAINS

© MIRIAM PORTER

Je suis une fille de ville, mais lorsque je voyage, j’aime prendre part à des activités en plein air et cette randonnée répondait parfaitement à mes besoins. Situées en périphérie de la ville d’Ocho Rios, les chutes de la rivière Dunn, qui

With my waving hand outstretched, hoping our friendly Jamaican guide Orlando would help pull me over the slippery rocks, and with cool rushing water splashing me in the face, I couldn’t stop laughing. Half an hour earlier at the beach before starting the trek up Dunn’s River Falls, our group was instructed to hold hands and walk toward the rushing water. We were strangers united through sweaty palms and nervous smiles. We took our first cautious steps up the rocks like toddlers walking for the first time. L'AUTEURE MIRIAM PORTER EN BOBSLEIGH WRITER MIRIAM PORTER ON THE BOBSLED

46 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

I am a city girl at heart, but when travelling, I try to find eco-friendly adventures and this fulfilled my need for


Aubaines

irrésistibles de l’été Plus de rabais et plus d’achats à Vegas!

ÉCONOMISEZ

10

%

*

Réservez du 15 juillet au 1er octobre 2019 Pour plus d’information, communiquez avec votre agence de voyages membre de Réseau EnsembleMD *Communiquez avec votre conseiller en voyages et mentionnez le code promotionnel VEGAS10 pour révéler votre rabais de 10 % ! Cette promotion ne s’applique qu’aux nouvelles réservations effectuées entre le 15 juillet et le 1er octobre 2019 pour un voyage entre le 16 juillet 2019 et le 31 décembre 2019 du produit Las Vegas (forfaits vol et hôtel, prestation terrestre seulement) d’au moins 5 jours réservées via Accès de TravelBrands. Sachez que le rabais ne sera appliqué que sur la portion terrestre de votre forfait vol et hôtel. Des dates d’interdiction et des restrictions s’appliquent. Pour obtenir plus de détails, communiquez avec votre professionnel du voyage. DC39546

EXOTIQUES, FESTIVES ET INTIMES. LES CARAÏBES À VOTRE FAÇON. LAISSEZ-NOUS VOUS MONTRER LA BEAUTÉ AUTHENTIQUE DU MONDE.

FORFAIT TOUT INCLUS CARAÏBES

VOLS ALLER-RETOUR GRATUITS EN CLASSE ÉCONOMIQUE

TRANSFERTS ENTRE L’AÉROPORT ET LE NAVIRE

EXCURSIONS DANS CHAQUE PORT SUR CERTAINES CROISIÈRES

Offre d’une durée limitée. Certains départs comprennent les valeurs ajoutées des Croisières accompagnées EnsembleMC. Communiquez avec votre conseiller en voyages pour toutes les modalités.


the great outdoors. The flowing falls of Dunn’s River are located near Ocho Rios and are one of Jamaica’s national treasures. They extend across nearly 185 metres and are the only waterfalls like this in the Caribbean islands. They are constantly regenerating from deposits of travertine rock and the calcium carbonate from the river’s precipitation, similarly to thermal springs like those found in limestone caves.

© JAMAICA TOURISM BOARD/JOANNA PECHA

Originally called Las Chorreras by the Spaniards, it appropriately translates to mean “the waterfalls or springs.” It’s believed the falls are the site of a famous battle fought between the Spanish and English for island ownership in 1657 – the battle of Las Chorreras. At that moment, with my toes gripping the smooth rocks, all I care about is not falling. But hey, if young children are doing it (and they were), surely, I could too. So, I trek onwards and upwards and smile at each photographer along the way snapping photos to sell me later. I pass natural river pools and rest in one at the halfway point. Some guests called it quits at the ‘escape routes’ along the way but I am determined to finish the climb in my battle against the flowing waters.

ASCENSION DES CHUTES DE LA RIVIÈRE DUNN WALKING UP DUNN'S RIVER FALLS

s’étendent sur près de 185 mètres, sont un trésor national unique en leur genre dans les Caraïbes. Le lit rocheux de la rivière se régénère en continu grâce aux accumulations de travertin dues à l’écoulement de l’eau riche en carbonate de calcium, un peu comme c’est le cas pour les sources thermales dans les grottes de calcaire.

This is definitely a day of firsts as hours earlier I had driven a bobsled through the rainforest. Yes, that’s right, a bobsled. I visited Rainforest Adventures and was strapped into a gravitydriven, Jamaican-inspired bobsled. At first, I hesitantly crept along using my manual brake way too often, but as my confidence grew, I raced down the track at lightning speed. Not sure if I was sweating from the heat or my nerves, the wind quickly dried my face as I whipped by trees, grinning all the way. To get to this thrilling ride, you must first soar high over the island at 215 metres above sea level in the Sky Explorer – a canopy ride

À l’origine appelé Las Chorreras par les Espagnols, ce qui se traduit par « chute d’eau », ce site est l’endroit où aurait eu lieu le célèbre l’affrontement entre Espagnols et Anglais pour la possession de l’île en 1657, qui porte le nom de « bataille de Las Chorreras ». À ce moment précis, alors que mes orteils s’agrippaient à la roche douce, tout ce qui m’importait était de ne pas tomber. Après tout, si de jeunes enfants étaient capables de monter, je le pouvais sûrement moi aussi. J’ai donc poursuivi mon ascension tout en souriant pour les photographes qui prenaient des photos de nous pour ensuite nous les vendre à la sortie. À mi-chemin, j’ai décidé de me reposer dans une piscine naturelle. Certains randonneurs abandonnaient en pleine montée et empruntaient les routes de sorties; moi, j’étais déterminée à terminer ce combat contre le courant des chutes. Ma journée en est assurément une de premières. Quelques heures plus tôt, je descendais une montagne à travers la forêt tropicale en bobsleigh. Vous avez bien lu, en bobsleigh.

Exclusivité de notre agence* Couples Sans Souci  Surclassement de chambre à l’enregistrement  Enregistrement hâtif  Départ tardif *Offres sous réserve de changement et de disponibilité.

48 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

YOGA SUR LA PLAGE À L'HÔTEL BEACH YOGA AT THE HOTEL

© COUPLES SANS SOUCI

 Un massage de 25 minutes, par chambre et par séjour


© COUPLES SANS SOUCI

VUE AÉRIENNE DU COUPLES SANS SOUCI AERIAL VIEW OF COUPLES SANS SOUCI

Je me suis rendue au Rainforest Adventures où on m’a attaché dans un bobsleigh aux couleurs de la Jamaïque et j’ai laissé la gravité faire le reste. Au départ, j’avançais péniblement en activant beaucoup trop souvent mon frein manuel, mais plus je gagnais en confiance, plus j’accélérais rapidement vers la ligne d’arrivée, le vent séchant ma sueur de stress ou de chaleur, je ne sais plus. Pour accéder au début du parcours, à 215 mètres au-dessus du niveau de la mer, j’ai dû monter à bord du Sky Explorer, une chaîne de télésièges comme celle d’une piste de ski, mais au lieu de la neige, j’étais entourée d’arbres à fruits tropicaux et d’oiseaux chanteurs. Arrivée au sommet, j’étais enchantée de trouver un jardin à colibri conçu pour les attirer tout en les laissant en liberté dans leur milieu naturel. Dans le pavillon éducatif, on nous présentait des photos et de l’information sur les colibris, mais on nous avisait aussi d’emprunter un pas léger lors de la randonnée pour ne pas déranger le fragile écosystème qui dépend de chacun de ses acteurs – animaux, végétaux et insectes – pour survivre. Ma journée nature se conclut par une séance de yoga sur la plage de mon hôtel, le Couples Sans Souci, où j'en profite pour admirer l’océan tout en repensant à mes réussites. On nous dit souvent de vivre dans le moment présent et d’arrêter de penser aux interminables listes de choses à faire, aux piles de lessive, aux échéances et aux responsabilités, mais nous savons tous que c’est plus facile à dire qu’à faire. Cependant, le fait de passer du temps en nature à faire des activités qui demandent toute mon attention m’a forcée à ne pas m’inquiéter de ce qui est hors de mon contrôle, à être présente et à profiter de la vie. Comme le diraient les Jamaïcains, « Everything is irie ». Et oui, je sais que tout ira bien.

resembling a ski lift, except instead of snow, there are tropical fruit trees and singing birds. At the top, I was excited to find a hummingbird garden designed to attract free flying birds in their natural environment. The educational pavilion includes hummingbird facts and photos, and we were advised to step lightly on the earth while hiking and learning about Jamaica’s ecosystem. The plants, animals, birds, and insects along these trails depend on each other for survival. Back at Couples Sans Souci, my resort near Ocho Rios, I finish my nature-themed day with a yoga session on the beach as I look out at the ocean reflecting on my accomplishments. I am often told to live in the moment and to stop thinking about endless to-do lists, laundry piles, deadlines, and responsibilities – but we all know it’s easier said than done. However, spending time in nature doing activities requiring my entire concentration forced me not to worry about what I can’t control, to be present, and enjoy life. As Jamaicans would say, everything is irie. And indeed, it will be.

