Revista Linterna Minera Ed. 23

Page 1




02

:: Contenido ::

03

EDITORIAL

ASPECTO LEGAL 04

• Los mitos de la mujer en la minería. Myths of women in mining.

• Punto por punto. Devolución del Derecho Especial sobre Minería.

06

Point by Point. Restoration of the Mining Special Law.

MEDIO AMBIENTE • Al rescate de la Madre Tierra. El nuevo acuerdo global de lucha contra el cambio climático: Lo que se logró en la COP 21.

08

Rescuing Mother Earth. The new global agreement for the climate change fight: Accomplishments of the COP 21.

10

• A paso lento. Reforma energética en 2016. Slow Pace. 2016 Energy Reform.

EN EXCLUSIVA • Forjando el futuro. El Sauzal, orgullo de Goldcorp.

12

Shaping the future. El Sauzal, Goldcorp pride.

MINERALES EN LA VIDA COTIDIANA • Deja apagón analógico riesgo por desecho de televisores.

18

Analogue switch leaving TVs risk waste.

• El reto de la basura automotriz en México.

20

The automotive waste challenge in Mexico.

EVENTOS • Roundup 2016: Retos del Sector Minero.

22

Roundup: Challenges of Mining Sector.

• VRIC, obstáculos vencidos.

24

VRIC, overcome obstacles.

Dirección General Lluvia Esmeralda Madrigal Ortiz Eva Isela Madrigal Ortiz Diseño Editorial Pamela Flores Traducción Juan Saénz Fotografía Grupo Linterna Minera Goldcorp Héctor de los Santos Colaboradores Erick Quintana Acosta

Francisco González Guillermo Hinojos Héctor de los Santos Manuel Marmolejo Miriam Cereceres Comercialización Ana Karen Orta Ortiz ventas@linternaminera.com.mx Tel. +52 (614) 422-21-64 Suscripciones Revista Linterna Minera www.linternaminera.com.mx suscripcion@linternaminera.com.mx Tel. +52 (614) 422-21-64

Linterna Minera Año 5. Edición 23. Revista suscripción gratuita, trimestral. Periodo Enero Marzo del 2016.

Impreso en Carmona Impresores, S.A. de C.V. Blvd. Paseo del Sol No. 115, Col. Jardines del Sol Torreón, Coahuila. C.P. 27014.

Editor responsable: Eva Isela Madrigal Ortiz. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2013121910230100-102.

Linterna Minera investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza por las ofertas relacionadas con los mismos. Cada uno de los colaboradores es responsable directo de la información que facilita para que sea publicada. Prohibida su reproducción parcial o total.

Domicilio: C. Medina No. 8924 Col. Nuevo Paraíso, Chihuahua, Chih., México. C.P. 31125.


:: Editorial ::

03

Esta edición abarca el primer trimestre del año y por ello, uno de nuestros colaboradores nos recuerda que durante el mes de marzo celebramos el Día Internacional de la Mujer al destacar la participación femenina en la industria, de acuerdo con datos de la CAMIMEX. En cuanto al ámbito internacional, a principios de este año se llevaron a cabo el “Roundup” y la “Conferencia Vancouver Resource Investment”, en la ciudad de Vancouver, Canadá. En el primer evento se analizó la problemática del sector y en el segundo, los casos de éxito de empresas y su relación con el oro en el mercado. Respecto de temas nacionales, es preponderante que en 2015 se concretó la instalación de varios comités para la administración del Fondo Minero y en este sentido, uno de nuestros colaboradores especializados en temas legales y fiscales detalla punto por punto la devolución del Derecho Especial sobre Minería. No menos importantes, están los temas ambientales y en esta edición incluimos los logros de la COP 21. Asimismo, otro de nuestros especialistas analizó la exposición ecológica de los minerales involucrados en la fabricación de televisores a propósito del apagón analógico y la cantidad de energía usada con el reciclaje de autos. Además de los avances en la reforma energética y como broche de oro el proceso de cierre de la mina de “El Sauzal”, del cual Michael Harvey, director regional de Asuntos Corporativos y Seguridad de Goldcorp América Latina, nos explica la remediación del suelo y las labores que han realizado para ser la única mina que cumple con los lineamientos del “Código Internacional para el Manejo del Cianuro”.

Eva y Lluvia Madrigal Directoras de Linterna Minera

Redes Sociales /LinternaMinera /LinternaMinera /LinternaMinera

This edition covers the first quarter and therefore, one of our colleagues reminds us that during the month of March we celebrate International Women’s Day to highlight the participation of women in the industry, according to date from the CAMIMEX. At the international level, earlier this year they held the “Roundup” and “Vancouver Resource Investment Conference” in Vancouver, Canada. In the first event the sector’s problems were analyze and in the second, the success stories of companies and their relation to goal market. Regarding national issues, the installation of several committees for the administration of Mining Fund was predominant in 2015 and in this regard, one of our partners specialize in legal and tax details point by point the return of the Special Mining Law. No less important are environmental issues and this year’s achievements include COP 21. Similarly, another of our specialists analyzed the ecological exposure of minerals involved in the manufacture of television on the subject of the digital switchover and the amount of energy used with recycling cars. In addition to advances in energy reform and flourish as the process of closing the mine “El Sauzal”, which Michael Harvey, regional director of Corporate Affairs and Security for Goldcorp Latin American, explains the remediation of soil and the work they have done to be the only mine that meets the guidelines of the “International Code for Cyanide Management”.


04

:: Aspecto Legal ::

Los mitos de la mujer en la minería

Myths of women in mining Por (By): Lic. Miriam Teresa Cereceres Ronquillo

A lo largo de la historia, en la industria minera han existido diversos mitos respecto de las mujeres, ya que se pensaba que la mina tenía un simbolismo femenino y al entrar una mujer a la mina, ésta se ponía celosa escondiendo las vetas del mineral a los hombres que la trabajaban. También durante siglos se creyó que las mujeres atraían la mala suerte al ingresar a estos lugares, negándoseles la oportunidad de realizar labores dentro de las mina. Asimismo, existieron otros mitos en algunos lugares de Latinoamérica con relación al sector minero, en los que se consideraba que las minas eran habitadas por seres del inframundo, ya que se tenía la idea que se trataba de un lugar infernal, incluso en algunos países de Sudamérica como Chile y Perú, se les prohibía la entrada a los sacerdotes para no hacer enojar a los seres sobrenaturales de la mina. Durante el Siglo XX se dio inicio al cambio de estas creencias arraigadas en la superstición pero para acreditar la sinrazón, ya en principio se justificó la prohibición a las mujeres de laborar en las minas por cuestiones de protección y salud, de hecho, en 1935 la Organización Internacional del Trabajo (OIT) creó el Convenio número 45, en el cual se estableció en su artículo 2 que quedaba prohibida la participación de una persona del sexo femenino en la minería subterránea.

