Timecity ЗИМА 2015

Page 1

4’ 2015

ФАННИ АРДАН У НАС В ГОСТЯХ ЦВЕТОЧНЫЕ КОВРЫ СИТЖЕСА КОРОЛЕВСКАЯ РОСКОШЬ GARRARD PITTI UOMO. ЭТАЛОН МУЖСКОГО СТИЛЯ ЕГО БРИТАНСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО JAGUAR XJ GIRARD-PERREGAUX 1966 ТОП-10 МОНАКО ЗИМОЙ ONE&ONLY МАЛЬДИВЫ ROMANTISCHE STRASSE


Stranger МУЗЫКАЛЬНЫЕ ЧАСЫ. МАНУФАКТУРНЫЙ МЕХАНИЗМ С ПРИМЕНЕНИЕМ КРЕМНИЕВОЙ ТЕХНОЛОГИИ.

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАВОД.

КОРПУС ИЗ 18-ТИ КАРАТНОГО РОЗОВОГО ЗОЛОТА. ЛИМИТИРОВАННЫЙ ВЫПУСК 99 ШТУК.

*c 1846 года Ле Локль Швейцария. Стренджер

Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272




Л Е Г Е Н Д Ы Ж И ВУ Т В Е Ч Н О EL PRIMERO

www.zenith-watches.com

Эль Примеро Хрономастер 1969 Юбилей Часовая мануфактура. Основана в 1865 году Реклама

I Chronomaster 1969

Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


*ШВЕЙЦАРСКИЙ АВАНТ-ГАРД С 1860 г.

Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


TAG HEUER CARRERA СПЕЦИАЛЬНАЯ СЕРИЯ CARA DELEVINGNE


СОДЕРЖАНИЕ

14 Календарь 20 Новости 124

36 Гостиная Фанни Ардан Константин Хабенский Вадим Абдрашитов

44 Колумнисты Павел Данейко о реформах рынка труда; Валерий Скрипель о европейском шарме «БАТЭ»; Павел Жуковский о мечтах и мечтателях; Мелита Станюта о болельщиках и эмоциях.

58 Алексей Ваганов: Мне рано писать мемуары

66 Вацлав Гавел: главное — не бояться и не воровать

72 Разрушая стереотипы Интервью с Петером Деттмаром, послом ФРГ в Беларуси

84

96 Girard-Perregaux Первые стальные часы легендарной коллекции

98 Jaeger-LeCoultre Послание Geophysic® – простота и сложность, сосуществующие в совершенной гармонии.

102 Portofino Швейцарская часовая мануфактура IWC Schaffhausen представляет новые модели

108 Marine Diver – властелин океана Особая коллекция от Ulisse Nardine

109 В новом образе Dual Time Manufacture Lady

110 Под созвездием Большой Медведицы Наш соотечественник Сергей Песецкий прожил, кажется, несколько разных жизней.

76 Часовые новости 84 One&Only Reethi Rah 128 полностью оборудованных вилл составляют собой одну из крупнейших курортных резиденций в мире. Выбрать лучший из вариантов вашего персонального рая и в самом деле непросто.

92 10 причин посетить Монако зимой Здесь хорошая погода, вкусная еда, разнообразные культурные мероприятия, да и добраться до Монако не составит никаких трудностей.

92

108


Открыть новые горизонты

Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


СОДЕРЖАНИЕ

132

114 Назад В будущее Модель Academy Georges FavreJacot Titanium, выпущенная ограниченной серией из 150 экземпляров, идеально отражает высочайшее мастерство и провидческое новаторство, характеризующие мануфактуру вот уже 150 лет.

116 El Primero Tourbillon За элегантным внешним оформлением трех новых моделей кроется механическое «сердце» невероятно сложной конструкции.

118 TAG Heuer Connected Первые часы, разработанные швейцарским производителем часов класса «люкс» в сотрудничестве с инженерами Intel Inside и работающие на платформе Android WearTM

122 NBA и Tissot Глобальное партнерство

142

8

TIME FOR LUXURY

124 Цветочные ковры Ситжеса Если вы хотите, чтобы весь ваш путь по Ситжесу был усыпан лепестками гвоздик, отпразднуйте с его жителями праздник Корпус Кристи

132 Romantische Straße Маршрут под названием «Немецкая романтическая дорога» — уникален. Очаровательный мир прелестных деревушек, роскошных соборов, старинных замков и пасторальных ландшафтов не раз воспевали немецкие поэты-романтики.

142 Garrard Этот ювелирный дом являет собой один из столпов истинно британского характера, гордость нации, идеал вкуса, далекий от вычурности и помпезности.

152 Jaguar XJ Аристократ, спортсмен, экстремал

154 PittiUomo: мужская мода рождается здесь

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


• • • • • • • • • •

• • • • • • • •


Журнал «TimeCity Magazine» зарегистрирован Министерством информации Республики Беларусь. Свидетельство о регистрации № 1361 от 3 декабря 2010 г. Выходит четыре раза в год. № 4 (22) декабрь 2015

Редакционный совет

Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, «Свис Тайм-Бел» Анна Крученых, координатор проекта Редакция

УП «Издательский дом «ТУРИНФО» Директор по контенту и рекламе

Анна Крученых Шеф-редактор

Максим Таборов Арт-директор

Алексей Журавский Авторы

Анна Крученых, Алла Горбач, Наталья Микулик, Максим Таборов Фотографы

Юрий Федоренко, Ядвига Адамчик Обложка

На модели — часы Tag Heuer Cara Delevingne Special Edition Главный редактор

Елена Ивановна Таборова Учредитель и издатель © УП «Издательский дом «Туринфо», Адрес редакции: 220040, г. Минск, ул. Некрасова, 7-509. +375(17)292-28-20, 292-45-74 Напечатано в Литве в типографии “STANDARTŲ SPAUSTUVĖ”. Подписано в печать 14.12.2015. Усл. п. л. 27,8. Тираж 6000 экз. Заказ №8395

Заказчик Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4, +375 (17) 203-14-14, 203-10-55 Содержание Перепечатка и использование в сети интернет текстов и иллюстраций журнала «TimeCity Magazine» запрещены. «TimeСity», «TimeСity Magazine», «Time for luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. www.timecity.by ISSN 2221-2388

T I M E

F O R

L U X U R Y



ОТ ИЗДАТЕЛЯ

В последние годы канун Рождества в самых разных странах мира отмечен удивительными, но очень схожими событиями. То тут, то там – в церквях, на крыльце у благотворительного фонда, в хосписе или в почтовом ящике – люди находят конверты с деньгами. И уж если где-то начинает свою деятельность тайный благотворитель, то чудеса подобного рода случаются в этом городе день за днем, одно за другим. В итальянской провинции Варезе неизвестный меценат разносит деньги по благотворительным фондам и организациям. Все конверты с пожертвованиями он помещает в почтовые ящики исключительно по ночам. Его пожертвования уже осчастливили ассоциацию помощи детям, фонд паломничества, церковную благотворительную организацию и фонд помощи наркозависимым. Местной прессе стало известно как минимум о десяти адресах помощи, а общая сумма наличных пожертвований превысила 50 тысяч евро. В немецком Брауншвейге неизвестный филантроп на протяжении двух месяцев подбрасывал деньги по разным адресам, не оставив ни единого намека на свою личность. В общей сложности он раздал почти 200 тысяч евро, причем ни одно пожертвование не перешло грань, за которой получатели вынуждены были бы платить налоги – и об этом «Добрый самаритянин» позаботился. Его пожертвования получили кухня для бедных, семья больного мальчика, местная церковь и даже ограбленный житель города, которому неизвестный доброжелатель вернул точную сумму украденного, узнав ее, видимо, из публикаций прессы. И в Сан-Франциско вот уже несколько лет перед Рождеством конверты с деньгами доставляют по почте в благотворительные организации. Причем, если раньше по оформлению конвертов было видно, что все их отправил один человек, то сейчас у него явно появились последователи, и поток денежных отправлений растет с каждым годом. Все описанные истории объединяет волшебная тайна: никто не знает имен этих людей, не знает их мотивов, источников их доходов. Но каждый из них – немножко Санта-Клаус. Своими поступками они дарят радость и тепло тем, кто в этом так нуждается. Близится Новый год, наступает Рождество, время добра, любви и надежд. В эти дни так приятно дарить подарки, тепло и заботу своим близким! Возможно, и вы, дорогие читатели, знаете свой собственный рецепт, как увеличить общее количество счастья в мире. Для этого совсем не обязательно запасаться конвертами, иногда достаточно костюма Деда Мороза и доброй улыбки. С Новым Годом и Рождеством вас, дорогие друзья!

Илья Хмурец, руководитель проекта TimeCity Magazine

12

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


КАЛЕНДАРЬ

8

января БЕЛАРУСЬ. Мир Мирский бал Едва отметив Новый год, ценители старинных танцев, фраков и антуража XIX века отправятся в Мир, чтобы насладиться старосветскими традициями княжеских балов. И дело здесь не только в суровом обаянии многое повидавших стен замка — дамы и кавалеры в нарядах разных веков здесь не редкость. Среди прочего организаторы бала решили возродить традицию бальных книжек, в которые дамы записывали имена претендентов на следующий танец. В «Бальной книжке» Мирского бала будет расписана программа бала. В ней будут венский и шотландский

14

TIME FOR LUXURY

вальсы, полька-тройка, французская кадриль и другие сюрпризы. www.mirzamak.by

8-17

для любителей морских видов спорта и путешествий. www.londonboatshow.com

января

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Лондон London Boat Show

Международная лондонская выставка лодок — масштабное событие, посвященное разнообразным плавсредствам, аксессуарам, оснащению. Ежегодно оно собирает более 600 участников и почти 130 000 посетителей. Экспозиция London Boat Show представляет несомненный интерес для специалистов, торговых представителей и широкой публики: выставка объединяет под одной крышей наиболее полный спектр предлагаемых на рынке продуктов и услуг

12-15

ключением — с 12 по 15 января в одном из самых прекрасных итальянских городов проходит 87-я международная выставка мужской моды Pitti Uomo сезона осень-зима. Pitti Uomo каждый сезон радует прекрасными творениями ручной работы от люксовых марок, а также дает возможность показать себя молодым дизайнерам и брендам, как итальянским, так и иностранным. Выставка дает возможност завязать профессиональные контакты, изучить тенденции предстоящего сезона мужской моды, а также из первых рук получить информацию об интересующих модельерах и брендах. www.pittimmagine.com

возрождает ушедшую культуру светских развлечений, дарит своим гостям эстетическое наслаждение, радость общения и, конечно, танцев! Большой состав симфонического оркестра наполнит пространство театра музыкой. Бал подарит всем участникам волшебство настоящей новогодней ночи, когда исполняются желания и воплощаются мечты, когда атмосфера праздника приносит незабываемые моменты счастья, удивительные встречи и искренние эмоции, когда сказка продолжает еще долго жить в сердце. www.bolshoibelarus.by

13

18-22

января

ИТАЛИЯ.

Флоренция Pitti Uomo

Из туманного Альбиона модный марафон в режиме нон-стоп перебрался на родину Данте. Каждые шесть месяцев Флоренция становится горячей точкой для всех фэшн-инсайдеров, и 2016-й не стал ис-

января БЕЛАРУСЬ. Минск Большой новогодний бал в Театре оперы и балета По традиции в ночь с 13 на 14 января гости Большого новогоднего бала будут встречать Старый Новый год в стенах Театра оперы и балета. Пользующийся успехом проект

января

ШВЕЙЦАРИЯ. Женева SIHH

Оценить исключительную красоту часов в полной мере — именно эту возможность дает часовым гурманам ежегодный женевский Салон Высокого часового искусства — Salon International de la Haute

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ООО «Табак-инвест» филиал «Торговый центр «Замок» УНП 102312319


КАЛЕНДАРЬ

Horlogerie (SIHH). Специалисты часовой индустрии настаивают на исключительности SIHH в ряду прочих часовых выставок мира. На SIHH нельзя зайти «с улицы», просто купив билет, − вход только по приглашению. Новинки не выставлены в витринах, а демонстрируются в отдельных комнатах — чаще всего в присутствии их создателей, готовых ответить на любые вопросы. Сама по себе демонстрация премьер превращается здесь в отрепетированный танец, являющийся прологом к главному представлению — танцу времени. www.sihh.org

20-24

января ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Лондон London Art Fair Премьер-выставка современного искусства

давно пользуется признанием специалистов благодаря качеству экспозиций и уютной атмосфере. Она была основана в 1988 году и

также все условия для общения и налаживания контактов в артсфере. www.londonartfair.co.uk

14-24

TIME FOR LUXURY

января

МОНАКО.

Монте-Карло Cirque de Monte-Carlo

Международный фестиваль циркового искусства Монте-Карло основан в 1974 году правителем Монако князем Ренье III, который приурочил его открыобъединяет более 100 тщательно отобранных галерей, представляющих последние достижения в британском и мировом искусстве — от эксклюзивных арт-объектов до экс п е ри ме н т а л ь н ы х проектов с использованием новых материалов и средств, методов и жанров. Здесь

23

января

ИТАЛИЯ.

9

фестиваль был первым в мире и до сих пор остается непревзойденным. Число зрителей, ежегодно посещающих фестиваль Cirque de Monte-Carlo, вдвое превышает население Монако. www.montecarlofestival.mc

4

февраля

АВСТРИЯ. Вена Венский оперный бал

Раз в году, в последний четверг карнавального сезона, Венская опера

– февраля

Венеция Венецианский карнавал

Одно из наиболее известных и популярных ежегодных событий в Италии. В течение одиннадцати дней на улицах Венеции происходит множество красочных событий. В городе выступают уличные му-

зыканты, театральные и цирковые труппы из разных стран. Все они облачены в яркие костюмы и замысловатые маски. Дата начала празднеств меняется каждый год и зависит от того, на какой день выпадает Пасха. Закрывается карнавал так

16

называемым Жирным четвергом, после которого начинается сорокадневный пасхальный пост. www.carnevale.venezia.it

тие к 25-летию своего правления. Князь был большим поклонником циркового искусства и решил поддержать цирковые династии, в итоге штаб-квартира Всемирной федерации цирка расположилась именно в Монако. Этот

превращается в самый знаменитый бальный зал мира — здесь проходит Венский оперный бал. Это уникальное мероприятие, на которое приглашается элита светского общества, становится пиком всего бального сезона. Это одно из самых ожидаемых и самых роскошных мировых событий. Потрясающие бальные платья, яркий блеск диадем, известнейшие музыканты, один из лучших залов мира — все это неизменные составляющие ежегодного праздника. Открытие Венского оперного бала традиционно сопровождается поло-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ИООО «Гостиница «Пекин-Минск» УНП 191448413


КАЛЕНДАРЬ

незом молодых пар, в котором принимают участие 180 юношей и девушек. Бал начинается торжественным выходом президента Австрии, который следует в свою ложу под звуки фанфар. После слов «Танцуют все!» танцевальный зал открыт для всех гостей. www.wiener-staatsoper.at

5-9

февраля

БРАЗИЛИЯ. Рио-де-Жанейро Карнавал в Рио-деЖанейро

16-21

февраля

БЕЛАРУСЬ. Минск

«Владимир Спиваков приглашает»

Звезды мировой величины по традиции выступят в Беларуси на IV международном фестивале «Владимир Спиваков приглашает». Откроет программу фестиваля невероятно яркая и талантливая артистка, любимица поклонников оперного искусства по всему миру Хибла Герзмава. Ее выступление состо-

танцевального искусства в рамках фестиваля на сцене Дворца Республики выступит прима Мариинского театра Ульяна Лопаткина с программой «Танго гала» в сопровождении балетной труппы рижского театра. Одним из главных сюрпризов программы в этом году станет премьера музыкально-драматического спектакля Романа Виктюка «Нежность» с Сати Спиваковой в главной роли. Торжественное закрытие состоится 21 февраля на сцене Белгосфилармонии, где выступит всемирно известный виолончелист Миша Майский, который, к слову, будет впервые играть на белорусской сцене. Дирижер — Аркадий Берин. www.vladimirspivakov.ru

3-13

новых, вновь разработанных или модернизированных образцов, а также концепт-кары со всего мира. Geneva International Motor Show проходит в Geneva Palexpo. Выставка входит в «топ-5» мировых автосалонов и является единственным салоном, признан-

и казалось: a-ha уходят навсегда. Вокалист группы Мортен Харкет с уверенностью сказал: «Слово «a-ha» утратило всякий смысл». Все эти пять лет музыканты работали над собственными проектами. Но вдруг a-ha объявили о том, что объединятся снова, чтобы принять

ным Международной организацией автомобильных конструкторов (IOCA). В 2016 году автосалон пройдет в 86-й раз и представит гостям около 900 транспортных средств, в том числе более 100 новых моделей. www.salon-auto.ch

участие в юбилейном фестивале Rock in Rio. Cast in Steel станет десятым альбомом группы. После пластинки 2009 года, получившей самые высокие оценки критиков, это будет первый совместный альбом музыкантов после длительного перерыва. Возможно, именно это и позволило «отдохнувшей» группе создать хиты, готовые снова завоевать мир. Не упустите возможность увидеть легендарную группу в полном составе! www.a-ha.com

марта

ШВЕЙЦАРИЯ. Женева Geneva International Motor Show

Самый известный бразильский карнавал проходит в Рио-деЖанейро с 1928 года. Торжественное открытие праздника всегда приходится на субботу за семь недель до Пасхи. По традиции в семь часов вечера мэр Риоде-Жанейро на четыре дня передает бразды правления Королю карнавала. Карнавал в Рио — это яркий парад школ самбы, главное событие в жизни города и один из крупнейших мировых праздников. Карнавал организуют Министерство туризма совместно с Лигой школ самбы, а также телекомпании, транслирующие представление. www.rio-carnival.net

18

TIME FOR LUXURY

ится на сцене Национального академического большого театра оперы и балета Республики Беларусь. Специально для любителей

Ежегодный Международный автосалон в Женеве является знаковым событием для автомобильной промышленности Швейцарии. Автосалон предлагает линейки всех

17

марта БЕЛАРУСЬ. Минск A-ha В 2010 году они отыграли свой прощальный концерт в Осло,

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ЧТУП «Альянс 100 Бел» УНП 192238673

LE BOUTIQUE

Президент-отель, лобби г. Минск, ул. Кирова, 18. БЦ Европа, магазин Аврора, ул. Сурганова 57Б, пом.233А e-mail: alliance100bel@gmail.com micallefparfum.by +375173274615 +375445509999


НОВОСТИ

Секреты императорских рецептов раскрыли в китайском ресторане «Сезоны» «Львиные головы», кусочки курицы с арахисом, креветки в хрустящей корочке и жареный тофу с грибами… Меню современного китайского ресторана гостиницы «Пекин» «перешло границу» − теперь помимо блюд северной кухни Поднебесной здесь можно отведать и кушанья южных провинций. «Сезоны» − едва ли не единственное место в Беларуси, где можно попробовать аутентичную китайскую кухню. Только здесь повара из Пекина готовят по старинным «императорским» рецептам. Каждый гость найдет для себя в ресторане и такие жемчужины кулинарной мысли, как утка по-пекински, отварной цыпленок по-гуандунски, жареная рыба в кисло-сладком соусе по-шаньдунски. В зимний период ресторан «Сезоны» также предлагает прикоснуться к гастрономическому наследию Китая и испробовать блюдо «Китайский самовар». В Поднебесной поесть «хого» (китайское название блюда) − это не только повод отведать горячей пищи, но и возможность провести время в компании друзей, коллег, родственников. В ресторане «Сезоны» вкусно на любом языке!

Время дарить правильные подарки! Гостиница «Пекин» предлагает порадовать своих близких, друзей и бизнес-партнеров эксклюзивным знаком внимания – новым подарочным сертификатом Beijing Card! – Ужин аутентичной китайской кухни от кулинарного мастера Поднебесной в ресторане «Сезоны» на 2 человека. – Посещение фитнес-центра и аква-зоны (2 сауны, 2 джакузи, 19-метровый бассейн) на 2 человека (3 часа). Также за дополнительную плату каждый желающий может насладиться традиционным китайским массажем и СПА-массажем от специалистов из Китая. Эмоции, которые приятно получать в новом году! Заказывайте на рецепции и по тел. +37517 329 77 77

г. Минск, ул. Красноармейская, 36 + 375 17 329 7777 beijinghotel@beijinghotelminsk.com Гостиница «Пекин» входит в гостиничную сеть BTG-JIANGUO Hotels&Resorts

Срок действия BeijingCard − с 1 ноября 2015 года по 15 апреля 2016 года.

Сквозь тернии к звездам В октябре блестящий белорусский дизайнер одежды Елена Цокаленко с успехом представила коллекцию «Per aspera ad Astra» (Сквозь тернии к звездам) на парижском салоне Tranoi Femme в Palais de La Bourse. Это важное арт-событие, которое характеризуется достаточно жестким отбором участников из премиум-сегмента. Оно предполагает художественные инсталляции, выставки, дизайнерские дефиле, модные вечеринки. Новая коллекция LENA TSOKALENKO − изощренная фантазия на тему неразрывной связи земной и космической природы вещей. В ней все узнаваемо и одновременно незнакомо. Сверхъестественное и

20

TIME FOR LUXURY

странное, скрытое в знакомых и простых образах… Материалы, из которых создана коллекция, традиционные и совсем новые: струящийся шелк, мятый хлопок, вискоза; неожиданно появляется парашютный нейлон, черная плащевка, круглые пайетки, металлизированные нити. Цвета – от спокойных, умиротворяющих (белого, жемчужно-песочного) до резких (черного, золотого, кораллового). Образы девушек-манекенщиц порождают воспоминания о техногенной катастрофе на некой иллюзорной планете Десса или, возможно, предчувствие ее скорого возрождения. www.lenatsokalenko.com

Фото: Максим Шумилин





НОВОСТИ

250 лет Дому Hennessy 12 ноября в ресторане «Авиньон», расположенном в отеле «Европа», состоялось торжество по поводу 250-летия Коньячного Дома Hennessy. В рамках этого грандиозного события Дом организовал специальный тур в честь юбилея и представил свое драгоценное наследие в интерпретации всемирно известных мастеров современного искусства. С марта по сентябрь передвижная выставка Hennessy сделала остановки в культовых местах: Гуанчжоу, Москве, НьюЙорке, Йоханнесбурге и Париже. Минск также стал частью большого тура и отпраздновал 250 лет Дома Hennessy, покровительствуя современному белорусскому искусству. В честь юбилея, совместно с галереей «Арт-бутик ИМЕНА», прошел благотворительный аукцион. В качестве лотов были выставлены арт-объекты проекта «13 табуНет», созданные известнейшими белорусскими художниками, среди которых Руслан Вашкевич, Владимир Цеслер, Мировлад Палачич и другие. В рамках аукциона все работы ушли с молотка, а собранные средства были перечислены на строительство детского хосписа в поселке Боровляны.

С историей Коньячного Дома Hennessy гостей ознакомили специальные стенды, где достижения бренда были поданы в интересном визуальном решении. Ведь уже 250 лет длится удивительное приключение Hennessy, участниками которого стали восемь поколений этой семьи. Ее члены поддерживали многих великих художников, в том числе культовых представителей современной поп-культуры и дизайнеров XXI века. Такое сотрудничество в сочетании с идеей о бессмертии искусства нашло отражение в лимитированных коллекциях Дома. Дом Hennessy не мог не удивить своих гостей и подготовил дегустацию в сопровождении французского сомелье, брендамбассадора Коньячного Дома Hennessy Марка Боссоне, во время которой посол бренда рассказал о секретах производства. Позже празднование 250-летия Дома Hennessy перенеслось в клуб «Blondesand Brunnettes», куда всех желающих доставляли на стильных лимузинах. Праздник продолжался до утра в лучших традициях Дома. Официальный дистрибутор ООО «Прайм резерв» УНП 100536169

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

«15 тысяч шансов на жизнь» В конце сентября в Минске в рамках юбилейного фестиваля Юрия Башмета состоялся благотворительный вечер с выразительным названием «15 тысяч шансов на жизнь». Поддержали проведение этого мероприятия коммуникационное агентство PRCI, благотворительный фонд Константина Хабенского (Россия), «Альфа-Банк» (Беларусь). На вечере с большим успехом выступили участники фестиваля Юрия Башмета: Международный камерный оркестр East-West Chamber Orchestra под управлением известного пианиста Ростислава Кримера, дважды лауреат конкурса имени Чайковского Александр Бузлов и лауреат конкурса имени Венявского Алиса Маргулис. Несмотря на то, что Константин Хабенский очень загружен работой в Москве, он нашел несколько часов, чтобы прилететь в Минск и обратиться к собравшимся с проникновенным

выступлением. Очень к месту оказались блестяще прочитанные им стихи Николая Заболоцкого. Известный актер много времени и душевной энергии тратит на оказание помощи детям, страдающим опухолевыми заболеваниями головного мозга. В результате этого благотворительного вечера была собрана весьма значительная сумма – 60 тысяч долларов США. Деньги планируется потратить на приобретение современного наркозного аппарата, который будет использоваться в операционной Республиканского научно-практического Центра детской онкологии, гематологии и иммунологии. Предполагается, что за время применения этой аппаратуры может быть прооперированно примерно 15 тысяч пациентов. Трое же маленьких пациентов центра получат жизненно необходимые им дорогостоящие лекарственные препараты. TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ЧП «Кабриоли» УНП 191806178


НОВОСТИ

Кем будет ваш ребенок через 10 лет?

С Рождеством и Новым годом! и необходимые им знания, развивались как личности и были открыты всему новому. Пусть наступающий год подарит каждому из нас новые блестящие идеи и воплотит их в жизнь! Мы благодарны за ваше доверие и признательны за плодотворное сотрудничество. Надеемся, что в будущем году оно будет расти и приумножаться. Вместе с Global Child в новом году вас ожидает множество открытий, ярких событий и познавательных приключений!

«ИМЕНА art-boutique» Место, которое десять лет принадлежало миру моды и было заполнено одеждой знаменитых брендов, вот уже полгода принадлежит известным белорусским художникам и скульпторам, чьи имена могут многое сказать ценителям современного искусства. Галерея «ИМЕНА art-boutique» на площади Свободы, 2 в Минске рада предложить вниманию своих посетителей произведения выдающихся соотечественников. В трех выставочных залах общей площадью в сто квадратных метров представлены работы Владимира Цеслера, Руслана Вашкевича, Александра Некрашевича, Валерия Шкарубы, Зои Литвиновой, Зои Луцевич, Сергея Бондаренко, Олега Вашкевича, Александра Шаппо и других известных мастеров. Любой желающий может приобрести понравившуюся картину, скульптуру, керамические изделия в собственную коллекцию или сделать незабываемый подарок друзьям. Единственное, что нельзя унести из галереи, так это оставленные мелом на стене автографы художников в одном из ее залов в день открытия. Экспозиция «ИМЕНА art-boutique» постоянно обновляется, и если вы давно не заходили сюда, то загляните непременно: вам будет чем порадовать себя и близких в преддверии праздников!

26

TIME FOR LUXURY

Знаковые имена белорусского искусства

фото предоставленно «ИМЕНА art-boutique»

Новый год – самое время задуматься о том, что ожидает нас в будущем. Тем более что наступающий год – это год Огненной Красной обезьяны, время активных творческих людей и реализации самых смелых начинаний. Каким вы хотите видеть себя и своих детей в будущем году, через пять, десять лет? Самое время задуматься об этом прямо сейчас! На протяжении 5 лет со дня основания Международный образовательный клуб Global Child рос и развивался вместе с Вами, стал партнером десятков школ и университетов за рубежом. За это время нашими учениками стали более 1500 детей разных возрастов, педагоги Global Child разработали и внедрили более 10 авторских учебных программ на разных языках. В Клубе начала работу «Академия родителей», в которой папы и мамы учатся быть идеальными родителями. В конце ноября Global Child принял участие в одном из самых известных саммитов Global Child Forum 2015 в Королевском дворце Стокгольма, на котором ежегодно обсуждаются совместные действия мирового сообщества по реализации прав детей. Мы хотим, чтобы и в будущем году, и через пять, десять лет наши дети получали самые актуальные

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



НОВОСТИ

Honka выходит на рынок Республики Беларусь Финский концерн HONKA, производитель деревянных домов премиум-класса, расширяет сферу своей деятельности. В 2016 году в Минске открывается представительство компании «РОССА РАКЕННЕ СПБ», дистрибьютора HONKA в Беларуси, России и Казахстане. Компания была основана в 1958 году, и с тех пор все высококачественные конструкции HONKA производятся исключительно в Финляндии. HONKA сегодня − это международный концерн, представительства ко-

торого работают в 30 странах мира, а дома поставляются более чем в 50 стран мира. Компания с полувековой историей не только производит дома, но и создает особый образ жизни. HONKA давно является символом экологичного и престижного загородного жилья. Дерево — это именно тот материал, который делает жизнь человека в загородном доме естественной и органичной. Постоянные инвестиции в развитие технологий производства деревянных домов и инновационные решения по-

зволяют архитекторам и дизайнерам HONKA легко комбинировать дерево с натуральным камнем, керамикой, стеклом и бетоном. Мы строим дома, в которых будет жить не одно счастливое и здоровое поколение! Республика Беларусь, г. Минск 220125, ул. Уручская, д. 21, оф. 203 Тел.: +375 (29) 676 06 47 www.honka.by

«АтлантКонсалт. Откровения» Компания «АтлантКонсалт», лидер на рынке консалтинговых услуг Беларуси, партнер SAP в нашей стране, делает очень многое для поддержания неформальных дружественных отношений со своими надежными многолетними партнерами. В начале октября «АтлантКонсалт» организовал гала-прием в зале Dipservice Hall, который посетили руководители таких бизнес-структур, как «Зубр Капитал», «Санта Бремор», «Атлант-М», «Атлант-Телеком», «Белинвестбанк», «МТБанк», и многие другие уважаемые гости. Прием проходил под интригующим названием «АтлантКонсалт. Откровения». Безусловно, главным откровением гала-мероприятия стала встреча с бренд-амбассадором Ереванского коньячного завода Армине Казарян и дегустация. Атмосфера доброжелательности, живая скрипичная музыка, высокий стиль мероприятия сделали состоявшийся затем ужин и сопутствующую ему непринужденную беседу изысканными и незабываемыми.

28

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



ROBINSON CLUB

«ИСКУССТВО ГОСТЕПРИИМСТВА»

Традиция быть ВМЕСТЕ

Человек по свой природе склонен к комфорту, к привычным вещам и добрым традициям. Давайте возрождать семейные ценности, ведь чтобы собраться вместе, нужно не так уж и много усилий! Семейные традиции − это уют, тепло, уверенность в том, что ты нужен. По мнению медиков, люди, выросшие в семьях, где есть семейные традиции, часты совместные встречи, гораздо реже страдают от психических расстройств. А все потому, что чувствуют поддержку со стороны своих близких в сложных жизненных ситуациях. Такие люди легче находят контакт с родителями, не забывают про них в старости, реже впадают в зависимость или депрессивное состояние. Современные люди как будто разучились разговаривать. Говорим мы, конечно, постоянно — да все не о том... Семейные психологи твердят в один голос: «Отсутствие общения − причина распада внешне благополучных

30

TIME FOR LUXURY

союзов». Когда двое людей привыкают к молчанию, они теряют привычку решать сообща повседневные проблемы. Отдыхайте вместе с детьми чаще и с удовольствием! «Робинсон Клуб» располагает всем необходимым для полноценного семейного отдыха! «Робинсон Клуб» − место, где царит уютная и гостеприимная атмосфера, созданная с любовью к своим гостям и их детям, и как нельзя кстати подходит для прогулок всей семьей на свежем воздухе, поскольку расположен недалеко от Минска. Здесь, на побережье Минского моря, в окружении волшебных пейзажей, смог и городскую пыль сменяют чистый воздух и медитативная атмосфера единения с природой.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


«Робинсон клуб» − место создания семейных традиций, ведь, судя по отзывам наших дорогих гостей, многим это место полюбилось и запомнилось в знаменательные для их семей даты: дни рождения, годовщины. Большим успехом у семейных пар пользуются Специальные предложения клуба: «Романтические выходные», «Подарок для любимой», где вкупе с проживанием в отеле или коттедже включено неограниченное посещение СПАцентра. Каждый может позволить себе такой «маленький отпуск», так как цена за программу отдыха, например «Все включено», составляет всего 1 млн бел. руб. с человека. Плата за детей до 8 лет не взимается. Особенно понравится родителям детская комната по выходным с 11 до 22 часов «Моя вторая мама в Робинсон» − это полноценный отдых для

детей и свободное время для вас двоих. Малыши окунутся в теплую домашнюю атмосферу заботы и внимания, проведут время с пользой: для них − и развивающие игры, и увлекательные мастер-классы, школа творчества и уроки кулинарии. А в это время вы можете свободно отдыхать на территории клуба, будь то спа или гостиница, ресторан или прогулка на яхте, ваше чадо будет под присмотром, а главное − в любви и внимании обучаться и развиваться. Порадует маленьких гостей и детская площадка с аттракционами на свежем воздухе, а любителям активного семейного отдыха понравится услуга проката: детские велосипеды, электромашины, segway, багги, лодки, катеры и гидроциклы, прогулки на яхте и даже вертолетная площадка. Для самых маленьких гостей в ресторане действует детское меню, а также мы не забываем и про кормящих мам, для которых шеф-повар всегда предложит что-то полезное и вкусное. Для каждого «особенного семейного вечера» мы сервируем стол в нужной тематике, добавляя различные предметы декора, чтобы гости чувствовали себя уютно, как дома. Каждый гость чувствует себя услышанным, потому что здесь всегда исполнят любые его пожелания. А по запросу специально для вас персональный менеджер разработает программу отдыха, чтобы каждый член семьи с интересом провел время. И не забывайте, что семейные традиции − это способ сказать своим близким: «Вы — самое дорогое, что у меня есть!» А для нас лучшей наградой являются ваши незабываемые впечатления и положительные эмоции. Приезжайте и убедитесь в этом сами!

«РОБИНСОН КЛУБ» 7 км от г. Минска (Трасса Р28) call-центр: +375 (44) 502 1 333 www.robins.by ООО «Табак-инвест» УНП 101333138

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

31


НОВОСТИ

Традиции и инновации итальянской мебели Более 50 лет итальянская фабрика Berloni производит кухни и мебель для дома. Фабрика постоянно находится в поиске усовершенствования технологий и производственных процессов, тщательно подходит к выбору поставщиков, сырья и самых передовых материалов. Салон мебели «Берлони» представляет итальянские кухни, изготовленные с применением инновационного материала Fenix NTM. Это матовый нанотехнологичный материал − настоящая инновация в мире кухонной мебели. Нанотехнологии придают материалам новые, неожиданные особенности. Материал FENIX (Феникс) NTM открывает новые горизонты для дизайна и необыкновенные комфорт и долговечность в использовании настоящих итальянских кухонь. Ваша кухня со створками и столешницами из этого материала будет выглядеть всегда новой, ведь помимо чрезвычайно матовой поверхности он способен к самовосстановлению при небольшой

термической обработке. Это похоже на фокус: небольшие царапины и потертости после проведения по поверхности материала утюгом исчезают! Это действие можно повторять бесконечное количество раз. Итальянские кухни «Берлони» из материала FENIX (Феникс) NTM выглядят новыми всегда! Помимо невероятной устойчивости к царапинам, на глубоко матовой

бархатистой поверхности, очень приятной на ощупь, НЕ ОСТАЮТСЯ ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ! Итальянские кухни «Берлони» всегда будут выглядеть очень модно за счет матовой поверхности. Это дает возможность задать новый тренд в дизайне интерьеров. www.berloni.by

VISA Platinum Edge от БНБ-Банка: создано лично для Вас! Белорусский народный банк представляет карточку премиум-класса VISA Platinum Edge. Она создана для амбициозных и успешных людей, покоряющих мир силой воли и обаянием. VISA Platinum Edge – это элитная имиджевая карточка международной платежной системы VISA. Обладание ею гарантирует вам комфорт, дает ряд весомых преимуществ и помогает решить многие вопросы:

• безналичные

операции по всему миру без комиссии; бесплатное снятие наличных • в банкоматах Беларуси; • дополнительная карточка Priority Pass (доступ в VIP-залы аэропортов); • консьерж-сервис (оперативная помощь в организации путешествий);

32

TIME FOR LUXURY

защита покупок;

• VISA LUXURY HOTEL; • услуги Ticket Exchange; • высокая процентная ставка

на остаток по счету; • возможность экстренной выдачи карточки или наличных в случае утери карточки за границей; • бесплатная дополнительная сберегательная карточка Maxima Plus; • круглосуточный доступ к деньгам на счете; • интернет- и мобильный банкинг; • доступность платежей через интернет; • бесплатные переводы между карточками Белорусского народного банка; • Cash-back (премиальные вознаграждения за безналичные расчеты в белорусских рублях); • SMS-оповещение и SMS-банкинг; • возможность смены ПИН-кода.

