Catálogo FIDOCS 2012

Page 1


Colaboradores Internacionales

Colaboradores Nacionales

International Associates

Local Associates

Valerie Mouroux, Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia Anne Catherine Louvet, Ministerio de Asuntos Exteriores de Francia Pierre Richard, ARTE France, Société et Culture Noëlle Bosse, ARTE France, Découverte et Connaissances David Lawson, Smoking Dog Films, Londres Iris Gehlert, Berit Harksen, sounding images, Berlín Agathe Mauruc, Celluloid Dreams, París Pascale Ramonda, París Paolo Benzi, Faberfilm, Roma Hwa-Seon Choi, Doc&Film, París Paco de Onis, Skylight Pictures, New York Pico Films, Penelope, París Gérald Collas, INA, París John Akomfrah, realizador Christine Le Goff, realizadora Sally Aitken, realizadora Claus Wischmann, realizador Martin Bear, realizador Marilu Mallet, realizadora Stefano Savona, realizador David Bradbury, realizador Mercedes Álvarez, realizadora Alessandro Comodin, realizador Pamela Yates, realizador Ginette Lavigne, realizadora Frederick Wiseman, realizador Davy Zilberfaijn, realizador Zipporah Films, Boston Frontline Films, Wilson Creek, Australia Andrea Guzmán, DOCMA, Asociación de Documentalistas de Madrid Michael Deumlich, Berlín

Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, Gobierno de Chile (CNCA): Luciano Cruz-Coke, CNCA Macarena Matte, CNCA Alberto Chaigneau, CNCA Catalina Jaime, CNCA Tatiana Emden, CNCA Claudia Gutierrez, CNCA Embajada de Francia en Chile: Sr. Marc GIACOMINI, Embajador de Francia Sr. Eric Lavertu, Primer Consejero Sr. Frederick Schmutz, Cónsul Sra. Maria Elena Castro, Encargada de Prensa Sr. Pascal Delisle, Consejero Regional de Cooperación Sra. Verónica Miranda, Asistente Consejero Regional Sra. Annie Pauget, Protocolo Sr. Patrick Bosdure, Consejero Cultural Sr. Jacques Peigné, Agregado Cultural Sra. Maria Cecilia Gonzalez, Encargada de la Cooperación Audiovisual Sr. Pierre Pellat-Finet, Agregado de Cooperación Universitaria Sr. François-Olivier Giroud, Secretario General Sra. Martine Sellos-Ramière, Agregada de Cooperación Linguística y Educativa Sra. Safia Tahri, Encargada de Comunicación Sra. Francisca Maturana, Asistente Cultural Sr. Yves Cadilhon, Consejero Económico y Comercial Sr. Xavier Fraval de Coatparquet, Director Ubifrance Embajada de Francia en Argentina: Sr. Christian TISON, Agregado Audiovisual Cono Sur Asistente Agregado Audiovisual Cono Sur Sr. Alain Maudet, Asistente Agregado Audiovisual Cono Sur Festival Cinema du Reel Volker Redder, Director Goethe Institut Isabel Mardones, Cinemateca Goethe Institut Judith Goebbels, Cinemateca Goethe Institut Florencia Larrea, Kiné-Imágenes Daniel Dávila, Kiné-Imágenes Enrique Stindt, Kiné-Imágenes Carlos Flores del Pino, CULDOC Ignacio Agüero, CULDOC Cristián Leighton, CULDOC Pedro Chaskel, CULDOC Francisco Gedda, CULDOC Paola Castillo, Chiledoc Lola Contreras, Chiledoc Catalina Donoso, Chiledoc Dirección de Área Programas Artísticos UC Rodrigo Moreno, Director Facultad de Comunicaciones UC Susana Foxley, Dirección Audiovisual UC

Milena Skoknic, Sala Cine UC Soledad Rodriguez, Sala Cine UC Bayron Cabezas, Sala Cine UC Ignacio Aliaga, Director Cineteca Nacional Maria Isabel Jara, Cineteca Nacional
 Alejandra Wood, GAM
 Javier Ibacache, GAM Sergio Santos, GAM
 Pamela Wallace, GAM Francisca Peró, GAM
 Carolina Courbis, GAM Equipo Técnico GAM Felipe Braun, Lastarria 90 Cuca Arriagada, Lastarria 90 Juan Carlos Salfate, Lastarria 90 José Francisco Zegers, Duoc UC David Perera, Duoc UC Rodrigo Núñez, Duoc UC Pablo Aljaro, Gerente Marketing TVN Cristián Martínez, Brand Manager TVN Jaime Ahumada, Gerente de Marketing y Comunicaciones Radio Cooperativa Denisse Aedo, Radio Cooperativa FELICIDAD, www.felicidadparatodos.cl Horacio Valdivia, Noise-Cinepata Constanza Miranda, Noise-Cinepata Roberto Espinoza, Sonamos Luis Dagnino, Transporte Bruno Bettati, FICValdivia Jose Luis Rivas, FICValdivia Fernando Lataste, FICValdivia Constanza Arena, Cinemachile Tehani Staiger, Cinemachile Carla Wong, Cinemachile Constanza Brieba, Universidad Diego Portales Marcelo Cicali, Liguria Andrea Fresard, Liguria Juan Alfonzo Mazzarelli, LED Francesca Nardecchia, LED Cristián Mena, LED Viña La Rosa, Sofruco Goethe Municipalidad de Santiago Revista Que Pasa INJUV Universidad del Pacífico Ideame Escuela de Espectadores Arauco Atómica


Índice Contents Editoriales • Editorials

9

Invitados Especiales • Special Guests 21 Película Inaugural • Opening Film 23 Panorama Internacional • International Overview 25 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition 41 Competencia Nacional • National Competition 53 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight 65 Foco Ginette Lavigne • Ginette Lavigne Spotlight 81 Foco David Bradbury • David Bradbury Spotlight 87 Personajes y Dilemas • Characters and Dilemmas 93 Presentación especial Competencia de cortometrajes 2013 • 2013 Short Film Competition Special Exhibition

101

Actividades de formación • Training Activities

105

Publicaciones • Publications

111

Industria FIDOCS • FIDOCS Industry Activities

113

FIDOCS Online • FIDOCS Online

121

Contactos • Contacts

123

Obras Exhibidas • Past Festivals Films

129

Equipo del Festival • Festival Team

149

Leyenda: P.G.: Patricio Guzmán / J.M.: Jorge Morales / R.C.: Raúl Camargo / G.M.: Gonzalo Maza / R.: Recopilación / Q.: Eduardo Antin “Quintín” / I.M.: Isabel Mardones


Editoriales Editorials


Patricio Guzmán

Patricio Guzmán

Fundador de FIDOCS

Todo el mundo quiere ir a Cannes En los últimos años se ha despertado el apetito entre los directores chilenos para ser elegidos en Cannes en cualquier sección que sea, lo que demuestra el espíritu de trabajo, superación y ambición de nuestros profesionales, y al mismo tiempo un anhelo de demostrar que el cine chileno de hoy es tan bueno como cualquier otro del mundo. Los directores constatan una vez más lo difícil que es exhibir en Chile. En estos años he visto pasar por la cartelera de París no menos de quince películas chilenas, algo que nunca antes había ocurrido. Y han tenido éxito, buenas críticas y bastantes espectadores. Pero en Chile no se han visto (o se han visto muy poco). Están atascadas por una generación de distribuidores y exhibidores chilenos que no ayudan a los directores nacionales. No es un fenómeno nuevo. Es una desgracia que viene ocurriendo desde hace cincuenta años. Yo lo he visto con mis propios ojos. Jamás hemos tenido verdaderos amigos en la distribución y exhibición, como en cambio hemos tenido amigos en algunos medios de comunicación y en el Estado. ¿Por qué las escuelas de cine no forman distribuidores y exhibidores? Ellos son una muralla donde chocan todos nuestros anhelos para llegar a los grandes públicos nacionales. Y lo mismo pasa con los libros. Lo mismo ocurre con las ediciones DVD. No están en ninguna parte. No se encuentran en ningún negocio. No están en las vitrinas. No están en las provincias. Desaparecen de las miradas del público. En su inmensa mayoría, los distribidores y exhibidores tienen fama de inoperantes. No cumplen, no firman los contratos. Ellos distribuyen con normalidad muchas películas, especialmente las norteamericanas, ¿pero qué ocurre cuando

8

Editoriales • Editorials

FIDOCS Founder

reciben una película ecuatoriana?, ¿una película peruana?, ¿una película chilena? No saben cómo vender esos productos; son sobrepasados por la realidad. Hoy en día se produce buen cine en Chile y otros países de América Latina, los países del Báltico, los países del Cáucaso, Turquía, Irán, Bélgica, Siria, Corea del Sur, Suiza, Irán, Birmania, Tailandia, mientras nuestros distribuidores todavía no saben distinguir en el mapa algunos de estos países. En Francia, por ejemplo, si un distribuidor se interesa por una película de Haití, lo primero que hace es ponerse en contacto con la colonia de haitianos, luego hace exhibiciones gratuitas para la prensa y todo el “círculo” haitiano. Invierte recursos. No se limita a prestar su sala. Puede llegar a los 25.000 espectadores. Y en las provincias repite la misma operación. Es una profesión que no consiste solo en recibir y proyectar películas caras en las multisalas. Es poner en contacto una cultura con otra. Es traernos a Chile las películas de los chilenos. Es un trabajo tan importante como el de los embajadores. Hago un llamado a los directores de las escuelas de cine: el mayor obstáculo para el desarrollo del audiovisual es nuestra falta de distribuidores y exhibidores. No es la censura de la televisión o la ligereza que con frecuencia el Estado otorga las subvenciones, sino la falta de agentes culturales con vocación de distribuir; dar a conocer las buenas obras chilenas que nunca se conocen bien en su propio país.

Everybody Wants To Go To Cannes In the last few years, a hunger has awakened in Chilean directors to be chosen in Cannes, regardless of the section. This is a reflection on the spirit of hard work, improvement and ambition in our professionals, and at the same time, of a desire to demonstrate that Chilean cinema today is as good as any other in the world. Directors continue to ascertain how hard it is to show in Chile. I have seen, over the last few years, no less than fifteen Chilean films showing in Paris, something that had never happened before. And they have been successful, positively reviewed and with sizeable audiences. But they haven’t shown – or have shown very little – in Chile. They are obstructed by a generation of Chilean distributors and exhibitors that do not help national directors. This is not a new phenomenon. It is the unlucky setback that has been present for fifty years. I have seen it with my own eyes. We have never had true friends in distribution and exhibition, contrary to the friends we have had in some media and the State. Why don't film schools produce distributors and exhibitors? They are the wall all our dreams of reaching large national audiences crash into. The same thing happens with books. The same thing happens with DVDs. They are nowhere to be found, not in any business. They are not in window displays at any store. They are not in the provinces. They disappear from the public’s eyes. The great majority of distributors and exhibitors have the reputation of being ineffective. They do not comply, they do not sign contracts. They often distribute many films, especially American movies, but what happens when they get an Ecuadorian film? A Peruvian film? A Chil-

ean film? They do not know how to sell these products and are overcome by reality. At present, quality cinema is being produced in Chile and other countries in Latin America, in the Baltic States, the Caucasus, Belgium, Switzerland, Turkey, Iran, Burma and Thailand. Meanwhile, our distributors still cannot locate some of these places on a map. In France for instance, if a distributor becomes interested in a film from Haiti, the first thing they do is to get in contact with the local Haitian community; then they hold free screenings for the press and the whole Haitian “circle.” They invest resources. It is not merely limited to lending a venue. They can reach up to 25,000 spectators. And in regions, they repeat the same operation. This business is not only about receiving and screening expensive films in multiplexes. It is about putting one culture in contact with another. It is to bring to us Chileans, the work of Chileans. It is a job that is just as important as that of an ambassador. I am making a call to all the directors of film schools: the largest obstacle for the development of the audiovisual sector is the lack of distributors and exhibitors. It is not TV censorship, or the frequently indiscriminate subsidies given by the State, but the lack of cultural agents with a vocation to distribute, to promote good Chilean works that are never known well in their own country.

Editoriales • Editorials

9


Patrick Bosdure

Patrick Bosdure

Consejero de Cooperación y de Acción Cultural Embajada de Francia, Director del Instituto Francés de Chile

Dieciséis años de vida es la prueba evidente de que el FIDOCS realmente ha significado la cuna de un renacer de la creación documental en Chile. Jóvenes y menos jóvenes, creadores nuevos y experimentados siguen aportando esa mirada distinta, esa mirada particular de la que son capaces solamente los realizadores de cine documental. Nadie puede olvidar que FIDOCS no fue una tarea fácil. Era difícil ayudar a Patricio Guzmán y a todo su equipo a reinstalar en el país el gusto por la creación documental y el interés en su difusión. Quisimos invitar a directores de envergadura que fueran un aporte real para el principal festival de cine documental de Chile. La producción francesa de primera calidad, esa premiada en los mejores festivales internacionales de cine documental, siempre ha apoyado a FIDOCS. El premio “Embajada de Francia - Instituto Francés” ha permitido a ocho realizadores chilenos ganadores ir a presentar sus obras en destacados festivales franceses. Ha sido una experiencia importante para ellos porque les ha abierto puertas y les ha facilitado encuentros a nivel internacional. Pero también ha sido enriquecedor para nosotros. Por eso, queremos seguir manteniendo este premio para el director de la obra ganadora de la competencia chilena. Este año contaremos una vez más con la presencia de una importante delegación de prestigio y experiencia. Tendremos a Ginette Lavigne y Davy Zylberfajn, realizadores que vienen a presentar sus obras. También nos acompañará el productor del INA, Gérald Collas, el director artístico del Festival Du réel à París Javier Packer-Comyn, quien ha sido invitado como jurado del Work in Progress.

10 Editoriales • Editorials

Cooperation and Cultural Action Counselor Embassy of France, Director French Institute in Chile

Estamos muy orgullosos de poder participar activamente en la XVI versión del Festival de Cine Documental de Santiago. Saludamos con fuerza esta importante iniciativa cultural que cada año convoca a un público más numeroso y reúne lo mejor de la producción documental chilena e internacional.

Sixteen years of existence is evidence that FIDOCS is the cradle of the rebirth of documentary creation in Chile. Young and less young, new creators and experienced ones continue to contribute to this different approach, that particular approach that only documentary filmmakers are capable of.

¡Felicidades a FIDOCS!

Nobody can forget that FIDOCS was not an easy task. It was hard to help Patricio Guzmán and his team to reestablish an appreciation for documentary creation in the country, and the interest in its distribution.

We strongly congratulate this important cultural initiative that yearly summons a bigger audience and gathers the best Chilean and International documentary productions. Congratulations FIDOCS!

We wanted to invite noted directors that could be a real contribution to the main documentary film festival in Chile. Top quality French production, the kind that gets awards in the best international documentary film festivals, has always supported FIDOCS. The award “French Embassy – French Institute” has made possible for eight different award winning Chilean directors to present their work in noted French film festivals. It’s been an important experience for them because it opened doors and facilitated international networking. It’s also been enriching for us, that’s why we want to maintain this award for the winning film director of the national competition. This year we will have the presence of an important experienced and prestigious delegation. Ginette Lavigne and Davy Zylberfajn, directors that come to present their work. We will also have Gérald Collas, INA producer, Paris Javier PackerComyn, artistic director of the Festival du réel, who’s been invited as Juror for the Work in Progress category. We are very proud of being able to actively participate in the XVI version of the Santiago Documentary Film Festival.

Editoriales • Editorials

11


Verónica Rosselot

Verónica Rosselot

Presidenta de CULDOC

President of CULDOC

A veces podemos pasarnos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante. OSCAR WILDE

El hecho de que celebremos esta 16ª versión de FIDOCS es una seguidilla de instantes luminosos que se suceden como una película documental en sí misma. Llegar a estos dieciséis años no ha sido fácil. Así como un director se involucra siempre en la temática que propone, en la entrega de su testimonio con su sello particular, este Festival trae miradas de un grupo pequeño de personas que se ha transformado en el corazón de esta iniciativa. Alguno podrá conjeturar que el documental se parece también a una adolescencia difícil: es extremadamente complicado conseguir financiamiento para realizarlo. Es también bastante complejo buscar actores más representativos, e incluso si llegamos a obtener un diamante en bruto, nos toparemos con puertas cerradas en la distribución. Nuestros espectadores latinoamericanos no están tan habituados a ver un documental, como lo harían los europeos o norteamericanos. Pero esto nos debe llevar a mirar el cambio como la oportunidad de proyectarnos. Así, el financiamiento es siempre un tema pendiente. ¿Será posible convencer a los privados y así no depender únicamente del apoyo estatal?, ¿serán suficientes los seminarios para formar a las futuras generaciones?, ¿cómo hacemos para que las películas estén en la cartelera oficial o sean exhibidas en la TV en horarios que no sean exclusivos para insomnes? Creo que el desafío que se nos propone supera con creces la gestión cada vez más profesionalizada de este hito cultural del país. Hay algo allá afuera que clama por expresar su disconformidad con las instituciones, estructuras y maneras

12 Editoriales • Editorials

anquilosadas de hacer las cosas y resolver los conflictos. Tenemos a una ciudadanía cada vez más informada y empoderada, que llama también a nuestra puerta para conminarnos a documentar aquella savia que fluye en estos procesos. El sociólogo no es capaz de definirlo solo con palabras como un fenómeno de masas, el economista reducirlo a una fórmula explicativa, el comercial traducirlo en un mero estudio de mercado. Por tanto, la figura del documentalista emerge ahí: silencioso en medio de los gritos destemplados, tranquilo en medio de las reyertas, ávido por documentar y mostrar desde su perspectiva narrativa y artística, que hay algo allá afuera que supera simplificaciones o interpretaciones antojadizas. Ese rol de documentar, de dejar testimonio de una situación específica que lo supera y lo hace invisible, como un mero testigo de esa realidad que siempre supera a la ficción. En este paso a la adultez, agradezco a todos los que lo han hecho posible y auguro muy buenos vientos para las obras que nos seguirán interpelando en tantas salas de Chile y el mundo.

Sometimes we can spend years without living at all, and suddenly our whole life is concentrated in a single instant. Oscar Wilde

The fact that we are celebrating this 16th version of FIDOCS is the result of a series of lightly instants that succeeds as the documentary movie itself. Reaching these sixteen years hasn’t been easy. As a director always involves into the topics that proposes, in the transmission of its personal hallmark, this festival brings the views of a small group of persons that have become the heart of this initiative. Somebody could speculate that the documentary is also similar to a difficult adolescence: is extremely complicated to get the financing to make it. It is complex too looking for the most representative actors, and even if we ever obtain an uncut diamond, we will find closed doors in the distribution process. Our Latin-American audience is not so used to watch documentaries, as the europeans or north-americans are.

time we have more informed and solid citizens that calls to our door to lead us to document that vitality that flows in this processes. The sociologist defines it just in words as a mass phenomenon, the economist reduces it into and deductive formula, the businessman translates it to a simple market study. Therefore, the figure of the documentary maker emerges there: silent in the middle of discordant screams, quiet in the middle of fights, thirsty for documenting and showing from its own narrative and artistic perspective, that there’s something out there that exceeds simplifications or fanciful interpretations. That is the role of documenting, of giving testimony of specifics situation that gains it and makes it invisible, as a mere witness of that reality that always goes beyond fiction. In this step to adulthood, I thank to everyone who had made it possible, and I can augur good winds for the plays that will dialog in the cinemas of Chile and the world.

But this situation should lead us to understand this change as the opportunity to project this work. Then, the financing problem is always an unresolved subject. Will be possible to convince the private entities so we can depend not only on the state support? Will be enough the seminaries to educate future generations? How can we do it to present these movies in the official entertainment guide, or to be exhibited on the television in hours that are not only for insomniac people? I believe the challenge that we confront goes quite beyond the improving process of this cultural event of our country. There is something outside that is claming to express its disconformities with the institutions, structures and retrograde ways to do the things and solve the conflicts. Every

Editoriales • Editorials

13


Luciano Cruz-Coke Carvallo

Luciano Cruz-Coke Carvallo

Ministro Presidente Consejo Nacional de la Cultura y las Artes

La industria audiovisual chilena vive un gran momento, gracias a la irrupción de nuestras realizaciones en los circuitos internacionales más prestigiosos. Revelador de este hecho fue la reciente participación de películas de ficción chilenas en eventos de renombre como el Festival Internacional de Cine de Cannes, Sundance, la Berlinale y Rotterdam. El documental chileno no ha estado ajeno al fenómeno, con la destacada presencia de trabajos como El salvavidas de Maite Alberdi en el Festival Internacional de Cine de Guadalajara, El huaso de Carlo Guillermo Proto en el Festival de Cine de Montreal y Dónde los cóndores vuelan de Carlos Klein en el Festival Internacional de Cine Visions du Réel en Nyon, solo por nombrar algunos ejemplos. El Festival Internacional de Documentales de Santiago, FIDOCS, ha evidenciado desde su aparición en 1997 la notable y progresiva evolución que ha vivido el documental chileno, además de realizar la hazaña de transformarse en el festival con mayor crecimiento de público en los últimos años. FIDOCS ha sido una formidable plataforma para catapultar el documental chileno hacia el extranjero, además de una puerta de entrada a nuestro país de trabajos internacionales de gran calidad. Gracias a este Festival el público chileno tiene la oportunidad de apreciar trabajos tanto nacionales como extranjeros en la gran pantalla, entregando además una importante actualización de lo que ocurre a nivel mundial en el ámbito del documental. FIDOCS goza de una creciente popularidad como hoy revelan las auspiciosas cifras. Pero no se trata solamente de una instancia en donde se exhiben piezas de primer nivel nacionales y extranjeras, es además un punto de encuentro y reflexión acerca de la naturaleza del género documental y de su significancia en lo artístico, social y cultural. FIDOCS ya es un festival de trayectoria que ha conseguido un importante impacto tanto nacional como internacional, razón por la cual ha obtenido financiamiento de tres años a

14 Editoriales • Editorials

Minister National Council for Culture and the Arts

través del Fondo Nacional de Fomento Audiovisual del Consejo del Arte y la Industria Audiovisual. El prestigio y la calidad de este festival ha conseguido exhibir a Chile en el mapa del cine documental mundial, lo que sumado a las sólidas alianzas que sus organizadores han construido con diversos representantes del sector privado, justifican con creces los recursos y confianza depositados por nuestra institución, en lo que sabemos será un evento cada vez mayor y más decisivo para el desarrollo de nuestra industria nacional. Año tras año, FIDOCS organiza con esmero actividades paralelas al festival, como son por ejemplo, los talleres y capacitaciones, instancias donde se transfiere conocimientos en cuanto a la realización, distribución y comercialización de documentales. Adicionalmente, se entregan herramientas al público general, para una mejor apreciación y comprensión de este género cinematográfico. En el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes consideramos que el cine documental es esencial para el desarrollo cultural del país. El hecho de que en la actualidad el público chileno tenga un apetito cada vez más voraz por el cine documental nos llena de optimismo. La presencia en FIDOCS de potentes voces autorales, deja de manifiesto que esta disciplina es una de las expresiones artístico-culturales de mayor relevancia en nuestros tiempos, despertando el interés del ciudadano común y llegando a una abundante diversidad de público que transforma a este festival en un notable ejemplo sobre la conquista y fidelización de nuevas audiencias. Todo lo anterior presagia una apasionante XVI versión del Festival Internacional de Documentales de Santiago. Esperamos que durante las muestras y las actividades del festival se produzcan más y mayores encuentros entre realizadores y público, provocando esa rica y necesaria retroalimentación entre la creación y sus destinatarios. Les invito entonces a disfrutar de lo mejor de la producción de cine documental nacional y extranjera.

The Chilean film industry is experiencing a great moment, thanks to the performance of our productions in the most prestigious international circuits. A telling fact has been the recent participation of Chilean feature films in renowned events like the Cannes International Film Festival, Sundance, the Berlinale and Rotterdam. Chilean documentary films have not been alien to this phenomenon with the prominent presence of works like The Lifeguard by Maite Alberdi at the Guadalajara International Film Festival, El Huaso by Carlo Guillermo Proto at the Montreal Word Film Festival and Where The Condors Fly by Charles Klein at the Nyon Visions du Réel International Film Festival, just to name a few. The International Documentary Film Festival of Santiago, FIDOCS, has shown since its inception in 1997 the remarkable and progressive evolution Chilean documentary has experienced, in addition to pulling the feat of becoming the fastest-growing festival in public attendance in recent years. FIDOCS has been a formidable platform to catapult the Chilean documentary abroad, and an entry point to our country of high-quality international works. Thanks to this festival the Chilean public has the opportunity to see both domestic and foreign works on the big screen, giving also an important update of what is happening globally in the documentary field. FIDOCS enjoys a growing popularity, as encouraging attendance figures have consistently shown. But it is not just an instance where prime national and international films are screened; it is also a place to meet and reflect about the nature of the documentary genre and its significance within the artistic, social and cultural development. FIDOCS is already a festival with a trajectory that has made a major impact both nationally and internationally, one of the reasons why it has secured three-year funding through the National Fund for Film Development from the

Council for the Arts and Audiovisual Industry. The prestige and quality of this festival has managed to display Chile in the documentary film world map, which in addition to the strong partnerships that its organizers have built with various private sector representatives, soundly justify the resources and trust our institution has placed on what we know will be an ever-growing, decisive event for the development of our national industry. Year after year, FIDOCS carefully organizes activities parallel to the festival such as, for example, workshops and trainings sessions, instances where knowledge transfer occurs in subjects such as the making, distribution and marketing of documentaries. Additionally, tools are provided to the general public for a better appreciation and understanding of the documentary genre. In the National Council for Culture and the Arts we believe that documentary film is essential for the cultural development of the country. The fact that today the Chilean public has an ever-growing, voracious appetite for documentary films fills us with optimism. The presence of powerful authorial voices at FIDOCS, makes clear that this discipline is one of the artistic and cultural expressions of greater relevance in our times, catching the interest of ordinary people and leading to a rich diversity in the general attendance that has transformed this festival into a remarkable example of conquering and retaining new audiences. All of the above portends an exciting Sixteenth version of the International Documentary Film Festival of Santiago. We hope that during the various screenings and festival activities, more and more encounters between filmmakers and audiences occur, provoking the necessary and rich feed-back between creation and its recipients. Finally, I am honored to invite you to enjoy the best of domestic and foreign documentary film production.

Editoriales • Editorials

15


Gonzalo Maza

Gonzalo Maza

Director FIDOCS

FIDOCS Director

Long live U-matic!

¡Viva el U-matic! En la era del culto a la alta definición, recién toma sentido la nobleza de la baja definición. El U-matic, ese hasta ahora oscuro formato de video profesional, también conocido como “tres cuartos” (por el ancho de su cinta de 1,9 centímetros, tres cuartos de una pulgada), fue el estándar profesional de los camarógrafos y realizadores de los ochentas. Los recuerdos de archivo documental de esa época (en particular en nuestro país) fueron inevitablemente registrados en Umatic, mucho antes de la llegada del Betacam y, luego, de los formatos digitales. Sin embargo, mirado desde hoy, el U-matic ha sido denostado desde la perspectiva tecnológica con algo de razón. Su vida útil es limitada y su fortaleza física es frágil. Debido al constante roce de la cinta con los tambores que guardan los cabezales que permiten la lectura de la imagen, el U-matic se gasta con rapidez y si no se manipula bien se puede perder el valioso material que hay en una cinta de este formato. Hay dos razones para pensar en el U-matic en el FIDOCS de este año: la primera es la retrospectiva de Carlos Flores, que transita desde la militancia política de los setentas a las búsquedas más experimentales de comienzos de los ochentas. Es motivo de gran orgullo para el Festival hacer este homenaje a un hombre libre como Flores, de quien presentaremos un libro (Idénticamente desigual: el cine imperfecto de Carlos Flores), y de quien veremos un par de clásicos del documental nacional (Descomedidos y chascones, El Charles Bronson chileno), y un par de obras que transitaron por la vereda del videoarte (como El Estado soy yo y Satelitenis), precisamente porque se hicieron en una época en que el video no era aceptado por el cine por ser un soporte supuestamente bastardo.

16 Editoriales • Editorials

Y sin embargo, como bien se puede ver en las películas de Flores, de los formatos en video quizás el que más se parezca al cine sea el U-matic. Las imágenes tienen algo de fantasmal, de irreal, de recuerdo borroso, pero también, incluso cuando está en buen estado, se ve urgente y surreal, con colores que bordean las pinceladas expresionistas. La segunda razón para agradecer al U-matic es que nos haya permitido acceder a la que será la película inaugural de este año: Chile: ¿hasta cuándo? de David Bradbury, director australiano que en 1985 vino a registrar la situación política en plena dictadura. Nominado al Oscar como Mejor Documental hace 25 años, la película tiene un título que es un grito de auxilio contingente, quizás aplicable a tantas épocas de la historia de Chile, incluyendo la presente. Estas imágenes, que se ven tan urgentes y actuales como cuando fueron filmadas en cine de 16mm, están en nuestras manos precisamente gracias al impecable archivo del camarógrafo Pablo Salas, quien mantuvo en su poder una copia en U-matic en perfecto estado, que es la que veremos en el Festival. Por supuesto, lo del U-matic no es solo un asunto de formato. Es claramente un asunto de memoria, como bien lo ha entendido el director Germán Liñero, quien durante varios años ha llevado adelante el arduo e interesante “Proyecto Umatic”, que investigó sobre las películas y materiales visuales realizados en esta tecnología. Y un festival de documentales es claramente un festival sobre la memoria. De ahí que la exhibición de estas películas hable de su vigencia y sobre todo, de su necesidad urgente de preservación.