Our Agency Exclusive* Couples Sans Souci  25-minute massage per room, per stay  Upgraded room at time of check-in  Early check-in  Late check-out *Offers are subject to change and availability.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 49


B on Vivant

CARNET D’ADRESSES Des classiques réinventés Par Tim Johnson

Chaque pays a sa cuisine typique, qui prend souvent la forme d’un plat à essayer absolument lorsqu’on y est en visite. Les restaurants ci-dessous ont su insuffler fraîcheur et modernité à des classiques de longue date.

ZINGLEE À ATHÈNES, GRÈCE Situé dans le quartier huppé de Kolonáki, sur un versant du Lycabette, le Zinglee est un sympathique bistro art déco à l’ambiance jazzée qui propose une excellente version du pastitsio, un plat de pâtes cuit au four débordant de saveurs, servi dans de nombreux foyers grecs. Le restaurant réussit à le moderniser grâce à des cubes de bœuf Angus, une délicieuse sauce béchamel, du fromage Gravièra et une présentation bien plus raffinée. C’est le mets par excellence pour les voyageurs désireux de goûter à une nouvelle variante de ce réconfortant classique grec.

PASTITSIO

© ZINGLEE

ZINGLEE IN ATHENS, GREECE Located in upscale Kolonaki, on the flanks of dramatic Mount Lycabettus, Zinglee, with its laid-back bistro feel, art deco décor and soundtrack set firmly to jazz, offers a delicious version of pastitsio, a flavour-packed, baked pasta dish served in many Greek homes. Zinglee is breathing new life into it with Black Angus ragout, bechamel sauce, graviera cheese and a refined presentation that caters to travellers wishing to experience a new take on this Greek comfort food.

WUWU À VARSOVIE, POLOGNE La vodka vole la vedette dernièrement à Varsovie. Partout dans la capitale, on voit apparaître de plus en plus de petits bars à vodka, dont le WuWu, qui se distingue en proposant de combiner spiritueux et nourriture. La chef Adriana Marczewska a d’ailleurs créé un menu qui s’accorde parfaitement avec la vodka. Juste à côté du WuWu, dans une vieille distillerie, se trouve aussi le Musée de la vodka polonaise, qui raconte les 600 ans d’histoire de cette boisson.

WUWU IN WARSAW, POLAND

BAR À VODKA EN POLOGNE POLISH VODKA BAR

50 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

These days in Warsaw, vodka is everything. Small, atmospheric vodka bars are popping up in every corner of this capital city, including WuWu, which brings food into the equation. Chef Adriana Marczewska has created a menu that pairs well with vodka. Find WuWu right next to the newly opened Polish Vodka Museum, which tells 600 years of liquid history in a former vodka factory.


Bo n Vi va nt

RESTAURANT GUIDE A New Take on Classics By Tim Johnson

Every country has a classic cuisine – that dish, or meal that you must order when you’re visiting. These places take the traditional and time-honoured – and add their own fresh, modern twist.

CHICKEN KYIV À KIEV, UKRAINE Le poulet à la Kiev est le genre de plat que vous servirait une grandmère ukrainienne lors d’occasions spéciales. Ce délice à l’ancienne, une poitrine de poulet farcie de beurre et d’herbes, est habituellement surmonté d’une montagne de purée de pommes de terre. Le Chicken Kyiv, chic nouveau restaurant kiévien, l’a cependant actualisé en réduisant les portions, en ajoutant quelques touches gourmets et en le présentant bien joliment sur un soupçon de la purée. Essayez aussi les autres classiques ukrainiens revampés, comme les vareniki (pérogies) à la truffe.

CHICKEN KYIV IN KIEV, UKRAINE

LANGOUSTINES AU BEURRE DE PIN PINE BUTTER LANGOUSTINE

© MAAEMO

It’s the kind of dish your Ukrainian grandmother might serve at her house on special occasions – an old-school pleasure usually piled high with mashed potatoes. But this chic, new spot in Kiev has cut down on the portion size and added gourmet touches. They’ve included a lovely presentation of the time-honoured dish (chicken breast, stuffed with butter and herbs) on just a splash of mash. Try their other takes on Ukrainian classics, like vareniki (pierogies) with truffles.

Le jeune chef Esben Holmboe Bang avait pour ambition de réinventer la cuisine norvégienne, surtout connue pour ses différentes déclinaisons de poisson séché ou saumuré. Et on peut dire mission accomplie : le Maaemo, dont le nom signifie « Terre-Mère » en vieux norrois, est devenu l’un des restaurants scandinaves les plus prisés au monde, et son chef s’est vu récompensé de trois étoiles Michelin. Essayez l’un des mets inventifs inspirés de la nature norvégienne, comme les langoustines au beurre de pin, le plat signature du restaurant.

CHICKEN KYIV'S CHIC DÉCOR DÉCOR CHIC DU CHICKEN KYIV

MAAEMO IN OSLO, NORWAY Young Chef Esben Holmboe Bang sought to reinvent Norwegian cuisine, best-known for its variations of dried and pickled fish. Since then, Maaemo, Norse for “Mother Earth”, has become one of the hottest Nordic restaurants in the world, and Bang has been rewarded with three Michelin stars. Try one of the creative dishes reflective of Norway’s nature, like the restaurant’s signature langoustine glazed in pine butter.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 51

© CHICKEN KYIV

MAAEMO À OSLO, NORVÈGE


B on Vivant

SAVEURS DU MONDE Le Népal gourmand Par Melanie Chambers

À la découverte de la cuisine népalaise traditionnelle.

PLAT NÉPALAIS TRADITIONNEL TRADITIONAL NEPALI MEAL

« La noix de coco est la saveur classique, mais le caramel gagne en popularité », me dit mon guide culinaire en parlant du yomari, un dumpling sucré à base de farine de riz qui fait plus penser à un petit extraterrestre qu’à de la nourriture. Les Newars se régalent habituellement de ce délice pendant les célébrations du Yomari Punhi qui soulignent la fin des récoltes de riz.

Dans le quartier touristique de Thamel, mon guide culinaire et moi nous

Le pays a ouvert ses portes au tourisme de masse dans les années 1950 après une révolution politique. Bien que l’influence étrangère ait permis au Népal de goûter à la pizza et au cappuccino, sa cuisine reste traditionnelle avec plusieurs de ses mets empruntés de ses voisins comme la Chine, le Tibet et l’Inde.

en plastique sur une plaque très chaude. Le bara, une autre spécialité

En arrivant à Katmandou, une ville parsemée de restaurants et de kiosques de cuisine de rue, j’ai déjà hâte de manger chez des Népalais pour vraiment m’imprégner de la culture culinaire locale. Je découvre que c’est une cuisine si authentique et régionale que je n’ai jamais entendu parler de la majorité des plats.

