Lusopress News - Edição 52

Page 1

EXPORTAÇÃO, TURISMO, COMUNIDADES LUSAS UNINDO OS PORTUGUESES Distribuição gratuita Venda não autorizada

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5 | Director: Lídia Sales

Liga CCIFP veja pág. 12

Les Merveilles du Portugal vencedores

Pág. 4

Entrevista a Vítor Mariano

Manuel de Castro distinguido como um dos maiores vendedores da SEAT

Pág. 8

Pág. 16

José Correia J’Ocean factura 70 milhões de euros por ano

Pág. 32


Fiche Technique

editorial

Une publication de

Lídia Sales lidiasales@gmail.com

SIÈGE SOCIAL RÉDACTION ET DÉPARTEMENT COMMERCIALE 1. av. Vasco de Gama 94460 VALENTON Tél: 01.56.32.92.78 DIRECTION Directrice de la publication: Lídia Sales DIRECTEUR-ADJOINT Guilherme José REDACTION

Cristina Gomes Diana Bernardo José Passos Marco Martins REPORTAGE Reporter/Journaliste Gomes de Sá Ont collaboré à ce numéro Carina Blanco Juridique: António Grácio Gastronomie: Chef Ilidio 3ème Génération: Philippe de Sousa, João Tiago Correspondants: Carlos Gaspar (France) Carlos Dias (Royaume Uni) Costa Alves (Suisse) REALISATION Maquette: João Cazenave COMMERCIAL Direction du marketing: José Gomes CONTACT COMMERCIAL 06 18 44 74 55

A selecção de todos nós É já no dia 15 de Junho o primeiro jogo de Portugal no Mundial 2010, espero que a selecção vá o mais longe possível, o ideal seria: estar na competição até 11 de Julho que significaria chegar à final. Nesta fase do campeonato os “casos” devem ser esquecidos, as convocações que não agradaram a alguns também, temos de contar com os eleitos pelo treinador Carlos Queirós, são estes que devem ter o nosso apoio, o grupo deve ser coeso e os protagonistas não devem entrar na competição com vontade de brilhar individualmente. Durante cerca dum mês o mundo vai estar virado para a África do Sul, primeiro país africano anfitrião deste evento. Portugal será um privilegiado com o apoio da forte comunidade portuguesa radicada nesse país que empolgada por poder ver de perto as estrelas, já prometeu presença nos jogos. Antecipando as festas e romarias que no mês de Agosto há em Portugal e que contam com a participação dos portugueses que vivem no estrangeiro a APCS de Pontault-Combault organizou a sua 35ª Festa Franco-Portuguesa a que se seguirá este mês a Festa dos Santos Populares da Rádio Alfa; o sucesso destas duas festas depende não só do elenco e oferta gastronómica mas também do tempo. A CCIFP organizou pelo segundo ano a Ligue CCIFP disputada por nove equipas que se bateram e que terminou com vitória da equipa do Merveilles de Portugal que se destacou do segundo classificado com uma margem de golos significativa, destino que desejo para a Selecção Portuguesa.

FORÇA PORTUGAL

LusoPress News est gratuit et ne peut être vendu IMPRESSION Empresa Gráfica Funchalense, SA R. Nossa Senhora da Conceição, 50 - Morelena 2715-029 PERO PINHEIRO Tel: +351 219 677 450 Fax: +351 219 677 459 geral@egf.com.pt I.N.P.I. n.º 08 3 550 245 I.S.S.N.: 1968-6382 REGISTO N.º 53083004 Mail: lusopress@gmail.com

2

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



reportagem

Liga CCIFP

Les Merveilles du Portugal

é campeão

A equipa do Canelas conquistou a taça fair-play

A equipa do Merveilles du Portugal foi a grande vencedora

A equipa do BCP A ficou

A equipa da Caixa Geral de Depósitos ficou em 3º lugar

4

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

Les Merveilles du Portugal sagrou-se campeão da Liga de Fut5 da Câmara do Comércio e da Indústria Franco-Portu-

no 2º lugar

guesa (CCIFP). A equipa alcança o topo da tabela na primeira vez que participa na competição.

www.lusopress.tv



reportagem

A equipa da Delta classificou-se no 4º lugar Guilherme Gomes de Sá recebeu o prémio de Melhor Jogador

A equipa CCIFP Fidelidade ficou em 7º lugar Cunha foi eleito melhor guarda-redes, Guilherme Gomes de Sá melhor jogador do campeonato, e a Canelas foi distinguida como a equipa com mais fair-play.

A equipa de Délices du portugal classificou-se em 6º lugar “Foi uma época muito boa, ganhámos os jogos quase todos” disse Manu, jogador da equipa. Como factores decisivos para a vitória da equipa, Manu apontou “jogadores muito bons e uma equipa muito forte”. Em segundo lugar no campeonato ficou a equipa do BCP A e a medalha de bronze foi para a Caixa Geral de Depósitos. João

João Cunha (BCP) foi eleito o Melhor Guarda-Redes

A competição, que se fez entre nove equipas de empresas membros da CCIFP, serviu também para melhorar as relações

David Silva da Alfyma. A sua equipa ficou em 5º lugar entre os colegas dentro e fora de campo. “Agora, os jogadores da equipa dão-se melhor, vê-se que têm outro relacionamento no trabalho, que não tinham”, disse David da Silva, da equipa da Alfyma.

A equipa BCP B ficou classificada no 9º lugar

6

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

A equipa Canelas ficou em 8º lugar

Terminado o campeonato, Carlos Vinhas, presidente da CCIFP, fez um balanço positivo e deixou o prognóstico para a próxima época. “Para o ano vão haver mais equipas porque a fama do torneio já começa a ser divulgada e há mais empresas que querem inscrever os seus trabalhadores”.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

7


Grande entrevista a

Vítor Mariano

Vítor Mariano foi um dos primeiros importadores de produtos portugueses para França. Hoje, tem um dos maiores portofólios e faz chegar à mesa de todos um pouco dos “sabores da nossa terra”. Admite gostar de trabalhar mas diz que também tem tempo para si e para a família — para ele, tudo depende da organização.