In this era of the cult of high definition, the noble character of lo-def is just now becoming apparent. U-matic, that until-now obscure format in professional video also known as “three fourths” (because of the 1,9-centimeter width of the tape, three fourths of an inch), was the professional standard of cameramen and filmmakers in the 1980s. The mementos of those years in the documentary archive (particularly in our country) were invariably shot in U-matic, long before the arrival of Betacam and later, the digital formats. However, looking at it from our time, U-matic has been reviled not without reason, from a technological standpoint. Its useful life is limited and its physical strength is fragile. The constant friction between the tape and the drums that safeguard the heads that read the image wears U-matic down quickly, and valuable material may be lost, if tapes in this format are not properly handled. There are two reasons to think of U-matic at FIDOCS this year: first is the Carlos Flores retrospective, which transits from the political militancy of the 70s to the more experimental search of the early 80s. Our festival is very proud to pay this homage to a freeman such as Flores: we will present his book Identicamente desigual: el cine imperfecto de Carlos Flores, and feature two classics of Chilean documentary of his authorship – Descomedidos y chascones and El Charles Bronson Chileno. We will also show a couple of his works in video art – El estado soy yo and Satelitenis – precisely because they were made at a time when video was not accepted by cinema, and was labeled a bastardized format.

And still, as one can see in Flores’s films, of all the video formats, U-matic is closest to film. The images have a ghostly quality to them, something unreal, like a hazy memory, but also, even when it is in perfect condition, it seems urgent and surreal, with colors that appear as expressionist brushstrokes. The second reason to thank U-matic is for giving us access to this year’s opening film: Chile: until when? by David Bradbury, an Australian director who came to document the political situation in Chile in the middle of the dictatorship in 1985. Nominated to the Oscars for Best documentary 25 years ago, the film is a contingent cry for help, perhaps applicable to so many time periods in Chilean history, including at present. These images, which seem as urgent and current as when they were shot in 16mm, come into our hands precisely thanks to the impeccable archiving by camera operator Pablo Salas, who kept a copy in U-matic in pristine state, which is the one we will see at the festival. Of course, U-matic is more than an issue of format. It is clearly a matter of memory. Director Germán Liñero understands it well; for many years he has pushed forward the arduous and interesting “U-matic project” that has researched the film and the visual materials documented with this technology. And, a documentary festival is clearly a festival about memory. That is why the exhibition of these films speaks not only about how current they are, but also about the need to preserve them.

Editoriales • Editorials

17


Invitados especiales Special guests


Película inaugural Opening film Ginette Lavigne

Davy Zylberfajn

Carlos Flores

Ginette Lavigne es realizadora y montajista. Desde 1992 ha filmado una decena de documentales, entre los que se destacan Revolución de los Claveles; República, Diario del pueblo (1998); La noche del golpe de Estado (2001) y Dos historias de cárcel (2004). Como montajista ha trabajado principalmente en los filmes de Jean-Louis Comolli, ex redactor de Cahiers Du Cinema.

Davy Zylberfajn (París, 1972) empieza su carrera en la alta costura antes de estudiar filosofía y artes plásticas. Luego de trabajar como editor y asistente de dirección en cortes documentales y de ficción, filma Vivir en Tazmamart (2005), su primer documental. Este ha sido mostrado en numerosos festivales, tales como el Festival Internacional del Documental de Creación (La Rochelle, 2005), y fue reconocido con el Gran Premio del Jurado en el FFDPM (Montreal, 2007).

Licenciado en teoría e historia del arte, diplomado en estudios culturales y en medicina veterinaria, también estudió teatro, cine y literatura. Fundó la Escuela de Cine de Chile y actualmente sigue dedicado a la docencia. Entre sus películas se destacan Nütuayin Mapu (1969), Descomedidos y chascones (1973) y El Charles Bronson chileno (O idénticamente igual) (1976- 1984). Todas de las cuales serán presentadas en esta versión de FIDOCS en el Foco Carlos Flores.

Davy Zylberfajn (Paris, 1972) started his career in high fashion before studying philosophy and plastic arts. After working as an editor and assistant director in short documentaries and fiction, he films Vivir en Tazmamart (2005), his first documentary. This film has been screened in several festivals, such as the International Creation Documentary Festival (La Rochelle, 2005), and was given the Grand Jury award at the FFDPM (Montreal, 2007).

An Art Theory and History major, with a degree in Cultural Studies and Veterinary Medicine, he also studied Theater, Film and Literature. He founded the Chile Film School and still works as a teacher today. Some of his most outstanding films are: Nütuayin Mapu (1969), Descomedidos y chascones (1973) y El Charles Bronson chileno (O idénticamente igual) (19761984). All of which will be exhibited at this version of FIDOCS on Carlos Flores Spotlight.

Ginette Lavigne is a director and film editor. Since 1992 she has filmed a dozen documentaries, among some of the most noted, Revolution of the Carnations; República, Diario del pueblo (1998); La noche del golpe de Estado (2001) and Dos historias de cárcel (2004). As film editor she has worked mainly on films by JeanLouis Comolli, prior editor of Cahiers Du Cinema.

20 Invitados especiales • Special guests


Chile: ¿hasta cuándo?

Panorama Internacional International Panorama

Chile: When Will It End? / Australia - Chile; 1985

Dirección: David Bradbury Producción: David Bradbury y Leah Cocks Director de fotografía: Geoffrey Simpson Montaje: Stewart Young Sonido directo: Toivo Lember Duración: 58 minutos Formato de exhibición: DVCAM

¿Por qué estrenar una película que ya casi tiene treinta años de antigüedad? Por muchas razones. En primer lugar, porque muestra una realidad chilena del pasado que permitirá a los jóvenes espectadores de hoy comparar aquel país con este otro que vivimos ahora. Es un buen reportaje documental realizado con serenidad en medio de un mundo peligroso. Es una obra poco conocida en Chile. Es el único filme político sobre América Latina que ha obtenido una nominación para los Oscar. David Bradbury filmó en 16 milímetros con cámara al hombro. No pierde la sangre fría y casi siempre obtiene imágenes muy nítidas y bien iluminadas. La película, muy trepidante, muestra un país desgarrado por la represión policial frente a una resistencia popular infatigable. P.G.

22 Pelicula inaugural • Opening film

Why premiere a movie that is almost thirty years old? For many reasons, In the first place, because it shows a past Chilean reality that will allow today young viewers to compare that country with the one they live in now. It’s a good documentary report, serenely made in the midst of a dangerous world. It’s not a well-known piece in Chile. It’s the only political work in Latin America that received an Oscar nomination. David Bradbury shot on 16 mm camera on his shoulder. He holds his ground cold blooded and almost often captures sharp and well-lit images. The action packed film reveals a country pierced by political repression against a tireless popular resistance. P.G.


Crazy Horse

L’éte de Giacomo

Caballo loco / Francia – EE.UU.; 2011

El verano de Giacomo - Giacomo’s Summer / Italia – Bélgica - Francia; 2011

Dirección y cámara adicional: Alessandro Comodin Producción: Paolo Benzi y Alessandro Comodin Director de fotografía: Tristán Bordmann Montaje: Joào Nicolau y Alessandro Comodin Sonido directo: Julien Courroye Postproducción de sonido: Florian Namias Duración: 78 minutos Formato de exhibición: DCP

Dirección, montaje y sonido directo: Fréderick Wiseman Producción: Idéale Audience y Zipporah Films Director de fotografía: John Davey Postproducción de sonido: Emmanuel Croset Distribución: Idéale Audience Duración: 128 minutos Formato de exhibición: BR

El filme se inicia con una secuencia clave para comprender todo lo que sigue: una hermosa bailarina simula cuidadosamente los gemidos de un espléndido orgasmo femenino. Con esto, el director nos quiere insinuar que todo lo que viene es también una gran simulación; una brillante parodia erótica así como una gran espectáculo sobre el sexo. El Crazy Horse es uno de los cabarets más exclusivos de París (y del mundo), que se hizo famoso por cultivar un erotismo de alto nivel (a veces casi abstracto) con un equipo competente de creadores, técnicos, coreógrafos y bailarinas. Wiseman se distancia mucho al principio, pero poco a poco va cayendo embrujado por lo que está viendo y al final da la impresión que se trata de un homenaje sin contrapeso. Wiseman es un gigante del documental de Estados Unidos y es uno de los directores con la mirada más crítica. Habitualmente su cine es serio, austero, riguroso y hasta grave. Aquí se descubre un Wiseman más ligero y alegre, como una copa de champagne. Puede vislumbrarse, sin embargo, que detrás de su glamour el “Crazy” no es más que un pequeño comercio como cualquier otro. Pero también es la mirada de un hombre maduro sobre los mejores cuerpos femeninos del mundo. “Ha sido un gran placer trabajar junto a estas bellas criaturas”, dijo el realizador. ¡A disfrutar! P.G.

The film starts with a key sequence that makes what follows comprehensible: a beautiful dancer mimics carefully the moans of a splendid feminine orgasm. The director suggests that everything that follows is also a great simulation, a brilliant erotic parody, and also a sex spectacle. Crazy Horse is one of the most exclusive cabarets in Paris (and the world); it became famous for offering high-level eroticism (sometimes abstract), with a highly competent crew of creators, technicians, choreographers, and dancers. Wiseman creates distance at first, but he is slowly enchanted by what he sees and finally gives the impression of a tribute without balance. Wiseman is a documentary giant in the United States, and he’s one of the most critical directors. Usually his films are serious, stark, rigorous, and even grave. Here we see Wiseman lighter and happier, like a glass of champagne. You can sense however, that underneath that glamour the “Crazy” is no more then a small industry like any other. It is also the point of view of a mature man about the best female bodies in the world. “It’s been a pleasure working alongside these beautiful creatures,” the director stated. Enjoy! P.G.

Fréderick Wiseman (Boston, 1930) llega al cine documental tras finalizar su formación como abogado. Ha dirigido y producido una treintena de filmes que retratan instituciones estadounidenses, como cárceles, hospitales y escuelas secundarias, con el apoyo de la cadena de televisión pública Public Broadcast Service (PBS). Ha recibido numerosos premios, incluyendo reconocimientos a su trayectoria como el de IDFA 2009. Ha dirigido y escrito obras de teatro y es gerente general de la compañía que distribuye sus documentales, Zipporah Films, Inc desde 1971.

Fréderick Wiseman was born in Boston, Massachusetts, USA in 1930. He discovers documentary filmmaking after becoming a lawyer. He has directed and produced about thirty films that portray United States’ institutions, such as: jails, hospitals, and secondary schools, with the support of the Public Broadcast System (PBS). He has obtained several awards, including recognition to his trajectory, IDFA 2009. He has directed and written several playwrights and is the CEO of his own distribution company, Zipporah Films, Inc. since 1971.

24 Panorama Internacional • International Panorama

La historia transcurre en el verano, al norte de Italia. Giacomo (16 años) es un adolescente sordo desde muy pequeño. Estefanía, su amiga de infancia, organiza un paseo para hacer un picnic en el borde de un río. Como en un cuento de hadas, los adolescentes se pierden en el bosque hasta encontrarse en un lugar paradisíaco en el que se sentirán libres durante toda la tarde (ellos imaginan que esa tarde dura el verano entero). Empieza el aprendizaje de los sentidos. El presente se mezcla con los recuerdos del pasado. Aparece la claridad y el estupor de la primera vez. El verano de Giacomo es una historia de amor y de iniciación a la vida adulta. P.G. Alessandro Comodin (Italia, 1982) se graduó en dirección cinematográfica en el Institut National Supérieur des Arts du Spectacle (INSAS) de Bruselas, luego de estudiar humanidades en Bolonia y cine en París. Con Jagdfieber (2008), cortometraje documental sobre la caza, fue seleccionado en la Quincena de Realizadores del Festival de Cannes. El verano de Giacomo (2011) es su primer largometraje.

It’s summer in northern Italy. Giacomo (16 years old) is a teen-ager who’s been deaf since he was very young. Estefania, his childhood friend organizes an outing with a picnic at the river’s edge. Like in a fairy tale, the two teen-agers get lost in the forest until they find themselves in an idyllic setting where they feel free the whole afternoon (they imagine that the afternoon lasts as long as the whole summer). Learning about senses begins. The present mixes with past memories. Clarity and first time astonishment appear. El verano de Giacomo (Giacomo’s Summer) is a love story and is also about the initiation of adulthood. P.G. Alessandro Comodin (Italy 1982). He graduated as a Filmmaker at the Institut National Supérieur des Arts du Spectacle (INSAS) in Brussels, Belgium. After studying humanities in Bologna and film studies in Paris. His short film about hunting, Jagdfieber (2008), was selected at the Director’s Fortnight (Quinzaine des Réalisateurs) at Cannes Film festival. Giacomo’s Summer (2011) is his first feature film.

Panorama Internacional • International Panorama

25


Kinshasa Symphony

Vivir en Tazmamart

La symphonie de Kinshasa - La sinfonía de Kinshasa / Alemania; 2010

Vivre a Tazmamart - Living in Tazmamart / Francia, Marruecos; 2005

Dirección: Davy Zilberfajn Producción: Marie-Claude Reverdin Director de fotografía: Jean Jacques Mréjen y Georges Diane Montaje: Anita Pérez Sonido directo: Yves Capus y Dimitri Haulet Duración: 73 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Dirección: Martin Bauer y Claus Wischmann Producción: Sounding Images GmbH Guión: Claus Wischmann Director de fotografía: Martin Baer y Michael Dreyer Montaje: Peter Klum Música: Jan Tilman Schade Sonido directo: Pascal Capitolin, Jan Schmiedt y Karsten Hoeffer Duración: 95 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Kinshasa, la capital de la República Democrática del Congo, tiene diez millones de habitantes y es la tercera ciudad más grande de África. Tiene una orquesta sinfónica y un coro polifónico que interpreta a Haendel, Verdi, Beethoven y a los principales maestros de todos los tiempos. Es la única orquesta de África Central. ¿Cómo logró el pueblo africano llevar a la realidad esta gigantesca empresa musical en medio del África más pobre? La sinfonía de Kinshasa es la crónica de una admirable cooperación humana y al mismo tiempo es una película musical donde se combinan los ritmos autóctonos junto con la música clásica. Durante un concierto de la Novena Sinfonía de Beethoven, un cortocircuito dejó a los ejecutantes en la oscuridad total. Sin embargo, la orquesta siguió tocando. En quince años de existencia, ha sobrevivido a dos golpes de estado y una guerra civil. Felizmente ellos tienen la pasión por la música y la esperanza de un futuro mejor. La sinfonía de Kinshasa enseña la ciudad, mostrando su diversidad, velocidad y color. Es una película llena de vitalidad y de personajes inolvidables. P.G.

Kinshasa, capital of the Democratic Republic of the Congo, with a population of 10 million people is the third largest city in Africa. It has a symphonic orchestra and a polyphonic chorus that interprets Handel, Verdi, Beethoven, and the biggest masters of all time. It’s the only orchestra in central Africa. How did the African people manage to make a reality, this huge musical endeavor in the middle of the poorest part of Africa? Kinshasa Symphony is the chronicle of an admirable human collaboration, and at the same time is a musical film where the native rhythms combine with classical music. During a concert of Beethoven’s Ninth Symphony, a short circuit left the musicians in complete darkness. However, the orchestra continued playing. In fifteen years of existence the orchestra has endured two coups d’état and a civil war. Fortunately, they have a passion for music and the hope for a better future. Kinshasa’s Symphony shows the city and its diversity, speed and color. It’s a vital movie with unforgettable characters. P.G.

Martin Baer es director de fotografía, autor y realizador. Ha dirigido varios programas televisivos y documentales, y ha filmado óperas, conciertos y producciones teatrales. Susdocumentales, como Free Africa!, se centran principalmente en temas históricos y en asuntos relativos al continente africano. Claus Wischmann es director, autor y director ejecutivo.Escribió y dirigió más de cuarenta documentales y programas televisivos. Además registró conciertos y realizó retratos documentales. Muchos de sus filmes tienen como tema central la música.

Martin Baer is Director of Photography, author, and director. He has directed several documentaries and TVprograms, he has also filmed operas, concerts and theaterproductions. His documentaries, like Free Africa!, aremainly focused on historical themes and matters related tothe African continent. Claus Wischmann is a director, author, and executive director. He wrote and directed over forty documentaries and TV programs. Additionally, he filmed concerts and directed documentary portraits. In many of his films, music is the central theme.

26 Panorama Internacional • International Panorama

En la misma época de la dictadura de Pinochet, cincuenta hombres fueron enterrados vivos en el desierto de Marruecos, tras preparar un golpe de Estado para expulsar del trono al tirano rey Hussein. Los servicios de inteligencia descubrieron el complot y los alzados fueron encarcelados en una zona del páramo llamada Tazmamart. La mayor parte murió en esta siniestra cárcel subterránea donde no podía entrar la luz del sol. Pero cerca de quince hombres lograron sobrevivir y fueron anmistiados por el hijo de Hassan. Constituyeron un pequeño grupo democrático dentro de un éjercito pasivo e indiferente ante los cambios que pedía el pueblo. Tuvieron una educación excepcional en varias academias militares extranjeras. Ellos cuentan con sabiduría sus trágicas historias, a veces utilizan metáforas, demostrando el grado de cultura y elegancia propios del pueblo de Marruecos. Sus testimonios (aunque dolorosos) son un ejemplo de dignidad humana. Vivir en Tazmamart es un filme luminoso que nos enseña hasta qué punto la peor de las cárceles no puede acabar con el espíritu libertario de un puñado de hombres resueltos. Un joven director marroquí, David Zilberfjan, buscó pacientemente a cinco sobrevivientes, los filmó en paisajes soleados, llenos de vida, y logró hacer un clásico del cine testimonial. Una tesoro para la memoria del pueblo de Marruecos y del mundo. P.G. Davy Zylberfajn (París, 1972) empieza su carrera en la altacostura antes de estudiar filosofía y artes plásticas. Luego de trabajar como editor y asistente de dirección en cortes documentales y de ficción, filma Vivir en Tazmamart (2005), su primer documental.

In the same period of Pinochet’s dictatorship, fifty men were buried alive in the Moroccan desert, after conspiring to create a coup d’état to overthrow their tyrant king Hussein. Intelligence discovered the plot and the insurgents were jailed in an area of the barren fields called Tazmamart. Most of them died in this sinister underground prison devoid of sunlight, but about fifteen men survived and were given amnesty by Hassan son. They represent a small democratic group within a passive and indifferent army to the requests of the people. They had an exceptional education in several foreign military schools. They tell their tragic stories with wisdom; sometimes they use metaphors, evidence of the cultural level and elegance akin to Morocco. Their testimonies (although painful) are an example of human dignity. Living in Tazmamart is a bright film that teaches how prisons even at their worst can’t put an end to the free spirit of a few determined men. A young Moroccan director, David Zilberfjan, patiently searched for five of the survivors, he filmed them in sunny and live landscapes, and was able to create a classic testimonial film. A treasure to the memory of the people of Morocco and the world. P.G Davy Zylberfajn (Paris, 1972) began his career in haute couture before studying philosophy and fine arts. After working as editor and assistant director in documentary and fiction shorts, he filmed Living in Tazmamart (2005), his first documentary.

Panorama Internacional • International Panorama

27


Tahrir

Mercado de futuros

Tahrir / Francia - Italia; 2011

Futures Market / España; 2011

Dirección y producción: Mercedes Álvarez Guión: Arturo Redín y Mercedes Álvarez Montaje: Pablo Gil Retuerto y Nuria Esquerra Música: Sergio Moure Distribución: IB Cinema Duración: 110 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Dirección y dirección de fotografía: Stefano Savona Producción: Penélope Bortoluzzi y Marco Alessi Montaje: Penélope Bortoluzzi Sonido directo y postproducción de sonido: Jean Mallet Distribución: Doc & Films International Paris Duración: 90 minutos Formato de exhibición: BR

Estamos en El Cairo en febrero de 2011. La cámara sigue a tres jóvenes egipcios que ocupan la plaza Tahrir día y noche. Sus nombres son Noha, Elsayed y Ahmed. Ellos hablan, gritan y cantan hasta la extenuación con millares de otros egipcios. Ellos dicen lo que nunca antes pudo decirse en voz alta. Es el primer momento de libertad. Es la primera puerta que se abre. Es la primera ráfaga de aire libre después de décadas de dictadura. Ellos denuncian a gritos la represión sanguinaria, el miedo y la censura que sostiene a duras penas un régimen arcaico. Ellos gritan invitando a sumarse a la rebelión. En Tahrir se resiste, se aprende a discutir y a lanzar piedras, se inventan frases contra el sistema, se aprende a sanar a los heridos y a desafiar al ejército, y sobretodo, a preservar el gran territorio conquistado (la inmensa plaza de Tahrir). Es la revuelta y la fuerza en directo. Es una película escrita con los rostros, las manos y las voces de quienes vivieron estas jornadas legendarias. Es una crónica del día a día de una probable revolución, codo a codo con sus protagonistas. P.G. Stefano Savona (Italia, 1969) estudió arqueología y antropología en Roma antes de empezar a trabajar como fotógrafo freelance en 1995. En 1999 comenzó a dirigir documentales y video-instalaciones y en 2006 estrenó Primavera in Kurdista, su primer largometraje documental. Otros de sus trabajos son Un confine di specchi (2002), Plomb durci (2009) y Palazzo delle Aquile (2011).

28 Panorama Internacional • International Panorama

We are in Cairo in February 2011. The camera follows three Egyptian young men that occupy Tahrir Square night and day. Their names are Noha, Elsayed, and Ahmed. They talk, yell, and sing to exhaustion with thousands of other Egyptians. They state what was never said out loud before. It’s the first instance of freedom after decades of dictatorship. They loudly denounce the bloody repression, fear, and censorship that an archaic regime barely holds. They yell inviting others to join this revolution. In Tahrir there’s resistance, you can learn to argue and throw stones, chants against the system are invented, there’s also learning to care for the wounded and to defy the military, and especially to preserve the conquered territory (the huge Tahrir Square). It’s the revolt and the force alive. It’s a movie written with the faces, hands, and voices of those who lived through these legendary times. It’s a day-to-day chronicle of a potential revolution, side by side with the main characters. P.G. Stefano Savona (Italy 1969). He studied archeology and anthropology in Rome prior to begin working as a freelance photographer in 1995. In 1999 he began directing documentaries and video installations, and in 2006 he premiered Primavera in Kurdista, his first feature documentary. Other works include, Un confine di specchi (2002), Plomb durci (2009) and Palazzo delle Aquile (2011).

En Mercado de futuros la directora aborda temas apasionantes y trágicos sobre las casas donde vivimos y morimos. Primero muestra cómo una maravillosa casa antigua (cuyos dueños han fallecido) es desmontada por unos obreros, paso a paso, mueble a mueble, libro a libro, para ser metida en camiones y reducida a un espacio muerto. Es como observar el paso de una vida a través de los objetos. La casa es filmada como si fuera un cuerpo humano. Finalmente vemos que la suma de estos objetos tan hermosos son puestos a la venta en el Mercado Persa. Esta brillante secuencia de apertura nos conduce hacia el enorme mundo mercantil de la vivienda. Entramos a un gran salón de la casa nueva donde miles de personas observan los jardines de plástico y las maquetas de futuros edificios en construcción. Es una ciudad de mentira, llena de gente perseguida por vendedores con garras. Mercedes Álvarez no solamente filma estas situaciones irónicas, algunas extraordinarias, sino que filma la conducta humana, el pensamiento que pasa al interior de las personas. Mercado de futuros es también un ensayo y un torrente de ideas en movimiento. Álvarez ya deslumbró a la crítica y al público hace siete años con El cielo gira. Ahora logra repetir el mismo éxito artístico con esta segunda espléndida obra. P.G. Mercedes Álvarez es cineasta. El cielo gira (2005), su primer largometraje, obtuvo el reconocimiento unánime de la crítica y numerosos premios internacionales, como el Tiger Awards de Rótterdam, Cinéma du Réel de París, Infinity de Alba (Italia) o el premio Fipresci en el BAFICI de Buenos Aires, y ha sido exhibida en más de treinta países.

In Futures Market, the director addresses passionate and tragic subjects about the houses where we live and die. First she shows how a wonderful old home (whose owners are dead), is vacated by workers, step by step, the furniture piece by piece, book by book, to be placed in trucks and reduced to a dead space. Is to observe the path of life through objects. The house is filmed as if it were a human body. Finally we see that the collections of beautiful objects are put up for sale at the street market. This brilliant opening sequence leads us to the enormous marketing potential of the house. We enter a big room where thousands of people observe the plastic gardens and future building models under construction. It’s a fake city, full of people chased down by aggressive salesmen. Mercedes Álvarez not only shoots these ironic and sometime extraordinary situations, but also captures human conduct, and people’s private thoughts. Futures Market is also an essay and a stream of ideas in flux. Alvarez dazzled the critics and the audience seven years ago with El cielo gira (The sky spins). Now she’s able to repeat the same artistic success with this, her magnificent second film. P.G. Mercedes Álvarez is a filmmaker. El cielo gira (2005), her first feature obtained the critics unanimous recognition andseveral international prizes such as: the Tiger Awards, Rótterdam, Cinéma du Réel, Paris, Infinity de Alba, Italy, and the Fipresci award at Bafici, Buenos Aires, and it has been screened in over thirty countries.

Panorama Internacional • International Panorama

29


Au bonheur de dames

Sur les traces de Marguerite Yourcenar

Para la felicidad de las mujeres / Francia; 2011

Tras las huellas de Marguerite Yourcenar / Canadá (Québec); 2011

Dirección: Christine Le Goff y Sally Aitken Idea original: Sylvia Sagona Producción: Sonja Armstrong y Christine Le Goff Director de fotografía: Mathieu Czernichow Música: Caitlen Yeo Duración: 90 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

En 1852 Aristide Boucicaut, empresario francés de talento, abrió las puertas de Au Bon Marché, la primera galería comercial del mundo dedicada a las mujeres. Con ello echó las bases del comercio moderno y de la sociedad de consumo, y al mismo tiempo, contribuyó al doloroso y largo camino de la emancipación femenina. Casi 160 años atrás, las mujeres no podían ir solas casi a ninguna parte (ni al teatro o a cualquier espectáculo); en cambio sí podían ir por su cuenta a comprar y esta nueva tienda se convirtió en una máquina de consumo utilizándolas a ellas como vanguardia. El impacto del nuevo almacén fue tal que Émile Zola le dedicó una novela con el mismo nombre. Este “docu-ficción”, que empieza como cualquier otro filme de este tipo, se convierte poco a poco es una fascinante explicación del mundo en que vivimos. Boucicaut está encarnado por un actor competente, como casi todos los que aparecen en el filme. La puesta en escena es impecable y la recreación del gran almacén está hecha con lujo de detalles. No solo hay reconstituciones de calidad sino que también hay historiadores, psicólogos y sociólogos que explican el fenómeno. P.G.

In 1852 Aristide Boucicaut, talented French businessman who opened the doors of Au Bon Marché, the first commercial gallery dedicated to women. With it, he established the bases for modern commerce and the consumer society, and at the same time contributed to the long and arduous road of feminine emancipation. Some years ago, women couldn’t go alone anywhere (the theater, or any show), but they could go shopping on their own, and this new store became a consumerism machine using them to be on the vanguard. The impact of the new store was such that Émile Zola dedicated a novel by the same name. This “docu-fiction” begins as any other film that slowly turns into a fascinating explanation of the world we live in Boucicaut is a competent actor, like all the others in the film. The impeccable staging and recreations of the huge store is made with state-of the-art detail. Not only there are quality recreations; there are historians, psychologists, and sociologists that explain the phenomenon. P.G.

Sally Aitken es productora, guionista, directora documental y máster en cine documental de Goldsmiths College. Ha trabajado en Canadá, Reino Unido, EE. UU. y Australia para diversas compañías independientes como Lion TV, Wall to Wall, Essential Media, y cadenas como BBC, Discovery y National Geographic. Chrisitne Le Goff es una productora y directora radicada en Francia con más de setenta colaboraciones desde 1981. Ha trabajado para las cadenas France 2, CBC, HBO y Radio Canada, entre otras. Fue una de las productora ejecutivas de The Wild Blue Yonder (2005) de Werner Herzog, y ganó un Oscar el año 2003 por Murder on a Sunday Morning. Pertenece a la Asociación de Productores Francesa Crescendo Films.

Sally Aitken is a producer, scriptwriter and documentary director, with a Master’s in documentary cinema from Goldsmiths College. She has worked in Canada, the UK, Australia and the US, for several independent companies, such as Lion TV, Wall to Wall, Essential Media, and TV networks like the BBC, Discovery and National Geographic. Chrisitne Le Goff is a producer and director, living in France, with over seventy collaborations since 1981. She has worked at the France 2, CBC, HBO and Radio Canada networks, among others. She was one of the executive producers of Werner Hezog’s The Wild Blue (2005), and won the Oscar in 2003 for Murder on a Sunday Morning. She is a member of the French Producers Association Crescendo Films.