VISA Platinum Edge БНБ-Банка – это карта для тех, кто привык к высококлассному сервису и статусу VIP-гостя в лучших заведениях мира. Карточка VISA Platinum Edge выпускается на 2 года в белорусских рублях, долларах США или Евро. Заявки на получение премиальной карточки VISA Platinum Edge можно отправить по электронной почте customer@bnb.by, оформить по телефонам (017) 309-7-309 и (033) 309-7-309 или непосредственно в офисах БНББанка в Минске, Гомеле, Могилеве, Витебске или Бресте. При расчете карточкой VISA Platinum Edge вас ждут особые привилегии, премиальный сервис, подарки и скидки, которые предоставляются исключительно держателям карточки VISA Platinum Edge. ОАО «БНБ-Банк», пр-т Независимости, 87а УНП 100513485

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



НОВОСТИ

Новый Mercedes-Benz GLS: S-Класс среди внедорожников Как и его предшественник, новый GLS задает особый стандарт в своем сегменте и в очередной раз подтверждает свое почетное звание: «S-Класс среди внедорожников». Полноценный семиместный SUV премиум-класса сочетает простор и роскошь с эталонным уровнем комфорта и безопасности. По сравнению с предшественником, новое поколение обладает расширенными возможностями трансмиссии DYNAMIC SELECT, оснащено последней версией пневмоподвески AIRMATIC с улучшенной системой амортизации ADS, девятиступенчатой коробкой 9G-TRONIC и последним поколением телематики с доступом в интернет. На вершине модельного ряда GLS безмятежно покоится роскошный Mercedes-AMG GLS 634 MATIC с пиковой мощностью 430 кВт (585 л.с.), независимой подвеской, пересмотренной трансмиссией AMG SPEED SHIFT PLUS 7G-TRONIC и спортивным полным приводом AMG Performance. Система управления трансмиссией DYNAMIC SELECT теперь предлага-

ет выбор из шести режимов движения: «Комфорт», «Скользкая поверхность», «Спорт», «Индивидуальный», «Внедорожный» и «Внедорожный+» (опционально для технического пакета Off-Road). Все это дополняется расширенными функциями пневматической подвески AIRMATIC с увеличенным до 306 мм клиренсом. Глубина преодолеваемого брода теперь достигает 600 мм. Но главные достоинства этой модели,

конечно, кроются внутри. Расстояние между сиденьями, ширина салона на уровне плеч, объем багажного отсека, варьирующийся от 680 до 2300 литров. Новый GLS совсем скоро прибудет в Минск. Более подробную информацию о новом GLS Вы можете узнать по телефону (017) 309 9999 или на сайте www.mercedes-benz.by

Новогоднее предложение от Miele Зимние праздники – прекрасный повод выбирать подарки! Если вы любите готовить и мечтаете об идеальной кухне, то, безусловно, предложение от Miele вас заинтересует. Комфортная и современно оснащенная кухня способна облегчить ваш быт и подарить вам больше времени для общения с семьей и друзьями. Кухонная техника Miele станет вашим верным помощником в этом вопросе. В преддверии Нового года компания Miele объявляет специальную акцию: в период с 5 ноября 2015 по 1 февраля 2016 года при покупке комплекта из трех приборов «Духовой шкаф + Панель конфорок + Посудомоечная машина» вы получите скидку в размере 20%. В акции участвуют 5 моделей духовых шкафов, 14 моделей панелей конфорок и 4 модели посудомоечных машин. Подробности акции читайте на сайте фирменного магазина компании. Оцените непревзойденное немецкое качество Miele! Фирменный магазин Miele г. Минск, ул. Городецкая, 38А +375 29 1 703 703 myMiele.by ООО «Декада» УНП 190960352

34

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ООО «Джаст Фо Ю» УНП 191927331



ИНН 7826009426


Собственной персоной Осень в Минске традиционно проходит под знаком кинематографа. В год 120-летия этого самого всепроникающего вида искусства кинофестиваль «Лiстапад» одарил жителей столицы и шумными премьерами, и визитами именитых гостей, и яркими впечатлениями от просмотров. Кажется, весь город в эти дни превратился в огромный кинозал, настоящую творческую лабораторию. И, разумеется, осенняя гостиная TimeCity Magazine не могла остаться в стороне от этого кинопроцесса. В гостях у журнала побывали люди, не нуждающиеся в представлении. Мы знаем их по десяткам киноработ, кажется, настолько хорошо, что могли бы подружиться. Но киноэкран вот уже больше века остается большим обманщиком: часто мы смешиваем личность актера с его кинообразами, а личную судьбу режиссера пытаемся понять исходя из его произведений. Сегодня у вас есть возможность пообщаться с тремя очень известными людьми напрямую, без привычного посредства кино. Итак, знакомьтесь ближе: Константин Хабенский, Вадим Абдрашитов и несравненная Фанни Ардан!

38

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ГОСТИНАЯ

НА МОЙ ВЗГЛЯД, путь к успеху состоит из множества фрагментов, это и удача, и напряженный кропотливый труд, и гармоничное сочетание того и другого. Но рассчитывать на серьезный успех нельзя, если ищущий его не проявляет безграничного упорства и абсолютной преданности своей цели. МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЛЮДИ В КОНЦЕ КОНЦОВ СТАНОВЯТСЯ ТЕМИ, В КОГО С УПОЕНИЕМ ИГРАЛИ В ДЕТСТВЕ. У каждого поколения людей свои игры. В мое время играли в разное: в партизан, в моряков, в летчиков… Я, между прочим, охотно играл во все. Может быть, это отчасти и объясняет то почему я стал актером (грустно улыбается). ВЫБОР МЕЖДУ РАБОТОЙ В ТЕАТРЕ ЛИБО В КИНО ВСЕГДА СЛОЖЕН. Но это неизбежное, довольно тягостное условие жизни артиста, который, к счастью, располагает предложениями работы и на театральной сцене, и на киноплощадке. Не обнаруживаю ничего страшного в том, чтобы поступиться участием в театральной постановке, отдав предпочтение съемкам в кино, часто бывает, что приходится поступать наоборот. Все в таком выборе зависит от качества предложенного кино- или театрального материала. Уверен, что нельзя относиться к работе в театре или кино как к бесконечному конвейеру. Знаете, иногда важно просто соскучиться по работе, поэтому я порой позволяю себе довольно длинные паузы.

вас со спектаклем «Контрабас» по Патрику Зюскинду, если в двух словах, то эта пьеса о человеке, который не нашел в себе смелости признать, что вынужден заниматься в жизни не своим делом. Думаю, что это одна из глобальных проблем современной жизни. Еще раньше играл на минской сцене Зилова в «Утиной охоте» Александра Вампилова. Сейчас вот участвую в проекте Юрия Башмета по «Евгению Онегину»… Очень рассчитываю, что был услышан и понят минской публикой. МУЗЫКА — МОЙ ПОСТОЯННЫЙ СПУТНИК. При этом не могу утверждать, что имею какие-то особые музыкальные пристрастия. Думаю, что слушаю только хорошую музыку, но она всегда самая разная. Все зависит от настроения. Когда я в машине, то постоянно меняю радиостанции: в какой-то момент слушаю рок, в какой-то — симфоническую музыку, а порой для меня важнее новости… Я ЧЕЛОВЕК С АМБИЦИЯМИ, НО ДУМАЮ, ЧТО С АМБИЦИЯМИ ЗДОРОВЫМИ. Поэтому я не считаю, что готов уделить время профессии театрального педагога. Вероятно, у меня есть некоторый опыт, навыки, которыми я бы мог поделиться со студентами. Однако, прежде всего, следует задать себе же вопрос: «А какое время ты сможешь уделить наставничеству?» Для меня ответ очевиден — практически никакого! Значит, я себя педагогом пока не вижу.

ЕСТЬ МНОГО ТЕАТРАЛЬНЫХ РЕКАК ОСТАТЬСЯ НЕЗАВИСИМЫМ ЖИССЕРОВ, РАБОТЫ КОТОРЫХ В СТОЛЬ ЗАВИСИМОЙ ПРОФЕСМНЕ ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНЫМИ, ЗАСЛУЖИВАЮСИИ, КАК МОЯ? Рецепт здесь один, и очень простой. Чтобы не захлебнуться ЩИМИ ВСЯЧЕСКОГО ВНИМАНИЯ. в этой зависимости, надо все время исПозвольте мне не называть их имена. Константин Хабенский, Для меня это абсолютно принципиальпытывать острый интерес к делу, котоактер театра и кино, но: если я выскажусь в том смысле, что рым ты занимаешься. народный артист России хотел бы сыграть в постановке режиссера N, то это означало бы, что я как бы ВЫ ИНТЕРЕСУЕТЕСЬ ТЕМ, КАК Я у него милостыню прошу, предлагаю себя. А я, спасибо судьбе, ПРОВОЖУ ДОСУГ? ЗНАЕТЕ, Я ДАЖЕ ПЛОХО ПОНИМАЮ, вниманием интересных мне постановщиков не обойден. ЧТО ЭТО ТАКОЕ. Нет, в теоретическом смысле, я догадываюсь, каким он бывает. Моя жизнь устроена так, что, к сожалению или РАЗУМЕЕТСЯ, Я — ТЕАТРАЛЬНЫЙ АКТЕР, и меня очень за- к счастью, у меня его, этого пресловутого досуга, просто не быванимает то, что происходит в жизни театра. Я смотрю много спек- ет. Может быть, когда-нибудь, со временем… таклей. Очень ценю работы Юрия Бутусова, стараюсь не пропустить ни одной из постановок главного режиссера московского КОНЕЧНО, ПРИЯТНО СИДЕТЬ ЗА РУЛЕМ ХОРОШЕГО театра имени Евгения Вахтангова Римаса Туминаса. Нахожу бле- АВТОМОБИЛЯ, носить красивую одежду, но для меня главный стящими его спектакли «Пристань», «Евгений Онегин», «Дядя критерий при выборе всего этого один — удобство. Ваня». ВООБЩЕ, Я НЕ ЛЮБИТЕЛЬ ДАВАТЬ ИНТЕРВЬЮ. Но интерВ МИНСКЕ Я БЫВАЮ НЕРЕДКО, НО, К СОЖАЛЕНИЮ, С вью, как, кстати, и с вами, бывает интересно тем, что с чужим чеГОРОДОМ ТОЛКОМ НЕ ПОЗНАКОМИЛСЯ. Из-за большой ловеком ты вдруг находишь время для того, чтобы ответить на те загруженности работой все случается по схеме: спектакль — вопросы, на которые не находил времени ответить самому себе! аэропорт — выступление — аэропорт. Примерно год назад был у

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

39


ГОСТИНАЯ

...И вот появляется она, сбрасывает легкое черное пальто, снимает с плеч темный в красные розы платок в русском стиле. Изящно облегающее стройную фигуру, расклешенное внизу синее платье выгодно подчеркивает рост и грациозность мадам Ардан.

Думаем, вы поймете, почему мы, Анна Крученых и Наталья Микулик, волновались, ожидая встречи с Фанни Ардан в гостиной TimeCity Magazine. Мадам Ардан — мировая звезда, и звезда безусловная. А от звезды можно ожидать всего… Легкая скованность с нашей стороны улетучились всего через полминуты после начала беседы. Естественность Фанни Ардан, полное отсутствие даже намека на позу мгновенно расположили к себе. Она отказалась от любых напитков, но охотно угощалась шоколадом. Вот уж чего мы не ожидали от хрупкой кинодивы! Общение с Фанни Ардан можно вполне воспринять как урок — урок всепобеждающего жизнелюбия, страстности и надежды! В каждом ответе — острый интерес к жизни во всех ее проявлениях. К примеру, актриса рассказала, что испытывает абсолютный восторг, когда сидит прижавшись щекой к спине байкера, на высокой скорости несущегося по улицам ночного Парижа… Так сложилось, что после интервью мы встречались с ней еще дважды. Встречи были по разным поводам, но обезоруживающая ненаигранность и естественность, интерес и внимание к собеседнику оставались при ней всегда! Вот рассказ великой актрисы о себе, о жизни, о кино.

НА МОЙ ВЗГЛЯД, ЖИЗНЬ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ УСПЕШНОЙ ИЛИ НЕУСПЕШНОЙ. Самое важное в ней то, что мы ее прожили. И прожили не отстраненно, как не свою, а, напротив, энергично, ярко, насыщенно, использовали все возможности, которые она нам предоставила. Я ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ БЕСЕДУ КАК ТАКОВУЮ, МНЕ НРАВИТСЯ БЫТЬ СОБЕСЕДНИКОМ. У меня не так много друзей, поэтому, когда я общаюсь, неважно с кем — с президентом, журналистом или просто нищим на улице, — мне нравится само искусство общения, процесс взаимодействия с другими людьми, каждый из которых оказывается по-своему интересным. А когда испытываешь живой интерес к собеседнику, то, разумеется, ведешь себя естественно.

40

TIME FOR LUXURY

МНЕ НЕ НРАВИТСЯ, КОГДА ЖИЗНЬ СТАВИТ МЕНЯ ПЕРЕД ВЫБОРОМ: театр или кино, актриса или режиссер, муж или любовник?.. Разве кому-нибудь бывает легко сделать такой выбор? Я не люблю выбирать — хочу получать все и сразу! (смеется) По поводу выбора какой-то русский писатель (А.И. Герцен — прим. ред.) сказал, что людям хочется сохранить одновременно и снег, и розы. Я — такая же… КОГДА В ЮНОСТИ Я ПРЕДАВАЛАСЬ МЕЧТАМ, ТО МЕЧТАЛА СКОРЕЕ О ТОМ, ЧЕГО МНЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ИЗБЕЖАТЬ В ЖИЗНИ. Так выстраивались мои надежды и чаяния о будущем. Жизнь изменчива, и очень важно иметь в себе какой-то стержень, внутреннюю основу. Надо уметь вовремя сказать себе «нет». Вот этот навык сказать

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ГОСТИНАЯ


ГОСТИНАЯ

«нет» очень выручает меня в жизни и ведет вперед на протяжении долгих лет (улыбается). МЕНЯ ВСЕГДА РАДУЮТ ПРОСТЫЕ ВЕЩИ — СВЕЖАЯ ПОСТЕЛЬ, ТЕПЛАЯ ВАННА, ХОРОШИЙ ШОКОЛАД (вот у вас он таким вкусным оказался — не могу оторваться), красное вино, музыка, стоящая книга, содержательное общение. Все это доставляет мне истинное наслаждение. Вывести же из себя могут человеческая необязательность, зазнайство. ЛЮБИМЫЙ ГОРОД? ПАРИЖ! КОНЕЧНО, ПАРИЖ! Я страстно, безмерно люблю этот город. Мне приходится много путешествовать, но каждый раз, когда возвращаюсь в Париж, у меня замирает сердце от восторга, от радости встречи с любимым городом. Я была очень счастлива и очень несчастна в Париже. Это мой город. МОИ ДЕТИ РОЖДАЛИСЬ С ДОСТАТОЧНО БОЛЬШИМИ ПЕРЕРЫВАМИ. ПОЭТОМУ ОНИ ЛЮДИ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ К ТРЕМ РАЗНЫМ ПОКОЛЕНИЯМ. Очень люблю и ценю моменты, когда мы оказываемся все вместе — я и три моих дочери. Кстати, я с не меньшей радостью остаюсь наедине с каждой из них. Моей натуре свойственна противоречивость. И я с удивлением обнаруживаю в каждом из своих детей собственные черты, которые далеко не всегда нравятся мне в себе. Есть в характерах дочерей унаследованные от меня качества, которые мне приятны. С одной стороны, в них я нахожу свою настойчивость и прямолинейность. С другой — бывают моменты, когда я ловлю себя на мысли, что, казалось бы, сейчас рвануть вперед, проявить безоглядную решимость, но не получается — вдруг понимаю, что я для этого слишком скромна и робка. Эту черту я тоже нахожу у своих детей. Мне очень симпатично само понятие «противоречие», думаю, что в разрешении противоречий и заключается богатство и многообразие нашей жизни. МНЕ НРАВИТСЯ АКТЕР ВЛАДИМИР МАШКОВ, Я ЗНАЮ ЕЩЕ НЕСКОЛЬКИХ АКТЕРОВ ИЗ РОССИИ, ДЕМОНСТРИРУЮЩИХ В РАБОТЕ ВПОЛНЕ МИРОВОЙ УРОВЕНЬ. Это Олег Меньшиков, Анна Михалкова, Владимир Ильин. Я с большим удовольствием недавно посмотрела российский фильм «Кококо» (режиссер Авдотья Смирнова — прим. ред.), это очень интересная работа и режиссера, и актеров. У МЕНЯ, КАК У АКТРИСЫ, ЧАСТО СПРАШИВАЮТ, ЧТО ЗНАЧИТ СТАРЕТЬ. Обычно при этом вопросе я вспоминаю фразу: «Идти на эшафот с бокалом вина». Мне очень нравится этот образ. Неотвратимость конца жизни — вот о чем нужно помнить всегда. Ни одного мгновения не суждено вернуть. И вместо того, чтобы идти на неизбежный эшафот рыдая, стоит пройти этот путь с достоинством — ведь с этим уже ничего не поделаешь. Старость неизбежна — и лучше идти навстречу ей с открытым забралом, сохраняя мужество и здравый смысл!

42

TIME FOR LUXURY

МУЗЫКУ ОБОЖАЮ ВО ВСЕХ ЕЕ ПРОЯВЛЕНИЯХ. От Хулио Иглесиаса до Альфреда Шнитке. Старинные русские романсы и португальские фаду — все что угодно! Я часто слушаю французское радио, передающее классическую музыку. Правда, когда они начинают излишне подробно комментировать, я быстренько выключаю приемник и ставлю пластинку на проигрыватель (смеется). У меня есть постоянные музыкальные привязанности. Дома или в машине у меня звучат, скажем, Шостакович или Малер. Радио для меня ценно тем, что помогает открывать новые имена и расширять музыкальные горизонты. Я ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЧИТАТЬ. Когда я была маленькой, то свои каникулы проводила в местах, окруженных лесами. Единственным развлечением был воскресный поход к мессе. Поэтому к двадцати годам, мне казалось, я прочитала все, а потом стала перечитывать. Русская литература меня привлекала всегда. Я запоем читала классику, затем перешла на литературу русских диссидентов, позже стала интересоваться литературой постсоветского пространства. И несмотря на то, что я не очень люблю французскую поэзию, поэзию русскую обожаю — во многом благодаря личностям самих поэтов. Сейчас на прикроватной тумбочке у меня лежит книга американского писателя Ричарда Форда «Канада». Вообще, читаю разные книги. Брожу по книжным магазинам, как собака по лесу (смеется). Сначала смотрю на обложку, потом читаю аннотацию на обороте и обязательно вдыхаю этот пьянящий, особый книжный аромат. ТЯГИ К КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЮ У МЕНЯ НЕТ, ПОТОМУ ЧТО Я ЖИВУ В ХАОСЕ, среди множества книг, пластинок, но я сама в них теряюсь — у меня не такой склад ума, чтобы все было систематизировано, разложено по полочкам. А вот насчет коллекций (задумывается)… Разве что ножи — к ним у меня особая тяга, недавно в Москве мне попался очень интересный ножик, кажется, его называют нож-убийца (смеется). Я ПОКЛОННИЦА ИТАЛЬЯНСКОЙ МОДЫ. Мне нравятся Dolce Gabbana, Prada. Раньше я очень любила Сristian Dior, особенно в эпоху нью-лука, сейчас к нему равнодушна. Блестящий Джон Гальяно, именно Гальяно, когда он был арт-директором у Dior, создал для него то великолепие, которое мы знали и ценили. В то время Dior был моим. ПРЕДМЕТЫ РОСКОШИ, КОТОРЫЕ Я ЛЮБЛЮ ПОНАСТОЯЩЕМУ, ДОСТАЛИСЬ МНЕ ОТ РОДИТЕЛЕЙ, МОИХ БАБУШЕК И ДЕДУШЕК. Я ведь происхожу из семьи с традициями. Часто это подарки. Вот эти часы, например (указывает на свое запястье, на котором золотые CVSTOS Challenge Jet-Liner Proud to Be Russian), мне подарил Жерар Депардье. Это лимитированная серия в русском стиле. Недавно мы были в Москве и оба носили часы с российским гербом на циферблате. Мне кажется, что двуглавый орел — это очень красиво. Мне же самой очень тяжело решиться зайти в магазин с предметами роскоши — я всегда боялась, что меня оттуда выгонят (смеется).

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


L-TYPE LW Series

Л-ТАЙП ЛВ Серия Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


ГОСТИНАЯ

ПО-НАСТОЯЩЕМУ УСПЕШНЫ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ЛЮДИ СВОБОДНЫЕ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ ТО, ЧТО ОНИ ДУМАЮТ, И ДЕЛАЮТ ТАК, КАК СЧИТАЮТ НУЖНЫМ. Вот если человек свободен в этом смысле, я считаю, что это главное достижение в жизни. Разумеется, нужно прибавить здоровье и благополучие родных и близких. Ну, а если к этому всему прилагается еще какая-то недвижимость, денежный капитал – тоже неплохо. Как напевал Окуджава: «Дай счастливому денег…» (смеется).

К ЧЕСТИ ОРГАНИЗАТОРОВ «ЛIСТАПАДА», НА 22-М ФЕСТИВАЛЕ МЫ ПОСМОТРЕЛИ ВПОЛНЕ ПРИЛИЧНЫЕ КАРТИНЫ. Большинство из них, кстати, иллюстрируют то, о чем я говорил выше (улыбается), потому что заняты тем, что исследуют жизнь простого человека, и этим они сильны. Простейшие фабулы, простейший материал, взятый из жизни: не хватает денег на квартиру – простейшая, знакомая большинству ситуация, и при этом – высочайший художественный уровень!

ПРОЦЕСС, КОТОРЫЙ СЕГОДНЯ ИДЕТ НЕ ТОЛЬКО В КИНЕМАТОГРАФЕ, НО И В ТЕАТРЕ, В ЛИТЕРАТУРЕ, В ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ ИСКУССТВЕ, В МУЗЫКЕ, − ЭТО ПРОЦЕСС ДЕГУМАНИЗАЦИИ. Современное искусство забыло человека и не желает общаться со зрителем. Я имею в виду не категорию кассовых сборов какой-нибудь выставки или проката фильма, а присутствие живого человека на экране, на полотне. Того человека, которого зритель хотел бы видеть, потому что ему нужно себя с кем-то идентифицировать. И когда такого человека нет, когда искусство об этом человеке забывает, то и зритель начинает забывать об искусстве. Отношения очень простые. Если искусство заинтересовано во мне, как в человеке, то я, конечно, заинтересован в таком искусстве и могу находиться в его пространстве, постигать его. Если же искусству на меня глубоко наплевать, то я не пойду ни в театр, ни в кинотеатр, и читать ничего не буду, и на выставку меня не затащишь. В наше время этот процесс набрал силу и, собственно, привел к тому, что мы сегодня имеем. Человек потерял доверие к искусству. Он не доверяет героям, которых видит на экране, он перестал читать, потому что не видит себя на страницах произведений современных авторов, он не доверяет прокламациям театрального порядка. И это понятно. И это не проблема российской современной культуры, это, к сожалению, процесс общемировой.

Я С БОЛЬШИМ УВАЖЕНИЕМ ОТНОШУСЬ К «ЛIСТАПАДУ» КАК К ЯВЛЕНИЮ КУЛЬТУРНОГО СВОЙСТВА. Во-первых, фестивалю двадцать два года, это очень солидный возраст. Сам факт того, что он существует, заслуживает уважения и признательности от меня, как кинематографиста и как зрителя. Во-вторых, фестиваль не просто находится, что называется, на плаву – он разрастается и укрепляется списком стран-участниц и списком имен, о которых раньше «Лicтапад» не мог и мечтать! Я был приятно удивлен тем, что залы полны – зритель приходит, а значит, ему нужен «Лiстапад», нужно кино интеллектуальное, высокохудожественное. Приятно, что программа фестиваля продумана, нет случайных, проходных фильмов, зрителю есть что посмотреть. И это чрезвычайно важно. ПРИВЕЗУ ЛИ Я СВОИ КАРТИНЫ НА «ЛIСТАПАД»? КОНЕЧНО. СНИМУ – И ПРИВЕЗУ. Кстати, буквально вчера был разговор по поводу того, чтобы привезти в Минск ретроспективу моих фильмов. Я бы с удовольствием привез свои картины в Беларусь, тем более что ваша столица запечатлена в двух моих лентах – думаю, минчанам интересно будет увидеть свой город таким, каким он был много лет назад.

НА САМОМ ДЕЛЕ АКТЕРЫ В РОССИИ ЕСТЬ. ИХ ВЫПУСКАЕТСЯ ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО, НО БОЛЬШИНСТВО, К СОЖАЛЕНИЮ, ПРОПАДАЮТ В БЕЗДНЕ СЕРИАЛОВ. Мне часто звонят друзья ТРИДЦАТЬ-СОРОК ЛЕТ НАЗАД из числа театральных режиссеров, которые «ОСКАР» БЫЛ СОВСЕМ ДРУГИМ. Дело преподают, ведут свои театральные мастерские, и говорят: «Приезжай, посмотри не в самой премии – дело в картинах, которые определяют если не развитие, то очень интересный курсовой спектакль». И вектор развития кинематографа, являются я еду, мне это всегда очень любопытно. И, достижением киноискусства. «Последний бывает, действительно потрясающие работы ставят – здесь вот молодой человек себя наряд» Хэла Эшли, «Пролетая над гнезВадим Абдрашитов, дом кукушки» Милоша Формана, «Кабаре» хорошо заявляет, а в том спектакле – девочкинорежиссер, председатель жюри ка уникальная, пока что уникальная… Ты Боба Фосса – разве эти легенды (при всем на всякий случай их запоминаешь – авось уважении к неоспоримым достиженикинофестиваля «Лiстапад», ям современного кинематографа) можно литературный материал потребует именно народный артист России сравнить с сегодняшними обладателями такой типаж. А потом проходит два-три заветной статуэтки? Вспомните Чаплигода, и ты видишь этого парня (или эту дена, итальянский неореализм, когда совервушку) в одном сериале, во втором и понишенно «упавшее» итальянское кино (его просто не существовало) маешь, что они себя стерли – их уже не возьмет никто из приличных возродилось благодаря, в общем-то, простой художественной идее: режиссеров, если, конечно, продюсер не заставит. частный человек, частная жизнь не менее интересны, чем история страны, история президента, история сражений и прочая, и прочая. СТАРАЮСЬ СЛЕДИТЬ ЗА ТЕМ, ЧТО ПРОИСХОДИТ В КИНЕМАВот обычный человек, который украл велосипед, − может ли он стать ТОГРАФЕ. Но не так уж часто случается, что меня что-то захватывает предметом искусства? Итальянские неореалисты доказали, что да, по-настоящему сильно. Года четыре назад вышла картина «Шапитоможет. Более того, идея, несмотря на свою скромность, оказалась на- шоу» Сергея Лобана. Очень оригинальная картина, абсолютно новастолько фундаментальной, что оплодотворила не только кино, но и торская – в лучшем смысле этого слова. Мне интересно то, что делатеатр, литературу. Причем не только в Италии, но и во Франции, рас- ет Николай Хомерики. Его картина «Сердца бумеранг» произвела на пространившись по всей Европе и дойдя в итоге и до нас. На экране меня сильное впечатление, несмотря на скромность коллизии: сущепоявился частный человек – и зритель повалил в кинозалы. Сегодня ствует обычный помощник машиниста метро, еще молодой человек, же мы наблюдаем кризис художественной идеи, без которой истин- но странным образом постаревший внутренне, душой он практически ное киноискусство невозможно. старик. Это очень хорошо сделано, с хорошими актерскими работами,

44

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ГОСТИНАЯ

талантливой режиссурой. Но самым ярким впечатлением за последние годы я бы назвал «Вавилон» Алехандро Гонсалеса Иньярриту. Картины, равной ей, я пока не видел. По силе эмоционального впечатления для меня это пока вершина. СЛУШАЮ ЛЮБУЮ МУЗЫКУ – Я В ЭТОМ СМЫСЛЕ ЧЕЛОВЕК БЕЗ ОСОБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ. Равно как и кино люблю любое – лишь бы оно было художественно состоятельным. Каждый раз, когда приступаю к работе над фильмом, я весьма примерно, но представляю себе некое музыкальное пространство, в котором будет существовать сюжет. И исходя из этого приглашаю того или иного композитора. И в этом смысле мне всегда очень везло. Владимир Дашкевич, Эдуард Артемьев, Виктор Лебедев, Володя Мартынов – все они так или иначе, быстрее или медленнее, но очень серьезно погружались в реалии картин, в которых работали, а не просто занимались музыкальной иллюстрацией. КОГДА Я ЕЩЕ НЕ ЗАНИМАЛСЯ КИНЕМАТОГРАФОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНО, КИНО БЫЛО МОИМ ХОББИ. Сейчас это хобби стало профессией, за что я и благодарю судьбу (улыбается). ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ПОЖАЛУЙ, ПОМОГАЕТ МНЕ В ПРОФЕССИИ. Оно вырабатывает какую-то дисциплину мышления. Режиссура – дело неоднозначное. С одной стороны, ты, как режиссер, должен еще до начала съемки прочувствовать материал, получить от него некое эмоциональное впечатление, представить себе устройство будущей картины. После этой фазы эмоционального осмысления люди творческого труда начинают работу над своим произведением. И если художник представил и рисует, поэт – представил и пишет, то режиссер вынужден всю эту эмоциональную перспективу выражать сначала словами, тем самым огрубляя все. Этот переход на вербальный уровень – абсолютно деструктивный, потому что в голове сложилось некое целое, которое ты вынужденно разлагаешь, чтобы поставить за-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

дачу – оператору, художнику, композитору, актеру. Ты должен донести до каждого из них образ, который сложился у тебя в голове, для того чтобы общими усилиями воссоздать это целое на экране. И когда ты владеешь неким аппаратом формулирования рационального порядка, безусловно, это очень помогает. АЛЕКСАНДР МИНДАДЗЕ (бывший автором сценария во всех фильмах Абдрашитова –прим. ред.) УШЕЛ В САМОСТОЯТЕЛЬНУЮ РЕЖИССУРУ, И ЭТО ВПОЛНЕ ЛОГИЧНО. В кинематографе существует огромное количество примеров людей, которые пришли в режиссуру из других профессий. Есть бывшие актеры, которые снимают кино, операторы, которые пишут сценарии, – это и Виктор Мережко, и Григорий Александров, и Павел Лунгин, и Денис Евстигнеев. Все вполне естественно. Я бы даже сказал, удивительно, что Миндадзе так долго не выходил по другую сторону камеры. Он вполне самостоятелен как режиссер – сам пишет, сам снимает. Им уже снято три картины, одна из них здесь, на «Лiстападзе» − «Милый Ханс, дорогой Петр». СЕЙЧАС В ПЛАНАХ У МЕНЯ ДВА ПРОЕКТА. Продолжу работать над ними, как только вернусь в Москву. Сейчас оба в стадии поиска финансирования. Один, по российским меркам, очень дорогой. Я недооценил сложность сегодняшней ситуации вокруг кино, и двадцати миллионов, собранных на съемки, оказалось недостаточно – слишком сложный фильм, в котором нужно с достоверностью восстановить несколько исторических эпох. Поэтому пока этот замысел отложен в сторону: я понял, что нужно строить более скромные в финансовом отношении планы, и перешел к работе над новым проектом, для которого сейчас ищу средства. Я считаю, что попытка найти деньги на съемки в госбюджете не есть унижение – лишь бы кино было! Но, к сожалению, это очень долгий процесс, очень тяжелый психологически. И времени на это уходит ой как много!

TIME FOR LUXURY

45


КОЛУМНИСТ

Павел ДАНЕЙКО, генеральный директор Бизнес-школы ИПМ, директор Белорусского экономического исследовательско-образовательного центра BEROC

Г

Беларуси необходимо адаптировать рынок труда

оворя о необходимости реформирования экономи- электромобилей – закроются заводы по выпуску автомобики Беларуси, стоит смотреть на ситуацию трезво. лей с бензиновыми двигателями. Реанимация невозможна На самом деле реформы уже идут. Более того, они – предприятие ликвидируется, иначе ты проиграешь кондают результаты. Если в 2005 году в рейтинге Doing куренту в отрасли, которая живет. Если мы посмотрим на Business Беларусь не дотягивала до 160-го места, то сегод- страны масштаба Беларуси, скажем, на Швецию, то увидим, ня мы находимся на 44-м – прогресс огромный. По некото- что тридцать лет назад Швеция была страной корабелов и рым параметрам мы входим в десятку самых либеральных сталеваров. Сегодня этих отраслей в стране нет. В цехах, стран для ведения бизнеса. Другое дело, что под реформа- где работали сталевары и корабелы, теперь университеты, ми сейчас в основном понимают приватизацию крупных выставочные комплексы. Швеция от этого не стала беднее госпредприятий. Но в процессе сокращения госсектора за – она стала богаче, потому что развились другие отрасли, счет предприятий есть свои сложности, главная из кото- в которых больше добавленная стоимость. И если мы отрых заключается в том, что трудно продавать предприятия, казываемся от структурной реформы, не перераспределяем которые находятся на двойном дне. Рынки, на которых ты ресурсы, не закрываем убыточные предприятия, не стиработал, обрушились − ты на дне рынка, плюс собственное мулируем открытие новых – мы будем оставаться в стагдно компании, когда у нее нет перспективы развития. Здесь национной экономике: для того чтобы она росла, должна речь идет даже не о финансовом банкротстве – в такой си- быть динамика. Другого пути нет. А недовольные будут туации может оказаться даже вполне успешная на сегодня всегда. Хорошо сказал Мирко Цветкович, бывший прекомпания. У нас есть крупные предприятия, которые функ- мьер-министр Сербии: «Будете вы проводить реформы ционируют, но исчерпали свой потенциал развития: у них или не будете, вас все равно будут ненавидеть – одни или другие». В свое время Тэтчер закрыла угольные шахты, нет реальной клиентской базы – она сократилась до мизакрыла устаревшие предприятия, и это вызвало нимума. Продать такие предприятия практически огромное количество протестов. Замечательневозможно, потому что покупают не стены, Если ты не не персонал, не историю предприятия – поный пример − забастовки типографских рабочих, когда на смену наборной печати купают доходы будущих периодов. Если там хочешь расстаться с пришла офсетная. Наборщики получали убытки – покупать нечего. Что делать с тапрошлым – ты неизбежно очень высокие зарплаты за вредность кими предприятиями? Ответить на этот свинца, из которого изготавливались вопрос достаточно сложно. На Западе, откатываешься назад. буквы типографских шрифтов. Естев развитых странах, проблема решается Каждый ресурс должен просто – их закрывают. Тысячи людей ственно, они были крайне недовольны, оказываются на улице – но не на дне. Сокогда с запуском офсетной печати потеиспользоваться с циальная система не топит, а подхватываряли и в статусе, и в деньгах. Когда сворамаксимальной ет их, дает им пособие по безработице, разчиваются старые отрасли, многие теряют доходы, хорошие бизнесы, прибыльные поличные компенсации (скажем, компенсацию отдачей обучения, позволяющую освоить новые прозиции. Но этот процесс неизбежен, поскольфессии), предлагает дотации бизнеса для создания ку без него невозможно развитие. И если ты не новых рабочих мест – таким образом ситуация погашахочешь расстаться с прошлым – ты неизбежно откается. В нашей стране такой системы нет. Нет системы соци- тываешься назад. Простой экономический подход: каждый ального обеспечения безработных, системы, которая фор- ресурс должен использоваться с максимальной отдачей. В мирует новый круг профессий, востребованных в данный Китае, например, тоже есть программа сворачивания опрепериод, и организует новые рабочие места. Остается один деленных отраслей. Но там это делается в условиях, где рывыход – сохранять предприятия, чтобы создать ощущение нок труда находится на стороне спроса. Например, сегодня социальной стабильности. Но это не есть решение про- Китай стремится сократить швейную промышленность, блемы. Приватизация нужна, но чтобы ее провести, нуж- потому что китайская барышня, сидя за конвейером и соно инвестировать деньги в создание системы социального бирая электронику, приносит государству больше дохода, обеспечения, которая бы решала проблему безработицы. чем работая швеей-мотористкой. Тактика проста: рабочая Иначе что мы получим? Люди на улице, им нужно что-то сила, как и другие ресурсы, должна быть переброшена в те есть, найти новую работу в условиях кризиса сложно – воз- отрасли, где ты можешь заработать максимум. Сохраняя никает социальная напряженность. Единственный выход − сферы, где зарабатываем меньше, мы не развиваем отрасли, адаптировать рынок труда. Попытка сохранить то, что мы где можем заработать больше. Конечно, нужно понимать, имеем, себе в убыток бессмысленна. Нужно смириться с что структурная реформа белорусской экономики займет тем, что отрасли возникают, развиваются и умирают. Как не месяц и даже не год. При самом удачном развитии собылюди. Это естественный и совершенно нормальный про- тий – это 5–7 лет. Возможно, и больше. Но нельзя противоцесс. Представьте, у вас был бы завод по выпуску механиче- стоять естественным циклам развития – жизнь есть жизнь, ских пишущих машинок и вы бы до сих пор его дотировали. и было бы смешно всегда оставаться в детстве. Больше их нет в мире! С этим нужно смириться. Придет эра Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

46

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ООО «Джаст Фо Ю» УНП 191927331


КОЛУМНИСТ

Павел ЖУКОВСКИЙ, директор агентства «Делиус-терра»

В

О мечтах и мечтателях

Помимо того, что в таких школах формируется характер, саБеларуси появилось первое поколение тех, кому нет нужды работать. Молодых людей, чье материальное будущее мостоятельная, целостная личность, чрезвычайно важно, что с 3 до уже обеспечили родители. И подавляющее большинство 16 лет дети успевают попробовать все: пение, хореографию, драматаких 15—18-летних не может ответить на вполне обыч- тическое искусство, рисование, фотографию, керамику, все виды ный вопрос: «Кем ты хочешь стать?» Уступая моей настойчивости, спорта. И это, разумеется, параллельно с прохождением курса подросток неуверенно мямлит: «Кем-нибудь из бизнеса». Иногда — «базовой средней школы». Начиная с трехлетнего возраста, когда успешным дизайнером, популярной певицей, оскароносным ки- детей впервые выводят на зарядку или разучивают с ними первую норежиссером… Один раз я услышал четкий и уверенный ответ: песенку, преподаватели внимательно наблюдают за ними и дают родителям мягкую, но объективную оценку: «У вашего ребенка за«Главой администрации моего района!» Увы, большинство детей в наши дни не умеет мечтать — это- мечательный слух, чувство баланса, ему/ей нравиться плавать, он/ му не учат в школе. А ведь мечта стать космонавтом или скрипа- она быстро бегает, ладит с животными, отлично поет, умеет аналичом не рождается на пустом месте. Для этого нужна, во-первых, зировать события…». Дальше — все индивидуально. Кто-то, про«картинка» — наглядный пример конкретного успешного челове- пев семестр в школьном хоре или поупражнявшись в искусстве ка, который достиг вершин в своей области и является образцом натюрморта, не продолжит совершенствоваться в этом (но будет для подражания. И, во-вторых, нужна внутренняя уверенность: «Я сдавать все необходимые работы на уроках рисования, выполнять могу!», отсутствие боязни неудачи. То, что отличает мечту от пу- спортивные нормативы и участвовать в школьных мюзиклах в рамках программы). А кого-то учитель отметит особо и предложит стопорожнего мечтательства. Многие из нас в школе прошли по цепочке счастливых со- уделить конкретному направлению больше внимания. И так во впадений: талантливый и небезразличный педагог — желание по- всем, с 3 до 16 лет. В музыке, пении, танцах и спорте. Иными слосещать именно его уроки — успехи по предмету — любивами, вашему чаду дается 12—13 лет на поступательное вымый предмет в школе — профессия на всю жизнь (или явление его сильных сторон, склонностей, дарований. хотя бы до распада СССР). Нашим детям все реже Несколько лет назад мне посчастливилось Все чаще везет повстречать уже в школе неординарного и посетить подготовительную школу-интернат для я встречаю детей, способного увлечь учителя. Родители превращамальчиков на севере Англии — Aysgarth School. Это учебное заведение — прямой «поставщик» ются в личных водителей своих детей, по очекоторые способны на все, светлых голов в ведущие британские средние реди доставляя ребенка в спортивную секцию пробовали многое, школы. Мальчишки живут там с 8 до 12-13 лет, (порой не одну), на дополнительные занятия после чего продолжают образование в Итопо иностранным языкам, математике, физино не полюбили и толком не ке, русскому, в кружок танцев, рисования, не, Харроу, Винчестере, Рэдли… После ланча умеют ничего. пения… При этом 5—7 уроков ежедневно и мне дали возможность побеседовать с шестью И ждут решения, кем же им мальчиками 10-11 лет, у которых в это время бесконечные домашние задания. Времени на познание себя, на раскрытие внутреннего потенне было занятий. Все они занимаются тремя стать… от меня! обязательными видами спорта — регби, хоккеем циала катастрофически не хватает. Выматываютна траве и крикетом. Дополнительно — плавание, ся и дети, и родители. И после первого признания: серфинг, легкая атлетика, гимнастика, теннис, фех«Мама, мне тяжело, мне не нравится», — бросают занятия на полпути и тянут ребенка дальше. В новую сектование, выездка, стрельба, основы выживания в дикой природе и хождения под парусом, велосипед. К 12 годам обяцию, в новый кружок, на новые курсы. Все чаще я встречаю детей, которые способны на все, про- зательно освоить нотную грамоту, два музыкальных инструмента, бовали многое, но не полюбили и толком не умеют ничего. И ждут играть в оркестре, петь в школьном хоре. Дополнительно — оснорешения, кем же им стать… от меня! вы музыкальной композиции, инструмент соло, вокал. Прибавьте Винить в этой ситуации некого. В какой бы стране я ни на- к этому рисование, керамику, графику — плюс навыки работы в ходился, я редко встречал родителей, довольных системой обра- Photoshop, обращения с 3D-принтером, основы конструирования зования для своих детей. Во многих странах эту проблему можно и ручной обработки дерева и металла, драму и танец. Естественно, решить деньгами — определив ребенка в хорошую школу-пансион. никаких поблажек на уроках: английский язык, литература, матеИногда малышей отдают в подобные заведения с 3 лет. Конечно, в матика, история, география, естественные науки… Со мной однотаком возрасте они не ночуют в школе, хотя у каждого есть своя временно разговаривали шестеро учеников, каждый старался покровать, на случай если нужно отдохнуть. Это похоже на детский делиться своим опытом и впечатлениями. Говорили и о проблемах: сад в нашем понимании, расположенный в отдельном здании, но что не нравится, какие правила в школе кажутся несправедливыми при этом на одной территории с основной школой. Благодаря это- и почему. В ходе беседы никто из ребят ни разу не перебил другого! му дети чувствуют себя частью целого и безусловно значимого. А в завершение они попросили разрешения взять с собой по пиОни стоят на общих линейках рядом с 18-летними выпускниками рожному в дополнение к съеденным — дети, конечно! Но сколько в в схожей школьной форме, у них есть шефы в старших классах. них внутреннего достоинства! Хотите перечитать список того, что Чтобы понять, насколько далек от массовости этот путь развития, уже заложено в этих детей? достаточно одного факта: в 2015 году во всех школах-интернатах Великобритании насчитывается всего 541 ученик в возрасте 8 лет. Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