Sin embargo, a pesar de todas estas creencias y costumbres que se llevaron a cabo en la minería durante muchos años, actualmente gracias a la equidad de género, los avances en la tecnología, aunado a una cultura de mayor apertura y menos prejuicios, las mujeres han logrado poco a poco integrarse a la industria minera no sólo en las áreas administrativas, sino también en las áreas operativas dentro de las minas. En la actualidad las leyes mexicanas, en específico la Ley Federal del Trabajo, señala que las mujeres disfrutarán de los mismos derechos y obligaciones que tienen los hombres, salvo para los casos de maternidad y lactancia, sin existir ningún tipo de restricción a las mujeres para laborar en cualquier ámbito. Por lo anterior, las mujeres han iniciado un importante crecimiento en el sector laboral de la minería, por lo que la Cámara Minera de México (CAMIMEX) en el mes de marzo de 2015 manifestó que un 13% de la plantilla laboral minera está integrada por mujeres.

Fotografía de: http://www.mihr.ca/


:: Aspecto Legal ::

Esperamos que en un futuro no lejano, las mujeres mexicanas puedan ampliar la plantilla laboral en materia minera y empatarse con países como Australia, que actualmente cuenta con una plantilla laboral minera de mujeres del 18%, así como igualar la plantilla con los hombres, considerando que las mujeres han dado un resultado satisfactorio en el ámbito minero, lejos de prejuicios, mitos y supersticiones.

05

Según el INEGI de 1998 al 2008 la participación de la mujer en la minería* en áreas administrativas, ejecutivas, como empleadas y obreras, incrementó un 3.3%. *De carbón, minerales metálicos y no metálicos.

Throughout history, in the mining industry there have been several myths about women, it was thought that a mine had a feminine symbolism and if a woman enter a mine, it will became jealous and it will hide ore veins from the men who worked it. Also, during centuries it was believe that women drew misfortune by entering those place, denying them the opportunity to work within the mine. Likewise, there were other myths in some parts of Latin America in relation to the mining sector, where it is considered that the mines were inhabited by creatures of the underworld, as the idea that is was a hellish place, even in some South American countries like Chile and Peru, priests were forbidden to enterer the mines to avoid upsetting the supernatural being living within it. During the twentieth century those ingrained superstitious beliefs started to change to prove this injustice, and in principle the ban of women’s workers in the mines for reasons of health protection and in fact it was justified in the 1935 International Labor Organization (ILO) creating the 45th Convention, which established in Article 2, providing the participation of a female person in underground mining. However, despite all those beliefs and customs carried out in mining for many years, now because of gender equality, technological advances, coupled with a culture of greater openness and fewer prejudices, women have manage to gradually integrate into the mining industry not only in administrative areas, but also in operational areas within the mines. Current Mexican laws, specifically the Federal Labor Act sates that women have the same rights and obligations as men, except for cases of maternity and nursing, without any restriction for women to work in any field. Therefore, women have begun a significant growth in the labor of the mining sector, so the Mining Chamber of Mexico (CAMIMEX) in March of 2015 showed that 13% of the mining workforce consists of women. We hope that in the near future, the Mexican women are able to expand the mining workforce and to butt with countries such as Australia, which currently has a women workforce of 18%, as well as matching that of men, considering that women have given satisfactory results in the mining area, away from prejudices, myths and superstitions.

According to INEGI 1998 to 2008, the participation of women in mining* administrative and executive areas, as employees and workers, increase by 3.3%. *From coal, metal and nonmetallic ores


06

:: Aspecto Legal ::

Punto por punto Devolución del Derecho Especial sobre Minería Point by Point Restoration of the Mining Special Law Por (By): Lic. Francisco González Zentella Calderón, González y Carvajal, S.C.

El primer párrafo del artículo 268 LFD establece que la base del Derecho Especial sobre Minería será la diferencia positiva que resulte de disminuir de los ingresos derivados de la enajenación o venta de la actividad extractiva, las deducciones permitidas por la ley, y a la cual se le aplicará la tasa del 7.5%. Los ingresos referidos se determinarán considerando todos los ingresos de la Ley del Impuesto Sobre la Renta (LISR) con excepción de intereses, ajuste anual por inflación, préstamos y aportaciones de capital, esto es, de la interpretación literal de la ley la base del Derecho Especial es amplísima, pues deben ser considerados prácticamente todos los ingresos acumulables en términos de la LISR, lo cual da como resultado una carga tributaria sustancialmente gravosa. La interpretación literal del artículo 268 LFD carece de congruencia tributaria, pues si bien el segundo párrafo del mencionado precepto aparentemente dispone que los ingresos sobre los que se aplicará la tasa del derecho, son la totalidad de aquellos sobre los que se calcula el ISR (con excepción de los mencionados), esa interpretación no es correcta, pues ese segundo párrafo complementa el primero, en el cual se especifica que los ingresos para determinar la base son los derivados de la enajenación o venta de la actividad extractiva, esto es, se trata de una base limitada de los ingresos derivados de la actividad extractiva y no cualquier ingreso. Este último criterio ha sido confirmado por el Poder Judicial de la Federación en diversas sentencias, lo que sin duda constituye un precedente que puede ser de utilidad para sostener ante las autoridades fiscales que los ingresos para la determinación de la base del derecho no es amplísima, sino que se limita a los ingresos derivados de la actividad extractiva. Es de nuestro conocimiento que gran parte de la industria consideró para la determinación de la base del Derecho Especial para el ejercicio de 2014, la totalidad de los ingresos señalados en la Ley del ISR, por lo que de ser el caso, consideramos procedente la devolución de lo pagado en exceso. Los beneficios de solicitar la devolución no solo serán económicos, también dará certeza jurídica a la industria, pues en la medida que las autoridades fiscales se pronuncien sobre la forma en que debe ser determinada la base del Derecho Especial, dará la oportunidad a la industria de: 1) Conocer con certeza el criterio de las autoridades fiscales; 2) estar en posibilidades de litigar un posible criterio adverso pero sin contingencia alguna, ya que al tratarse de una solicitud de devolución no existiría crédito fiscal alguno que pudiera ser el origen de algún perjuicio para la empresa, como lo es un procedimiento administrativo de ejecución o peor aún, el inicio de un procedimiento de cancelación de concesión. En ese orden de ideas, consideramos importante revisar la base con la que se ha pagado el Derecho Especial y valorar si es viable la presentación de una solicitud de devolución de pago de lo indebido ante la autoridad fiscal.