Serei, talvez, um dos únicos que não depende dos bancos” Porque veio para França? Para melhorar a minha situação, como todos os outros, e encontrar um melhor nível de vida. Embora não pensasse chegar onde cheguei, tinha esperança de poder viver melhor do que vivia em Portugal. Está nesta área porque escolheu ou foi levado a entrar nela? Eu era vendedor de uma casa de bebidas francesas. Depois fui fundador e presiden-

te de uma associação portuguesa, onde pretendia organizar algumas festas portuguesas e promover um pouco os nossos produtos, mas não havia grandes hipóteses de encontrar esses produtos no mercado francês. Isto nos anos 70 e 80. Foi aí que compreendi que havia, talvez, um espaço para podermos avançar neste ramo. Então decidi criar um comércio de produtos portugueses. Tive sucesso e a prova é que cá estamos e pretendo continuar.

Como consegue arranjar os produtos portugueses? De início, foi um trabalho de fundo, de ir à procura. Eu já conhecia algumas marcas portuguesas mas fui à procura delas. Depois, os próprios fornecedores começaram a procurar-me também.

8

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

É conhecido por discutir muito o preço. Porquê? Hoje, quem quiser vender bem, tem que comprar bem. E, quando nós queremos pagar as facturas na hora que devemos pagar, temos que saber discutir. Porque aceitar preços elevados, vender ao des-

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

9


entrevista

barato e poder pagar na altura devida é complicado. E eu não quero deixar de rastos no meu nome. Depende só do seu auto-financiamento? Graças a Deus, posso gozar desse prazer, de dizer que serei talvez um dos únicos que não depende dos bancos. Graças a Deus, não tenho necessidade de andar à procura de bancos para me financiarem. Tem ideia de quanto valem os movimentos dos importadores portugueses em França? Pode haver um certo valor mas que, para mim, não tem qualquer importância, na medida em que, para mim, o valor é aquilo que deixa benefício. Mas, respondendo à sua pergunta… Talvez uns 200 e tal milhões. Mas não se tratar só de realizarmos movimentos, trata-se também de que esses movimentos nos deixem algum dinheiro para podermos investir em publi-

10

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

cidade, em dar uma melhor imagem aos produtos do que a que têm. Alguma vez algum organismo português o apoiou a fomentar os produtos portugueses junto do mercado francês? Sejamos directos e honestos. Todos sabemos que o nosso país não tem meios

para estar a investir fora. A única coisa que peço é que nos ajudem a manter a boa

imagem do nosso produto, que nos enviem produtos de boa qualidade, isso é a minha grande luta. Como é que faz a gestão do seu tempo? Viver não custa, o que é preciso é saberse viver, tudo depende da organização. Faço uma média de 110 a 120 mil quilómetros por ano e acabo por reservar sempre o fim-de-semana para estar junto da minha mulher e dos meus filhos. E acabo também por ter tempo para viver os meus bocados. Gosto muito de trabalhar e gosto muito de viver. É por isso que muita gente diz que eu “estou nelas todas”. Ainda bem, é porque tenho uma boa organização. E acho que é isso que

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

11


entrevista me permite estar presente em todas as feiras, visitar os meus fornecedores quando devo, beber uns copos com os meus amigos e passar sempre, regra geral, o fim-de-semana com a minha mulher. As pessoas pensam que não tenho vida familiar, mas tenho e prezo-a muito. Como é que encara a hipótese de ter um encontro com os seus colegas importadores? Totalmente bem. E penso que devia haver um maior diálogo entre nós, acho que as coisas organizadas saem sempre bem. Eu procuro negociar preços quer na compra, quer na venda. Mas, preservando sempre uma percentagem de margem beneficiária para que as casas importadoras possam viver. Acho que se houvesse um maior diálogo entre nós, os nossos produtos estariam mais bem organizados. Não devíamos andar sempre a bater-nos nos mesmos sítios. A França é tão grande, há tanto espaço! Porque é que fui montar outras casas fora de Paris? Porque a clientela portuguesa nas extremidades de França não estava explorada e para evitar estas guerrilhas sempre no mesmo sítio. A partir do

12

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

“...Hoje, quem quiser vender bem, tem que comprar bem. E, quando nós queremos pagar as facturas na hora que devemos pagar, temos que saber discutir”. momento que eu fui, outros souberam ir atrás de mim. Fundamentalmente, só vende ao mercado da saudade. E as grandes superfícies? Temos de dizer que o mercado da saudade foi, realmente, a nossa bandeira. Foi graças a ele que nos fizemos conhecer neste país ao pé dos nossos amigos franceses. Mas eu não tenho divulgado

os produtos portugueses só ao pé do mercado da saudade. Nos anos 80 comecei a vender nos supermercados, que é um mercado interessante, se pudermos vender os nossos produtos com o justo valor. Agora, se for só para fazer guerrilha e para que os nossos produtos sirvam só para chamar a clientela portuguesa, aí santa paciência. Gosto de vender

pelo justo valor, não vamos dar cabo da imagem dos nossos produtos só para dizer que estamos nos supermercados. Quer deixar uma mensagem para os portugueses, como um dos pioneiros da importação dos produtos portugueses para França? Quero dizer a todos os portugueses que continuem a consu-

mir os nossos produtos e que os dêem a conhecer aos nossos jovens para que, quando eles vão a Portugal, não vão descobrir os produtos portugueses. Que os conheçam já daqui. Isso é uma maneira de fazermos trabalhar cada vez mais o nosso país. Acho que, actualmente, está numa situação em que necessita que o façamos trabalhar, que divulguemos os nossos produtos.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

