Emagazine roblang 1 - December 2014

Page 1

Number 1-­‐ December 2014

ROBSLANG

(Learning language through robots Project)

Magazine1

Introduction/Introduccion/Introduzione: “Robslang” is a Comenius school-­‐exchange where Spanish and Italian students can learn different and new languages and learn about the use of robots and coding. Thanks to this project, the pupils of “Santiago Grisolia” high school and “IC. Bartolomeo Lorenzi” high school can have fun and enjoy amazing experiences together. “We have done wonderful things that we will always remember”-­‐ the student said at the end of the the day that they spend together.

1

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

“Roblang” e’ un progetto europeo Comenius in cui ragazzi e ragazze italiani e spagnoli hanno potuto imparare ed arricchire la conoscenza delle lingue straniere e approfondire la robotica e la programmazione. I ragazzi della scuola superiore “Santiago Grisolia” (SPAGNA) e della scuola media “IC: B.Lorenzi” di Fumane si sono divertiti e hanno vissuto insieme molte esperienze divertenti e educative attraverso questo progetto. “Abbiamo passato momenti insieme che sempre ricorderemo”-­‐ dicono gli studenti delle due scuole alla fine dei giorni passati insieme. “Roblang” es un proyecto donde jovenes italianos y españoles han podido aprender nuevos y diferentes idiomas utilizando los robots y programándolos. Los estudiantes de la secundaria ““Santiago Grisolia” (ESP) y de la escuela “IC: B. Lorenzi” de Fumane se han divertido y han pasado juntos muchas experiencias interesantes, divertidas y educativas a través de ese Proyecto. “Hemos pasado momentos que siempre nos acordaremos”-­‐ dicen los jovenes al final de los días pasados juntos.

Technology and robotics/Tecnología y robótica/Tecnologia e robotica: Project/Proyecto/Progetto: “Roblang” es un proyecto sobre la robótica y programación en el cual participan el instituto español “Santiago Grisolia” y el instituto italiano “Bartolomeo Lorenzi”, que realizan un intercambio entre 23-­‐24 alumnos de cada instituto. Dicho proyecto engloba el tema de la robótica y progamación con la finalidad de mejorar el nivel cultural (conocimiento de idiomas y tecnología) de los alumnos que participan a través de numerosas actividades como realizar un diccionario, escribir una revista y aprender a programar utilizando idiomas extranjeros. 2

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

“Roblang” e’ un progetto di robotica e programmazione nel quale partecipa l’istituto spagnolo “Santiago Grisolia” e quello italiano “Bartolomeo Lorenzi” coinvolgendo circa 50 alunni. Questo progetto usa la robotica e la programmazione per migliorare il livello culturale (lingue e tecnologia), infatti gli alunni che partecipano hanno realizzato un dizionario e imparato a programmare robot e scratch utilizzando lingue diverse dalla propria. “Roblang” is a project about robotics and programming in which two schools were involved: the Spanish high school “Santiago Grisolia” and the Italian secondary school “Bartolomeo Lorenzi” and it involves about 50 students. This project uses robotics and programming to improve the students' cultural level, above all the knowledge of foreign languages and technology. Because of this the students who partecipate have elaborated a dictionary, created a magazine and have learnt to programme robots and scratch using different languages.

Materials/Materiales/Materiale: Los materiales que hemos usado: -­‐Ordenadores -­‐Diferentes sitios web y programas. -­‐Robots de Lego (Mindstorms, EV3) -­‐Scratch, para crear juegos. I materiali che abbiamo usato sono: -­‐Computer. -­‐Siti Web e programmi -­‐Robot di “Lego” (Mindstorms, EV3). -­‐Scratch, per creare giochi. 3

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

The materials that we have used are: -­‐ computers -­‐ web-­‐sites and software drivers -­‐ “Lego” robots (Mindstorms, EV3) -­‐ Scratch to create games