:: Aspecto Legal ::

Paragraph 1 of Article 268 LFD establishes that the base of the Mining Special Law will be the positive difference resulting from diminishing income derived from alienation or the sale of extracting activities, deduction allowed by law, with an applied 7.5% rate. The previously referred revenue is determined by considering all the revenues of the Law of Income Tax (LISR) with the exception of interest, annual adjustment for inflation, loans and capital contributions, this it to say, from the literal interpretation of the law the basis of the Special Law is wide, one must considered virtually all taxable income in terms of the Income Tax Law, which results in a substantially onerous tax burden. The literal interpretation of Article 268 LFD tax lacks consistency, because although the second paragraph of the provision seemingly provides that income on which the law rate shall apply, are all those upon whom the tax is computed (with the exception of the previously mentioned), such an interpretation is incorrect because the second paragraph complements that first, which specifies that the revenue to determine the base are those derived from the transfer or sale of the mining activity, this is, it is a limited base of revenues derived from the extractive activity and not any income. The latter approach has been confirmed by the Judicial Power of the Federation in several judgments, which un-

07

doubtedly constitute a precedent that can be useful to hold to the income tax authorities to determine the basis of the law is not very wide, but it is limited to revenues from extractive activities. It is our understanding that much of the industry considered to determine the basis of the Special Law for the year 2014, the total revenue specified in the Income Tax Law, so if appropriate, we consider it appropriate to return what was overpaid. The benefits of applying for the return will not only be economical, but will also give legal certainty to the industry as to the extent that the tax authorities about the way they should be given the base of the Special Drawing Right, and give the industry the opportunity to: 1) Determine with certainty the discretion of the authorities prosecutors; 2) to be able to litigate a possible adverse judgment but without any contingency, and this being an application for repayment without the existence of a tax credit that could be the result of a harm to the company, as it will be an administrative enforcement proceeding, or worse, the beginning of a procedure for cancellation of their concession. In that vein, we consider important to review the basis on which the Special Drawing Right is paid and evaluate the feasibility of submitting an application for refund of undue payment to the tax authorities.


08

:: Medio Ambiente ::

Al rescate de la Madre Tierra El nuevo acuerdo global de lucha contra el cambio climático: Lo que se logró en la COP 21

Rescuing Mother Earth The new global agreement for the climate change fight: Accomplishments of the COP 21 Por (By): Ph.D Guillermo Hinojos M ASES S.C. General Director

“COP 21 es realmente un punto

de quiebre para todos nosotros. A partir de ahora tenemos verdaderas bases, ecológicas, para salvar nuestro planeta con este acuerdo que era necesario para el mundo entero.” Laurent Fabius, ministro de Exteriores de Francia

El 12 de diciembre de 2015 se convierte en una fecha histórica. Después de dos semanas de negociaciones, se logró un acuerdo marco sobre el cambio climático por parte de los países desarrollados y en desarrollo para mantener el cambio climático por debajo de 1.5ºC hacia finales del siglo. En este acuerdo se reconoce que es necesario exigir la cooperación más amplia posible de todos los países y su participación en una respuesta internacional efectiva y apropiada, con miras a acelerar la reducción de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero. Asimismo, se asume y se destaca la necesidad urgente de que las Partes que son países desarrollados aumenten la prestación de un apoyo previsible a las Partes que son países en desarrollo en forma de financiamiento, tecnología y fomento de la capacidad para permitirles reforzar su acción en el período anterior a 2020 y se resuelve de manera urgente, velar porque el esfuerzo de mitigación en el período anterior a 2020 sea lo más alto posible. ACUERDOS PUNTUALES a. Mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de 2°C con respecto a los niveles preindustriales y proseguir con los esfuerzos para limitar ese aumento de la temperatura a 1.5°C con relación a los niveles preindustriales, reconociendo que ello reduciría considerablemente los riesgos y los efectos del cambio climático; b. Aumentar la capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio climático y promover la resiliencia al clima y un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero, de un modo que no comprometa la producción de alimentos; c. Elevar las corrientes financieras a un nivel compatible con una trayectoria que conduzca a un desarrollo resiliente al clima y con bajas emisiones de gases de efecto invernadero: d. Las Partes se proponen lograr que las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero alcancen su punto máximo lo antes posible, teniendo presente que los países en desarrollo tardarán más en lograrlo, y a partir de ese momento reducir rápidamente las emisiones de gases de efecto invernadero, de conformidad con la mejor información científica disponible para alcanzar un equilibrio entre las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros en la segunda mitad del siglo, sobre la base de la equidad y en el contexto del desarrollo sostenible y de los esfuerzos por erradicar la pobreza. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París hará su primer balance mundial en 2023 y a partir de entonces, a menos que se decida otra cosa, se hará cada cinco años. El resultado del balance mundial aportará


:: Medio Ambiente ::

información a las Partes para que actualicen y mejoren del modo que determinen a nivel nacional, sus medidas y su apoyo de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo, y para que aumenten la cooperación internacional en la acción relacionada con el clima. PRINCIPALES PUNTOS DEL ACUERDO: »» El aumento de la temperatura global debe estar muy por debajo de los dos grados centígrados. »» El acuerdo es jurídicamente vinculante para los países firmantes. »» Fondos cercanos a los US$100,000 millones para los países en desarrollo a partir de 2020. »» Se revisará cada cinco años.

“COP 21 has become a breaking point for all of us. From now on we have real ecological bases, to save our planet, with this agreement necessary for the entire world.” Laurent Fabius, France Foreign Minister December 12 of 2015 became an historical date. After two weeks of negotiation, acclimate change agreement was reach by developed and underdeveloped countries to maintain climatic changes under 1.5ºC by turn of the century. The need for a more comprehensive cooperation and participation by all countries is view under this agreement for a more effective and appropriate international response, with the goal of accelerating the reduction of world emissions of Greenhouse effect. Likewise, the urgent need is highlighted for developed countries to increase their provision of support to underdeveloped countries in the way of financing, technology and capacity building to enable them to strengthen their action in the period before 2020, and an urgent agreement is reach to ensure that the mitigation effort in the period before 2020 is as high as possible. SPECIFIC AGREEMENTS a. Maintaining the increase of medium world temperature below 2°C with respect to preindustrial levels and continue with efforts to mitigate temperature increments to 1.5°C in relationship to preindustrial levels, recognizing that this should considerable reduce the risk and the effects of climatic change; b. To increase the adaption capabilities to the adverse effects of climate change, promote climate resilience and development with low emissions of greenhouse gases, in such way that does not compromises food production; c. Raise financial flows at a level consistent with a trajectory leading to a climate resilient development and low emissions of greenhouse gases;

09

d. Party’s commitment to achieving global emission of greenhouse gases to peak as soon as possible, bearing in mind that developing countries will take longer to achieve, and thereafter quickly reducing emissions of greenhouse gases, according to the best scientific information available to achieve a balance between anthropogenic emissions by sources and removals by sinks in the second half of the century, on the basis of equality and in the context of sustainability development and efforts to eradicate poverty. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement will make its first global evaluation in 2023 and thereafter, unless something else decided, will be done every five years. The result of the global balance will provide information to the Parties to update and improve the manner determined at the national level and support their actions in accordance with the relevant provisions of this Agreement, and to increase international cooperation in actions related to weather. MAIN POINTS OF THE AGREEMENT: »» The increase in global temperature must be well below two degrees Celsius. »» The agreement is legally binding to the signatory countries. »» Funding of nearly $100,000 million USD for developing countries from 2020. »» Will be reviewed every five years.