13


reportagem

Dia da Língua Portuguesa celebrado na UNESCO Manuel Maria Carrilho a discursar na UNESCO

Domingos Simões Pereira realçou a importância do português a nível económico

O Dia da Língua Portuguesa foi comemorado na sede da UNESCO a 12 de Maio numa cerimónia que juntou participantes dos vários estados membros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP). A celebração aconteceu numa altura em que a presidência portuguesa do organismo se esforça pela preservação da língua. “Podemos assistir a um conjunto de iniciativas que Portugal tem desenvolvido no sentido da introdução do português juntos dos organismos internacionais e regionais de que os organismos fazem parte” declarou Domingos Simões Pereira, secretário executivo da CPLP. No evento discursaram vários representantes da CPLP e da UNESCO. Realçou-se a importância de uma língua que é falada por 250 milhões de pessoas em todo mundo e é a língua oficial de 8 países em 4 continentes. “Eventos como este mostram a pujança, a dinâmica, e a vitalidade de uma língua”, disse Manuel Maria Carrilho, coordenador da CPLP junto da UNESCO.

Maria de Medeiros foi a voz de Portugal, Celina Pereira trouxe a cultura cabo-verdiana e Lulendo foi o representante de Angola no Dia da Língua Portuguesa comemorado na UNESCO

14

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

Mas a língua já não é só um factor cultural, é também importante a nível económico. “Portugal fez

um estudo sobre o impacto da língua em termos económicos e descobriu que, no seu caso concreto, cerca de 17 por cento do Produto Interno Bruto está associado a questões da língua”, revelou Domingos Simões Pereira. A animação foi partilhada por artistas dos diversos países pertencentes à CPLP. Moçambique e Angola fizeram-se representar coma declaração de poemas. Maria de Medeiros deu voz por Portugal, Celina Pereira foi o rosto de Cabo Verde e Lulendo levou à sala os ritmos angolanos. “Estou muito feliz por estar aqui. A comunidade de língua portuguesa não tem muitas oportunidades de actuar aqui e de comemorar a nossa língua. Eu acho que esta é uma grande oportunidade para nós todos e deveríamos fazer isto várias vezes ao ano” disse Lulendo.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

15


entrevista

Grupo Atlântico

Manuel de Castro distinguido como um dos maiores vendedores da Seat Manuel de Castro é, actualmente, proprietário de quatro stands com reparações e vendas da marca Seat. Os espaços situam-se em Sainte Geneviève des Bois, Étampes, Corbeil-Essones e Paray Vieille-Poste. Mas nem sempre foi assim. Manuel de Castro aprendeu a arte da mecânica com o pai, ainda em Portugal. Emigrou cedo para França e aí encontrou trabalho como mecânico. Em 1979 decidiu abrir a sua primeira garagem, o que levou, anos mais tarde, à abertura do primeiro stand. “O stand foi a evolução da garagem. Chega uma altura em que procuramos ser cada vez maiores e, para chegar onde chegámos, tínhamos que ter um compromisso com uma marca”, explica Manuel de Castro.

16

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

17


entrevista

Por isso, em 1991 estabeleceu um protocolo com a marca Seat. “Nessa altura, a Seat foi comprada pelo grupo Volkswagen e, por isso, era uma marca com a qual eu pensava que iríamos bastante longe”. O compromisso com a Seat não se reflecte só ao nível dos stands mas também das garagens. A especialização técnica assim o exige e, portanto, nas suas garagens, Manuel de Castro repara, sobretudo, automóveis da marca. Está, no entanto, aberto à possibilidade de reparar automóveis de outras marcas do grupo. Em 2008, Manuel de Castro abriu um novo stand, desta vez, de utilitários da Volkswagen. Este fica situado na zona industrial de Croix Blanche e reflecte a vontade do grupo de continuar sempre a crescer.

18

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

19


reportagem

20 000 pessoas em cada dia de festa

Pontault-Combault

A festa contou com um rancho foclorico, animação tradicional portuguesa

A animação musical ficou a cargo de Quim Barreiros, Louisy Joseph, Jorge Ferreira, O Antigo, Luís Manuel, DJ Albert & DJ Bruno, Drikinho, Spe6fix e DJ Lusitano, Arco-Íris e Nelinho & G-Nose. “É bonito de ver, em PontaultCombault, dezenas de milhares de portugueses. Todos cantaram, todos se divertiram, todos passaram um dia diferente. E essa já é a nossa parte, minha e dos colegas de palco, a de proporcionar a toda a nossa gente que trabalha fora de Portugal momentos de alegria e trazer-lhes a nossa música”, disse Quim Barreiros.

Quim Barreiros animou o público presente na festa

A 35ª edição da Festa Franco-Portuguesa de Pontault-Combault juntou cerca de 20.000 pessoas em cada um dos dias do fim-de-semana de 22 e 23 de Maio. O evento contou, como habitualmente, com a actuação de vários artistas e com a presença de empresas portuguesas, que montaram stands no parque do Hotel de Ville.

20

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

21


reportagem A festa é organizada pela Associação Portuguesa Cultural e Social de Pontault-Combault (APCS), dirigida por Mário Castilho. Mas para a tornar possível, foi também necessário contar com o trabalho de cerca de 70 voluntários. Há décadas que é uma referência nas celebrações entre a comunidade portuguesa residente em França mas o seu alcance tem sido cada vez maior. “Esta semana recebi muitos telefonemas da província, de longe daqui, a

perguntar onde era o recinto da festa e as horas de passagem dos artistas. Isto significa que são pessoas que não conheciam a nossa festa“, declarou Mário Castilho. Os presentes não quiseram também deixar de saudar o trabalho que a APCS tem vindo a desenvolver, bem como deixar uma palavra de reconhecimento ao presidente Mário Castilho. “Acho que esta festa é um trabalho magnífico feito por esta associação e, em particular, com este

Sentiram-se os cheiros e sabores tradicionais portugueses

O orgulho de ser português A festa de Pontault-Combault contou com a presença de vários politicos

22

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

23


reportagem entusiasmo de carisma quase único do Mário Castilho”, saudou Francisco Seixas da Costa, Embaixador de Portugal em França.