Darbâr, qui date du troisième siècle, époque de l’unification de deux

52 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

faufilons dans des tunnels avant de faire surface dans une cour secrète. Nous montons un escalier étroit pour aboutir dans une pièce remplie de casseroles et de poêles où nous nous asseyons sur des boîtes. Dans un coin, une femme âgée tient un panier de yomari au-dessus d’une flamme pendant qu’une jeune femme verse de la pâte à partir d’un seau newar, est une crêpe à base de lentilles noires servie avec du bœuf frit. Je me sens comme à une réunion d’une société culinaire secrète; sans mon guide, je n’arriverais jamais à retrouver mon chemin. Nous faisons ensuite route jusqu’à l’épicentre de la ville, la place du villages marchands. Des fontaines, des statues de dieux hindous, des temples bouddhistes ainsi que celui de la kumari, une jeune fille hindie qui incarne la déesse mère, parsèment la place. Les Népalais y ont aussi couronné leurs rois pendant des siècles. Des poutres de bambou et des


Bo n Vi va nt

WORLDLY DELIGHTS A Taste of Nepal By Melanie Chambers

Discovering Nepal’s traditional cuisine.

PLACE DU DARBÂR À KATMANDOU DURBAR SQUARE IN KATHMANDU

“Coconut is the most traditional kind, but many like caramel now,” says my food guide. Either flavour, the rice flour exterior of the Yomari looks more like an alien baby than a gooey sweet dumpling. Yomari is typically eaten during Yomari Punhi when the Newari community celebrates the end of the rice harvest. Nepal only opened its doors to mass tourism in the 1950s after a political revolution. And while the influence of foreigners has meant you can now get a pizza and cappuccino, for the most part, Nepalese food has remained traditional, and often, ceremonial with many dishes borrowed from neighbouring China, Tibet and India.

squeezing up a set of stairs, we sit on boxes in a room full of pots and pans; in the corner, an elderly woman holds a basket of yomari over an open flame, while a younger woman pours batter from a plastic bucket onto a hot griddle. Bara are Newari black lentil pancakes eaten with fatty fried beef. It feels like I’m a member of a secret food society. If my guide leaves me, I might never find my way out.

As I make my way to Kathmandu, a city full of restaurants and street food, I am also excited for the opportunity to eat in people’s homes to get a sense of what local Nepalese eat everyday. I discover that it’s a type of cuisine so authentic and regional, I haven’t even heard of most of it.

Next, we make our way to the epicentre of the city: Durbar Square dates to the third century when two neighbouring trading villages merged. Full of water fountains, Hindu god statues, Buddhist temples and the living goddess (a Hindi girl chosen as the living embodiment of the mother goddess), it’s also the site of centuries worth of kingly coronations. Bamboo beams and makeshift scaffolding surround many structures – a reminder that an earthquake devastated much of this area in 2015. But, it’s energetic, bustling, and full of the city’s best street food.

In the touristy neighbourhood of Thamel, my food tour guide and I duck through tunnels and emerge into a secret courtyard. After

First up, sel roti, a type of Nepali bread. Wrapped in a newspaper, the greasy bread stains the paper, and tastes like a plain donut.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 53


COSTA RICA

échafaudages de fortune entourent les différentes structures de la place; un rappel des dégâts causés par le tremblement de terre de 2015. Néanmoins, elle demeure dynamique et grouille de visiteurs qui s’y rendent, entre autres, pour déguster la meilleure cuisine de rue de la ville. Pour commencer, je savoure un sel roti, beignet frit typiquement népalais servi dans un papier journal. Ensuite, je m’attaque à un étrange délice, le dahipuri, une boule croustillante faite de pain sans levain frit, remplie de pois chiche et de pomme de terre puis garnie de yogourt et de chutney au tamarin. Croquant, mou et sucré avec une touche de piquant, c’est un cirque de textures et de saveurs, un peu comme la ville elle-même. Le lendemain, nous marchons à nouveau dans Thamel pour nous rendre dans l’un des premiers restaurants du quartier, construit en 1979. On nous y sert un bol de soupe aux nouilles fumant : thukpa est le terme générique utilisé au Tibet pour désigner les soupes et mijotés. Ce plat débordant de légumes et de morceaux de porc avec peau, accompagné d’une bière de l’Everest, s’avère être un copieux repas.

Mer des Caraïbes

N I C A R A G UA

Volcan Arenal Monteverde San José Océan Pacifique

C O S TA RICA

Parc National Manuel Antonio

PA N A M A

8 jours

1172 $*

COSTA RICA en LIBERTÉ

• Départs tous les jours • Circuit libre en véhicule ou en navette • Minimum 1 personne

VOTRE CIRCUIT COMPREND : • 7 nuitées, 7 repas Pour le circuit en véhicule : • 7 jours de location d’un véhicule 4x4 (transmission manuelle ou automatique) • Assurances de base (avec franchise) • Kilométrage illimité • Modem portatif (Wi-Fi) • 2ème conducteur gratuit • Taxes

Nous poursuivons notre exploration vers le sud-est de Katmandou. Notre trajet est marqué par un défilé de structures de ciment à moitié finies nous exposant leurs poutres d’acier et leurs câbles. Les paysages se verdissent graduellement pendant les deux heures de route. Nous nous arrêtons pour manger près d’un monastère reconnu comme l’endroit où Bouddha se serait sacrifié pour sauver une tigresse et ses petits. Je choisis les dumplings tibétains appelés momos. Ces boulettes de fraîcheur sont souvent farcies de viande, d’épinards et de fromage et servies avec des piments. Après le dîner, mon guide et moi nous arrêtons de temps en temps pour saluer des fermiers et boire du lait de vache frais. Nous arrivons à Panauti, une des plus anciennes villes newars traditionnelles du Népal, pour nous régaler du dal bhaat, mets non officiel du pays qui tire ses origines en Inde. Mon guide me conseille de manger avec mes mains. Étendre les lentilles dans le riz puis dans les chutneys pour ensuite me lécher les doigts est vraiment hors du commun pour moi. Je suis tout de même heureuse d’apercevoir la serveuse revenir à la charge pour remplir nos bols. Pendant une semaine, je suis hébergée dans des maisons de campagne où je me délecte de variations du shyakpa, un mijoté sherpa typique contenant de gros morceaux de légumes, de dumplings et de pâtes faites maison, dans un épais bouillon de poulet jaune qui a cuit pendant des heures sur un foyer à bois dans un coin de la cuisine. C’est le plat de réconfort par excellence du Népal.

Pour le circuit en navette : • Transport en navette (Jr 1, 2, 4, 6 et 8) *Prix minimum par personne en occ. double

DEPUIS 1984 PRÉPARATION DU SEL ROTI MAKING SEL ROTI


VENDEUSE DE FRUITS ET LÉGUMES À KATMANDOU FRUIT AND VEGETABLE SELLER IN KATHMANDU

One of the strangest treats, dahipuri is a round hard shell – deep-fried unleavened bread – filled with chick peas and potatoes, then topped with yoghurt and tamarind chutney. Crunchy, gooey, sweet, with a kick of chili heat, it’s a circus of textures and flavours. It reminds me of the city itself. The next day, we walk through Thamel before entering one of the first neighbourhood restaurants built in 1979. A bowl of steaming noodle soup arrives: thukpa, a generic term for soup and stew in Tibet, overflowed with vegetables and chunks of pork with the skin still on. Paired with an Everest beer, it’s a hearty meal. Eventually, after a two-hour drive southeast of Kathmandu, past half-finished concrete structures with exposed steel rebar and tentacles of electrical cables, the landscape changes to green fields. We stop for a meal near a monastery where Buddha is said to have sacrificed his life for a dying tigress and her cubs. My first dish is a plate of momos, Tibetan dumplings. Often filled with meat, these pockets of freshness have spinach and cheese with a side of chilis. After lunch, my guide and I stop in farmers’ fields to say hello and drink fresh milk straight from the cow. We arrive in Panauti, one of the oldest traditional Newari towns in Nepal, for dal bhaat, the unofficial dish of Nepal originally from India. “Eat with your hands,” says my guide. Spreading the cooked lentils into the rice and chutneys, then licking my fingers, feels naughty. The best part is when the waitress returns to ladle out more. For a week, I stay in farm homes, and eat variations of Sherpa stew – giant chunks of vegetables with dumplings or pieces of homemade pasta, in a thick yellow chicken broth. Simmering for hours on top of a wooden fireplace in the corner of the kitchen, the stew is the perfect Nepalese comfort food.

NÉPALAISE TRAVAILLANT DANS LES CHAMPS NEPALI WOMAN WORKING IN THE FIELDS

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 55


VOTRE MON D E . VOTRE FA ÇO N .

votre moment.