48

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СП «Перно Рикар Минск» УНП 101237988


КОЛУМНИСТ

Валерий СКРИПЕЛЬ, футбольный блогер

З

Европейский шарм «БАТЭ»

акончилась славная для «БАТЭ» еврокубковая груженности трассы М1 и параллельной ей «олимпийской» осень. Никогда еще в истории белорусского футбо- дороги. Как Манчестер и Париж, как Барселона и Милан, ла «БАТЭ» не был так близок к тому, чтобы выйти в как Мюнхен и Санкт-Петербург, столица Беларуси планиплей-офф главного клубного турнира – Лиги Чем- ровала свои вечера, глядя в календарь Лиги Чемпионов. На пионов. Никогда еще последнее место в нашей группе и пу- дни, когда играл «БАТЭ», изменяли свои планы компании тевку в топ-16 не отделяло всего одно очко. А на самом деле – друзей или целые семьи. Бизнесмены переносили важные не зачетное очко даже, а всего одно касание, считанные сан- переговоры, люди с иными увлечениями вынуждены были тиметры траектории мяча, легкая улыбка фортуны. В нача- подстраиваться под интересы футбольных болельщиков. ле сентября мы и представить не могли, что до последней Потому что футбол. Потому что «БАТЭ». Потому что Лига секунды последнего матча группового этапа «БАТЭ» будет Чемпионов. Потому что так принято в Европе по вторнипретендовать на выход из группы. Не потому, что не верили кам и средам. И мы подстроились под это еврорасписание, в команду, нет! Но, попав в настоящую мясорубку в одной сами не заметив, как к нему привыкли. группе с «Барселоной», «Байером» и «Ромой», белорусский «БАТЭ» давно стал феноменом масштаба всей страны, клуб априори считался аутсайдером. Еще бы! Суммарная выйдя за пределы родного Борисова. И если несколько лет трансферная стоимость футболистов из топ-команд, кото- назад среди столичных болельщиков преобладало настроерые нам противостояли, превышает миллиард евро. Мил- ние «сходим на «Барселону» или на кого-то еще из заезжих лиард! А «БАТЭ» стоит, для сравнения, 18 миллионов. Раз- грандов», мол, спасибо борисовчанам, что привезли сюда ница в классе, в именах, в деньгах – оглушающая. Но не в футбольных звезд первой величины (было и такое, что уж качестве футбола, не в самоотдаче. Ведь «БАТЭ» нисколько скрывать), то теперь все эти идеи давно в прошлом. Сегодне затерялся в этой компании, а главное, показал ня «БАТЭ» объединил всю страну вне зависимости достойный результат, качественный европейот прописки, благосостояния, пола и возраста. Каждый, кто и не разбирался в футболе, стал ский футбол, приверженность командным «БАТЭ» из знатоком. Жена одного моего приятеля, ценностям. Напомню лишь один факт: боуспешного по местным только взглянув на ТВ-экран – заставку лельщики с теплом провожали команду после каждого домашнего матча вне замеркам футбольного клуба перед матчем! – вскользь заметила: «Глевисимости от результата игры, потому ба опять с первой минуты выставили?» стал явлением не только что видели: каждый игрок оставлял на Год назад этот «болельщик» по картинполе всего себя. А вот более удачлифутбольного мира, мостиком ке не мог отличить футбол от хоккея, а теперь анализирует стартовые составы. вую «Рому» родной римский стадион между нашей страной и Такова харизма «БАТЭ». Этот клуб люпровожал свистом и криками «позор!», Европой, носителем хотя команда и выцарапала-таки нужбят не только за футбол. Он стал явлениный результат. Но бывают ничьи сродни ем нашей жизни. общих для континента поражению, а бывают проигранные матИ – удивительное дело – настроеценностей. чи, которые не стыдно вспомнить. Спасибо ния наших болельщиков передались евро«БАТЭ» за эту осень. пейской околофутбольной общественности. Думаю, футбольным аналитикам участие Никогда доселе о «БАТЭ» столько не писали и не борисовского клуба в Лиге Чемпионов подарило многоворили в Европе. На последнем выездном матче с «Рого материала для анализа. Можно рассуждать о командной мой» белорусские болельщики перекричали многотысячтактике, сравнивать решения и достигнутые результаты ный итальянский стадион. И на арене, и в телетрансляции харизматичного Виктора Гончаренко и нынешнего трене- было слышно только нас – 200 отважных фанатов из Белара Александра Ермаковича. Можно анализировать усилия руси. Наши легкие наполняла гордость, наши голосовые наших футболистов по установлению контроля над мячом, связки стократно усиливала надежда. А те, кто смотрел в вместо привычной для «вторых номеров» игры на отбой. эти минуты обзорную трансляцию «НТВ+» со всех матчей Можно радоваться удаче, которая превратила три первых одновременно, уже не удивлялись, что в последние, самые же удара в ворота «Ромы» в три полновесных гола. Можно важные минуты перед финальным свистком трансляция огорчаться в воспоминаниях единственному пропущенно- онлайн велась именно с нашего матча. Где-то в параллельму мячу в домашнем матче с «Байером» – его могло и не ной реальности раскатывали ничью «Байер» с «Барселобыть! Но мне сегодня хочется сказать совершенно о другом. ной», где-то «Арсенал» вырывал волевую победу на выезде, О том, что «БАТЭ» из обычного, успешного по местным а с ней – и путевку в евровесну. Но самые важные события меркам футбольного клуба стал настоящим явлением не в эти минуты происходили в Риме. Где бился «БАТЭ». До только футбольного мира, мостиком между нашей страной последней секунды. И мы благодарим клуб за радостное и Европой, носителем общих для континента современных предвкушение счастья. И за наше новое, европейское расценностей. писание жизни. Ведь новый стадион в Борисове стал настоящим меКаждый из нас, болельщиков, стал, по сути, двенадстом паломничества белорусских болельщиков. По распи- цатым игроком на поле. Мы теперь – другие. санию домашних матчей можно было заранее судить о заМнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

50

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



БРЕНД

«Будь здоров» с Компанией АВС

Поэт Евгений Евтушенко однажды пришел в восхищение, увидев лежащее в траве яблоко и написал: Светясь, лежало яблоко в росе, И не хотело быть оно, как все, И отдыхало телом и душой, Как малая планета на большой…

Я

блоко давно и прочно заняло особое место в историческом сознании человечества. Именно этот чудесный плод, по одной из версий, вырос на древе познания добра и зла в Эдеме. Отведав его, наши прародители стали в полной мере людьми. Не забудем и о яблоке с надписью «Прекраснейшей», которое было преподнесено Парисом Афродите. Яблоко в течении тысячелетий «перекатывалось» из древнегреческих сказаний в христианские канонические книги, отметилось в мифах древних кельтов, прочно задержалось в русском фольклоре, подарило православным Яблочный Спас… Кстати, гигантский, многогранный и неисчерпаемый НьюЙорк имеет прозвище Big Apple. Яблоко — символ свежих идей и аппетита к жизни. Не удивительно, что «Битлз» избрали символом своей фирмы грамзаписи именно яблоко. Невольно вспоминаются и довольно популярная политическая партия с соответствующим названием, и изображение на вашем любимом айфоне… Так почему же все-таки яблоко, мало ли на свете овощей и фруктов? Давно замечено, что прогресс в жизни людей случается благодаря тому, что всегда находится кто-то, умеющий в привычных, на первый взгляд, вещах выявить новые, ранее скрытые свойства. Если задуматься, о

52

TIME FOR LUXURY

достоинствах знакомых и любимых с детства яблок мы осведомлены весьма приблизительно. А вот дотошные американские исследователи выяснили, что всего одно яблоко в день может отрегулировать уровень холестерина в крови женщины, разумеется, без риска увеличения веса. Не менее добросовестные английские ученые установили, что у любителей яблок дыхательная система функционирует лучше, чем у тех, кто этих фруктов не ест. Кстати, это пристрастие очень благотворно сказывается и на внешности — «молодильное яблочко», оказывается, совсем не вымысел. Вещества, содержащиеся в нем, препятствуют возникновению морщин и стимулируют рост волос. Курильщикам яблоки жизненно необходимы, так как содержат мощные антиоксиданты, защищающие легкие от табачного дыма. Ко всему прочему, в семенах яблок содержится много йода, поэтому не стоит выбрасывать огрызок. В 5-6 яблочных семечках содержится суточная потребность организма в йоде! По мнению сотрудников Национального института здравоохранения Финляндии, люди, в больших количествах поглощающие яблоки, меньше других склонны к развитию рака. У англичан есть пословица: «An apple a day keeps the doctor away» — «Одно яблоко в день, и врач не нужен». А еще лучше — два-три яблока.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


БРЕНД

В гродненской Компании АВС исчерпывающе осведомлены о замечательных свойствах яблок. В 2014 году АВС выпустила на рынок новый бренд — «Будь здоров». Его появлению предшествовала серьезнейшая подготовительная работа. В содружестве с белорусскими медиками было проведено более 150 научных экспериментов. В них приняли участие примерно 2000 мужчин и женщин разных возрастов. Результаты исследований оказались более чем обнадеживающими. Выяснилось, что регулярное употребление в пищу продукции, изготовленной под брендом «Будь здоров», заметно улучшило многие медицинские показатели, служащие критериями оценки состояния нашего здоровья. Например, полностью компенсировался недостаток микроэлементов, исчезли симптомы железодефицитной анемии, вырос уровень гемоглобина крови, заметно пополнилось депо витаминов. Все участники испытаний отметили улучшение общего самочувствия. И не удивительно, ведь в одной 280-граммовой баночке фруктового пюре «Будь здоров» содержится две трети суточной потребности витаминов и микроэлементов! Технологически совершенный процесс, налаженный специалистами Компании АВС, позволяет превращать

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

только что собранные яблоки в пюре в течение всего нескольких часов. При этом продукт не соприкасается с воздухом в процессе приготовления и не обрабатывается при шоковых температурах. Это очень важные нюансы производства, позволяющие максимально сохранить все значимые для организма вещества в готовом продукте. Принципы и традиции работы Компании АВС уникальны для Беларуси. Здесь используют только натуральные белорусские яблоки, не применяют никаких консервантов и красителей. Постоянные и надёжные партнеры АВС — сельскохозяйственные кооперативы Гродненской области. Большинство из них располагает площадями, специально выделенными под выращивание яблонь, плоды которых предназначены исключительно для нужд Компании АВС. Общая площадь этих яблоневых садов составляет примерно 800 гектаров. Заметим, что эти насаждения никогда не обрабатываются пестицидами! В числе продуктов бренда «Будь здоров» — соки и нектары, технология производства которых в определенном смысле революционна.

концентрированных соков иностранного производства. Основа соков и нектаров АВС — все то же пюре из высококачественных белорусских яблок. Это важнейшее обстоятельство позволяет гарантировать покупателю отсутствие ГМО, консервантов и пищевых красителей в продуктах бренда «Будь здоров». О выдающихся качествах этой продукции уже хорошо осведомлены жители Беларуси, заметно растет спрос на них в странах СНГ, Германии, Чехии, Китае. Во время недавних переговоров «Нормандской четверки» в Минске многие телезрители заметили, что Ангеле Меркель, Франсуа Олланду, Петру Порошенко и Владимиру Путину подавали соки, произведенные Компанией АВС. Разумеется, это не случайность! Мы не рискуем быть голословными, если дадим вам ненавязчивый совет: если хотите сохранить стройную фигуру, привлекать окружающих густыми пышными волосами, подтянутым овалом и отличным цветом лица, забыть о плохом самочувствии — вспомните, оказавшись в супермаркете, о превосходных пюре, соках и нектарах «Будь здоров» от Компании АВС!

Дело в том, что Компания АВС принципиально отказалась от использования в качестве основного сырья

ООО «фирма ABC» www.abcfood.net УНП 500365545

TIME FOR LUXURY

53


КОЛУМНИСТ

Мелита СТАНЮТА, заслуженный мастер спорта по художественной гимнастике

Чувствовать зрителя кожей

…Наконец я научилась выступать для зрителей. Это приходит не сразу. В детстве ждешь похвалы тренера и родителей, позже просыпается юношеский максимализм, который требует медалей. Нет медали — нет удовлетворения от выступления. И лишь к шестнадцатому году своей карьеры я поняла, насколько ценны эти 90 секунд на ковре. Я научилась чувствовать зрителя. Отдавая свои эмоции залу, я осязаемо ловлю чувства, посланные мне в ответ с трибун. Поддержка фанатов для меня чрезвычайно важна, ведь в моем субъективном виде спорта именно эти люди с плакатами, где написано мое имя – безусловные ценители мастерства. Вспоминаю прошедший в мае чемпионат Европы в Минске, как просила всех, кто читал и слушал мои интервью, прийти в «Минск-Арену» и поддержать нас, своих соотечественниц. Замечу, что в своих стенах выступать тяжелее, чем за пределами страны. Помню, как стою у края площадки перед первым упражнением с обручем и слышу, как бьется пульс в висках, как замирает сердце. Но только я вышла на ковер — зрители обрушили на меня лавину эмоций, и мой «мандраж» мгновенно улетучился. Незабываемые ощущения, когда в конце последнего упражнения чемпионата я почувствовала, как зал облегченно выдохнул вместе со мной. В Испании мой вид спорта настолько популярен, что в Бильбао даже проходит ежегодное шоу звезд мировой гимнастики. Признаюсь, это мои любимые выступления в году. Там чувствуешь себя звездой уровня Мадонны или The Rolling Stones. Зал просто гремит, когда всего лишь объявляют имена участниц, а к концу выступления меня всегда посещает мысль, что арена от шквала страстей может развалиться, как карточный домик. Помню, как мы не могли подойти к автобусу из-за наплыва людей, желающих взять автограф или сфотографироваться с нами. Организаторы пошли на хитрость: оделись в мастерки с надписями Belarus и Russia и вышли вместо нас в толпу. Пока они, бедные, отбивались от фанатов, настоящие гимнастки пробежали к автобусу. Самые преданные болельщики — японцы. На протяжении вот уже нескольких лет одна японка презентует мне игрушку, которая наряжена в мой костюм этого сезона. Очень мило каждый раз получать такую свою уменьшенную копию. А за моей бывшей подругой по команде Любовью Черкашиной по всему миру ездил японец, размахивающий большим белорусским флагом, чтобы быть заметным с площадки. То, что художественная гимнастика – молодой вид спорта, очень ощутимо на ежегодном Гран-при в Москве. С трибун СК «Дружба» до спортсменок долетает множество тонких и высоких голосов, что свидетельствует о большом количестве занимающихся гимнастикой девочек. Самая экзотическая и одна из самых огромных арен, где мне посчастливилось выступать, находится в Колумбии. В 2013 году в колумбийском городе Кали проходили Всемирные игры. Учитывая то, что по части гимнастики колумбийки находятся далеко не в начале мирового списка, я подумать не могла, что зал на 18 000 зрителей будет забит до отказа!

Огромная поддержка исходила с трибун от небольшой группы испанцев во время последнего чемпионата мира в Штутгарте. На четвертый день соревнований, после близкого к идеальному исполнения упражнений с булавами и лентой, я оставалась с «деревянной» медалью. Только благодаря поддержке тех, кто за меня переживал, я смогла на следующий день не только завоевать лицензию на Олимпийские игры в Рио-де-Жанейро, но и взойти на третью ступень пьедестала, правда, уже привычно пропустив вперед двух россиянок. Преданность настоящих фанатов действительно не знает границ. Кое-кого она заставляет даже выучить язык. В конце 1990-х годов в рядах поклонниц белорусских гимнасток появилась испанка, которая повсюду ездила за нами с белорусским флагом. Мы любовно переделали ее испанское имя и стали называть Марусей. Чтобы общаться с нашими спортсменками, Маруся неплохо освоила русский. И до сих пор она в рядах самых преданных наших болельщиц! Не могу не рассказать про чудесный случай в моем родном Минске, точнее, прямо возле моего дома. В преддверии чемпионата мира 2014 года, летом, как раз в самый сложный и тяжелый период подготовки, я стала находить на стекле машины адресованные мне конверты. Там детским почерком были написаны слова поддержки и рисунки, изображающие гимнасток. Юная поклонница долго сохраняла интригу, не выдавая себя. А слова поддержки переместились с бумаги на стены моего подъезда. Они до сих пор там (спасибо ЖЭСу): поздравления с Новым годом и днем рождения. Оказалось, что их автора зовут Ангелина, ей 7 лет. Она мне очень помогла морально. И я ей искренне желаю в будущем услышать в свой адрес те слова, которые я прочитала в одном из ее посланий: «Я хочу быть как вы!» Не скрою, что это самые ценные слова, которые я когда-либо слышала от детей. Перескажу случай, который произвел ошеломляющее впечатление на мою подругу – тренера Любу Черкашину. На турнире в Италии она вышла к публике. К ней подбежала девочка, стала ее обнимать, рыдая. Люба ее благодарит, говорит ей какие-то общие слова, успокаивает, а она только слезами заливается. А потом немного приспустила майку и показывает татуировку. Любовь Черкашина у нее на теле изображена! Понимаете?! Да еще подпись надо было видеть: «Никогда не закончит!» Тут уже у самой Любы выступили слезы. Как призналась Любовь, она сама год думала, прежде чем набить у себя на руке маленькие олимпийские кольца, потому что с этим ей потом жить. А тут... Ярчайшее доказательство, что 20 лет в спорте Черкашиной были прожиты не зря! Недавно я впервые сходила на футбол. На матче «БАТЭ» – «Барселона» фанаты и просто болельщики – все они создали единый бурлящий океан, большую душу стадиона… И не почувствовать этого, не быть захлестнутой единым порывом оказалось просто невозможно! Так неистово, к сожалению, на соревнованиях по гимнастике в Беларуси не болеют. Так за нас болеют в Италии и Испании. Надеюсь, когда-нибудь и на белорусских гимнастических аренах будет такая же атмосфера.

Как только я вышла на ковер – зрители обрушили на меня лавину эмоций, и мой «мандраж» мгновенно улетучился Незабываемые ощущения...

54

TIME FOR LUXURY

Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


watches calvinklein.com

FIND YOUR MOMENT

#ckminute

SwissTime, пр-т Победителей, 65, ТЦ «Замок» Swatch-Tissot, SwissTime, ул. Бобруйская, 6,ул. ТЦСурганова, «Galileo»57Б, ТЦ «Европа»; SwissTime, пр-т Победителей, 65, ТЦ «Замок»; Swatch-Tissot, ул. Сурганова, 57б, ТЦ «Европа» SwissTime, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Galileo» Унитарное предприятие «СвисТайм-Бел». УНП 190732239 Унитарное предприятие «СвисТайм-Бел». УНП 190732239




ПЕРСОНА

Алексей Ваганов:

Мне рано писать мемуары Каждый журналист опасается интервьюировать человека, который на все вопросы отвечает по схеме: «Сегодня у нас все очень хорошо, а завтра станет еще лучше». Алексей Васильевич Ваганов — главный директор группы компаний «Лада-OMC» — не таков, так как совсем не лакирует действительность, он видит мир во всей его многогранности, красоте и неприглядности. Ваганов не уходит от непростых вопросов. В ответах он точен, подробен, убедителен и обаятелен. Наверное, поэтому наш визави — захватывающе интересный собеседник. Впрочем, у вас есть возможность согласиться с консолидированным мнением Анны Крученых и Максима Таборова — либо поспорить с ним. Вы достаточно успешно занимаетесь бизнесом более 20 лет, расскажите о своем первом бизнес-проекте… Начиналось все 25 лет назад, когда мои партнеры — компания ОМС — выдали мне пятьсот долларов на командировку и отправили в Европу со словами: «Поезжай, решай вопросы». У них были автомобильные салоны по всей Восточной Европе, а у нас — полная «терра инкогнита». Мне предстояло выбрать автомобили для поставки в Беларусь. Сейчас, когда у нас в дилерских центрах представлены все автомобильные бренды мира, этим уже никого не удивишь, а тогда это был прорыв в новое, неизведанное. Даже поставки бывших в употреблении «фордов», «мерседесов», «опелей», их сервисное обслуживание были выходом на новый уровень. У нас и лицензия была с красноречивым номером — 1, а компания «Лада-ОМС» вообще стала первым совместным предприятием с британцами на территории бывшего Советского Союза. Алексей Васильевич, когда мы готовились к интервью, то, разумеется, просмотрели много материалов, связанных с Вами. При этом обнаружилась интересная закономерность: множество публикаций посвящено началу Ваших бизнес-проектов, но нет почти ничего о том, как они продолжают развиваться или как завершились. Расскажите, пожалуйста, о тех из них, которые продолжаются сегодня

58

TIME FOR LUXURY

в соответствии с Вашими первоначальными планами? А у бизнеса-проектов не может быть завершения, любое завершение — это новый этап развития. Взять, к примеру, судьбу СП «Юнисон». Это совместное предприятие, основанное тремя акционерами — «Форд», «ЛадаОМС» и белорусским правительством. Автомобильное производство в Обчаке (Минский район — ред.) многие годы выпускало совершенно разную продукцию. Начинали со сборки автомобилей «Форд», был проект с участием корейских партнеров, делали иранские «Саманды», выпускали широкий модельный ряд автомобилей «Люблин-3» совместно с польскими партнерами. Начиная с этого года мы на базе в Обчаке открыли сборочное производство автомобилей Peugeot и Citroёn, и старт этого проекта стал успешным. На сегодняшний день оборот достиг 50 миллионов долларов в месяц, в перспективе мы видим выпуск до 20 тысяч автомобилей в год и серьезно рассматриваем увеличение локализации производства: хотим запустить цех сварки кузовов, покрасочный цех. Получается, что все предыдущие попытки разной степени успешности были этапами подготовки к масштабному и перспективному проекту сегодняшнего дня.

А что касается нашего участия в сельскохозяйственных проектах, о которых было много разговоров в свое время, то мы намерены в ближайшее время из них выйти. Оказалось, что это не наша тема. Есть, конечно, в Беларуси примеры успешного развития этого направления: Евгений Баскин хорошо развивает предприятия сельскохозяйственной отрасли, — но мы столкнулись с довольно сложной ситуацией на этом рынке. Нам для успешного развития не нужно вмешательство местных властей, но они, к сожалению, имеют довольно много полномочий в области регулирования — указывают, что сеять, кому продавать, а бизнес — тонкая материя, он по приказу не растет. Что подталкивает человека к тому, чтобы стать предпринимателем: склад характера, стремление к свободе и материальной независимости, желание попробовать себя в новом деле или, может быть, стечение разных обстоятельств? Сейчас для того, чтобы стартовать в бизнесе, новая молодая генерация предпринимателей имеет больше возможностей — и финансовых, и образовательных. Подросли молодые люди, сфокусированные на том, что нужно иметь свое дело. Да и структура бизнеса изменилась — многие стартапы в области информационных технологий вырастают из блестящей идеи без мас-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



ПЕРСОНА

штабных инвестиций. И все же и 25 лет назад, и сейчас пропорция людей, ищущих свой путь в бизнесе, не меняется. На тысячу человек максимум трое готовы рискнуть и стать предпринимателями, лишь один из этих троих достигает заметных результатов. На мой взгляд, для успеха нужно иметь, прежде всего, независимый характер, который позволяет принимать нетривиальные решения. Следует обязательно иметь опыт в том деле, которым собираешься заниматься. И требуется какой-то начальный толчок, то, что вы называете стечением обстоятельств. Очень многие хорошие бизнес-идеи не находят реализации лишь потому, что их авторы не угадали со временем старта своего проекта. Надо оказаться в нужное время в нужном месте. И, разумеется, работать, работать не покладая рук. Я как начал

60

TIME FOR LUXURY

свою трудовую карьеру в 16 лет, так с тех пор и тружусь без остановки. И сегодня я с удовольствием наблюдаю, как в нашей стране проявляется общемировая тенденция. Становится все больше относительно небольших семейных бизнесов, которые во всем мире и составляют основу финансового благополучия. Недавно я вел переговоры с португальской строительной компанией Mota — Engil. Семьдесят лет назад они начинали в португальской колонии Анголе как небольшой застройщик. Сегодня очередное поколение семьи управляет этим бизнесом, который теперь входит в первую сотню крупнейших строительных компаний мира! И, поверьте, благосостояние нашей страны уже во многом зиждется на таких же предпринимателях, как основатели Mota — Engil. Предприимчивые

белорусы трудятся, растут, их дети привносят новые идеи в развитие бизнеса. К слову, прошел период, когда молодые люди стремились уехать из страны. Сейчас здесь есть возможности для самореализации. Впереди — большой путь. Думаю, через пятьдесят лет и наши отечественные компании будут входить в элиту мирового бизнеса. Вы по складу характера человек, желающий все контролировать в своей работе, или, напротив, склонны доверять сотрудникам, делегируя им все полномочия? Я не делегирую полномочия, стараясь разобраться во всем самостоятельно до самых мелких деталей. Когда ты понимаешь все нюансы какогото дела сверху донизу — вот тогда можно делегировать полномочия, понимая, что и как человек должен

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


делать на своем месте. Проработав очередное направление бизнеса — будь то альтернативная энергетика, переработка мусора или инфраструктурные проекты, только когда они начинают генерировать доход, я могу отдать их в управление менеджерам. Уже они занимаются сокращением издержек, обеспечением жизнедеятельности, развитием. Но все равно — с моим личным участием и под моим контролем! У нас в стране нет условий, когда владельцы финансов могли бы получать доход от бизнесов через владение акциями. Толка нет — на пути между акционерами и управленцами прибыль теряется. В Беларуси невозможно осуществлять интервенции так называемым спекулятивным капиталом: купил предприятие — продал — зафиксировал прибыль. Прибыль у нас

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПЕРСОНА

можно получить лишь планомерной работой по развитию своего бизнеса. Коренные минчане среди белорусской бизнесэлиты — редкость. Вы — один из немногих. Есть ли в Минске места, которые для Вас особенно притягательны, и как Вы реагируете на перемены в традиционном силуэте нашего города? Зря вы так про минчан и неминчан (улыбается). Если человек старается, работает, какая разница — родился он в этом городе или нет? Просто в силу того, что я всю жизнь живу в Минске, для меня более очевидны изменения, которые произошли с городом за эти годы. Я готов утверждать, что Минск заметно преобразился. К слову, я был депутатом Палаты Представителей, и ко мне до сих пор приходят письма от жителей с просьбами и предложениями, хотя я уже давно сложил депутатские полномочия. Работать над обликом города и без меня есть кому. Интересно, что мэры Минска каждый раз соответствовали определённому этапу развития столицы. На счету Павлова — большой задел по многим направлениям, Ладутько — строитель, и при нем город активно строился, Шорец развивает тренд на улучшение инфраструктуры. Сейчас мы по числу квадратных метров на душу населения уже превосходим все регионы страны, и настало время структурных изменений в системе ЖКХ, улучшения качества предоставляемых услуг. Город растет во многих отношениях. Сейчас у нас множество новых гостиниц. Мы —

62

TIME FOR LUXURY

перекресток между Европейским и Евразийским союзами, и наша задача — использовать те возможности, которые благодаря этому открываются. А что касается любимых мест… Лично мне очень нравится улица Карла Маркса. Самый центр, все в шаговой доступности: от Дома Правительства до Резиденции Президента, и при этом — тихий центр, где приятно прогуляться пешком, посидеть в кафе, полюбоваться традиционной минской застройкой послевоенных лет. Мне там нравится. И хотя здесь уже нет пешеходной зоны, я для себя все равно считаю эту улицу лучшей для прогулок. Как проводит досуг не Ваганов — бизнесмен, а Ваганов — муж и отец? У меня рабочий день с восьми до восьми, так что времени для досуга особо нет. Я даже первую половину дня субботы выделил для раздумий над перспективами, этакий thinking day, так как в рабочее время этим просто невозможно заняться — текучка, встречи. Ряд бизнесов связан с проектами городского и общегосударственного масштаба, а тут уж всегда хотят видеть руководство, хотя многие вопросы можно было бы решить на уровне менеджеров. Вот вторую половину субботы и воскресенье можно назвать временем для семьи. И тут у меня все довольно просто, нет каких-то изысканных увлечений, занятий экстремальными видами спорта и тому подобного. Я когда моложе был, то

меня тянуло за рубеж, все хотелось увидеть, а сейчас я всего этого насмотрелся. Есть такое счастье — побыть дома, и вот его ничем не заменишь. Мы живем за городом, у нас есть огородик, с июня по сентябрь там последовательно дает урожай то клубника, то черешня, голубика растет, калина, сливы, яблони, груши. До сих пор снимаем с грядки собственные помидоры (разговор состоялся в начале октября. — прим. ред.). Нет лучше своего, своими руками выращенного, срываешь ягоду — ее даже мыть не надо! Ну, и мужская работа вся на мне: гвоздь где-то вбить, двор подмести, и тут, как говорится, не пофилонишь. Это на грядках, когда всей семьей работаем, папа может немножко схалтурить (улыбается), а когда двор не подметен — это сразу видно. У нас в семье все работают с раннего возраста, так что могут и мне сделать замечание. Как это ни досадно, но следует признать, что 25 лет белорусского бизнеса — это перманентные экономические кризисы. Скажите, на Ваш взгляд, структура и характер этих кризисов похожи или принципиально отличаются друг от друга? Можно ли преодолевать их с наименьшими потерями? Прежде всего, необходимо понимать, что хоть природа кризисов общая, но по характеру своему и по своим последствиям они разные. Мы пережили уже как минимум пять кризисов, и все они протекали по различным сценариям. В начале у нас был крепкий по-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПЕРСОНА

тенциал, накопленный еще во времена Советского Союза. Кризис, девальвация национальной валюты позволяли снизить издержки, повысить конкурентоспособность продукции и быстро восстановить уровень производства. Кризис устранял перекосы, накопленные в экономике. Но надо понимать, что на сегодняшний момент эта «очистительная» сила кризисов уже не работает. Достаточно увидеть, как сильно сократились промежутки между девальвациями национальной валюты. Если после первого кризиса мы получили 7-8 лет экономического роста, то после следующего он продолжался всего 5 лет, а затем от девальвации до девальвации и вовсе стали проходить лишь 2-3 года, и положительный эффект уже просматривается все меньше. Экономика исчерпала ресурсы экстенсивного роста, нужны структурные перемены, ставка на эффективные современные производства. Думаю, многие сейчас понимают, что путь, который мы прошли за 25 лет, мог бы привести к гораздо лучшим экономическим результатам. Посмотрите на наших соседей — Литву, Польшу. В начале 90-х годов мы имели гораздо больший промышленный потенциал, осмысленный уровень цен, к нам ехали за покупками. Сейчас я был в польской глубинке — результаты там достигнуты впечатляющие. Да, они тоже прошли через кризисы, и более жесткие, чем у нас. Там безработица в городах

TIME FOR LUXURY

63


ПЕРСОНА

достигала 20-30 процентов, а поля при этом стояли нераспаханные. Но были сделаны нужные выводы и приняты соответствующие решения. Грамотно простимулировав сельскохозяйственное производство, польские власти добились того, что народ из города потянулся в деревню, бизнес стал активно вкладываться в это направление. Там сейчас и крупное, и мелкое кооперативное производство активно освоило все ниши. Привычным словосочетанием стали «польские яблоки», да и не только они. При этом там дороги асфальтовые даже в самой глубокой провинции, и есть условия для дальнейшего развития. У нас, к сожалению, не лучшие результаты показывают даже те, кем страна 20 лет непрерывно гордилась. Вот агрокомбинат «Ждановичи», например, прямиком с Доски Почета попал в список убыточных предприятий. И это не единичный случай. Кризис хорош тем, что он позволяет задуматься над издержками, избавиться от лишнего персонала, оставить на плаву только эффективные предприятия. Каждый кризис, как санитарная вырубка, должен проредить лес, чтобы оставшиеся деревья росли быстрее и мощнее. В кризис обычно выживают те, кто сумел адаптироваться, найти свою нишу, работать с прибылью, несмотря

64

TIME FOR LUXURY

ни на что. А если искусственно поддерживать те предприятия, что без государственных вливаний давно бы уже обанкротились, то зачем им адаптироваться? И в чем тогда целебная суть кризиса? Мы лишь откладываем решение проблемы еще на какой-то срок. Направления Вашей деятельности чрезвычайно разнообразны. Вы проявляете интерес к отельной, жилой недвижимости, производству автомобилей и стройматериалов, телевидению, даже переработке мусора! А чем Вы руководствуетесь, определяя очередное бизнес-направление? Каждый бизнесмен ищет свою нишу в соответствии с собственными взглядами на перспективы мировой экономики. Лично я вижу, что времена сырьевой экономики проходят. При современном развитии технологий Европа производит все больше товаров и услуг, потребляя все меньше энергии, а это значит, что потребность в сгораемых видах топлива все время уменьшается. Взрыв информационных технологий произошел 10-15 лет назад, и сейчас во главе угла стоят возобновляемые ресурсы, это очень интересная тема для бизнеса. Вот мы внедрили установку на биогазе, которая из свалочных испарений производит 15 мегаватт электроэнергии. Свалочный газ обычно улетучивался в атмосферу, а сейчас используется у нас как источник

возобновляемой энергии. И таких направлений масса, ведь экономика, как человеческий организм, все время производит отходы. Если все отходы пустить в переработку, можно в разы уменьшить потребление природных ресурсов, запасы которых не безграничны. Мы сейчас запускаем заводы по сортировке и переработке мусора. Стремимся во многом восстановить утраченную стоимость, производить из отходов, например, чистую целлюлозу, которую вновь можно пускать на производство упаковки, запускаем в повторный оборот различные виды пластика, резину, добываем металлы. Это уже не просто бизнес-проекты по извлечению прибыли для отдельных компаний, это должно стать государственным подходом: в масштабах страны уже нельзя построить успешную экономику, выбрасывая все отходы на свалку! Другое наше направление связано со строительством и эксплуатацией отелей: мы видим большие перспективы для роста въездного туризма в нашу страну и готовы предложить нашим гостям услуги, которые конкурируют и по ценам, и по уровню сервиса с проживанием в арендованных квартирах или других отелях города. Некоторые наши бизнес-проекты ориентированы на серьезные изменения в структуре целых отрас-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПЕРСОНА

Вы встречались с Депардье? Знаете, с Депардье интересно общаться. Это совершенно самодостаточный обеспеченный человек. Массовый зритель не задумывается над тем, что для Жерара кино не является единственным источником дохода. Он ведь потомственный винодел, владелец больших виноградников, винных брендов с давней историей. Кино — это и его любовь на всю жизнь, и способ самореализации широко одаренной личности. Пробовали вино из его шато? Разумеется! Он нас угощал своим вином, мы его поили нашей водкой. Крепкий мужик оказался на поверку! Водка ему наша понравилась, и его энтузиазма и здоровья хватило пересидеть многих товарищей по застолью. Если я в его годы буду так держать удар… В общем, дай Бог нам всем такого здоровья!

лей. Например, мы сейчас строим хирургический центр, рассчитанный на 10 тысяч операций в год. Это будет совершенно новый уровень лечения, в том числе и раковых заболеваний, с современным диагностическим оборудованием, с новейшими малоинвазивными технологиями проведения хирургических операций. Не секрет, что проблема заболеваемости раком остро стоит в Беларуси, и здесь мало только строить больницы. На мой взгляд, надо развивать систему добровольного медицинского страхования, которая позволит и всей отрасли развиваться, и конкретного человека не оставит наедине с его проблемой: ведь лечение, современные препараты отнюдь не дешевы и по карману далеко не всем. Вы проживаете, на наш взгляд, захватывающе интересную жизнь! Кем только Вы ни были, чем только ни занимались: машинист тепловоза, солдат, физик, политик, предприниматель. Каждый Ваш шаг как глава книги… Кстати, а книгу воспоминаний написать не планируете?