Mário Castilho, presidente da APCS de Pontault-Combault

“Esta festa significa que a APCS está bem de saúde e é uma associação dinâmica, constituída por portugueses que não querem deixar esquecer os valores do seu país”, reconheceu Júlia Paula Costa, Presidente da Câmara de Caminha, vila que tem uma das mais antigas geminações portuguesas, com Pontault-Combault, precisamente. “E resistir durante 35 anos é quase heróico” Sempre resistente, a APCS organizará, no próximo ano, a 36ª edição da Festa Franco-Portuguesa de Pontault-Combault.

NOVIDADE POSTA TA E L E T S O C E A MIRANDES 24

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

25


reportagem

pretende captar investimento para a capital portuguesa O InvestLisboa trouxe a Paris representantes da Associação Comercial de Lisboa, da Câmara do Comércio e da Indústria Portuguesa e da Câmara Municipal da Lisboa com o objectivo de divulgar o projecto. Ainda no primeiro ano de existência, o InvestLisboa foi criado com o objectivo de captar investimento para a capital portuguesa. Para além da captação do interesse dos empresários, o InvestLisboa prevê também o acompanhamento das empresas

António Costa, presidente da Câmara Municipal de Lisboa

na sua instalação na cidade. “Ajudamolos a encontrar parceiros, áreas e locais de negócio e também no interface com a administração, nomeadamente com o Município”, esclareceu António Costa, presidente da Câmara Municipal de Lisboa. Muitas vezes vista como periférica em relação à Europa, Lisboa oferece, segundo Bruno Bobone, presidente da Câmara do Comércio e Indústria Portuguesa, “condições extraordinárias de atracção de investimento”. “Lisboa está a seis horas do Brasil e a seis de África, o que dá uma centralidade global a Lisboa”, disse António Costa. Outras condições apontadas foram a qualidade de vida, a simpatia da população e a existência mão-de-obra bem qualificada. Numa altura em que o país tenta sair da crise económico-financeira em que se encontra, este é um projecto bem-vindo, na opinião de Francisco Seixas da Costa, embaixador de Portugal em França. “Acho que é muito importante para Portugal encontrar novas oportunidades e mostrar-se como um mercado aberto, e uma cidade simpática como Lisboa é, manifes-

Mesa de apresentação do InvestLisboa

tamente, um grande cartão de visita para Portugal”. Neste primeiro ano de projecto, o Invest­ Lisboa já captou o investimento de 150

empresas. Um número que excede as expectativas mas não baixa os braços dos organizadores. Estão já programadas outras sessões de apresentação do programa, nomeadamente no Brasil e no Reino Unido.

da esq. para a dir: Francisco Seixas da Costa, Bruno Bobone, Teresa Moura e António Costa

26

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

27


reportagem

Vila de Gonesse

Delta Cafés inaugura novas instalações Jean-Pierre Blazy, maire de Gonesse, visitou as novas instalações

da esq. para a dir: Paulo Gonçalves, Jean-Pierre Blazy, Rui Nabeiro e Julien dos Santos

28

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

A Delta Cafés, empresa do Grupo Nabeiro, inaugurou as suas novas instalações em França, na vila de Gonesse. Com 913 m2, o espaço vai ser uma plataforma de O Maire de Gonesse, com quem a empresa mantém boas relações, conheceu o novo espaço da Delta e felicitou Rui Nabeiro pela

escolha da localização do armazém. “Estamos bem situados, no norte de Paris, com dois aeroportos e duas auto-estradas”. Uma boa acessibilidade, que vai de encontro aos objectivos da empresa. “O objectivo da Delta aqui é comercializar os seus produtos em toda a França e também no

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

29


reportagem resto da Europa. Gonesse vai ser uma plataforma logística para o fazermos”, disse à Lusopress Julien dos Santos, encarregado de direcção da Delta. Rui Nabeiro, presidente da Delta, apontou o facto de Gonesse ser uma pequena vila, onde as pessoas se encontram com facilidade, para a escolha do local das novas instalações. A partir daqui, a empresa pretende crescer de uma forma sustentada, e não só junto das comunidades portuguesas. “O nosso ponto de partida foi a comunidade da emigração portuguesa

30

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

mas hoje já somos uma referência nos mercados estrangeiros. Agora queremos é cimentá-lo” disse Rui Nabeiro. A Delta surgiu em 1961 em Campo Maior, onde mantém a sua sede. Nos anos 80 abordou o mercado internacional e hoje emprega mais de 2000 pessoas, em várias zonas do mundo. Sempre segundo a filosofia de que “cada cliente é um amigo”.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

31


empresas

J’Océan

factura 70 milhões de euros por ano A J’Océan é uma empresa que se dedica ao comércio de peixe. Surgiu do nada em 1991, graças ao trabalho e empenho do proprietário, José Correia. Hoje, tem uma estrutura de 2000 metros quadrados, emprega 90 pessoas e factura, anualmente, 70 milhões de euros.

O peixe que a J’Océan comercializa vem de França mas, também, de outros países europeus, como a Noruega, a Islândia, a Dinamarca, a Suécia e a Escócia. Um dos grandes fortes da empresa é ainda o peixe de importação, que vem de avião do Sri Lanka, Maldivas, Brasil e alguns países da África do Oeste. O peixe chega às instalações da J’Océan no mercado de Rungis e, aí, é trabalhado para seguir depois para os clientes. Estes, encontra-se em França e também no estrangeiro mas, sobretudo, na região parisiense. “Fornecemos, actualmente, 400 restaurantes japoneses por dia com peixe cru. E depois fornecemos mais 300 restaurantes; no total são 700”, explica José Correia.