Pour certains, c’est de s’attabler pour le premier souper 5 étoiles de la croisière, et d’être ébloui par les délices et les saveurs incomparables du menu. Pour d’autres, c’est d’entrer dans un port distant et exotique où d’autres navires n'ont pas accès. Et pour vous, ce sont les petits plaisirs de la vie. Découvrez votre moment.

DÉCOUVRE Z LES SAVEURS LES PLUS R AFFINÉES EN MER MD

TARIF DE LA CROISIÈRE 2 POUR 1 et INTERNET GRATUIT forfait avec inclusions

comprend le vol aller-retour* plus une prime au choix :

Excursions terrestres – GRATUITES Forfait boissons – GRATUIT Crédit à bord ($US) – GRATUIT

À BORD DE NOS NAVIRES LUXUEUX E T INTIMES.

Renseignez-vous sur les tarifs pour résidents canadiens, les expériences terrestres exclusives gratuites et les pourboires prépayés. Pour plus d’information, communiquez avec votre agence de voyages membre de Réseau EnsembleMD. Pour consulter les conditions et modalités, rendez-vous sur le site OceaniaCruises.com/terms. MAR1901139


Croisières et forfaits

vacances

RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT et profitez de l'une de nos offres spéciales :

Croisières accompagnées Ensemble

MC

Crédit à bord Valeurs ajoutées Économies Et plus encore!


La différence Réseau Ensemble Naviguer avec

élégance

MD

pour chaque style de croisière

Grâce à notre pouvoir d'achat nord-américain, vous pouvez jouir de commodités, de valeurs ajoutées et d'offres promotionnelles exclusives. En collaboration avec les spécialistes du Service Concierge EnsembleMC, nous pouvons créer des excursions terrestres sur mesure pour donner à votre séjour une touche encore plus personnalisée. Des forfaits avant et après-croisière viennent aussi ajouter une autre dimension à votre expérience à destination.

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

Notre collection exclusive de Croisières accompagnées EnsembleMC est soigneusement personnalisée pour offrir une touche personnelle et des valeurs ajoutées uniques.

Les Croisières accompagnées Ensemble MC comprennent : • un guide-accompagnateur à bord;

• une soirée cocktail exclusive; • un événement terrestre Expérience Ensemble conçu sur mesure.

Une croisière fluviale inoubliable au temps des Fêtes Vivez une expérience sans pareil en visitant des marchés de Noël dans des villes comme Vienne, Cologne ou Budapest. Chaque instant de votre croisière se transformera en souvenir mémorable, promesse d’AmaWaterways.

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

DATES DE DÉPART : Novembre à décembre 2019 DURÉE : 7 nuits ITINÉRAIRE : Croisière sur le Rhin ou le Danube À partir de

3 154 $ CA*

par personne, en occupation double, cabine de catégorie E

OFFRE EXCLUSIVE Obtenez un rabais allant jusqu’à 1 500 $ CA par cabine et un crédit à bord de 300 $ US pour certaines croisières du temps des Fêtes de 7 nuitées sur le Rhin ou le Danube.

58 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


Croisières et forfaits vacances

Étoiles de l’Asie du Sud-Est Les multiples nuitées à port de cette croisière vous donnent amplement le temps d’explorer cette région célèbre pour ses légendes anciennes et sa vitalité moderne. Phnom Penh, Angkor Wat ainsi que les sanctuaires et temples vietnamiens vous attendent.

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

NAVIRE : Crystal Symphony DATE DE DÉPART : 15 février 2020 DURÉE : 15 nuits ITINÉRAIRE : Hong Kong, Chine  Hon Gai/Hanoi, Vietnam (nuitée)  Da Nang, Vietnam (nuitée)  Hô Chi Minh-Ville, Vietnam (deux nuitées)  Koh Samui, Thaïlande  Angkor Wat/Siem Reap (Sihanoukville), Cambodge  Singapour (nuitée) À partir de

5 099 $ US*

par personne, en occupation double, cabine avec vue sur l’océan

OFFRE EXCLUSIVE Croisière accompagnée EnsembleMC • Guide-accompagnateur • Soirée cocktail exclusive • Événement terrestre Expérience Ensemble à Hô Chi Minh-Ville

OFFRE SPÉCIALE Obtenez gratuitement le vin, le champagne et les spiritueux haut de gamme, les pourboires, le Wi-Fi illimité, et bien plus encore!

Redécouvrez l’Europe à bord du Celebrity Edge L’Europe n’a jamais vu un navire comme le Celebrity Edge SM, et vous n’avez jamais vu l’Europe comme vous le verrez à son bord. NAVIRE : Celebrity Edge DATE DE DÉPART : 11 octobre 2019 DURÉE : 10 nuits ITINÉRAIRE : Rome (Civitavecchia), Italie  Naples, Italie  Palma de Majorque, Espagne  Barcelone, Espagne (nuitée)  Monte-Carlo, Monaco  Santa Margherita, Italie  Florence/Pise (La Spezia), Italie  Rome (Civitavecchia), Italie À partir de

3 264 $ US*

par personne, en occupation double, catégorie Concierge

OFFRE EXCLUSIVE

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

Réservez une cabine de catégorie AquaClass ou Concierge et obtenez un crédit d’excursion supplémentaire de 100 $ US avec certains départs applicables.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 59


Croisières et forfaits vacances

Croisière autour du monde 2021 Réservez dès maintenant votre place sur la croisière autour du monde 2021 à bord du Island Princess et profitez de tous les avantages Réservez tôt* : • Jusqu’à 1 000 $ de crédit à bord GRATUIT • Pourboires GRATUITS • Internet GRATUIT • Vols aller-retour GRATUITS • Surclassement GRATUIT • Souper de spécialités GRATUIT • Vin GRATUIT • Économies « Captain’s Circle » de Princess NAVIRE : Island Princess DÉPARTS EN VEDETTE :  • 3 janvier 2021 (aller-retour de Fort Lauderdale, 111 jours) • 17 janvier 2021 (aller-retour de Los Angeles, 111 jours) • 17 janvier 2021 (Los Angeles à Fort Lauderdale, 97 jours)

Découverte de l’Extrême-Orient Holland America Line est la ligne de croisière de choix pour les explorateurs, les gourmets et les mélomanes dans l’âme qui souhaitent aller au bout de leurs passions à bord de navires de taille parfaite où les foules ne sont pas un problème. Embarquez et vivez votre aventure à fond! NAVIRE : Westerdam DATE DE DÉPART : 16 janvier 2020 DURÉE : 16 jours ITINÉRAIRE : Singapour, Singapour  Nathon (Koh Samui), Thaïlande  Laem Chabang (Bangkok), Thaïlande  Sihanoukville, Cambodge  Phu My, Vietnam  Nha Trang, Vietnam  Da Nang (Hue), Vietnam  Baie d’Halong, Vietnam  Hong Kong, Chine À partir de

2 769 $ CA*

par personne, en occupation double, cabine avec vue sur l’océan

OFFRE SPÉCIALE Obtenez jusqu’à 50 $ US de crédit à bord par cabine et un repas au Canaletto pour deux personnes! 60 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


Croisières et forfaits vacances

La liberté de dire Aloha au paradis grâce à Norwegian OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

Seul Norwegian vous permet de découvrir quatre différentes îles en sept jours avec nuitées à Maui et à Kauai, vous donnant ainsi la chance de voir tout ce qu’Hawaï a à offrir. NAVIRE : Pride of America DATES DE DÉPART : 28 décembre 2019, 25 janvier 2020, 8 et 22 février 2020 DURÉE : 7 jours ITINÉRAIRE : Honolulu, Oahu  Kahului, Maui  Hilo, Hawaï  Kona, Hawaï  Nawiliwili, Kauai  Honolulu, Oahu À partir de

2 785 $ US*

par personne, en occupation double, cabine avec balcon (cat. BE)

OFFRE EXCLUSIVE Obtenez jusqu’à 100 $ US de crédit à bord et les valeurs ajoutées Libre en mer!