30 Panorama Internacional • International Panorama

Dirección y guión: María Luisa Mallet Producción: Michel Ouellette Director de fotografía: Stefane Nitowslaski y Stefane Ivanov Montaje: Carolle Alain, Richard Desmarchais y Philippe Ralet Sonido directo: Sylvain Vary Distribución: Domino Film Duración: 83 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Marguerite Yourcenar fue la primera mujer en formar parte de la Academia Francesa. Es una leyenda de la literatura del siglo XX y la encarnación misma de una erudición de otros tiempos. Fue dueña de una cultura clásica y analizó el mundo mediante los mitos antiguos. Hacer un documental sobre ella es un desafío excepcional y una tarea delicada. La directora chilena María Luisa Mallet (radicada en Montreal, como otros tantos importantes cineastas chilenos) ha conseguido hacer una película elegante y profunda, con los detalles más importantes y las citas clave de la gran escritora. Este “docuficción” tiene actores tan bien elegidos que se confunden con los archivos reales. Es un cuaderno de viaje a través del tiempo (la escritora recorrió Canadá en el año 1957), un diario ilustrado con entrevistas, citaciones y paisajes de excepción. La calidad de la música contribuye a poner de relieve el tratamiento impresionista de Mallet: una imagen que posee una rara belleza. La directora pone en escena la vitalidad, el conocimiento y la voluntad de una escritora que vivió fuera del tiempo. Y lo hace de una forma sabia y austera. P.G. María Luisa Mallet es arquitecta y realizadora cinematográfica (OCIC-Chile). Tras el golpe de Estado viaja a Canadá y dirige varios filmes. Destaca su participación en uno de los segmentos de Il n’ y a pas d’oubil de 1975, que obtiene una mención en el Festival de Locarno; en el Journal inacheve de 1983, que gana el premio de la crítica en Quebec y un premio especial en el Festival de Biarritz. De vuelta en Chile ha realizado los documentales Doble retrato y La cueca sola.

Marguerite Yourcenar was the first woman to be part of the French Academy. She’s a legend of the literature of the XX century, and the personification of another time enlightenment. She owned classic culture and analyzed the world through old myths. To make a documentary about her is an exceptional challenge and a delicate task. The Chilean director Maria Luisa Mallet (living in Montreal, like many other noted Chilean filmmakers), managed to create an elegant and deep film, with the most important details and key quotes of this great writer. This docu-fiction casted such well chosen actors that they are confused with the real files. It’s a travel log through time (the writer traveled through Canada in 1957), an illustrated journal with interviews, quotes, and amazing landscapes. The musical quality contributes to note Mallet’s impressionist treatment: an image that holds a rare beauty. The director stages the vitality, knowledge, and the will of a writer that lived outside her time in a way that’s bleak and wise. P.G. María Luisa Mallet is an architect and filmmaker (OCICChile). After the coup she travels to Canada and directs several films. Her participation is noted in one of the segments of Il n’ y a pas d’oubil, 1975, which receives a mention in the Locarno Film Festival, in the Journal inachevein 1983, which wins the critics choice award in Quebec, and aspecial award at Biarritz. Back in Chile she has directed thedocumentaries Doble retrato and La cueca sola.

Panorama Internacional • International Panorama

31


The Nine Muses

Duch, Master Of The Forges Of Hell

Las nueve musas / Reino Unido; 2010

Dutch, le maître des forges de l’enfer / Francia / Cambodia; 2011

Dirección y guión: Rithy Panh Producción: Catherine Dussart Director de fotografía: Prum Mesar Montaje: Marie-Christine Rougerie Música: Marc Marder Sonido directo: Sear Vissal Duración: 103 minutos Formato de exhibición: DCP

Dirección: y guión: John Akomfrah Producción: Lina Gopaul, David Lawson y Bent Hunt Director de fotografía: Dewald Aukema Música y sonido directo: Trevor Mathison Duración: 90 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Esta película es bastante difícil de explicar con palabras. Es un poema profundo compuesto de innumerables trozos de música clásica y paisajes de todo tipo. Delante del espectador aparecen lagos y montañas del polo norte, inmigrantes negros llegando al puerto de Londres, témpanos azules flotando en el agua, un grupo de caballos que galopa en libertad… En resumen: Las nueve musas es una fábula alegórica inspirada en una especie de ciencia ficción, sin ninguna palabra, solamente apoyada por la música, el montaje y los efectos de sonido. Es una versión estilizada de las migraciones hacia Inglaterra protagonizadas por los negros luego de las guerras mundiales. La película se divide en nueve capítulos musicales ilustrados con un material de archivo espectacular. Es una reinterpretación moderna de La Odisea de Homero. O sea, es un poema sobre el sentido del viaje, la memoria, el azar y el destino. No se la pierdan: representa el cine del futuro. P.G. John Akomfrah (Ghana, 1957). Director y guionista inglés. Se graduó como sociólogo en 1982 y desde entonces ha realizado numerosos trabajos documentales, experimentales y de ficción, incluyendo Seven Songs for Malcolm X (1993) y Riot (1999). También cofundó el Black Audio Film Collective, un taller dedicado a examinar temas acerca de la identidad afro descendiente en el Reino Unido a través del cine y los medios de comunicación.

32 Panorama Internacional • International Panorama

This film is very hard to put in words. It’s a deep poem composed by countless classical music pieces and landscapes of all kinds. The viewer experiences the appearance of lakes, North Pole Mountains, and black immigrants docking in London. Blue icebergs float on the water, free horses at a gallop… In summary: The Nine Muses is an allegorical fable inspired in a kind of science fiction, without words, just supported by the music, the editing and the sound effects. It’s a stylized version of the migrations towards England by blacks after the world wars. The film is divided in nine musical chapters, illustrated by spectacular file images. It’s a modern recreation of The Odyssey by Homer. It’s a poem about the sense of the journey, the memory, chance, and destiny. Don’t miss it; it represents the future of filmmaking. P.G. John Akomfrah was born in Ghana, in 1957. He’s a British director and scriptwriter. He graduated with a degree in Sociology in 1982, and since then he has created several documentary, experimental and fiction projects, including Seven Songs for Malcolm X (1993) and Riot (1999). He also co-founded the Black Audio Film Collective, a workshop dedicated to examining issues via films and the media, regarding the identity of Afro-descendants in the UK.

El camboyano Rithy Pahn es un director apreciado por FIDOCS desde que se exhibieran sus dos películas S-21, la máquina de matar de los jemeres rojos (2003) y El papel no puede envolver la brasa (2007). Pahn ha hecho de su cine un lugar para el testimonio de Cambodia, un pueblo mutilado por el genocidio de los jemeres rojos que acabaron con un tercio de la población de ese país (dos a tres millones de personas) en apenas cuatro años que duró el régimen autoritario de Pol Pot entre 1975 y 1979. Como ocurrió con Pinochet, Pol Pot murió en 1998 sin nunca haber sido llevado a juicio por sus crímenes, aunque algunos de sus colaboradores no tuvieron la misma suerte. Tal es el caso de Kaing Guek Eav, director del S-21, el principal centro de ejecuciones del régimen donde unas 15 mil personas fueron interrogadas, torturadas y ejecutadas. El nivel de brutalidad de este hombre, conocido como Duch, es mayor y sin embargo Rithy Pahn tiene la oportunidad de confesarlo ante cámara y tratar de entender –si acaso pudiera entenderse algo así– la justificación para tanta inhumanidad. Como corolario que no alcanza a aparecer en la película, el 3 febrero de este año Duch fue condenado a cadena perpetua. Una de las grandes películas del 2011. G.M.

The cambodian Rithy Pahn is a very appreciated director for FIDOCS since his two films were exhibited, S-21: The Khmer Rouge Killing Machine (2003) and Paper Cannot Wrap Up Embers (2007). Panh has made of his cinema a place for the testimony of Cambodia, a community mutilated because of the genocide of the red Khmers that covered a third part of the population (from two to three million of persons) in the short period of four years that lasted the dictatorial government of Pol Pot between 1975 and 1979. As it happened with Pinochet, Pol Pot died in 1998 without never been judged for his crimes, nevertheless, some of his collaborators didn’t have the same luck. That is the case of Kaing Guek Eav, the governor of the S-21, the main centre of executions of the regime where about 15 million of persons were interrogated, tortured and executed. The level of brutality of this man, known as Duch, is quite big, however Rithy Pahn has the opportunity to confess this in front of the camera trying to understand –if something like this could ever be understood- the justification for so much inhumanity. As a corollary that doesn’t appears in the movie, on February 3th of this year Duch was sentenced to life imprisonment. One of the important movies of 2011. G.M.

Rithy Panh (Cambodia, 1964) fue internado en los campos de concentración del Khmer Rouge en 1975 antes de escapar a Tailandia, en 1979. Luego viajó a París donde estudió cine en L’Institut des Hautes Études Cinématographiques. Su trabajo incluye los documentales S21, the Khmer Rouge Killing Machine (2003), The People of Angkor (2003), Paper Cannot Wrap Embers (2007) y los largometrajes Rice People (1994), One Evening After the War (1997) y The Sea Wall (2008).

Rithy Panh (Cambodia, 1964) was kept in the Khmer Rouge concentration camps in 1975, before escaping to Thailand in 1979. He later traveled to Paris where he studied filmmaking at L’Institut des Hautes Études Cinématographiques. His work includes the following documentaries: S21, the Khmer Rouge Killing Machine (2003), The People of Angkor (2003), Paper Cannot Wrap Embers (2007) and the features Rice People (1994), One Evening After the War (1997) and The Sea Wall (2008). Panorama Internacional • International Panorama

33


Vikingland

Photographic Memory

Vikingland / España; 2011

Memoria fotográfica / EE.UU. - Francia; 2011

Dirección, guión y montaje: Xurxo Chirro Producción: Beli Martínez Director de fotografía: Luis Lomba “O Haia” Música: Senem Outeiro Duración: 99 minutos Formato de exhibición: DCP

Un marinero gallego –tripulante de un ferry que une Romo en Dinamarca con la isla de Sylt en Alemania– se compró una cámara de video y aprendió a usarla a bordo de su barco durante 1993 y 1994. Años más tarde, el director Xurxo Chirro –que se autodenomina en los créditos “manipulador”– seleccionó el material y lo ordenó con inteligencia, sin alterarlo en lo fundamental. El resultado es muy interesante. Por un lado, el buen humor del improvisado cineasta y la camaradería con sus compañeros son notables, y la travesía del barco es muy atractiva. Por otra parte, la película tiene un interés teórico. Luis Lomba –el camarógrafo– filmó con un conocimiento muy elemental de las posibilidades gramaticales del cine, más o menos como los hermanos Lumière en su día. Es decir, que la película no está pensada desde el montaje, ni desde la eficacia narrativa, sino desde el mero registro, excluyendo de cada toma cualquier alarde de virtuosismo y toda intención metafórica. El sorprendente resultado es que se puede hacer cine así perfectamente y hasta sospechar de que todo lo que vino luego es en cierto sentido una pérdida, como lo afirmaba Henri Langlois. Q.

A galician sailor –crewmember of a ferry that connects Romo in Denmark with the Sylt Island in German- bought a video camera and learned how to use it on board in his ship during 1993 and 1994. Years later, the director Xurxo Chirro –that in the credits of the film calls himself “manipulator”- selected the material and arranged it in some smart way but without distorting the fundamental part. The result is very interesting. On one hand, the good sense of humor of the improvised filmmaker and the comradeship with the rest of the group is remarkable, and the crossing of the ship is very attractive. On the other hand, the film has a theoretic interest. Luis Lomba –the cameraman- filmed with a very elemental knowledge of the grammatical possibilities of the cinema, as the Lumiere brothers did it in their times. So, the film is not conceived from the edition, nor even from the narrative efficacy, but from the mere registration, excluding from every shot any intent of virtuosity and metaphorical intention. The surprising result is that is perfectly possible to make cinema in this way and even speculate that everything that became after in some sense is a waste, as Henri Langlois affirmed. Q.

Xurxo Chirro (A Guarda, 1973) es licenciado en historia del arte (USC) y trabajó para la Agencia Audiovisual Galega y la AGADIC, organismos de la Junta de Galicia. Crítico de cine, ha colaborado para diversos medios. Fue guionista y director de los documentales 36/75, 13 Pozas (2009) y Cellular Movie (2010).

Xurxo Chirro (A Guarda, 1973) holds a degree in Art History (USC) and worked for the Gallega Audiovisual Agency and AGADIC, Organisms of Galicia’s union. A film critic who’s collaborated with several media. He was the scriptwriter and director of the documentaries: 36/75, 13 Pozas (2009) and Cellular Movie (2010).

34 Panorama Internacional • International Panorama

Dirección y dirección de fotografía: Ross McElwee Producción: Marie Emmanuelle Hartness Montaje: Sabrina Zanella-Foresi Música: Dane Walker, DJ Flack y Charles Mingu Sonido directo: Lionel Guenoun Duración: 87 minutos Formato de exhibición: DCP

Ross McElwee ha construido un cine en torno a la autobiografía, pero también ante la reflexión que da avanzar por la propia vida. Desde la legendaria Sherman’s March (1986), donde su intención de hacer una película histórica se ve boicoteada por las mujeres que pasan por su vida y que terminan provocándole más interés que su idea inicial, McElwee instaló una manera única de entender el documental que está a medio camino de la novela del siglo XIX y la comedia sexual. Su escritura es fascinante precisamente por lo que elige describir y filmar. En esta película, su intención es entender a su hijo adolescente –que es un misterio para él– y como procedimiento de investigación decide rememorar cómo había sido él a su misma edad, cuando mochileó por pequeños pueblos de Francia y aprendió a tomar fotografías. El recorrido que hace McElwee es casi una investigación policial de su propio pasado, donde encontrar a una mujer, quien fuera su pareja por una parte del viaje, se transforma en el mayor misterio de todos. Un documental entrañable y fascinante. G.M.

Ross McElwee has created a cinema that is focused into the autobiography genre, but also into the reflection about the progress of life its own. Since the legendary Sherman’s March (1986), where the intention of making a historic film fails because of the women that pass through her life, that end provoking him more interest than the initial idea, McElwee installed an unique way to understand a documentary that is in the middle point between the 19th century novel and the sexual comedy. His writing is fascinating precisely because of what he chooses to describe and catch. In this film his intention is to understand her adolescent son –that is a mystery to him- and as a process of research decides to rememorize how he was at the same age, when he traveled hitchhiking around small french towns and learned to take pictures. The route that McElwee follows is nearly a police investigation of his own past, where finding a woman who becomes his partner on a part the trip, results to be the main mystery of all. An intimate and fascinating documentary. G. M.

Ross McElwee (EE.UU., 1947) ha realizado nueve largomentrajes y un número considerable de cortometrajes. Sherman’s March ganó numerosos premios, incluyendo Mejor Documental en el Festival de Cine de Sundance. Bright Leaves se estrenó el año 2003 en la Quincena de Realizadores del Festival de Cannes e In Paraguay el año 2008, en la Sección Orrizonti del Festival de Venecia.

Ross McElwee (United States, 1947) has made nine featurelength documentaries as well as a number of shorter films. Sherman’s March has won numerous awards, including Best Documentary at the Sundance Film Festival. Bright Leaves premiered at the 2003 Cannes Film Festival’s Directors’ Fortnight, and In Paraguay premiered in the Venice Film Festival Orrizonti Section in 2008.

Panorama Internacional • International Panorama

35


Sleepless Night Stories

Into The Abyss

Historias de noches en vela / EE.UU.; 2011

En el abismo / Alemania - EE.UU. - Reino Unido; 2011

Dirección y producción: Jonas Mekas Director de fotografía: Jonas Mekas, Thomas Boujut, Louis Garrel, Jonas Lozoraitis y Benn Northover Montaje: Jonas Mekas, Elle Burchill Música: Dan Zhu Duración: 114 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Louis Garrel, Ken Jacobs, Yoko Ono, Björk, Patti Smith, Harmony Korine y una serie de artistas neoyorkinos desfilan por el lente del lituano Jonas Mekas, quien atrapado por el insomnio recorre lugares para conversar y tomar copas de vino. Otro de los diarios audiovisuales que son propios de este director independiente hasta la médula, que deja espacio para pequeños conflictos cotidianos y para construir una narrativa circular, sin fin, repleta de pequeños vínculos que tejen una totalidad donde se asoma una tierna melancolía y una inevitable reflexión sobre la vida y la muerte. G.M.

Louis Garrel, Ken Jacobs, Yoco Ono, Björk, Patti Smith, Harmony Korine and a series of artists from New York walk by across the optic of the lithuanian Jonas Mekas, who is trapped with insomnia so he walks around different places to talk and drink some wine. It is another audiovisual diary that characterizes this radical independent director, who leaves spaces for small everyday conflicts to build a circular narrative, endless, full of special relations that conform a totality were emerges a kind of melancholy and an unavoidable reflection about life and death. G.M.

Jonas Mekas (Lituania, 1922) llega Estados Unidos luego de ser prisionero en un campo de concentración nazi durante la Segunda Guerra. Se radica en Nueva York donde comienza una fructífera carrera como escritor y realizador cinematográfico. Mantiene contacto directo con el cine de vanguardia estadounidense y en 1954 cofunda la revista Film Culture. Mekas ha ganado numeroso premios internacionales, incluyendo el Gran Premio del Jurado del Festival de Venecia por The Brig, en 1963. Además, ha ejercido como docente en diversas universidades norteamericanas.

Jonas Mekas (Lithuania, 1922) arrives to the United States after being imprisoned in a Nazi concentration camp during World War II. He settles in New York where he starts a prolific career as a writer and film director. He gets involved with North American avant-garde movement, and in 1954 he co-founded Film Culture magazine. Mekas has won many international awards, including the Grand Prize at the Venice Film Festival for The Brig in 1963. He has also been active as an academic in different North American universities.

36 Panorama Internacional • International Panorama

Dirección: Werner Herzog Producción: Erik Nelson Director de fotografía: Peter Zeitlinger Montaje: Joe Bini Música: Mark Degli Antoni Duración: 105 minutos Formato de Exhibición: BR

Michael Perry y Jason Burkett son dos convictos que pasan sus días en dos prisiones distintas en el estado de Texas. Ambos fueron detenidos como cómplices de un mismo crimen (un asesinato triple), pero distintos jurados y jueces determinaron que Perry debía ser ejecutado y que Burkett podía cumplir cadena perpetua. Las historias de los presos van por un carril; por otro avanza la historia de sus padres y el reciente y extraño matrimonio de Burkett con una joven que era parte de su grupo de apoyo en la prisión. Sin glorificar los crímenes, pero tampoco sin evitar su habitual fascinación por la extrañeza de la condición humana, Herzog hace de este paralelo el centro de atención de la película, donde la reflexión sobre la fragilidad de las circunstancias puede fraguar un destino y cocinar otro. G.M.

Michael Perry and Jason Burkett are two convicts that spend their days in two different prisons of the state of Texas. They were both arrested as accomplices of the same crime (a triple murder), but different juries and judges determined that Perry must be executed and Burkett could serve life imprisonment. The stories of the convicts goes by one railway; on another, the story of their parents and the recent and strange marriage of Burkett with a young woman who was part of his support group in prison moves forwards. Without any intention to glorify crimes, but not avoiding its normal fascination about the strangeness of the human condition, Herzog makes this parallel the central attention of the film, where the reflection about the fragility of the circumstances can raise a destiny and condemn another. G. M.

Werner Herzog (Münich, 1942) creció en una remota aldea en Bavaria y durante su infancia nunca tuvo acceso al cine, la televisión o el teléfono. Empezó viajando a pie a la edad de 14 años. Su primera llamada telefónica fue a los 17 años. En 1961, mientras estudiaba, Herzog trabajaba los turnos nocturnos en una fábrica de acero para producir su primera película. Desde entonces, ha desarrollado una extensa filmografía combinando largometrajes y documentales, ha publicado más de una docena de libros y ha dirigido varias óperas.

Werner Herzog was born in Munich on 1942. He grew up in a remote mountain village in Bavaria and never saw any films, television, or telephones as a child. He started travelling on foot from the age of 14. He made his first phone call at the age of 17. During high school he worked the nightshift as a welder in a steel factory to produce his first films and made his first film in 1961 at the age of 19. Since then he has produced, written, and directed more than fifty films, published more than a dozen books of prose, and directed as many operas.

Panorama Internacional • International Panorama

37


Competencia Latinoamericana Latin American Competition


Jurado Competencia Latinoamericana

Con mi corazón en Yambo

Latin American Competition Jury

With My Heart In Yambo / Ecuador; 2011

Flavia de la Fuente

María Paz González

Álvaro Bisama

Flavia de la Fuente (Buenos Aires, 1959) estudió psicopedagogía. Fue cofundadora y codirectora de El Amante y programadora del BAFICI. Sus crónicas sobre el festival de Cannes, en colaboración con Quintín, fueron compiladas en el libro Luz y sombra en Cannes, editado en Chile por la editorial Quo Vadis y el Festival de Valdivia. Actualmente se ocupa con Quintín del blog La Lectora provisoria y practica la fotografía.

María Paz González (Temuco, 1981) estudió periodismo en la Universidad de Chile y se especializó en escritura audiovisual y realización cinematográfica. Desde 2004 trabaja en diferentes áreas de la producción audiovisual cumpliendo labores en investigación, asistencia de dirección, cámara, producción y guión, en diferentes documentales nacionales tanto para cine y como para la televisión. Hija, ganador de la competencia nacional de FIDOCS 2011, es su primer largometraje.

Álvaro Bisama (Valparaíso, 1975) es profesor de castellano, magíster en estudios latinoamericanos de la Universidad de Chile y doctor en literatura PUC. Ha sido crítico literario y colaborador en diversos medios chilenos y extranjeros. Autor de las novelas Caja negra, Música marciana y Estrellas muertas y de los libros de crónica y ensayo Postales urbanas y Cien libros chilenos. Ha sido dos veces becario del Consejo Nacional del Libro y la Lectura. Recibió el Premio Municipal de Literatura de Santiago en la categoría novela y el Premio Academia por su novela Estrellas muertas, otorgado por la Academia Chilena de la Lengua.

Flavia de la Fuente (Buenos Aires, 1959) studied psychopedagogy. She was co-founder and co-director of El Amante and programmer of the Buenos Aires Independent Film Festival (Bafici). Her chronicle about the Cannes film festival in collaboration with Quintín, were compiled in the book Luz y sombra en Cannes, edited in Chile by the Quo Vadis publishing house and the Valdivia Film festival. Nowadays she and Quintín keep the blog La Lectora provisoria and she enjoys photography.

María Paz González (Temuco, 1981) Studied journalism at the University of Chile and specialized in scriptwriting and film direction. Since 2004 she works in different areas of film production such as: research, assistant director, camera, production and script in different national documentaries for film and TV. Hija, winner of the national competition in FIDOCS 2011, is her first feature film.

40 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

Álvaro Bisama (Valparaiso, 1975) is a Spanish teacher, with a master in Latin American studies from the University of Chile and a doctorate from the PUC in literature. He has been a literary critic and collaborator for diverse Chilean and foreign media. Author of the novels: Caja negra, Música marciana and Estrellas muertas also of the chronicle books and essay Postales urbanas and Cien libros chilenos. He has been twice the recipient of the National Council for Books and Reading. He received the Municipal Literature Award of Santiago in the novel category and the Academia award for his novel Estrellas muertas, given by the Chilean Academy of language.

Dirección, guión e investigación: María Fernanda Restrepo Producción: Randi Krarup y María Fernanda Restrepo Director de fotografía: Francois Laso Cámara adicional: Cristina Salazar y Fernanda Restrepo Montaje: Iván Mora Manzano y Carla Valencia Música: Iván Mora Manzano Sonido directo: Arsenio Cadena Postproducción: Esteban Brauer Duración: 135 minutos Formato de exhibición: DCP

La desaparición de los hermanos Carlos y Andrés Restrepo, de 17 y 14 años respectivamente, secuestrados y asesinados por la policía durante el gobierno de León Febres Cordero, ha sido el caso más emblemático de violaciones a los derechos humanos en Ecuador. Por más de veinte años, sus padres buscaron infructuosamente la verdad, oculta tras la complicidad e indiferencia de las autoridades. Con serenidad, valentía y tacto, su hermana, la realizadora María Fernanda Restrepo, reconstruye los hechos articulando distintos elementos (videos familiares, grabaciones magnéticas, enfrentamiento directo con los mismos conspiradores) que desnudan la compleja red de perturbaciones que caracterizó la investigación del caso y donde la infiltración de la agente Doris Morán y su madre en el seno de su familia aparece como una de las estrategias más singulares y perversas del encubrimiento. Mucho más que una cinta testimonial, Con mi corazón en Yambo es la intuitiva reconstrucción de un montaje criminal y sus ecos emocionales. J.M. María Fernanda Restrepo es comunicadora audiovisualy periodística de la Universidad San Francisco de Quito,magíster en dirección documental (UBA) y posgrado endirección fotográfica (ESCAC). Hoy codirige Escala Gris,una productora especializada en la realización de documentales y comerciales. Con mi corazón en Yambo, es su primer largometraje.

The disappearance of the brothers Carlos and Andres Restrepo, 17 and 14 years respectively, abducted and murdered by the police during the government of León Febres Cordero, has been the most iconic case of human rights violations in Ecuador. The parents searched the hidden truth unsuccessfully for over twenty years. A truth hidden behind the authorities conniving indifference. Calmly, courageously and tactfully, their sister, the director Maria Fernanda Restrepo reconstructs the facts by gathering different elements (home videos, magnetic strips, direct confrontation with those that conspired) that unveil a complex net of disturbing issues of this case, and where the infiltrated agent Doris Morán and her mother at the core of the family, appear as one of the most singular and perverse strategies of this cover-up. More than a mere testimonial film, With My Heart in Yambo is the intuitive reconstruction of a criminal staging and its emotional echoes. J.M. María Fernanda Restrepo is an audiovisual and journalism communications professional, from the Universidad San Francisco, Quito, Ecuador. She holds a Master’s degree in documentary direction (UBA) and an advanced degree in Cinematography at ESCAC. She is co-director of Escala Gris, a production house specializing in documentaries and advertisement. With My Heart in Yambo is her first feature film.

Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

41


Corta

Cuates de Australia

Corta / Colombia, Argentina, Francia; 2012

Cuates de Australia / México; 2011

Dirección, investigación, guión y cámara: Felipe Guerrero Producción: Felipe Guerrero, Gema Juarez y Antoine Segovia Director de Fotografía: Andrés Pineda Cámara: Felipe Guerrero Montaje de sonido: Roberta Ainstein y Lena Esquenazi Música: Iannis Xenakis Duración: 69 minutos Formato de exhibición: DCP

Una dinámica de los cuerpos, envueltos por el paisaje sonoro que ellos mismos propician al momento de realizar su trabajo. Corta es eso, y a su vez un estudio sobre la propia dinámica del corte cinematográfico, que utiliza como anclaje y soporte el trabajo de corte de caña de azúcar en Colombia. Una labor basada en la reiteración del esfuerzo físico, el cual Felipe Guerrero emparenta con la búsqueda de generar ese trance, ese estado cuasi hipnótico de los trabajadores en el propio espectador. Corta es una experiencia cinematográfica pura, que remite al cine primitivo a sus primeras representaciones y a aquellos lugares que captó en sus primeras vistas, estableciendo así como algunas formas de explotación siguen existiendo pese al paso de un siglo. R.C. Felipe Guerrero (Colombia, 1975) obtiene el diploma en montaje del Centro Sperimentale di Cinematografia, Roma. Trabaja como montajista en películas exhibidas y premiadas internacionalmente. Como director realiza Paraíso (2006), que recibe la Mención Especial como Ópera Prima en el FID Marseille, y fue seleccionada en un amplio circuito de festivales. Corta (2012) es su segundo filme.

42 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

Corta is the dynamic of bodies involved in the sound landscape they generate when carrying out their work. It is also a study of the dynamics of film as a medium, using the labor of cutting sugar cane in Colombia as its anchor and support. A labor that is based in the repetition of physical exertion, which Felipe Guerrero relates to the attempt of generating the workers’ trance, this quasi-hypnotic state, in the audience. Corta is a pure cinematographic experience that borrows from cinema’s initial representations and those places it captured its first vistas, establishing how some methods of exploitation continue to exist despite the passage of a century. R.C. Felipe Guerrero was born in Colombia in 1975, he obtained an Editor’s diploma from the Experimental Film Center, Rome. He works as editor of films that have been internationally screened and recognized. He directed Paraíso (2006), which receives the Opera Prima special mention at FID Marseille, and was selected in several film festivals. Corta, 2012, is his second film.