32

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

José Correia e mulher

Em muitos casos, a empresa tem mesmo as chaves dos restaurantes e faz a distribuição durante a noite. Assim, quando os cozinheiros chegam de manhã, têm já o peixe pronto a cozinhar no frigorífico. Apesar do sucesso da empresa, José Correia permanece fiel às suas origens portuguesas. Tem muitos funcionários portugueses e diz que são eles, juntamente com os colegas de outras nacionalidades, que fazem a empresa andar para a frente. Num futuro próximo, José Correia pretende expandir a empresa. Está em negociações (até agora bem sucedidas) para a aquisição de um novo espaço no mercado de Rungis, com o qual espera duplicar as vendas.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

33


reportagem

La Safranée

faz parte da história gastronómica da Défense La Safranée sur Mer é um restaurante situado na La Défense, em Paris. O espaço serve um tipo de clientes específico, o de alta gama. Victor Ferreira é o gerente que empresta a sua longa experiência na área a favor do sucesso do restaurante. Em 1984, o proprietário do restaurante decidiu convidar um conhecido restaurador da região parisiense para fazer da Safranée um espaço onde se pudesse acolher as delegações, francesas ou estrangeiras,

que se dirigissem à La Défense para fazer negócios. Mais tarde, Victor Ferreira chegou ao restaurante. Hoje, já não é só o seu projecto

profissional, é uma paixão. Faz questão de receber bem e tratar os clientes habituais como amigos. “Quando há um cliente que vem sempre ao restaurante e come sempre a mesma coisa, devemos tentar criar-lhe um prato e dar-lhe o nome desse cliente”, diz. Para chamar clientes à La Défense ao jantar, o Safranée começou a organizar noites de jazz. Durante 15 anos, passaram por aquela casa vários músicos e esse passado musical reflecte-se na decoração do espaço. Nas paredes há fotografias de glórias do jazz e a um canto reposa um velho piano. Mas a decoração do restaurante evoca também motivos marítimos. O espaço

34

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

tem a forma de um barco e até às mesas estão presas ao chão, como num verdadeiro cruzeiro. Actualmente, está fechado ao jantar mas ao almoço serve entre 40 e 50 pessoas, apesar de ter capacidade para 70. Tudo em nome da arte de bem servir.

www.lusopress.tv



cultura

“No País dos Sonhos”

Benjamim Marques e Isabel Meyrelles inauguram exposição no Consulado “No País dos Sonhos” é o nome da nova exposição de Benjamim Marques e Isabel Meyrelles, inaugurada no Consulado de Portugal em Paris no dia 21 de Maio. Pintura e escultura encontram-se numa simbiose onírica que honra a tradição surrealista dos artistas. A exposição está enquadrada num projecto cultural que o consulado tem vindo a desenvolver. A parceria entre os dois artistas aconteceu, segundo Benjamim Marques, porque são “amigos, cúmplices e participantes activos do movimento surrealista português”. Liberdade, ousadia, imaginação es olho são as palavras de ordem da exposição, que funde quadros a preto e branco e telas que fazem da cor a sua principal forma de expressão. O sonho é, aliás, o motor criativo dos surrealistas. “O surrealismo é a imaginação em liberdade. É como se

estivesse em frente a um muro branco, fizesse um rasgão e metesse a cabeça no outro lado. E aí há um mundo completamente diferente, que é o mundo da imaginação”, explica Isabel Meyrelles.

36

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



cultura Benjamim Marques, nascido em Lisboa, começou a sua formação artística na Escola António Arroio. Seguiu depois para França, onde estudou em diversas instituições. Já expôs em vários países, individualmente e em colectivo. Isabel Meyrelles, natural de Matosinhos, estudou escultura no Porto, em Lisboa e em Paris. O seu percurso artístico é uma encruzilhada entre poesia, literatura e escultura.

38

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



empresas

Banco BCP reabre sucursal em Nancy

Fachada da nova agência do BCP de Nancy

O Banco BCP abriu uma nova sucursal em Nancy, depois de a antiga estar fechada já há algum tempo. O novo espaço apresenta condições melhores que o antigo mas o serviço vai continuar na linha do que tem vindo a ser desenvolvido pelo banco. “O BCP, hoje integrado no grupo Caisse d’Epargne, é um banco que soube integrar-se bem no grupo e manter uma linha de continuidade com os seus valores e a sua bagagem cultural, que é vincadamente portuguesa”, disse o Cônsul de Portugal em Estrasburgo, Miguel Pires. Jean-Marc Villon, presidente do BCP

40

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

O novo director da agência é Carlos Lopes, que também tinha estado envolvido na primeira sucursal do banco em Nancy. Pretende continuar o trabalho desenvolvido durante os últimos

www.lusopress.tv



anos mas também “trazer um toque pessoal junto dos clientes e colaboradores. Carlos Lopes quer ainda “aproveitar as óptimas instalações para facilitar e desenvolver as relações com os clientes”. A nova agência dispõe de máquinas adaptadas aos invistais e de balcões de atendimento que garantem um serviço mais discreto e personalizado. Tem ainda a vantagem de ter uma maior facilidade de estacionamento. Esta agência vai servir as cerca de 107 mil pessoas de origem portuguesa que vivem na zona de Nancy. da esq. para a dir.: Bernard Duchâteau, Jorge Almeida e Carlos Lopes