Robotics/Robotica/Robotica: Los jovenes españoles han construido los robots de “Lego” llamados “Mindstorms”. Los españoles ya habían trabajado con esos robots el año pasado en su escuela. Han construido 4 tipos de robots con distintas funciones, sensores y motores. También han empezado a usar el Software para programar diferentes funciones que el robot puede hacer una vez que estè programado. El robot puede avanzar y chocar con una pared, retroceder y chocar con la pared, darse vuelta.... sin ayuda de los sensores puede, también avanzar y retroceder una distancia o un tiempo determinado. I ragazzi/e spagnoli hanno costruito robot “Lego” chiamati “Mindstorms”. I ragazzi/e spagnoli hanno già lavorato con questi robot l’anno scorso. Hanno costruito 4 tipi di robots con diverse funzioni, sensori e motori. Gli spagnoli hanno anche iniziato a usare il software per programmare differenti funzioni affinche’ il robot, una volta programmato, le possa svolgere da solo: avanzare e fermarsi, retrocedere e fermarsi contro una parete, 4

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

girare a destra o a sinistra. Anche senza sensori il robot può avanzare e retrocedere per un tempo o una distanza predeterminata. The spanish students have built “Lego” robots called “Mindstorms”, they worked with them last year. They have built 4 types of robots with different functions, sensors and engines. The guys have also started using the software to programme different functions so that the robot, when it is programmed, can do everything alone: go on and stop, go back and stop when it touches the wall, turn left and turn right… Also without the sensors the robot can go on and go back for a definite time and distance.

Programming/Programación/Programmazione: Scratch es un programa con el cual podemos hacer proyectos y juegos. Lo utilizamos para hacer de esto algo divertido y además es muy fácil. Scratch è un programma con cui si possono fare progetti e giochi ed e’ il programma che usiamo di più perché è molto facile. Scratch is a programme with which you can create projects and games and it is the programme that we use more because it is very simple.

High school/Instituto/Istituto: El “IC. Bartolomeo Lorenzi” está en Fumane. Está rodeado de arboles, es grande y tiene 12 aulas. Hay 5 aulas en la planta baja y 7 en la primera planta. En cada clase hay aproximadamente 25 alumnos, y en todo el instituto alrededor de 300 estudiantes. Los lunes y los miércoles los chicos tienen clases desde las 8 de la mañana hasta las 4 de la tarde. Los demás días desde las 8 hasta la 1. La mayoría de las clases van a la escuela 5

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

también los sábados. Los alumnos de 3°A de Italia y los de 4°A/B/C de España han hecho un proyecto de robótica y en conjunto sobre los robots de “Lego”. L’ “IC Bartolomo Lorenzi” si trova a Fumane. È circondato da molti alberi, è un edificio grande e ha 12 classi. Ci sono 5 aule al piano terra e 7 al primo piano. In ogni classe ci sono approssimativamente 25 studenti, e in tutto sono circa 300. Gli alunni hanno lezione il lunedì e il mercoledì dalle 8 della mattina alle 4 del pomeriggio. Gli altri giorni dalle 8 alle 1. Hanno lezione anche il sabato. I ragazzi di 3°A italiani e quelli di 4°A/B/C spagnoli hanno partecipato a un progetto di robotica riguardante i robot “Lego”. The “IC Bartolomeo Lorenzi” is located in Fumane. There are a lot of trees, it is a big building and there are 12 classrooms. There are 5 classrooms downstairs and 7 on the first floor. In every class there are about 25 students and in the school there are about 300 pupils. The students have lessons on Monday and on Wednesday from 8 a.m. to 4 p.m., the other days from 8 a.m. to 1 p.m. The students have lessons on Saturdays too. The Italian guys of 3°A and the Spanish ones of 4°A/B/C have partecipated in a project about robotics and about lego robots.

Vida en casa/Vita in casa: Visión del grupo español: (Bienvenida)

6

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

Siempre es difícil vivir en una casa diferente, sobre todo en un país desconocido con costumbres diferentes. Llegamos el día 10 de Diciembre, teníamos nervios y no sabíamos exactamente que íbamos a ver y a conocer allí.