Dirección, guión, investigación y dirección de fotografía: Everardo González Producción: Martha Orozco Montaje: Felipe Gómez Música: Cantos Cardenches Sonido directo: Pablo Tamez Postproducción: Matías Barberis Duración: 100 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Éxodo. Este nombre marcado por la referencia bíblicoliteraria debiese definir el derrotero de los habitantes de la comunidad mexicana de Cuates de Australia. Sin embargo, no buscan una tierra prometida pues sienten que ya la han encontrado. Porque pese a la pobreza son propietarios, literalmente, de un puñado de tierra. Por eso la palabra que mejor define su devenir es la de Eterno Retorno. Ancianos, hombres, mujeres y niños que deben abandonar el que es su hogar una vez al año debido a la devastadora sequía que azota sus territorios en busca del agua que les permita seguir viviendo. Una sequía que cada vez empeora, que hace peligrar su salud y la de sus descendientes, y que amenaza lo poco que les pertenece. Pero Everardo González nos muestra que justamente por más poco que se posea, la libertad estriba en afrontar ese destino teñido por la muerte y burlarla hasta el momento en que la lluvia vuelva a aparecer como un milagro que permita una vez más el retorno a la tierra, que quizás no es sagrada, pero sí propia. R.C.

Exodus. This name, marked by a biblical-literary reference should be the definition of the path taken by the inhabitants of the Mexican community Cuates of Australia. However, they are not in search of a promised land, as they think they’ve already found it. Because despite their poverty, they are landowners, literally of a minute portion of land. Therefore, the concept that would better define their progress is one of Eternal Return. The elderly, the men and women, the children must all leave their home once a year due to the devastating drought that plagues their land, in search for the water that will allow them to survive. This drought progressively gets worse, endangers their health and that of their descendants, and threatens their few possessions. But Everardo Gonzalez shows us precisely that even with their few possessions, freedom hinges on facing this destiny tinged by death, evading it until the rains reappear as the miracle that allows once again their return to a land that might not be sacred, but is theirs. R.C.

Everardo González egresó de comunicación social por la Universidad Autónoma Metropolitana y de cinematografía por el CCC. En el 2003 terminó su ópera prima documental La canción del pulque. Sus obras posteriores Los ladrones viejos y El cielo abierto han obtenido premios y menciones honoríficas.

Everardo González is agraduate from Universidad Autónoma Metropolitana in Audiovisual Communications and Filmmaking by the CCC. In 2003 he completed his opera prima, the documentary La canción del pulque (Pulque’s song). His latter works Los ladrones viejos (old thieves) and El cielo abierto (Open sky) have been awarded prizes and special mentions.

Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

43


Ensayo final para utopía

Escuela normal

Dress Rehearsal for Utopia / España; 2012

Normal School / Argentina; 2012

Dirección, guión, investigación, producción, montaje, dirección de fotografía y postproducción: Andrés Duque Duración: 75 minutos Formato de exhibición: DCP

En Ensayo final para utopía (2012), Duque repite la mirada caleidoscópica y abstracta de Color perro que huye (2011), uniendo libremente desde los fragmentos de un filme sobre la revolución mozambiqueña hasta escenas de su padre enfermo. “Estoy triste”, dice al inicio de la película, y así la desenvoltura y felicidad de un grupo de fantasmales bailarines de Mozambique se extravía frente al dolor por la agonía y muerte de su padre. Como si esas coreografías mudas fueran parte de un rito mortuorio, de la misma manera que el triunfo revolucionario aparece despojado de toda gloria y trascendencia, como si el gesto utópico, y la utopía en consecuencia, quedara entrampado en viejas consignas vacías de sentido. Pero Duque hace un gesto fascinante y “resucita” a su padre gozando mientras observa los peces en un acuario. No parece un recuerdo sino la reafirmación de un concepto: que las imágenes son cápsulas de tiempo, que matan y resucitan, pero que hasta en medio de la tristeza nos ofrecen un poco de alegría, al menos hasta que la luz brillante e insignificante del cine se esfume. J.M. Andrés Duque (Venezuela, 1972) es cineasta y profesor en el máster de documental creativo de la UAB. Su filmografía comprende Iván Z (2004), Paralelo 10 (2005), Landscapes in a Truck (2006), La constelación Bartleby (2007), Life Between Worlds Not in Fixed Reality (2008), All You Zombies (2008), No es la imagen es el objeto (2009) y Color perro que huye (2011). Actualmente vive en España.

44 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

In Dress Rehearsal for Utopia (2012), Duque repeats the kaleidoscopic and abstract viewpoint of Color perro que huye (2011), loosely linking fragments from a film about the Mozambique revolution to scenes of his ailing father. “I’m sad,” he states at the beginning of the film, and so the ease and happiness of a ghostly group of Mozambique dancers is lost in the face of pain, due to his father’s agony and death. As if those mute choreographies were part of a death ritual, in the same way that revolutionary victory appears stripped of all glory and transcendence, as if a utopian gesture and the consequential utopia were trapped in old senseless records. Duque in a fascinating gesture “revives” his father whom enjoys watching fish in an aquarium. It does not feel like a memory, but a conceptual reaffirmation: images are time capsules that kill and revive, and in the depth of sadness, they offer a bit of joy, at least until the bright and trifling light of cinema vanishes. J.M. Andrés Duque was born in Venezuela, in 1972, he’s a filmmaker and teaches at the Creative Documentary Master’s program, of Universidad Autónoma de Barcelona. His works include, Iván Z (2004), Paralelo 10 (2005), Landscapes in a Truck (2006), La constelación Bartleby (2007), Life Between Worlds Not in Fixed Reality (2008), All You Zombies (2008), No es la imagen es el objeto (2009) and Color perro que huye (2011). He lives in Spain.

Dirección: Celina Murga Producción: Juan Villegas Guión e investigación: Celina Murga y Juan Villegas Director de fotografía: Fernando Lockett Cámara adicional: Eduardo Crespo, Cecilia Madorno y Matías Iaccarino Montaje: Juan Pablo Docampo Sonido directo: Federico Vitor Postproducción: Federico González Duración: 88 minutos Formato de exhibición: HD CAM

Una mujer que recorre diariamente una institución intentando preservar su funcionamiento. Adolescentes que ríen y conversan previo al izamiento del pabellón patrio, y que al comenzar el himno escuchan con respeto, pero a la vez balanceándose como si fuese una canción. Civilidad adolescente; jóvenes que dialogan con sus maestros sobre la constitución y al mismo tiempo planean infantiles travesuras. Es en ese adolecer que centra su mirada Celina Murga, en aquellos estudiantes pertenecientes a una escuela centenaria, que contiene la misma mezcla de cotidianeidad y complejidad propias del país al cual pertenecerán como futuros ciudadanos, y cuyo ensayo no impuesto es la elección del centro de alumnos. Un lugar donde los ritos se mezclan con las tareas rutinarias, construyendo el misterio de una escuela tan actual pero al mismo tiempo tan fuera de este tiempo. R.C. Celina Murga (Paraná, Entre Ríos, 1973) estudió en la Universidad del Cine. Su ópera prima Ana y los otros (2003) fue premiada en Venecia, BAFICI, Thessaloniki, y Río de Janeiro. Una semana solos (2008) obtuvo premios en Munich, Thessaloniki y Gijón, entre otros. En 2009 es elegida por Martín Scorsese para pasar un año como discípula junto a él, mediante la Iniciativa para las Artes y las Ciencias de Rolex. En 2012 presentó su documental Escuela normal en la Berlinale. Actualmente está por iniciar el rodaje de La tercera orilla.

A woman moves daily along an institution trying to preserve its functions. Teens laugh and talk prior to the raising of the flag, and listen respectfully once the national anthem starts to play, but gently sway as if to the beat of a song. Teen civility; the youngsters dialog with their teachers about the constitution, while at the same time plan infantile pranks. Celina Murga centers on this adolescence, on those students that belong to a centennial school, which contains the same daily complexity as the country they belong to as future citizens, who currently practice civility by electing the student government. In this place, rites mingle with routine tasks, building the mystery of a school that is so current, but at the same time so outside of this era. R.C. Celina Murga (Paraná, Entre Ríos, 1973) studied at the Film University (Universidad del Cine). Her opera prima, Ana and the Others (2003) won awards in Venice, Bafici, Thessaloniki, and Río du Janeiro. A Week Alone (2008) received prizes in Munich, Thessaloniki and Gijon, among others. In 2009 she was chosen by Martín Scorsese to be his apprentice for a year, via the Rolex initiative for the Arts and Sciences. In 2012 she presented her documentary Normal School at Berlinale. At present, she is soon to start shooting, La tercera orilla.

Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

45


Las flores de mi familia

El lugar más pequeño

The Flowers Of My Family / Uruguay; 2012

The Tiniest Place / México; 2011

Dirección, investigación y guión: Tatiana Huezo Producción: Nicolás Celiz Director de fotografía: Ernesto Pardo Montaje: Paulina del Paso y Tatiana Huezo Sonido directo: Federico González Postproducción: Lena Esquenazi Duración: 104 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Dirección, guión, investigación, montaje, dirección de fotografía y sonido directo: Juan Ignacio Fernández Producción: Juan Ignacio Fernández, Carolina Campo Lupo, Javier Palleiro y Guillermo Rocamora Música: Cristina García Postproducción: Daniel Yafalian Duración: 76 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Cuando Alicia decide irse a vivir con su pareja, no solo se da una nueva oportunidad sentimental –tras dos malogrados matrimonios–, sino que pone en crisis la existencia de Nivia, su nonagenaria madre, que debe abandonar el departamento que compartían. Pero la anciana no va a resignarse sin patalear: se niega a conocer al “personaje” –como llama al novio de su hija– y no pierde momento de hacer sentir que esta decisión le causará daño. Juan Ignacio Fernández, hijo y nieto de Alicia y Nivia, respectivamente, sigue el dolido proceso de separación donde cada una de las mujeres hace valer su derecho y determinación para cambiar o mantener la vida que han tenido los últimos años. Estructurando la película como si fuera una ficción, Fernández logra documentar momentos de real e intensa intimidad tan cuidados como las plantas que Nivia se niega a dejar a su suerte en el balcón como un gesto simbólico de rebeldía. J.M. Juan Ignacio Fernández (Montevideo, 1981) empezó a estudiar cine y a filmar a los 18 años. Ha realizado los cortometrajes Los argonautas (2002), El hombre de la data (2003), Cococho (2003), Talitha Koum (2004), Hijo (2005), Bichito de luz (2005) y La mudanza (2007). Las flores de mi familia es su primer largometraje.

46 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

When Alicia decides to move in with her partner, not only does she get a second opportunity after two failed marriages, but she also shakes Nivia’s existence, her mother who’s in her eighties, and must leave the apartment they shared. But the old woman is not going to surrender without a fight: she refuses to meet the “character,” as she calls her daughter’s boyfriend, and doesn’t waste time to note how this situation will harm her. Juan Ignacio Fernández, son of Alicia and grandson of Nivia, follows the painful process of separation, where each woman stands for her right to either maintain or change the life they’ve had these past years. A film with a fiction-like structure, Fernandez is able to document real and intense intimate moments, so carefully as the plants that Nivia refuses to abandon, as a symbolic act of rebelliousness. J.M. Juan Ignacio Fernández was born in Montevideo, in 1981. He began studying and filming at 18. He has made the short films: Los argonautas (2002), El hombre de la data (2003), Cococho (2003), Talitha Koum (2004), Hijo (2005), Bichito de luz (2005), and La mudanza (2007). The Flowers of My Family is his first feature film.

La cruenta guerra civil que asoló a El Salvador durante más de una década dejó decenas de miles de muertos y desaparecidos. “Muchos pueblos fueron arrasados por el ejército e incluso dejaron de existir en los mapas salvadoreños”, se precisa en la cinta. Pero quienes lograron sobrevivir a la matanza –muchos de ellos ocultándose en la selva–, repoblaron esas aldeas. Tatiana Huezo muestra la apacible vida de Cinquera, que varios años después de la pacificación parece haber logrado superar el desconsuelo por las pérdidas y el horror al que fueron sometidos. Sin embargo, con un interesante dispositivo que divorcia la imagen de las voces de los aldeanos, Huezo va develando que, tras la apariencia bucólica de este pequeño y hermoso caserío, sigue presente la marca indeleble del sufrimiento en las pesadillas y en los recuerdos de esos aciagos días. Belleza, dolor y coraje retratados con una cámara siempre sutil y lúcida. J.M. Tatiana Huezo (San Salvador, 1972). Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (México) y magíster en documental de creación (2006, Pompeu Fabra), ha dirigido y fotografiado diversos cortometrajes de ficción y documental. Fue becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, con el proyecto documental Retrato de familia. El lugar más pequeño es su ópera prima con la que obtuvo el Premio del Jurado Interreligioso Signis (Suiza, 2011) y el Premio del Público en el Documenta Madrid (2011), además de participar en diversos festivales en México y el extranjero.

The bloody civil war that ravaged El Salvador for over a decade, left behind thousands of dead and missing. “Many villages were devastated by the military, they even ceased to exist in Salvadoran maps,” specifically noted in the film. The survivors of the carnage hid in the jungle and resettled in those villages. Tatiana Huezo portrays the quiet life of Cinquera, many years later; it seems to have been able to overcome the grief for their losses and the horror that was inflicted on them. However, an interesting device divides the images from the villagers’ voices. Huezo reveals that behind the rural appearance of this small and placid village, the enduring despair in nightmares and memories of those tragic days is still present. Beauty, pain, and courage pictured with an ever subtle and lucid camera. J.M. Tatiana Huezo (San Salvador, 1972) She’s a graduate of the Centro de Capacitación Cinematográfica, (Film Studies Center) Mexico. She holds a Master’s degree in creation documentary from Pompeu Fabra, 2006. She has directed and shot several fiction and documentary short films. She received a grant from the National Council for the Arts and Culture, for the documentary project Family Portrait. The Tiniest Place is her opera prima, which was awarded the Signis Interreligious Jury Prize, Switzerland 2011, and the People’s choice award at Madrid Documentary 2011, additionally; it has participated in film festivals in Mexico and abroad.

Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

47


Montenegro

Os últimos cangaceiros

Montenegro / Argentina; 2011

Los últimos cangaceiros - The Last Cangaceiros / Brasil; 2011

Dirección, investigación y guión: Wolney Oliveira Producción: Margarita Hernández Director de fotografía: Eusélio Oliveira Montaje: Mair Tavares y Daniel Garcia Música: DJ Dolores Sonido directo: Simone Petrillo Duración: 79 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Dirección, investigación, guión y cámara adicional: Jorge Gaggero Producción: Marina Zeising Director de Fotografía: Daniel Ortega Montaje: Alejandro Brodersohn Música: Sebastian Escofet Sonido directo: Julián Catz y Santiago Pafundi Postproducción y colorización: Alejandro Pérez Postsonido: José Caldararo Duración: 56 minutos Formato de exhibición: DVDCAM PAL

Torres de alta tensión que lentamente dejan ver el delta de un río. Esa tensión tan propia del cine latinoamericano se hace presente en Montenegro, el protagonista que da nombre al filme de Jorge Gaggero. Sin embargo aquí no hay una idealización del espacio, sí una visión romántica del hombre que elige la naturaleza. Montenegro es un hombre distante, obstinado, y no sabemos si el vivir en una isla es una opción y/o una condena. Pero Gaggero vislumbra en este cerrado personaje una necesidad del otro. Sus secas confesiones lo dejan entrever. La presencia de sus perros y su relación con César, su vecino puertas afuera, lo verifican. Un grito en medio de la noche lo testimonia. Una iluminación en penumbra lo atestigua. Un canal que se conecta con la civilización lo posibilitaría. ¿Querrá Montenegro salir de su personaje, abandonar su isla-coraza y conectarse? R.C.

High-tension towers slowly open before a river delta. The tension that is so typical in Latin American cinema is present in Montenegro, the protagonist that gives Jorge Gaggero’s film its name. However, there is no idealization of space here, just the romantic vision of a man that chooses nature. Montenegro is a distant, obstinate man, and we don’t know whether living on an island is a choice and/or a sentence. But Gaggero can capture the need for the other in this closed-off character. His dry confessions reveal it. The presence of his dogs and his relationship with Cesar, an on-andoff neighbor, verify it. A scream in the middle of the night testifies it. A light in the shadows witnesses it. A channel that connects with civilization could make it possible. Will Montenegro be willing to step out of character, leave his armored island, and connect? R.C.

Jorge Gaggero estudió cine en el ENERC y obtuvo un máster en artes en el AFI (EUA). Dirigió los cortometrajes Ojos de fuego, Arnold Murphy, El túnel de la lluvia, The secret of sea y Un pedazo de tierra, varios de ellos premiados en el extranjero. Su ópera prima Cama adentro obtuvo destacadas distinciones internacionales.

Jorge Gaggero studied filmmaking at ENERC and obtained a Master’s degree in Arts from AFI, USA. He directed the short films: Ojos de fuego, Arnold Murphy, El túnel de la lluvia, The secret of sea and Un pedazo de tierra, many of these were internationally awarded. His opera prima Cama adentro also obtained international recognition.

48 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

Se denominaba cangaçeiros a los temerarios forajidos del nordeste de Brasil que atacaban sin piedad a los ricos hacendados de la zona. Perseguidos hasta su exterminio a fines de la década del treinta, los bandoleros eran tan temidos por los terratenientes como admirados por el pueblo. Por una casualidad, una pareja de famosos cangaçeiros se ven obligados a develar su real identidad a sus hijos tras sesenta años de vivir ocultándose, desatando de paso cierta conmoción en los medios de comunicación que convierten a los viejos bandidos en héroes. Con mucho sentido del humor y la indulgencia que concede el tiempo, el director Wolney Olivera recuerda con los ancianos sus hazañas delictuales donde la vanidad y sangre fría –a la manera de la banda de Bonnie & Clyde– parecían ser su sello distintivo. Vaqueros pintosos y despiadados –que fueron fuente de inspiración de las películas del cangaço (una especie de western brasileño en los ‘70)– redimidos en esta historia entrañable. J.M. Wolney Oliveira (Fortaleza, 1960) es graduado de la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV), con especialización en fotografía. Sus películas han recibido numerosos premios en Brasil y el exterior. Su corto El invasor marciano fue la primera película de la EICTV en recibir un premio internacional, entre muchos otros. La idea original del corto dio origen al largometraje de ficción El cayo de la muerte.

The Cangaçeiros were bold and elusive outlaws that lived in Brazil’s northeast, and mercilessly attacked the rich landowners of the area. They were chased down to extinction in the 1930’s. The landlords feared these bandits, as the people admired them. By chance, a famous cangaceiros couple is forced to reveal their identity to their children after sixty years of living in hiding. This causes some stir in the media that turns them from old bandits to heroes. With a big sense of humor and the indulgence of time, the director Wolney Oliveira remembers along with the elders, their delinquent deeds, where vanity and cold blood; in a Bonnie & Clyde way, appear to be their distinctive mark. Cowboys, classy and ruthless. They were the inspiration for the Cangaço films (Brazilian westerns in the 1970’s), redeemed in this endearing story. J.M. Wolney Oliveira (Fortaleza, 1960) is a graduate of the International Film and TV School of San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV), with specialization in photography. His films have received several awards in Brazil and abroad. His short film El invasor marciano, was the first film of EICTV to receive an international award, among many others. The original idea of the short originated the fiction feature, El cayo de la muerte.

Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

49


Donde vuelan los cóndores Where the Condors Fly / Chile, Alemania, Suiza; 2012

Dirección, guión, investigación, producción, dirección de fotografía, sonido directo y postproducción: Carlos Klein Montaje: Carlos Klein, Vadim Jendreyko y Beatrice Babin Música: Carlos Klein y Daniel Almada Duración: 90 minutos Formato de exhibición: DCP

Mientras el director ruso filma su documental ¡Vivan las antípodas!, el director chileno Carlos Klein lo sigue con su cámara. Es un making of, claro, y como tal debe lidiar con la condición vampírica de ir a buscar cine donde alguien más ya está buscando. Klein se sumerge en el proceso de puesta en escena documental del director ruso, y hasta parece estar encantado por él, cuando Kossakovsky no duda en asustar patos, crear riachuelos de agua con una retroescavadora o hasta usar máquinas de humo en busca de su sentido de la belleza. Klein, que también pone en duda su propio proceso cuando le toca grabar su voz en off, se deja llevar por el apasionado ruso, que perfectamente puede romper en lágrimas ante una de sus escenas. La reflexión sobre el cine y su propia materialidad se pone frente a frente en esta película intensa y magnética. G.M. Carlos Klein (Santiago, 1972) estudió cine en Chile, Cuba e Inglaterra, donde hizo su primera película Ibicus: un poema de John Heath-Stubbs (1997). De regreso a Chile realizó Tierra de agua (2004). También ha trabajado en teatro y música y editó el documental Arcana (2006).

50 Competencia Latinoamericana • Latin American Competition

At the time the Russian director [Victor Kossakovsky] is filming his documentary ¡Vivan las antípodas!, the Chilean director Carlos Klein follows him with his camera. It’s a making off, of course, and that’s why he must battle with some kind of vampire condition, looking for a place to film where someone is already filming. Klein submerges himself into the process of the documentary montage of the Russian director, and he even seems to be fascinated by him, like when Kossakovsky frightens some ducks without hesitating, constructs small streams with water from a bulldozer, and use smoke machines in a way of looking for a sense of beauty. Klein also questions his own process like when he had to record his voice-over, following the passionate Russian, who can easily cry watching one of his scenes. A reflection about the cinema and its own materiality are confronted in this intense and magnetic film. G.M. Carlos Klein born in Santiago in 1972, studied Filmmaking in Chile, Cuba and the UK, where he made his first film Ibicus: a poem by John Heath-Stubbs (1997). Once back in Chile he made Tierra de agua (2004). He has also worked in theater, music and was editor of the documentary Arcana (2006).

Competencia Nacional National Competition


Jurado Competencia Nacional

A mano limpia

National Competition Jury

Bare Hands / Chile; 2011

Jean de Certeau

Paula Gómez Vera

Claudio Cordero

Jean de Certeau (Francia, 1964) trabajó como editor de programas para la TV francesa. En 1995 ya es montajista independiente de documentalistas de renombre como Frederic Compain, Alain Jomier y William Karel, entre otros. En 2006 filma Opus Dei, una cruzada silenciosa, su primer documental como codirector junto a Marcela Said. En 2011 estrena en la Berlinale El Mocito, su primer largometraje documental, que ha obtenido el Premio Horizonte del Dokfest Munich 2011, el Premio del Jurado en FICV y el Premio Altazor 2012.

Paula Gómez Vera es la creadora y directora de la serie documental ¿Con qué sueñas?, que recibió varios premios nacionales e internacionales, entre ellos el Premio Emmy Internacional 2011 como mejor programa en la categoría Children & Young people, convirtiéndose en el primer programa chileno y el cuarto a nivel latinoamericano en obtener este reconocimiento. Hoy se encuentra dirigiendo la serie Cómo nacen los chilenos y la segunda temporada de ¿Con qué sueñas? Antes de dirigir fue investigadora de series documentales para televisión y realizadora de programas como Diagnóstico, Viejo Zorro y Santiago no es Chile.

Claudio Cordero (Lima, 1977) es periodista de la Universidad de Lima, crítico y profesor de cine. Es director artístico del Festival Iberoamericano de Cine Digital de Perú (FIACID) y director fundador de la revista Godard! Fue programador de El Cinematógrafo de Barranco y ha dictado cursos de cinematografía en la Universidad de Porres. En 2011 publicó el libro Godard! Textos Escogidos 2001-2011 (Editorial Mesa Redonda).

Jean de Certeau (France, 1964) worked as program editor for French TV. In 1995 he works as an independent film editor for noted documentary makers such as Frederic Compain, Alain Jomier and William Karel, among others. In 2006 he films Opus Dei, una cruzada silenciosa, his first documentary as codirector together with Marcela Said. In 2011 El Mocito premiered in Berlinale, his first feature documentary obtained the Horizonte award in the Dokfest Munich in 2011, the jury award at FICV and the Altazor award in 2012.

52 Competencia Nacional • National competition

Paula Gómez Vera is the creator and director of the documentary series ¿Con qué sueñas?, which received several national and international awards, among them, the international Emmy award in 2011 for best program in the Children & Young people category, becoming the first Chilean program and the fourth in Latin America to obtain this recognition. Today she is directing the series Como nacen los chilenos and the second season of ¿Con qué sueñas? Before directing she was an investigator for documentary series for television, and director of programs such as: Diagnóstico, Viejo Zorro and Santiago no es Chile.

Claudio Cordero (Lima, 1977) is a journalist from the University of Lima, critic, and professor of film. He is the artistic director of the Ibero American Digital Film Festival of Perú (FIACID) and founding director of the magazine Godard! He was the programmer at the Cinematógrafo de Barranco, and has taught cinematography courses at the University of Porres. In 2011 he published the book Godard! Textos Escogidos 2001-2011 (Mesa Redonda publishing company).

Dirección, guión e investigación: Rodrigo Contreras Producción: Francisco Soza Dirección de fotografía: Nicolás García Cámara adicional: Rodrigo Contreras Montaje: Tomás Arcos Música: Zeta Costa Sonido directo: Ana Edwards Postproducción: Materia Prima Duración: 32 minutos Formato de exhibición: DCP

Probablemente ningún otro deporte inspire, año tras año, tantos documentales como el boxeo, realizados en su mayoría con el intento de reivindicar un mundo usualmente signado de violento o primitivo. A mano limpia comparte esa pulsión pero la acecha desde la esquina poco explorada de lo mínimo. Con un registro cuidado de la microcosmia del ring y un trabajo asincrónico de imagen y sonido, el documental logra adentrarse en temas como el disciplinamiento del cuerpo, el aprendizaje de jerarquías, la movilidad social y la construcción de identidad. R.G.

Probably no other sport inspires as many documentaries, year after year, as boxing does. The large majority of these are made as an attempt to vindicate a world that is usually thought of as violent or primitive. Bare Hands shares that drive, but approaches it from the seldom-explored corner of minimalism. With the careful documenting of the ring microcosm, and an asynchronous work of sound and image, the documentary delves into issues like body discipline, hierarchy learning, social mobility and the construction of identity. R.G.

Rodrigo Contreras nació en Chile. Estudió comunicación audiovisual en Duoc UC sede Concepción. Actualmente realiza una licenciatura en cine documental en la Escuela de Cine. Se ha desempeñado como director y postproductor de cortometrajes de ficción y documental independiente. A mano limpia es su ópera prima.

Rodrigo Contreras was born in Chile. He studied Audiovisual Communications at Duoc UC, Concepcion, Chile. At present he’s working on a Bachelor’s degree in Documentary Filmmaking at the Film School. He has been director and post-producer of independent fiction and documentary short films. Bare Hands is his opera prima.

Competencia Nacional • National Competition

53


Curruca y Pitbulls

Hardcore: la revolución inconclusa

Grasmücke und Pitbulls - Warbler and Pitbulls / Alemania; 2012

Hardcore: The Unfinished Revolution / Chile;2011

Dirección, guión, investigación y montaje: Sebastián Barahona y Celia Rothmund Producción: Uwe Teske, Sebastián Barahona y Celia Rothmund Director de fotografía: Sebastián Baumeln Cámara adicional y sonido directo: Sebastián Barahona Música: Florian Zenke Postproducción: Mauricio Wells Duración: 93 minutos Formato de exhibición: HDCAM

El gobierno alemán ha diseñado una política pública que consiste en enviar a jóvenes delincuentes en riesgo social a vivir con familias sustitutas en el extranjero. Esta especie de “exportación informal de ciudadanos peligrosos” ha sido analizada en profundidad por Rothmund y Barahona, quienes centran su mirada en un par de casos distribuidos por la península Ibérica. Haciendo un largo y dedicado seguimiento a cada uno de ellos, los directores logran un documental tenso -que avanza manteniendo al espectador en vilo sobre el destino de los jóvenes- e intrigante, por la efectividad de una política a todas luces arriesgada. R.G. Sebastián Barahona es comunicador audiovisual del Instituto Profesional Arcos. Realizó un posgrado en cine y TV en la Universidad de Artes y Medios en Karlsruhe. Fue director del largometraje Vivir para contar y productor del documental Zeit ohne Eltern. Celia Rothmund (Alemania, 1974) estudió medios, film e historia del arte en la Universidad de Artes y Medios Karlsruhe y luego realizó un posgrado en film y dirección de TV en la Universidad de Arte y Medios en Colonia, Alemania. Ambos son socios de la Productora Yeti Film.

54 Competencia Nacional • National Competition

The German government has devised a public policy that consists in sending young delinquents in social risk to live with surrogate families abroad. Rothmund and Barahona, who center their vision in a couple of cases located along the Iberian Peninsula, have analyzed this sort of “informal export of dangerous citizens” in depth. Having dedicatedly tracked each of them for a long time, the directors create a tense and intriguing documentary that keeps the spectator on edge about the destiny of these youths, while questioning the effectiveness of such a risky policy. R.G. Sebastián Barahona is an audiovisual communications graduate from Arcos Professional Institute. He obtained an advanced degree in Film and TV at the Arts and Media University, Karlsruhe, Germany. He directed the feature film Vivir para contar (Live to tell), and produced the documentary Zeit ohne Eltern. Celia Rothmund (Germany, 1974) studied Media Film, Film, and Art History at the Arts and Media University, Karlsruhe, Germany, and later obtained an advanced degree in Film and TV direction at the Arts and Media University, Cologne, Germany. They are business associates and owners of Yeti Film, a production house.