Servicios en ecología y desarrollo sustentable - MIA (Manifestación de Impacto Ambiental) - CUS (Cambio de Uso de Suelo) - Programas de rescate de fauna y flora - Programas de reforestación - Programas de cierre de minas - Seguimiento a términos y condicionantes

Sector minero y energético Tel: 614 426 26 66 ghinojos@asessc.net

Ases SC, Avenida Francisco Villa, Plaza Bambú, locales 9 y 10 31124 Chihuahua, Chih.

www.ases-sc.com


10

:: Medio Ambiente ::

A paso lento

Reforma energética en 2016 Slow Pace 2016 Energy Reform Por (By): Ing. Manuel Marmolejo SIAM Solar Projects Director Si bien se sabe que la apertura del mercado eléctrico es de gran interés para los grandes usuarios, también lo ha sido para importantes firmas trasnacionales que esperan se definan bien los mecanismos para este tipo de inversiones. De acuerdo con las dudas y los temas de interés en escenarios de carácter nacional que no han dejado de estar presentes a nivel nacional ni han estado exentos en el estado con diferentes eventos de este tipo y en los cuales se han presentado importantes empresas del sector. Las grandes interrogantes de usuarios y empresas es la forma en que se estará midiendo la energía en los centros de consumo y al mismo tiempo, cómo será el proceso de entrega de la misma. Una incógnita más son los costos que estas energías tendrán, ya que derivado de la baja en las tarifas industriales se puso freno a la búsqueda de este tipo de proyectos en las grandes industrias. Otro factor importante es el tipo de cambio ya que la mayoría de las fuentes de financiamiento provienen de la banca internacional, que está ligada directamente en dólares. Esto no ha detenido los proyectos hasta hoy autorizados pero si ha frenado la velocidad con los que éstos pudieran ser ejecutados, la figura vigente para las subastas de energía están llamando fuertemente la atención de más de una decena de inversionistas que siguen muy de cerca esta opción de vender directamente energía a la administradora de la misma. Los industriales por otra parte, siguen sorprendidos de los altos descuentos que ha tenido la tarifa y han preferido esperar para ver qué pasa con la misma, antes de hacer grandes inversiones en plantas propias o firmas de compra de energía de largo plazo. Así pues, el tipo de cambio, la baja en el precio del petróleo y la lentitud para dar a conocer la información oficial han sido elementos fundamentales para tener a todos los involucrados nerviosos para predecir las condiciones futuras del mercado. Muchos seguimos esperando que este cambio sea una excelente oportunidad para la industria y para que después de décadas de pedir la opción de tener otros oferentes de energía, definitivamente sea una realidad que se visualice en el corto plazo. Tal vez este 2016 tenga mejores resultados que el 2015, en el cual se ha avanzado en temas de regulación, sobre los cuales se busca que el sistema eléctrico nacional sea más robusto, las tarifas más competitivas y con esto, ganemos todos. El optimismo por ello sigue en pie de lucha y pronto veremos cómo la energía solar fotovoltaica formará parte del abanico de posibilidades como ya es evidente en muchos más hogares y negocios de pequeño y mediano consumo.

Fotografía: La Refinería de Cadereyta http://empleospetroleros.org/


:: Medio Ambiente ::

11

“Muchos seguimos esperando que este cambio sea

una excelente oportunidad para la industria y para que después de décadas de pedir la opción de tener otros oferentes de energía, definitivamente sea una realidad que se visualice en el corto plazo.” While it is known that the opening of the electrical market is of great interst for large users, it has also been for major transnational corporations who hope to have well defined mechanisms for this type of investment. Questions and issues of national interest have been present in national character scenarios and continue to be present at the state level in different events of this type and being represented by important companies. The great questions of consumers and businesses are the way the energy consumption centers will be measure and at the same time, what the process of delivering will be. More unknown is the cost that of this energy, derived from the drop in industrial tariffs when they stop their search for this type of projects in major industries. Another important factor is the exchange rate as most of the sources of funding come from the international banking system, which is linked directly to dollars. This has not stop the current authorized projects but indeed has slowed their execution processes, the current platform for energy auctions are strongly attracting the attention of more than a dozen investors who closely follow this options to directly sell power to the administrator of the same. Industrials moreover, are still surprised by the high discount on their energy rates and have prefer to wait to see what happens with it before making a major investment in a plant of their own or before signing a long term energy buying contract. Thus, the exchange rate the drop in oil prices and the government slow publication information pace are key elements to keep everyone involved nervous to predict future market conditions. Many of us are still expecting this change to be an excellent opportunity for the industry and for decades after ordering the option of having other energy supplier, definitely a reality that is displayed in the short term. Perhaps this 2016 has better results than 2015, in which progress has been made in regulation, on which it is intended that the national electricity system becomes more robust, rates get more competitive and with this, we all win. Optimism still stands and we will soon see how photovoltaic solar energy will be part of the range of possibilities as is already evident in many households and businesses with small and medium consumption.

“Many of us are still expecting this change to be an excellent opportunity for the industry and for decades after ordering the option of having other energy supplier, definitely a reality that is displayed in the short term.”


12

:: En Exclusiva ::

El Sauzal Site.

Forjando el futuro El Sauzal,

orgullo de Goldcorp

Shaping the future El Sauzal,

Goldcorp pride


:: En Exclusiva ::

13

“Goldcorp se aventuró a certificar el cierre de El Sauzal y sentó las bases de su Sistema de Gestión para la Excelencia en Sustentabilidad.”

“Goldcorp venture to certify the closure of El Sauzal and laid the foundation of its Management System for Excellence in Sustainability.” Michael Harvey, Director Regional Asuntos Corporativos y Seguridad Goldcorp América Latina

A partir de que la mina El Sauzal en Chihuahua se instituyó como la primera en obtener el certificado de cierre por el Instituto Internacional del Manejo del Cianuro (ICMI, por sus siglas en inglés), luego de diversas auditorías que garantizan ya no existe esa substancia en el sitio, Michael Harvey se muestra orgulloso del proceso.

From the El Sauzal mine in Chihuahua it was established as the first to be closure certified by the International Cyanide Management Institute (ICMI, English acronym), after several audits to ensure that there is no substance on the site, Michel Harvey is proud of the process.