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Рано писать мемуары, хотя вспомнить есть что. Мне интересно участие в творческих проектах, разумеется, не в качестве автора книги. Вот сейчас мы прорабатываем идею снять белорусско-французско-российский фильм с участием Жерара Депардье об истории эскадрильи «Нормандия-Неман». Это фильм о нашей истории, той, которую мы должны знать и помнить, о людях и их судьбах. Там интересный сценарий, есть молодой герой на войне — и он же, проживший долгую послевоенную жизнь и вспоминающий переломные моменты своей судьбы. 70 процентов материала планируется снимать у нас в Беларуси, к проекту подключен Минкульт, идею одобрил лично глава государства. Мы видим интерес и французской стороны. Я понимаю, что это правильный проект, в нем участвуют правильные люди, мы будем его поддерживать.

Какими критериями руководствуетесь, выбирая для себя одежду, автомобиль, часы? Внешний вид — это целая философия, ведь даже узел галстука может многое сказать о своем владельце. Встречи с бизнес-партнерами на Западе приучили меня к тому, что там обращают внимание на две вещи: во что ты одет и что ты говоришь. Если одно другому соответствует, тебя выслушают с интересом. Если же возникает диссонанс, то итог переговоров можете предположить сами… А когда встречают по одежке, то, как я вижу, прежде всего обращают внимание на три вещи: галстук, часы и обувь. Я, честно скажу, пробовал носить отечественное. В бытность свою депутатом даже заказывал себе костюмы в швейной мастерской Дома Правительства, но… Трудно убеждать западных бизнесменов, что ты надежный партнер, если из твоего костюма лезут нитки. А вот марки Zegna, Canali не вызывают нареканий хотя бы в этом отношении (улыбается). Часы у меня есть разные, на всякие случаи жизни. Есть и Patek Philippe, и Longines, но не будешь же каждый день ходить в одном «Патек Филипп»! Если идешь, к примеру, на благотворительный вечер, у тебя на запястье не должен болтаться эквивалент просторной двухкомнатной квартиры. Лучше, если твой вид не будет контрастировать с целями мероприятия. Я предпочитаю в таком случае надевать всего на себя поменьше, но потратить на помощь людям побольше. А если твой наряд можно прямиком поместить на обложку гламурного журнала, но при этом на благотворительность ты потратил всего пять долларов, лучше было бы туда вообще не ходить, не позориться…

TIME FOR LUXURY

65



СИЛУЭТ НА ВЕКА

Вацлав Гавел:

главное – не бояться и не воровать Литератор и философ Вацлав Гавел – персона, безусловно, колоритная. Уникальность и многогранность этого человека в том, что он в свое время возглавил интеллектуальное сопротивление коммунистической идеологии в Чехословакии, а возможно, и во всей Восточной Европе. О последнем президенте Чехословакии и первом президенте Чешской Республики рассказывает Илья Кочергин. Люди, взошедшие на политический Олимп и зарабатывающие на жизнь литературным трудом, — не редкость. Скажем, многократный премьер-министр Англии Уинстон Черчилль начинал журналистом. Владимир Ильич Ленин в анкетах на вопрос о профессии отвечал скромно: литератор. Именно по литературе Черчилль был удостоен Нобелевской премии. Пьесы Гавела по сей день ставят по всему миру. От попытки же прочесть сегодня труды Ленина ощущение такое, будто жуешь спичечный коробок… Вацлав Гавел был одним из отцов события, которое сегодня принято называть «бархатной революцией». Ему пришлось решать абсолютно неромантические, иногда чрезвычайно сложные задачи реального демонтажа коммунистического режима и восстановления в Чехии демократии и рыночной экономики после нескольких десятков лет диктатуры. 6 октября 1936 года в Праге в семье крупного предпринимателя Гавела родился первенец. По традиции мальчика назвали Вацлавом — так звали и его отца, и деда. Семья Гавелов принадлежала к элите Чехословацкой Республики. Дед со стороны отца был инженером, владельцем строительной фирмы и к началу ХХ века стал самым крупным подрядчиком по строительным работам в Праге. Под его руководством было возведено много домов, некоторые из них остались в собственности семьи, например, первое железобетонное здание в Праге — киноконцертный зал «Люцерна» с са-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

мым изысканным рестораном в городе, а также фешенебельный многоэтажный жилой дом на набережной Алоиса Рашина. В одной из лучших его квартир и жили Гавелы. Отец Вацлава Гавела успешно продолжил семейное дело. Его фирмой построены знаменитые Баррандовские террасы — район роскошных вилл на окраине Праги. Эти виллы приобретали самые состоятельные горожане. Дядя будущего президента основал и возглавил первую в стране киностудию «Баррандов». Как замечали современники, это был настоящий «центральноевропейский Голли-

вуд». Мать Вацлава, Божена Вавричкова, была дочерью знаменитого журналиста Гуго Ваврички. В 20—30-х годах прошлого века он был послом Чехословакии в Венгрии и Австрии, министром в правительстве президента Бенеша, а перед Второй мировой войной — генеральным директором обувных заводов «Бати», одного из крупнейших промышленных объединений тогдашней Европы. Весной 1939 года, когда германские нацисты оккупировали страну, семья Гавелов уехала из Праги и поселилась в своем имении в Моравии.

TIME FOR LUXURY

67


СИЛУЭТ НА ВЕКА

Там в 1943 году Вацлав поступил в обычную начальную сельскую школу. «В детстве, — вспоминал через много лет Гавел, — я, в отличие от своих одноклассников, пользовался различными привилегиями. Я был господским ребенком из богатой влиятельной семьи со штатом прислуги: у меня была гувернантка, в доме — кухарка, горничная, водитель. Все это, конечно, создавало между мной и моим окружением социальный барьер, который я ощущал очень остро и воспринимал тяжело, считая его своим несчастьем. Я и сегодня убежден, что эти детские переживания оказали влияние на всю мою последующую жизнь». В 1945 году, после освобождения Чехословакии от гитлеровцев, семья Гавелов вернулась в Прагу. Вацлав поступил в привилегированную частную школу. Но уже в 1948 году, после победы так называемой «народной» революции, все имущество семьи было национализировано. У любого человека в связи с этим возникают ас-

68

TIME FOR LUXURY

социации с событиями в России, произошедшими тридцатью годами ранее. В Чехословакии все повторилось с таким же примитивным однообразием и несправедливостью. Слова песни «Кто был ничем — тот станет всем...» реализовались на родине нашего героя вполне и торжествовали почти сорок лет. Отец Вацлава Гавела, в отличие от большинства крупных чехословацких предпринимателей, решил страну не покидать. Семью, как «представителей крупной буржуазии», новые власти собирались переселить в деревню в Судетах, откуда были высланы коренные жители — немцы. Но Гавелустаршему удалось напомнить кое-кому из коммунистических бонз о том, что он предоставлял зал принадлежащей ему «Люцерны» для проведения съездов коммунистической партии. В результате семья осталась в Праге, а инженеру Гавелу дали работу экономиста в его бывшем ресторане. За семьей из четырех человек коммунисты оставили две самые маленькие комна-

ты в их прежней огромной квартире, которая превратилась в коммуналку. Порой глава семейства мог позволить себе угостить жену и детей обедом в «Люцерне». Официанты, вспоминал Вацлав Гавел, по стандартной цене подавали своим бывшим «эксплуататорам» такие огромные порции, что они не могли их доесть. В 1951 году Вацлав окончил неполную среднюю школу. Выяснилось, что ему, как «социально чуждому элементу», запрещено учиться в гимназии. Отличнику Гавелу-младшему, желающему стать искусствоведом, настоятельно рекомендовали продолжить учебу в техническом училище и получить какую-либо нужную социалистическому отечеству специальность, например стать плотником… Родители с трудом устроили пятнадцатилетнего парня лаборантом в химико-технологический институт, где он проработал пять лет. Ему все-таки удалось окончить вечернюю гимназию исключительно благодаря недосмотру

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СИЛУЭТ НА ВЕКА

чиновников от образования. В 1954 году он получил гимназический аттестат, хотел заняться философией или историей искусств, но ни в один из гуманитарных вузов поступить ему не удалось: у «чуждого элемента» просто не принимали документы. В 1955 году Вацлав вынужден был поступить на учебу туда, где был недобор, — в высшее техническое училище на специальность «экономика транспорта». Через два года он попытался перевестись в Академию искусств, но его туда не приняли, а в техническое училище назад не взяли. Свою первую пьесу «Жизнь впереди» Гавел написал в 1958 году, когда проходил военную службу рядовым саперного подразделения Чехословацкой народной армии в Будейовицах. Чтобы хоть как-то избегать армейской муштры, он активно участвовал в работе театрального кружка, где и было поставлено его творение. «Жизнь впереди» — вполне социалистическая пьеса, но получилась остро критиче-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

ской», — вспоминал много лет спустя о ней Гавел. Еще до службы в армии Вацлав начал публиковать полные тонких наблюдений, хорошо аргументированные театральные рецензии. Несколько ведущих чешских театральных критиков, преподававших на театроведческом факультете Академии искусств, упорно пытались помочь подающему большие надежды молодому коллеге получить профессиональное образование. В 1961 году ему все-таки дали возможность поступить на заочное отделение театроведческого факультета. Правда, к этому времени Вацлав Гавел уже не обнаруживал в себе никакого желания обучаться в социалистическом вузе. Поступил же он туда по двум причинам: был признателен людям, хлопотавшим за него, и из-за матери — она очень хотела, чтобы сын получил наконец высшее образование. Учеба в Академии была окончена в 1966 году. Некоторое ослабление идеологического пресса, которое в Советском

Союзе принято называть оттепелью, затронуло и Чехословакию. Стали возрождаться традиционно любимые в стране камерные театры для подготовленных зрителей. Примерно таким был пражский театр «На Забрадли», где стал работать заведующим литературной частью Вацлав Гавел. В театре шли пьесы Беккета, Ионеско, инсценировался Франц Кафка. Здесь же были поставлены драматургические работы Гавела: «Семейный вечер», «Извещение», «Вечеринка в саду». Этот маленький театр был очень популярен у пражан. Ставший знаменитым «На Забрадли» очень напоминал московский театр на Таганке. Такие же толпы жаждущих у касс, где никогда нельзя купить билеты, тот же аромат свободы, веющий со сцены, та же возможность услышать из уст актеров о том, что волнует внутренне свободных людей в несвободной стране. К середине шестидесятых годов в творческой жизни литератора Гавела наступил неожиданный перелом. Его

TIME FOR LUXURY

69


СИЛУЭТ НА ВЕКА

Я хотел бы быть союзником всех разумных людей, которым есть дело до всеобщего блага. Людей, которые не одержимы какойнибудь конкретной идеологической доктриной и не фальсифицируют действительность, чтобы она подходила к этой доктрине. Вацлав Гавел

пьесы, которые чешская официальная критика просто не замечала, стали расценивать по всему миру как классику театра абсурда. Например, в 1965 году работы тридцатилетнего драматурга шли на сценах Австрии, Англии, Франции, Швеции, Италии, Японии, США. «Театр абсурда, — считал Гавел, — виднейшее явление в культуре двадцатого века. Этот театр показывает современного человека в его кризисном состоянии, человека, утратившего метафизическую опору, чувство абсолюта, наконец, смысл всего». В июле 1964 года Вацлав Гавел женился на Ольге Шплихаловой. «Мы очень разные по складу характера, — отмечал он. — Я — дитя буржуазной семьи и вечно смущающийся интеллектуал, она — пролетарская девушка, оригинальная, несентиментальная, трезво мыслящая, иногда очень языкастая. Я нашел в Ольге все то, что мне было нужно: духовный ответ на мою растерянность, домашнюю опору моих общественных авантюр». Между прочим, «главный диссидент» Чехословакии Вацлав Гавел заявлял, что никогда не собирался и не хотел становиться диссидентом и всегда воспринимал себя исключительно как драматурга.

70

TIME FOR LUXURY

И «оттепель» в Советском Союзе, и «пражская весна» в ЧССР завершились к концу 60-х годов затяжными «заморозками». Восстановившая свое всевластие коммунистическая партия назвала начало 70-х в Чехословакии периодом «нормализации». В этом коммунистам весьма поспособствовали вторгшиеся в страну армии стран Варшавского договора. Начались репрессии против чехов и словаков, которые словом либо делом поддерживали «пражскую весну». В результате многие тысячи интеллигентов были лишены работы по специальности. Вчерашние университетские преподаватели, журналисты, актеры, режиссеры, литераторы, врачи на долгие годы превратились в сторожей, кочегаров, грузчиков. Знаменитый роман чешского писателя Милана Кундеры «Невероятная легкость бытия» в деталях повествует об этом времени: главный герой книги, в недавнем прошлом известный врач, лишился врачебной практики из-за своих политических убеждений и зарабатывает на жизнь мытьем окон. В начале 70-х годов завлит театра Вацлав Гавел был вынужден покинуть Прагу, поселиться в провинциальном городке и поступить на пивоваренный завод грузчиком.

Впрочем, работал Гавел грузчиком не ради куска хлеба, а, по его собственному утверждению, испытывая желание что-то изменить в своей жизни. Денег для вполне пристойной жизни чете Гавелов хватало. Пьесы будущего президента успешно шли в театрах по всему миру, и авторские гонорары разными, иногда извилистыми путями находили своего адресата. Бывшие сослуживцы Вацлава Гавела по пивзаводу вспоминают, что их новый грузчик часто приезжал на работу на «Мерседесе» самой последней модели! Организованное сопротивление коммунистической власти в Чехословакии возобновилось в 1976 году, а в 1977 году сформировалась знаменитая Хартия-77. Эта организация объединила всех заметных вольнодумцев страны, без страха объявивших о неприятии тоталитаризма и поставивших свои подписи на соответствующем документе. Из трех сопредседателей Хартии был арестован только Гавел. Коммунистические функционеры полагали, что всегда вежливый, сдержанный, деликатный писатель — самое ненадежное звено среди лидеров чехословацкого диссидентского движения. Уже весьма скорое время показало, что они сильно просчитались!

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СИЛУЭТ НА ВЕКА

Вацлава Гавела несколько раз арестовывали и судили по разным надуманным поводам. В колонии ему довелось работать грузчиком и сварщиком, в заключении он трижды перенес тяжелую пневмонию. Власти упорно пытались выпихнуть его за границу — им был совершенно не нужен всемирно известный писатель в роли политического узника. Гавелу много раз предлагали «просто написать просьбу» о выезде и обещали, что буквально через три дня он с женой окажется на Западе. Но, несмотря на тяжелый прессинг, прямые угрозы жизни и здоровью, никаких бумаг Вацлав не подписал. При этом сам характеризовал себя так: «Я человек очень неуверенный в себе, почти неврастеник, паникер, постоянно чегото боюсь, вздрагиваю от телефонного звонка…» 17 ноября 1989 года в Праге состоялась первая массовая демонстрация, которая была грубо разогнана властями, а уже 19 ноября собрался Гражданский форум во главе с Гавелом, вышедшим из тюрьмы за полгода до этого. 10 декабря было создано правительство национального согласия, а 29 декабря парламент избрал Вацлава Гавела временным президентом Чехословацкой Республики. Коммунистам пришлось мирно уступить власть, признав свою полную несостоятельность. Президент начал с того, что практически заново сформировал правоохранительную систему. За несколько месяцев сменилось 90% работников суда, прокуратуры и органов внутренних дел. Бывшим владельцам вернули землю и недвижимость. Сам Гавел получил отцовскую недвижимость, цена которой, по минимальным оценкам, составляла 50 миллионов долларов. Предприятия, построенные после 1948 года, были приватизированы по сертификатам, в приватизации участвовали все граждане страны. Правда, чрезвычайно важная вещь президенту не удалась. Он не сумел сохранить единую Чехословакию — государство мирно и цивилизованно разделилось на Чехию и Словакию. К середине 90-х годов Чешская Республика стала самой успешной из постсоциалистических стран Центральной Европы. «Гавел сумел достойно избежать главной опасности, которая подстерегает всех новоиспеченных политиков, — у него не атрофировалась совесть», — говорит об успехе президента Эммануил Мандлер, ближайший его сподвижник. Сам Гавел так пояснял свою позицию: «Я взял на вооружение кредо одного из основателей Чехословакии

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Яна Масарика: главное — не бояться и не воровать». Подтверждением безусловного признания Гавела-политика стало то, что после 1989 года его избирали президентом еще трижды: в 1990 году он стал последним президентом Чехословакии, а в 1993 и 1998 годах он выходил победителем на президентских выборах в Чешской Республике. Благодаря плодотворным усилиям Вацлава Гавела Чехия стала членом Европейского союза и НАТО. Непоколебимый авторитет дал ему возможность провести глубокие, достаточно болезненные для населения реформы. Несмотря на то, что в Чехии очень ценили заслуги Гавела, он многократно подвергался критике. Как ни странно, предметом критики становились объявляемые президентом помилования и амнистии. За 13 лет он три раза проводил амнистии. Самой крупной и критикуемой стала амнистия 1990 года, тогда на свободу было отпущено 75% отбывающих наказание — примерно 15 000 человек. В январе 1996 года умерла Ольга Гавелова, с которой Гавел прожил в браке 32 года. А через год 61-летний президент женился снова. Его второй женой стала актриса Дагмар Вешкрнова. Незадолго до женитьбы Вацлав

перенес операцию по поводу раковой опухоли легких. Выхаживала его именно Дагмар, которая восхищалась Гавелом еще с юности. Последний президентский срок Вацлава Гавела истек в 2003 году. Он вернулся к литературному творчеству, создал библиотеку своего имени, учредил благотворительный фонд. Через него экс-президент распределял весьма значительные средства из собственного состояния на нужды инвалидов и социально незащищенных граждан Чехии. Действие нескольких пьес Вацлава Гавела разворачивается в придуманном им государстве с выразительным названием Абсурдистан. Жизнь в этой стране подчинена совершенно бессмысленным правилам и законам, навязанным властями своим гражданам. Граждане же эти законы принимают и убеждают себя в том, что в их жизни все нормально. Вацлав Гавел умер в декабре 2011 года на 76-м году жизни. До конца своих дней он оставался одним из самых популярных общественных деятелей Европы. Он сделал все, чтобы Абсурдистан реальный, повседневный, поработивший сознание миллионов людей, наконец рухнул и никогда больше не возродился!

TIME FOR LUXURY

71


Разрушая СТЕРЕОТИПЫ

Петер Деттмар. Родился 4 сентября 1953 года. Изучал экономику и политологию. На дипломатической службе с 1982 года. Работал на различных должностях в Федеральном министерстве иностранных дел, в постоянном представительствe при ЕС в Брюсселе, посольствах в Буркина-Фасо, Нидерландах, России, генеральном консульстве в Милане. Представлял Германию в Беларуси в качестве советника-посланника с 2009 по 2013 год и возглавил посольство в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла с сентября 2015-го. Супруга – Илькବ. В браке с 1985 года, двое детей. С четой Деттмар беседовали Анна Крученых и Максим Таборов Господин Деттмар, Беларусь для Вас – не новая страна пребывания, Вы работали в Минске в течение четырех лет, вероятно, не выпускали наше государство из поля зрения, когда трудились в Милане. Как бы Вы оценили экономические отношения между Беларусью и Германией сегодня и каковы, на Ваш взгляд, перспективы этих отношений? Прежде всего, должен с сожалением отметить, что в экономическом взаимодействии наших двух стран в последние годы намечается отрицательная динамика, объемы взаимной торговли снижались на протяжении последних двух лет, и особенно эта тенденция проявилась в последние 9 месяцев текущего года. Во-первых, влияние на эти процессы оказывает неблагоприятная экономическая конъюнктура

72

TIME FOR LUXURY

вашей страны. Однако потенциал взаимовыгодного сотрудничества имеет серьезные, неисчерпаемые перспективы. Буквально на днях (интервью состоялось в конце октября – прим. ред.) в Берлине состоялся День белорусской экономики. В нем приняли участие многие важные лица из сферы политики и экономики обеих стран. Кроме того, прошло заседание двусторонней рабочей группы по торговле и инвестициям. Такого рода мероприятия позволяют проанализировать состояние двусторонних отношений, наметить перспективы, определить возможные направления взаимодействия с учетом интересов двух стран. Эта работа будет продолжена в рамках традиционного Дня немецкой экономики в Беларуси.

Этот экономический форум пройдет уже в восьмой раз и в нынешнем году состоится после двухлетнего перерыва. Такие форумы важны для обсуждения перспектив наших экономических взаимоотношений, в частности для того, чтобы идентифицировать наиболее важные, с точки зрения Беларуси, сферы сотрудничества и наметить планы на будущее, особенно в сфере информационных технологий, где имеется очень большой потенциал. Хочу отметить, что мы на разных уровнях и во всех возможных ситуациях серьезно занимаемся этой проблематикой и в состоянии улучшить наши экономические взаимоотношения, вывести их на более высокий уровень, чем тот, который мы наблюдаем сегодня.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ДИПЛОМАТ

Например, недалеко от посольства находится кафе-кондитерская Brioche Paris, которое радует нас свежими багетами, французской выпечкой. А когда к нам приезжают друзья, то почти всех своих гостей мы водим в Grand Сafe, тоже неподалеку.

Господин Посол, Ваше назначение в Беларусь совпало с некоторым потеплением в отношениях между нашей страной и Европейским союзом. Скажите, это обстоятельство облегчает Вашу работу или, напротив, делает ее более сложной? Без всякого сомнения, облегчает! Эта новая открытость позволяет обсуждать с политически ответственными представителями вашей страны вопросы и темы, обсуждение которых раньше было затруднено. И тут мы, конечно, можем охватывать все возможные сферы, их заново обсуждать, предпринять своего рода перезагрузку взаимоотношений. В этом заключается одна из главных целей моей работы в ответственной должности посла. Какие новые задачи поставило перед Вами руководство, направляя в Беларусь в качестве посла? В принципе, новых задач нет. Поскольку задачи посольства – это не только задачи посла, но и всех сотрудников посольства – и господина Гизе, и господина Кресса, которые здесь присутствуют и участвуют в разговоре, и каждого из работников посольства, а всего их насчитывается восемьдесят человек! Улучшать взаимоотношения между нашими странами во всех областях – политике, экономике, культуре. И, конечно, эти задачи были главными и шесть лет назад, когда я впервые сюда приехал, и те же задачи стоят перед нами сейчас. Мы отдаем себе отчет в том, что работа дипломата многогранна, напряженна, весьма ответственна и практически не оставляет

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

свободного времени. И тем не менее, расскажите, пожалуйста, как Вы, господин Деттмар, и Ваша супруга проводите в Минске досуг? Во-первых, я бы хотел сказать, что работа здесь мне доставляет удовольствие, нельзя сказать, что это трудная и обременительная обязанность. Дело в том, что дипломатическая служба традиционно связана с переездами, необходимостью менять место жительства, страны и континенты. Ты знакомишься с большим количество людей, заводишь много друзей, открываешь новые страны. Что касается свободного времени, его у дипломатов и в самом деле немного, и мы стараемся его проводить, пользуясь всеми возможностями, которые предоставляет уютный и гостеприимный город Минск. Мы практикуем совместные прогулки и чтение, я занимаюсь бегом и теннисом, мы с супругой любим ходить в театры, посещать оперу, концерты, музеи. В Минске есть все возможности для разумного и содержательного времяпрепровождения. Как чувствует себя в Минске супруга господина Посла, есть ли в нашем городе магазины, кафе, музеи, концертные залы, куда она охотно заглядывает? Г-жа Деттмар: Здесь в Минске имеется все то же, что и в других европейских столицах, и нам очень повезло, что мы живем в самом центре города, здесь все, как будто специально для нас, расположено в шаговой доступности: и опера, и музеи, и кафе, и концертные площадки.

Господин Посол, сильно ли отличались Ваши представления о Беларуси от того, что Вы увидели здесь, когда приехали на работу в нашу страну впервые? Г-н Деттмар: Нужно сказать, что Республика Беларусь страдает от того, что за границей о ней очень мало знают. Приезжая в Минск впервые, любой человек с Запада обладает довольно расплывчатой информацией о вашей стране. И это связано прежде всего с тем, что зарубежные средства массовой информации освещают ситуацию в Беларуси в не очень позитивном свете. И поэтому только когда сам ступаешь на белорусскую землю, приобретаешь возможность познакомиться с реальной ситуацией в этой стране. Когда мы приехали сюда, нам очень быстро удалось завязать новые контакты, увидеть страну своими глазами. И у нас сложилось мнение об открытости и гостеприимстве вашего народа, и оно позволило нам быстро освоиться в новой обстановке. Впечатления от первых четырех лет пребывания здесь в целом были очень положительные – и в приватном плане, и в смысле повседневной работы. Я бы хотел добавить, что и от многих посетителей нашего посольства, которые впервые приезжали в вашу страну, мне неоднократно доводилось слышать похожую мысль, что они себе все совершенно иначе представляли до приезда. Так что это очень распространенное расхождение сложившихся стереотипов и реальности. Это говорит, конечно, о том, что для многих людей на Западе Беларусь, в принципе, отсутствует на географической карте. И думаю, вам нужно серьезно работать над рекламой своей страны, над улучшением ее имиджа. Тогда больше людей смогут сюда приехать, увидеть все своими глазами и поделиться своим мнением с друзьями, и этот поток станет более широким. А развитие въездного туризма – важнейшая вещь с точки зрения улучшения экономических контактов, которые мы с вами уже обсуждали. И к тому же это привело бы к росту и развитию экономики вашей страны, так как обширные перспективы развития экономики тормозятся в том числе слабым знанием на Западе потенциала Беларуси.

TIME FOR LUXURY

73


ДИПЛОМАТ

целое зеленое ожерелье парков и скверов, которые протянулись вдоль реки Свислочь через весь город. Нам повезло, что эта великолепная зона начинается буквально у порога посольства, и мы очень любим там прогуливаться, кататься на велосипедах. Г-н Деттмар: Здесь, в принципе, можно выйти из дома и, переходя из одного парка в другой, гулять по зеленой зоне. Например, мы можем выйти к берегу Свислочи и, повернув направо, добраться до самого Минского моря не пользуясь автомобилем – пешком или на велосипеде. И та же самая картина, если двинуться в другую сторону: за Троицким предместьем начинается сквер у Оперного театра, затем – сквер Янки Купалы, затем – парк имени Горького, дальше – зеленая зона в районе гостиницы «Пекин». Это великолепно. И заметьте, мы еще не упоминали прекрасный Ботанический сад и очень приятный для прогулок парк имени Челюскинцев. Если составить из этого единую картину, то не будет большим преувеличением сказать, что Минск – одна из самых зеленых столиц Европы.

Что же касается перемен… Когда мы вернулись в Минск после двухлетнего перерыва, то заметили изменения, которые произошли в городе. Нам пока не удалось составить впечатления о стране в целом – многие поездки нам еще предстоят, – но в Минске особенно заметны перемены, вероятно, связанные с прошедшим здесь чемпионатом мира по хоккею. Возведение новых гостиниц, открытие новых магазинов, развитие инфраструктуры привело к тому, что город стал более оживленным, как бы посвежел. Все это случилось в контексте подготовки к чемпионату, который состоялся пока мы работали в Милане. Именно поэтому такие изменения нам видны, возможно, даже ярче, чем жителям города. Появились ли в Минске места, где Вы бываете с особым удовольствием? Г-жа Деттмар: Самое любимое наше место в Минске – парк, вернее,

74

TIME FOR LUXURY

В Беларуси с большим интересом воспринимают мероприятия, проходящие в рамках традиционных Недель Германии. Входит ли в планы посольства организация художественных выставок, гастролей немецких артистов, фестивалей немецкого кино вне рамок Недель Германии? А вдруг благодаря Вашему посольству мы услышим в Минске «Берлинер Филармоникер»? Г-н Деттмар: Мероприятия концентрируются на три-четыре недели, чтобы добиться большой и яркой выразительности явлений немецкой культуры в их концентрированном выражении. Но и вне временных рамок Недель Германии в Беларуси проходит много событий и мероприятий, организованных, например, Германской службой академических обменов, Международным образовательным центром имени Йоханнеса Рау, Институтом имени Гете, которые дают представление о культурной жизни нашей страны. Очень важным на протяжении приблизительно десяти лет остается участие Германии в проведении международной книжной ярмарки, которая проходит в Минске. На ярмарке проходят не только презентации новинок современной немецкой литературы и знакомство с классическими шедеврами, но и большая сопроводительная программа, литературные чтения. И это меропри-

ятие является своеобразным кульминационным пунктом, который дает заинтересованным минчанам представление о немецкой культуре. И, не избегая ответа на ваш последний вопрос, хочу заметить, что гастроли «Берлинер Филармоникер» – это не в последнюю очередь вопрос денег. Оркестр работает по очень напряженной гастрольной программе, которая расписана на годы вперед, поэтому выделить какое-то окно для выступления в Минске довольно сложно. Кроме того, сейчас им предстоит смена главного дирижера, так что посмотрим на планы обновленного коллектива и будем следить за их гастрольным графиком. Все возможно! И еще один личный вопрос, госпожа Деттмар, есть ли у Вашего супруга любимое блюдо, которое Вы готовите для него с удовольствием? Хотелось бы узнать о круге Ваших интересов и увлечений, насколько они совпадают с интересами мужа? Г-жа Деттмар: На протяжении многих лет, которые мы работаем за границей, в нашу домашнюю кухню «закралось» много зарубежных блюд из разных кухонь. Но когда моего супруга одолевает кулинарная ностальгия, я готовлю ему говяжью руляду – очень традиционное немецкое блюдо: тонкими ломтями нарезается говядина, в нее заворачиваются овощи, и все это тушится в вине. И это отчасти удовлетворяет его потребность почувствовать связь с родиной (улыбается). К слову, из белорусской кухни я тоже переняла блюда, например, научилась готовить драники, и здесь мы пристрастились к привычным и для вас шашлыкам. А что касается интересов…У нас много общих интересов, за исключением разве что тенниса и просмотра футбольных матчей – с этим он справляется самостоятельно (улыбается). Госпожа Деттмар, наверное, приятно и ответственно быть супругой известного дипломата. Но это обстоятельство имеет и другую сторону – частые переезды из одной страны в другую и необходимость вновь налаживать быт. Как Вы с этим справляетесь? Г-жа Деттмар: На протяжении последних тридцати лет я стала, наверное, выдающимся экспертом в области переездов (улыбается). Сейчас мне достаточно максимум шести месяцев, чтобы полностью обустроиться и наладить быт в новой стране. Во всех этих переездах есть одна грустная нотка: каждый раз, уезжая к новому месту службы, ты оставляешь за спиной за-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ДИПЛОМАТ

вязанные контакты, привычные сердцу места, а главное – друзей, к которым успел привязаться. В этом чисто человеческом смысле наш нынешний приезд в Минск – своеобразный подарок судьбы. Ведь мы вернулись к друзьям, с которыми познакомились в первый свой приезд сюда, и мы этому очень рады! За время работы в Беларуси вы совершили немало поездок по стране. Какие воспоминания для вас наиболее яркие? Г-н Деттмар: Что нам особенно нравится – так это посещение православных богослужений. Каждый раз для нас такие визиты в церковь являются очень трогательным событием. Замечу, что мы – протестанты, тем не менее мы с удовольствием принимали приглашения тогдашнего митрополита Филарета – и для посещения богослужений, и для личного общения. Важен не только момент межконфессионального общения, но и ощущение единства ценностей и взглядов. Очень теплые воспоминания у нас сохранились о поездке в Гродно. Там реконструировалось здание старинной синагоги. Она была закрыта, но, видя наш интерес, ее открыли и показали изнутри. Это было очень важно для обеих сторон – и для нас, и для людей, которые нас встречали. Вы же понимаете, что для нас, немцев, по понятным причинам, это не было просто туристической прогулкой. Ярким впечатлением для нас стало посещение дома в Витебске, где родился Марк Шагал. Мы почувствовали огромное желание сотрудников

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

дома-музея наилучшим образом познакомить нас с жизнью и творческим наследием великого сына Витебска и всей Беларуси. Это было очень интересно, хотя визуальную часть экскурсии наполняли почти исключительно репродукции. Мне вспомнились мои ощущения после посещения выставки Шагала в Милане. Я переходил от полотна к полотну, которые были собраны с разных концов мира, и думал о том, как жаль, что в самой Беларуси имеется очень мало работ этого великого мастера. Когда я перебираю букет своих впечатлений от вашей гостеприимной страны, то самыми яркими картинами в памяти всплывают именно эти поездки. Если Вам придется уехать из Беларуси в Германию, скажем, на рождественские каникулы, то какие сувениры Вы захватите из Минска с собой для детей, родственников, друзей? Г-н и г-жа Деттмар: Наши дети, например, очень любят, когда мы привозим им из Беларуси теплые варежки и носки, такие в Германии не часто встретишь. У наших друзей пользуется популярностью белорусский шоколад, который отличается от немецкого. Кстати, шоколадный магазин здесь расположен недалеко от нашей резиденции! Нашей дочери полюбилась здешняя косметика – натуральные кремы. Она всегда радуется, когда мы ей что-нибудь такое привозим из Минска. И, конечно, пользуется популярностью у наших знакомых высококачественный белорусский трикотаж, который очень любят носить в Германии.

Какие бы места в Германии Вы порекомендовали посетить, если бы пригласили друзей из Беларуси? Г-н Деттмар: В Германии найдется уголок на вкус любого путешественника: есть горы, есть речные долины, есть балтийское побережье, есть великолепные озера. У нас в федеральной земле Мекленбург – Передняя Померания очень много озер. В этом смысле ландшафт близок к белорусскому. Тех, кто любит озера, я приглашаю в наш озерный край. Если же говорить о городах, то лично мой любимый город – Гамбург. Но было бы несправедливо упомянуть только этого город. По-своему прекрасны Шверин, Росток, Дрезден, Лейпциг, Веймар, этот список для перечисления может быть очень большим. Если мы говорим про Южную Германию, то обязательно нужно упомянуть Мюнхен и Гейдельберг, великолепные маленькие города, вроде Динкельсбюля или Вюрцбурга. В западной части Германии интересно посетить Рурскую область, которая раньше представлялась только в индустриальных тонах, ее ландшафт определяла угольная промышленность. Теперь же это целая вереница парков, и эту трансформацию очень интересно наблюдать. Вообще, в Германии есть 42 объекта, включенных в список мирового наследия ЮНЕСКО. Для знакомства с богатой историей и культурой нашей страны все их хорошо бы посетить… В завершение этой темы хочу вам рассказать небольшой анекдот. Шведского журналиста Ларса Густафссона однажды спросили, сохранилось ли что-то истинно немецкое в наш век мультикультурализма и всеобщей глобализации. Он сначала ответил: «Нет!», – а потом, задумавшись, добавил: «Разве что за исключением одного. Это рождественский рынок в городке Гослар». Замечу, что совершенно случайным образом шведский писатель выделил мой родной город, в котором я родился. Вся центральная часть этого города входит в список наследия ЮНЕСКО как цельный ансамбль. Чтобы облегчить вам поиск этого замечательного места, скажу, что Гослар находится в восьмидесяти километрах к югу от Ганновера. И если вы найдете его на карте, то увидите, что он расположен у подножия гор Гарц, воспетых еще Гете в «Фаусте». А рядом с ним расположились красивые города Бланкенбург и Вернигероде, которые тоже относятся к мировому наследию и которые, разумеется, тоже стоит посетить. Добро пожаловать! Благодарим Вас и за содержательную беседу и за это приглашение!

TIME FOR LUXURY

75


Girard-Perregaux 1966 Large Date and Moon Phases Представляя собой идеальный баланс технической продуманности и элегантности, коллекция Girard-Perregaux 1966 служит примером собрания идеальных классических часов, в производстве которых мануфактура традиционно сильна. Особенно четко это сочетание утонченности и часового мастерства прослеживается в новой модели, впервые объединившей функции индикатора фаз Луны и большого указателя даты.

76


ЧАСОВЫЕ НОВОСТИ

Новая модель продолжила длинный список часов, созданных по образу и подобию моделей 1960-х – времени, когда новаторские технические и часовые решения Girard-Perregaux были отмечены специальным призом в год столетия Невшательской обсерватории. Мануфактура одной из первых в отрасли обзавелась собственным научно-исследовательским отделом и в 1966 году выпустила высокочастотный механизм с исключительной точностью хода. Сегодня коллекция 1966 продолжает пополняться лаконичными, идеально оформленными классическими наручными часами с «полезными» сложными функциями. Корпус модели диаметром 41 мм оснащен слегка выпуклым стеклом с отполированным до алмазного блеска ободком, подчеркивающим изысканный дизайн. Эргономичный корпус дополняют изогнутые ушки, благодаря которым

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

часы удобно садятся на запястье. Завершает образ изящно выполненный индикатор фаз Луны, приводимый в движение заводным барабаном. Эта функция служит прекрасным примером высочайшего мастерства часовщиков Girard-Perregaux. Впервые в коллекции 1966 этот указатель фаз Луны представлен вкупе с патентованным большим указателем даты. Он состоит из двух наложенных друг на друга дисков, встроенных в мануфактурный автоматический калибр GP3300, при этом между двумя цифрами даты отсутствует какая-либо перемычка, что облегчает считывание показаний. Секрет кроется в невидимом верхнем диске, абсолютно прозрачном и сопоставимым по толщине (0,1 мм) с листом бумаги. Техническая продуманность механизма такова, что скорость смены даты в полночь превышает сотую долю секунды – это также подтверждает вы-

сокое качество часов и экспертный уровень специалистов мануфактуры. Циферблат искусно размечен накладными метками и изогнутыми полированными стрелками листовидной формы. Этот узнаваемый, одновременно классический и современный дизайн – отличительная особенность коллекции 1966. В соответствии с традицией малая секундная стрелка совмещена с индикатором фаз Луны. Задняя крышка из сапфирового стекла открывает взгляду мануфактурный механизм, состоящий из 290 деталей, включая украшенный узором «женевские полосы» ротор автоматического завода. Безупречные отделка и декорирование – визитная карточка Girard-Perregaux. Коллекция доступна в корпусах из белого и розового золота на ремешках из крокодиловой кожи, эффектно подчеркивающих вневременной характер изделий мануфактуры, формировавшийся более двух столетий.

TIME FOR LUXURY

77


Мореплавание с Blue Ocean Вот уже более 170 лет мануфактура Ulysse Nardin создает одни из самых надежных морских хронометров в мире. Представив рынку обновленную модель Blue Ocean в составе коллекции Marine Diver, мануфактура из Ле-Локля в очередной раз подтвердила свою репутацию флагмана часовых инноваций. Специально созданные для водных видов спорта, Blue Ocean проверены на прочность в самых экстремальных условиях. Они превосходно сочетают в себе две основные функции, являясь красивым инструментом не только для повседневного отслеживания времени, но и для дайверского погружения.