Dirección, investigación, guión y producción: Susana Díaz Director de fotografía: Juan José Sánchez Cámara adicional: Daniel Carvallo, Maricruz Alarcón, Juan José Sánchez, Efraín Robles, Gary Go, Susana Díaz y Yohanna Ovalle Montaje: Efraín Robles Música: Don Fango, Disturbio Menor, Enfermos Terminales, Silencio Absoluto, Redención 911, Fun People y Los Crudos Sonido directo: Maricruz Alarcón, Andreits Bravo y Sebastián Concha Postproducción: Outro S.A. Duración: 65 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Movimiento musical subvalorado en Chile como pocos, el hardcore es una derivada noventera del punk que rechazó sus consignas y construyó las propias, sobre la base de la absoluta independencia y la autoproducción. De acuerdo a esta investigación de Susana Díaz, los hardcore chilenos tuvieron bandas, lugares y seguidores fieles que repletaron conciertos, crearon fanzines, levantaron sellos, todo con muy bajo presupuesto pero mucha convicción. Sin melancolías (nada menos hardcore que la nostalgia), este documental está construido a partir de los testimonios de los principales grupos que participaron del movimiento (como Silencio Absoluto, Disturbio Menor y Donfango) pero sobre todo a base de muchas horas de conciertos mal grabados con cámaras personales que los realizadores utilizaron con mucha destreza y que producen la sensación de estar observando los últimos vestigios de un mundo perdido y finalmente –a pesar de las apariencias– lleno de ideales. G.M.

The hardcore, musical movement –less valuated in Chile than in other places- is a derivation of the nineties punk which rejected the consigns that represented that movement, and built their own ones, from the base of the absolute independence and self production. According Susana Díaz’s research, the chilean hardcores had their bands, places and faithful fans that filled the concerts, created fanzines, lifted up records labels, and all this with small budget but strong conviction. With no melancholy (there is nothing less hardcore than nostalgia), this documentary is built from the testimonies of the main bands that participated of the movement (like Silencio Absoluto, Disturbio Menor y Donfango), but principally from the base of many hours of bad recorded concerts with amateurs cameras that the filmmakers used with a remarkable skill, that produces the sensation of being watching the last vestiges of a world lost and finally –despite of the appearances- full of ideology. G.M.

Susana Díaz (Santiago, 1978) es licenciada en realización cinematográfica en ARCIS y en estética UC. Su trabajo se enfoca en el rescate de una subcultura nacional, retratando, a través de la música, contextos políticos y sociales de sectores marginados y antisistémicos. Supersordo; historia y geografía de un ruido y Hardcore forman parte de una trilogía documental sobre la música más underground durante los años noventa en Chile. Esta última recibió el Premio del Jurado Categoría Largometraje, en el 8º Festival In-Edit Nescafé Chile, Competencia Nacional.

Susana Díaz, born in Santiago, in 1978 she holds a degree in Filmmaking from ARCIS, and Aesthetics at UC. Her work focuses on the rescue of a national subculture, portraying through music, political and social contexts of non-systemic marginal areas. Supersordo; historia y geografía de un ruido (Superdeaf; history and geography of noise) and Hardcore are part of a documentary trilogy about the most underground music in the 90’s in Chile. The later one was awarded the Jury prize in the National Feature category in the 8th In-Edit Nescafé Film and Music documentary Festival, Santiago, Chile.

Competencia Nacional • National Competition

55


Las mujeres del pasajero

Palestina al sur

The Woman and the Passenger / Chile; 2012

Palestine in the South / Chile; 2011

Dirección, guión, investigación y montaje: Patricia Correa y Valentina Mac-Pherson Director de fotografía: Denis Arqueros Montaje: Catalina Marín Sonido directo: Alfonso Segura Postproducción sonido: Roberto Espinoza Duración: 45 minutos Formato de exhibición: HDCAM

El enigmático nombre de esta cinta es tan extraño como el oficio y las historias de las mujeres del título: mucamas de un motel parejero. Más que limpiar las sobras de una rápida encamada de sexo, las aseadoras de estos hoteles de paso son testigos involuntarias de las pasiones, excentricidades y miserias de los seres humanos en su estado más vulnerable y natural: cuando el deseo los obliga a revolcarse en una cama anónima por unas horas. Patricia Correa y Valentina Mac-Pherson no solo tuvieron una sabrosa idea documental, también nos muestran un variopinto grupo de mujeres que con filosófico desenfado y una implacable mirada –especialmente hacia los hombres– relatan sus propias vidas y las pequeñas anécdotas de este singular espacio atemporal, poblado de fantasías kitsch, luces estroboscópicas y fluidos corporales. J.M. Valentina y Patricia estudiaron comunicación audiovisual con mención en cine. Luego Patricia se especializó en documentales en París. Han trabajado en diversos cortometrajes y mediometrajes documentales y participado en varios festivales. Este es su primer largometraje.

56 Competencia Nacional • National Competition

This film’s intriguing name is as strange as the trade and stories of the women in the title: Love hotel maids. Beyond cleaning up after quick sex encounters, they are involuntary witnesses of the passions, eccentricities and misery of human beings at their most vulnerable and natural states, when desire forces them to roll in an anonymous bed for a few hours. Patricia Correa and Valentina Mac-Pherson had a tasty idea for a documentary, but they also show us an array of women that with philosophical confidence and a ruthless viewpoint, especially regarding men, recount their lives and the small anecdotes that take place in this singular timeless space, filled with kitsch fantasies, stroboscopic lights and body fluids. J.M. Valentina and Patricia studied audiovisual communication with mention in film. Patricia went to specialize in documentaries in Paris. They have worked in several short films and medium length documentaries and have participated in many festivals. This is their first feature documentary.

Dirección, investigación y producción: Ana María Hurtado Guión: Ana María Hurtado y Daniel Osorio Director de fotografía: Miguel Cuitiño Cámara adicional: Mauro García, Alex Moya y Rodrigo Velázquez Montaje: Coti Donoso y Jorge Lozano Música: La Orquesta de la Memoria Sonido directo: Arturo Sotomayor Postproducción: Rubén Cartagena Duración: 52 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Siguiendo de cerca a un grupo de refugiados palestinos que arriban a La Calera en busca de oportunidades, este documental logra cuestionar esa extendida creencia de que Chile es un territorio insular compuesto por una sola nación. Explorando pacientemente sus trayectorias individuales pero épicas y acompañando sus avances y retrocesos, Hurtado logra adentrarse en temas como la inmigración, la religiosidad, la otredad y las relaciones familiares, revelando las dificultades de insertarse en una cultura diferente y proponiendo de paso una idea compleja y flexible de identidad. R.G. Ana María Hurtado es periodista de la Universidad de Chile, magíster en cultura moderna por la Universidad de York (Inglaterra) y en periodismo global por la Universidad de Örebro (Suecia). Fue editora cultural de La Tercera hasta 2007. En 2011 dirigió la serie de microdocumentales educativos Tesoros del Maipo. Hoy dirige la Productora Antipoder, a cargo de diversos proyectos audiovisuales de índole institucional y cultural.

Closely following a group of Palestinian refugees that arrive in La Calera in search for opportunities, this documentary questions the notion that Chile is an insular territory composed of a single nation. Patiently exploring their epic individual paths and witnessing their progress and failures, Hurtado is able to delve into topics such as immigration, religiousness, otherness and family relationships, revealing the difficulties of integrating a different culture, while at the same time posing a complex a flexible conception of identity. R.G. Ana María Hurtado is a journalist from the Universidad de Chile, she earned a Master’s degree in Modern Culture from the University of York, UK, and a degree in Global Journalism from the Örebro University, Sweden. She was the cultural editor for La Tercera until 2007. In 201 she directed the educational micro-documentaries Maipo’s Treasures. At present she manages the production house Antipoder, and is working on several institutional and cultural audiovisual projects.

Competencia Nacional • National Competition

57


Población obrera

El salvavidas

Worker Community / Chile; 2011

The Lifeguard / Chile; 2011

Dirección: Rodrigo Fernández Producción: Javier Garín, Tomás Alonso Fernández y Patricia Estay Guión: Fernanda López Grasset Investigación: Patricia Estay y Rodrigo Fernández Director de fotografía: Claudio Vitoria Cámara adicional: Javier Garín Montaje: Marcelo Villenas Música: La Isla de la Fantasía; Juan, Juanin y Navarro; Luis, Flaco y Morales; Transiente Sonido directo: Germán Henríquez Postproducción: Carlos Briones Duración: 97 minutos Formato de exhibición: DVDCAM

Este documental sigue a 34 familias de la Población Obrera de La Unión, en el Cerro Cordillera en Valparaíso, a quienes les han pedido que desalojen el empobrecido edificio en el que viven. Pero la intención no es demoler el lugar sino que restaurarlo y remodelarlo. A pesar del noble objetivo, la tarea no es fácil para los habitantes: el desalojo dura casi dos años y la comunidad –que se había construido en torno al hacinamiento y la falta de privacidad– rememora la historia de un verdadero barrio vertical que, quizás por esas mismas razones, funcionó por décadas como una familia. El interés documental por el edificio se magnifica por las escenas que filmó allí Joris Ivens con guión de Chris Marker para su clásico ...à Valparaiso (1963), y también por la inevitable emoción que se produce cuando una esperanza deja de serlo y se transforma en algo concreto. G.M. Rodrigo Fernández es ingeniero civil de la Universidad Santa María y periodista UC. Director de la Productora Puerto Audiovisual, sus trabajos pertenecen al área del arte, la cultura y el rescate identitario. Ha realizado las series Arrabal porteño y Pentagrama de Chile, exhibiéndose en diversos festivales nacionales. Sumak Kawsay fue seleccionado en la Muestra de Cine Documental Latinoamericano La Imagen de los Pueblos y Población obrera fue premiado en el Festival Internacional Cine Otro de Valparaíso, en 2012. Sus obras fueron seleccionados para realizar la itinerancia latinoamericana “América, latidos del alma”.

58 Competencia Nacional • National Competition

This documentary follows 34 families of the worker community La Unión, in the Cordillera hill in Valparaiso, who had been asked to evacuate and move away from the impoverished block where they live. But the intention isn’t to demolish the building, but to restore and remodel it. Despite of this noble cause, the task hasn’t been easy for the residents: the evacuation process is almost two years long, and the community –that was used to the lack of privacy and overcrowding conditions- reminds the story of a real vertical neighborhood, which maybe for those reasons, worked for decades as a family. The documentary interest for this building magnifies with the scenes that recorded there Joris Ivens with script of Chris Marker for his classic ...à Valparaiso (1963), and also because of the inevitable emotion that becomes when something stops being hopeful and transforms into something concrete. G.M. Rodrigo Fernández is a civil engineer from Santa María University and a journalist from UC. Director of the production house Puerto Audiovisual, his works focus on art, culture and identity rescue. He directed the series: Arrabal porteño and Pentagrama de Chile, which screened in several national festivals. Sumak Kawsay was selected in the Latin American Documentary Film Festival La Imagen de los Pueblos, and Worker Community received an award at Cine Otro Film Festival, Valparaiso, Chile, 2012. His works were selected to be part of the Latin American itinerant program “America, latidos del alma” (America, soul beats).

Dirección y guión: Maite Alberdi Producción: Paola Castillo Investigación: Maite Alberdi, Valentina de Aguirre e Israel Pimentel Director de fotografía: Pablo Valdés Montaje: Alejandro Fernández Sonido directo: Mario Puerto y Amador Providell Postproducción sonido: Roberto Espinoza Duración: 64 minutos Formato de exhibición: HDCAM

Un salvavidas, dos salvavidas, se pasan el verano vigilando una playa de El Tabo. No son amigos; más bien lo contrario. El primer salvavidas cree en la prevención como principal tarea de su labor; el otro, en la destreza de saber meterse al mar y rescatar a alguien cuando lo necesita. La fricción de las que serían estas dos escuelas de salvataje es lo que determina el conflicto de dos personajes observados como si estuvieran en un laboratorio. La joven Maite Alberdi (Las peluqueras) elige filmar todo como si se tratara de una comedia costumbrista donde los hechos no son tan importantes como los dichos, las maneras de hablar y hasta el acento. No exenta de polémicas y debates respecto del punto de vista del realizador y su rol frente a lo que retrata, la película construye con toda independencia y dedicación un mundo propio, y lo hace sin demasiados miramientos. Dicen que así es la juventud. G.M.

One lifeguard, two lifeguards, spend the summer watching a beach of El Tabo. They are not precisely friends. The first one believes in the prevention as the principal task of his work; the other focuses in developing the skills to get into the water and be able to rescue anybody that needs help. The friction of this two rescue schools is what determines the conflict of two observed figures as if they were in a laboratory. The young Maite Alberdi (Las peluqueras) chooses to film everything like a local comedy of costumbrism, where the facts are not as important as the statements, the different ways to express themselves and even the accent. Not extent of polemics and debates about the point of view of the filmmaker and her role on what she tries to depict, the movie builds with whole independence and dedication an own world, and makes it without too much considerations. Some says that’s like youth looks like. G.M.

Maite Alberdi es cineasta. Es docente en el Diplomado de Estudios en Cine UC y coautora del libro Teorías del cine documental en Chile: 1957-1973. Su primer largometraje El salvavidas obtuvo el Premio del Público en FICVALDIVIA 2011 y la Mención Especial del Jurado a Mejor Documental Iberoamericano en el Festival de Internacional de Cine de Guadalajara 2012. Actualmente desarrolla su segundo largometraje, La Once.

Maite Alberdi is a filmmaker. She teaches at the Film Studies Associates program of the UC, and is co-author of the book Teorías del cine documental en Chile: 1957-1973 (Documentary Film theory in Chile 1957-1973). Her first feature The Lifeguard received the People’s choice award in FICValdivia 2011 and a Special Jury Mention to Best Ibero American Documentary in the Guadalajara International Film Festival, 2012. At present, she is developing her second feature film, Tea Time.

Competencia Nacional • National Competition

59


Sibila

El sonido del eco

Sibila / Chile, España; 2012

The Sound of Echo / Chile; 2012

Dirección: Teresa Arredondo Producción: Teresa Arredondo y Acción Cultural Española Guión: Teresa Arredondo y Martín Sappia Investigación: Rocío Chacón, Adriana León y Teresa Arredondo Director de fotografía: Teresa Arredondo y César Boretti Montaje: Martín Sappia Música: Esteban Anavitarte Sonido directo: María Elisa Cánobra Postproducción de sonido: Roberto Espinoza Duración: 94 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Cuando tenía 7 años, una llamada telefónica llegó a la casa de la realizadora Teresa Arredondo. “Llamaron desde Perú para avisar que mi tía Sibila estaba presa, acusada de ser miembro de Sendero Luminoso”, es lo que recuerda la directora. La película está construida en torno a ese misterio familiar y al intento de dilucidarlo desde las hipótesis, los recuerdos, las elucubraciones pero también desde las deudas pendientes. La estructura ahonda en la duda: ¿se puede llegar y juzgar a esta mujer, ex pareja del poeta chileno Jorge Teillier y del escritor peruano José María Arguedas? Pero más aún, desde lo estrictamente familiar... ¿tiene sentido hacerlo? Sibila, más que el retrato biográfico de una mujer, es la construcción casi siempre accidentada de un álbum de fotos extraviado en medio de la historia latinoamericana de la segunda mitad del siglo XX. G.M.

At the age of 7, the telephone ringed in Teresa Arredondo’s house. The filmmaker tells that “they called from Perú, to notify that my ant Sibila was arrested and accused of being member of the Sendero Lumninoso.” This is what she remembers of that episode. The film is created around this familiar mystery and the intention to reveal from hypothesis, memories, lucubration, but also from pending debts. The structure goes into depth on this doubt: Is it possible to just judge this woman, ex wife of the Chilean poet Jorge Teillier and the Peruvian writer José María Arguedas? And even though, from a strictly familiar side… does it have any sense to do it? Sibila, more than a biographic portrait of a woman, is the construction almost always broken of a photo album lost in the middle of the Latin-American history of the second part of the twentieth century. G.M.

Teresa Arredondo es licenciada en psicología y magíster documental de la UAB (España). Su primer trabajo In crescendo fue producido por TV3. Días con Matilde fue seleccionado por el Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano de la Habana, el Festival ZINEBI, el CurtaCinema y el Festival de Cine//B, donde obtuvo el premio al Mejor Cortometraje Nacional. Con Sibila obtuvo el Mejor proyecto del Cono Sur (DOCs Buenos Aires 2007), la beca Fundación Carolina (2008) y la Acción Cultural Española, entre otros. Asimismo, ha sido seleccionada para los festivales Cinélatino, Rencontres de Toulouse, BAFICI, Festival de Cine de Málaga y EDOC.

Teresa Arredondo has a bachelor’s degree in Psychology and a Master’s degree in Documentary filmmaking from UAB (Spain). Her first work In crescendo was produced by TV3. My Days with Matilde was selected by the Habana New Latin American Film Festival, ZINEBI Film Festival, Curta Cinema and Festival de Cine//B, where it obtained the Best National Short Film award. Sibila obtained the Best Cono Sur Project in DOCs Buenos Aires, 2007, the Carolina Foundation grant in 2008, and the Acción Cultural Española, among others. Furthermore, it has been selected in the Cinelatino, Rencontres de Toulouse, BAFICI, Málaga Film Festival, and EDOC.

60 Competencia Nacional • National Competition

Dirección y producción: Manuel González Guión: Manuel González y Anahi Johnsen Investigación y montaje: Anahi Johnsen Director de fotografía: Francisco Gómez y Sebastián Cisternas Música, sonido directo y postproducción: Jose Triviño Duración: 42 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Desde hace unos años una gran cantidad de documentales chilenos se han centrado en dos temas de histórica y eterna urgencia: la causa mapuche y la protección del medioambiente. Aunque es evidente que en muchos casos ambas demandas están íntimamente relacionadas, los realizadores, por lo general, prefieren centrarse en una u otra. Sin referirse a un conflicto específico, y con un acabado plástico y sonoro notable, El sonido del eco estudia justa y acotadamente el conjunto de estas situaciones, abordando –con sensibilidad pero sin tono militante– tanto la cosmovisión mapuche como los efectos de la deforestación de la producción maderera que, como ya sabemos, no tiene ninguna conciencia ecológica o respeto por los derechos indígenas. J.M. Manuel González es comunicador audiovisual y realizó un posgrado en guión de largometraje de ficción, impartido por La Escuela Superior de Cinema y Audiovisuales de Cataluña, España. Se desempeña como guionista y director de la productora Kithano Films y Pincoya Producciones. Con Ovas de Oro (2006), su primer documental, logró participar en secciones oficiales en más de 15 festivales internacionales, logrando el mayor reconocimiento en dos de ellos. Es académico de la Escuela de Comunicación Audiovisual Digital de Santo Tomas en Viña del Mar, y hoy está pronto a estrenar Secretos de la naturaleza chilena, su primer programa de TV.

For some years now a great number of Chilean documentaries have focused on two historical and urgent matters: the Mapuche struggle and environmental preservation. Although is evident that in many cases these issues are intimately related, directors tend to focus on either one or the other. Without addressing directly a specific conflict, with a plastic finish and polished sound, The Sound of Echo is a tight and concise study of these situations, sensibly and nonmilitantly addressing not only the Mapuche Cosmo vision, but also the effects of deforestation caused by the lumber industry, as we know, this industry has no ecological awareness or respect for indigenous rights. J.M. Manuel González is an audiovisual communications major, and has a graduate degree in fiction feature scriptwriting from La Escuela Superior de Cinema y Audiovisuales de Cataluña, Spain. He works as a scriptwriter and director of Kithano, a production house, and Pincoya Production. Ovas de Oro (2006) his first documentary, made the official selection list in over 15 international film festivals obtaining the highest recognition in two of them. He teaches at the Digital Audiovisual Communication school, Santo Tomas University, Viña del Mar, Chile. Today he’s about to screen: Chilean Nature Secrets, his first TV program.

Competencia Nacional • National Competition

61


Foco Carlos Flores Carlos Flores Spotlight


El cine de Carlos Flores, que él llama “imperfecto”, “de domingo”, “desigual” y cualquier otro término que le quite ampulosidad al corpus de su trabajo, está construido bajo una idea simple, lo suficientemente simple como para que un espectador –si quedó insatisfecho– pueda exclamar: “Pero si eso lo puede hacer cualquiera”. Sin embargo, lo que puede hacer “cualquiera” es precisamente lo que más le interesa a Carlos Flores al momento de realizar una película: casi como si la disolución del autor, o por lo menos aquella vanidad que mueve al autor desde una perspectiva moderna, ya no estuviera en el centro de la producción. Como si en lugar de buscar una perfección, una profesionalización, una subdivisión de labores específicas, lo verdaderamente nuevo sea volver a la producción colectiva, o por lo menos, a que en cada familia haya un pariente que haga películas, y que este sea un talento tan simple –pero talento finalmente– como tocar la guitarra o saber silbar. Esta idea, una suerte de “hágalo usted mismo”, es un gesto de libertad que está en el centro de su trabajo, no solo en su producción como realizador, sino que además en su destacada e influyente labor como profesor de cine. Cofundador de la ya legendaria Escuela de Cine de Chile, donde estudiaron cineastas como Matías Bize, Sebastián Lelio, Marialy Rivas y Elisa Eliash, Flores tiene entre sus máximas cierto idealismo quijotesco muy alejado de la pura ensoñación y más conectado a la acción: de allí la frase “avance irreflexivo, retroceso metódico”, como mantra del cine sin recursos pero con ánimo de producción. Como diciendo: “Muchachos, que nos los detenga la sobreintelectualización, ni la falta de dinero ni el miedo a equivocarse. Filmen como sientan que deba hacerse. Pero luego, revisen lo hecho y sean maduros en la sala de edición”. Buena parte de esta suerte de ideología artística se anuncia en un texto que lee Flores en El Estado soy yo, y sus palabras parecen adelantarse veinte años a la revolución actual que vivimos con los videos caseros en Internet, y en particular, YouTube.

64 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

Carlos Flores’s cinema, which he calls “imperfect”, “Sunday cinema”, “unequal”, or any other term which rests pompousness to the corpus of his work is constructed from a simple idea, simple enough to make someone in the audience –if satisfied- exclaim: “But anyone can do this”. However, what “anyone” can do is precisely what most concerns Carlos Flores at the moment of making a film: as if the dissolution of the author, or at least that vanity that moves the author from a modern perspective, is no longer the centre of the production. As if, instead of looking for perfection, professionalization, and subdivision of specific tasks, what is actually new, is to return to the collective production, or at least, that every family could have some relative making films, conceived as a talent so simple –but talent after alllike playing guitar or whistling. This idea, a sort of “do it yourself”, is a freedom expression that is in the center of his work, not only in his production as a filmmaker, but also in his remarkable and influential work as teacher in cinema’s subjects. Co-founder of the already legendary Chilean School of Cinema, where filmmakers like Matías Bize, Sebastián Lelio, Marialy Rivas and Elisa Eliash studied there, Flores has a kind of don Quijote’s idealism as one of his main concepts, very far from the pure fantasy sense and more connected to the action: there becomes the sentence “rash advance, methodic reverse” as a cinema mantra, with no resources but with production encouragement. As saying: “Boys, do not let the over intellectualization stop you, not even the lack of money, and neither the fear of making mistakes. Record as you feel it must be done it. But then, check what is done and be mature on the edition room”. A significant part of this sort of artistic ideology is announced in a text that Flores reads in El Estado soy yo, and his words seem to go twenty years forward the actual revolution we live with amateur videos in the Internet, particularly, YouTube.

¿Qué sucede si el futuro universaliza la enseñanza; si el desarrollo económico y social reduce las horas de trabajo; si la evolución de la técnica cinematográfica –como ya hay señales evidentes– hace que el cine deje de ser privilegio de unos pocos? ¿Qué sucede si con el desarrollo del video casete los aparatos de televisión pueden –como ocurre aquí en este momento– proyectar con independencia de la planta matriz, creándose de este modo un circuito de exhibición alternativo y horizontal al oficial? ¿Qué sucede si todos los hombres logran crearse las circunstancias y el tiempo necesario para ser, como profetizaba Borges, cada uno su propio Dante, cada uno su propio Shakespeare? ¿Qué sucede si los artistas dejan de agobiar al mundo con su genialidad? (...) Sucede, entonces, no solo un acto de justicia social, la posibilidad de que todos los hombres puedan ser productores de arte sino un hecho de extrema importancia para la cultura artística, la posibilidad de rescatar sin complejos ni sentimientos de culpa de ninguna clase el verdadero sentido de la actividad artística. Para FIDOCS es un honor rendir homenaje y rescatar la obra documental de un director librepensante y generoso, quien nunca se ha dejado atrapar ni por su militancia política, si por la represión de la época que le tocó vivir, ni por la falta de dinero para hacer su cine, y que se entregó a las circunstancias y personajes que conoció en una resistencia artística que hoy cada día hace más falta recuperar y revivir. No se trata solo de documentales: en esta muestra retrospectiva exhibiremos además una selección de un programa de TV que hizo para UCV sobre videoarte (que duró ¡cinco años al aire!, algo impensable en el sistema televisivo actual) y haremos el lanzamiento de un libro de entrevistas titulado, a sugerencia del propio director: Idénticamente desigual: el cine imperfecto de Carlos Flores, editado por este Festival.

matrix system, creating an exhibition circuit, alternative and horizontal compared to the official one? What happens if every person achieves the necessary circumstances and time to become, as Borges declared, each one its own Dante, eac one its own Shakespeare? What happens if the artists stop overwhelming the world with their geniality? It happens therefore, not only an act of social justice, and the possibility that everyone can be art producers, but a fact of extreme importance for the artistic culture, the possibility of rescuing, without fears or guilty thoughts of no kind, the real sense of the artistic work. For FIDOCS it’s an honor to make tribute and rescue the documentary works of a free mind and generous director, who has never been trapped by his politic militancy, the hard times of repression he lived, and neither the lack of money to make his movies. He devoted himself to the circumstances and characters that surrounded an artistic resistance that nowadays we need to revive and recover. It isn’t just about documentaries: in this retrospective we will also exhibit a selection of a TV show he created for UCV channel about video art (it stayed five years on air! Something unthinkable in the actual system), and we will present a book of interviews edited by FIDOCS, and called – suggested by him- Identically Unequal: Carlos Flores’s Imperfect Cinema. It is maybe a way of telling Carlos from this generation which comes after him: Thanks for your movies and your special way of understanding cinema. G.M.

Es quizás una manera de decirle a Carlos, desde esta generación posterior a la suya: gracias por tus películas y por tu manera de entender el cine. G.M.

What happens if the future universalizes the teaching; if the economic and social development reduces the hours of work; if the technical cinematography evolution –as we have some evident signs- makes movies stop being a privilege for a few ones? What happens if the development of the video cassette makes possible for the television project –as it’s happening at this moment- independent of the Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

65


Nütuayin Mapu

Descomedidos y chascones

Nütuayin Mapu / Chile; 1969

Descomedidos y chascones / Chile; 1973

Dirección y guión: Carlos Flores Producción: Luis Mora Director de fotografía: Samuel Carvajal, Héctor Ríos y Jorge Müller Montaje: Pedro Chaskel Música: Los Jaivas Sonido directo: Francisco Mazo Duración: 75 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Dirección y guión: Carlos Flores Producción: Guillermo Cahn Director de Fotografía: Samuel Carvajal Montaje: Carlos Flores y Samuel Carvajal Duración: 10 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Al igual que en Casa o mierda (1969) de Guillermo Cahn, este cortometraje está realizado por un colectivo que, sin precisar en los créditos ninguna jerarquía o especialidad, incluso comparte autoría con “los compañeros mapuches de Lautaro”, los protagonistas de la toma de terrenos que se enseña en la película. Carlos Flores confiesa que este tipo de trabajos no tenía otro propósito que encender la conciencia combativa de los espectadores que asistían a las múltiples exhibiciones gratuitas que se realizaban al interior de las poblaciones, casi siempre, como preámbulo de una marcha u otra manifestación popular. Sin embargo, ya se aprecia como Flores –que en esos años tenía una formación audiovisual básica–, tomaba algunas decisiones estilísticas claves como introducir recreaciones. Y es que a veces la pura realidad es insuficiente para insuflar el espíritu revolucionario. J.M.

66 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

Just like in Casa o Mierda (1969) by Guillermo Cahn, this short was made by a collective that, without defining any hierarchy or specialty in the credits, even shares authorship with the “Mapuche companions of Lautaro,” who lead the land occupation portrayed in the film. Carlos Flores confesses that this type of work had no other purpose than to light up the combative consciousness of the spectators coming to the multiple free shows held inside the shantytowns, almost always as the preamble to a march or some other sort of popular demonstration. However, it is possible to see Flores – who in those years had only a cursory education in film – made some key stylistic decisions, such as introducing recreations. Sometimes, pure reality is insufficient to incite the revolutionary spirit. J.M.

El título cita un verso del poema “Week end the end” de Floridor Pérez, que resume la actitud rebelde de la juventud setentera que Flores retrata en su primer largometraje. Es un filme a contracorriente del discurso más incendiario que se podría esperar de un activo izquierdista (Flores era miembro del MIR), sobre todo en la mirada comprensiva y hasta cariñosa con los hippies que defienden su libertad individual por sobre la lucha de las masas oprimidas. Quizás por eso, y por su audacia al mezclar desde el collage dadaísta hasta el film-encuesta –consultando a jóvenes derechistas sobre los jóvenes de la UP y viceversa (donde se aprecia una animadversión tan profunda como pueril)–, la cinta es un OVNI, un documento antropológico pop y militante, en un contexto histórico más marcado por las sospechas que por el respeto y aprecio a las diferencias. J.M.