En entrevista con LINTERNA MINERA, el director de Asuntos Corporativos de Goldcorp Latinoamérica explica que la iniciativa para que todas las minas del grupo estuvieran certificadas con el Código Internacional para el Manejo del Cianuro, pone de manifiesto su compromiso y responsabilidad con el cuidado de la salud de los trabajadores, las comunidades y el medio ambiente.

In an interview with LINTERNA MINERA, the director of corporate affairs for Goldcorp Latin America explains that the initiative for all group mines were certified with the International Code for Cyanide Management demonstrates its commitment and responsibility to the health care of workers, communities and the environment.

“En 2005 la mina Marigold, en Nevada fue la primera operación de Goldcorp y en Estados Unidos en ser certificada con el Código Internacional para el Manejo del Cianuro, los resultados obtenidos ahí nos permitieron analizar los retos y beneficios que esta certificación podría traer a nuestros sitios”.

“In 2005 the Marigold mine in Nevada was the first operation of Goldcorp and the United States to be certified by the International Management Cyanide Code, hence the results allowed us to analyze the challenges and benefits that this certification could bring to our sites”.

Así, Goldcorp se enfocó en certificar todas sus unidades y en 2007 comenzaron los trabajos para la certificación de El Sauzal, en Chihuahua, ya que era una mina con estándares implementados, una operación de molienda y lixiviación dinámica pero sobre todo, contaba con procesos bien definidos desde el inicio de su operación.

So, Goldcorp focused on certifying all its units and in 2007 began work on the certification of El Sauzal in Chihuahua, as it was a mine with implemented standards, a milling operation and dynamic leaching, but above all, had processes well defined from the beginning of its operation.

“El proceso en El Sauzal fue muy fluido, sólo tuvimos que modificar algunos procedimientos que exige el sistema, dar seguimiento a actividades y asignar responsabilidades a ciertas áreas y la certificación llegó justo en el momento adecuado, en 2008, pues permitió implementar acciones para el propio cierre de la mina en 2014”.

“The process at El Sauzal was very fluid, we just had to change some procedures required by the system, track activities and assign responsibilities to certain areas and certification came just at the right time, in 2008 as it allowed the implementation of actions to the mine closure in 2014.”


14

:: En Exclusiva ::

Michael Harvey subraya que hubo tiempo suficiente para atender todos los aspectos sociales, técnicos y ambientales, inclusive en el ámbito legal para dar cumplimiento a lo que la autoridad en su momento condicionó para expedir los permisos para la operación, además de los factores de revegetación, cubierta de jales, etc. “Uno de los proyectos para el cierre implicó la construcción de cerca de 7 kilómetros de canales de desvío de agua, pues justamente en la zona de operación convergen cuatro cuencas, de ahí la necesidad de diseñar un sistema para evitar que el líquido tuviera contacto con lo que llamamos instalaciones permanentes (presa de jales secos, tepetateras y el propio tajo)”. Apunta que este proyecto permitió reforzar la seguridad de dichas instalaciones en dos vertientes, la física, ya que hace más estables las estructuras y la geoquímica, toda vez que ahí se encuentran encapsulados alrededor de millón y medio de toneladas de materiales que contenían sulfuros. Otras acciones fueron las de desmantelamiento, que implican mover lo que una vez fue traído durante los años de construcción: Vallas, suministros de energía, tuberías y toda la infraestructura que se implementó en la propiedad, retirar y salvar los equipos y la maquinaria que pueda ser útil para otro fin, o bien revalorizar el residuo (reciclar) con el objetivo de retirar todos los materiales y dejar el lugar en las condiciones más parecidas a como lo encontró Goldcorp. “Una de las acciones más importantes ha sido la revegetación, para ello estamos utilizando 23 especies locales de la Sierra Tarahumara, su elección se basó en su propia adaptabilidad a condiciones de estrés, se carece de suelo y agua, además estas especies han demostrado adaptarse a sustratos con baja cantidad de materia orgánica. Nos hemos enfocado a la siembra al boleo, es decir, esparciendo semilla y para ello se seleccionaron tres clases de pastos ya que ayudan a darle mayor estructura al suelo protegiéndolo de la erosión. De ahí seguimos con herbáceas y finalmente especies arbóreas”.

Niños en escuela construida con ayuda de Goldcorp.

Michael Harvey stressed that there was sufficient time to meet all social, technical and environmental aspects, including the legal aspect to comply with what the authority at the time conditioned to issued permits for its operation, in addition to the revegetation factors, cover tailings, etc. “One projects for the closure involved the construction of about 7 km water diversion channels, as precisely in the area of operation converge four basins, hence the need to design a system to prevent the liquid had contact with what we call permanent installations (dry tailing dam, waste rocks and the block itself).” He notes that this project helps to strengthen the safety of such facilities in two aspects, physical as it gets more stable structures and geochemistry, since there are encapsulated about a million and a half tons of materials containing sulfides. Other actions included the dismantling, which involved moving what was once brought during construction years: Fences, power suppliers, pipes and all infrastructure that was used on the property, remove and save all equipment and machinery that can be useful for other purposes, or revalue the residue (recycle) with the objective or removing all the material and leave the place in similar conditions as once found by Goldcorp.

Trabajos de restauración.

“One of the most important actions has been reforestation, for that we are using 23 local species of the Sierra Tarahumara, choosing those species was bases on its adaptability to stress conditions, the absence of soil and water, beside those species have shown suitability to substrates with low organic matter. We have focused on broadcast seeding, this is to say, spreading seed and for this three kinds of grasses were selected because they help to give more structure to the ground protecting it from erosion. Hence we continue with herbaceous and tree species eventually.”


:: En Exclusiva ::

El Sauzal es la primera mina en México cuyo proceso de cierre le corresponde a Goldcorp, por lo que a partir de ello se creó un área especial a nivel corporativo para dar seguimiento a los cierres e instrumentar estos procesos desde el diseño de la mina. Así como existe personal especializado para el inicio de una operación minera, de igual manera debe visualizarse a futuro el propio cierre. “La visión de Goldcorp es estandarizar todos sus procesos de cierre y aun cuando no existen dos minas iguales, con esta experiencia identificamos que se pueden establecer protocolos adaptables a las diferentes condiciones, considerando sus similitudes en yacimientos, características geoquímicas, especies, etc. Estos estándares ya han sido establecidos como parte de nuestro Sistema de Gestión para la Excelencia en Sustentabilidad (SEMS)”. A El Sauzal siguió la certificación de la mina Los Filos en Guerrero en 2010 y Peñasquito en Zacatecas en 2012.