Paradis polynésien Attendez-vous à vivre des expériences qui éveilleront tous vos sens grâce à cette aventure dans les îles polynésiennes, là où la brise est chaude, les fleurs sont parfumées, la nourriture est délicieuse, les rires sont abondants et la vue est incroyable. NAVIRE : Regatta DATE DE DÉPART : 15 mars 2020 DURÉE : 10 nuits ITINÉRAIRE : Papeete, Tahiti (nuitée)  Moorea  Fakarava  Nuku Hiva, Marquises  Rangiroa  Bora Bora (nuitée)  Raiatea  Papeete, Tahiti À partir de

3 499 $ CA*

par personne, en occupation double, cabine intérieure (cat. F)

OFFRE EXCLUSIVE Croisière accompagnée EnsembleMC • Guide-accompagnateur • Soirée cocktail exclusive • Événement terrestre Expérience Ensemble à Bora Bora

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

OFFRE SPÉCIALE Le tarif inclut l’Internet gratuit. Renseignez-vous sur le forfait OLife Choice pour obtenir les billets d’avion aller-retour et un choix parmi les suivants : excursions gratuites, forfait boissons gratuit ou crédit à bord gratuit.

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 61


Croisières et forfaits vacances

Oubliez le quotidien Partez pour une folle aventure d’île en île à bord d’un des navires les plus débordants d’action en mer, le Harmony of the Seas®. NAVIRE : Harmony of the Seas DATE DE DÉPART : 19 avril 2020 DURÉE : 7 nuits ITINÉRAIRE : Orlando (Port Canaveral), Floride  En mer  Philipsburg, Sint Maarten  San Juan, Porto Rico  En mer  Journée de rêve à CocoCay, Bahamas  Orlando (Port Canaveral), Floride À partir de

1 349 $ CA*

par personne, en occupation double, cabine avec balcon

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

OFFRE EXCLUSIVE Obtenez jusqu’à 100 $ US de crédit à bord!

Voici la MedallionClass MC de Princess Cruises MD OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

Profitez de vos vacances au maximum. Laissez place à l’inspiration comme jamais auparavant. Grâce à la MedallionClass de Princess, vous pouvez passer des vacances hautement personnalisées et sans tracas. C’est le moment de vous faire plaisir à bord du tout nouveau Sky Princess, qui fera ses débuts en Méditerranée et dans les Caraïbes dès octobre 2019. NAVIRE : Sky PrincessMD DATE DE DÉPART : 10 novembre 2019 DURÉE : 7 jours ITINÉRAIRE : Rome (Civitavecchia), Italie  Florence/Pise (Livourne), Italie  Gênes, Italie  Toulon/Provence (La Seyne), France  Gibraltar  Barcelone, Espagne À partir de

2 249 $ CA*

par personne, en occupation double, cabine avec balcon

OFFRE EXCLUSIVE Crédit à bord de 75 $ US* par cabine 62 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019


Croisières et forfaits vacances

Explorez de nouveaux sommets OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

Vivez le luxe suprême grâce à un surclassement de deux catégories de suite, un crédit à bord de 250 $ US par suite et un programme terrestre avant ou après-croisière, aussi offert gratuitement! NAVIRE : Seven Seas Voyager DATE DE DÉPART : 27 mars 2020 DURÉE : 20 nuits ITINÉRAIRE : Bangkok, Thaïlande  Ko Samui, Thaïlande  Singapour, Singapour  Kuala Lumpur (Port Kelang), Malaisie  Penang, Malaisie  Phuket, Thaïlande  Sabang, Indonésie  Colombo, Sri Lanka  Cochin (Kochi), Inde  Mangalore, Inde  Goa (Mormugao), Inde  Mumbai (Bombay), Inde  Mascate, Oman  Dubaï, É.A.U.  Abu Dhabi, É.A.U. À partir de

17 599 $ US*

par personne, en occupation double

OFFRE EXCLUSIVE Croisière accompagnée EnsembleMC • Guide-accompagnateur • Soirée cocktail exclusive • Crédit à bord supplémentaire de 100 $ US par personne

Fleuves légendaires et luxe tout inclus avec Uniworld Naviguez sur les majestueux fleuves du monde en profitant de tout luxe que vous offrent les navires uniques de la flotte primée d’Uniworld, dont les commodités de la formule tout inclus, une délicieuse cuisine de la ferme à l’assiette, un service hors pair et plus encore. NAVIRE : S.S. Bon Voyage DATES DE DÉPART : Mars à novembre 2020 DURÉE : 8 jours

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

ITINÉRAIRE : Bordeaux (embarquement)  Blaye – Bourg-sur-Gironde  Cussac-Fort-Médoc – Pauillac La Fayette  Bordeaux – Cadillac – Libourne  Libourne  Libourne – Bordeaux  Bordeaux  Bordeaux (débarquement) À partir de

2 989 $ US*

par personne, en occupation double, cabine classique

OFFRE EXCLUSIVE Obtenez 300 $ US de crédit à bord par couple en réservant une croisière Uniworld 2020 auprès d’un conseiller en voyages membre de Réseau EnsembleMD .

Ensemble Vacances • Été/Summer 2019 • 63


Croisières et forfaits vacances

Des piazzas à découvrir L’architecture antique, les panoramas saisissants et les expériences locales en abondance font la beauté des régions moins fréquentées de l’Italie. NOM DU CIRCUIT : Trésors cachés du sud de l’Italie DATES DE DÉPART : Avril à novembre 2020 DURÉE : 9 jours ITINÉRAIRE : Naples, Italie  Bari, Italie  Cellino San Marco, Italie  Castellana Grotte, Italie  Sorrente, Italie À partir de

2 494 $ CA*

par personne, en occupation double

OFFRE SPÉCIALE Réservez tôt et économisez 10 % sur certains voyages en Europe avec Globus en 2020*!

Chaleur. Soleil. Sur mesure. Les Caraïbes à votre façon. Comptant plus de 7 000 îles s’étendant de la pointe de la Floride jusqu’à la côte est de l’Amérique centrale, les Caraïbes sont réputées pour leurs expériences sensorielles. NAVIRE : Silver Wind

OFFRE EXCLUSIVE À NOTRE AGENCE

DATE DE DÉPART : 8 décembre 2019 DURÉE : 9 jours ITINÉRAIRE : San Juan, Porto Rico  Gustavia, Saint-Barthélemy  Castries, Sainte-Lucie  Saint John’s, Antigua-et-Barbuda  Philipsburg, SaintMartin  Spanish Town, îles Vierges britanniques  La Romana, République dominicaine  2 jours en mer  Fort Lauderdale, Floride À partir de

6 100 $ CA*

par personne, en occupation double, suite Vista

OFFRE EXCLUSIVE Obtenez un crédit à bord de 250 $ US* par cabine en occupation double.

OFFRE SPÉCIALE

64 • Ensemble Vacances • Été/Summer 2019

D’ici le 31 juillet 2019, obtenez les vols aller-retour gratuits en classe économique, les transferts gratuits et une excursion gratuite par port en réservant certaines croisières dans les Caraïbes.


Assurance Protection sans égal de Manuvie MD

L’assurance voyage est maintenant plus simple. Un produit d’assurance voyage simplifié qui prévoit une couverture complète pour les voyageurs canadiens.

L’assurance Protection sans égal de Manuvie offre : • Jusqu’à concurrence de 10 000 000 $ pour l’assurance Soins médicaux d’urgence • Une couverture complète, donnant la possibilité d’annuler pour quelque motif que ce soit

• Un service d’assistance accessible en tout temps • Moins d’exclusions et aucun questionnaire médical • Un excellent rapport qualité-prix

Pour plus d’information, communiquez avec votre conseiller en voyages.