The title quotes a verse from the poem “Week end the end” by Floridor Pérez, which summarizes the rebellious attitude of the 1970s youth Flores portrayed in his first feature. It is a film that runs contrary to the more incendiary discourses expected from an active leftist (Flores was a member of the Revolutionary Leftist Movement), especially with the understanding, and even warm, look into the hippies that defend their individual freedoms over the struggle of the oppressed masses. Maybe because of this, and also due to his daring choice of mixing in from Dada collages to survey-films – consulting young right wingers about the leftist youth in the Popular Unity government, and vice versa (where one can perceive a deep and puerile hostility), the film is a UFO, a militant, pop anthropology document inside a historic context marked more by suspicion than by the respect and appreciation for differences. J.M.

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

67


Pepe Donoso

El Charles Bronson chileno (O idénticamente igual)

Pepe Donoso / Chile; 1977

El Charles Bronson chileno (O idénticamente igual) / Chile; 1976- 1984

Dirección: Carlos Flores Guión y montaje: Carlos Flores y Rodrigo Maturana Producción: Guillermo Cahn, Carlos Flores y Rodrigo Maturana Director de fotografía: Jaime Reyes Música: Juan Francisco Vargas y Jaime de Aguirre Sonido directo: José de la Vega, Marcos de Aguirre y María Eugenia Rodríguez Peña Duración: 55 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Dirección: Carlos Flores Guión: Carlos Olivares Producción: Guillermo Cahn Director de fotografía: Leo Kocking Montaje: Carlos Cabrera Música: Tomás Lefever Sonido directo: José de la Vega Duración: 45 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Es curioso que este trabajo haya nacido espontáneamente –en un momento difícil para José Donoso (un viaje flash a Chile por la muerte de su madre)– y sin un acabado conocimiento de su obra que en ese entonces era pieza medular del “boom” de la literatura latinoamericana. Flores reconoce que solo leyó algunos capítulos de El obsceno pájaro de la noche días antes del rodaje. Sin embargo, nada de esa improvisación se siente en la película que recorre elementos esenciales del imaginario donosiano (las casas que cobijan y aprisionan), y rompe con la imagen de aburrido intelectual burgués que se le colgaba al escritor, luciendo –por el contrario– como un generoso anfitrión. Entrevista a su circunspecto papá, que recorre en auto el barrio de la vieja bohemia santiaguina y cuenta hechos desconocidos (como el atropello con desenlace fatal que protagonizó), destacando de paso la estrecha relación que tiene con su “nana”. En pocas pinceladas, Flores muestra un Donoso en éxtasis: juguetón, orgulloso y entusiasta. J.M.

68 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

It is curious that this work was born spontaneously – during a difficult time for José Donoso (a flash trip to Chile due to his mother’s death) – and without thorough understanding of his work, which by then was a medullar piece of the Latin American literary “boom.” Flores recognized that he had only read a few chapters of El obsceno pájaro de la noche days before filming. However, none of this improvisation is felt on the film, which covers essential elements of Donoso’s imagery (like houses that shelter and oppress), and breaks with the image of a boring bourgeois intellectual, which hung over the writer. On the contrary, he appears as a gracious host. On an interview with a guarded father driving around the old Santiago bohemian neighborhood, he tells of unknown facts (such as a hit and run accident with a lethal ending), incidentally highlighting the close relationship he has with his “nanny”. In only a few brushstrokes Flores shows an ecstatic Donoso: playful, proud and enthusiastic. J.M.

En 1975, Fenelón Guajardo triunfó en un concurso de “igualitos” a famosos en Sábados Gigantes, cuando el programa de Don Francisco era el non plus ultra de la televisión chilena. Pero no fue suerte: el asombroso parecido con Charles Bronson era indiscutible. La fama fue instantánea. Se convirtió en modelo de comerciales de jeans, y hasta el mismo actor gringo lo llamó para rogarle que fuera su doble en Hollywood. Según Guajardo, claro. Y es que nuestro Charles Bronson tiene mil historias así de increíbles. Carlos Flores le da espacio, no solo para que cuente esas hazañas, sino para que él mismo las lleve a la pantalla convirtiéndose en un severo director de cine y estrella. Rudo, machista y fanfarrón, Fenelón Guajardo es el personaje más entrañable de nuestra historia documental, y un espejo de nuestras ansias de gloria y popularidad que Flores pinta en un registro sociológico agudo y chispeante como nunca más hemos vuelto a ver. J.M.

In 1975, Fenelón Guajardo won a contest of celebrity lookalikes in Sábados Gigantes, when Don Francisco’s TV show was at the top of Chilean television. But it wasn’t luck: the amazing likeness with Charles Bronson was beyond discussion. Fame was instantaneous. He turned into a model for jeans commercials, and the American actor even called to beg him to be his stunt double in Hollywood. That is, according to Guajardo. Because our Charles Bronson has a thousand stories as unlikely as this one. Carlos Flores gives him the space not only to tell these stories, but also to take them to the screen, becoming a severe filmmaker and star. Rough, chauvinistic and loudmouthed, Fenelón Guajardo is the most lovable character in our documentary history, and a mirror of our desire for glory and popularity, which Flores portrays in a sharp and lively sociological document, the likes of which hasn’t been seen again. J.M.

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

69


Recado de Chile

El Estado soy yo

Recado de Chile / Chile; 1979

El Estado soy yo / Chile; 1981

Dirección y guión: Carlos Flores Producción: Guillermo Cahn, Kika Salinas y Alfonso Luco Director de Fotografía: Jaime Reyes Montaje: Pedro Chaskel y Fedora Robles Sonido directo: José de la Vega Duración: 20 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Este cortometraje colectivo debe tener el plano secuencia más conmovedor de la historia del documental chileno: la cámara entra a una habitación llena de mujeres de la Agrupación de Familiares de Detenidos Desaparecidos. Es 1978, cuando todavía existe la esperanza de que esos desaparecidos estén vivos. Y cada mujer comienza a identificarse, a decir a quién busca y cuál fue la última noticia que tuvo de su familiar. El plano sigue, y sigue y sigue, sin cortes. La emoción llega por la acumulación que permite la ausencia de un corte, por la ausencia de un descanso. No habría tampoco descanso en las décadas siguientes. G.M.

70 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

This collective short film must have the most touching sequence from Chilean's documentary history: the camera enters into a room full of women from the group of Relatives of the Missing Prisoners. Is 1978, when there still exists the hope that those prisoners could be alive. And each woman starts identificating themselves, to say who is she looking for and which was the last news she heard from her relative.The scene goes on and on without cuts. The emotion arrives as a result of the accumulation that the absence of cuts allows, and for the lack of a rest. There wouldn't be a rest either in the next decades. G.M.

Dirección, guión, producción y montaje: Carlos Flores Duración: 17 minutos Formato de exhibición: DVCAM

“¿Qué pasa si la evolución de la técnica cinematográfica – como ya hay señales evidentes– hace que el cine deje de ser privilegio de unos pocos?”, se pregunta Flores en off durante el aterrizaje del transbordador Columbia. Estamos en 1981 y el director, dichoso con la ductilidad de las cintas magnéticas de video, saquea a placer la transmisión del descenso de la nave norteamericana para ocuparla como telón de fondo en este ensayo sobre la democratización del arte audiovisual. El texto profetiza que el avance de la tecnología romperá el monopolio de los cineastas, abriendo paso a que cada persona encuentre “su propio Dante, su propio Shakespeare”, dice, citando a Borges. Pero con premeditada ironía, también concluye que la sola exhibición pública de este video encierra una contradicción: “Amar con la misma intensidad el poder de la institución y la libertad de la marginalidad”. Es inspirador que sea el soporte (el “avioncito a chorro” de la NASA y la grabación analógica), y no el texto, lo que haya quedado obsoleto. J.M.

“What happens if the technical evolution of cinema –as evident signs point to– makes it so that film stops being just the privilege of a few?” Flores voices over this question during the landing of a ferry in Columbia. We are in 1981, and the director, blissful about the malleability of magnetic videotapes, mines the transmission of the American vessel’s approach to use it as the backdrop for this essay about the democratization of audiovisual art. The text prophesizes that technological advances will break the monopoly filmmakers hold, opening the way for each person to find “their own Dante, their own Shakespeare,” he says, quoting Borges. But also with premeditated irony, he concludes that the public exhibition of this film holds a contradiction: “Love with the same intensity both the power of the institution and the freedom of marginalization.” It is inspiring that it is the medium (NASA’s “little jet plane” and its analog recording), and not the text, which has become obsolete. J.M.

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

71


Satelitenis

Macías, ensayo general sobre el poder y la gloria

Satelitenis / Chile; 1984

Macías, ensayo general sobre el poder y la gloria / Chile; 1985

Dirección y guión: Carlos Flores, Juan Downey y Eugenio Dittborn Producción: Carlos Flores Cámara y montaje: Carlos Flores y Juan Downey Duración: 33 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Inspirados en las pinturas aeropostales del artista Eugenio Dittborn (quien sostiene que lo más político de su obra es el pliegue, puesto que si sus pinturas pueden doblarse les permite enviarlas en sobres de correos y así viajar a museos fuera de Chile), Carlos Flores, Juan Downey y el mismo Dittborn realizaron videos de cinco minutos de duración como cartas audiovisuales entre uno y otro. Finalmente, se trata de nueve cartas que se enviaron entre Santiago y Nueva York, donde residía Downey, y que sucesivamente van citando las “cartas” anteriores. Puestas una tras otra, son epistolografía visual en su máxima expresión. G.M.

72 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

Inspired in Eugenio Dittborn’s postcard paintings (who holds that the most political aspect of his work is the fold, because if his paintings can fold they can be send in mail envelopes and so travel to museums abroad), Carlos Flores, Juan Downey and Dittborn himself made five minutes videos as audiovisual letters sent to each other. Finally, there are nine letters which travelled between Santiago and New York, where Downey was living, and that successively quote the previous letters. Placed one after the other seccuensely, they are a visual epistolography in its maximum expression. G.M.

Dirección y montaje: Carlos Flores Guión: Sergio Marras (basado en su obra teatral) Producción: Cecilia Díaz Cámara: Pedro Sánchez Duración: 50 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Video que registra la obra teatral Macías, ensayo general sobre el poder y la gloria de Sergio Marras. Monólogo en que un actor se enfrenta al público para dar vida al rol de Macías, dictador de un país imaginario pero que sufre la “incomprensión” de sus detractores y enemigos. Un texto plagado de observaciones profundas acerca del uso despótico del poder. Este video participó en el Quinto Encuentro Franco-Chileno de Video Arte, Santiago de Chile, noviembre de 1985. Proyecto U-matic [http://www.umatic.cl]

A video which records Sergio Marras’s play Macías, ensayo general sobre el poder y la gloria. A monologue, in which one actor faces the public to give life to the role of Macías, a dictator from an imaginary country who suffers the incomprehension from his critics and enemies. A text full of deep considerations about the despotic use of power. This video was shown in the Fifth French-Chilean Encounter of Video Art, Santiago de Chile, November 1985. U-matic Project [http://www.umatic.cl]

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

73


Cinco hipótesis acerca de las turbulencias que pueden ocurrir una noche en una pieza de hotel

Donoso por Donoso Donoso por Donoso / Chile; 1994

Suerte de segunda parte del magistral Pepe Donoso, Carlos Flores vuelve a enfrentarse al escritor de Casa de campo, casi veinte años después de su primer encuentro, esta vez con una cómplice perfecta: Claudia Donoso, quizás la periodista más sensible y talentosa de su generación, entrevistadora legendaria y, por cierto, sobrina del mismísimo entrevistado. Las preguntas –si suenan familiares– es porque lo son absolutamente. G.M.

74 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

Dirección: Carlos Flores Guión: Carlos Flores y Claudia Donoso Producción: Carlos Flores Director de Fotografía: Alberto Huaramán Montaje: Rodolfo Wedelez Duración: 32 minutos Formato de exhibición: DVCAM

Cinco hipótesis acerca de las turbulencias que pueden ocurrir una noche en una pieza de hotel / Chile; 2012

As a sort of sequel of the great Pepe Donoso, Carlos Flores faces again the writer of A House in the Country, almost twenty years after their first meeting, this time with a perfect partner: Claudia Donoso, maybe the most sensible and talented journalist from her generation, legendary interviewer and, of course, niece of the very same interviewed. If the questions sound familiar is because they absolutely are. G.M.

El mismo Flores protagoniza este cortometraje acerca de un hombre que pasa la noche en un hotel de una ciudad al sur de Chile. Es tarde y no tiene sueño. Se aburre. Siente un deseo confuso de hacer algo. Le dan ganas de comer y orinar. Se intranquiliza. Se excita sexualmente. Una mujer se desnuda en la televisión...G.M.

Dirección y guión: Carlos Flores Producción: Carlos Flores Montaje: Carlos Flores y Martín Hernández Duración: 7 minutos Formato de exhibición: MINIDV

Flores himself is the protagonist in this short film about a man that spends a night in a hotel in a city in the south of Chile. It’s late and he’s not sleepy, he’s bored. He feels a confusing desire to do something. He feels like eating and peeing. He becomes restless. He becomes sexually aroused. A woman undresses on TV…G.M.

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

75


Teatro callejero, mi capitán.

En torno al video

Teatro callejero, mi capitán / Chile; 2011

En torno al video (Programa de TV) / Chile; 1985-1990

Dirección: Carlos Flores Producción: J.P. Fernández y Mireya Fuentes Director de fotografía: Felipe Aguilera y Héctor Ríos Montaje y sonido directo: Martín Bohte y Daniel Ferreira Postproducción sonido: Daniel Ferreira Duración: 50 minutos Formato de exhibición: DCP

Antes del cine, el primer amor de Flores fue el teatro. Y sus primeras experiencias como actor amateur fueron en un grupo de teatro callejero. Por eso la experiencia de Andrés Pérez y su obra Todos estos años, durante el verano de 1986, lo tenía fascinado. Grabó varias de sus presentaciones en el Barrio Bellavista, frente a la Catedral y en algunas poblaciones marginales de Santiago donde todavía –pese a que la dictadura estaba quemando sus últimos cartuchos– se corrían riesgos. Flores tenía la idea de remontar audiovisualmente la obra a partir de esos diversos registros, pero la edición se fue postergando hasta que pasaron 25 años. Pérez murió en 2002 y sus jóvenes actores en zancos y disfraces se habían convertido en destacadas figuras del teatro y la televisión. El año pasado reflotó el proyecto, mezclando las imágenes ochenteras con el testimonio actual de algunos miembros de la desaparecida compañía, en un sentido homenaje a Pérez quien fue el motor y el aire fresco que despercudió el teatro en Chile. J.M.

Before cinema, Flores’s first love was the theater. His first experiences as an amateur actor were with a street theater troupe. That’s why Andres Pérez’s experience with his work Todos estos años during the summer of 1986, had fascinated Flores. He shot many of their presentations in the Bellavista neighborhood, in front of the cathedral and in some marginal slums in Santiago, risky places despite the fact the dictatorship was losing steam. Flores’s idea was to make an audiovisual montage of the work beginning from this diverse footage, but the process was postponed until 25 years had passed. Pérez died in 2002, and his young actors in stilts and costumes had become celebrities on the stage and the screen. Last year, he resurfaced the project, mixing the images from the 80s with the current testimony of some of the members of the disbanded company, in a heartfelt homage to Pérez, who was the engine and fresh air that revitalized theater in Chile. J.M.

Dirección: Carlos Godoy, Carlos Flores y Francisco Arévalo Dirección de arte y diseño: Carlos Leppe Producción: UCV TV / CANAL 11 Duración: Función 1: 80 minutos / Función 2: 73 minutos Formato de exhibición: MiniDV

Durante cinco años (1985-1990), Carlos Flores fue el conductor, guionista y, a ratos, director de este programa dedicado al video arte que comenzó a exhibirse en las pantallas de UCV Televisión y luego pasó al canal de la Universidad de Chile. Fue una auténtica acción de vanguardia en televisión: las escenografías –a cargo del artista Carlos Leppe– cambiaban en todas las ediciones, y en las presentaciones –realizadas por mismo Flores– se utilizaron croma keys, jump cuts, saltos temporales y cuanto efecto electrónico de video tuvieron a mano. “Video-arte es una curiosidad, un entusiasmo por experimentar”, explica Flores en uno de los programas y el buen humor y la pasión que transmite cada edición lo confirman. Para esta retrospectiva hemos seleccionado cuatro programas que serán exhibidos en dos funciones distintas.G.M.

During five years (1985-1990), Carlos Flores was the conductor, scriptwriter and at times, director of this program dedicated to video art, that began airing on UCV Television that later became the University of Chile’s channel. It was very state-of-the-art for TV: the staging in charge of Carlos Leppe changed with each edition, and in the presentations, by Flores as well, croma keys, jump cuts, temporal jumps, and whatever electronic effect they got their hands on, were used. “Video-Art is a curiosity, an experimental enthusiasm for experimenting,” Flores explains in one of the programs, and the humor and passion conveyed in each edition confirms it. For this retrospective we have selected four programs that will be screened in two separate showings. G.M.

Función 1 Programa 1985. UCV Televisión. Dirección: Carlos Godoy. Conducción y guión: Carlos Flores. Dirección de arte: Carlos Leppe. Duración: 35 minutos. Contenido: Videos que participaron en el 4to Encuentro Franco-Chileno de Video Arte en noviembre de 1984: Jean Louis Letacombe, Roromani. Claire Simon, Barres-barres. Yves De Peretti, Qui est Clara Clara. Dominique Belloir, Portraits 1984. Corinne Evens, Kurokami.

Función 2 Programa 1986. UCV Televisión. Dirección: Carlos Godoy. Conducción y guión: Carlos Flores. Dirección de arte y diseño: Carlos Leppe. Duración: 48 minutos. Contenido: Sandra Quilaqueo. 700 planos para Kafka (con la actuación de Justo Pastor Mellado). Eugenio Dittborn, Pietá (cuarta versión). Lotty Rosenfeld, Una milla de cruces sobre el pavimento. No, no fui feliz. Francisco Vargas, Biroc.

Programa 1986. UCV Televisión/TV Cine. Dirección: Carlos Godoy. Conducción y guión: Carlos Flores. Dirección de arte: Carlos Leppe. Duración: 45 minutos. Contenido: Miguel Fernandez, Fora de lloc. Gonzalo Justiniano, Guerreros pacifistas. 76 Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

Programa 1990. Universidad de Chile Televisión. Dirección: Carlos Flores. Conducción y guión: Carlos Flores. Duración: 25 minutos. Videos de Robert Cahen, invitado de la Muestra Franco-Chilena de Video Arte, incluyendo a Montenvers et mer de glace.

Foco Carlos Flores • Carlos Flores Spotlight

77


Foco Ginette Lavigne Ginette Lavigne Spotlight


Républica, Journal du peuple Républica, diario del pueblo / Francia - Portugal; 1998

Este año Ginette Lavigne (Francia) es nuestra invitada especial. Es profesora de cine, montadora y realizadora de documentales. La noche del golpe de Estado, quizás su obra maestra en FIDOCS 2012, marcó su vida al mostrar la revolución portuguesa en 1974, que ella filmó y no olvidó jamás. Vivió dos años en ese país participando en la llamada Revolución de los Claveles, que acabó con la dictadura más larga de la Europa moderna. Sus otras dos obras en FIDOCS forman una trilogía sobre esta revolución en la que un puñado de militares se puso al lado del pueblo (algo parecido ocurrió en el Perú en 1968). Su obra se caracteriza por el rigor, la precisión y la modestia. Rechaza un cine demostrativo y rehúye la pedagogía. Sus imágenes se limitan a mostrar. Los espectadores tienen la libertad de deducir. Su vida profesional está vinculada a la del teórico francés Jean-Louis Comolli. (autor de más de treinta filmes, además de ser ensayista e incluso actor en películas como Alphaville de Godard o La Carrière de Suzanne de Éric Rohmer). Ella ha sido la montadora de diez de sus películas. Lavigne reconoce la influencia de Comolli en su obra. Este último es uno de los mejores analistas del cine documental y uno de sus más fervientes defensores. He aquí alguna de sus ideas: “…olvidado por los cinéfilos, el documental es hoy la parte más viva del cine. En este mundo saturado de espectáculos y de publicidad, de programaciones mercantiles y de ficciones estandarizadas, expuesto a los comentarios vacíos y la voz de los mandarines, la aventura documental aparece como una forma resistencia”. Entre otros, Comolli analizó brillantemente la llegada del llamado Cinema Verité en Cahiers du Cinéma (Nº 209, febrero de 1969). P.G.

80 Foco Ginette Lavigne • Ginette Lavigne Spotlight

This year Ginette Lavigne (France) is our special guest. She’s a film teacher, editor, and documentary filmmaker. La noche del golpe de Estado, perhaps her master piece at FIDOCS 2012, changed her life when screening the Portuguese revolution in 1974, which she shot and never forgot. She lived for two years in that country and participated in the so-called Revolution of the Carnations, which ended with the longest existing dictatorship of modern Europe. Her two other works at FIDOCS forms a trilogy about a revolution in which a handful of military men stood by the people (something similar happened in Peru in 1968.) His work is noted for its rigor, precision, and modesty. It rejects an expressive filmmaking and evades pedagogy. Its images are limited to displaying; the spectators have the freedom to deduce. His professional life is linked to that of French theoretician Jean-Louis Comolli. She has been the editor for ten of his movies (authored more than thirty films, aside from being an essayist and even an actor in films such as Alphaville by Godard or La Carrière de Suzanne by Éric Rohmer). Lavigne recognizes Comolli’s influence in her work. The latter is of the best analysts of documentary film and one of his most devoted defenders. Here are some of his ideas: “…forgotten by film lovers, the documentary is today the liveliest part of film. In this show and advertisement saturated world, mercantile programming and standardized fiction, exposed to empty commentaries and the voice of authority, the documentary adventure appears as a form of resistance. Comolli brilliantly analyzed the arrival of the Cinema Verité en Cahiers du Cinéma, among others. (Nº 209, February 1969). P.G

Dirección y montaje: Ginette Lavigne Duración: 55 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Portugal, 1975. Desde hace un año La Revolución de los Claveles hace soñar. En nombre del poder popular, fábricas, tierras y casas han sido tomadas. En mayo del 1975 el diario socialista República fue ocupado por la comisión de los trabajadores. Ese evento revela de todos los desafíos de la Revolución portuguesa: la lucha ya no está entre la derecha y la izquierda pero sí entre la izquierda revolucionaria y la izquierda parlamentaria. Los medios internacionales no se equivocan: durante dos meses el caso República está en la portada de todos los periódicos. Portugal, 1998. Algunos actores de esa historia, periodistas, administradores y tipógrafos, evocan y relatan lo ocurrido. P.G.

Portugal, 1975. Since a year ago The Revolution of the Carnations makes us dream. In the name of popular power factories, land and houses have been taken. In May 1975 the socialist newspaper República was taken over by the workers commission. This event reveals all the challenges of the Portuguese Revolution: the struggle is no longer between the right, the revolutionary left, and the parliamentary left. The international media is not wrong: for two months the case Republica has been on the front page of all newspapers, Portugal 1998. Some characters in this story: journalists, administrators, and typographers recall and recount the events. P.G.

Foco Ginette Lavigne • Ginette Lavigne Spotlight

81


La noche del golpe de Estado

Deux histoires de prison

La nuit du coup de’Etat / Francia-Portugal; 2001

Dos historias de cárcel / Francia - Portugal; 2004

Dirección y montaje: Ginette Lavigne Producción: INA Cámara adicional: João Ribeiro Duración: 82 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Dirección, guión y montaje: Ginette Lavigne Producción: Gérald Collas Director de fotografía: Richard Prost y João Ribeiro Sonido directo: Francisco Camino y Antonio Pedro Figueiredo Duración: 57 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

El 25 de abril de 1974, la Revolución de los Claveles terminó con la más antigua dictadura
de Europa. Este golpe de estado militar fue dirigido por Otelo Saraiva de Carvalho, un oficial
que en su juventud soñaba con ser actor de cine y estudiar en el Actor Studio de Nueva York.
La realizadora Ginette Lavigne se dio cuenta de que la mejor manera de transmitir este hecho
histórico a los espectadores era aprovechando las condiciones histriónicas naturales de Otelo.
 Lavigne reconstruyó fielmente el puesto de comando de Pontinha, donde el comandante Otelo
permaneció del 24 hasta el 26 de abril. El resultado es un documental cuyo actor fue
también el actor real de los hechos. Este filme no solamente nos revela otra forma de hacer
documentales sino que también es «un manual de instrucciones» para organizar un golpe de
estado democrático; algo verdaderamente insólito. Es un gran tema en manos de una directora
talentosa. Ella reconoce como su maestro al teórico y también realizador Jean-Louis Comolli. P.G.

82 Foco Ginette Lavigne • Ginette Lavigne Spotlight

April 25, 1974, The Revolution of the Carnations ended the oldest dictatorship in Europe. The coup by the military was orchestrated by Otelo Saraiva de Carvalho, an officer who in his youth dreamt of being a film actor and to study at the Actor Studio in New York. The director Ginette Lavigne realized that the best way to convey this historical event to the viewers was to take advantage of Otelo’s natural histrionic condition. She faithfully reconstructed the command post in Pontinha, where Major Otelo remained from April 24 until April 26. The result was a documentary in which the main character is also the real events actor. This film not only reveals another way of making documentaries, but it’s also an “Instructions manual” to organize a democratic coup d’état, something truly unheard-of. It’s a great topic in the hands of a talented director. She recognizes as her mentor, the theoretical director Jean-Louis Comolli. P.G.

Esta película fue filmada el 25 de abril de 1974, es decir, el mismo día que empieza la Revolución de los Claveles en Portugal. Ese día, un golpe de Estado bajo el mando de un grupo de militares progresistas derriba la última dictadura de Europa. Es la historia de dos mujeres (Diana Andringa y María Jose Campos) que nos hablan de su experiencia en las cárceles en los tiempos del dictador Salazar y de las formas de lucha que ellas practican hoy en día. Es decir, están en la cárcel cuando les sorprende el fin de la dictadura y durante el transcurso del filme evocan aquellos tiempos difíciles. La obra es una emocionante vuelta atrás que pone de relieve la extraordinaria calidad humana de estas mujeres. Es una película sobria y austera, que arranca y termina con las imágenes inolvidables de aquella revolución popular que desencadenó aquel grupo de militares de excepción. P.G.

This film was shot on April 25, 1974, the same day that The Revolution of the Carnations began in Portugal. On that day a coup was perpetrated by a group of progressive military men, which overthrew the last dictatorial government in Europe. This is the story of two women (Diana Andringa and Maria Jose Campos), who tell us about their experience in prison during the regime of the dictator Salazar and of the ways in which they fight today. They were in jail when the end of the dictatorship surprised them, and during the film they recall those difficult times. The film is an emotional regression that notes these women’s extraordinary human quality. It’s a bleak and sober film, which begins and ends with the unforgettable images of a revolution unleashed by a group of exceptional military men. P.G.

Foco Ginette Lavigne • Ginette Lavigne Spotlight

83


Foco David Bradbury David Bradbury Spotlight


Nicaragua: no pasarán Nicaragua: no pasaran / Australia - Nicaragua; 1984

David Bradbury es el cineasta australiano de documentales con mayor resonancia mundial. Sus películas han sido presentadas en Australia, tanto en cine como en televisión, y también en gran parte Europa, Estados Unidos y América Latina, y han circulado en los principales festivales del género. Tras obtener un título en ciencias políticas de la Universidad Nacional Australiana, su carrera se inicia en el año 1972 como periodista radial en la ABC. Sus primeros encargos le permiten viajar a Portugal para cubrir la Revolución de Primavera en 1974 y el derrocamiento de la junta militar griega ese mismo año. En 1977 consigue la primera entrevista con el Movimiento Papúa Libre de Nueva Guinea. Desde entonces no ha parado de registrar momentos extraordinarios de la historia política mundial y de destacar la situación apremiante de los más desaventajados. Obtuvo varios galardones de la Academia de Cine Australiano y fue nominado dos veces al Oscar de Hollywood por sus obras Frontline y Chile: ¿hasta cuándo? Bradbury se define como un cineasta que lucha contra la opresión política y que defiende el medioambiente. Visitó Chile en 1985 y a partir de entonces se sintió atraído por el continente filmando en Argentina, Cuba y Nicaragua.

86 Foco David Bradbury • David Bradbury Spotlight

David Bradbury is currently the Australian documentary director with the highest resonance around the world. His films have shown in Australia at theaters and on TV, as well as in many places in Europe, the US and Latin America, and have circulated around the main festivals of the genre. After obtaining a degree in Political sciences from the Australian National University, Bradbury began his career in 1972 as a radio journalist at ABC. His first assignments had him traveling to Portugal to cover the Spring Revolution in 1974, and the toppling of the military junta in Greece that same year. In 1977, he managed to get the first interview with New Guinea’s Free Papua Movement. Since then, he has not stopped documenting extraordinary moments in the political history of the world, highlighting the plight of the underprivileged. He has obtained several recognitions from the Australian Film Academy, and has been twice nominated to the Oscars in Hollywood, for his works Frontline and Chile: ¿When Will It End? Bradbury defines himself as a filmmaker that struggles against political oppression and defends the environment. He visited Chile in 1985, and since then, he felt an attraction to the continent, filming in Argentina, Cuba and Nicaragua.