15

El Sauzal is the first mine in México closure process by Goldcorp, and for this a specialized corporate level was created to track this closure and implement these processes since the beginning of the mine design. Just as there is specialized personal for the start up of a mining operation, a closure process should be visualized. “Goldcorp’s vision is to standardize all processes of closure and even though no two mines are alike, indentify with this experience what can be set adaptable to different conditions protocols, considering their similarities in deposits, geochemical characteristics, spices, etc. These standards have already been established as part of our Management System for Excellence in Sustainability (SEMS)”. After El Sauzal continue the certification of Los Filos mine in Guerrero in 2010 and Peñasquito in Zacatecas in 2012.

Planta de procesos el Sauzal.

UN COMPROMISO DE LARGO PLAZO

A LONG-TERM COMMITMENT

La inversión en tiempo, dinero y recursos humanos para el cierre de El Sauzal ha implicado que más de 200 personas estén abocadas a ello, desde contratistas dedicados al desmantelamiento, otros a la construcción de los canales, especialistas enfocados en salvaguardar la seguridad hasta personal concentrado en los servicios de alojamiento y comedor.

A timely investment, money and human resources for the closure of El Sauzal has meant that more than 200 people are dedicated to it, from dismantling contractors, others to the construction of canals, specialists focused on safeguarding security, to the concentration of staff for accommodation and dining.

Incluso después de concluir los trabajos, las actividades de cierre serán monitoreadas para asegurar que las condiciones del lugar cumplan con las metas establecidas comprometidas con la comunidad.

Even after completion of work, closure activities will be monitored to ensure that the site conditions meet established goals set by the community.

En función de lo anterior, Michael Harvey refiere la creación de alianzas con una Organización No Gubernamental así como instancias estatales y municipales para dar seguimiento a proyectos sustentables aun cuando la actividad minera ya no exista.

Based on the previously mention, Michael Harvey talks about the alliance created with an NGO, state and municipal agencies to track sustainable projects even though mining no longer exists.


16

:: En Exclusiva ::

De ahí que Goldcorp dejará la infraestructura para apoyar a poblaciones aledañas con la construcción de casas de salud, becas educativas y fideicomisos estructurados con el DIF para atender a zonas vulnerables. “Nuestra visión en Juntos creando valor sustentable tiene que ver con trascender en las comunidades donde operamos, así las comunidades se benefician con los accesos, puentes, vías de comunicación, electricidad, etc.” Respecto del porcentaje de remediación hasta enero de 2016, el directivo destaca que llevan más del 50% en revegetación, lo cual se acelerará al llegar la temporada de lluvia, a la par del proceso de desmantelamiento y la construcción de los canales va en 60 por ciento. En la óptica de Michael Harvey, quien era diplomático antes de incursionar en la minería con Goldcorp, la diversidad cultural es en suma valiosa y las políticas públicas de cada región implican retos pero también oportunidades. Trabajos de restauración.

Lugar de nacimiento: Halifax, Canadá Birthplace: Halifax, Canada

Profesión: Abogado

A cargo de los asuntos corporativos de Goldcorp en América Latina, enfatiza que lo más difícil en México es que la cultura permite no respetar acuerdos, sobre todo en temas de tenencia de la tierra. En el mundo, Goldcorp cuenta con una plantilla laboral de 17 mil empleados distribuidos en 10 minas en operación, de los cuales más de 7,000 se encuentran en las tres minas ubicadas en el país.

Profession: Lawyer

Familia: Casado en junio con Celina Family: Married in June with Celina

Comida (preferida o favorita): Peruana Food (preferred or favorite): Peruvian

Lugar favorito: Playa del Carmen-Tulum Favorite place: Playa del Carmen – Tulum

Pasatiempo: Gimnasio, cine Hobbies: Gym, cinema

Deporte: Spinning Sport: Spinning

Frase: “Hay que matizar” Quote: “We must clarify”

Mentor(es): Mi primer embajador como diplomático, Guillermo Rishchynski Mentor(s): My fist ambassador and diplomat, Guillermo Rishchynski

Libro: Las novelas de espionaje de John Le Carré Book: Spy novels from John Le Carre

Hence Goldcorp leave the infrastructure to support neighboring communities with the construction of nursing homes, educational scholarships and structured to meet the DIF trust vulnerable areas. “Our vision as a whole in creating sustainable values has to do with transcending the communities we serve and the communities to benefit from access, bridges, roads, electricity, etc.” Regarding the percentage of remediation until January 2016, executives note that it carried more than 50% in reforestation, which will accelerate to reach the rainy season, alongside the dismantling process and construction of canals reaching 60 percent. In the view of Michael Harvey, who was a diplomat before venturing into mining with Goldcorp, cultural diversity is a valuable addition and public policies in each region involving challenges but also opportunities. Is responsable for Latin America Goldcorp corporate affairs, emphasized that the most difficult thing in Mexico is that culture does not respect agreements, particularly on issues of land tenure. Worldwide, Goldcorp has a workforce of 17,000 employees in 10 mines currently operating, of which over 7,000 are in three mines in the country.



18

:: Minerales ::

Deja apagón analógico riesgo por desecho de televisores

Analogue switch leaving TVs risk waste Por (By): Lic. Erick Quintana

Plomo, mercurio y cadmio, minerales que quedan expuestos al tirar televisores antiguos. Lead, mercury and cadmium minerals are exposed when throwing away all televisions.

El recién establecido apagón analógico que se decretó en todo el país, ha dejado aspectos de relevancia en la historia de las transmisiones televisivas. Sin embargo, son muchas las incógnitas en torno al cambio digital y una de éstas, es el designio de los antiguos aparatos. Si bien es cierto que muchas familias adquirieron un convertidor digital para seguir utilizando su antiguo televisor, millones más optaron por aprovechar la oportunidad en la adquisición de pantallas de alta tecnología dejando en desuso sus antiguos aparatos, mismos que están fabricados de minerales tales como plomo, mercurio y cadmio, que de no ser desechados de manera adecuada podrían causar daños ambientales. A nivel nacional, la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT), instancia encargada de la modernización de las transmisiones televisivas, estima que 40 millones de aparatos han comenzado a ser desechados por los mexicanos al haber adquirido una televisión nueva, ya sea por medio de una inversión familiar o a través de los aparatos subsidiados que entregó el gobierno a familias de escasos recursos. No obstante, el mercurio, plomo y cadmio que son algunos de los minerales de los cuales están fabricados los televisores, quedan expuestos y estarían poniendo en riesgo el medio ambiente de no llevar un adecuado tratamiento.

Mal desecho de televisiones podría causar enfermedades. Poor disposal of televisions could cause illness.