* Certaines conditions, restrictions et exclusions s’appliquent. Pour en savoir plus, veuillez vous reporter au contrat. L’assurance est établie par

La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers (Manuvie) et La Nord-américaine, première compagnie d’assurance. Manuvie, Manuvie & M stylisé, le M stylisé et le nom Assurance Protection sans égal de Manuvie sont des marques de commerce de La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers et sont utilisés par elle, ainsi que par ses sociétés affiliées sous licence. © La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers, 2019. Tous droits réservés. Manuvie, P.O. Box 670, Stn Waterloo, Waterloo (Ontario) N2J 4B8. 190005 (07/2019)


CONDITIONS GÉNÉRALES AMAWATERWAYS : *Le prix est par personne en dollars canadiens pour la croisière seulement, basé sur une occupation double dans une cabine de catégorie E, et inclut les droits portuaires (215 $ CA par personne en Europe); le crédit à bord est en dollars américains. L’offre est valide du er 1 juin au 30 septembre 2019 pour les nouvelles réservations des départs 2019 indiqués. Les dates indiquées sont les dates d’embarquement. Les programmes terrestres optionnels et les vols sont en sus; renseignez-vous pour les détails. Le montant du crédit à bord est de 300 $ US par cabine (150 $ US par personne), en occupation double (les voyageurs solos obtiennent la moitié). L’offre est combinable avec les promotions actuelles, et s’applique aux réservations individuelles (FIT) et de groupes. Certaines restrictions peuvent s’appliquer. La disponibilité est restreinte pour chaque croisière, et l’offre peut être O modifiée ou retirée sans préavis. OBCENS N CST : 2065452-40. CELEBRITY CRUISES® : *Le tarif inclut les taxes, frais et droits portuaires de 115,03 $ US. L’offre er s’applique aux itinéraires de quatre nuits ou plus pour un départ entre le 1 janvier 2019 et le 31 décembre 2020. Les réservations doivent être effectuées avant le 31 décembre 2019. L’offre exclut les croisières aux îles Galápagos et les réservations de croisières futures. Le crédit d’excursion de 100 $ US par cabine sera appliqué sous forme de crédit à bord au folio de cabine des passagers. L’offre est de 100 $ US de crédit à bord par cabine Concierge ou AquaClass. Applicable aux nouvelles réservations individuelles et aux réservations de cabines dans les groupes non visés par un contrat, qui doivent être confirmées et pour lesquelles un dépôt doit être versé. Le crédit à bord n’a pas de valeur monétaire, s’applique à la croisière seulement, n’est pas transférable ni échangeable contre de l’argent comptant et expirera s’il n’est pas utilisé avant 22 h lors de la dernière soirée à bord. L’offre exclut les cabines intérieures, les cabines avec vue sur l’océan, les cabines régulières avec véranda ainsi que les suites. Celebrity se réserve le droit d’annuler l’offre, de corriger les erreurs, inexactitudes ou omissions, et de changer ou de mettre à jour les tarifs, frais et suppléments à tout moment. © 2019 Celebrity Cruises Inc. Immatriculation des navires : Malta. CRYSTAL CRUISES : *Veuillez utiliser le code promotionnel ENSHOS pour obtenir les valeurs MC ajoutées des Croisières accompagnées Ensemble . Le tarif affiché est pour la croisière seulement, en dollars américains, et inclut les taxes, frais et droits portuaires de 750 $ US par personne. Les tarifs sont par personne en occupation double. Les rabais « Réservez maintenant » sont sous réserve de disponibilité au moment de la réservation. Les tarifs excluent les rabais pour la Crystal Society ou pour paiement intégral hâtif. Les passagers payant le plein tarif d’une croisière complète et voyageant à partir d’un aéroport américain ou canadien peuvent faire l’achat, en option, du programme aérien personnel, qui comprend les taxes gouvernementales et les frais. Les passagers payant le plein tarif d’une croisière complète et voyageant à partir d’un aéroport américain ou canadien peuvent faire l’achat, en option, du programme aérien personnel, qui comprend les taxes gouvernementales et les frais. Les offres ne sont pas toutes combinables avec d’autres promotions, s’appliquent aux passagers d’une cabine ou d’une suite payant le plein tarif, sont soumises au contrôle de la capacité, sont sous réserve de disponibilité et peuvent être retirées ou modifiées en tout temps sans préavis. Crystal Cruises, LLC se réserve le droit de corriger les erreurs ou omissions et de modifier les tarifs, frais, promotions et programmes en tout temps sans préavis. CROISIÈRES ENCORE : *Code tarifaire : PA1. Les offres ne s’appliquent qu’aux nouvelles réservations individuelles. 1. Le crédit à bord gratuit allant jusqu’à 1 000 $ s’applique aux 2 premiers passagers partageant une cabine. L’offre s’applique aux passagers en occupation simple qui recevront le montant du crédit par cabine. La croisière autour du monde complète (87 à 111 jours) : 1 000 $ par personne dans une cabine avec balcon, mini-suite ou suite; 500 $ par personne dans une cabine intérieure ou vue mer. Le crédit à bord peut être utilisé pendant un seul voyage, n’est pas monnayable, ne peut pas être utilisé au casino et sera nul à la fin de la croisière. L’offre n’est pas transférable et n’est pas cumulable avec d’autres offres ni d’autres crédits à bord. Le montant du crédit est basé sur la monnaie utilisée à bord. 2. Les pourboires gratuits sont prépayés par Princess Cruises en dollars américains comme suit : 13,50 $ par passager par jour pour une cabine intérieure, vue mer et avec balcon; 14,50 $ par passager par jour pour une mini-suite ou une catégorie Club Class; et 15,50 $ par passager par jour er e pour une suite. L’offre ne s’applique qu’aux 1 et 2 passagers partageant une cabine. Les pourboires au bar, pour le vin commandé au restaurant et pour les services offerts au Spa Lotus ne sont pas inclus. Les pourboires sont non transférables, non remboursables, ne sont pas monnayables et ne peuvent pas être jumelés avec d’autres offres. 3. Internet gratuit : L’offre s’applique à tous les passagers. Un appareil par personne. 4. Vols gratuits : La réservation doit être faite auprès de Princess EZAir® 120 jours avant le départ. Les vols en première classe s’appliquent aux vols aller-retour aux États-Unis, au er e Canada et au Mexique. Valide pour les 1 et 2 passagers dans une mini-suite ou suite. Les vols en classe économique s’appliquent aux vols aller-retour aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Valide pour er e les 1 et 2 passagers dans une cabine avec balcon. Les passagers sont responsables des transferts d’aéroport. Un coût additionnel s’applique. Des frais personnels imposés par le transporteur, tels que des frais de bagages, peuvent s’appliquer. Notez que les vols peuvent être réservés 330 jours avant le débarquement. 5. Le surclassement gratuit s’applique aux catégories du même type (de cabine intérieure en cabine intérieure, de vue mer en vue mer, de balcon en balcon, de mini-suite en mini-suite). L’offre ne s’applique pas à certaines catégories, y compris entre autres les catégories premium. L’offre ne s’applique pas à la portion terrestre d’une croisière-excursion. 6. Le souper de spécialités gratuit s’applique à tous les quatre passagers partageant une cabine. Valide pour un maximum de quatre repas par voyage. Princess Cruises se réserve le droit de choisir le restaurant et l’heure du souper. Les passagers 1, 2, 3 et 4 doivent souper ensemble. Le bon peut être utilisé au cours d’un seul voyage, n’est pas monnayable et sera nul à la fin de la croisière. Non valide pour la portion terrestre d’une croisièreexcursion. 7. Vin gratuit : 4 bouteilles de vin par cabine (valeur de 32 $ par bouteille) 8. Économies « Captain’s Circle » : un rabais allant jusqu’à 1 000 $ par personne s’applique à toutes les catégories et n’est cumulable qu’avec les tarifs de lancement et de groupe. Le montant du rabais varie selon l’itinéraire et la durée de la croisière. Le rabais ne s’applique pas aux promotions régionales et autres offres réservées aux anciens passagers ni aux promotions visant les nouvelles réservations uniquement. Les e e économies « Captain’s Circle » ne s’appliquent pas aux 3 et 4 passagers. Les offres sont sous réserve de disponibilité et peuvent être retirées en tout temps sans préavis. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Toutes références à Princess Cruises © 2019 Princess Cruise Lines, Ltd. Tous droits réservés. Les navires battent pavillon des Bermudes. Pour toutes les modalités et conditions, communiquez avec votre conseiller en voyages. Vacances Red Label Inc. – f.a.s. © 2019 Croisières Encore, Permis de la C.B. n° 3597.Permis de l’Ontario n° 50012702. Titulaire d’un permis du Québec n° 703 376, 325 – 1257 rue Guy, Montréal, QC H3H 2K5 GLOBUS : *Le prix affiché est par personne en occupation double, pour la portion terrestre seulement, s’applique aux dates de départ indiquées et inclut les taxes, les frais ainsi que le rabais de réservation hâtive de 10 %. Réservez et faites un dépôt sur un voyage sélectionné en Europe avec Globus en 2020 (exclusions : Oberammergau 2020 et Escapes by Globus) et économisez 10 % par personne sur la portion terrestre seulement du circuit principal, ce qui exclut les nuitées supplémentaires, les prolongements, les taxes, les frais, les pourboires ou les suppléments. Les réservations doivent être effectuées et de dépôt versé entre le 5 juin et le 26 novembre 2019 pour un séjour en 2020. L’offre est combinable uniquement avec le crédit « Welcome Back » ainsi qu’avec les crédits aériens applicables. Non applicable aux circuits personnalisés ni aux réservations au sein d’un groupe non attribué. Le rabais sera appliqué aux membres de groupes au moment de l’ajout d’un nom et du versement d’un dépôt non remboursable AVANT LA FIN de la promotion. Applicable aux nouvelles réservations pour 2020 seulement. Les pénalités d’annulation intégrales s’appliqueront. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. L’offre peut être retirée en tout temps et est offerte par bureaux de GFOB participants seulement. HOLLAND AMERICA LINE : *Le tarif est basé sur la promo LG. Le tarif affiché est par personne en occupation double, pour la croisière ou le forfait terre et mer (Land+Sea Journeys) seulement. Le tarif est en dollars canadiens. Tous les rabais sont inclus dans le tarif affiché. Les taxes, frais et droits portuaires de 213 $ CA sont inclus. Sous réserve de disponibilité. Pour plus de renseignements sur nos catégories de