42

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



viagens

Os autocarros TOP EVASION em Lourdes

44

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

Todos os anos os Autocarros Top Evasion organizam uma viagem a Lourdes, cidade situada no coração dos Pirenéus e conhecida pela aparição da Nossa Senhora em 1858. Este ano, e por coincidência do calendário, o fim-de-semana da Pentecôte em Lourdes (do 22 ao 24 de Maio) foi marcado pela peregrinação anual da tropa internacional. O grupo Top Evasion teve assim oportunidade de assistir a múltiplos desfiles que reuniram soldados e representantes das forças armadas de diversos países e culturas (como França, Portugal, Espanha, Kosovo, Escócia, Vaticano, etc.). Para além dos desfiles o grupo pode visitar o santuário assim como participar na procissão das velas e nas diversas missas. No segundo dia os participantes deslocaram-se ao “Cirque de Gaverny” onde praticaram equitação, podendo admirar a beleza da paísagem verdejante da região Midi-Pyrénées. Mais do que viagens organizadas, os fins-de-semana com os autocarros Top Evasion são sinónimos de momentos inesquecíveis onde o grupo não é somente um “grupo” de passageiros, mas sim uma equipa de amigos fiéis que saberá proporcionar-lhe alegria e divertimento.

www.lusopress.tv



perfil Rui Pataca, 37 anos, treinador de futebol, nasceu em Luanda mas cedo foi viver para Portugal. Começou a jogar à bola muito cedo, no Montijo, formou-se nas camadas jovens do Alcochetense, passou pelo Comércio e Indústria de Setúbal, pelo Louletano, Ovarense, Vitória de Setúbal, Sporting Clube da Covilhã, Felgueiras e Belenenses.

Rui Pataca, treinador adjunto do Créteil Lusitanos

Em 2000, surgiu a oportunidade de vir jogar para França, no Montpellier HSC. Cinco anos depois, Rui Pataca pôs fim à sua carreira de jogador e iniciou funções como treinador no Créteil Lusitanos, a convite do presidente do clube, Armando Lopes. “Tive vários convites para o estrangeiro mas não quis dar esse passo. O que me fez vir para Créteil foi este lado português, esta identidade portuguesa”, diz. A carreira de treinador foi, para Rui Pataca, a continuação lógica da vida de jogador. “O que conheci durante toda a minha vida foi o terreno, o futebol, foi o que me deu tudo o que tenho hoje. Penso que ficar neste ramo é importante para mim”. Até agora, tem sido adjunto da equipa B do Créteil Lusitanos mas, recentemente, passou a trabalhar com a equipa A. Tem como objectivo ser treinador principal mas admite gostar de dar cada passo a seu tempo. “É o objectivo de todos os adjuntos. Mas quero dar esse passo com cabeça, tronco e membros porque, por vezes, não é fácil passar de uma carreia de jogador a treinador”. Para além dos objectivos pessoais, Rui Pataca tem também objectivos para a equipa. Quer manter o clube na divisão nacional e adquirir bases e estruturas para reforçar a equipa. Paralelamente à carreira de treinador, Rui Pataca dedica-se ainda ao jornalismo, nomeadamente ao comentário desportivo no canal Ma Chaine Sport. O director, Jean-Yves Dhermain, convidou-o para comentar a Liga Sagres em francês. “Permite-me também ter um olhar atento sobre tudo o que se passa em Portugal”, admite.

46

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



Saphir Hotel organiza semana gastronómica portuguesa O Saphir Hotel, em PontaultCombault, organizou uma semana gastronómica com sabores de Portugal. A iniciativa decorreu de 15 a 21 de Maio, mesmo antes da grande festa da Association Portugaise Culturelle et Social (APCS). O desejo de organizar esta semana gastronómica partiu dos gerentes do hotel, o casal Elisabete Antunes e Domingos Teixeira.

Os proprietários do hotel — Elisabete Antunes e Domingos Teixeira

“Esta semana foi decidida com a APCS porque Pontault-Combault está geminado com Caminha, em Portugal, que tem uma escola hoteleira de grande nível, com unidade de cozinha e resolvemos então trazer cozinheiros de lá para aqui”, disse Elisabete Antunes.

À sobremesa serviu-se pudim de abade de priscos, farófias, leite creme, pão de ló de Ovar e arroz doce.

Os menus reflectiram a variedade gastronómica das diversas regiões portuguesas e foram confeccionados de modo tradicional. Bacalhau à Gomes de Sá, arroz de pato, arroz de tamboril, orelha de porco, polvo com molho vinagrete foram algumas das iguarias servidas no Saphir Hotel.

As refeições foram acompanhadas de animação musical portuguesa. No sábado, dia 15, foi a vez de actuar a fadista Jennifer da Silva. “Em França não há muitos organizadores a fazer fado e, por isso, estou contente de estar aqui hoje a representar o fado”, disse.

A cozinha do Saphir Hotel funcionou ao almoço e ao jantar durante uma semana

Os alunos da escola Etap, cozinheiros da semana gastronómica

48

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv



Taça do Mundo de Matraquilhos

Eaubonne acolhe etapa francesa da competição A vila de Eaubonne acolheu a etapa francesa da Taça do Mundo de Matraquilhos, pelo oitavo ano consecutivo. A selecção portuguesa esteve presente e conquistou o 5º lugar de equipas e o 9º de individuais, para Gilbert da Cunha.

Jennyfer da Silva levou o fado à semana gastronómica do hotel

“O problema, em França, é ganhar ao melhor francês porque já há 5 anos que ele ganha tudo”, disse Gilbert da Cunha. Gilbert da Cunha, Joaquim Pinheiro e Nelson da Rocha foram os atletas que conquistaram o

50

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

5º lugar de equipas para Portugal. “A equipa ainda está a evoluir. É como no futebol, há novos atletas que já estão a competir,

não por prazer, mas para obter determinadas classificações no campeonato francês e mundial”, disse Nelson da Rocha.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

51


Muitos atletas de origem portuguesa estiveram presentes na competição mas envergando a camisola de outros países, como a França ou o Luxemburgo. Com uma existência de apenas dois anos, a Selecção Nacional de Matraquilhos conquistou, já no ano passado, o quinto lugar da competição. No primeiro ano em prova, não conseguiu passar da primeira fase.