Стальной корпус покрыт слоем матового вулканизированного каучука синего цвета. Технология ионного напыления делает жесткий металл приятным на ощупь. Через прозрачную заднюю крышку просматривается механизм автоподзавода, также выполненный в синих тонах. Вращающийся в одну сторону безель, фиксируемая на резьбе заводная головка, водонепроницаемость до 200 м. Коллекция лимитирована 1846 экземплярами, каждая модель имеет соответствующую гравировку с индивидуальным номером, размещенную на корпусе на золотой пластине.

Dual Time Manufacture Monaco 2015

78

TIME FOR LUXURY

Ежегодно в Монако под патронажем Его Светлости князя Монако Альбера II проходит одно из главных событий яхтенной индустрии – международная выставка Monaco Yacht Show, которая в этом году отметила 25-летний юбилей. Уже в седьмой раз швейцарская мануфактура Ulysse Nardin стала главным партнером этого события, представив лимитированную коллекцию часов Dual Time Manufacture Monaco в честь знаменитого яхт-шоу. Исторический код марки тесно сплетен с развитием мореплавания: на протяжении десятилетий точность морских хронометров Ulysse Nardin способствовала благополучному завершению многочисленных путешествий по просторам Мирового океана. Именно поэтому выбор партнерства с Monaco Yacht Show не случаен – это и возможность представить собственные часовые премьеры, и тонкая аллюзия на прошлое марки. Международная выставка Monaco Yacht Show – это грандиозное событие, в ходе которого главным объектом интереса служит демонстрация премьер в сегменте мегаяхт. В дни проведения мероприятий роскошь царит повсюду. В лимитированной коллекции Dual Time Manufacture Monaco всего 100 экземпляров. К особой эстетике знаменитых Dual Time добавились новые штрихи, подчеркивающие элегантность модели. Все продумано для максимального комфорта будущего владельца: к примеру, настройка времени второго часового пояса или даты не требует выкручивания заводной головки. Благодаря усовершенствованиям переключать часовые пояса стало еще проще. В образе Dual Time Monaco Limited Edition идеально сочетаются классика и современность, а это значит, что модель будет одинаково актуальна и во время долгого морского путешествиия, и в часы расслабленного отдыха на яхте. Каждая модель имеет индивидуальный номер и гравировку, напоминающую о выдающемся событии – Monaco Yacht Show.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


В честь покорителей неба Новая лимитированная пилотская модель Big Pilot’s Watch Edition «Patrouille Suisse» выпущена швейцарской часовой компанией IWC в дань уважения мастерству пилотов Patrouille Suisse – пилотажной группы швейцарских ВВС. Круглый корпус, изготовленный из нержавеющей стали, диаметром 46 мм, толщиной 16 мм, водонепроницаемый до 60 м. Крупная завинчивающаяся рифленая заводная головка конусовидной формы расположена на отметке «3 часа». На завинчивающейся глухой задней крышке выгравированы силуэты трех самолетов Northrop F-5E Tiger II и надпись: «TRIBUTE TO PATROUILLESUISSE». Серый циферблат с лучистой отделкой защищен выпуклым сапфировым стеклом с двусторонним антибликовым покрытием. Стекло специально укреплено с целью защиты от

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

срыва при резком падении давления (в случае разгерметизации пилотской кабины). Циферблат размечен арабскими цифрами и часовыми индексами, покрытыми, как и часовая и минутная стрелки, люминесцентным составом белого цвета. Модель оснащена автоматическим механизмом IWC 51011 с балансом с регулировочными шайбами Gyromax, спиралью Бреге, системой подзавода Pellaton, на 42 камнях. Балансовая частота 21600 полуколебаний в час (3 Гц), семидневный (168 часов) запас хода. Отсчет секунд виден на малом боковом циферблате с красной стрелкой, расположенном на 9-часовой отметке. Круглый аналоговый указатель запаса хода размещается в позиции «3 часа». Лимитированный выпуск ограничен 250 пронумерованными экземплярами.

TIME FOR LUXURY

79


Tissot опять впереди!

Chemin des Tourelles

КОМПАНИЯ TISSOT ПОЛУЧИЛА НАГРАДЫ НА МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ХРОНОМЕТРИИ ЗА ЧЕТЫРЕ СВОИХ ХРОНОМЕТРА Компания Tissot рада сообщить, что получила четыре выдающиеся награды на Международном конкурсе хронометрии. Этот конкурс вознаграждает точность, безупречность и опыт в часовом деле, особенно в сфере современной механической хронометрии. Часы Tissot заняли первое место в новой категории «Деловой хронограф» и в номинации «Деловая классика», а в последней — еще и второе и третье места. Победители были объявлены в Espace Horloger Vallée de Joux.

T-Complication

Bridgeport

Категория «Деловой хронограф»: 1-е место — Tissot Chemin des Tourelles, 572 балла Категория «Деловая классика»: 1-е место — Tissot T-Complication, 908 баллов 2-е место — Tissot Bridgeport, 798 баллов 3-е место — Tissot Bridgeport, 754 балла

Элегантность как стиль Являясь воплощением идеальной простоты, ровные и четкие линии модели Tissot Flamingo создают кристально ясный образ. Эти кварцевые часы, не перегруженные деталями и без лишних претензий, тем не менее пользуются большой популярностью. Это верная примета классического стиля, который никогда не выйдет из моды. Корпус часов, оформленный в очень сдержанной манере, оснащен лишь тремя тонкими стрелками и указателем даты и невероятно плавно перетекает в браслет – одна из главных особенностей модели. Это настоящее произведение ювелирного искусства. Корпус часов с выделяющимся циферблатом без традиционных крепежных ушек выглядит очень элегантно и являет собой пример новой эстетики в часовом деле. Часы Tissot Flamingo несомненно украсят запястье любой женщины и сделают ее образ еще более привлекательным.

Магия света Партнерство Tissot с «Юнгфраубан», празднование столетия этой железной дороги в 2012 году и последующее открытие подвесного моста «Прогулка по вершинам от Tissot» в 2014 году – единая цепь событий, учитывая тесную связь марки со Швейцарскими Альпами и ее мировую репутацию традиционно новаторской компании. Это позволяет Tissot создавать высокотехнологичные, безупречно работающие даже в самых сложных условиях изделия, к которым без сомнения можно отнести и специальные серии Tissot T-Touch Solar Jungfraubahn. Гора Юнгфрау, послужившая источником вдохновения при создании этих часов, изображена на циферблате, который почти прозрачен и позволяет увидеть сложную солнечную батарею. Также добавлен завораживающий эффект ночного неба, возникающий благодаря LCDдисплею, который сливается с черным фоном.


Время идти выше TISSOT T-TOUCH EXPERT SOLAR. ТАК ТИЛЬНА Я ТЕ ХНОЛОГИЯ НА СОЛНЕЧНЫХ БАТАРЕ ЯХ, 20 ФУНКЦИЙ Д ЛЯ ПОВСЕ ДНЕВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВК ЛЮЧА Я А ЛЬТИМЕТР, МЕТЕО И КОМПАС.

TAC TILE TECHNOLOGY

Бутик Tissot, ул. Первомайская, 4; Swatch-Tissot, ул. Сурганова, 57б, ТЦ «Европа»; SwissTime, пр-т Победителей, 65, ТЦ «Замок»; SwissTime, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Galileo». Унитарное предприятие «СвисТайм-Бел». УНП 190732239


SPECIAL от Джереми Джонса и Swatch Джереми Джонс (Jeremy Jones) — легенда сноуборда. Это человек, который, прежде чем совершить невероятный спуск, предпочитает сначала взобраться на гору пешком, а не лететь на вертолете. Бренд Swatch, как поклонник и покровитель экстремальных видов спорта в течение многих десятилетий, объединяется с Джереми для продвижения новой модели Swatch Sports Special. DEEPER, FURTHER, HIGHER выпускается лимитированным тиражом в 150 штук. Каждая модель поставляется в комплекте с новой книгой Джереми Джонса «No words for the way

down». Книга представляет собой сборник удивительных фотографий и историй «за кадром», посвященный приключениям Джереми. Комментируя свое сотрудничество с компанией Swatch, Джереми Джонс сказал: «Я уважаю историю Swatch и горд стать частью бренда. Моя цель была создать вневременные, надежные, классические приключенческие часы, ведь время решает все». Вторая, нелимитированная серия часов Джереми Джонса под названием THE JOURNEY IS THE REWARD также поступила в продажу.

Swatch готовится к праздникам Вы можете почувствовать искорки и волнение в воздухе: Новый год совсем рядом! Швейцарские мастера создали блестящий праздник — волшебные Season's Special. Циферблат LUCINFESTA — гладкое золотое зеркало, его поверхность — отражение звезд. Синий и золотой обрамляют циферблат и взрываются удивительным фейерверком на поверхности ремешка, как в темно-синем ночном небе. Наступает время чудес — и Swatch сотворили чудо для глаз. Часы LUCINFESTA выпускаются в специальной упаковке, которая словно переносит фестиваль огней в другое измерение: объемные изображения создают 3D-эффект, погружая вас в магическую атмосферу праздника. Season's Special этого года доступны ограниченным тиражом 8888 штук.

SWATCH и Джованотти отправляются в турне

Swatch Apres-ski Спускайтесь по склонам на лыжах или сноуборде, но обязательно оставьте стиль на потом. Вечер — это волшебное время, время AprèsSki. Насладитесь деталями, четкими линиями, дизайном и роскошью. Уникальные. Элегантные. Ультра-стильные.

A PR È

S-SKI

Swatch и итальянский певец и автор песен Джованотти (Jovanotti) создали захватывающую новую модель JOVA TIME (SUOZ220) из коллекции Swatch Art Special. Swatch также является официальным партнером предстоящего Jovanotti Tour 2015—2016. Живые выступления Джованотти — это настоящие события, во время которых зрители становятся частью мира цветов и воображения. Его изменчивые образы дали форму инновационным JOVA TIME, которые будут доступны в магазинах Swatch. Ровно 3333 экземпляра выпущены ограниченной серией и представлены в специальной упаковке.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Swatch, ул. Сурганова, 57б, ТЦ «Европа»; SwissTime, пр-т Победителей, 65, ТЦ «Замок»; SwissTime, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Galileo» Унитарное предприятие «СвисТайм-Бел». УНП 190732239


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

РАЙСКОЕ БЛАЖЕНСТВО One&Only Reethi Rah

Спокойствие, безмятежность, расслабление в обстановке роскоши и неги. Белоснежный песок пляжей, лазурные воды океана, стройные пальмы, отраженные в водной глади безбрежных бассейнов… Дизайнеры фотообоев знают, что нужно их покупателям, именно поэтому фотографы так полюбили великолепный отель One&Only Reethi Rah. Миллионы людей по всему миру любуются божественными видами мальдивского острова Рити Ра, и лишь избранные могут ступить на его пляжи. Рай на земле исследовал Максим Таборов.

84

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

85



ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Мальдивы рассыпались по океану как изумрудное ожерелье, причем одна бусинка мельче другой. Рити Ра — один из самых крупных островов архипелага, и это составляет предмет гордости отеля, а владельцы курорта подчеркивают размер своего острова зашифрованными символами. Так, например, гости каждой виллы получают в свое распоряжение современные велосипеды. Проницательный читатель тайных знаков сразу поймет намек: у нас есть где прокатиться! И окажется прав, ведь на острове нашлось место и для пышного тропического сада, и для теннисных кортов, и даже для гольф-поля. Объехать остров по периметру можно и на гольф-багги. Вдруг вы не сторонник романтических пеших прогулок? Из столицы архипелага Мале гостей доставляет на остров комфортабельная скоростная лодка. Весь путь занимает 50 минут и лишь подогревает предвкушение скорой встречи с оазисом роскоши. У причала всех приезжающих лично встречает руководство отеля. Знатоки, бывавшие здесь неоднократно, не могут забыть традицию делать фут-массаж гостям по прибытии. Каждый раз этот обряд будто оставляет позади все наносное, сиюминутное, вынося гостей на бла-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

женный берег релакса и неги, куда и вступить-то нельзя уставшими на материке ногами. Впрочем, у вас еще будет возможность насладиться всеми прелестями лучшего спа Мальдив. Важная деталь характеризует отношение курорта к своим гостям: во время заселения вы получите мобильный телефон для прямой связи с персональным консьержем, который на протяжении всего вашего отдыха будет удовлетворять любые ваши пожелания. Включайте фантазию! Понырять с китовыми акулами? Получить уроки живописи с местным колоритом? Отправиться из мальдивского рая прямо в свой внутренний космос во время великолепной, ни с чем не сравнимой процедуры флоатинга? Организовать романтический ужин на пляже в лучах заката? Сделать предложение руки и сердца вашей возлюбленной? Вот здесь — стоп! Предупредительный консьерж не сделает этого за вас, но создаст обстановку, в которой вам не нужно будет волноваться о положительном ответе. Впрочем, сам остров располагает к романтике, недаром 90 процентов гостей составляют именно пары. Впрочем, и для семейного отдыха One&Only Reethi Rah подходит как нельзя лучше. Некоторые из великолепных вилл этого отеля

имеют общую территорию, разделенную лишь калиткой. Можно проводить время с детьми в тени пальм, а можно и отдохнуть друг от друга. Родители могут направиться в бесподобный спа (ради которого сюда возвращаются уже посвященные в его тайны постояльцы). А для малышей здесь есть великолепная кидзона, откуда добыть детей будет нелегко, так увлечет их захватывающий мир приключений! Герой популярного фильма «День сурка» в одном из своих лучших монологов ностальгировал о том, как провожал солнце за горизонт с прекрасной спутницей на белоснежном пляже, и сокрушался, что не застрял в том красивом дне вместо промозглого 2 февраля. Так вот: чем бы вы ни занялись на Рити Ра, это день будет идеальным от рассвета и до самого заката. Посоветую разве что не пропускать послеобеденный чай на пляже: свежие фрукты, напитки, расслабляющая обстановка… и еще весь вечер впереди! К слову, к услугам гостей острова семь ресторанов. Эксперты кулинарного гида Мишлен считают, что люди отправляются на Мальдивы за островной романтикой, а не за гастрономическими удовольствиями, и не одаривают своим вниманием здешних поваров, а зря!

TIME FOR LUXURY

87


Японская кухня здесь поражает уровнем «Нобу», европейская напоминает об экспериментах братьев Рока, а добрый старый фьюжн позволяет совершить кругосветное кулинарное путешествие, не покидая пределов острова. Свежие тропические фрукты подают к столу, срывая с веток собственного эдемского сада, а продукты для особых заказов, вроде мраморной говядины, доставляют самолетами прямо из Японии. Винотека ресторана Reethi обладает великолепной коллекцией более чем из двадцати тысяч бутылок вина, тщательно отобранных

88

TIME FOR LUXURY

сомелье по всему миру. Здесь есть и лучшие образцы прославленных виноделен, и редчайшие экземпляры из винтажных бутиков Южной Африки. Вина Аргентины, Испании и Австралии соседствуют в хранилище, намечая «маршруты» на всемирной карте для искушенного дегустатора. Здесь можно заказать слепую дегустацию вин и под руководством опытного сомелье исследовать, как особенности климата и почв в разных частях света складываются в неповторимый букет изысканных вкусов. К слову, винотеку ресторана Epicure можно ис-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


пользовать и в качестве приватного банкетного зала: вечер гастрономических открытий в утонченной обстановке вам будет гарантирован. Пожалуй, единственная задача, с которой гости One&Only Reethi Rah должны справиться самостоятельно, — это нелегкий выбор виллы для отдыха. Все эти райские уголки оформлены натуральными материалами со впечатляющей роскошью. В отделке использованы махагон и тиковое дерево, скорлупа кокосовых орехов и тростник, деликатный шелк и ротанг. Виллы разделены тропи-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

ческими зарослями, что создает ощущение уединенности: за стеной из зелени ничто не потревожит вас во время отдыха. 128 полностью оборудованных вилл составляют собой одну из крупнейших курортных резиденций в мире. Выбрать лучший из вариантов вашего персонального рая и в самом деле непросто. Есть апартаменты над водой, есть виллы с бассейном или с личным пляжем, куда вход открыт только вам и разве что вашему персональному массажисту — с вашего, разумеется, позволения. Есть семейные апартаменты, объединенные

TIME FOR LUXURY

89


просторной общей территорией с зоной барбекю. Большинство вилл обладают собственными пляжными верандами — можно получать массажные процедуры прямо у себя в апартаментах. Любопытно, что биологи курорта вот уже несколько лет наращивают у его берегов собственные коралловые рифы, так что любоваться подводными видами гости острова могут нырнув прямо от порога своей виллы. Забавная опция, доступная абсолютно всем гостям One&Only Reethi Rah, – это меню… подушек! До сих пор вы думали, что никто на свете не позаботится о вас так, как вы сами или ваши близкие? Ну что ж вы так о человечестве! Персональный консьерж даже подушку подберет вам такую, чтобы вы и в мальдивском раю высыпались с домашним комфортом. Вы же в One&Only! Стоит упомянуть в этом обзоре одну лишь цифру в качестве загадки: 322 квадратных метра. Задержитесь, не читайте дальше, попробуйте сами решить, что она означает? Площадь

участка при вилле? Размер главного бассейна? Нет! Это размер комнаты в Grand Villa! Какой бы роскошный и уютный дом ни ждал вас на родине, поверьте, вам хватит места на самой крупной жемчужине Мальдив. СПА-центр курорта One&Only Reethi Rah избалован наградами всемирных конкурсов. Он отмечен престижной премией World Luxury Spa Awards в категории «Велнес Спа» и входит в двадцатку лучших спа-центров мира по версии Condé Nast Traveller Reader’s Spa Awards. Здесь, посреди великолепной природы и тропических зарослей вы попадаете в руки профессиональных физиотерапевтов. Шум прибоя, пение птиц, умиротворяющая обстановка спа уведут вас от земных забот в мир здоровья и душевного равновесия. Древние целительные практики и современные технологии слились здесь воедино ради вашего омоложения и красоты. И вы можете любоваться видами океана во время любой из процедур. В общем, если есть на земле место, где можно ощутить

полную, всепроникающую гармонию с окружающим миром, то… Теперь вы знаете адрес. Тех, кто отправляется на Reethi Rah впервые, нужно предупредить разве что об одном: ваша жизнь после возвращения оттуда уже никогда не будет прежней. Вернее, изменится отношение к деталям, что доселе обеспечивали вам понятный и привычный уровень комфорта в любом путешествии. После One&Only ваши требования к остальному миру возрастут, ведь пятизвездные европейские люксы покажутся вам тесными, а азиатские массажные салоны — простоватыми. Всего за неделю на Reethi Rah вы привыкнете к ощущению райского блаженства как одной из естественных и необходимых курортных опций, вроде высокоскоростного wi-fi или персонального батлера. И это особенное отношение к себе — единственному и неповторимому — вы увезете из One&Only Reethi Rah как самое яркое впечатление райского отдыха…


ПУТЕВОДИТЕЛЬ


ТОП-10 причин посетить Монако зимой

На зимний период большая часть магазинов Лазурного берега закрывается, но это не относится к Княжеству Монако: здесь хорошая погода, вкусная еда, разнообразные культурные мероприятия, да и добраться до Монако не составит никаких трудностей. TimeCity Magazine исследовал десять причин посетить Монако зимой.

92

TIME FOR LUXURY

Отличный шопинг

Круглый год здесь работают и небольшие магазинчики Старого города, и сетевые магазины в торговом центре «Метрополь Монте-Карло», бутики в торговой галерее «Аллея Света», торговый центр «Фонтвьей». Монако является идеальным местом для покупок во время рождественских скидок. А самый роскошный шопинг ждет в Павильонах садов Буленгрин, в которых можно найти бренды Chanel, Yves Saint Laurent, Alexander McQueen и Miu Miu. Монако — очень компактное княжество, что позволяет не только заняться шопингом, но также посетить казино, Океанографический музей, Княжеский дворец.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Доступная роскошь

В зимний сезон отели Монако рады предложить своим постояльцам доступные условия размещения. Например, легендарный отель Monte Carlo Bay Hotel & Resort в честь своего десятилетия предлагает пакет для двух человек начиная от 266 евро за ночь.

Балет Монте-Карло

Балет известен на весь мир своими постановками. Монако − княжество с большими балетными традициями. Здесь когда-то базировалась знаменитая антреприза Дягилева. В 1993 году Жан-Кристоф Майо возглавил новый Балет Монте-Карло. Он вырастил труппу, создал фестиваль, где встречаются и обмениваются опытом балетные театры мира, возглавил хореографическую школу. С 29 декабря 2015 по 4 января 2016 вниманию зрителей будет представлен балет «Щелкунчик».

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

93


Интересный досуг

Монако давно известно как место, где бывают богатые и знаменитые, но княжество может предложить гораздо больше, чем казино. Несмотря на то, что Монако является вторым после Ватикана самым маленьким государством в мире, здесь находятся многочисленные исторические, культурные объекты, роскошные отели: Hotel Metropole, Hotel de Paris и Hermitage, The Columbus, Novotel, Le Meridien и Monte-Carlo Bay Resort. В Океанографическом музее отрыта лагуна с настоящими акулами. В Монако разбито множество парков и садов.

Рождественская магия Монте-Карло

Рождество и новогодние праздники в Монако бурно отмечают каждый декабрь. В центре ставят 18-метровую ель, площадь Казино также декорируют живыми елями. На набережной устраивают рождественскую деревню с 4 декабря 2015 по 3 января 2016, там

94

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

же заливается каток и работают аттракционы.

Погода

Средняя температура в Монако зимой — плюс тринадцать градусов по Цельсию, в княжестве более 300 солнечных дней в году.

Рестораны

Зимний период — это прекрасная возможность забронировать столик в самых востребованных ресторанах Монако, включая мишленовские «Жоэль Робюшон» и «Йоши» в отеле Metropole, «Вистамар» шефа Жоэля Гаро или ресторан «Блю Бей» шефа Марселя Равэна.

Исторические ралли

Гран-при Монако − захватывающая гонка на ретро-автомобилях по легендарной трассе ежегодно приковывает внимание тысяч зрителей со всего мира, услаждая их слух не ревом болидов Формулы-1, а старым звуком двигателей классических автомобилей. Этой зимой она пройдет с 27 января по 3 февраля.

Самый большой цирк в мире

В 1974 году по указанию князя Монако Ренье III был учрежден Международный фестиваль цирка в Монте-Карло. В наши дни фестиваль стал самым значимым событием в цирковом мире, а его главная награда — Золотой клоун — является самой престижной и желанной для артистов цирка. Ежегодно под куполом цирка-шапито Фонвьей, выстраиваемого специально для данного мероприятия, собираются лучшие цирковые коллективы со всего мира. В 2016 году, с 14 по 24 января, Международный фестиваль порадует зрителей в сороковой раз. Гостей ожидает много сюрпризов.

Один из лучших спа-курортов Европы

Роскошный Thermes Marins недавно вновь открыл двери после капитального ремонта. Это настоящая морская гавань, расположенная в самом сердце княжества. Клиенты к своему удовольствию могут воспользоваться широким ассортиментом косметологических процедур и услуг, сочетающих в себе самые высокие технологии, комфорт и роскошь. Это отличная возможность омолодиться к Новому году.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

95


Первые стальные часы легендарной коллекции Мануфактура из Ла-Шо-де-Фона представляет новые часы GirardPerregaux 1966 в 40-миллиметровом стальном корпусе. Это первая модель в истории культовой коллекции 1966, выполненная из нержавеющей стали. В коллекции Girard-Perregaux 1966 появилась долгожданная и давно обсуждаемая стальная версия. Girard-Perregaux – старейшая мануфактура, специализирующаяся на произведениях Высокого часового искусства, среди которых знаменитые модели с тремя золотыми мостами. Безупречная отделка деталей механизмов и корпусов принесла компании славу обители высококвалифицированных ремесленников. Сегодня мануфактура из Ла-Шо-де-Фона выступает в стилистике минимализма, представляя во флагманской линейке 1966 новый материал – нержавеющую сталь! Новая звезда Girard-Perregaux многолика. Она органично сочетает в себе черты классического и современного стилей и подойдет как мужчинам, так и женщинам. При этом она в полной мере сохранила эстетику и механическое наполнение коллекции 1966. По всем показателям модель заслужи-

96

TIME FOR LUXURY

вает самого пристального внимания ценителей и коллекционеров. Как и подобает произведению, созданному с должным экспертным подходом, новая стальная модель Girard-Perregaux 1966 представляет собой образец традиционного часового искусства. Геометрия круглого 40-миллиметрового корпуса выведена, словно линии сшитого на заказ смокинга, с пристальным вниманием к мельчайшим деталям. Будучи современным и эстетически

безупречным материалом, нержавеющая сталь придает очертаниям модели 1966 завершенность. Коллекция увековечила важную веху в истории Girard-Perregaux – 1966 год, когда был запущен в серию первый высокочастотный механизм, работавший с частотой 36 000 полуколебаний в час. Это событие радикально изменило часовой мир. В том же году мануфактура завоевала несколько наград на хронометрическом конкурсе Невшательской обсерватории. Новая модель Girard-Perregaux идеально продумана и построена на балансе эстетических составляющих. По-настоящему роскошно смотрится серебристо-молочный циферблат с посеребренными гранеными часовыми метками, которые подчеркивают утонченный дизайн и превращают модель в гимн нержавеющей стали. Это настоящий классический аксессуар – как запонки для элегантного костюма. Под слегка выпуклым сап-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

фировым стеклом часы и минуты отсчитываются типичными для коллекции 1966 листовидными стрелками. Модель также оснащена длинной центральной секундной стрелкой. Подобно бутону в петлице, в положении «3 часа» расположилось окошко указателя даты. Вытянутые ушки изогнуты для комфортного прилегания к запястью, благодаря чему часы отлично подходят для повседневного ношения. Укомплектованная стальным браслетом или черным ремешком из крокодиловой кожи, стальная модель добавляет еще одну грань к коллекции 1966, гармонично вписываясь в стилистические коды Высокого часового искусства. Задняя крышка из сапфирового стекла открывает для обзора автоматический калибр GP03300-0030, спроектированный, произведенный и собранный в мастерских GirardPerregaux в Ла-Шо-де-Фоне. Он обладает 46-часовым запасом хода и заводится ротором, декорированным узором «женевские волны». В этом механизме сосредоточилось два с лишним столетия мануфактурного опыта, а его декоративное оформление сопоставимо с лучшими историческими образцами из музейной коллекции.

TIME FOR LUXURY

97


Geophysic® Universal Time®

Geophysic

®

Знаковая коллекция Прославленная часовая мануфактура Jaeger-LeCoultre не устает представлять на суд широкой публики плоды труда своих бесконечно талантливых мастеров. Сегодня наступил момент для оригинальной коллекции с чистым лаконичным дизайном, которую «оживляют» новые калибры, отвечающие критериям Высокого часового искусства и воплощающие инновационный дух марки. Коллекция Geophysic® может гордиться своей захватывающей историей, тесно вплетенной в корпоративное наследие. Даже беглый взгляд отмечает четко очерченные линии корпуса, иллюстрирующего представления об элегантности и эстетической сбалансированности. Каждая модель из коллекции Geophysic® постепенно, слой за слоем, раскрывает мощный инновационный потенциал высокой механики, выраженный в характерных для нее чертах. Образец изысканности и современности, эти часы

98

TIME FOR LUXURY

утверждают присущий им мужской характер без излишней прямолинейности. Коллекция получила имя в честь часов, которые ныне принадлежат как мировой истории, так и золотому фонду мануфактуры. В 1958 году, который был объявлен Международным годом геофизики, JaegerLeCoultre создала хронометр для профессиональных научных целей.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

Его основной характеристикой была высокая сопротивляемость магнитным полям без малейшей потери точности. «Большой дом из долины Жу» решил возродить это легендарное имя в двух моделях, сочетающих внешнюю элегантность, техническую изощренность и удобство для современных пользователей: Geophysic® True Second® и Geophysic® Universal Time.

Изысканность и узнаваемость

Ничто из того, что делает JaegerLeCoultre, не определяется исключительно соображениями формы. Это видно на примере часов Geophysic® True Second®, заключенных в корпус диаметром 39,6 мм. Выбор столь элегантного и выверенного размера продиктован одновременно как традициями Высокого часового искусства, так и стремлением найти оптимальные габариты, способствующие достижению эффекта гармонии. Geophysic® исполнены в духе современного классицизма, что подкрепляется стрелками традиционного для мануфактуры из Валле-де-Жу стиля, а также накладными прямыми часовыми метками. Архитектура и детали корпуса, выдержанные в духе самых престижных моделей JaegerLeCoultre, подчеркивают его самобытность и оригинальность. Сопряжения ушек ремешка с корпусом отличаются не мягкими изгибами, а мощными и уверенными углами. Их поверхности отполированы, чтобы акцентировать внимание на четких очертаниях. При взгляде анфас становится заметно, что ободок циферблата слегка перекрывает корпус и крепления ушек, тем самым усиливая цельное визуальное впечатление. Прозрачная задняя крышка, как и в модели 1958 года, завинчивается, чтобы гарантировать герметичность. Такое решение усиливает визуальный эффект от отсутствия головок винтов, в то время как применение резьбовой крышки, традиционно использующейся в часах для подводного плавания, обеспечивает надежную защиту от протечек. На внутреннюю поверхность ободка циферблата нанесены светящиеся метки Super-Luminova®*, облегчающие считывание показаний даже в полной темноте. Сбалансированные, изысканные и строгие, эти исключительные часы неизменно возбуждают интерес, оставляя простор для фантазий.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

99


Geophysic® True Second®

Новые высокоточные калибры

Использованные для часов коллекции Geophysic® автоматические механизмы Калибр 770 и Калибр 772 являются одновременно воплощением высокой точности и инженерной красоты. Над их созданием работали самые высококвалифицированные инженеры отдела исследований и разработок мануфактуры. Их опыт и воображение стали

Gyrolab®

100

TIME FOR LUXURY

движущей силой многочисленных инноваций. Одна из них – нетипичное балансовое колесо, составленное из отдельных сегментов, не образующих полного круга. Его разработка потребовала длительных исследований в области минимизации сопротивления воздуха. Прототип колеса под названием Gyrolab® был разработан еще в 2007 году для часов Master Compressor Extreme Lab 1. Для того, чтобы перейти от опытной версии к серийной, потребовалось восемь лет разработок. Geophysic® стала первой коллекцией, часы которой располагают всеми преимуществами этой конструкции, оказывающей значительное влияние на точность хода. Стремление к точности также выражается в наличии стоп-секундной функции, при которой секундная стрелка движется между делениями не постоянно, а скачкообразно. Скачок происходит только после истечения очередной секунды. Присутствие необычной для механических часов функции заметно по абсолютно ритмичному отражению показаний секунд на циферблате. Стоп-секундная функция, освоенная мануфактурой еще в XIX веке, подчеркивает инструментальную направленность часов Geophysic®. Характеристики механизмов бессмысленны для Jaeger-LeCoultre, если они не подкреплены достойной отделкой. С первого же взгляда на ме-

Geophysic® Universal Time® ханизм становится ясна его принадлежность к семейству автоматических калибров «Большого дома». Особенностью новых механизмов являются более крупные габариты и мощные пропорции мостов. Обилие поверхностей обеспечивает достаточное пространство для украшения узором «женевские волны». Колоссальные затраты времени, энергии и терпения, уходящие на финишную отделку механизмов коллекции Geophysic®, иллюстрируют подход мануфактуры к этому аспекту. Еще одним отличительным признаком калибров, использованных в коллекции Geophysic®, является сделанный из цельного слитка золота маятник автоподзавода в форме якоря (повторяет форму узла спуска), стилизованный под логотип Jaeger-LeCoultre. Более открытая, чем у классических маятников, конструкция в момент его вращения вокруг центральной оси позволяет лучше рассмотреть детали механизма. Новые калибры создают такую же насыщенную «техническую» ауру, как и автомобильные двигатели, призванные обеспечить максимальную мощность и производительность. Надежность и точность механизмов контролируется серией строгих тестов программы «1000 Hours Control», эксклюзивно разработанной и применяемой Jaeger-LeCoultre.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

Несмотря на сложное устройство механизмов, они очень функциональны и легко корректируются одной лишь заводной коронкой. В этом вопросе Jaeger-LeCoultre перенесла философию одноименной исторической модели на абсолютно современные часы.

используется для подзавода механизма, в позиции «1» – для быстрой установки местных значений часа и даты, позиция «2» служит для коррекции точных показаний часов и минут. Таким образом, Geophysic® является идеальным компаньоном всех тех, кто часто путешествует.

Изобретательность и выдающееся мастерство

Весь мир в пределах досягаемости

Модель Geophysic® True Second® излучает обаяние, присущее лучшим представителям часовой классики. Мелкозернистый циферблат добавляет ощущение текстуры и облегчает считывание показаний. На его фоне четко выделяются стрелки и часовые метки. Движимая, как и всегда, постоянным вниманием к деталям, мануфактура Jaeger-LeCoultre выбрала стрелки со светящимся составом Super-Luminova® и рифленые часовые метки, оживляющие циферблат и усиливающие эффект отраженного света. Яркие и графичные Geophysic® True Second® в корпусе из стали или розового золота обладают интуитивно понятной системой коррекции. Заводная коронка в нейтральной позиции

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Карта мира на циферблате Geophysic® Universal Time, оснащенных автоматическим Калибром 772, оказывает на зрителя почти гипнотическое воздействие. Очертания далеких континентов выглядят как приглашение к путешествию. Океаны и моря обозначены синим лаком, а изображения континентов выгравированы и украшены узором «солнечные лучи». Плоскостная проекция глобуса всегда остается неподвижной, позволяя пользователю Geophysic® Universal Time считывать показания времени во всех 24 часовых поясах на тонком вращающемся диске. Внешний неподвижный диск с хорошо различимыми названиями городов ориентирован таким образом,

чтобы облегчить привыкание к этой сложной функции. Уже очень скоро взгляд автоматически находит Лондон в положении «6 часов» или Гонконг в положении «2 часа». В своей решимости упростить пользование усложнением, мануфактура отказалась от использования дополнительных клавиш – настройка осуществляется исключительно заводной коронкой. После единственной настройки на нужный город необходимость в дополнительных корректировках отпадает. Путешественнику достаточно выставить только местное время, просто переместив часовую стрелку вперед или назад, независимо от положения минутной и секундной стрелок. В равной степени привлекательные и функциональные, часы Geophysic® Universal Time доступны в корпусах диаметром 41,6 мм из стали или розового золота. Будь то Geophysic® True Second® или Geophysic® Universal Time, эти часы всегда позволяют идти в ногу со временем. Послание Geophysic® – простота и сложность, сосуществующие в совершенной гармонии.

TIME FOR LUXURY

101


Известная своей сдержанной элегантностью линия часов Portofino от мануфактуры IWC Schaffhausen пополнилась еще одной моделью сложного технического исполнения. Portofino Hand-Wound Monopusher — первый однокнопочный хронограф в истории мануфактуры из Шаффхаузена. Лишь незначительная выпуклость на заводной головке выдает присутствие дополнительного механизма, гарантирующего максимальный комфорт в использовании. Невероятно стильные модели в корпусе из белого и розового золота привносят в коллекцию Portofino дополнительную нотку роскоши.

Portofino Hand-Wound Monopusher Легендарное семейство Portofino пополнилось еще одним усложнени -ем — вторым по счету мануфактурным механизмом с функцией хронографа. Следуя «семейной» традиции, новинка обладает элегантным классическим дизайном и сложным техническим наполнением: в то время как

102

TIME FOR LUXURY

наиболее распространенным усовершенствованием классического хронографа являются кнопки у отметок «2 часа» и «4 часа», модель Portofino Hand-Wound Monopusher отличается изысканным однокнопочным механизмом, позволяющим фиксировать промежутки времени продолжитель-

ностью до 60 минут. Кнопка хронографа является частью заводной головки и практически незаметна. Запуск, остановка хронографа или сброс показаний осуществляются повторным нажатием одной многофункциональной кнопки. После третьего нажатия кнопки все стрелки хронографа воз-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

вращаются в исходное положение. Этот удобный механизм гармонично вписывается в общий стиль часов. Исполнение Portofino Hand-Wound Monopusher осталось лаконичным, без нарочитой демонстрации дополнительных функциональных возможностей. Эта подчеркнутая сдержанность полностью соответствует характеру семейства часов Portofino, которым всегда были присущи сдержанный дизайн и классические формы. «В этой модели выдержан идеальный баланс функциональности, дизайна и удобства в использовании, — говорит глава IWC Schaffhausen Жорж Керн. — Гармоничный союз традиций ручного производства и современных высоких технологий позволил нам создать еще один шедевр Высокого часового искусства, которым мы можем гордиться».

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Новый механизм в часах Portofino Hand-Wound Monopusher является ценным дополнением в наборе мануфактурных калибров IWC и идеальным продолжением модельного ряда Portofino. Калибр 59360 семейства высококачественных калибров 59000 отличается новым, скрытым за прозрачной задней крышкой механизмом хронографа. Важным достоинством часов является запас хода, точность которого при полном заводе сохраняется в течение восьми дней (192 часа), после чего механизм автоматически останавливается. Уровень запаса хода механизма в любой момент времени позволяет определить соответствующий индикатор, расположенный между отметками «8 часов» и «9 часов». Результаты измерений хронографа в минутах отображаются на внутреннем циферблате

возле отметки «12 часов», а отсчет секунд выполняет центральная секундная стрелка. Малая секундная стрелка возле отметки «6 часов» и указатель даты возле отметки «3 часа» дополняют гармоничный дизайн циферблата. Обратная сторона часов также приковывает взгляд: через прозрачную крышку из сапфирового стекла можно наблюдать за работой украшенного узором «женевские полосы» часового механизма и хронографа. Часы Portofino Hand-Wound Monopusher выпускаются в двух вариантах: в корпусе из белого золота с грифельно-серым циферблатом и серым ремешком Santoni из кожи аллигатора и в корпусе из 18-каратного розового золота с подходящим по стилю посеребренным циферблатом и коричневым ремешком Santoni из кожи аллигатора.

TIME FOR LUXURY

103


Portofino Automatic В 2014 году швейцарская часовая мануфактура IWC Schaffhausen добавила в семейство Portofino новые модели с диаметром корпуса 37 мм, сделав полюбившуюся многим коллекцию привлекательной и для поклонников более миниатюрных часов. К украшенным бриллиантами моделям Portofino Automatic Moon Phase 37 теперь присоединился новый вариант в корпусе из нержавеющей стали – воплощение сдержанной роскоши. В ряду Portofino Automatic 37 также прибавление: линейку пополнили две новые очаровательные модели с ободком, украшенным бриллиантами. Коллекция обогатилась и новыми красками: в ней есть модели с циферблатом синего цвета и синим кожаным ремешком, а также с посеребренным циферблатом и ремешком малинового цвета.