cabines et les descriptions des suites, ou pour consulter le plan des ponts et l’intégralité des conditions générales applicables à votre croisière, reportez-vous au hollandamerica.com ou à la brochure Holland America appropriée. Les offres sont soumises au contrôle de la capacité et peuvent être modifiées ou retirées sans préavis. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Immatriculation des navires : Pays-Bas.

NORWEGIAN CRUISE LINE : *Le prix est indiqué par personne en occupation double dans une cabine avec balcon, en dollars américains, inclut les taxes et frais de 135,54 $ US, et pourrait être modifié. Il s’applique à la croisière seulement sur les départs sélectionnés de trois nuits et plus à bord du Pride of America. Les valeurs ajoutées Libre en mer doivent être sélectionnées au moins 24 h avant le départ et ne peuvent pas être modifiées une fois à bord. Les passagers de la catégorie Suite bénéficient des 5 offres; ceux des cabines avec vue sur l’océan, des cabines avec balcon et des mini-suites peuvent choisir 2 offres; et ceux des studios et des cabines intérieures peuvent choisir 1 offre. Des pourboires et des frais de service pour les boissons et les spécialités peuvent s’appliquer. Des pourboires de 20 % s’appliquent aux forfaits boissons illimitées et restauration de spécialités gratuits. L’offre ne s’applique pas aux catégories IX, OX, BX ou MX. L’offre est soumise à un contrôle de la capacité et peut être retirée en tout temps. Les passagers en occupation simple payant 200 % du tarif sont admissibles. La promotion ne s’applique pas à la portion terrestre des croisières-excursions ou aux forfaits. D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Pour connaître toutes les conditions générales, communiquez avec votre conseiller en voyages. © 2019 NCL Corporation Ltd. Immatriculation des navires : Bahamas et États-Unis. OCEANIA CRUISES : *Les offres et le tarif sont susceptibles d’être modifiés le 1er octobre 2019. Le tarif est par personne en occupation double, en dollars canadiens, est valide pour les résidents canadiens, s’applique uniquement aux nouvelles réservations et peut être retiré en tout temps. L’Internet gratuit exclut la lecture en continu et comprend un accès par cabine; les suites Owners, Vista et Oceania obtiennent deux accès par suite. Le tarif croisière seulement exclut les frais facultatifs comme il est indiqué en détail sur le contrat associé au billet du passager, que vous pouvez consulter, tout comme les autres modalités, au OceaniaCruises.com. Le tarif croisière seulement exclut les prestations OLife Choice et les vols. Le tarif inclut les taxes et frais gouvernementaux. Oceania Cruises se réserve le droit de corriger les erreurs ou omissions et de modifier les tarifs, frais, promotions et suppléments en tout temps. Immatriculation des navires : Îles Marshall. PRINCESS CRUISES® : *Le tarif de 2 249 $ CA est basé sur une cabine avec balcon à bord du Sky Princess® pour le départ du 10 novembre 2019, selon la disponibilité au moment de la réservation, et inclut les taxes, frais et droits portuaires de 125,02 $ CA. Les tarifs pour les autres dates peuvent varier. Le tarif est par personne en occupation double, pour la croisière seulement, exclut les vols et s’applique aux deux premiers passagers d’une cabine. Ce tarif ne s’applique pas aux passagers en occupation simple ou aux troisième et quatrième passagers d’une cabine. Cette offre est soumise à un contrôle de la capacité et n’est pas nécessairement combinable avec d’autres rabais offerts au public, aux groupes ou aux anciens clients, notamment les crédits à bord. L’offre n’est pas transférable et est ouverte aux résidents de 21 ans et plus des 50 États américains, du Canada, de Porto Rico, du Mexique et du District de Columbia qui reçoivent cette offre. Le tarif est en dollars canadiens. Consultez votre conseiller en voyages pour connaître les modalités et les définitions qui s’appliquent à toutes les réservations. L’offre peut être combinable avec d’autres offres, comme les crédits à bord de groupe, les offres d’une durée limitée et les avantages pour les militaires. Le crédit à bord d’au plus 75 $ US est par cabine. L’offre s’applique aux deux premiers passagers seulement; les troisième et quatrième passagers sont inadmissibles. Le crédit à bord doit être utilisé dans un seul voyage, n’est pas échangeable contre de l’argent, ne peut pas être utilisé au casino et expire à la fin du voyage en question. L’offre n’est pas transférable et n’est pas nécessairement combinable avec d’autres offres sélectionnées ou crédits à bord. Le crédit à bord est en dollars américains, selon la devise utilisée à bord du navire. Nul là où la loi l’interdit. ©2019, Princess Cruise Lines, Ltd. Les navires battent pavillon bermudien et britannique. REGENT SEVEN SEAS CRUISES® : *Le tarif est susceptible d’augmenter. Le tarif est indiqué par personne en dollars américains, est valide pour les résidents du Canada et des États-Unis, est basé sur une occupation double, ne s’applique qu’aux nouvelles réservations et peut être retiré en tout temps. Les promotions ne sont pas toutes combinables. Les tarifs 2 pour 1 sont basés sur les tarifs réguliers publiés dans la brochure; ces tarifs peuvent ne pas avoir mené à des ventes réelles dans toutes les catégories de suites, et n’incluent pas les frais facultatifs, comme il est indiqué sur le contrat associé au billet du passager. Les vols aller-retour gratuits ne s’appliquent qu’en partance de certains aéroports sélectionnés seulement. Le crédit à bord ne peut pas être échangé contre de l’argent comptant. L’offre peut être retirée en tout temps. Mentionnez « Elevate & Explore » à votre conseiller en voyage au moment de réserver. Immatriculation des navires : Bahamas. © 2019 Regent Seven Seas Cruises ROYAL CARIBBEAN INTERNATIONAL : *Le prix est par personne en occupation double, en dollars canadiens, pour la croisière seulement, inclut les taxes et les frais, et s’applique aux départs sélectionnés. L’offre de crédit à bord est valide pour les nouvelles réservations dans des groupes confirmés du siège social de Réseau Ensemble. Les réservations individuelles peuvent être transférées vers un groupe existant, dans la mesure où tous les critères sont remplis. L’offre inclut jusqu’à 50 $ US de crédit à bord par cabine. Les réservations seront admissibles à un crédit à bord supplémentaire de 50 $ US lorsque le bloc de cabines pour le groupe sera confirmé et si un dépôt est versé 6 mois avant le départ. Le crédit à bord est en dollars américains, n’a aucune valeur monétaire, n’est pas transférable ni échangeable contre de l’argent comptant et expirera s’il n’est pas utilisé avant 22 h lors de la dernière soirée à bord du navire. Le crédit à bord s’appliquera automatiquement aux réservations admissibles. Les prix et les offres sont sous réserve de disponibilité, peuvent être modifiés sans préavis, sont soumis à un contrôle de la capacité et peuvent être retirés en tout temps. Consultez votre conseiller en voyages pour connaître toutes les modalités. © 2019 Royal Caribbean Cruises Ltd. Immatriculation des navires : Bahamas. SILVERSEA : Forfait tout inclus dans les Caraïbes – Le tarif pour le forfait est indiqué en dollars canadiens, par personne en occupation double dans une suite Vista. Il inclut un ensemble de valeurs ajoutées composé des vols aller-retour gratuits en classe économique, de choix d’excursions terrestres gratuites ainsi que des transferts à l’embarquement et au débarquement. Les tarifs sont soumis à un contrôle de la capacité et peuvent être modifiés en tout temps sans préavis. Les taxes, frais et droits portuaires sont inclus. L’offre s’applique aux réservations faites avant le 30 septembre 2019. Certaines excursions sélectionnées (une par port et par personne) seront offertes gratuitement sur le Silver Shadow (croisières 3934, 3935, 3936 et 3937), le Silver Whisper (croisières 4928, 4929, 4931 et 4932) et le Silver Wind (croisières 2931, 2932, 2933, 2934, 2935 et 2936). D’autres excursions sont disponibles moyennant des frais supplémentaires. Les pénalités d’annulation régulières s’appliquent. Les excursions terrestres gratuites et payantes dépendent de la disponibilité; le premier choix d’excursion terrestre des invités pourrait ou non être disponible. Tous les tarifs publiés, toutes les économies et offres, ainsi que tous les programmes et itinéraires sont exacts au moment de mettre sous presse, sont sous réserve de la disponibilité et peuvent être modifiés en tout temps. TOURS CHANTECLERC : Prix par personne en occupation double incluant toutes les taxes. Réduction paiement comptant de 100 $ par personne et réduction client fidèle de 50 $ par personne incluses dans les tarifs sauf sur les séjours à Hawaii, Fidji et Seychelles qui incluent uniquement la réduction paiement comptant. Valide pour les nouvelles réservations jusqu’au 30 septembre 2019 et sujet à la disponibilité au moment de la réservation. Les prix de cette publicité peuvent être modifiés advenant une augmentation de nos coûts. Voir à ce sujet les conditions générales des brochures Horizons lointains 2019 et Îles de rêve 2019 de Tours Chanteclerc, rubrique « Prix et garantie de prix ». La TPS et la TVQ sont incluses lorsque applicables. Les prix incluent le coût de la contribution des clients au FICAV qui est gratuite depuis le 1er janvier 2019. Tours Chanteclerc est situé au 152 rue Notre-Dame Est, 8e étage, Montréal et est titulaire d’un permis du Québec. UNIWORLD *Le prix inclut les taxes ainsi que les droits portuaires (190 $ US par personne). Valeurs MD ajoutées exclusives de Réseau Ensemble : 150 $ US de crédit à bord par personne sur toutes les croisières Uniworld en 2020. Code promotionnel : ENTA01. L’offre est combinable avec les promotions offertes au public et aux membres du River Heritage Club.