52

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

Aos portugueses que habitam na área consular de Lille já é possível obterem o Cartão de Cidadão. O Escritório Consular depende do Consulado Geral de Portugal em Paris e nas novas instalações presta os mesmos serviços que o utente teria se se dirigisse a Paris.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

53


VB Gaz esteve presente na Feira de Paris

A VB Gaz, empresa que opera, sobretudo, na área das caldeiras, esteve presente na Feira de Paris, na Porte de Versailles, de 29 de Abril a 9 de Maio. É o sexto ano que a empresa participa no evento com o objectivo de angariar novos clientes. “Este é um momento no ano em que a nossa actividade está mais

54

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

Virgilio Santos, gerente da VB Gaz

www.lusopress.tv



Benjamim Duarte, gerente da VB Gaz

baixa e vir aqui permite-nos angariar clientes sob o ponto de vista da mudança de caldeiras”, disse à Lusopress Benjamin Duar­te, um dos gerentes da VB Gaz. Na feira, a empresa sentiu a crise enconómico-financeira global reflectir-se na diminuição de visitantes e clientes em cerca de 20 por cento. “Este ano sente-se bem a crise porque não há tantas pessoas com de costume”, assumiu Virgílio Santos, gerente da VB Gaz. “A actividade principal da VB Gaz é a manutenção de caldeiras de gaz, a limpeza de chaminés e canalizações”, explicou Benjamin Duarte.

56

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

57


imobiliário

Taxas de juro baixas... te é a de reduzir os anos de crédito.

Tendo em conta as actuais taxas de juro baixas, é possível que a compra do seu crédito imobiliário actual seja financeiramente interessante. A compra do seu crédito (“rachat” em francês) consiste em efectuar um novo empréstimo bancário, pedido num outro organismo financeiro, com uma taxa de juro menos elevada para proceder ao reembolso antecipado do crédito actual. Este processo não se passa sem despesas, por essa razão que um estudo aprofundado de cada dossier é realizado. Para um “rachat” de empréstimo é necessário ter em conta três despesas:

pagamento do crédito pelo cliente. 3. As despesas de dossier, reclamadas pelo organismo que se encarrega da montagem do dossier.

1. As penalidades que o precedente organismo financeiro reclama, devido ao não cumprimento do contrato de empréstimo até ao seu termo, estas penalidades correspondem a um montante equivalente a seis meses de juros do capital reembolsado, sendo este montante limitado a três

por cento desse mesmo capital. 2. As despesas de garantia, hipoteca ou organismo de caução. Esta garantia protege o organismo bancário no caso do não respeito do

Após o acréscimo destes custos o cálculo do novo custo total é realizado. Duas soluções podem ser apresentadas ao cliente, ou conservar o mesmo período restante do empréstimo inicial e diminuir as mensalidades, ou então a de conservar o montante mensal e reduzir sobre o tempo de empréstimo. De forma geral o mais interessante para o clien-

Vamos dar um exemplo pratico para ajudar a perceber o principio de uma compra do seu crédito, um crédito feito com uma taxa de 4,90% sobre o qual restam 150 000€ os juros pagos sobre este montante é de 612,50€ ( (150 000€ X 4,90%)/12), portanto sobre um empréstimo de 155 000€ com uma taxa de 3,90% é apenas de 503,75€, logo, se o cliente paga menos juros sobre uma mesma mensalidade, é sobre a coluna do capital rendido ao banco que este beneficio vai ser aumentado, e assim sucessivamente todos os meses, o que se pode chamar de efeito bola de neve. Não hesite em nos contactar para um estudo personalizado de seu crédito actual.

LOTEAMENTO CERCA DO CERRADO LOTES PARA CONSTRUÇÃO EM PROPRIEDADE HORIZONTAL, VIVENDAS INDIVIDUAIS E EM BANDA

SITUADO NO CENTRO DE MONTALEGRE A 50 METROS DA CÂMARA MUNICIPAL

CONTACTO: MANUEL DIAS DA LOMBA 0033 1 34 13 17 94 · 0033 6 07 76 48 96

58

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

59


passatempos Neste quadro existem 20 nomes de ARTISTAS PORTUGUESES. Acha que consegue descobri-los em menos de 3 minutos. Experimente e lembre-se que podem estar em todas as direcções incluindo nas diagonais.

Para rir.... Dois portugueses vão pescar para águas norueguesas e a meio da noite naufragam, mas em vez de se afundarem vêem-se com água pela cintura. Ao amanhecer é que se apercebem que estão em cima de um icebergue, só que estão tão longe da terra que não há esperança de salvação. Passam-se dois dias e já estavam completamente desesperados quando um deles vê fumo ao fundo do horizonte e muito contente grita para o amigo: - Estamos salvos! Vem aí o “Titanic”! Um alentejano para o outro: - oh compadre, vai chover! - ora essa, vá você... Um ceguinho todos os dias pedia esmola na praça central, com uma lata na mão sacudia a lata e uma moeda que estava lá dentro saltava e voltava a cair na lata fazendo barulho, e ele dizia: - Uma esmolhinha pelo amor de deus ! Até que um dia passou um miúdo a correr e apanhou a moeda no ar, então o ceguinho disse: - Minha nossa senhora... agora tá tudo estragado ,já era cego e agora também fiquei surdo!