Moon Phase 37

Указатель фаз Луны не только привлекает взгляды своим искусным исполнением, но и напоминает о том, что задолго до изобретения часовых механизмов люди измеряли время по Луне. Наряду с римскими цифрами, тонкими ланцетными стрелками и выпуклым стеклом циферблата, изысканный лунный указатель является неотъемлемой составляющей часовой линии Portofino. Уже оригинальная модель 1984 года — предшественница Portofino — была оснащена указателем фаз Луны. Эта модель продолжала выходить на рынок небольшими сериями до конца 1990-х годов. В прошлом году усложнение в виде указателя фаз Луны

104

TIME FOR LUXURY

снова вошло в коллекцию Portofino от IWC Schaffhausen. За украшенной бриллиантами моделью прошлого года последовал новый шедевр в сдержанном исполнении — без драгоценных камней на корпусе, с тщательно отполированной блестящей поверхностью, как нельзя лучше передающей ценность и элегантность часов. Модель Portofino Automatic Moon Phase 37 (Ref. IW459007) с диаметром корпуса 37 мм — образец сдержанной роскоши, отличающей это семейство часов. Указатель фаз Луны выполнен в традиционном ключе: спутник Земли заходит за напоминающую облака кулису и затем снова появляется на небосводе. Слегка мерцающее перламутровое по-

крытие дарит неповторимую глубину циферблату, украшенному 12 бриллиантами, и подчеркивает лаконичный дизайн часов. «Перламутр, переливающийся всеми цветами радуги, был очень популярен в 50-х и 60-х годах прошлого столетия, — поясняет Кристиан Кнооп, креативный директор IWC. — Этот получаемый из жемчужных раковин материал особенно полюбили знаменитости, приезжавшие в Портофино и подарившие этому курортному городку такую известность. Аксессуары звезд того времени послужили вдохновением для нашей коллекции». Часы Portofino Automatic Moon Phase 37 оснащены автоматическим механизмом калибра 35800 и

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

обладают водонепроницаемостью до 3 бар. Положение Луны на указателе настраивается с помощью кнопки корректировки, которая располагается у отметки «2 часа». Остановить центральную секундную стрелку можно посредством заводной головки. Сапфировое стекло модели имеет двустороннее антибликовое покрытие. Часы крепятся на запястье при помощи зеленого ремешка из кожи аллигатора от Santoni. Эта известная итальянская обувная мануфактура по эксклюзивному заказу IWC изготавливает высококачественные ремешки для часов, уникальные благодаря неповторимым оттенкам благородной патины, придаваемым изделиям в ходе обработки.

Portofino Automatic 37

Линия Portofino Automatic 37 (Ref. 4581) пополнилась двумя моделями, украшенными бриллиантами, в кор-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

пусе из нержавеющей стали, которые привнесли в коллекцию новые краски. Модель IW458111 с роскошным синим циферблатом и ремешком из кожи аллигатора того же цвета напоминает о Лигурийском море, омывающем берега очаровательного городка Портофино. Новый красочный акцент добавляет и модель IW458112 с посеребренным циферблатом и ремешком из кожи аллигатора малинового цвета. Украшенные ободком из 66 бриллиантов, обе модели являют собой воплощение чарующей элегантности и сдержанной роскоши. Изюминкой часов является узор в виде солнечных лучей на циферблате: при каждом повороте часов он ласкает взгляд восхитительной игрой световых бликов. Внутренний круг циферблата, для придания дополнительного объема, слегка утоплен. Часы Portofino Automatic 37 оснащены часовой, минутной и секунд-

ной стрелками, а также указателем даты с функцией быстрой установки показаний. Эти элементы приводятся в действие мощным автоматическим механизмом калибра 35111. Центральную секундную стрелку можно остановить при помощи заводной головки, а сапфировое стекло с двусторонним антибликовым покрытием обеспечивает точное считывание показаний в любых условиях. Обе модели обладают водонепроницаемостью до 3 бар. Ремешок из кожи аллигатора изысканных оттенков производства Santoni дополняет гармоничный дизайн часов. Обе модели предлагаются также с браслетом «миланского» плетения из нержавеющей стали. Такие браслеты отличаются особым креплением металлических звеньев, которое очень изящно смотрится на запястье и является воплощением элегантного стиля 60-х годов.

TIME FOR LUXURY

105


В коллекции Portofino от IWC Schaffhausen прибавление – еще одна восхитительная модель, в которой нашла свое воплощение новая техническая разработка. Portofino Hand-Wound Day & Date объединяет два часовых усложнения – крупный указатель даты и указатель дня недели, что делает эти часы еще и чрезвычайно практичными.

Portofino Hand-Wound Day & Date «Создавать часы, не только уникальные по своей функциональности, но и воплощающие стиль и элегантность, всегда было целью IWC Schaffhausen», — комментирует Жорж Керн, глава IWC Schaffhausen. В модели Portofino Hand-Wound Day & Date (Ref.IW516201/IW516203) дизайнеры и часовые мастера мануфактуры IWC объединили крупный указатель даты с указателем дня недели, создав эстетичный и очень практичный вариант. Созданные с применением мануфактурного калибра 59220 — новой разработки IWC, часы Portofino Hand-Wound Day & Date служат пре-

106

TIME FOR LUXURY

красным воплощением не выходящей из моды элегантности, присущей линии Portofino. Целый ряд практичных индикаторов украсил циферблат новой модели: крупный указатель даты, указатели дня недели и запаса хода, а также малая секундная стрелка у отметки «6 часов». И все же, несмотря на такое количество функций, новый представитель линии Portofino полностью соответствует ее характеру: выполненный в сдержанном стиле, он по элегантности ничем не уступает остальным моделям этого ряда. Указатель месяца около отметки «12 ча-

сов» имеет крупные, легко читаемые цифры. Надежную работу усложнения гарантируют два диска указателя даты, которые сцеплены между собой. Один диск, с нумерацией от 0 до 3, отвечает за разряд десятков, другой, с нумерацией от 0 до 9, — за разряд единиц. Идеальная синхронизация дисков стала возможной благодаря мануфактурному калибру 59220. Дополнительный указатель дня недели сопряжен с индикатором даты посредством двух расположенных друг над другом эластичных переключающих пальцев, которые в течение дня накапливают энергию через барабан за-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

водной пружины. В полночь рабочей силы становится достаточно, чтобы, с одной стороны, переключить дату, а с другой — переместить семиконечную звезду указателя дня недели вперед, на новый день. Запас хода составляет 192 часа, то есть при полном заводе часы сохраняют точность хода в течение 8 дней, после чего их владельцу потребуется всего лишь вновь завести часы при помощи заводной головки, а затем ориентироваться на индикатор запаса хода, расположенный на циферблате. Через заднюю крышку корпуса из сапфирового стекла взгляду открывается современный дизайн часового механизма с крупными мо-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

стами, украшенными узором «женевские полосы», и деталями из платины с круговым зернением. Модель Portofino Hand-Wound Day & Date предлагается в корпусе из нержавеющей стали (Ref. IW516201) с посеребренным циферблатом, стрелками и накладными метками с родиевым покрытием и черным кожаным ремешком Santoni. Вариант из розового золота (IW516203) отличается грифельно-серым циферблатом, позолоченными стрелками, накладными метками из 18-каратного розового золота и коричневым кожаным ремешком Santoni. По эксклюзивному заказу IWC Schaffhausen известная

итальянская обувная мануфактура Santoni производит высококачественные ремешки для часов. В ходе сложного процесса обработки кожа приобретает характерные оттенки благородной патины. Благодаря специальной технологии совершенно новый ремешок выглядит немного состаренным, будто его бережно носили несколько лет. Еще одним отличительным признаком ремешков Santoni является оранжевая кожаная подкладка. Так эстетика и шарм Средиземноморья нашли отражение в высочайшем мастерстве и безупречном стиле, свойственных обеим мануфактурам.

TIME FOR LUXURY

107


Marine Diver — властелин океана Кубок Америки является одним из главных событий в мире яхтенного спорта, проходит раз в несколько лет, и теперь непосредственное отношение к этим соревнованиям имеет Ulysse Nardin. Швейцарская мануфактура стала официальным партнером команды Artemis Racing, в честь чего представляет особую коллекцию легендарных Marine Diver. Местом официальной премьеры модели избран шведский город Гетеборг, в котором с 28 по 30 августа 2016 года пройдут отборочные соревнования. Стоит отметить, что за всю историю Кубка его обладателями становились всего четыре страны – США, Австралия, Новая Зеландия и Швейцария. Однако шведская команда Artemis Racing намерена сделать все возможное, чтобы оказаться в числе победителей. Ulysse Nardin намерена поддерживать ее на пути к успеху и в ознаменование этого посвящает команде особую коллекцию Marine Diver. «Ulysse Nardin отличает не только богатая история, но и особый подход к использованию инновационных технологий. И в этом отношении наша философия очень близка Artemis Racing, которые также огромное внимание уделяют передовым разработкам. Когда я познакомился с инженерами и техническими специалистами Artemis Racing в Сан-Франциско, я сразу же понял, что стремление к новым высотам и применение только лучших достижений в яхтенном спорте являются движущей силой для этой талантливой команды», – отмечает президент Ulysse Nardin Патрик Хоффманн. Новая модель – идеальное решение для яхтсменов, ценящих дух соревнования. В ее образе сочетаются пре-

108

TIME FOR LUXURY

данность спорту и страсть к покорению морских просторов. На циферблате часов изображен гоночный катамаран команды Artemis Racing. Часовые отметки и стрелки имеют желтые акценты. Кроме того, желтый, один из цветов команды, присутствует и на каучуковом ремешке, в виде двух параллельных линий. Также ремешок украшает вставка с логотипом Artemis Racing. За счет фиксируемой на резьбе заводной головки и односторонне вращающегося безеля водонепроницаемость модели достигает 300 м. Диаметр корпуса составляет 44 мм, модель отличает мануфактурный механизм UN-26 с автоподзаводом. Кроме того, модель оснащена индикатором запаса хода. Малая секундная стрелка и окошко даты у отметки «6 часов» – в числе ее отличительных особенностей. Marine Diver Artemis Racing – это не просто часы, олицетворяющие философию и эстетику Ulysse Nardin. Это особая коллекция, созданная для покорителя морских просторов, который живет в каждом из нас. Независимо от того, участвуете Вы в соревнованиях или являетесь просто зрителем, новая модель будет идеальным дополнением к Вашему образу. Стать ее обладателем достаточно просто: коллекция будет представлена по всему миру. Серия лимитирована 250 экземплярами.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

Новый образ знаменитой модели В часовом сезоне 2015 года модель Dual Time Manufacture Lady предстала в новом образе: теперь она может похвастаться не только мануфактурным калибром UN-334, но и свежими деталями внешнего облика. При этом врожденная элегантность и сильный эмоциональный посыл модели остались без изменений. Поклонницам часового искусства Dual Time Manufacture Lady предлагается в двух цветовых вариациях циферблатов – сияющей перламутровой или мерцающей чёрной. Однако, даже определившись с цветом циферблата, нужно будет еще решить, какое исполнение корпуса Вам ближе: из стали или золота, с минималистичным или усыпанным бриллиантами безелем. Безусловно, каждая интерпретация образа отличается непревзойденной эстетикой исполнения: циферблат украшает римская цифра XII, декорированная 12 бриллиантами, мерцанием драгоценного камня отмечено каждое часовое деление, и еще 12 камней обрамляют вспомогательный циферблат у отметки «6 часов». Часовая и секундная стрелки, а также эмблема марки, якорь, выполнены из золота, что добавляет модели притягательности. Модель с двойным часовым поясом была создана специально для тех, чья стихия – путешествия, а система

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

настройки времени, позволяющая переводить стрелки как вперед, так и назад, может считаться революционной в области часовой механики. В самой последней версии модель снабжена и мануфактурным калибром, что делает ее образ еще более ярким. Домашнее время отображается в окошке у отметки «9 часов» и может перенастраиваться в обоих направлениях простым нажатием кнопок у отметок «10 часов» и «8 часов». Кроме того, с производимыми настройками автоматически синхронизируется и дата. Изысканная модель Dual Time Lady Manufacture создана для той, что всегда стремится исключительно вперед. И это не просто часы – это воплощение лучших достижений швейцарской механики для поклонниц часового искусства. Стоит ли говорить о том, что теперь, с новым мануфактурным калибром, усовершенствованные часы Dual Time Lady Manufacture стали олицетворением истинной драгоценности.

TIME FOR LUXURY

109


СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Служба в польской армии во время советско-польской войны 1920 года, работа в польской разведке, тайные контрабандистские тропы, смертный приговор за разбой, заменёный пятнадцатилетним тюремным заключением, затем неожиданная писательская слава, подпольная борьба с нацистами в оккупированном Вильно, послевоенная жизнь в эмиграции в Англии – согласитесь, немало даже для самой яркой и трудной человеческой судьбы! Наш соотечественник Сергей Песецкий прожил, кажется, несколько разных жизней. Но в его книгах действие неизменно разворачивается в Западной Беларуси, а главные герои – обязательно белорусы. Отдельные периоды феерической жизни этого человека до сих пор скрыты под покровами государственной тайны, однако и того, что известно, с лихвой хватает на десяток приключенческих романов. Яркую мозаику судьбы Сергея Песецкого собрала Анна Крученых.

Под созвездием

Большой Медведицы Сергей Михайлович Песецкий родился 1 июля 1899 года в городе Ляховичи, неподалеку от Барановичей. Он был сыном начальника минской почты Михаила Песецкого и его служанки Клавдии Куколович. Молодую мамашу отправили домой, в деревню, а мальчика почтмейстер взял к себе на воспитание. Своей родной матери Сергей так никогда и не увидел. Однажды он довольно туманно высказался о ней: «Мне известно лишь то, что в 1913 году она ещё была жива, потому что удивительным образом дала знать о себе. Я тогда понял, что у меня есть другая, настоящая мама». К сожалению, не ясно, каким же образом мать о себе напомнила, но с этого времени мальчик перестал считать своей матерью очередную любовницу отца. В гимназии будущий писатель учился плохо и с большим трудом

110

TIME FOR LUXURY

переходил из класса в класс, порой благодаря лишь хлопотам отца. С началом Первой мировой войны семья Песецких перебралась в глубь России, отец получил службу в Покрове, потом во Владимире. В новой гимназической среде к новому ученику, выходцу из Северо-Западного края, отнеслись, мягко говоря, настороженно. Сергей Песецкий вспоминал: «Мне было странно, что ребята в классе относились ко мне неприязненно. Я сразу стал для них «белой вороной». Меня уничижительно называли «полячок», «полячишка», «лях». А ведь я был полностью русифицирован. О Польше у меня было такое представление, какое в то время бытовало в России — самое высокомерно-пр ене бр ежительно е… Поэтому эти прозвища меня очень обижали».

Песецкий так и не закончил гимназию, он умудрился прямо из седьмого класса угодить в… тюрьму. Вот что он рассказывает об этом: «Комедия моего образования завершилась трагедией, сразу с занятий, в светлой гимназической шинели, я попал в тюрьму, так как напал гимназического инспектора и избил его. Спустя некоторое время мне удалось из тюрьмы бежать, поступил тогда я очень глупо, но, вероятно, поэтому мой побег и вышел успешным. Я окунулся в омут авантюрной жизни и революции, дальше образование получал по книге жизни, а моими учителями стали люди крайне интересные. Некоторые из них даже читать не умели, однако обладали сокровенными знаниями определенных сторон жизни. Дипломов и аттестатов в этой «школе» не вручали, но я постиг там

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

вещи действительно важные, да и, замечу, учился там прилежно». Достоверных сведений о том, как и где Сергей Песецкий встретил 1917 год, нет. Есть основания полагать, что провел он его в революционной Москве. Однако точно известно, что в Минск в 1918 году он вернулся убежденным антибольшевиком и категорическим противником насаждавшегося политического строя. Песецкий самым активным образом включается в борьбу с большевиками. Имеется информация о том, что он был участником антикоммунистической организации «Зеленый дуб», воевал в белорусских партизанских отрядах, сражавшихся с красными. Позднее Сергей вступил в польскую армию и даже был ранен в бою за освобождение Минска от большевиков в августе 1919 года. Примерно через год, уже в Варшаве, он поступает в офицерскую школу. Рижский мирный договор 1921 года надолго разделил Беларусь. Восточная половина вошла в состав СССР, западная — стала частью Польши. Граница эта разлучит отца и сына Песецких. Сын, польский офицер, останется в Польше, отец — в советском Минске. Вскоре после войны подпоручик Песецкий демобилизовался, выбрав для проживания Вильно. Мирная жизнь не торопилась распахнуть объятия Сергею. Без знакомых, родственников, связей, профессии, он скитался, голодал, брался за любую работу. Например, как он потом откровенно напишет в романе «Жизнь разоруженного человека», снимался как модель для порнографических открыток. В 1922 году, измученный таким существованием, отставной офицер принимает решение кардинально изменить свою жизнь. Сергей Песецкий поступил на службу в польскую военную разведку. Черты его характера — склонность к авантюрам, решительность, самообладание, свободолюбие — вполне сочетались с условиями новой работы. Кроме того, Сергей отлично говорил по-русски, был неплохо воспитан и уверенно ориентировался в весьма специфической обстановке советскопольского пограничья. Руководство было более чем удовлетворено результатами деятельности агента Сергиуша Пясецкого — так по-польски звучало его имя. Ему доверяли выполнять особо деликатные поручения на советской территории. Надежный секретный сотрудник создал на советской территории обширную агентурную сеть — под шир-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

мой сети контрабандной. Только за летние месяцы 1923 года он примерно тридцать раз тайно пересекал границу, а в 1925 году был серьезно ранен при переходе из СССР в Польшу. Впечатления этих лет Песецкий положил в основу своих будущих книг «Любовник Большой Медведицы» и «Пятый этап». Причины, по которым успешный тайный агент оставил службу в разведке, не вполне ясны. Есть информация, из которой следует, что наш герой пристрастился к кокаину. Вероятно, из-за этого военная разведка отказалась от сотрудничества с отважным поручиком. И снова он оказался в Вильно без средств к существованию. Способы найти выход из сложной жизненной ситуации щепетильностью не отличались: подделка банковских векселей, игра в карты, наконец, вооруженное ограбление пассажиров пригородного поезда. Разумеется, карьера «благородного разбойника» рано или поздно должна была прерваться. Осенью 1927 года Сергей Песецкий был арестован и приговорен судом к смертной казни за «бандитизм на приграничной территории». Спасло от смерти то, что военная разведка не забыла о заслугах своего бывшего сотрудника и дала ему превосходную характеристику. Президент Польши принял этот документ во внимание и заменил смертный приговор пятнадцатилетним тюремным сроком, который должен был закончиться к

сентябрю 1941 года. Сергей так напишет о годах заключения: «Я был непокорный узник, сидел в тюрьмах шесть раз, в сумме провел там четырнадцать лет, последние одиннадцать — без перерыва. Десять раз переводился из тюрьмы в тюрьму, пять лет в одиночных камерах, шесть — в общих. Два года отсидел в карцере, один раз — без перерыва одиннадцать месяцев, на три месяца был закован в кандалы…». Сергей Песецкий много раз письменно обращался к президенту Польши с просьбами о сокращении срока заключения, но всегда получал отказ.

TIME FOR LUXURY

111


СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Именно в тюрьме Сергея стали посещать мысли о том, чтобы заняться писательством. Он вспомнил о совете отца. В одном из писем Песецкийстарший писал сыну-заключенному: «Просматривая твои письма, заметки и бумаги, я убедился, что у тебя есть литературные способности. Попробуй написать о своей жизни и о людях, с которыми довелось встретиться…». По тюремной Библии Песецкий начал упорно изучать польский литературный язык. Об этом эпизоде своей биографии он рассказывал так: «До двадцати лет я вообще по-польски никогда ни с кем не общался и начал постигать всерьез польский литературный язык самостоятельно в возрасте тридцати пяти лет, когда появилась необходимость писать книги на этом языке». В 1934 году из случайно попавшей к нему газеты Сергей узнает о литературном конкурсе. Он добивается от тюремного начальства разрешения писать роман, который основывает на собственном жизненном опыте. Вот что сообщает Песецкий о первых пробах пера: «Я начал писать, потому что стал испытывать непреодолимое желание высказаться на бумаге. Получалось даже лучше, чем я мог предположить. Выяснилось, что мне легче писать, чем рассказывать! Всё это в общей камере, сырости, полумраке. Меня охватило настоящее безумство творчества. Я писал, чтобы жить, чтобы не сойти с ума!». Свою первую книгу объемом в 400 страниц Песецкий написал всего

112

TIME FOR LUXURY

за двадцать восемь дней. Это был роман «Пятый этап». В нем шла речь о невероятных приключениях польского разведчика в приграничной Польше и на землях тогдашней советской Беларуси. Правда, на конкурс эта книжка не попала. Польская цензура роман конфисковала, вероятно, посчитав, что автор, недавний сотрудник спецслужб, излишне подробен в изложении деталей своей специфической работы. В 1935 году Песецкий заканчивает роман «Любовник Большой Медведицы». Он тоже был создан на одном дыхании, за полтора месяца, строился на биографическом материале и повествовал о жизни пограничья в 1922—1925 годах. Начинающему писателю удалось скомпоновать текст так, что внимание читателя не рассеивается ни на минуту. Роман вводит нас в перипетии жизни западнобелорусского приграничного городка Ракова и его предприимчивых жителей, промышляющих контрабандой. Кстати, Песецкий пишет о том самом Ракове, что сегодня расположен всего в 24 километрах от Минска. В книге было все, чтобы увлечь: отважные контрабандисты, золотые монеты, валюты разных стран, быт Ракова, Минска, Вильно тех времен, кровь, смерть, любовь, жажда свободы и неприятие тоталитаризма по ту сторону границы. «Любовник Большой Медведицы» шел к изданию довольно извилистыми путями. Творчеством и судьбой романиста-заключенного

заинтересовались видные польские литераторы. Один из них, Мельхиор Ванькович, посетил Песецкого в тюрьме и по поручению издательства «Рой» заключил с ним договор на издание «Любовника…» и всех будущих книг, если они появятся. Кроме того, Ванькович стал хлопотать перед властями о сокращении срока заключения Сергея. Вскоре вышедший в печати «Любовник Большой Медведицы» стал очень популярен, а в прессе развернулась кампания за освобождение способного писателя. Благодаря усилиям писателей, адвокатов и благодарных читателей, успевших оценить дарование Песецкого, он вышел на свободу в августе 1937 года. Роман же начал свою, независимую от автора жизнь. Весь тираж книги был распродан примерно за месяц, до конца 1937 года «Любовник Большой Медведицы» вышел еще двумя изданиями. В следующем году Сергей Песецкий передал в печать два других произведения — «Пятый этап» и «Ночные боги», и вновь последовал огромный читательский успех. До начала Второй мировой войны оба романа переиздавались дважды. Автор, по сути, авантюрных произведений становится признанным европейским писателем: до войны его книги вышли на шведском, французском, английском, чешском, литовском языках, идише. О своей многосторонней деятельности в годы Второй мировой Сергей Песецкий высказывается очень сдержанно: «Сентябрь 1939

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

года застал меня на Виленщине, где я пережил оккупацию литовскую, советскую, немецкую и снова советскую. Все это время работал в конспирации, литературной работой не занимался. В 1943 году был награжден Крестом Заслуги с мечами». Между прочим, я поинтересовалась статусом этого ордена: польское правительство удостаивало этой награды лишь тех, кто совершил что-либо выдающееся для блага Польши. Не секрет и то, что профессиональные разведчики, а Сергей Песецкий был из их числа, не оставляют следов своей работы. Правда, кое-какие факты о жизни писателя во время войны выяснились в последние годы. Он был офицером Армии Крайовой, одним из самых активных участников польского антифашистского движения на Виленщине, выявлял законспирированных немецких агентов, засланных в ряды сопротивления, сотрудничал с британской разведкой. В 1942 году Песецкий женился на Ядвиге Томашевич, через год у них родился сын Владислав. Вскоре после окончания войны Сергей тайно пересек польскую границу и пробрался в Италию, а оттуда — в Англию. Он не мог принять коммунистических порядков послевоенной Польши, удушающего ярма идеологического диктата. Свое творческое кредо в то время он формулировал так: «Я буду писать так, как действительно думаю, и только о том, о чем захочу, мне отвратительно писать под диктовку министра пропаганды». В Италии, а потом и в Ан-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

глии Сергей узнаёт о множестве изданий своих книг, вышедших на разных языках. К сожалению, получить гонорары за них Песецкому не удалось. Заключенный еще в 1937 году договор с издательством «Рой» лишал его исключительных прав на собственные сочинения. Первые годы эмигрантской жизни оказались плодотворными. Песецкий неустанно работал над новыми книгами. В Италии опубликовали его «Воровскую трилогию» — романы «Яблочко», «Гляну я в окошко», «Никто не даст нам избавленья». Эти книги впитали в себя наблюдения и впечатления, накопленные в период жизни в послереволюционном Минске. В это время писатель охотно сотрудничает с польской эмигрантской прессой, выходят его статьи полемического и политического характера, он дает много довольно острых интервью. В середине 50-х годов был издан новый роман Песецкого — «Записки офицера Красной Армии». И эта книга была очень доброжелательно встречена читателями. В ней описываются события так называемого освободительного похода Красной Армии в Западную Беларусь в сентябре 1939 года в восприятии очень недалекого советского офицера. «Записки…» открыли поклонникам новую грань дарования самобытного литератора — способность к утонченной иронии и безжалостной сатире. В начале 60-х годов одна за другой выходят новые книги Песецкого, в числе которых романы «Человек в волчьем обличье» и

«К чести организации» о бескомпромиссной борьбе подпольщиков с немецкими фашистами на Виленщине. Проза эта захватывающе интересная! Примерно тогда же был издан роман «Жизнь разоруженного человека», работа над которым началась ещё в тюрьме. Несмотря на то, что Сергей Песецкий не мог пожаловаться на отсутствие внимания издателей к его произведениям, жил он очень скромно, порой зарабатывая на существование физическим трудом. Но никакие материальные затруднения, никакие границы не мешали писателю помнить о семье, оставшейся в социалистической Польше. Он всячески помогал жене и сыну, переправлял деньги и посылки с вещами, состоял с ними в переписке, помечая свои послания различными псевдонимами, например «бабка Стефания». Наш земляк, по стечению обстоятельств ставший замечательным польским писателем, Сергей Песецкий умер в сентябре 1964 года от рака легких и был похоронен на кладбище английского города Гастингса. На надгробии этого легендарного человека изображено созвездие Большой Медведицы… Судьба книг Песецкого на родине их автора, в Беларуси, складывается сравнительно благополучно. Благодаря специальной издательской программе «Сергей Песецкий и Беларусь» читателям в нашей стране доступны, по крайней мере, пять его романов в прекрасных переводах.

TIME FOR LUXURY

113


НАЗАД

В БУДУЩЕЕ Часы, впечатляющие совершенством механики и точностью хода. Современная эстетика, современные материалы. Модель Academy Georges Favre-Jacot Titanium, выпущенная ограниченной серией из 150 экземпляров, идеально отражает высочайшее мастерство и провидческое новаторство, характеризующие мануфактуру вот уже 150 лет. Ее механическое «сердце», насчитывающее 797 деталей, работает с балансовой частотой 36 000 полуколебаний в час. Кроме того, в нем применяется цепная передача с фузеей постоянной силы действия. Новая модель отдает должное основателю мануфактуры Zenith, предопределившему развитие современного часового дела, и предвещает ее дальнейшее процветание, залогом которого выступает уникальный опыт, накопленный за полуторавековую историю Zenith.

2015 год для Zenith особенный: мануфактуре исполняется 150 лет. Полтора столетия, которые прошли под знаком смелого новаторства. Идеальный момент, чтобы продемонстрировать опыт и творческий подход «звездной» марки выпуском уникальной серии часов, воздающих честь дальновидности Жоржа Фавра-Жако, основателя мануфактуры. Дух смелого предпринимательства с самого начала определил своеобразие Дома Zenith: в 1865 году 22-летний энтузиаст из ЛеЛокля создал одну из первых в мире промышленных мануфактур по производству часов. Традиции экспериментаторства в полной мере проявились и в новой модели Academy Georges

114

TIME FOR LUXURY

Favre-Jacot Titanium, выпущенной ограниченной серией из 150 экземпляров. Исключительные, технически безупречные часы в современном стиле, механическое «сердце» которых бьется в бешеном ритме. Механизм El Primero 4810 продолжает традиции легендарного калибра 1969 года выпуска, хронометрическая точность которого вошла в историю. Как и его высокоточный «предшественник», современный калибр с ручным заводом, отмеченный сертификатом хронометра COSC, имеет повышенную балансовую частоту – 36 000 полуколебаний в час. Он вобрал в себя множество высокотехнологичных решений Zenith, в числе которых система трансмиссии

«фузея-цепь» постоянной силы действия, соединенная с заводным барабаном. Что касается подчеркнуто современного дизайна, он идеально отражает эстетический поиск, ориентированный на будущее марки.

НЕИЗМЕННЫЙ КУРС НА СОВЕРШЕНСТВО На счету мануфактуры множество рекордных достижений – более 300 патентов, более 600 разработанных механизмов, 2333 награды в области хронометрии (абсолютный рекорд). Однако специалисты Zenith на этом не останавливаются. Часы Academy Georges Favre-Jacot Titanium, в кото-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


рых сочетаются совершенная механика и благородная эстетика, – яркое тому подтверждение. Механизм с высокой балансовой частотой заключен здесь в эффектный матовый корпус из титана диаметром 45 мм. В соответствии с уверенным современным стилем показатели функций калибра El Primero 4810 с ручным заводом – центральная часовая и минутная стрелки, маленькая секундная стрелка, индикатор запаса хода – отображаются на грифельно-сером циферблате. Золотые стрелки отлично сочетаются с черными фасетными метками с люминесцентным покрытием. Апертура в верхней части матового циферблата открывает взору цепную передачу с фузеей. Между отметками «10 часов» и «11 часов» расположен заводной барабан, а между отметками «1 час» и «2 часа» – фузея, на которую наматывается цепь. Два моста необычной формы, прикрепленные к платине посредством вороненых винтов, служат опорой для осей барабана и фузеи. Запас хода (50 часов) указывается ярко-красной стрелкой на индикаторе между отметками «4 часа» и «5 часов» с обозначениями Force constante («Постоянная сила действия»), а также обозначениями Bas и Haut, соответствующими количеству имеющегося запаса хода. Индикатор маленькой секундной стрелки в положении «7 часов 30 минут», спиральный узор которого перекликается с минутной шкалой по периметру внутреннего ободка циферблата, украшен звездой – логотипом мануфактуры. Прозрачная задняя крышка корпуса, сохраняющего водонепроницаемость на глубинах до 100 м, открывает взгляду декоративную отделку из карбона, которая образует интересный контраст с колесами и мостом спуска с тонкой матовой отделкой, подчеркивая современный высокотехнологичный характер этой уникальной модели. Надпись Chronomètre, выгравированная на ажурной платине, свидетельствует о высокой точности механизма El Primero 4810, гарантированной системой трансмиссии «фузея-цепь», соединенной с заводным барабаном, и подтвержденной сертификатом Официального швейцарского бюро по сертификации хронометров (COSC). Гармоничный дизайн новой модели пропорционально дополняет черный ремешок из спинной части кожи аллигатора, с подкладкой из каучука. Ремешок замыкается тройной раскладывающейся застежкой.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ И ВЫСОКАЯ ЧАСТОТА Благородное сочетание в современном часовом мире: мастера Zenith искусно объединили в моделях El Primero Tourbillon механизм турбийона с высокочастотным (36 000 полуколебаний в час) и самым точным в мире серийным хронографом El Primero, разработанным мануфактурой Zenith в 1969 году. Еще одна интересная особенность моделей – необычная индикация даты, ставшая предметом патента. Элегантный хронограф-турбийон предлагается в двух классических версиях − из розового золота или нержавеющей стали с лаковым черным или белым циферблатом, а также в версии из матового титана с грифельно-серым циферблатом в духе актуальных тенденций. За элегантным внешним оформлением трех новых моделей El Primero Tourbillon кроется механическое «сердце» невероятно сложной конструкции. В этом механизме турбийон, одно из самых знаменитых часовых усложнений, сочетается с легендарным автоматическим хронографом El Primero, работающим с частотой 36 000 полуколебаний в час. Его архитектура отличается ярко выраженной асимметрией с турбийоном в положении «11 часов». Вращение смещенной от центра каретки хорошо видно через большое окошко в цифер-

116

TIME FOR LUXURY

блате. Помимо одноминутного турбийона в механизме часов также реализованы функции календаря и маленькой секундной стрелки. Каретка турбийона обрамлена запатентованным круговым индикатором даты. В двух классических вариантах корпус диаметром 45 мм, водонепроницаемый на глубинах до 100 м, изготовлен из розового золота или нержавеющей стали. На его поверхности хорошо выделяются рифленая заводная головка и круглые кнопки в винтажном стиле, которые подчеркивают

классический облик часов и довершают гармонию пропорций. Выпуклое сапфировое стекло с двусторонним антибликовым покрытием облегчает считывание показаний. Циферблат лаковый, черного или белого цвета, с люминесцентными фасетными метками и стрелками в форме мечей. Изысканнотонкая секундная стрелка хронографа, вороненая в модели из розового золота и украшенная знаменитой звездой Zenith, максимально точно отображает показания на разметке по периметру циферблата и на тахиметрической

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


шкале внутреннего ободка. На строгом циферблате, избавленном от всего лишнего, 30-минутный и 12-часовой счетчики хронографа размещены в положениях «3 часа» и «6 часов» соответственно – из соображений максимального удобства. Прозрачная задняя крышка из сапфирового стекла позволяет насладиться видом механизма El Primero с автоматическим подзаводом и понаблюдать за колебаниями золотого ротора с отделкой Côtes de Genève. В отличие от двух изысканноклассических версий, модель в матовом титановом корпусе имеет ажурные ушки и кнопки вытянутой формы, подчеркивающие ее современный спортивный силуэт. На грифельно-сером циферблате контрастно выделяются турбийон и 30-минутный и 12-часовой счетчики хронографа. Для лучшей читаемости показаний и гармонизации облика фасетные метки и стрелки покрыты черным люминесцентным веществом. Чтобы счетчики хронографа еще

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

лучше выделялись на матовом фоне циферблата, они обведены каймой в форме восьмерки. Ее насыщенный антрацитово-серый цвет перекликается со спиральной отделкой на минутной разметке и по центру счетчиков. Новые модели, сочетающие высокую балансовую частоту и точность турбийона, продолжают престижную линию часов, запущенную в 1969 году. В них установлен калибр El Primero 4035D – механизм с автоматическим подзаводом с функциями хронографа и турбийона, разработанный и изготовленный на мануфактуре Zenith. Каретка турбийона, расположенного в верхнем левом сегменте циферблата, совершает один оборот в минуту. По периметру его апертуры размещен индикатор запатентованной системы отображения даты. Помимо смещенного от центра турбийона с круговым указателем даты механизм часов также управляет центральной индикацией часов и минут, маленькой секундной стрелкой на ка-

ретке турбийона, а также центральной секундной стрелкой хронографа и 30-минутным и 12-часовым счетчиками. Данный калибр, унаследовавший все особенности коллекции El Primero, имеет запас хода 50 часов и балансовую частоту 36 000 полуколебаний в час, обеспечивающую высокую точность хода и отображение десятых долей секунды. Состоящий из 381 детали механизм характеризуется тщательно выполненной отделкой, хорошо просматриваемой через окошко в циферблате и сапфировую заднюю крышку. Все три версии модели El Primero Tourbillon демонстрируют образцовое сочетание благородной эстетики и функциональной механики, удачный альянс мощного хронографа и сложной функции. К каждой модели прилагается удобный черный или коричневый ремешок из кожи аллигатора с каучуковой подкладкой. Надежность крепления ремешка гарантирует тройная раскладывающаяся застежка.

TIME FOR LUXURY

117


#ConnectedToEternity Первые часы, разработанные швейцарским производителем часов класса «люкс» в сотрудничестве с инженерами Intel Inside и работающие на платформе Android WearTM В Нью-Йорке, США, компания TAG Heuer совместно с Intel Corporation и Google представила новые смарт-часы, разработанные швейцарским производителем часов класса «люкс» TAG Heuer на базе инже-

118

TIME FOR LUXURY

нерных технологий Intel и вобравшие в себя все преимущества программной платформы Android Wear. Часы TAG Heuer Connected на базе процессора Intel Inside были представлены широкой аудитории на

пресс-конференции, организованной на последнем этаже знаковой «Башни LVMH» под руководством Жан-Клода Бивера, исполнительного директора компании TAG Heuer и президента часового подразделения LVMH

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

Group. На пресс-конференции присутствовали также Брайан Кржанич, исполнительный директор Intel Corporation, и Дэвид Синглтон, технический директор подразделения Android в Google. Жан-Клод Бивер: «Мы невероятно горды тем, что можем наконец представить первые смарт-часы, вобравшие в себя 150-летний опыт компании. Часы TAG Heuer Connected – это шаг в будущее и обращение к вечности». Брайан Кржанич: «Intel подарит вам незабываемые впечатления с помощью самых современных смарт-технологий. Совместно с TAG Heuer и Google мы создали красивый, высокоинтеллектуальный и функциональный продукт, который гармонично сочетает в себе последние инновации в области вычислительной техники и более чем столетний опыт производства часов, неподвластную времени эстетику и высочайшее качество». Дэвид Синглтон: «От системы Google Search до смарт-часов – Google стремится к тому, чтобы вы всегда могли получать нужную информацию в нужном месте и в нужное время. А Android является ярким примером того, как мы реализуем этот полезный опыт во множестве различных продуктов, выпускаемых сегодня в мире. Смарт-часы TAG Heuer Connected, созданные на платформе Android Wear, – это часы класса «люкс», красивые и невероятно практичные. Мы в восторге

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

от того, что можем представить их совместно с TAG Heuer и Intel».

Что представляют собой часы TAG Heuer Connected на базе Intel Inside? Часы TAG Heuer Connected на базе процессора Intel Inside – это часы класса «люкс», которые вобрали в себя секреты и традиции производства, накопленные компанией за более чем 150-летнюю историю. Сегодня часовая мануфактура TAG Heuer располагается в городке Ла-Шо-де-Фон, расположенном на высоте 1000 м над уровнем моря среди альпийских гор и лугов. Это колыбель швейцарского часового искусства и объект мирового культурного наследия, включенный в список UNESCO. Именно здесь начиная с XVIII века часовые мастера проводили зимы в своих мастерских (летом они работали в фермерских хозяйствах), изобретая необыкновенные часы, удивительно быстро завоевавшие репутацию и ставшие символом качества и эксклюзивности. Уже более полутора веков компания TAG Heuer создает и производит элегантные спортивные часы, в числе которых хронографы, славящиеся самой высокой точностью среди всех швейцарских часов. Часы TAG Heuer Connected имеют диаметр 46 мм и на первый взгляд напоминают своим дизайном

настоящий хронограф: корпус, задняя крышка и ушки выполнены из титана класса 2, современного материала, делающего часы более легкими и в то же время более ударопрочными (по сравнению с традиционными материалами, такими как сталь или золото). В комплекте с ремешком из текстурированного каучука черного цвета (доступны также ремешки 6 других цветов – красного, синего, белого, оранжевого, зеленого и желтого, которые можно приобрести отдельно) со складной застежкой, также выполненной из титана класса 2, они сохраняют элегантность и утонченность, присущие изысканным наручным часам. Цена смарт-часов TAG Heuer Connected составляет 1500 долларов США (1350 Euros, 1400 CHF, 1100 GBP).