Dirección: David Bradbury Producción: David Bradbury y Leah Cocks Director de fotografía: Geoffrey Simpson Montaje: Stewart Young Sonido directo: Toivo Lember Duración: 73 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

En 1978 el movimiento revolucionario sandinista llega al poder tras 43 años de resistencia organizada y la muerte de 50.000 nicaragüenses. Ellos heredaron un país en quiebra con una deuda extranjera de 1,5 billones de dólares. A través de la figura central del líder sandinista Tomás Borge, el cineasta examina el pasado, presente y futuro de esta pequeña nación donde los métodos de supervivencia continúan desafiando la máquina militar de EE.UU. El cineasta permaneció seis meses en Nicaragua. Lo que experimentó y captó en la película es la cara humana de una revolución con problemas. P.G.

In 1978 the Sandinista revolutionary movement reaches power after 43 years of organized resistance and the death of 50,000 Nicaraguans. They inherited a broke country with a foreign debt of 1,5 billion dollars. Through the central figure of the Sandinista leader Tomas Borge, the director explores the past, present and future of this small nation, where survival methods continue to defy the U.S. military machine. The director stayed in Nicaragua for six months. What he saw and captured in his film is the human face of a troubled revolution. P.G.

Foco David Bradbury • David Bradbury Spotlight

87


Fond Memories of Cuba

Raúl el terrible

Buenas Memorias de Cuba / Australia - Cuba; 2001

Raul the Terrible / Australia - Argentina; 2005

Dirección y producción: David Bradbury Director de fotografía: Geoffrey Simpson Montaje: Stewart Young Sonido directo: Toivo Lember Duración: 77 minutos Formato de exhibición: DVDCAM PAL

Esta es una película que expresa la apasionada vitalidad del pueblo cubano y su voluntad de abrazar la vida y de seguir adelante a pesar de todos los desafíos que la isla enfrenta. Jim Mitsos, un viejo millonario socialista de 85 años que no perdió su fe a pesar del colapso de Unión Soviética, envía cada año importantes sumas de dinero a La Habana. Encarga al cineasta David Bradbury volver a Cuba para hacer una película y regresar con la prueba de que el sueño “todavía está vivo”. Como era de esperar, Bradbury descubre la realidad de los sueños socialistas hechos pedazos por los cuarenta años de monotonía gris importada del socialismo al estilo soviético. Pero descubre también la fe de una nueva generación con el adorno brillante del capitalismo que ha “invadido” el país como un “arreglo” desesperado que la dirigencia cubana, ahora aislada, debe asumir de mala gana. El filme se desarrolla en un contexto de buena música y los compositores anónimos que el cineasta encuentra en su camino a través de Cuba. P.G.

88 Foco David Bradbury • David Bradbury Spotlight

This film expresses the passionate vitality of the Cuban people, their will to embrace life, and continue on despite all the challenges the island faces. Jim Mitsos, an 85-year-old socialist millionaire didn’t loose his faith despite the Soviet Union collapse. He sends yearly huge amounts of money to La Habana. He commends the filmmaker David Bradbury to return to Cuba to make a film and come back with proof that the dream “is still alive.” As expected, Bradbury discovers the truth about the socialist dream, it has been destroyed by the forty years of grey dreariness imported from the soviet style socialism. However, he also discovers the faith of a new generation with the ornamental capitalism that has invaded the country like a desperate “fix-up” that the Cuban administration, now isolated, must unwillingly adopt. The film develops in a context of good music and the anonymous composers that the director meets along his path through Cuba. P.G.

Dirección y producción: David Bradbury Director de fotografía: Geoffrey Simpson Montaje: Stewart Young Sonido directo: Toivo Lember Duración: 79 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Un retrato de Raúl Castells, una especie de “Robin Hood” argentino. Es un hombre que se siente destinado a cambiar el mundo con todas sus fuerzas y sus razones, y que ofrece al mismo tiempo una visión aterradora de la política y la pobreza. Raúl Castells nació en la ciudad de Rosario, el lugar de nacimiento del “Che” Guevara. Es un personaje en movimiento permanente que empuja, habla, agita, discute y que parece estar conectado con las fuerzas de la naturaleza. Lucha contra el gobierno. Lucha contra los grandes comercios. Invade edificios y ocupa casinos. Y tiene buenas razones. En ese momento hay veinte millones de argentinos por debajo del nivel de la pobreza. 25 % de los niños sufren de malnutrición y casi 17.000 de ellos mueren cada año. El argentino medio no tiene trabajo, ni techo, ni ningún recurso para mantener a su familia. Raúl el terrible parece un personaje sacado de un filme de Michael Moore. Pero el personaje de Bradbury es todavía más impresionista. P.G.

A portrait of Raúl Castells, an Argentinean “Robin Hood.” He’s a man that feels destined to change the world with all his strength and his reasoning, and offers at the same time a terrifying view of politics and poverty. Raúl Castells was born in Rosario, the birth city of Che Guevara. He’s a character in constant flux that pushes, talks, shakes up and argues, unseemly connected to the forces of nature. He fights the government and the great corporations, invades buildings, and takes over casinos, and with good reason. At that time there were 20 million Argentineans living below the poverty line. 25% of children suffered from malnutrition and almost 17,000 died every year. The average citizen was unemployed, homeless and had no resources to feed his family. Raul the Terrible seems like a character pulled out of a Michael Moore film, but Bradbury’s character is much more allusive. P.G.

La película inaugural de la edición 16° de FIDOCS, Chile: ¿hasta cuándo? es también parte del Foco David Bradbury. Ver página 24.

Chile: When Will It End? FIDOCS 16° version Opening Film is also part of the David Bradbury Spotlight. See page 24.

Foco David Bradbury • David Bradbury Spotlight

89


Personajes y Dilemas Characters And Dilemmas


David Wants to Fly

How to Make a Book with Steidl

David quiere volar / Alemania; 2010

Cómo hacer un libro con Steidl / Alemania;2010

Dirección y guión: David Sieveking Director de fotografía: Adrian Stähli Producción: Martin Heisler y Carl-Ludwig Rettinger Montaje: Martin Kayser-Landwehr Música: Karl Stirner Sonido directo: Johannes Schmelzer-Ziringer Duración: 95 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

En busca de inspiración, el joven director de cine decide seguir los pasos de su tocayo e ídolo David Lynch, y emprender el camino de la meditación trascendental del gurú Maharishi Mahesh Yogi. No obstante, en su andadura se aproxima a algunos de los secretos mejor guardados de la secta. La historia del éxito sin precedentes de Maharishi Mahesh Yogi comenzó en el Himalaya y luego se trasladó a Hollywood a finales de los cincuenta. Pronto ganó numerosos seguidores prominentes como los Beatles, Mia Farrow y Clint Eastwood. Actualmente, casi seis millones de personas en el mundo entero practican esta meditación. Sieveking consigue realizar una acrobacia cinematográfica al presentar su detectivesca búsqueda del sentido como un etéreo viaje interpretado por su “yo” cinematográfico. En su odisea plagada de aventuras, el director vincula sus experiencias espirituales y observaciones extravagantes con una emocionante e inteligente investigación documental. I.M. David Sieveking (Alemania, 1977) ha trabajado como editor televisivo, actor y asistente de dirección para el cine y TV. En el año 2003 estudia dirección en German Film and Television Academy Berlin y forma parte del Talent Campus en el Berlinale Film Festival. En 2004 su episodio para el largometraje Asylum es exhibido en la televisión abierta. En 2005 su cortometraje The American Embassy es exhibido en el Festival de Cannes y gana dos reconocimientos. En 2007 su trabajo de egreso Senegallemand es estrenado en el International Film Festival Munich. David quiere volar es su primer largometraje. 92 Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

In search of inspiration the young filmmaker decides to follow the steps of his idol and namesake David Lynch, and starts on the road of transcendental meditation of the Guru Maharishi Mahesh Yogi. In his journey he come s across some of the bestkept secrets of the sect. The success story of Maharishi Mahesh Yogi began in the Himalayas and then moved to Hollywood in the late fifties. He soon gained many prominent followers such as The Beatles, Mia Farrow or Clint Eastwood. In present day, almost six million people in the world practice this type of meditation. Sieveking is able to achieve a cinematographic juggling act by presenting the detective like search of sense as an ethereal trip interpreted by his cinematographic self. In his odyssey filled with adventure the director links his spiritual experience and extravagant observations with an emotional and smart documentary investigation. I.M. David Sieveking (Germany, 1977) has worked as TV editor, actor and director’s assistant for film and Television. In 2003 studied filmmaking at the German Film and Television Academy, Berlin, and was part of the Talent Campus at Berlinale Film Festival. In 2004 an episode of his feature film Asylum, Senegallemand is screened in open TV. In 2005 his short film The American Embassy, screens at Cannes and is awarded two recognitions. In 2007 his work Senegallemand, premieres at the Munich International Film Festival. David Wants to Fly is his first feature film.

Dirección, guión y montaje: Gereon Wetzel y Joerg Adolph Investigación: Alex Ruehle Producción: Ingo Fliess Música: The New Lost City Ramblers Postproducción: Fabian Spang Duración: 88 minutos Formato de exhibición: DVCAM PAL

Son raras las ocasiones en las que los impresores de libros alcanzan gran reconocimiento mundial. El editor Gerhard Steidl, de Göttingen, lo ha conseguido gracias a sus libros de fotografía. Wetzel y Adolph observan al incansable Steidl durante un año en el trabajo, en casa, en su imprenta, o de viaje para encontrarse con conocidos fotógrafos como Joel Sternfeld, Robert Frank y Ed Ruscha. También con Günter Grass, trabajando en un nuevo diseño para la portada de El tambor de hojalata. Cómo hacer un libro con Steidl fue galardonada como Mejor Película Documental en el Festival de Leipzig (2010). Además, fue distinguida con el Premio del Instituto Goethe en la Semana del Cine de Duisburgo. I.M. Gereon Wetzel (Bonn, 1972) estudió arqueología en Heidelberg y es máster en cine documental por la Munich School for Television & Film. Actualmente trabaja freelance como guionista y director en Munich. Entre sus trabajos se encuentran El Bulli, Die Reproduktionskrise, Castells y Sprechproben. Jörg Adolph (Herford, 1967) estudió nueva literatura alemana y medios en Marburg y cine documetnal en Munich School for Television & Film. Actualmente vive y trabaja en Munich como guionista y director. Entre sus trabajos se encuentran Passion, Music/No music, Lost town y Die Reproduktionskrise.

Its a rare occasion when publishers achieve world recognition. The general editor Gerhard Steidl, de Göttingen, has made it possible thanks to his photography books. Wetzel and Adolph observe tireless Steidl for a year on the job, at home, in his printing works or traveling to meet known photographers like, Joel Sternfeld, Robert Frank, and Ed Ruscha. Also with Günter Grass, working on a new design for the cover of The Tin Drum. How to Make a Book with Steidl was awarded Best Documentary Feature in the Leipzig festival, Germany (2010). Furthermore distinguished wit the Goethe Institut award on film week in Duisburg, Germany. I.M. Gereon Wetzel (Bonn, 1972) studied archeology in Heidelberg and holds a Master degree in Documentary Films from the Munich School for Television & Film. At present, he works freelance as scriptwriter and director in Munich. Among his work we find El Bulli, Die Reproduktionskrise, Castells and Sprechproben. Jörg Adolph (Herford, 1967) studied German modern literature and media in Marburg, Documentary Filmmaking at the Munich School for Television & Film. At present, he works and lives in Munich and works as scriptwriter and director. Among his works we find Passion, Music/No music, Lost town and Die Reproduktionskrise.

Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

93


Bill Cunningham New York

Four Horsemen

Bill Cunningham, Nueva York / EEUU; 2010

Four Horsemen - Cuatro jinetes / Reino Unido; 2011

Dirección: Richard Press Producción: Philip Gefter Director de fotografía: Tony Cenicola y Richard Press Montaje: Ryan Denmark y Barry Alexander Brown Duración: 84 minutos Formato de exhibición: BR

“Todas nos vestimos para Bill”, dice la editora de Vogue Anna Wintour. El “Bill” en cuestión es el octogenario fotógrafo del New York Times, Bill Cunningham. Por décadas, este ciclista y antropólogo cultural ha estado haciendo crónicas de moda, tendencias y eventos de caridad de la alta sociedad obsesiva e imainativamente para la sección Times Style en su columna “On the Street” y “Evening Hours”. Documentando a integrantes del barrio alto (Wintour, Tom Wolfe, Brooke Astor, David Rockefeller, quienes aparecen en el documental a causa de su amor a Bill), seres extravagantes de los barrios céntricos y a todos entre ambas esferas, la prolífica obra de Cunnigham es más fidedigna que cualquier pasarela como expresión del tiempo, el lugar y el estilo individual. A su vez, Bill Cunningham New York es una delicado, divertido y a ratos conmovedor retrato de un artista dedicado, cuya mayor riqueza es su propia humanidad y su gracia sin pretenciones.R. Richard Press ha escrito y dirgido varios cortometrajes, incluyendo 2÷3, que recibió el Premio del Jurado del Berlin International Film Festival y Rambles and Expecting. Virtual Love, desarrollado en el Sundance Filmmakers Lab, recibió el premio Sundance/NHK el año 2005. Hoy trabaja en The Farnsworth House, una obra narrativa acerca del escandaloso romance entre el arquitecto Mies van der Rohe y su cliente Edith Farnsworth. Bill Cunningham New York es su primer largometraje.

94 Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

“We all get dressed for Bill,” says Vogue editrix Anna Wintour. The “Bill” in question is 80+ New York Times photographer Bill Cunningham. For decades, this Schwinnriding cultural anthropologist has been obsessively and inventively chronicling fashion trends and high society charity soirées for the Times Style section in his columns “On the Street” and “Evening Hours.” Documenting uptown fixtures (Wintour, Tom Wolfe, Brooke Astor, David Rockefeller—who all appear in the film out of their love for Bill), downtown eccentrics and everyone in between, Cunningham’s enormous body of work is more reliable than any catwalk as an expression of time, place and individual flair. In turn, Bill Cunningham New York is a delicate, funny and often poignant portrait of a dedicated artist whose only wealth is his own humanity and unassuming grace.R.

Richard Press has written and directed several short films, including 2÷3, which received the special Jury award at the Berlin International Film Festival and Rambles and Expecting. Virtual Love, developed in the Sundance Filmmakers Lab, was awarded at Sundance/NHK 2005. Today he works at The Farnsworth House, a narrative piece about the scandalous affair between the architect Mies van der Roheand and his client, Edith Farnsworth. Bill Cunningham, New York is his first feature film.

Dirección y guión: Ross Ashcroft Producción: Megan Ashcroft y Ross Ashcroft Director de Fotografía: Aladin Hassic Montaje: Simon Modery Música: Andrew Hewitt, Andy Carroll Sonido Directo: Tom Linsner Duración: 97 minutos Formato de exhibición: DCP

Esta es la ópera prima del director Ross Ashcroft, que revela las fallas fundamentales en el sistema económico que llevado a nuestra civilización al borde del desastre. 23 líderes de opinión (Noam Chomsky, Joseph Stiglitz, entre otros) –frustrados por el fracaso de sus respectivas disciplinas– rompen el silencio para explicar cómo el mundo funciona realmente. El documental no se anda con rodeos en la descripción de las consecuencias de la inactividad continuada, pero su mensaje es de esperanza. Si más personas pueden desarrollar un mejor entendimiento acerca de cómo el mundo realmente funciona, entonces los sistemas y las estructuras que condenan a billones a la pobreza o a la inseguridad crónica pueden ser vencidas. Soluciones a las múltiples crisis que la humanidad enfrenta nunca han sido tan urgentes; pero de igual manera, las condiciones para el cambio nunca han sido más favorables. R. Ross Ashcroft nació en Liverpool, Reino Unido. Se graduó del Royal Agricultural College y luego trabajó en Londres como asistente de dirección. Es cofundador de la compañíadeproducciónlondinenseMotherlode. Four Horsemen es su primer largometraje.

This is the debut feature from director Ross Ashcroft which reveals the fundamental flaws in the economic system which have brought our civilization to the brink of disaster. 23 leading thinkers (Noam Chomsky, Joseph Stiglitz, among others) –frustrated at the failure of their respective disciplines– break their silence to explain how the world really works. The film pulls no punches in describing the consequences of continued inaction, but its message is one of hope. If more people can equip themselves with a better understanding of how the world really works, then the systems and structures that condemn billions to poverty or chronic insecurity can at last be overturned. Solutions to the multiple crises facing humanity have never been more urgent, but equally, the conditions for change have never been more favorable.R. Ross Ashcroft was born in Liverpool, UK. He graduated from the Royal Agricultural College and then worked in London’s West End as an Assistant Director. He is a co-­founder of the London based independent production company Motherlode. Four Horsemen is his feature debut.

Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

95


Gran Sur: Fernando Prats

Balmes, el doble exilio de la pintura

Gran Sur: Fernando Prats / Chile; 2011

Balmes, the Double Exile of Painting /Chile; 2012

Dirección: Pablo Trujillo Guión: Encarnación Martínez, Pablo Trujillo y Jorge Lozano Investigación: Carla Miranda Producción: Encarnación Martínez Director de fotografía: Claudia Serrano Cámara adicional: David Hartmann, Claudia Serrano y Álvaro Riveros Montaje: Jorge Lozano Música: Javier Guiñez Sonido directo: Boris Herrera Postproducción de sonido: Carlos Arias Duración: 90 minutos Formato de exhibición: BR

Dirección y dirección de fotografía: Enrique Stindt Guión: Enrique Stindt y Fernando Prats Investigación y producción: Fernando Prats Cámara adicional: Felipe Rodríguez Montaje: Enrique Stindt y Fernando Silva Música: Daniel Davila Sonido: Sonamos Postproducción: Kiné Imágenes Duración: 29 minutos Formato de exhibición: BR

Esta película es un acto de observación y construcción acerca del proceso creativo del artista Fernando Prats, el cual se lleva a cabo en la Antártica. Circunscrito bajo el proyecto “Gran Sur”, esta obra fue presentada en la Bienal de Venecia 2011 representando a Chile. La Antártica como escenario, el neón como materia y un acto de empujar la palabra hasta el extremo. R.

This movie is an act of observation and construction about the creative process of the artist Fernando Prats, which is worked out in the Antarctic. Developed within the project “Gran Sur” this piece represented Chile at the 2011 edition of the Venice Biennale. The Antarctic as a setting, neon as a material, and an act of pushing the word to its limits.R.

Enrique Stindt (1975) estudió cine en la Escuela de Cine de Chile. Ha desarrollado su carrera en dirección de fotografía, participando en proyectos documentales, de ficción, cortometrajes, largometrajes y publicidad. Dirigió Acción Antofagasta (2009) y Acción Chaitén. Paralelamente ha desarrollado fotografía autoral, plasmada en exposiciones y publicaciones. Actualmente es cofundador y director de la empresa KineImágenes, plataforma creativa y de servicios de cine digital.

Enrique Stindt (1975) studied cinema in the Chilean Film School. He has developed a career in cinematography, participating in documentary projects, as well as in fiction, shorts, features and advertising. He directed Acción Antofagasta (2009) and Acción Chaiten. At the same time, he has thrived in photography d’auteur, as expressed in exhibitions and publications. Currently, he is co-founder and director of KineImágenes, a creative platform for digital cinema services.

96 Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

“Lo único que tiene que hacer un artista es ser capaz de darse toda la libertad posible”. El pintor José Balmes y su entorno nos proponen un diálogo entre los diversos caminos de la historia y el arte. Entre el ladrido de los perros y un rumor lejano de ciudad, una brocha se bate contra la tela. Arriba Cataluña, abajo Chile, en el medio líneas que se cruzan con manchas, con flechas, con signos. En compañía de montones de lienzos e historias, el pintor José Balmes revive su pasado y trabaja con el presente; por el camino quedan dos exilios, tres países y una resistencia obstinada al olvido. El documental recorre varios caminos: el del hombre, el de una familia de artistas, el del arte y el de la historia en el descubrimiento de un diálogo que el tiempo nos negó. R. Pablo Trujillo (Santiago, 1979) se radicó en La Habana durante nueve años, donde realizó estudios de fotografía y dirección de cine en el Instituto Superior de Arte de La Habana. Ha dirigido conciertos en vivo, cortometrajes y documentales en Chile, Cuba, España, Noruega y Portugal. Balmes, el doble exilio de la pintura es su primer largometraje documental.

“The only thing that an artist must do is to be able to give himself every possible liberty.” The painter José Balmes and his environment proposes us a dialogue between different ways to approach history and art. In between the sound produced by barking dogs and the city’s distant rumour, a paintbrush beats against the canvas. Up there is Cataluña, and down there is Chile. In the middle, lines intersect with spots, arrows, and signs. Surrounded by piles of canvas and stories, the painter José Balmes awakens his past and works with the present; in the way two exiles are left, three countries, and a stubborn resistance to forget. The documentary goes through multiple paths: the one of the man, the one as a member of an artistic family, and the one of art and history in the discovery of the dialogue that time neglected us. R. Pablo Trujillo (Santiago, 1979) He settled in La Habana staying for nine years, in which he studied photography and film direction at the Instituto Superior de Arte de La Habana. He has directed live concerts, short films, and documentaries in Chile, Cuba, Spain, Norway, and Portugal. Balmes, the Double Exile of Painting is his first feature documentary film.

Personajes y Dilemas • Characters And Dilemmas

97


Presentaci贸n especial Competencia de cortometrajes 2013 2013 Short Film Competition Special Exhibition


Vive la Baleine Vive la Baleine / Francia; 1972

Así como el cuento no es la novela ni la sonata la sinfonía, el cortometraje posee un ritmo, una lógica y una tradición que lo diferencian del medio y del largometraje. La necesidad de funcionar bajo una economía narrativa, la posibilidad de experimentar ágilmente con el lenguaje audiovisual y el desanclaje de industrias y mercados consolidados constituyen algunas de las singularidades que FIDOCS quiere reconocer a través de la creación de un espacio único para su proyección, discusión y difusión. La “Competencia de Cortometrajes Guillaume-en-Egipto” comenzará en 2013 convocando a las mejores producciones de cortos a nivel internacional y poniendo un fuerte énfasis en aquellas que exploren de manera vanguardista el lenguaje audiovisual. Queremos destacar trabajos que operen con total libertad narrativa y estética pero, a la vez, con coherencia y reflexividad, yendo más allá de la mera innovación formal. Se entiende entonces que el nombre de la competencia sea un homenaje a Chris Marker, referente obligado para el mundo audiovisual por el modo único en que ha cuestionado las fronteras entre cine documental y de ficción, subjetividad y objetividad e imagen y referente. Marker, además, ha mostrado durante más de sesenta años un compromiso constante y desinteresado por causas sociales y políticas en general y por nuestro país en particular, por lo que el tributo no lo hacemos sólo a la obra sino también a la persona. Hoy contamos con su generosa autorización para usar el nombre de su compañero Guillaume-en-Egipto en esta nueva sección y para entregar una estatuilla del famoso gato naranja a quien gane el concurso. Junto con lanzar la competencia, en esta oportunidad exhibiremos el cortometraje Viva la ballena, realizado por Chris Marker en conjunto con Mario Ruspoli. La pieza es una crónica visual inédita en Chile, que revisa la relación histórica entre la humanidad y la gran ballena azul. Usando primordialmente material de archivo, los autores logran explorar los márgenes de una relación ambigüa y esquizofrénica, tensionada entre la admiración sublime y la matanza descarnada hacia el mayor mamífero que ha habitado el planeta. Esperamos despertar en ustedes, espectadores y creadores, el mismo entusiasmo que sentimos nosotros con esta nueva ventana y confiamos en que constituirá un aporte constante y vivaz a la calidad y reflexividad de las producciones del género.

Just like a story doesn’t make a novel and a sonata doesn’t conform a whole symphony, short films have a rhythm, a logic and a tradition which makes them different from mediumlength films and features films. The need to work with a low narrative economy, the possibility of experimenting with the audiovisual language, and working with independence of mainstream film industry and markets are some of the singularities that FIDOCS wants to acknowledge through the creation of this unique place for their screening, discussion, and diffusion. The Short Films Competition Guillaume-in-Egypt will start in 2013, calling for submission for the best productions of short films from the international circuit, and making a strong point in highlighting the exploration of avant-garde audio-visual languages. We want to show short films that work with total narrative an aesthetic freedom, but also with coherence and reflexivity to present more than mere formal innovations. It can be understood then, that the name of this competition is a tribute to Chris Marker, an essential figure in the audiovisual world for the original way he has confronted the limits between the fiction and nonfiction cinema, subjectivity and objectivity, and image and referent. Also Marker has shown during more than sixty years a honest and constant compromise with social and political causes in general, and with our country in particular. This tribute is not only made to his work, but also to him as a person. He generously let FIDOCS use the name of his inseparable friend Guillaume-in-Egypt for this section, and to give the winner a replica of the famous orange cat. Along with the launching of this competition, we will screen his short film called Vive la balein, co-produced with Mario Ruspoli. The piece is a visual chronicle inedit in Chile, that studies the relation between humanity and the big blue whale. Using mainly archive footage, the authors explore the limits of an ambiguous and eschizofrenich relationship tensed by the sublime admiration and the brutal killing of the biggest mammal in the planet. We hope to transmit to audience and creators alike the same enthusiasm we feel with this new window opened. We trust that this will represent a permanent and vivid contribution to the quality and reflection of the productions of this genre.

Dirección: Chris Marker y Mario Ruspoli Director de fotografía: Michel Boschet Montaje: Chris Marker y Danièle Tessier Música: Lalan Van Thienen Sonido Directo: Chris Marker Duración: 30 minutos

Una crónica visual de la historia entre la humanidad y el mayor mamífero del planeta: la ballena azul. Usando primordialmente material de archivo, este video ensayo expone una relación ambigüa y esquizofrénica, tensada –por parte de la humanidad– entre la admiración sublime y la matanza descarnada.R.G. Chris Marker (Francia, 1921) es conocido por sus ensayos cinematográficos y sus trabajos audiovisuales. Luego de la Segunda Guerra Mundial comienza su carrera como escritor y a finales de los cincuenta una prolífica carrera como realizador documental. Su trabajo en este género incluye perfiles de artistas como Matta y Christo y directores de cine como Tarkovsky y Kurosawa. Además realizó cortes de ficción, como el clásico La Jetee (1962), uno de sus trabajos más conocidos. En los últimos años se dedica a investigar nuevas tecnologías y realiza videoinstalaciones reutilizando su trabajo anterior. Mario Ruspoli (Italia, 1925-1986) fue periodista, pintor y etnólogo antes de descubrir su vocación de realizador documental. Junto a Chris Marker fue uno de los fundadores del Cine Directo; pioneros en el uso de nuevos mecanismos cinematográficos. Su filmografía aborda asuntos de diversas índoles como medicina, ciencia, antropología e historia.

A visual chronicle of the story between humanity and the biggest mammal on earth: The blue whale. Using mostly file footage, this video essay displays an ambiguous and schizophrenic relation, strained by humanity, somewhere between sublime admiration and stark carnage. R.G. Chris Marker (France, 1921) well known by his film essays and his audiovisual work. After the Second World War he begins his career as writer, and by his late fifty’s has a prolific career as documentary director. His work in this genre includes artist profiles like Matta and Christo; and film directors like Tarkovsky and Kurosawa. Additionally, he directed fiction cuts like the classic La Jetee (1962), some of his best-known works. In the last year he’s been researching new technologies and does video installations reusing his previous work. Mario Ruspoli (Italy, 1925-1986) was a journalist, painter, and ethnologist before discovering his true calling, documentary filmmaking, same as Chris Marker, he was one of the founders of Cine Directo; pioneers in the use of new cinematographic devises. His filmography addresses several different issues such as medicine, science, anthropology, and history.