Visione spagnola (accoglienza): Sempre è difficile vivere in una casa che non è la tua, soprattutto in un paese nuovo. Siamo arrivati il 10 dicembre 2014 eravamo nervosi e non sapevamo esattamente quello che avremmo visto e conosciuto

Día a día: Todos los días me levantaba más pronto de lo que estoy acostumbrado y teníamos que estar preparados para ir todos al instituto. Por la noche hablábamos de lo que habíamos hecho durante el día y disfrutábamos de una agradable charla antes de dormir, mucho más pronto de lo que hacemos en España.

Giorno dopo giorno: Tutti i giorni mi alzavo molto presto rispetto a quello a cui ero abituato e dovevamo essere pronti per andare tutti alla scuola. Alla sera parlavamo di quello che avevamo fatto durante il giorno e passavamo il tempo conversando prima di andare a dormire, molto prima rispetto a come siamo abituati in Spagna.

Familia: En mi familia todos hablaban un poco de español pero normalmente hablábamos sobre todo en inglés para ser más universales.

Famiglia: Nella mia famiglia tutti parlavano un po’ di spagnolo però normalmente parlavamo soprattutto inglese per essere più universali.

Visión Italiana (acogida): Era miércoles, 10 de diciembre de 2014. Llegaron 25 chicos y chicas españoles de la ciudad de Cuenca (Castilla y la Mancha), para un intercambio cultural que tenía 7

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

como tema los robots. Fue muy emocionante organizar el intercambio con los españoles. Cuando llegaron a la escuela todos estábamos tímidos y nerviosos con los chicos nuevos.

Visione italiana (accoglienza): Mercoledì 10 dicembre 2014 sono arrivati 25 ragazzi spagnoli da Cuenca per uno scambio culturale che aveva come tema la robotica. Quando abbiamo saputo che facevamo uno scambio culturale con gli spagnoli eravamo felicissimi. Quando sono arrivati a scuola eravamo tutti timidi e ci vergognavamo l’uno dell’altro. Ci siamo presentati tutti e ci hanno detto i ragazzi che avremmo ospitato.

Día a día: Para nosotros italianos tener una persona de otra cultura y otro idioma en la casa ha sido una experiencia interesante que nos ha ayudado a entender cosas nuevas de otros lugares del mundo. En la casa para todos nosotros era como si viviera un hermano/a más de la familia, a pesar de que hablaba otro idioma. Nosotros intentábamos hablar español y ellos intentaban decir algunas palabras en italiano para integrarse. Poco a poco hemos creado un idioma común con palabras italianas y palabras españolas mezcladas con el inglés: una confusión que pero nos ayudaba a intendernos el uno con el otro.

Giorno dopo giorno: 8

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

Per noi italiani ospitare una persona di un’altra cultura e un’altra lingua e’ stata un’esperienza nuova che ci ha aiutato a capire cose nuove di altri posti del mondo. Nella casa per tutti noi era come se vivesse un fratello/sorella in piu’ che pero’ parlava un’altra lingua. Tentavamo di parlare spagnolo e loro cercavano di dire qualche parola in italiano per integrarsi. Poco a poco abbiamo creato una lingua comune con parole italiane e parole spagnole mescolate con l’inglese: una confusione che pero’ ci consentiva di comunicare uno con l’altro.

Familia (bienvenida): Para todos nosotros la primera cosa que hemos tenido que hacer fue crear un nuevo espacio para el nuevo huesped para que se pudiera sentir parte della familia. Recién llegado lo he presentado a mi familia y el/ella se ha presentado a ellos, usando palabras en inglés aún con un poco de verguenza porque nos habíamos recién conocido. Antes que nada le hemos preparado una bienvenida con merienda: la comida es un idioma internacional que no necesita palabras. Luego le hemos llevado a su habitación, dandole un recorrido por la casa de manera que el pudiera saber donde se come, donde se duerme, donde está el baño... En seguida hemos salido de casa para ir a jugar al football y conocer lo que hay cerca de mi casa y conocernos entre nosotros. De aquí empezó nuestra experiencia...