TIME FOR LUXURY

119


120

Чтобы усилить «ДНК» часов...

И чтобы сделать их еще более уникальными…

Впервые компания TAG Heuer разработала три цифровых циферблата (своего рода «лицо» часов), в которых были использованы неповторимые элементы дизайна из коллекции TAG Heuer Carrera, в том числе стрелки, накладные часовые отметки, счетчики, окошко даты и минутная шкала. На момент выпуска будут доступны следующие варианты: циферблат хронографа, циферблат с 3 стрелками и циферблат GMT, каждый из которых будет показывать дату, в трех цветовых вариантах на выбор (черном, темно-синем и жемчужно-белом). Циферблаты достоверно воспроизводят внешний вид и функции циферблата обычных часов, например, сохраняются тени под стрелками и эффект рассеивания солнечного цвета. А так как TAG Heuer Connected – это прежде всего часы, цифровые стрелки и часовые отметки будут видны всегда, даже когда устройство будет находиться в режиме энергосбережения. В скором времени должны появиться и другие варианты циферблатов от TAG Heuer. Вы сможете выбрать их с помощью эксклюзивного приложения TAG Heuer, которое можно загрузить с Google Play Store.

TAG Heuer Connected – это самые настоящие часы, как в отношении дизайна – благодаря циферблату и минутной шкале, так и в отношении «интерактивных счетчиков» – благодаря уникальному способу отображения приложений. Принцип простой: циферблат и стрелки остаются, в то время как самая важная информация из партнерских приложений отображается тремя счетчиками хронографа на отметках 12, 6 и 9 часов. Представим, что вас заинтересовала информация на одном из счетчиков. Просто прикоснитесь к нему, чтобы открыть и загрузить приложение в полноэкранном режиме. Избранные приложения, новости спорта или уведомления – простая и интуитивно понятная эргономика позволяет отображать информацию любой сложности и дает пользователю возможность концентрироваться на главном, при этом не нарушая классический внешний вид часов. Среди приложений, разработанных по заказу TAG Heuer и предоставляемых на эксклюзивной основе, можно назвать, прежде всего,

TIME FOR LUXURY

Insiders (стиль жизни), GolfShot Pro (гольф), RaceChrono Pro (мотогонки) и Viewrangers (навигация). Все они будут доступны для бесплатной подписки. Специально созданный комплект для разработки ПО (SDK) позволит в дальнейшем расширить этот список. Кроме этого, TAG Heuer добавил некоторые классические часовые функции: таймер, будильник и секундомер, дизайн которых выдержан в строгом соответствии со стилистикой марки.

Интеллектуальные. Но насколько? Жить, путешествовать, получать информацию, поддерживать связь... Смарт-часы TAG Heuer Connected – это просто идеальный аксессуар. Они сочетают в себе все лучшее от двух технологий: великолепные часы TAG Heuer и компьютерный интеллект. Компания TAG Heuer работала в тесном сотрудничестве с Intel и Google, чтобы создать уникальные часы класса «люкс», которые должны сочетать в себе интеллект и коммуникативные возможности компьютера с традициями швейцарских часовых мастеров. Смарт-часы TAG Heuer Connected оснащены процессором Intel® AtomTM

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


WATCHES & ACCESSORIES

Z34XX и работают на платформе Android Wear. Инженеры Intel разработали «искусственный интеллект», внедренный в часы, позволивший оптимизировать их производительность и открывший множество возможностей для коммуникации, включая функции потокового аудио, Bluetooth и Wi-Fi, а также доступ к широкому диапазону функций, предлагаемых операционной системой Android Wear. Часы TAG Heuer Connected оснащены встроенным модулем памяти на 4 Гб, литиевым аккумулятором последнего поколения, гарантирующим автономную работу до 24 часов, небольшим микрофоном для ввода команд через систему голосового управления Google и экраном из сапфирового стекла – в качестве обязательного дополнения к головке, расположенной у отметки «3 часа» и включающей элементы управления. Кроме этого, смарт-часы отличаются высокой водонепроницаемостью (IP67) и рассчитаны на каждодневное использование. Представим, что вы случайно забыли где-то телефон. Никаких проблем! Смарт-часы продолжат выполнять вычисления, показывать информацию и обмениваться данными. До тех пор, пока есть подключение к WiFi, они будут поддерживать связь с облаком. Разумеется, все базовые приложения (музыка, таймер, будильник, шагомер) будут активны даже при отсутствии подключения. Платформа Android Wear открывает перед владельцами часов TAG Heuer Connected практически безграничный мир, вселенную, которая обогащается днем и ночью: тысячи приложений Android уже доступны для загрузки в TAG Heuer Connected. Разумеется, все необходимые сервисы и приложения, используемые сегодня миллионами людей, такие как Google Fit, Google Translate, Google Maps и голосовое управление «OK Google», уже установлены в часах. Смарт-часы также легко синхронизируются с любым телефоном, работающим на платформе Android 4.3+ или iOS 8.2+. Для зарядки смарт-часов используется контактное зарядное устройство. Просто положите на него часы для подзарядки. На смарт-часы предоставляется двухлетняя гарантия. Этот период соответствует стандартным условиям предоставления гарантии, применяемым ко всем часам TAG Heuer.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Смарт-часы как подарок вне времени Наконец, каждый, кто приобретает смарт-часы TAG Heuer Connected, получает возможность обменять их на механические часы с настоящим швейцарским часовым механизмом внутри. В конце двухлетнего гарантийного периода смарт-часов TAG Heuer Connected клиенты могут обратиться в любой магазин TAG Heuer для обмена смарт-часов на механические часы Swiss Made Carrera. Имеющие схожий дизайн и выполненные из титана класса 2, эти механические часы были разработаны и зарезервированы специально для владельцев смартчасов. Для полноты ощущений – онлайн-платформа, объединяющая всех пользователей. Выделенная онлайн-платформа tagheuerconnected.com была создана для совместного использования новейших функций и получения партнерских приложений, доступных для циферблатов с интерактивными счетчиками. В Беларуси смарт-часы появятся в первой половине 2016 года.


NBA и Tissot

объявили об инновационном глобальном партнерстве Швейцарская часовая марка Tissot укрепляет свои позиции в качестве официального хронометриста NBA и объявляет о партнерстве с пятью командами Национальной баскетбольной ассоциации: Chicago Bulls, Los Angeles Lakers, Miami Heat, New York Knicks и San Antonio Spurs.

122

Tissot впервые получает статус официального хронометриста главной спортивной лиги Северной Америки в рамках крупнейшего за более чем 160-летнюю историю компании партнерства. Подписывая это соглашение, Tissot пополняет свой солидный портфель контрактов в области международных видов спорта и спортивных мероприятий.

Помимо этого, для каждой команды-партнера Tissot выпустит специальные Tissot Quickster в цветовой гамме команды и с ее логотипом на задней крышке корпуса. Коллекция NBA увидит свет в конце года и будет доступна в бутиках, интернет-магазине Tissot и у основных розничных партнеров фирмы по всей стране.

Компания Tissot, входящая в группу Swatch (крупнейший в мире производитель и дистрибьютор часов), занимает в ней первое место по объемам производства, бережно сохраняя при этом швейцарские традиции часового мастерства. Tissot при участии NBA собирается создать ультрасовременную интегрированную систему хронометража. Новая высокоточная система, включающая табло времени атаки с логотипом Tissot, будет установлена на всех 29 баскетбольных аренах NBA в начале сезона 2016—2017.

«Компании Tissot выпала честь сотрудничать с NBA. Мы рады возможности установить отношения с игроками и болельщиками, — заявил господин Франсуа Тьебо. — Теперь наши часы станут еще полнее воплощать спортивные эмоции и настрой. День за днем мы придаем времени форму. Мы создаем модели, которые отличаются непревзойденной красотой и точностью, а главное, вызывают сильнейший эмоциональный отклик. Все это сближает нас со спортом и, в частности, с NBA».

TIME FOR LUXURY

Работники лиги и бывшие игроки NBA встретились с президентом Tissot Франсуа Тьебо в Нью-Йорке, чтобы официально объявить о новом партнерстве и показать коллекцию часов Tissot NBA. Коллекция состоит из шести моделей, демонстрирующих превосходство Tissot сразу в нескольких сегментах — от спортивных до классических и ультрамодных часов. Модели, включенные в новую коллекцию, — это Tissot T-Touch Expert Solar, Tissot PRC 200 и Tissot PR100.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Время желаний TISSOT CHEMIN DES TOURELLES LADY AUTOMATIC. ЭТО КОЛЛЕКЦИЯ НА ЗВАНА В ЧЕС ТЬ УЛИЦЫ, ГДЕ РАСПОЛОЖЕНА ФАБРИК А TISSOT В ГОРОДЕ LE LOCLE – КОЛЫБЕ ЛИ ЧАСОВОЙ ПРОМЫШ ЛЕННОС ТИ ШВЕЙЦ АРИИ. МОДЕ ЛЬ ОСНАЩЕНА АВТОМАТИЧЕСКИМ МЕ Х АНИЗМОМ POWERMATIC 80 С ЗАПАСОМ ХОД А ДО 80 ЧАСОВ, ЦИФЕРБЛАТОМ ИЗ ПЕРЛАМУ ТРА И ПРОЗРАЧНОЙ ЗА ДНЕЙ КРЫШКОЙ КОРПУС А.

Бутик Tissot, ул. Первомайская, 4; Swatch-Tissot, ул. Сурганова, 57б, ТЦ «Европа»; SwissTime, пр-т Победителей, 65, ТЦ «Замок»; SwissTime, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Galileo». Унитарное предприятие «СвисТайм-Бел». УНП 190732239


Цветочные ковры

Ситжеса

Ситжес наполнен жизнью до краев. По числу ночных клубов он может поспорить с Ибицей, по размаху карнавала входит в топ-3 городов на Пиренеях, а по количеству художественных галерей на душу населения даст фору и Барселоне, и Фигерасу. В календаре этого неунывающего города всегда найдется повод, чтобы приехать сюда «в ближайшие выходные». Но если вы хотите, чтобы весь ваш путь по Ситжесу был усыпан лепестками гвоздик, отпразднуйте с его жителями праздник Корпус Кристи, как это сделал Максим Таборов

До второй половины XIX века на месте современного Ситжеса стояли хижины рыбаков и зеленели виноградники. Но, к огромному сожалению местных жителей, развитию виноделия пришел нежданный конец. Виноградники поразила филлоксера, бороться с которой в Европе научились лишь десятилетия спустя. Большая часть населения была вынуждена уехать на заработки в Северную Амери-

124

TIME FOR LUXURY

ку и на Кубу. И эта эмиграция оказалась успешной для многих в финансовом плане. Сотни людей сумели заработать целые состояния на экспорте сахара и табака. Однако справиться с тоской по родине разбогатевшие каталонские предприниматели так и не смогли. Вернувшись в Ситжес, они построили великолепные трех-четырехэтажные дома, определившие лицо исторической части города. Особняки возводи-

лись с роскошью и шиком — каждый житель старался продемонстрировать недавно обретенное благосостояние. В архитектуре присутствуют и латиноамериканские мотивы, и элементы зарождавшегося тогда ар-нуво. А главное — на отделку и меблировку новоиспеченные нувориши денег не жалели, каждому хотелось показать, что его достаток не меньше, чем у соседа — такого же сахарного олигарха.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Фото: Максим Таборов

ПУТЕВОДИТЕЛЬ


Сейчас этот квартал называется «дома индейцев», и, несмотря на некоторые стилистические перегибы, он стал настоящим украшением города. Еще бы! Ведь архитекторы имели огромные бюджеты для реализации своих планов благодаря заокеанским плантациям сахарного тростника. И мы с вами знаем, что ни один гений архитектуры не смог бы поразить мир, не будь у него состоятельного заказчика, верно? Сегодня в Ситжесе немногим меньше 30 тысяч населения, треть которого составляют выходцы из Великобритании, Франции, Нидерландов и Скандинавских стран. Был период, когда недвижимость во всей Испании стоила дешевле, чем в остальной Европе к северу от нее. Тогда-то сюда и потянулись люди, которых объединяла тяга к морю, размеренной жизни, а еще — отсутствие необходимости ежедневно ходить в офис. Так Ситжес облюбовали актеры, писатели и художники, в общем, не только люди творческих профессий, но и соответствующего склада души. От здешних мест однажды пришел в восторг художникпостимпрессионист Сантьяго Русиньоль, творчество которого высоко ценил сам Пабло Пикассо. Художник объединил два рыбацких дома и свез туда множество артефактов, среди которых коллекция изделий из стекла и металла. Сегодня все экспонаты Museu Cau Ferrat выставлены под крышей красивого здания с ярко-голубыми стенами и деревянными балками на потолке. Несмотря на то, что город принял и впитал множество привнесенных субкультур, он с гордостью пронес через века свои традиции и великолепные праздники. Перефразируя Хемингуэя, можно сказать, что Ситжес — это праздник, который всегда с тобой. По той простой причине, что самые разнообразные празднества проходят здесь практически беспрерывно. Фестивали танго и раритетных автомобилей, состязания танцоров фламенко и мастеров по изготовлению лоскутных одеял — калейдоскоп развлечений весьма пестр. И толерантен, замечу! Город приветственно распахивает свои объятия представителям ЛГБТ-сообщества. И уж в дни их фестиваля тут отрываются по полной! Для полноты картины добавлю, что Ситжес ежегодно принимает Международный кинофестиваль фильмов, снятых в жанрах фантастики и ужасов. Впрочем, победителями фестиваля становятся не только леденящие кровь ужастики, вроде «Дома живых

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


мертвецов». В 2003 году Ситжес выдал свой Гран-при южнокорейскому «Олдбою», причем на полгода раньше, чем это сделало жюри в Каннах. Наткнетесь во время прогулки на бронзовый памятник кинокамере на штативе — вспомните, что вы в Ситжесе — законодателе кинематографической моды!

Корпус Кристи

Но сколько бы праздников и фестивалей ни проходило в Ситжесе, все же главное событие для его жителей — это праздник Тела Христова, Corpus

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Christi. В эти дни город расцветает в прямом и переносном смыслах. Как известно, 97 процентов испанцев — католики. Здесь принято отмечать церковные праздники не просто формально, нерабочим днем. Существуют целые традиции, вовлекающие в действо все население и невероятно зрелищные. Праздник Корпус Кристи (от лат. Corpus Christi — Тело Христово) имеет статус торжества, то есть высшую степень в иерархии католических праздников, и проходит на 60-й день после Пасхи. Традиция его проведения возникла

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

в XIII веке во Франции, а позже Папский Престол объявил его обязательным для всей католической церкви. Яркой чертой праздника является торжественная процессия со Святыми Дарами, движущаяся вокруг храма или по улицам города. Возглавляют ее священники, несущие дароносицу, за ними следуют прихожане. Такие процессии через 60 дней после Пасхи можно видеть и в Доминиканской Республике, и в Португалии, и в Колумбии, и в соседней с нами Польше. Но жители Ситжеса пошли дальше всех строгих католиков и наполнили религиозный, по сути, праздник собственными

невероятно красивыми традициями. Так, с конца XIX века тут повелось украшать улицы города великолепными коврами из цветов. Зрелище незабываемое, скажу я вам. Каталонцы вообще обожают цветы. Если у каталонца нет сада, который можно засадить пламенеющей бугенвиллеей, — он купит множество горшков с ярко-розовой пеларгонией и украсит ими свой балкон или окно. Здесь упрямо выращивают розы и тюльпаны — хотя жаркое солнце сводит продолжительность их цветения к минимуму. Города Каталонии щедро украшены клумбами, а на каждой

TIME FOR LUXURY

127


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

крыше и террасе ваш взгляд обязательно выхватит цветущий зеленый уголок. Но Корпус Кристи — это нечто особенное, тут правит бал ее величество Гвоздика. В этом цветке переплелось много символов: традиционный темно-красный цвет гвоздики напоминает о крови Христовой, о победе жизни над смертью, но также и о пламенной страсти. И даже в том, как оторванные лепестки на несколько дней украшают город своей увядающей красотой, есть особая философия. Ведь они останутся жить в тысячах ярких неповторимых фотографий. И в этом неувядающая, извините за каламбур, сила искусства.

128

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Перед праздником в город на грузовиках свозят сотни тысяч цветов, целые тонны, чтобы выложить из них удивительной красоты ковры, занимающие порой целые улицы! Традиция украшать Ситжес цветочными коврами (их тут называют, «катифас») на Корпус Кристи зародилась около 130 лет назад. В самом начале этого народного движения сюжеты ковров были библейскими, а занимались их изготовлением прихожане. Первые ковры расцветали у церквей, а сейчас в день праздника они занимают едва ли не весь центр города.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

В наши дни на коврах чего только не увидишь: тут и воркующие голуби и причудливые геометрические узоры, морские волны и солнечные лучи, букеты цветов и даже чашечки кофе! Есть ковры с повторяющимися узорами, есть — с рекламными надписями. А что, время диктует новые формы, и законов продакт-плейсмента еще никто не отменял. Создают всю эту красоту сами жители Ситжеса. Они начинают готовиться к Корпус Кристи загодя. Все команды выбирают эскизы голосованием творческих коллективов (проще сказать — все соседи собрались и ре-

TIME FOR LUXURY

129


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

шили). Команды утверждают самый оригинальный сюжет, заказывают цветы заранее в соответствии с цветовой гаммой рисунка. Перед тем как выложить цветочный ковер, его контуры рисуют белой краской прямо на мостовой, что само по себе — задача не из легких. Представьте себе, что вам нужно, согнувшись в три погибели, расчертить узор, например, размером пять метров в ширину и четыреста метров в длину. Нужно завидное, истинно религиозное упорство! Ночью накануне торжества никто не спит, и каждая пара рук на вес золота. Ведь прежде чем выложить ковры, нужно отделить лепестки от цветоножек, попросту говоря, оборвать все гвоздики. Лепестки сортируют по оттенкам и раскладывают по ящикам. Уже скоро в каждом дворике

130

TIME FOR LUXURY

можно будет увидеть красные, белые, желтые вороха, источающие умопомрачительный аромат. При изготовлении композиции, кроме цветов, используют зерно, каштаны, орехи, цветочные стебли, в общем все, что дарит мать-природа и что имеет свой цвет. Для создания зеленого фона, например, берут свежескошенную траву, которую традиционно привозят со стадиона «Ноу Камп» и тренировочных полей клуба «Барселона». Днем под палящим солнцем трава начнет преть, и этот сладковато-прелый душок силоса будет вплетаться в одуряющий аромат гвоздики. Запах Корпуса Кристи вы не забудете никогда! Пройдя по Ситжесу с фотоаппаратом около семи утра в день праздника, я удивился: одни цве-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


точные ковры были уже полностью готовы, а некоторые команды еще только рвали лепестки для своих расчерченных улиц. Однако в полдень вся творческая работа была закончена будто по мановению волшебной палочки. Насколько слаженными должны быть действия творческих команд, чтобы вот так, за считанные часы, превратить огромный эскиз в цветущий благоуханный ковер! Готовые ковры огораживают лентами или тонкими металлическими решетками. Пришло время жителям и гостям города наслаждаться диковинной красотой. И время судейства! Ведь вот уже много десятилетий «выставка» цветочных ковров — это не просто традиция, а общегородской конкурс. Каждая улица, готовившая свой ковер, каждая семейная команда или компания дружных соседей жаждет одержать в нем победу. Счастливчикам достается денежный приз и расписная глазурованная табличка на память, на которой указано, что улица представила самый замечательный «катифас». Увидите в Ситжесе на стене у входа в дом впечатляющий набор таких вот керамических дипломов — знайте, здесь живут творческие люди, авторы лучших ковров в течение многих лет. Мастерство здесь передают из поколения в поколение. Нынешние бабушки Ситжеса начинали свою творческую карьеру детьми еще в послевоенные годы. Еще одна обязательная часть программы Корпус Кристи в Ситжесе — танец яйца. Возможно, это выглядит менее зрелищно, чем знаменитые ковры, но не менее оригинально и трогательно. Итак, на украшенном цветочными венками фонтанчике у церкви пляшет… яйцо. В общем-то, этот физический опыт вы можете повторить даже у себя в ванной комнате. Для того чтобы яйцо удерживалось на воде, из него попросту удаляют все содержимое, и яичная скорлупа весело подпрыгивает на вертикальной струйке, являя собой символ жизни вечной, возрождения и обновления. Возможно, в нашей традиции отношение к этому символу более серьезное, с глубоким философским и религиозным подтекстом. Хотя почему философия христианства не может быть представлена и в такой форме, через забавный танец на хрустальной струе? Теперь мне кажется, что жители Ситжеса куда лучше нас умеют ценить каждое мгновение своих многочисленных праздников.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


ПУТЕВОДИТЕЛЬ

ПУТЕШЕСТВИЕ В СКАЗКУ вдоль Romantische Straße Маршрут под названием «Немецкая романтическая дорога» — уникален. Он подходит всем: любителям природы, ценителям архитектуры, просто влюбленным... Очаровательный мир прелестных деревушек, роскошных соборов, старинных замков и пасторальных ландшафтов не раз воспевали немецкие поэты-романтики. Путешествие по Дороге — назовем ее так для краткости — это путешествие в сказку. Из романтического вояжа по Германии впечатления привезла Алла Горбач.



Впечатление первое: сокровища архитектуры Дорога длиной около 370 км, начинаясь в Вюрцбурге и завершаясь в предгорьях Альп, проходит через 26 старинных городов Германии. Эти города — настоящая сокровищница мировой архитектуры. Религиозные и светские правители веками, словно соревнуясь, возводили в них дворцы и замки, храмы и крепости. Здесь есть все стили и эпохи — просто голова идет кругом! Уже в начале пути мы поняли: не стоит пытаться охватить все. И посетили первым делом города из разряда «must see», а потом — импровизировали. Гдето задержались на пару часов, где-то на пару дней — как душа пожелала. Хотя порой она желала остаться в городке у Дороги навсегда… Вюрцбург сразу очаровал нас. Мощная крепость на холме, а внизу — бывшая резиденция князей-архиепископов Вюрцбурга, великолепный дворец в стиле барокко, созданный знаменитым архитектором Бальтазаром Нейманом. Дворец недаром включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО: вокруг чудесные сады, у входа бьет роскошный Франконский фонтан. Красиво несказанно: нарядное кружево «вюрцбургского рококо» сменяется австрийским имперским стилем, французский ампир — итальянскими мотивами. Здесь самые крупные потолочные фрески в мире. Насмотревшись на барокко, по старинному мосту через реку Майн, похожему на Карлов мост в Праге, переходим к готике — кафедральному собору с высокими башнями. Мимо величественных фигур святых непочтительно проносятся студенты на велосипедах. Пиво они пьют канистрами, но учебе это, похоже, не мешает: из стен Вюрцбургского университета вышли 8 нобелевских лауреатов, самый известный — Рентген. Вюрцбург — только начало: с каждым городом восторгов прибавляется. Вот Бад-Мергентхайм: роскошная церковь и дворцы в стиле барокко, нарядная ратуша эпохи Возрождения, величественный монастырь Святого Иоанна (Йоханнеса — на немецкий лад)… В замке-резиденции великого магистра Тевтонского ордена когда-то заседали рыцари, теперь здесь музей доспехов и оружия. Еще один шедевр эпохи Возрождения — замок графов Гогенлоэ (Hohenlohe) в Вайкерсхайме с чудесным парком в версальском стиле. Вдыхая аромат цветов, гуляем среди статуй, изящных арок, фонтанов, а

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


вокруг звенят детские голоса — здесь любят отдыхать немецкие семьи. Сверкающие шпили и купола соборов Бамберга мы с Дороги видим издалека. Весь город объявлен ЮНЕСКО памятником мирового культурного наследия, его называют «немецким Римом». Здесь жил сказочник Гофман. Восхищенно бродим среди утопающих в цветах пышных домов богатых горожан и колоритных фахверковых рыбачьих домиков. Фахверк — конструкция домов с каркасом из наклоненных под разными углами балок, видных с наружной стороны. Именно по этой надежной технологии построено большинство старых деревянных домов в Западной Европе. Взбираясь по крутым улицам, любуемся необычной ратушей на искусственном острове: готическое здание «надставили» сверху фасадом в стиле барокко. А в Ландсберг-ам-Лех въезжаем через мощные ворота-башню, со шпилем и часами, и оказываемся в мире очаровательных пряничных домиков. Эту сказку создал знаменитый мастер Доминик Циммерман. Декор у каждого дома свой. Не верится, что здесь можно думать о войне, но именно в Ландсберге сидел в тюрьме и писал «Майн Кампф» Гитлер. Мы озадаченно мол-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

чим — слишком уж не вяжется идеология нацизма с почти игрушечным обликом города. Жемчужина Дороги — романтичный Ротенбург, окруженный могучими каменными стенами с башнями. Поднявшись на бастион, мы увидели потрясающе красивую долину реки Таубер. Внутри стен — красная крепость, готические церкви, дома с черепичными островерхими крышами, ступенчатыми фронтонами, узорчатыми балками и гербами на фасадах. Иллюстрация к сказкам братьев Гримм! Все утопает в цветах, по мощенным камнями кольцевым улочкам маршируют духовые оркестры, скрипач у ратуши отрешенно выводит мелодию, не замечая никого. Приметы современности возникают лишь по необходимости. Даже вывеска «Макдональдса» написана готическим шрифтом. Вместо рекламы — сценки из кованых фигурок. Мы бродим по городу — и не можем насмотреться. Много музеев, но самый запоминающийся — магазин-музей Рождества. Десятки елок в разных стилях — золотые, серебряные, алые с белым… Елочные игрушки всех эпох и стран — я нашла даже советский спутник 60-х годов. Красиво так, что сердце замирает и пробуж-

даются воспоминания: словно я вновь маленькая девочка, мечтающая о новогоднем чуде. В вечернем Динкенсбюле теряюсь во времени совсем. По городу бредет стражник с фонарем в старинных одеждах. Слежу, как он идет мимо готического монастыря Святого Георгия, обходит замок Тевтонского ордена… Утром застаем необычное зрелище с замечательной предысторией. Во времена Тридцатилетней войны после долгой осады город сдался шведам. Жители боялись, что его сожгут. Тогда дочь смотрителя отважно вышла к врагам с малышом, и он спел им песню. Город не тронули, взяв с горожан клятву ежегодно устраивать праздник в честь великодушия шведов. И вот почти 400 лет в июне здесь можно наблюдать шествие поющих детей, наряженных в национальные костюмы. Трогательно до слез! А вот и уникальный город Нордлинген. Он находится в кратере диаметром 25 км, возникшем после падения метеорита примерно 15 миллионов лет назад. Это единственный город в Германии, который можно обойти по крепостной стене, не спускаясь на землю. Сверху город почти идеально круглый. Над морем крас-

TIME FOR LUXURY

135


ных крыш устремляется ввысь 90-метровая башня позднеготической церкви Святого Георгия. А внизу — полное средневековье. Время здесь, похоже, застыло. По ночам стражник с башни Даниэля призывает жителей к бдительности. Когда-то подкупленный страж открыл городские ворота врагу, но проскользнувшая в них свинья подняла шум и таким образом невольно предупредила жителей об угрозе нападения. С тех пор она — символ города. Город Аугсбург, основанный по приказу римского императора Августа более 2000 лет назад, расцвел в средние века благодаря роду Фуггеров. Рядом с пышным барокко и рококо дворцов эпохи Возрождения — чудесные цветные фахверковые дома. Особенно колоритен Фуггерай — «город в городе», созданный для бездомных на средства Фуггеров в XVI веке. За стеной с семью воротами — церковь, дома с крутыми крышами и ступенчатыми фронтонами, зелень, много маленьких кафе. Гуляя, мы наткнулись на дом № 14, где жил обнищавший прадед Моцарта. В Фуггерае до сих пор могут рассчитывать на жилье лишь малообеспеченные католики безупречного поведения, уроженцы Аугсбурга. Жильцы вносят арендную плату всего в 0,88 евро и три раза в

день должны молиться, вознося благодарности семейству Фуггеров. В Паломнической церкви Бичевания Христа Визкирхе (Храм на лугу) у подножия Альп тоже непрестанно возносят молитвы. Храм внесен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО, в год здесь бывает более миллиона человек. По преданию, 14 июня 1738 г. в глазах статуи Христа появились слезы, и сюда пошли паломники. Внешне храм скромный, но увиденное внутри меня ошеломило. Это один из главных шедевров баварского рококо! Необычней всего фреска «Двери в вечность» на потолке: отовсюду казалось, что двери направлены на нас. Они заперты, над ними надпись: «Отныне времени больше не будет». Наш путь завершается в древнем Фюссене. Здесь когда-то проходила дорога из Рима, для ее охраны была возведена крепость на горе, давшая начало городу. В пышной барочной церкви я смотрю на самые древние фрески Баварии — IX век… На месте римской дороги теперь главная улица, прогуливаясь вдоль богатых фахверковых домов, думаю: здесь бряцали оружием римские легионы… Но вполне современный фонтан возвращает к действительности: девочка с косичками моет ноги подружке, поливая их из лейки.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Впечатление второе: здесь каждый найдет, чем заняться Совместить интересы нашей компании из семи человек было трудно. Но Дороге это удалось. Мы стартуем в регионе виноградарей — Франконии. Берег реки Майн сплошь покрыт виноградниками. Когда-то вино било из фонтанов во время праздников, детям давали его вместо молока, врачи прописывали как лекарство. Гете писал своей подруге Христиане: «Пришли мне еще пару бутылок «Вюрцбургского», так как никакое другое вино столь не ароматно и приятно на вкус… а ты знаешь, что без любимого вина я становлюсь недовольным и угрюмым…». Наши любители вина тоже довольны: белые франконские вина легкие, с фруктовым ароматом, особенно хороши в жару. Побывав на винной фабрике, мы, конечно, купили пару бутылей характерной «бурдючной» формы под называнием «боксбойтель». А в Зульцфельде заехали в хозяйство Хуго Брэнфлека, винодела в 13-м поколении. Урожай сорта «Сильванер» он собирает вручную и весь процесс превращения его в вино контролирует лично. На ужине с дегустацией все убедились в отменном качестве напитка. «Мой винный подвал небольшой», — скром-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

но предупредил Хуго, сопровождая нас вниз. Но в подвале мы оторопели: около 3000 бутылок, и самой старой из них уже почти век! Когда-то Дорога была торговым путем из Италии и частично совпадала с военной дорогой Клавдия (Via Claudia), одной из важнейших в Римской империи. Сейчас она причудливо вьется среди лесов, полей и холмов, нанизывая, как на нитку, городки и живописные деревушки. В окнах машины мелькают замки, крепости, часовни. Мы противники жесткого графика: останавливаемся, где нравится. Поесть можно везде: в деревнях есть фермы мясных деликатесов и сыра со своими лавками и кафе. Тишина, идиллический пейзаж и свежайшая еда. Проблема одна: сложные немецкие слова, их даже прочесть не всегда удается. Порой мы терялись. Как-то увидели на стоянке табличку «Astbruchgefahren». Оказалось, это значит: здесь много сухих деревьев, можно травмироваться падающими сучьями. Столько информации в одном слове! Кстати, приставка Bad- в названии немецкого города означает наличие спа-курорта или озера. Такие городки опутаны сетью велодорожек, самые красивые маршруты — вокруг озер. Один наш приятель, любитель велоспорта, сразу взял напрокат горный


велосипед. Еще двое уехали с инструктором в луга на прогулку верхом. А я решила искупаться. Озера здесь чистейшие, цвет воды меняется в зависимости от освещения — то изумрудный, то агатовый. Плаваем под взглядами немецких пенсионеров. Они сидят на скамьях и попивают пиво, созерцая этот пейзаж круглый год — только в пледы кутаются, когда холодает. А молодежь развлекается. Трое разогретых выпивкой юношей съезжают по горке в воду с дикими криками, пока один из них не теряет плавки. Ругаясь, он нервно пытается прикрыться, парни хохочут. Стайка чинно гуляющих по набережной восточных женщин в чадрах оглядывается на шум — и застывает. Строгий спутник гортанными возгласами заставляет их идти дальше. Вот такие картинки с натуры… В предгорьях Альп мы, любители активного отдыха, отправились в поход по горным тропам. Они тянутся на сотни километров, вдоль отвесных скал сделаны мостки и перила. А какие сказочные пейзажи! Один из наших приятелей нашел возможность сплавиться вниз на каяке. С моста над горной рекой мы, замирая, смотрели, как он и другие каякеры лавируют в бурлящих потоках. Нет, мне больше по

вкусу термальные комплексы с бассейнами и разными видами саун и бань — скажем, «Королевские кристальные термы» в Швангау или курорт БадВиндсхайм, где вода идентична по составу воде Мертвого моря. Мы даже попали на своеобразное шоу. Усатый банщик зазвал людей в баню — и началось… Травами и маслами он ароматизировал воздух, поддавал жару, огромным полотенцем нагонял свежего воздуха, вновь добавлял травы... Абсолютно голый народ весело болтал с ним. Тоже экстрим своего рода. Ради вечерних концертов в джаз-клубах мы пару раз ночевали в городах покрупнее. Но чаще оставались в маленьких городках. Все они похожи — чистые, уютные, красочные. Среди столиков кафе на тротуарах лавируют официанты в длинных фартуках поверх джинсов. Играют музыканты, бродят туристы. Окна в цветах, над входами в лавки звонят колокольчики, из дверей булочных головокружительно пахнет свежей выпечкой. К вечеру жизнь уходит в кафе, в окнах видны лишь силуэты в мерцании свечей. Утром нас будит звон церковного колокола — веками в баварских городках так узнавали время. Выхожу на балкон. Внизу — красные крыши,

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


вдали — изумрудные поля и горы в синей дымке, над головой заливаются птицы. Слышу стук подков по брусчатке — это запряженные смирными лошадками повозки спешат к отелям: день начинается. Летом в городках — сплошные праздники. В Харбурге мы попали на праздник сыра. Повсюду подносы с сырами, продавцы в баварских рубахах, кожаных штанах и шляпах подзывают: попробуйте! Рядом проходят мастер-классы для сыроделов-новичков, на площади в стогу сена буйно резвятся дети. В Бамберг мы въехали в День города. Нас встретили всадники на лошадях, покрытых пурпурными попонами, — здесь проходил рыцарский турнир. Везде торговые ряды, музыка, воздушные шары, танцы. За длинными столами веселые баварцы в национальных одеждах пьют пиво и поют в обнимку, раскачиваясь в такт. Позитив заразителен — выпив пива, вскоре и мы уже пели «У суботу Янка ехаў ля ракi» под шумное одобрение соседей. На улицах Рейтинга люди с флагами громко скандировали футбольные речевки — шел важный матч. Один из нас, футбольный фанат, присоединился к болельщикам в баре отеля. Вернулся совсем пьяным, потом

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

рассказывал: «Я пожаловался в баре на боли в животе. Мне принесли чтото коричневое в рюмке со словами: «Medicine!». Хорошая штука, 53 градуса. Теперь ничего не болит». Что ж, на Дороге есть все.

Впечатление третье: волшебные деревни и замки Приезжаем в Швангау, находим отель. Утром подхожу к окну и немею: вдали в светлой дымке уносится в облака сказочный замок Нойшванштайн. Замысел этой фантазии в камне принадлежит Людвигу II Баварскому, которого называли королем-мечтателем. Именно этим дворцом вдохновлялся Чайковский, когда писал «Лебединое озеро»; он же стал прообразом замка Спящей красавицы в Парижском Диснейленде. Чуть в стороне расположен роскошный нежно-желтый замок Хоэншвангау (его мы посетили первым), родовое гнездо королей, с которым связана легенда о благородном рыцаре-лебеде. В расписанных по мотивам средневековых легенд залах символический лебедь встречается во всевозможных видах: на картинах, в лепнине, в сотнях безделушек! Здесь проходили


рыцарские турниры, гостила немецкая богема, сверкали фейерверки… В этом замке вырос застенчивый романтик Людвиг. В 18 лет ему пришлось стать королем и вести дела государства. Страдая от столь тяжкой ноши, юноша начал убегать в иллюзии… На скале, среди дремучих лесов и гор, он приказал построить рыцарский замок Нойшванштайн. К замку можно подняться на повозке, запряженной лошадьми, или на автобусе, но мы идем пешком. Деревянный мостик, повисший над ущельем и огромным водопадом, качается под нашей тяжестью. В щели между досками видна пропасть глубиной 92 метра. Моя подруга пугается и убегает, остальные, менее впечатлительные, достают камеры. Стоя над бушующим потоком, мы любуемся волшебным зрелищем: замок словно парит среди горных хребтов, прекрасный и одинокий. Увы, внутри слишком много туристов, одержимых видеосъемкой. Поэтому я решила не задерживаться надолго. Иду сквозь Тронный зал: мозаичный пол, мраморные ступени, сверкающий голубой купол с «парящим» Христом, пурпурные и лазурные колонны... Интерьеры созданы по сюжетам немецких легенд

140

TIME FOR LUXURY

и опер Вагнера — его музыку Людвиг обожал. А вот подъемный стол: в последние годы жизни странный король скрывался и от слуг — обед накрывали внизу и подавали наверх. Выхожу на галерею, потом на балкон спальни — вид на горные вершины, озера и водопад фантастический. Резные двери, гобелены с золотым шитьем, шелковые портьеры — все изысканно и роскошно. Но мне грустно: король Людвиг Баварский так и остался несчастным, никем не понятым человеком… На обратном пути поднимаемся на вершину горы по Королевской тропе. Она крутая, кое-где натянуты тросы. Зато какие пейзажи! Стройный замок на фоне облаков, нереально изумрудная зелень... Вечером едем в театр, где идет мюзикл о Людвиге II. Роскошные декорации, сказочно богатые наряды актеров и, конечно, музыка Вагнера. В антракте выходим на воздух. Луна серебрит гладь озера, вдали высятся подсвеченные башни замка. Кажется, что сказка ожила — особенно после бокала белого вина. Недалеко от замков — деревня Обераммергау, о которой говорят: самая красивая деревня Европы. Здесь пахнет сеном, на воротах хозяева вы-

вешивают награды, которых удостоились их коровы. Лет триста назад мастер Цвинк, мечтатель и лирик, начал украшать деревню, разрисовывая дома. На стенах появились сказочные и библейские сюжеты, портреты святых, сценки из жизни. За Цвинком потянулись другие живописцы. Ремесленники, купцы, фермеры стали заказывать роспись своих жилищ. Чем она богаче — тем состоятельней владелец. Стиль люфтмалерай — «воздушная живопись» — захватил все Альпы. Но Обераммергау по-прежнему ярче всех. Улицы похожи на галереи, балконы увиты цветами, на окнах причудливая резьба. Гуляя, мы восхищались умением баварцев украшать жизнь, превращая будни в праздник.