60

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

AGATA

LEANDRO

ANGELICO

MARCO PAULO

ANA MALHOA

MARIZA

BETO

MICKAEL CARREIRA

CAMANE

NUCHA

CLEMENTE

QUIM BARREIROS

DINA

ROMANA

EMANUEL

RUI BANDEIRA

GRACIANO SAGA

SABRINA

JOSE CID

TONY CARREIRA

Os Se’s do empregado SE chego a horas... sou maníaco. SE me atraso... sou irresponsável. SE me mostro reservado... tendo a mania que sou bom. SE me preocupo com o trabalho... sou chato. SE não me preocupo... sou um desligado. SE faço um elogio... sou um engraxador. SE fico depois da hora... estou-me a fazer à promoção. SE saio à hora... estou-me nas tintas para o serviço. SE faço horas extraordinárias... faço tudo por uns tostões. SE não faço horas extraordinárias... sou um mau profissional. SE insisto no meu ponto de vista... além de burro sou teimoso. SE não insisto no meu ponto de vista... não tenho carácter. SE sou promovido... sou o bufo do chefe. SE não sou promovido... sou um incompetente. SE luto pelos meus interesses... sou um agitador anarquista. SE faço greve... sou comunista. SE não faço greve... sou fascista.

www.lusopress.tv



horóscopo Junho 2010 CARNEIRO (21/3 a 20/4) Júpiter entra em seu signo trazendo sorte. A menos que tenha alguns aspectos seriamente adversos no seu gráfico natal, este promete ser um dos meses mais agradáveis do ano. Você vai ser capaz de transformar seu ambiente social ou de trabalho em uma atmosfera festiva. No mínimo, poderá desfrutar de momentos muito agradáveis com amigos e entes queridos. AMOR - O final do mês promete um encontro muito romântico e também muito sensual.

TOURO (21/4 a 20/5) A Lua, comunicativa, harmoniza bem com as energias planetárias em sua terceira casa, de comunicação, tornando mais fácil para você compartilhar seus pensamentos e sentimentos. AMOR - Gestos solidários deverão ser maiores na vida a dois. Evite resolver situações que, na verdade, deveriam ser resolvidas pelo seu par.

GÊMEOS (21/5 a 20/6) Altura para reposicionar-se frente às pessoas que fizeram mal juízo de seus actos. Não deixe assuntos pendentes, suas posições e atitudes devem ficar claras, doa a quem doer. AMOR - Evite fazer da liberdade uma maneira de defesa de receios que tem para novas situações de relacionamento.

62

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

CARANGUEJO (21/6 a 20/7) Trata-se de um bom mês para si, portanto, acabe com esta tristeza e nostalgia! A Lua Minguante, mas doce, impulsiona sua sorte nas finanças e, no amor, Vênus está em seu signo, aproveite bem! AMOR - Compartilhamento de planos junto à pessoa amada, mas deverá ter atenção em ajudá-la a colocar os pés no chão diante de certas fantasias.

LEÃO (21/7 a 22/8) Observe com mais cuidado sua saúde e dê mais atenção aos hábitos saudáveis para o corpo. Boa hora para retomar algum acompanhamento para sua parte física que possa ter sido deixada de lado. AMOR - Cuide para que certas opiniões e assuntos chatos não interfiram em momentos mais especiais e de romantismo junto à pessoa amada.

VIRGEM ( 23/8 a 22/9 ) Mesmo que se sinta incompreendido (a) ao expressar opiniões, procure ser paciente e compreender que não são todos que aceitam certas opiniões de maneira imediata. AMOR - Você poderá estar com a cabeça no mundo da Lua fazendo com que a pessoa amada perceba e se sinta incomodada. Poderá haver cenas de ciúmes.

BALANÇA (23/9 a 22/10)

CAPRICÓRNIO (22/12 a 20/1)

Procure ser compreensivo diante de alguns padrões de comportamento e costumes que precisará respeitar, principalmente no seio familiar e no convívio social. Este será um bom momento para retomar contactos sociais. AMOR - Assuntos amorosos do passado deverão ser tratados de maneira mais intensa e com melhores condições para esclarecer algo mal resolvido.

Momento positivo para viagens a trabalho ou para atividades que proporcionem intercâmbio e troca de informações. Questões pendentes ligadas à justiça deverão ter atenção especial nesta semana. AMOR - Valorize momentos de otimismo e alegria nas paqueras. Se for comprometido (a), estas serão posturas que farão bem a pessoa amada.

ESCORPIÃO (23/10 a 21/11) Trabalhos voluntários e atividades intelectuais, como cursos e leituras, deverão preencher a rotina e servir de forma positiva para equilibrar os desgastes mentais que tenha com suas obrigações. Há mais chances de lidar com papéis associados a assuntos materiais. AMOR - Período especial para valorizar a comunicação e entender mais, certas atitudes de quem ama. Seja cauteloso (a) e sábio no uso das palavras.

SAGITÁRIO (22/11 a 21/12 ) Segure um pouco seu ímpeto de ir às compras, este será um momento de atenção com posturas consumistas. No trabalho haverá mais chances de lidar com novos negócios, especialmente se actua de maneira autônoma. AMOR - Momento de intenso convívio social ao lado da pessoa amada. Procure respeitar mais a liberdade de quem ama.

AQUÁRIO (21/1 a 19/2) Procure ser mais estratégica (o) e não expor tanto seus planos aos outros, seja no trabalho ou em objetivos materiais. Também é um momento de valorizar atividades que recarreguem suas energias, como terapia, atividades físicas ou mesmo na dedicação a temas da espiritualidade. AMOR - Gestos simples, mas sinceros surpreenderão positivamente suas paqueras. Os comprometidos devem moderar nas criticas ao cônjuge.

PEIXES (20/2 a 20/3) Momento de atenção para que certos caprichos não comprometam suas finanças. É momento também para maior dedicação à família e às relações com parentes. AMOR - Conversas sobre valores e posturas suas e da pessoa amada deverão ser valorizadas na relação. Se, estiver só, evite ser exclusivista demais em paqueras.

www.lusopress.tv


EXPORTAÇÃO | TURISMO | COMUNIDADES LUSAS

N.º 52 | Junho 2010 | Ano 5

63



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.