Un reciente estudio realizado por Lorenzo Martínez Gómez, investigador del Instituto de Ciencias Físicas de la UNAM, destacó que de no llevarse a cabo el procedimiento adecuado en el desecho de estos aparatos, se podrían tener daños severos en la salud ya que la exposición de estos minerales puede derivar en afectaciones al sistema nervioso, pulmones y otros órganos del cuerpo. Los perjuicios pudieran presentarse cuando los minerales ya se encuentran destruidos en el suelo y el viento arrastra pequeños residuos, que son respirados por las personas. En este sentido, los más peligrosos serían el plomo y el cadmio, según indicó el investigador de la UNAM. Por su parte la SCT, informó que se ha dispuesto un operativo en las principales ciudades del país para establecer sitios de acopio y recibir los aparatos que la gente está desechando. Para ello, participan empresas subcontratadas que se encargarán de realizar la recolección en coordinación con la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT). Una vez que concluya el acopio, se implementará el almacenaje de las televisiones y posteriormente el reciclaje, logrando una disposición final del mineral con el propósito de evitar los daños en la salud por un mal tratamiento.


:: Minerales ::

The newly established analog switch decreed throughout the country, has left relevant issues in the history of television broadcasts. However, there are many unknowns about the digital shift, one of those being the disposal of the old appliances. While many families acquire a digital converter to continue using their old TV, millions more chose to take the opportunity to acquire high-tech screens leaving obsolete their old equipment, those being made of minerals such as lead, mercury and cadmium, which if not properly disposed of could lead to environmental damage. Nationally, the Secretariat of Communications and Transportation (SCT), a body responsible for the modernization of television broadcasts, an estimated 40 million sets have begun to be discarded by the users to acquire a new TV either through a family investment or through subsidized device given by the government to poor families. However, mercury, lead and cadmium are among the minerals used to manufacture televisions, and those minerals are exposed and could be putting the environment at risk by not being properly treated. A recent study by Lorenzo Martinez Gomez, researcher at the Institute of Physical Sciences at UNAM, said that if a proper procedure is not carried out at the disposal of those devices could cause severe damage to health due to exposure to those minerals that can lead to damages to the nervous system, lungs and other organs. The damage may occur when minerals are destroyed on the ground and the wind carries small residues, which are breathed in by people. In this sense, the most dangerous would be lead and cadmium, said the researcher from UNAM. Meanwhile, the SCT reported that they will provide operatives in major cities nationwide to set up collection sites and receive the gadgets that people are discarding. To this end, they are participating subcontractors who are in charge of gathering in coordination with the Ministry of Environment and Natural Resources (SEMARNAT). Upon completion of the collection; storage and later television recycling will be implemented, achieving a final disposition of the minerals in order to prevent damage to health by poor treatment.

19

“Los perjuicios

pudieran presentarse cuando los minerales ya se encuentran destruidos en el suelo y el viento arrastra pequeños residuos, que son respirados por las personas.”

“The damage may occur when minerals are destroyed on the ground and the wind carries small residues, which are breathed in by people.”


20

:: Minerales ::

El reto de la basura automotriz en México The automotive waste “En el caso de los

neumáticos, se han impulsado diversas campañas a lo largo de México para lograr un reciclaje más efectivo a raíz de problemas que surgieron en ciudades como Juárez y Chihuahua.” Un serio problema que enfrenta México, principalmente en las ciudades fronterizas, es el desecho de millones de automóviles sin funcionar que son apilados para ser vendidos por partes o como fierro generando con ello, la acumulación de chatarra y por lo tanto, una considerable contaminación. La Asociación Mexicana de Distribuidores de Automóviles (AMDA) estima que anualmente, se venden 10 millones de autos en el país, de los cuales casi la mitad son unidades de las denominadas “chocolate”, provenientes de Estados Unidos, Canadá y otros países que en su mayoría están en mal estado o bien no cuentan con un óptimo rendimiento y por ello, se abaratan e ingresan de manera ilegal al territorio nacional, provocando no sólo un impacto económico sino ambiental. El organismo acota que la problemática es que esos vehículos pronto se convierten en autos chatarra, llegando a los deshuesaderos para su venta por partes o por kilogramo de fierro. Sin embargo, lograr un eficiente reciclaje de los automóviles es realmente difícil. Metales como el aluminio, el cobre o el zinc que se encuentran prácticamente en toda la carrocería pueden reciclarse hasta en 75 por ciento mediante la fundición aunque sin un aprovechamiento energético, ya que más bien se revende para una nueva utilización, según estimaciones del Instituto Nacional de Ecología y Cambio Climático (INECC). En el caso de los neumáticos, se han impulsado diversas campañas a lo largo de México para lograr un reciclaje más efectivo a raíz de problemas que surgieron en ciudades como Juárez y Chihuahua, donde se alcanzó un número de neumáticos tan alto que era insuficiente el tratamiento que daba el Ayuntamiento a este tipo de residuos, además de ser un factor de riesgo en caso de incendios.

challenge in Mexico Por (By): Lic. Erick Quintana

Una década atrás, Grupo Cementos de Chihuahua y la empresa Neohabitat comenzaron a analizar el caso de convertir los neumáticos en energía para echar a andar las máquinas de sus empresas, mediante el tratamiento y quema de los neumáticos que se apilaban por millones al Sur de la ciudad fronteriza. Según publicaciones periodísticas (El Diario de Juárez), entre los años 2004 y 2005 se utilizaron fondos públicos para transportar las llantas del centro de acopio a la planta de GCC, ubicada 20 kilómetros al sur de la mancha urbana fronteriza, y posteriormente se mejoraron las técnicas; mientras en 2004 se usaron como combustible para los hornos de la empresa 120 mil unidades, en los años siguientes esa cantidad creció hasta 600 mil. En 2009 se dispuso de un millón de llantas, al igual que en años subsecuentes se logró bajar el cúmulo de neumáticos en el centro de confinamiento y actualmente se destruyen y aprovechan para energía, alrededor de 30 mil neumáticos al mes quedando atrás el severo problema que tenía Ciudad Juárez, según datos arrojados por GCC. No obstante, un componente de los automóviles que tiene un difícil reciclaje es el líquido de frenos, anticongelante y aceites los cuales logran apenas el 1 por ciento de su aprovechamiento, convirtiéndose en un reto para los centros que acopian autos chatarra. En México se estima que el vidrio tiene tan sólo el 3.5 por ciento del reciclaje debido a que no existen los métodos para poder asignarles un segundo uso, el material se desecha en el suelo junto con el resto de los no reciclables, a la par de la tapicería y partes de la carrocería que no llegan ni al 2 por ciento del reciclaje.

“As far as the tires, there have been promotion of various campaigns throughout Mexico to achieve a more effective recycling in emerging problematic cities like Juarez and Chihuahua.”


:: Minerales ::

Por su parte, la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) trabaja en el objetivo de acrecentar el tratamiento y segundo uso de la mayoría de los objetos aunque reconoce que no existe el tratamiento adecuado en todas las ciudades.