Famiglia: Per tutti quanti noi la prima cosa da fare e’ stata quella di creare uno spazio abitativo nuovo per il nuovo ospite in modo che si sentisse parte della famiglia. Appena arrivato l’ho presentato alla mia famiglia e lui/lei si e’ presentato a loro, usando parole in inglese anche se con un po’ di vergogna visto che ci eravamo appena conosciuti. Prima di tutto gli abbiamo preparato un benvenuto con merenda visto che il cibo e’ un linguaggio internazionale che non ha bisogno di parole. Lo abbiamo poi accompagnato in camera facendoli fare un giro della casa per conoscere i vari luoghi dove mangiare, andare a letto, andare al bagno...Abbiamo poi cominciato ad uscire intorno per andare a giocare a calcio e conoscere gli spazi esterni e conoscerci tra di noi. Da qui e’ cominciata la nostra esperienza....

9

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

Travels and activities/ Viajes y actividades/ Viaggi e attività El jueves por la mañana fuimos todos juntos a Verona. Cuando llegamos subimos al Castel San Pietro para ver la ciudad desde arriba y después fuimos al Puente Pietra. Allí nos separaron en dos grupos, italianos y españoles. Los italianos visitaron la Verona Medieval: las iglesias de San Zeno y Santa Anastasia, el Castillo de la Scala y el Balcón de Julieta. Los españoles visitaron la Verona Romana: Castel San Pietro, el Teatro Romano, las Puertas Borsari y de los Leones, y la Arena.

10

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

Por la tarde comimos pizza y los profesores nos dejaron 2 horas libres para comprar algunos regalos. Los días seguientes fuimos a la piscina y paseamos por Fumane. Los chicos españoles fueron también a visitar el lago de Garda y la maravillosa Venecia. Por días hemos estado todos haciendo actividades de robótica en el instituto. También hemos comido allí algunos días y, el lunes por la noche, cenamos con la comida preparada por los padres. Todos hemos disfrutado mucho y nos gustaría repetir la experiencia On Thursday morning we all went to Verona. As soon as we arrived we went up to S. Pietro hill to have a view of the city from the top. Then we went to Pietra Bridge and we divided into two groups. The Italians visited the Medieval Verona while the Spanish went on a tour of the Roman city. The Italian students visited the churches of S. Zeno and S. Anastasia, the Castle of the Medieval lords of Verona, the dinasty of della Scala, and finally Juliet's balcony. The Spanish group, with a tour guide, went to the Roman theatre and to the famous doors Borsari and Leoni. Finally they reached and went into the anphitheater Arena. We had lunch all together in a pizzeria and in the afternoon our teachers let us free to go around the city centre to buy something nice like souvenirs or sweets. The following days the Spanish guys went on other trips to Verona, Lake Garda, Venice or they went to the swimming pool or simply walked around Fumane. Of course we stopped some days at school to work on robotics and on the project and we got lunch at school. On Monday evening we had dinner with all the parents and our teachers and we all had fun. We have really enjoyed the experience and of course we would like to have again such an opportunity in the future.

11

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Number 1-­‐ December 2014

Giovedì mattina siamo andati tutti a Verona. Appena arrivati abbiamo visto la città dall’alto e dopo siamo andati al Ponte Pietra e da qui ci ci siamo separati in 2 gruppi. Noi siamo andati a Verona Medievale e gli spagnoli a vedere Verona Romana. Noi abbiamo visto le chiese di S. Zeno e S. Anastasia, il Castello dei signori della Scala e il balcone di Giulietta .Gli spagnoli hanno visto il monte S. Pietro e il Teatro Romano, i Portoni Borsari e la Porta Leoni e alla fine l’ Arena. Il pomeriggio abbiamo mangiato la pizza tutti insieme e ci hanno poi dato 2 ore libere per comprare qualcosa. Nei giorni successivi gli spagnoli sono andati al Lago di Garda, a Venezia, in piscina e sono andati in giro per Fumane. Per tre giorni abbiano fatto tutti attività di robotica a scuola dove abbiamo anche mangiato. La sera del lunedì abbiamo cenato con tutti, compresi i genitori. Tutti si sono trovati molto bene e a noi tutti piacerebbe ripetere l'esperienza. Laia Natalia Javier Daniel Maria Smilla Laura Camilla Shanise

12

Partnership Comenius Bilateral 2013-1-IT2-COM07-52256-1


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.