Впечатление четвертое: кухня Немецкую кухню принято ругать как тяжелую и незатейливую. Да, это не диетично. Но зато сколько удовольствия! Начнем с пива. В каждом городе сорта свои. Скажем, в Бамберге — десять пивоварен с пивными, и в каждой гордо говорят: «Такое пиво есть только у нас!» Особенно мне по-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


нравился сорт Rauchbier — темнокрасного цвета, с особым дымным привкусом подкопченного мяса. Сорт возник случайно: после пожара солод пропитался дымом, но пивовар был так беден, что все же сварил из него пиво, и оно вдруг оказалось вкусным! Баварцы очень дружелюбны. Как-то мы с трудом нашли свободный столик в переполненной пивной, а тут еще рядом начали играть на аккордеоне и петь, да так громко, что мы не слышали друг друга. Вдруг к нам подсел типичный бюргер лет шестидесяти. Узнав, откуда мы, сказал: «Айн момент!» — и ушел. Вскоре хозяин с его помощью уже втискивал наш столик между кухней и гардеробом, подальше от шума... Когда мы не могли сориентироваться в пивной карте, нам советовали, что заказать. Так мы попробовали пиво с запахом трав и жженого сахара. То ли секрет в чистой воде с альпийских вершин, то ли в особых добавках, то ли в точном соблюдении технологии — но пиво всюду вкусное. На ярмарках мы покупали пшеничный Weizenbier и, «с пылу с жару», белые колбаски Weißwürste с кренделями и сладкой горчицей. Говорят, колбаски делали маленькими, чтобы торговцы после закрытия лавок

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

могли просунуть их покупателю в замочную скважину и не платить налоги. Есть и другая версия: мясо дорожало, и повара колбаски уменьшали, а цену не меняли. В Нордлингене мы пробовали швабскую кухню — мясо с жареным луком, лапшой и сыром. Сытно невероятно! Кто-то нахваливал свинину с хрустящей корочкой, кто-то — тушеную рульку или нежные свиные ребрышки, а я полюбила просто мясо с огня. Процесс приготовления виден всем: насаженную на металлический штырь глыбу сырого мяса медленно вращают над пламенем. Прожаренный верхний слой срезают острым ножом и тут же подают — пышущее жаром, ароматное мясо просто тает во рту. Гарниром часто служат клецки. Мне понравились картофельные — Knödel, а мужу — клецки из белого хлеба Semmelknödel. Обераммергау славится уткой по-баварски — мы оценили ее в полной мере. Во время трапезы мимо с жутким грохотом прошествовали барабанщики в национальных костюмах. Увидев, что мы едим, они дружно подняли вверх большой палец. В регионе Бад-Вюртемберг любят макароны с мясом, луком или шпинатом. Нам их подавали с бульоном. В каждом кафе — свои рецепты. Как-то

коронным номером была густая лапша с квашеной капустой. Ну, это на любителя — для меня тяжеловато. А вот речная форель в альпийских деревнях — изысканное блюдо, от запаха копченой форели можно в обморок упасть. Типично баварские завтраки простые: яйцо всмятку, сыр, ветчина, теплые булочки, масло, джем. На столах вышитые скатерти и связанные собственноручно хозяйкой отеля яркие петушки. Они прикрывают собой яйца, чтобы не остыли. Очень нарядно и оригинально. В Ротенбурге всюду продают шнеебаль (буквально «снежки») — шарики из сдобного теста, рассыпчатые, хрустящие, похожие на наш хворост. Их посыпают добавками — мы пробовали с шоколадом и корицей. Очень вкусно! Но все же немецкая еда прежде всего — сытная еда. Нам хотелось посетить еще один замок короля Людвига, Линдерхоф (там есть даже искусственная пещера — Грот Венеры, где ставились оперы Вагнера). Хотелось поесть тонких блинчиков по особому рецепту. Но мы решили — хватит! Что-то надо оставить и на потом. Ведь когда-нибудь мы обязательно сюда вернемся…

TIME FOR LUXURY

141


БРЕНД

Малая Бриллиантовая корона королевы Виктории

Правь, Британия, морями! Когда британскому трону принадлежало полмира, редчайшие самоцветы из самых дальних уголков земли доставляли в Лондон. Несмотря на это, Британия так и не смогла даже на время отвоевать у итальянцев пальму ювелирного первенства. Вот и сегодня Италия бурлит дизайнерскими идеями, Франция выставляет все самое лучшее на площади Вандом, ну а Лондон… Лондон остается все таким же чопорным и уверенным в себе, считая собственные традиции осью, на которой держится мир. И ювелирный дом Garrard являет собой один из столпов истинно британского характера, гордость нации, идеал вкуса, далекий от вычурности и помпезности. С 280-летней историей старейшего ювелирного бренда Европы познакомилась Наталья Микулик.

Магия GARRARD История Garrard началась в Лондоне в 1722 году, когда талантливому мастеру, члену Гильдии ювелиров Джорджу Уиксу пришла в голову рисковая по тем временам идея основать собственное дело. Невзирая на молодость, Уикс прославился как опытный мастер по серебру, исповедовавший стиль рококо. Ему покровительствовали царственные особы — принц Уэльский Фредерик, а позднее и король Вильгельм IV. За короткий срок Джордж Уикс превратил свой небольшой бизнес в серьезную, динамично развивающуюся и процветающую фирму, с увесистой коллекцией элитных украшений. За долгие годы своего существования компания не раз меняла владельцев, но шарм и элегантность фантазийных украшений и век спустя оставались неизменными. В середине XIX века ювелирный дом продолжал радовать своих благородных клиентов, а в 1843 году произошло важнейшее событие: мо-

142

TIME FOR LUXURY

лодая королева Виктория даровала ему почетный титул придворного ювелира. Дому Garrard были поручены содержание и ремонт королевских драгоценностей, что подстегнуло творческий рост мастеров-ювелиров. Дарованные привилегии окрылили компанию, ведь королевские заказы открывали ей доступ к редчайшим камням из сокровищниц британской короны. За долгую викторианскую эпоху Garrard утвердился в роли законодателя ювелирной моды туманного Альбиона. На королевских приемах знать сияла бриллиантами именно этого ювелирного дома. В 1909 году очередной владелец компании — Роберт Гэррард — зарегистрировал ее как Garrard & Company Ltd. Проявлением особого доверия к Garrard послужил заказ от руководства британских вооруженных сил на создание дальномеров для точности стрельбы артиллерийских орудий. В новом инженерно-производственном корпусе компании был

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015



успешно освоен также выпуск вертушек к аппарату для звукозаписи — фонографу. Но подлинную славу Дому по-прежнему продолжали приносить ювелирные шедевры его мастеров. В ХХ веке старейший ювелирный дом Британии пережил слияние и развод с не менее знаменитым брендом Asprey (младше Garrard на какие-то 60 лет). Союз Asprey&Garrard просуществовал около восьми лет, но распался, чтобы каждый из брендов мог продолжить свой славный путь самостоятельно.

Сердце Garrard

В здание на лондонской Альбемарлстрит, где сейчас располагаются флагманский бутик и ателье Garrard, компания въехала еще в 1911 году, знаменательном для истории Великобритании коронацией Георга V. В 1953-м — в год коронации нынешней

144

TIME FOR LUXURY

королевы Елизаветы II — мастера Garrard переехали на Риджент-стрит в очень большое помещение, практически ювелирный универмаг. В те годы, помимо бриллиантов и украшений, в ассортименте Garrard были изделия из серебра, хрусталя, а также часы. А покинутый особняк на Альбемарл-стрит занял банк, что говорит о высоком уровне безопасности здания. Впрочем, полвека спустя Garrard вернулся на свое историческое место. В 2004 году не было коронации, не родился никто из наследников престола, и это, пожалуй, единственный случай, когда история старейшего из существующих ювелирных домов мира не пересеклась с историей Британской короны. Чтобы прочувствовать эту связь, достаточно пройтись по флагманскому бутику бренда, и сегодня расположенному на одной из главных торговых улиц Лондона. Угловое

здание с множеством окон просто наполнено светом, а ведь лучшего антуража для ювелирных шедевров не придумаешь. Свет заставляет блестеть не только украшения, но и фрагмент стены, выполненный из чистого серебра, − одно из напоминаний о славном прошлом Garrard. Но главные свидетельства впечатляющей истории Дома — эскизы исторических тиар и церемониальных колье махараджей, портреты главных клиентов дома, в списке которых — британские королевские особы. В одном только отделе обручальных украшений — портреты десятка королев и принцесс. Из современной истории — фотографии принцессы Дианы и Кейт Миддлтон. Да-да! Со знаменитым обручальным кольцом на пальце, тем самым, с которым предложение руки, сердца и короны сначала делал принц Чарльз, а годы спустя — его сын, принц Уильям. Примечатель-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


но, что принц Чарльз не заказывал это кольцо с сапфиром специально, а просто выбрал из ассортимента бутика. «Я думаю, − поясняет директор по специальным заказам Garrard Джессика Кадзоу, − дизайн кольца напомнил принцу Чарльзу брошь королевы Елизаветы II, которую также создавал Garrard». Рядом образцы спортивных трофеев — это до сих пор довольно значительная часть бизнеса Garrard. Только весной 2015 года для одного дерби было изготовлено 46 драгоценных наград и кубков. Однако самое интересное хранится на втором этаже бутика. Здесь, в зале Queen’s Mary Room, размещается экспозиция части архивов компании. Название зал получил в честь знаменательного события: именно здесь королева Мария примеряла корону, изготовленную для нее Garrard в 1911 году. В архивах Дома — огромное количе-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

ство эскизов старинных работ и сами работы, а также гроссбухи с записями о клиентских заказах. Здесь не только данные о первом заказе британской королевской семьи от 1735 года, но и сведения о покупках других европейских монархов. Например, можно найти заказ русского царя Александра II. По всей видимости, император приобретал украшения для своей дочери Марии Александровны, вышедшей замуж за сына королевы Виктории − принца Альфреда, герцога Эдинбургского. В салоне на втором этаже — эскизы и макеты корон и скипетров, оригиналы которых находятся в сокровищнице Тауэра. Здесь Garrard вне конкуренции: другие Дома стремятся провести хотя бы временные выставки в главных музеях мира, а у британцев есть постоянное выставочное пространство, и выставка там практически персональная. По крайней мере,


БРЕНД

все основные экспонаты здесь именно от Garrard. Среди них — малая корона королевы Виктории, сделавшая Garrard ювелиром королевского двора в 1843-м. Корона была изготовлена специально для участия Виктории в официальных мероприятиях: королева страдала мигренями и не могла носить «полноразмерную» корону из-за ее тяжести. Здесь же императорская корона Индии 1911 года и корона королевы Марии того же года, инкрустированная знаменитыми бриллиантами Кохинор, Куллинан III и Куллинан IV. А главный из бриллиантов Куллинан — Куллинан I — украсил самое знаменитое произведение работы Garrard — королевский скипетр Британской империи.

Время перемен

В 2007 году компания Garrard, без особых разъяснений со стороны

146

TIME FOR LUXURY

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


БРЕНД

венценосных заказчиков, лишилась почетного звания главного ювелира королевского двора Британии. Ведущий ювелирный дом сложил с себя полномочия главного поставщика украшений британскому королевскому двору и, в частности, самой Елизавете II и передал почетное право своему преемнику — Гарри Коллинзу. В Британии до сих пор гадают, в связи с чем королева приняла решение сменить ювелира. Ходят слухи, что она много лет присматривалась к талантливому мастеру Гарри Коллинзу (ювелирная марка G.Collins & Sons). Поговаривают, что смена поставщика была связана с выходом на пенсию Дэвида Томаса, на протяжении многих лет — любимого королевского ювелира. Однако на наш взгляд, Ее Величество не выдержала свежих маркетинговых идей Garrard. Когда в 1996 году новым

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

147


Стивен Уэбстер креативный директор Garrard, член ордена Британской Империи

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


БРЕНД

творческим директором Дома стала дочь легендарного рок-певца Мика Джаггера Джейд Джаггер, королева отнеслась к этому благосклонно, хотя и без особой радости (семь лет спустя Елизавета II даже посвятила Джаггера-старшего в рыцари). Но в 2007-м, когда лицом компании стала

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

Кристина Агилера, монархиня сухо уведомила поставщика своего двора о прекращении сотрудничества, начатого еще королевой Викторией и продлившегося более 160 лет. Ювелиров Ее Величества не может представлять поп-дива, к тому же американская!

Впрочем, полностью отказаться от услуг Дома при дворе так и не смогли, и сегодня Garrard продолжает выпускать различные награды для королевских мероприятий. Так, при личном участии принца Гарри были созданы медали для патронируемых им спортивных игр. По-прежнему у

TIME FOR LUXURY

149


БРЕНД

Garrard размещают заказы другие монархи. Совсем недавно наградные знаки изготовили для короля Малайзии, скипетр и корону — для короля Тонго. Пусть уже не как придворный ювелир, но и сегодня Garrard попрежнему на плаву. В 2008 году креативным директором Дома был назначен Стивен Уэбстер, владелец именной марки готических украшений. Проведя необходимые управленческие реформы, в 2012-м он уступил место дизайнеру Саре Прентис, известной по работе в Cartier и Graff, а сам занял пост генерального директора. Влияние этих двух творческих личностей на классическую, даже консервативную ювелирную марку можно проследить в современных изделиях бренда.

Для аристократов и не только

Стивен Уэбстер и Кристина Агилера

150

TIME FOR LUXURY

Специальные заказы — важнейшая часть бизнеса Garrard. Здесь создают новые украшения или драгоценные предметы на заказ практически каждую неделю. И чаще всего в Garrard обращаются, чтобы изготовить тиа-

ры. Разработкой дизайна изделий по специальным заказам и регулярных коллекций занимается ателье в уже упомянутом здании на Альбемарлстрит. Здесь под руководством Сары Прентис работает всего несколько человек. Создание простого эскиза занимает около четырех часов, а сложный может потребовать и нескольких дней работы. Сложными, например, считаются украшения со множеством разных цветных камней, так как их блеск и игру стараются сохранить предельно близко к естественным, оживляя красоту сочетанием цветов. Предсказуемой популярностью пользуются эксклюзивные обручальные кольца, но нередки и более серьезные проекты — создаваемые в единственном экземпляре тиары, уникальные крупные колье и даже целые парюры. Определить полный срок исполнения каждого заказа довольно сложно, ведь работа начинается только после утверждения эскиза. Случается, что некоторые заказчики переделывают и согласовывают эскизы по несколько лет.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Когда же спецзаказ (или дизайн нового изделия из регулярной коллекции) утвержден, он отправляется на пару этажей выше, где ювелиры создают эксклюзивные вещи, украшения Haute joaillerie и мастер-модели для всех прочих украшений. У шефа Дэвида (фамилии ювелиров по традиции не разглашаются) огромный стаж: начинал учеником в Cartier, работал в независимых ателье и 20 лет трудился в Graff. В Garrard он пришел полтора года назад, чтобы возглавить полноценное ателье Высокого ювелирного искусства. Сейчас здесь работает семь человек, но в планах расширение, тем более что ателье выполняет изделия и для компании генерального директора бренда Garrard — ювелирной марки Stephen Webster. Расширить коллекции хочет и Сара Прентис. Хотя сейчас у Garrard с ее легкой руки и без того очень внушительное портфолио — с узнаваемыми Wings, драгоценными The Bow или аристократичными Entanglement, однако есть куда стремиться. Прентис, к примеру, задумывается о создании фигуративных украшений. Раньше коллекции Garrard поражали красотой дымчатыв опалов, и Сара подумывает их вернуть (при трех штатных геммологах — задача решаемая). В том, что исполнено все будет на высшем — королевском — уровне, сомнений нет. Это Garrard.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


БРЕНД

Его Британское Величество Он имеет самую богатую историю среди всех представительских седанов. Он служит официальным автомобилем королевского семейства и правительства Великобритании. Аристократ, спортсмен, экстремал. Все это – легендарный Jaguar XJ. Как гласит британская шутка, роскошная лужайка рядом с поместьем получается простым способом – нужно раз в день стричь газон на протяжении… нескольких веков. С автомобилями ситуация аналогичная – и как тут снова не вспомнить Великобританию, где на протяжении десятилетий формировался свой неповторимый классический стиль и оттачивалось мастерство эксклюзивной отделки интерьеров. Именно британцы приучили мир к действительно роскошным автомобилям, в которых до сих пор живет душа легендарных моделей прошлого. Одной из таких легенд является Jaguar XJ. Дебют модели первого поколения состоялся в далеком 1968 году – за четыре года до того, как MercedesBenz выпустил свой первый S-Klasse. Причем основатель и глава компании Jaguar Уильям Лайонс создавал его не с чистого листа – «экс-джею» предшествовали престижные послевоенные модели Jaguar 3 ½ litre и большие седаны семейства, от Mark V до Mark X.

152

TIME FOR LUXURY

Jaguar XJ во все времена привлекал не только изящным стилем и изысканными интерьерами. Несмотря на свои импозантные габариты, этот седан всегда хранил в себе спортивные традиции компании, стараясь быть самым быстрым и выносливым. На модели первых поколений (Series I, Series II и Series III) устанавливались надежные рядные «шестерки» серии XK, которые идеально подходили как для серийных машин, так и для гоночных болидов Jaguar. Более того, эти двигатели ставились даже на боевые бронированные машины британской армии. А в 1972 году компания представила топовую версию Jaguar XJ12. В те времена это был единственный седан в мире, который можно было заказать с 12-цилиндровым мотором. 5,3-литровый V12 мощностью под 300 лошадиных сил сделал Jaguar XJ самым быстрым представительским автомобилем – ни один из его соперников не был способен развить максимальную скорость в 225 км/ч. Кстати, XJ12 по-


БРЕНД

служил основой для возрождения еще одного легендарного британского имени – Daimler Double-Six. Jaguar XJ «второй волны» (XJ40), вышедший в 1986 году, для многих стал эталоном представительского седана конца XX века. Широкий, длинный и необычно низкий, с покатой линией багажника и идеальными пропорциями – даже сейчас большие «Ягуары» тех времен каждый раз заставляют оборачиваться им вслед. Причем лучше делать это быстро – особенно если речь идет о представленной в 1997 году модели XJR, с которой началась история «заряженных» «экс-джеев» с мощными компрессорными V8. В начале XXI века грянул гром – в 2009 году Jaguar представил XJ новой эпохи. Консерваторы загрустили: где же британские традиции, где круглые фары, где привычная прорезь селектора КПП в виде буквы «J», где, в конце концов, неизменная фигурка хищника на капоте? Но талантливый дизайнер Ян Каллум, несмотря на свою искреннюю любовь к «ягуаровской» классике, был неумолим: «Jaguar нужна полная перезагрузка». Как же он оказался прав! Взгляните на новый XJ – спустя шесть лет этот образ не утратил ни капли сво-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

его агрессивного шарма. Рестайлинг 2015 года лишь подчеркнул хищный прищур фар, которые теперь стали полностью светодиодными. Вид сзади все так же изящен благодаря замаскированным стойкам кузова и фонарям в стиле «кошачьи когти». Вы скучаете по замершему в прыжке ягуару – так вот же он, на крышке багажника! Jaguar XJ – один из немногих роскошных автомобилей, в которых владелец за рулем не воспринимается как наемный водитель. Особенно если речь идет о спортивных версиях с 5-литровым компрессорным V8, мощность которого достигает 550 л.с. Разгон с места до 100 км/ч – 4,6 секунды. Максимальная скорость – нет, не привычные 250 км/ч, ограниченные электроникой, а сразу 280! Хотите проверить, на что на самом деле способен большой «британец»? Рекомендую отправиться на «Нюрбургринг», где находится один из испытательных центров Jaguar Land Rover. Там с 2012 года работает скоростным такси именно XJ – садитесь поглубже в кресла-ковши, пристегивайтесь гоночными ремнями безопасности и наслаждайтесь пилотированием «ягуаровских» профи. Беспокоитесь за поведение Jaguar XJ зимой? Не стоит. В 2013 году

два стандартных (без специальной подготовки) полноприводных Jaguar XJ совершили экстремальное зимнее путешествие по Канаде через штат Юкон, где температура опускалась ниже –50°С, до самых северных окраин континента. Кроме того, теперь эта модель, как и остальные седаны Jaguar, оснащается инновационной системой ASPC (All-Surface Progress Control), которая позволяет плавно тронуться с места хоть на гладком льду. Тем, кто предпочитает удобство заднего дивана, Jaguar тоже есть что предложить. Длиннобазные модификации – раз. Бронированные версии Sentinel – два. Про степень комфорта XJ можете спросить у премьер-министра Великобритании или старших представителей британской королевской семьи. В 2018-м легенде Jaguar XJ исполнится 50 лет. За эти полвека большой британский седан успел покорить сердца британских аристократов, подразнить «немцев» на их автобанах и попасть в список самых красивых автомобилей мира. Что будет дальше? Узнаем совсем скоро! В начале 2016 года в Беларуси появится абсолютно новое поколение легендарного автомобиля.

TIME FOR LUXURY

153


БРЕНД Многие читатели нашего журнала уже имели возможность познакомиться с элитной парфюмерией Parfums M.Micallef. История создания этого бренда настолько романтична, что могла бы стать основой для голливудского фильма. Журналисты TimeCity Magazine побеседовали с создателями этой парфюмерной линии Мартиной Микаллеф и Джеффри Ньюманом о жизни, красоте и неповторимых ароматах.

Любовь, разлитая во флаконы Расскажите, как создавались Parfums M.Micallef? Мартина: Наше путешествие в мир элитной парфюмерии началось в начале 1990-х годов, когда мы впервые встретились и полюбили друг друга. Я владела двумя салонами красоты в Каннах, а Джеффри работал в финансовом

154

TIME FOR LUXURY

отделе парфюмерной компании. Но его больше интересовали ароматы, чем финансовая сторона этого дела. Наши мечты о создании роскошного парфюма с течением времени воплотились в M.Micallef, где мы смогли реализовать свои амбиции и творить. Как складывается процесс созидания новых духов – от идеи аромата до дизайна флаконов, украшенных драгоценными камнями? Джеффри: Творческий процесс начинается с искры вдохновения, которую нам дарит любовь друг к другу и окружающему миру. И уже в лаборатории эта искра перерастает в процесс создания парфюма в содружестве с нашим талантливым парфюмером Жаном Клодом Астье, который стал важнейшим звеном в цепи воплощения идей компанией M.Micallef. Процесс создания одного аромата может длиться до шести месяцев, пока мы не найдем идеальную комбинацию ингредиентов. Мартина: А я начинаю творить внешнюю красоту – флакон, чтобы отразить изысканность содержимого внутри. Я украшаю флаконы вручную кристаллами Swarovski и рисую. Искусство – это моя абсолютная страсть, и я с большим удовольствием стараюсь сделать каждый флакон уникальным.

Вы ответственны за обучение других сотрудников в вашей компании? Мартина: Разумеется, мы хотим, чтобы каждый из сотрудников проникся нашей страстью к аромату. Все работающие в нашей компании являются высококвалифицированными специалистами и могут помочь клиентам в выборе идеального аромата в уникальном флаконе, которые представлены в наших бутиках. Постучу по дереву! Я считаю, что у Вас прекрасный брак и чудесная совместная работа, но как Вы отделяете работу от своей частной жизни? Мартина: Мы прекрасно дополняем друг друга. Наша работа является нашей страстью, поэтому нам не нужно разделять жизнь на две части. Однако мы любим отдыхать, проводить время с семьей и друзьями, просто наслаждаться общением друг с другом. Где Вы черпаете вдохновение для создания новинок? Джеффри: Наше вдохновение приходит из путешествий по всему миру, мы посещаем достопримечательности, слушаем музыку и знакомимся с кухней разных стран, бываем в музеях и на выставках, общаемся с людьми... И обязательно что-то про-

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


БРЕНД

королевские семьи, мировые знаменитости или представители респектабельных брендов. Приятно видеть, как совместные проекты воплощаются в реальность. Мы бы с удовольствием создали уникальный аромат для такой семьи, как Брэд Питт и Анджелина Джоли. Что вы думаете о парфюмерном рынке Беларуси, почему Вы выбрали Минск для открытия своего бутика? Джеффри: Оказывается ваш рынок располагает множеством ценителей M.Micallef, они умеют ценить качество и роскошь, и понимают, что такое чувственность и страсть. Здесь мы познакомились с профессионально подготовленными людьми, высоко оценивающими наш бренд и знающими, как управлять бутиком M.Micallef. Мы очень рады знакомству с Инессой Поклад, которая стала генеральным директором компании M. Micallef в Беларуси. Инесса – талантливый человек и профессионал своего дела, она приклагала максимальные усилия для продвижения нашего бренда в Беларуси, поэтому мы решили воспользоваться возможностью и открыть бутик в Минске. Сталкивались ли вы с какимилибо проблемами продвижения вашей парфюмерии в Беларуси? Джеффри: Минск, конечно, требует неординарного подхода, но

обнадеживает тот факт, что в столице достаточно людей, разбирающихся в элитной парфюмерии. Мы понимаем наличие конкуренции, поэтому стремимся к тому, чтобы наша парфюмерия зарекомендовала себя, как отличный вариант для роскошного подарка. Мы стремимся к позитивным изменениям в работе, которые будут привлекать к нам все новых клиентов. Каковы Ваши впечатления о Минске и минчанах? Мартина: Я была очень польщена теплым приемом на торжественной церемонии открытия бутика в Минске. Я чувствовала, с каким восторгом люди воспринимают наши уникальные ароматы и насколько им приятно ощущать себя желанными участниками этого приятного события. Каким вы видете будущее M.Micallef? Джеффри: Я уверен, что здесь еще не раскрыт полностью потенциал рынка для M.Micallef, поскольку в этом регионе прекрасно понимают, что такое качество. Мы планируем и дальше предлагать уникальные ароматы, наполненные страстью и любовью, использовать самые изысканные и редкие ингредиенты. Наша цель постоянно совершенствовать качество работы бутика для удовольствия наших уважаемых клиентов.

воцирует очередную вспышку вдохновения! Какому парфюму M.Micallef Вы отдаете предпочтения? Мартина: Mon Parfum всегда будет дорог нашему сердцу, потому что этот аромат мой муж создал специально для меня. Он говорит, что аромат воплощает мою личность и отражает настоящую женственность. Недавно мы добавили в коллекцию Mon Parfum Gold – это таинственный фруктовый аромат с нотками ванили и мускуса. Джеффри: Мой личный, любимый парфюм Royal Vintage − это королевский винтаж, вневременной и изысканный аромат. Желаете ли Вы посотрудничать со знаменитостью или известным дизайнером, чтобы совместно создавать новый аромат? Кто бы мог им стать? Мартина: Нам нравится работать с нашими VIP-клиентами, будь то

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

TIME FOR LUXURY

155


СТИЛЬ

PittiUomo:

мода рождается здесь Представьте себе огромный универсальный магазин: рядами висят костюмы, штабелями разложены рубашки, шпалерами развешаны брюки, галстуки, словно связки хвороста, сушатся под лампами, напоказ выставлены обувь и ремни. Продавцы суетятся, обхаживают клиентов, расхваливают товар, но… ничего не продают. В этом универсальном магазине только показывают — показывают то, что будут носить джентльмены в будущем году. На главную выставку мужской одежды заглянул Виктор Черешко. Pitti Uomo — главная выставка мужской одежды. Во флорентийском комплексе Fortezzada Basso каждая из сотен и тысяч компаний выставляет что-то такое, что должно удивить закупщиков, привлечь журналистов, заставить говорить о вещи. Итальянцы, англичане, французы, японцы — те, кто делает мужскую моду, — все здесь. Ну,

156

TIME FOR LUXURY

может быть, кроме Dolce & Gabbana, Armani и еще немногих, кто выставке во Флоренции предпочитает показы в Милане и Париже. Но показы — это шоу, выставка — работа. Именно на выставке можно проследить тенденцию, ведь здесь не нужно бороться за место в первом ряду, здесь можно трогать, щупать, разговаривать.

Впрочем, и без шоу Pitti — в высшей степени светское событие. Взять хотя бы ужин по случаю открытия выставки, который традиционно проходит в палаццо Корсини на берегу реки Арно. Здесь можно увидеть не только известных дизайнеров, крупных дилеров, но и особ королевских кровей.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


Лондонский крой

И пусть в повседневном гардеробе в наступившем зимнем сезоне доминирует расслабленность итальянского стиля, люксовые бренды настаивают на английской классике. Пускай в новом сезоне она лишена лоска денди, тем не менее, зима этого года пройдет под знаком верности старушке Англии с ее вековыми традициями и непревзойденным качеством. Джентльменский набор сезона — мягкий, почти невесомый кашемировый пиджак без подкладки, чуть укороченные фланелевые брюки с манжетами, рубашка из отменного хлопка, жилет и галстук, замшевые ботинки или Chelseaboots, подобранные в тон к обуви ремни, неброские (словно полученные от деда) часы, кашемировое пальто, роскошный шарф и перчатки из кожи пекари. Со всем этим прекрасно сочетается старый кожаный портфель или дорожная сумка из разряда тех, что Альфред Данхилл делал для поездок в открытых автомобилях. Среди перечисленного нет ничего «модного». Ничего такого, что отвлекало бы от интеллигентного лица того, кто все это на себя надел. Впрочем, каждая вещь из набора хранит внутри себя какой-нибудь секрет, нечто диковинное, о чем знают лишь

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015

хозяин и очень близкий ему человек — жена, камердинер, прачка. Вот братья Больоли, к примеру, нашли способ так окрашивать кашемир, что правая и левая стороны ткани приобретают совершенно разные и притом контрастные оттенки. Коричневый верх — оранжевая изнанка, болотная правая сторона — зеленая левая, флотский синий снаружи — серый внутри. До сих пор такое никому не удавалось — у них получилось. А потому знаменитые Boglioli Jackets, и до того бывшие обязательной вещью в гардеробе джентльмена, стали вещью вдвойне обязательной. Так же отменно шьют больше известные нам по сигаретам и зажигалкам англичане из Dunhill. Старинная компания все глубже погружается в пучину производства готовой одежды, и наряду с классическими, очень качественными офисными костюмами наследники Данхилла делают трикотажные вещи, кожаные плащи, мотоциклетные куртки и дождевики. В каждой такой вещице — своя изюминка, вроде обшитого кожей и скрытого под лацканом отверстия, через которое можно протянуть кабель, соединяющий iPod во внутреннем кармане с наушниками. А чего стоит запатентованный Corneliani карман для мобильного телефона! Утверждается, что


СТИЛЬ

карман этот устроен так, что никакие вредные лучи уже не доберутся до ваших внутренних органов, в то время как связь с органами внешними ничем не будет нарушена.

Ткани и прочая мануфактура

Вообще, все, что связано с материалами, тканями, кожей — всем тем, из чего шьют и тачают, все новшества и удивительные открытия по части структур и фактур на Pitti Uomo представлены в полном объеме. Эпоха жестких твидов, время грубой кожи, увлечение пластмассой и прочей химией — все это куда-то ушло. Еще несколько лет назад итальянцы из Piombo и типичные британцы из Gieves & Hawkes шили из таких тканей, что их пиджаки можно было выставлять в витринах даже без манекенов — сами стояли и своих обладателей заставляли форму держать. Сегодня все наоборот. Кашемир — фетиш мужской моды. Кашемиры Boglioli, которым нет сносу, тающие в руках ткани Brunello Cicinelli и Ballantyne, невероятный ка-

158

TIME FOR LUXURY

шемировый деним Kohzo, пряжа, из которой сумасшедшие японцы вяжут крючком бесшовные пиджаки (Se), — вот что носят сегодня. Назад в Европу с ее бабушкиными секретами! Как оказалось, лучше европейских тканей ничего нет. Самые замечательные вот уже более века делает фабрика Карло Барберы в горах Пьемонта! Полувековую репутацию имеют ткани Брунелло Кучинелли, не выпускающего из рук ни одной (в прямом смысле!) нити. И дело даже не только и не столько в самих Карло и Брунелло, сколько в их потрясающих работниках — во всех этих пьемонтских старушках с поджатыми губами, в умбрских веселых бабулях, во всех мастерах и мастерицах, чьи умения передаются из поколения в поколение. В то же время новые времена требуют абсолютно новых (но тоже стопроцентно натуральных) тканей. Смешение с пашминой шерсти викуньи или гуанако (правительство Перу разрешило стричь диких лам) дало драгоценные ткани с названиями вимина и гуамина, и многие английские

портные с Сэвил-Роу немедленно переключились с самой тонкой овечьей шерсти на фантастические (по мягкости, качеству и цене) экзотические смеси. Скажем, у Ричарда Андерсона можно приобрести клубный пиджак из гуамины стоимостью около 25 тысяч евро. Впрочем, цены потрясающему блейзеру добавляют скромные платиновые пуговицы, но факт остается фактом: пиджаки за 25 тысяч и костюмы за 50 — уже не редкость.

Цвет

Мягкие ткани требуют особых, мягких тонов. Конечно, в люксовом сегменте всегда будут приверженцы беспроигрышного черного, но этот черный почти всегда чем-нибудь разбавлен. Piombo предлагает носить классический пиджак от смокинга с винного цвета рубашкой и вязаным черным галстуком, а Бенуа Карпентер (Marchand Drapier) разбавляет черный ярким синим — хоть меховым воротником, хоть шарфом. У других черный отыскать труднее. Зато зеленого с синим, бордо с

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


зеленым, цвета молочного шоколада и «винного» и их оттенков — сколько угодно. Тимоти Эверест предлагает носить синий в полоску классический пиджак с брюками пастельных тонов. Ballantyne соединяет кашемировые пиджаки цвета матроски, шоколада, поздней травы с яркими шарфами в горошину и вязаными перчатками. Brunello Cucinelli привлекает своих поклонников всеми оттенками серого. Cantarelli смешивает цвета, используя идеи шотландского тартана. В общем, нынешняя зима обещает стать для мужского гардероба ярче лета. Похоже, мода на время оставляет мужчину мужчиной. Да здравствуют кашемир, фланель, тонкая шерсть! Пусть живут в веках мех и мягкая кожа, замша и вымоченный в десяти водах лен! Узкие, еще вчера казавшиеся старомодными лацканы, вязаные галстуки, рубашки с чуть скругленными воротниками, карманы с клапанами и обязательно жилеты — все это найдется в гардеробах джентльменов этой зимой.

TIMECITY MAGAZINE | ЗИМА 2015


АНОНС

МЕСТА РАСПРОСТРАНЕНИЯ ГОСТИНИЦЫ Отель «Европа» Robinson Club Отель «Ренессанс Минск»

В следующем выпуске: Bijoux de Diamants

Отель «Пекин»

Уединение luxury

БАНКИ Альфа-банк Белгазпромбанк Белорусский народный банк Банк ВТБ Приорбанк

Продавать бриллианты в разгар Великой депрессии?! Эту дерзость могла позволить себе только Коко Шанель! Великая Мадемуазель заворожила Париж дождем из алмазных звезд. Это была сенсация, скандал, о котором писали все газеты.

БУТИКИ, САЛОНЫ Armani Collezioni Baldinini Braschi Canali Milan Boutique Dolce Vita Ermenegildo Zegna MaxMara Marc O’Polo TimeCity Tissot Имена Смоленские бриллианты СК

Пятизвездочный курорт Emaho Sekawa состоит всего из трех комфортабельных вилл и на тысячу морских миль удален от того, что можно назвать цивилизацией. Здесь вы почувствуете себя первооткрывателем того мира, в котором захочется раствориться без остатка.

Патум де Берга

ТОП-10 Германия обновила список своих самых важных туристических достопримечательностей. Мы предлагаем читателям сверить его с тем, что вы уже видели в этой стране. Возможно, вы найдете новый повод для увлекательного путешествия…

Этот шумный фестиваль причислен к шедеврам устного и нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. А прожженная за годы его празднования одежда составляет предмет гордости участников.

160

TIME FOR LUXURY

АВТОМОБИЛЬНЫЕ САЛОНЫ Audi Bentley Harley-Davidson Land Rover Mercedes-Benz Peugeot Porsche Toyota Volvo Volkswagen

САЛОНЫ ИНТЕРЬЕРА Brummel Domus Fusion House San Remo АНТРЭ Андеграунд NewStudio Miele Berloni САЛОНЫ КРАСОТЫ, СПА EVO Orchid Spa Бьюти Итейра Леди Гадива Перламутр Черный пион МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ Лодэ МиДент Нордин АВИАКОМПАНИИ Аэрофлот Белавиа, бизнес-класс Трансаэро ETIHAD АЭРОПОРТ МИНСК-2 VIP-зал РЕСТОРАНЫ, КАЗИНО Bella Rosa Bistro de Luxe Belvedere Галерея Calabria Coffee Inn Falcone Grand Café News Café Perfetto Robinson Club Royal Oak Pub Ренессанс Бергамо Богема Золотой Гребешок Поющие фонтаны ТифлисЪ Шангри Ла Экспедиция Кафе «Ателье» Feelini Бессонница Белая Вежа Кафе де Пари ID Другое место Прямая адресная рассылка по клиентской базе бутиков TimeCity и Tissot


Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272

*МЕХАНИКА ВРЕМЕНИ С 1791; Винтаж 1945

VINTAGE 1945

GIRARD-PERREGAUX КАЛИБР 03300-0105, АВТОМАТИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ ЧАСОВАЯ, МИНУТНАЯ, МАЛЕНЬКАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА, БОЛЬШАЯ ДАТА, ИНДИКАТОР ФАЗЫ ЛУНЫ, 46 ЧАСОВ ЗАПАС ХОДА, 36,10Х35,25 ММ СТАЛЬНОЙ КОРПУС, ЗАДНЯЯ КРЫШКА ИЗ САПФИРОВОГО СТЕКЛА, РЕМЕШОК ИЗ КОЖИ АЛЛИГАТОРА С РАСКЛАДЫВАЮЩЕЙСЯ ЗАСТЕЖКОЙ


*

Mechanical Competence* МОДЕЛЬ JADE* АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАВОД

*c 1846 года Ле Локль Швейцария. Механическая компетентность. Джейд. Иностранное торговое унитарное предприятия «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.