Les tarifs annoncés sont en devise canadienne ou américaine selon les indications et comprennent toutes les taxes gouvernementales, les frais et droits portuaires et les taxes aériennes (si applicables), ainsi que les frais de contribution au Fonds d’indemnisation des clients des conseillers en voyages. Des suppléments carburant peuvent s’appliquer. Des frais de consultation peuvent être exigés par l’agence, renseignezvous auprès de votre conseiller. Les tarifs sont par personne, en occupation double, et n’incluent pas le vol aller-retour ou les correspondances, à moins d’avis contraire. Dans les cas où le vol aller-retour est inclus, l’hébergement avant et après la croisière, nécessaire à cause des horaires de vol, est aux frais du passager. Les offres exclusives sont offertes sur des circuits et itinéraires sélectionnés, veuillez contacter votre MD agence de voyages membre de Réseau Ensemble pour la liste complète des dates, les primes spéciales offertes et les conditions générales de l’offre pour chaque croisiériste et voyagiste. Les offres s’appliquent aux nouvelles réservations seulement et ne peuvent être combinées avec aucune autre promotion à moins d’avis contraire. D’autres conditions peuvent s’appliquer selon le fournisseur. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’annuler l’offre en tout temps. Nous ne sommes aucunement responsable des erreurs ou des omissions. Certaines restrictions s’appliquent : veuillez consulter les conditions générales de la brochure au moment de la réservation. Renseignez-vous au sujet des rabais de loyauté offerts aux clients ayant déjà navigué avec le même croisiériste. Permis du Québec.


Réseau Ensemble est un regroupement international composé de plus MD

de 850 agences de voyages professionnelles. Notre pouvoir d’achat et notre expertise combinés nous permettent de vous faire découvrir des endroits qui dépassent les limites de votre imagination, dans un style qui va au-delà de vos attentes.

VOS AVANTAGES Nos Croisières accompagnées Ensemble MC vous offrent une gamme d’exclusivités dont un guide-accompagnateur, une soirée cocktail à bord et une excursion conçue sur mesure.

Notre Sélection d’hôtels Ensemble MC propose des propriétés haut de gamme à travers le monde où vous bénéficierez de valeurs ajoutées exclusives.

Notre Service Concierge EnsembleMC regroupe des partenaires à destination qui nous accompagnent dans la création d’un voyage inoubliable à votre image.

Nos valeurs ajoutées Ensemble MD vous font profiter d’avantages exclusifs tels que des pourboires prépayés, des crédits à bord et des surclassements sur une grande sélection de croisières.

Nos Villas et maisons Ensemble MC vous permettent de séjourner dans une variété d’hébergements allant d’appartements urbains à de vastes domaines aux quatre coins du monde.


Réseau Ensemble

MD

Le monde vous appelle? On planifie, vous relaxez!

Travelling?

Fini le stress de la planification des vacances. On s’occupe de tout pour que vous n’ayez qu’à explorer, rêvasser et en profiter, tout simplement. Forts de leur expérience, nos spécialistes en voyages vous guideront à travers la création de votre itinéraire personnalisé, vous donneront des conseils avisés et vous recommanderont les meilleures adresses à visiter.

Relieve the anxiety of planning your vacation and focus on exploring, dreaming and discovering where you will go. Our trusted travel specialists will guide you through your customized travel itinerary, recommend great locations and even let you in on a few travel tips from their own experience.

+

+

We Plan – You Enjoy

Notre promesse

Our Promise

Un voyage sans tracas rempli d’expériences inoubliables

Stress free travel, so you can enjoy your vacation

Incomparable, rien de moins

Unique Just Like You

Vos goûts sont uniques, tout comme Réseau Ensemble.

Your individual tastes are distinct and so is Ensemble.

Notre adhésion à Réseau Ensemble nous permet de vous offrir des valeurs ajoutées exclusives, des touches personnalisées, des expériences hors du commun et un accueil des plus chaleureux partout dans le monde. Faites appel à un professionnel du voyage qui peut faire de VOS rêves une réalité.

Ensemble Travel Group membership enables us to bring you added amenities, custom touches, unexpected experiences, and a genuinely warm welcome wherever your travels take you. You now have the opportunity to work with a travel professional who can make YOUR aspirations and experience come to life.

L’expérience est notre expertise

Experience is our Expertise

RETURN UNDELIVRABLE CANADIAN ADDRESSES TO: RÉSEAU ENSEMBLE 755, boul. St-Jean, bureau 604, Pointe-Claire QC H9R 5M9

Visitez l’agence professionnelle la plus près de chez vous : www.reseauensemble.ca. PLUS DE 850 AGENCES EN AMÉRIQUE DU NORD, DONT 65 AU QUÉBEC POUR VOUS SERVIR


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.