A serious problem facing Mexico, particularly in border cities, is the waste of millions of wreck cars being stacked up to be sold in parts or as iron generating thereby, and this accumulation of scrap signifies and thus significant pollution. The Mexican Association of Automobile Dealers (AMDA) estimated that each year 10 million cars are sold in the country, of which nearly half are units of the so-called “chocolate”, from the United States, Canada and other countries in most cases in poor conditions or not having an optimal performance and therefore become cheaper and enter the country illegally, causing not only an economical but also environmental impact. It is estimated that the problem is that these vehicles soon become junk cars, reaching junkyards for sale in pieces or per kilogram of iron. However, achieving efficient recycling of cars is really difficult. Metals such as aluminum, copper and zinc are found in virtually the entire body of the car and can be recycled up to 75 percent by melting but without energy savings, and rather being resold for reuse, according to estimastes from the National Institute of Ecology and Climate Change (INECC). As far as the tires, there have been promotion of various campaigns throughout Mexico to achieve a more effective

21

recycling in emerging problematic cities like Juarez and Chihuahua, where a high number of tires was reach making it almost impossible to reach a good recycling rate treatment by the City Council waste management, in addition of being a risk factor in case of fires. A decade ago, Grupo Cementos de Chihuahua and the company Neohabitat began to analyze the case of turning tires into energy to jump-star their business machinery by treating and burning tires piled by the millions south of the border town. According to press publications (El Diario de Juarez), between 2004 and 2005, public funds were used to transport tires from the tire collection center to the GCC plant, located 20 kilometers south of the border urban area, and subsequently improved techniques; while in 2004 they were used as fuel for the furnaces of the company 120,000 units growing to 600,000 in subsequent years. In 2009 a million tires were set apart, as well as in subsequent years lowering the accumulation of tires at the confinement center, used for energy generation, burning around 30,000 tires a moth leaving behind severe problems the City of Juarez had; this according to data compiled by GCC. However, a component of cars difficult to recycle is brake fluid, antifreeze and oil which reach only 1 percent of its use, making it a challenge for centers that collect junk cars. In Mexico it is estimated that glass has only 3.5 or recycling because there are no methods to assign a second use, the material is discarded on the floor along with the rest of non-recyclable, along side with upholstery and body parts that do not even reach 2 percent recycling. Meanwhile, the Ministry of Environment and Natural Resources (SEMARNAT) works in order to increase the treatment and second use of most car parts while recognizing that there is no proper treatment in all cities.


22

:: Eventos ::

Roundup 2016: Retos del Sector Minero Roundup 2016: Challenges of Mining Sector Por (By): Héctor de los Santos

Vancouver, Canadá albergó a los líderes de las empresas mineras de 37 países durante la conferencia Roundup 2016, en la cual se analizó a fondo la problemática que enfrenta el sector con motivo de la depreciación. El evento, cuya organización estuvo a cargo de Kendra Johnston, se llevó a cabo del 25 al 28 de enero pasado con la presencia de geocientíficos, prospectores, inversionistas, proveedores y socios de las empresas mineras más importantes del mundo, quienes evaluaron problemas como la recesión económica y la depreciación en los precios de los minerales, que afectó especialmente en el último año al sector. En la serie de conferencias y mesas de trabajo realizadas en la ciudad de Vancouver, se deliberó sobre la manera de dar forma al futuro de la exploración y explotación de minerales, teniendo como obstáculo la actual recesión. Además, se destacó la importancia de las redes, el desarrollo profesional y la construcción de relaciones entre socios, los interesados y competidores para hacer frente a dicha situación. Otro de los temas a discusión fue la problemática con depósitos minerales que son cada vez más difíciles de encontrar, obligando a los inversionistas a acudir a lugares más remotos, buscar más profundo por debajo de la superficie y en ocasiones, tenga que conformarse con lo encontrado en la superficie.

Vancouver, Canada hosted the leaders of mining companies from 37 countries during 2016 Roundup conference, in which the problems facing the sector on account of the depreciation is analyzed thoroughly. The event, organized by Kendra Johnston, was held from 25 to 28 January last attended by geoscientist, prospectors, investors, suppliers and partners of the largest mining company in the world, who evaluated problems like economic downturn and depreciation in mineral prices, which particularly affected the sector in the past year. In the series of conferences and workshops held in the city of Vancouver, it deliberated on how to shape the future of exploration and exploitation of minerals, with the obstacle of the current recession. In addition, the importance of networking, professional development and building relationships among partners, stakeholders and competitors stood out to address this situation. Another topic of discussion was the problem whit mineral deposits that are increasingly hard to find, forcing investors to go to more remote places, look deeper below the surface and sometimes have to settle for whatever is found on surface.



24

:: Eventos ::

VRIC,

obstáculos vencidos VRIC, overcome obstacles Por (By): Héctor de los Santos Asimismo, en la ciudad de Vancouver se desarrolló el evento Vancouver Resource Invesment Conference (VRIC) con la intervención de destacados ponentes de la industria, donde se destacó el éxito que mantiene el oro en el mercado. Entre las jornadas de conferencias destacaron Frank Holmes, CEO y presidente de inversiones de US Global Investors, Doug Casey y presidente de Casey Investigación, así como Ron Thiessen, director y CEO de Hunter Dickinson, quienes abordaron temáticas enfocadas a los retos del sector minero. Destacó a su vez, la participación de Rob McEwen, presidente y director titular de McEwen Mining Inc., quién subrayó que el oro es la mejor inversión del sector al no enfrentar complejos problemas como el resto de los metales, que se encuentran en depreciación en los mercados mundiales. Se expuso además, una serie de proyectos que han superado desafíos y logrado éxito mediante el uso de una combinación de técnicas de probada eficacia, así como nuevas e innovadoras soluciones. En este contexto, se abrieron abanicos de nuevas ideas en las áreas de la industria que pueden emprenderse para navegar con éxito los desafíos y oportunidades que se presentan con motivo de la recesión.

Also in the city of Vancouver the Vancouver Resource Investment Conference (VRIC) event with the participation of prominent speakers from the industry, where the success of the gold market was highlighted. Among the series of lectures stands out Frank Holmes, CEO and chief investment officer at US Global Investors, Doug Case chairman of Casey Research, and Rod Thiessen, director and CEO of Hunter Dickinson, who addressed themes focused on the challenges of the mining sector. Stresses in turn, the participation of Rob McEwen, chairman and chief director of McEwen Mining Inc., who said that gold is the best investment in the sector by not dealing with complex problems like the rest of the metals found in depreciation world markets. They also discussed a number of projects that have overcome challenges and achieved success by suing a combination of proven techniques and new innovate solutions. In this context, new ideas opened up in the areas of industry that can be taken to successfully navigate the challenges and opportunities that arise as a result of the recession.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.