We hope to see you Los esperamos. Ricardo Greene Programador presentación especial cortometraje

Ricardo Greene Short Film special exhibition programmer

100 Presentación especial Competencia de cortometrajes 2013 • 2013 Short Film Competition Special Exhibition

Presentación especial Competencia de cortometrajes 2013 • 2013 Short Film Competition Special Exhibition 101


Actividades de formaci贸n Training Activities


Escuela Fidocs

Escuela De Espectadores

Fidocs School

School of Documentary Film Spectators

En esta 5ta versión de Escuela FIDOCS, el objetivo continúa siendo el mismo: incentivar la formación y el conocimiento del lenguaje documental entre los futuros realizadores mediante exclusivas clases expositivas con los principales realizadores invitados del FIDOCS. Es una actividad creada y producida por el Festival, donde se convocan a las distintas escuelas de cine y comunicaciones de Santiago para que sus alumnos más destacados sean becados en las actividades a realizar. Existe un compromiso con FIDOCS para que en esta semana los estudiantes puedan tener la disponibilidad de participar en el Festival sin tope de horarios con sus carrera y actividades académicas, por ello las actividades de Escuela FIDOCS son de asistencia obligatoria y controlada, incluyendo charlas y visionados de películas. Invitados Escuela Fidocs 2012 Davy Zylberfajn, director de Vivir en Tazmamart Juan Ignacio Fernández Hoppe y Carolina Campos, director y productora de Las flores de mi familia Wolney Oliveira, director de Os últimos cangaceiros Jorge Gaggero, director de Montenegro

In this 5th version of FIDOCS School, the aim is still the same: To motivate the development and knowledge of documentary language in future directors, through classes imparted by the main guest directors at FIDOCS. It’s an activity created and produced by the festival, and the different film and communications schools in Santiago are invited, so that their best students can earn scholarships to FIDOCS activities. There is an arrangement in place with FIDOCS during the festival week. The students have the availability to participate in the Festival, without limitations from other school commitments. For this reason these activities at FIDOCS School are mandatory and attendance is kept, including lectures and film screenings. FIDOCS School Participants Davy Zylberfajn,director of Living in Tazmamart Juan Ignacio Fernández Hoppe and Carolina Campos, director and producer of The Flowers of my Family Wolney Oliveira, director of The Last Cangaceiros Jorge Gaggero, director of Montenegro

La Escuela de Espectadores de Documental de FIDOCS es un programa de análisis y discusión de los distintos lenguajes, estilos y contenidos presentes en el género. Mediante sesiones de conversación con documentalistas, abiertas a todo público, el programa entrega las herramientas necesarias para ampliar la lectura, comprensión y valoración de los documentales, con la participación de directores y equipos de realización.

The FIDOCS School of Documentary Film Spectators is an analysis and discussion program, regarding the different languages, styles and contents present in the genre. Through conversation sessions with documentary filmmakers open to the general public, the program delivers tools necessary to broaden the reading, understanding and appreciation of documentaries, with the participation of directors and film crews.

Su puesta en marcha encuentra aval en la Escuela de Espectadores de Teatro (hecha en conjunto con el Festival Santiago a Mil) y en la Escuela de Espectadores de Danza (realizada en conjunto con el Instituto Chileno Norteamericano de Cultura) que operan desde 2008 en Santiago. Este año, la Escuela de Espectadores de Documental se centra en cuatro directores de fotografía o camarógrafos que han sido claves en la historia del documental reciente. A ellos se les interrogará en un diálogo abierto con el propósito de indagar y profundizar en sus propuestas. La última parte estará destinada a las preguntas de los asistentes.

Its launch was supported by the Theater Spectators School (held in conjunction with the Santiago a Mil Festival), and by the Dance Spectators School (held together with the Chilean North American Cultural Institute), operating in Santiago since 2008. This year, the FIDOCS Documentary Viewers Education program will center in four cinematographers and/or camera operators that have been key in recent documentary history. We will question them in an open dialog, with the purpose of delving and deepening into their artistic vision. The final section will be destined to questions from those attending.

Eduardo Cruz-Coke estudió fotografía avanzada en San Antonio de los Baños, Cuba (2001). Especializado en Steadycam, ha sido fotógrafo, camarógrafo y director de fotografía independiente, lo que le ha permitido trabajar en proyectos tan diversos como The Amazing Race (AXN, 2007) o la cobertura del rescate de los mineros de San José (Surreal, HBO, 2010). En cine ha trabajado en los documentales The Cove (2008), La pequeña gigante (2006) y La última huella (2000), entre otras. Además de realizar documentales para AXN, Discovery Channel, RAI, Canal 13, TVN, Chilevisión, entre otros.

Eduardo Cruz-Coke studied advanced photography in San Antonio de los Baños, Cuba (2001). Specialized in Steady cam, he’s been an independent photographer, camera man, and cinematographer, which has allowed him to work in projects as diverse as The Amazing Race (AXN, 2007) or the airing of the San Jose miners’ rescue (Surreal, HBO, 2010). He’s worked on the films The Cove (2008), La pequeña gigante y La última huella (2000), among others. And he also has worked in documentary films for AXN, Discovery Channel, RAI, Canal 13, TVN, Chilevisión, among others.

Pablo Valdés Comunicador audiovisual (Arcis), ha sido director de fotografía con más de veinte años de trayectoria

104 Actividades de formación • Training Activities

Pablo Valdés Audiovisual Communications graduate (Arcis) is a cinematographer with over twenty years work experience in national and international TV reports, and

Actividades de formación • Training Activities

105


Master Class Master Class

laboral en reportajes para la televisión nacional y extranjera, además de documentales cinematográficos. Ha trabajado con importantes documentalistas independientes como Pachi Bustos (Actores secundarios y Los Ángeles Negros); Paola Castillo (Genoveva); Tiziana Panizza (Remitente); Lorena Giachino (El gran circo pobre de Timoteo y Reinalda del Carmen, mi mamá y yo); Perut y Osnovikoff (El astuto mono Pinochet contra La Moneda de los cerdos; Noticias: Welcome to New York y La muerte de Pinochet) y Maite Alberdi (El salvavidas).

cinematographic documentaries. He has worked with noted Independent documentary filmmakers such as Pachi Bustos (Actores secundarios y Los Ángeles Negros); Paola Castillo (Genoveva); Tiziana Panizza (Remitente); Lorena Giachino (El gran circo pobre de Timoteo and Reinalda del Carmen, mi mamá y yo); Perut and Osnovikoff (El astuto mono Pinochet contra La Moneda de los cerdos; Noticias: Welcome to New York y La muerte de Pinochet) and Maite Alberdi (El Salvavidas).

Sebastián Moreno (Santiago, 1972) estudió comunicación audiovisual, dirección de fotografía y antropología. Colaboró con Patricio Guzmán en el rodaje de La memoria obstinada (1996) y participó como director de fotografía y cámara en Un hombre aparte (Perut, Oskonikoff, 2001) y Opus Dei, la cruzada silenciosa (Marcela Said, 2006). El año 2006 estrena La ciudad de los fotógrafos, su primer largometraje documental.

Sebastián Moreno (Santiago, 1972) studied audiovisual communication, cinematography and anthropology. He has collaborated with Patricio Guzmán in shooting La memoria obstinada (1996), and participated as camera operator and DOP in Un hombre aparte (Perut, Oskonikoff, 2001), and Opus Dei, la cruzada silenciosa (Marcela Said, 2006). In 2006, he premiered La ciudad de los fotógrafos, his first feature documentary.

David Bravo (1971) es director de fotografía y ha realizado largometrajes, cortometrajes, documentales y series de televisión, tanto en vídeo como cine en 35mm y 16mm. De su trabajo para documentales destacan La ciudad de los fotógrafos y Sin alma, de Sebastián Moreno; Nema problema, de Cristián Leighton; La ciudad de los Césares, de Francisco Hervé e Hija, de María Paz González. Además, ha ejercido como docente de dirección de fotografía en la Universidad Católica, Universidad de Chile, Universidad Mayor, ARCIS y UNIACC. Moderaran Escuela de Espectadores: Pamela Pequeño y Gonzalo Maza

106 Actividades de formación • Training Activities

Dos de nuestros invitados internacionales, Quintín y Ginette Lavigne, y uno de nuestros invitados nacionales, Carlos Flores, realizarán respectivamente una Master Class abierta al público en FIDOCS. La temática abordará las películas propias y sus formas de realización, en el caso de los directores, y las visiones individuales sobre la producción, realización y crítica del cine de género documental.

Two of our international guests, Quitín and Ginette Lavigne, and one of our national guests, Carlos Flores, will each hold a Master class during FIDOCS. These will be open to the public. The topics will revolve around making one’s own film, and different filmmaking approaches, in the case of directors, and their individual visions regarding production, filmmaking and documentary film critique.

Master Class Eduardo Antin (Quintín), crítico de cine argentino Master Class Ginette Lavigne, realizadora francesa Master Class y Lanzamiento de Libro Carlos Flores, realizador chileno

Master Class Eduardo Antin (Quintín), Argentinian film critic Master Class Ginette Lavigne, French director Master Class and Book Launch Carlos Flores, Chilean director

David Bravo (1971) is a director of photography, and has made features, short films, documentaries and TV series, in video, 35mm and 16mm. Some of the important documentaries he has worked in are La ciudad de los fotógrafos and Sin alma, by Sebastián Moreno; Nema problema, by Cristián Leighton; La ciudad de los Césares, by Francisco Hervé; and Hija, by María Paz González. In addition, he has served as cinematography teacher at Universidad Católica, Universidad de Chile, Universidad Mayor, ARCIS and UNIACC. Pamela Pequeño and Gonzalo Maza will be moderating School of Documentary Film Spectators

Actividades de formación • Training Activities

107


Publicaciones Publications


Industria FIDOCS Fidocs Industry Activities

Además de la creación del presente Catálogo que cada año registra los principales contenidos del Festival, nuevas publicaciones surgen al alero de este evento.

Aside from the creation of the present catalog, which each year records the festivals’ main contents, new publications come up under this event.

Idénticamente igual: el cine imperfecto de Carlos Flores (Gonzalo Maza y Jorge Morales) es un volumen que recoge cuatro entrevistas realizadas en 2012 al documentalista chileno Carlos Flores. Además de indagar en su filmografía, esta publicación es un valioso registro pues relata buena parte de la biografía de uno de los realizadores vivos más destacados de nuestro país.

Identically Unequal: Carlos Flores’s Imperfect Cinema of (Gonzalo Maza and Jorge Morales) is an issue that gathers four interviews from 2012 made to the Chilean documentary filmmaker Carlos Flores. Besides digging into his filmography, this publication is a valuable registry because it relates a good portion of the biography of one of the most noted living directors of our country.

Si algo caracteriza a Carlos Flores es su permanente estado de incertidumbre. Cuando en Descomedidos y chascones (1973) retrata respetuosa y cariñosamente a un amplio espectro de jóvenes en plena Unidad Popular, nadie podría sospechar que era un conspicuo militante del MIR. O en plena dictadura militar, intuye que es más significativo como gesto de resistencia cinematográfica hacer una película sobre el imaginario de un escritor burgués en Pepe Donoso (1977) que denunciar los atropellos a los derechos humanos que, sin embargo, plasmaría en el filme colectivo Recado de Chile (1979). Flores, director de El Charles Bronson chileno –el más divertido e incisivo documental de nuestra historia–, ataca irreflexivamente y retrocede metódicamente como aconsejaba a sus alumnos de la Escuela de Cine de Chile, que fundó y dirigió. En este libro explica cómo aprendió a dudar y a entender que la inconsecuencia es democrática.

If there’s something that describes Carlos Flores is his permanent state of uncertainty. When in Descomedidos y chascones (1973) he portrays respectfully and endearingly a wide range of young people in the midst of the Popular Unity (UP), nobody could suspect that he was conspicuously a MIR militant. Or during the military regime, he sensed that is most significant an act of cinematographic resistance and make a film about the imagery of the bourgeois writer Pepe Donoso (1977), than to denounce the outrage towards human rights that would nonetheless embody in the collective film Recado de Chile (1979). Flores, director of El Charles Bronson Chileno, the funniest and sharpest documentary of our history; with a rash attack and a methodical backing down as he would tell his students at the Chile Film School, which he founded and directed. In this book he explains how he learned to question and to understand that inconsequence is democratic.

110 Publicaciones • Publications


Asesoría de Distribución Documental Documentary Film Distribution Consultancy

FIDOCS ha querido desarrollar actividades de industria en forma paralela a la programación y a las actividades de formación. Este año Industria FIDOCS se consolida con el fin de seguir fomentando la interacción de los profesionales del área documental en los ámbitos de la realización, postproducción y distribución, e impulsar la comercialización de proyectos documentales en distintas etapas de desarrollo.

FIDOCS is interested to carry out industry activities in parallel with its annual film selection and training activities This year, FIDOCS Industry consolidates, with the objective of continuing to promote the interaction between documentary professionals in the fields of filmmaking, postproduction and distribution, driving the commercialization of documentary projects at different development stages.

Industria FIDOCS cuenta en esta 16° versión con tres secciones: Presentaciones de Industria, Asesoría de Distribución Documental y Primer Corte FIDOCS. En estas actividades participan no solo los invitados nacionales e internacionales del Festival, sino también los participantes asistentes de la Competencia Nacional y la Competencia Latinoamericana.

During this 16th version, FIDOCS Industry has three sections: Industry Presentations, Documentary Film Distribution Consultancy and FIDOCS First Cut. Not only the national and international guests at the Festival participate in these activities, but also the attending participants in the National and Latin American Competitions.

112 Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

Uno de los objetivos de FIDOCS es generar instancias que permitan el intercambio de experiencias entre los principales actores del cine documental. En el caso de la Asesoría de Distribución Documental, dicho intercambio pretende que quienes tengan la experiencia arrojen luces sobre las potencialidades comerciales de los proyectos de los nuevos talentos, en los distintos mercados. Esta guía está orientada específicamente a los participantes de la Competencia Nacional del Festival, y consiste en reuniones uno-a-uno sobre las potencialidades comerciales específicas de sus películas en el extranjero. A cargo de Erick González, director de programación del Festival de Cine Latinoamericano de Toulouse y el delegado general del AUSTRALAB de FICValdivia.

One of our objectives in FIDOCS is to generate instances that allow for an exchange of experience between the main actors in documentary cinema. In the case of Documentary Film Distribution Consultancy, such exchange is meant so that those with more experience may bring to light the commercial potential of new projects and talents, in the different markets. This guide is oriented specifically for the participants in the National Competition at the festival. It consists in one-to-one meetings regarding the commercial potential of their specific works abroad. Erick González, programming director of the Toulouse Latin American Film Festival, and general delegate for AUSTRALAB de FICValdivia.

Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

113


Presentaciones Industria Industry Presentations

En esta 16° versión de FIDOCS, se inaugura una nueva sección de industria con el objetivo de dar a conocer destacadas compañías o instituciones nacionales que realicen una labor en alguno de los ámbitos del desarrollo del género documental: realización, postproducción o distribución. Cada una de las compañías o instituciones seleccionadas realizarán una presentación abierta al público donde explicarán en qué consiste su trabajo y qué deben saber los realizadores para financiar, producir o distribuir su proyecto documental.

In this 16th version of FIDOCS, we are launching a new industry section, with the objective of promoting important national companies or institutions that operate in the aspects of documentary cinema: filmmaking, postproduction or distribution. Each of the selected companies or institutions will give a presentation open to the public, where they will explain key aspects of the their work, and what should filmmakers know to finance, produce or distribute their documentary project.

Este año, las compañías invitadas son las siguientes:

This year the following companies are invited:

Ideame Primera y única plataforma online de financiamiento colectivo (también conocida como crowdfunding) para proyectos creativos originados en América Latina. Mediante la contribución de pequeñas sumas de dinero, y el uso de las redes sociales, la comunidad participa y promueve proyectos de artistas emergentes. Ideame tiene como meta fomentar el talento creativo en la región, generar impacto social, educativo y económico en América Latina. La industria audiovisual es una de las que más proyectos presenta en la plataforma.

Ideame First and only online collective financing platform (also known as crowdfunding) for creative projects originating in Latin America. Through the contribution of small amounts of money and the use of social networks, the community participates and promotes projects by up-and-coming artists. Ideame has the goal of promoting the region’s creative talent, generating social, educational and economic impact in Latin America. The audiovisual industry is one of the ones presenting the most projects to this platform.

114 Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

Kiné-Imágenes Plataforma pionera en Chile de Cine Digital 4K, cámaras RED y EPIC, postproducción digital hasta llegar a DCP. Es coproductora y productora de importantes realizaciones nacionales e internacionales. Desde su inicio, Kiné-Imágenes ha apostado a dar soluciones tecnológicas de punta a nivel internacional, con los mayores estándares de calidad y logrando soluciones que además permiten acercar estos estándares al cine independiente latinoamericano. El nombre de la presentación será “Estéticas y Tecnologías del Documental Actual” y tratará sobre las estructuras de financiamiento de realizaciones documentales desde el registro hasta la imagen final. Cinemachile Agencia chilena de promoción sectorial que tiene por objetivo la difusión y proyección internacional del sector audiovisual chileno en los principales festivales de cine, documental y televisión del mundo.

Kiné-Imágenes A pioneer platform of 4K Digital Cinema in Chile, with RED and EPIC cameras, and digital postproduction covering all the way to DCP. It is co-producer and producer of important national and international films. From its inception, KinéImágenes has aimed to provide state-of-the-art technological solutions at international levels, with the highest quality standards, achieving solutions that allow Latin American films to get close to these standards. The presentation “Aesthetics and Technologies of Contemporary Documentary Film” will be focused in the financial structures of documentary film from production to the final image. Cinemachile Chilean sectorial promotion agency with the objective of promoting and achieving international visualization of the Chilean audiovisual sector, at the main film, documentary and TV festivals around the world.

Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

115


Primer Corte Fidocs

Jurado Primer Corte

Fidocs First Cut

First Cut Jury

Primer Corte FIDOCS es una competencia de Work in Progress para películas documentales, de realizadores o corealizadores, chilenos o extranjeros residentes, que hayan terminado su etapa de filmación y que se encuentren en montaje o postproducción, sin terminar. El espíritu de esta competencia es que los realizadores seleccionados reciban retroalimentación por parte del Festival ( jurados y programadores), por lo tanto es exigencia esencial que las obras no hayan sido exhibidas públicamente en ninguna muestra o festival de cine, ni en televisión abierta ni por cualquier otra vía tecnológica (Internet, video on demand, streaming, etc) anteriormente a las fechas en que se realiza FIDOCS. Solo se eximen otras instancias de Work in Progress en otros festivales o instancias de pitching documental.

FIDOCS First Cut (Primer Corte FIDOCS) is a Work in Progress competition for documentary films by Chilean or resident foreign directors or co-directors, which have completed the filming stage, and are currently in editing or postproduction. The spirit of this competition is that the directors of the selected films receive feedback from the Festival (jury and programmers). Therefore, it is essential that these works have not been screened publicly at any other show or film festival, nor in open TV screenings, or any other form of exhibition (internet, video on demand, streaming, etc), prior to FIDOCS. Participation in other work in progress competitions at other Film Festivals, or instances of documentary pitching are excluded from this requirement.

Los cortes seleccionados son:

Quiero morirme dentro de un tiburón, Sofía Gómez Brigada, Alan Ferszt Campamento Esperanza, Miguel Soffia El hombre E, Cristóbal Durán Locaciones: en busca de Rusty James, Alberto Fuguet El ruido de los trenes, Cristián Saldía El otro día, Ignacio Agüero Respirar helado, Carolina García

Quiero morirme dentro de un tiburón, Sofía Gómez Brigada, Alan Ferszt Campamento Esperanza, Miguel Soffia El hombre E, Cristóbal Durán Locaciones: en busca de Rusty James, Alberto Fuguet El ruido de los trenes, Cristián Saldía El otro día, Ignacio Agüero Respirar helado, Carolina García

116 Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

The selected documentaries are:

Eduardo Antin

Erick González

Javier Packer-Comyn

Eduardo Antin, “Quintín” (Buenos Aires, 1951), originariamente matemático de profesión, se dedicó a la crítica de cine desde 1991, a partir de la fundación de la revista El Amante, que codirigió hasta 2004 con Flavia de la Fuente. Entre 2001 y 2004 fue director del Festival de Cine Independiente de Buenos Aires (BAFICI). Actualmente escribe una columna semanal en el periódico Perfil y colabora con otras publicaciones nacionales y extranjeras.

Erick González, quien se formara en realización y fotografía, es el director de programación del Festival de Cine Latinoamericano de Toulouse y el delegado general de AUSTRALAB de FICValdivia. Es además miembro del comité de selección de Cine en Construcción, tanto para la edición de Toulouse como la de San Sebastian. Ligado directamente a Cine sin fronteras coordina LARED, una reciente agrupación de distribuidores de seis países latinoamericanos, que tiene como objetivo hacer circular cine independiente en la región.

Javier Packer-Comyn es el director artístico del Festival Internacional Cinéma du Réel de París desde 2009. Antes de esto, trabajó entre 1992 y 2004 en el Festival Filmer à tout prix en Bruselas y estuvo a cargo de P’tit Ciné por más de doce años. En 2008 ganó el Prix Coq otorgado por la comunidad francesa de Bélgica por su trayectoria en la distribución de documentales.

Eduardo Antin, "Quintín" (Buenos Aires, 1951), originally a mathematician began being a film critic on 1991, since the launching of the magazine, El Amante, which he co-directed with Flavia de la Fuente until 2004. Between 2001 and 2004 he was the director of the Buenos Aires Independent Film Festival (BAFICI). At present he writes a weekly column in the newspaper Perfil and collaborates with other national and foreign publications.

Erick González, with studies in direction and photography, is the programming director of the Toulouse Latin American Film Festival, and is the general delegate for AUSTRALAB of FICValdivia. He’s also member of the selection committee for Cine en Construcción, for the Toulouse edition and San Sebastian. He’s directly linked to Cine sin fronteras (film without frontiers) and coordinates LARED, a recent distributor’s association from six Latin American countries whose objective is to increase circulation of independent films in the region.

Javier Packer-Comyn is the artistic director Cinéma du Réel International Film Festival in Paris since 2009. Prior to this he worked between 1992 and 2004 at the Festival Filmer à tout prix in Brussels, Belgium, and was in charge of P’tit Ciné for more than twelve years. In 2008 he won the Prix Coq given by the Belgium French community for his trajectory in documentary distribution.

Industria FIDOCS • Fidocs Industry Activities

117


FIDOCS Online Fidocs Online


Contactos Contacts

En esta nueva edición de FIDOCS, Cinépata no solo es un nuevo partner, también es el anfitrión de esta competencia online, que concederá un premio de 500 dólares a la película ganadora. Estamos orgullosos de ser el primer festival de cine de Chile en tener una sección online en la que podrán competir, por un premio que será elegido por votación popular. El premio FIDOSC+CINEPATA es otorgado por el público a la película con mayor votación en sus funciones online. Las película estarán en línea durante un solo día. Además de un día adicional, el último día del Festival, donde todos los documentales de esta competencia estarán disponibles on demand. Cada función online se realizará vía streaming, sin posibilidad de descarga y en la mejor calidad posible. Esta es una gran oportunidad para que las películas del Festival crucen fronteras, estén disponible en regiones y en todo el mundo.

120 FIDOCS online • FIDOCS online

In this new version of FIDOCS, Cinépata is not only a new partner, but is also the host of this online competition, which will grant an award of US$ 500.00 to the winning film. We are proud to be the first film festival in Chile to have an online section to compete for a price that will be decided by popular vote. The FIDOCS+CINEPATA award is given by the audience to the film with the most votes in its online screenings. The films will be online for a single day. In addition, on the last day of the festival, all the documentaries participating in this competition will be available on demand. Each screening will be held via streaming, without the possibility of downloading, and in the best quality possible. This is a great opportunity for films in the Festival to cross over borders, and be available throughout the country and the world.


Película Inaugural Opening Film Chile: ¿hasta cuándo? David Bradbury david@frontlinefilms.com.au

Mercado de Futuros Futures Market Mercedes Álvarez mercealvaes@yahoo.es

Panorama Internacional International Panorama

The Nine Muses Las nueve musas David Lawson david@smokingdogsfilms.com

Au bonheur de dames Para la felicidad de las mujeres Noelle Bosse n-bosse@artefrance.fr

Photographic Memory Memoria fotográfica info@rossmcelwee.com http://photographicmemorythemovie.com/

Crazy Horse Caballo loco Pascale Ramonda pascale@pascaleramonda.com

Sleepless Night Stories Historias de noches en vela info@jonasmekasfilms.com

Dutch, le maître des forges de l'enfer Duch, Master of the Forges of Hell Marine Rechard festival@filmsdistribution.com +49 30 6953 7850 Into the Abyss En el abismo office@wernerherzog.com +43 1 512 9444 +43 1 512 9398 La symphonie de Kinshasha La sinfonía de Kinshasha Claus Wischmann claus.wischmann@sounding-images.de Iris Gehlert iris.gehlert@fernsehbuero.de http://www.kinshasa-symphony.com/ L’éte de Giacomo El verano de Giacomo Paolo Benzi paolobenzi@faberfilm.it

122 Contactos • Contacts

Sur les traces de Marguerite Yourcenar Tras las huellas de Marguerite Yourcenar María Luisa Mallet marilumallet@videotron.ca Tahrir Tahrir Pico Films picofilms@gmail.com Daniela Elstner d.elstner@docandfilm.com Vikingland Vikingland Xurxo Chirro info@vikingland.es http://www.vikingland.es/ Vivre a Tazmamart Vivir en Tazmamart Davy Zilberfajn unjourdanslanuit@gmail.com

Competencia Lationamericana Latin American Competition Con mi corazón en Yambo With my heart in Yambo María Fernanda Restrepo direccion@conmicorazonenyambo.com +59 39 7316 867 Isabel Carrasco isabel@larepublicainvisible.org http://www.conmicorazonenyambo.com/ Donde vuelan los cóndores Where the Condors Fly Carlos Klein carloskleinf@gmail.com +56 8 8086 049 Montenegro Montenegro Marina Zeising marina@actitudcine.com Corta Corta Felipe Guerrero mutokino@gmail.com Cuates de Australia Martha Orozco martha.orozco@cienegadocs.com martfilms@gmail.com Ensayo final para utopía Dress Rehearsal for Utopia Andrés Duque aduque@me.com Escuela normal Normal School Celina Murga celinamurga@gmail.com +54 911 5122 3648

Las flores de mi familia The Flowers of my Family Carolina Campos carolina@lobohombrecine.com El lugar más pequeño The Tiniest Place Tatiana Huezo tathuezo@yahoo.com http://tiniestplace.weebly.com Os últimos cangaceiros The Last Cangaceiros Wolney Oliveira wolney45@terra.com.br +55 85 8868 9266 http://www.osultimoscangaceiros.com.br/ Competencia Nacional National Competition A mano limpia Bare hands Rodrigo Contreras rodrigoecm@gmail.com + 56 9 6676 3408 Grasmücke und Pitbulls Warbler and Pitbulls Sebastián Barahona barahona@yetifilm.de +49 17 9505 0567 Hardcore: la revolución inconclusa Hardocore: The Unfinished Revolution Susana Díaz corteirracional@gmail.com +56 9 7977 8170 http://www.corteirracional.org/hc/ Las mujeres del pasajero The Women and the Passenger Patricia Correa paticorreacofre@gmail.com +56 9 9579 0934 Contactos • Contacts

123


Palestina al sur Ana María Hurtado anamaria@antipoder.com +56 9 9873 2888

Ginette Lavigne lavigne.g@wanadoo.fr Gerald Collas gcollas@ina.fr

Gran Sur Enrique Stindt enrique@k-i.cl +56 9 9050 4516

Población obrera Rodrigo Fernández

Foco Carlos Flores Carlos Flores Focus

How to Make a Book with Steidl Ingo Fliess fliess@ifproductions.de +49 891 2472 2380 http://www.howtomakeabookwithsteidl.com

rodrigofernandezfz@yahoo.es +56 9 9305 1467 El salvavidas Paola Castillo pcastillo@errante.cl +56 9 9237 0916 Sibila Teresa Arredondo laviridiana@gmail.com +34 6 1892 1918 http://www.sibiladocumental.com/ El sonido del eco Manuel González manuelgonzalez1@santotomas.cl +56 9 7499 4910 Foco David Bradbury David Bradbury Focus Raul the Terrible Fond Memories of Cuba Nicaragua, no pasarán David Bradbury david@frontlinefilms.com.au Foco Ginette Lavigne Ginette Lavigne Focus Deux histoires de prison La nuit du coup de’Etat Républica, Journal du peuple

124 Contactos • Contacts

Nütuayin Mapu Descomedidos y chascones El Estado soy yo El Charles Bronson chileno (O idénticamente igual) Teatro callejero, mi capitán Recado de Chile Satelitenis Macías, ensayo general sobre el poder y la gloria Donoso por Donoso En torno al video Cinco hipótesis acerca de las turbulencias que pueden ocurrir una noche en una pieza de hotel Carlos Flores floresdelpino@hotmail.com Personajes Y Dilemas Characters And Dilemmas Balmes, el doble exilio de la pintura Balmes, the double exile of painting Encarnación Martínez encarna@tripiofilms.cl +56 9 6236 9075 http://www.balmesdocumental.cl/ Bill Cunningham New York Amanda Lebow amanda@submarine.com http://www.zeitgeistfilms.com/billcunninghamnewyork/ David Wants to Fly info@lichtblick-film.de +49 221 925 7520 http://www.davidwantstofly.com/ Four Horsemen contact@fourhorsemenfilm.com http://www.fourhorsemenfilm.com

Presentaciones Industria Industry Presentations Ideame Pia Giudice pia@idea.me Kiné-Imágenes Florencia Larrea florencia@k-i.cl

Ignacio Agüero ignacioaguero@vtr.net Carolina García garciabloj@mitosvivos.com Fidocs Online Horacio Valdivia horacio@cinepata.com Equipo Fidocs Fidocs Team Gonzalo Maza / Director gmaza@fidocs.cl Úrsula Budnik / Productora Ejecutiva ubudnik@fidocs.cl Viviana Erpel / Productora General verpel@fidocs.cl

Cinemachile Constanza Arena constanza@cinemachile.cl

Jorge Morales / Publicaciones y Programación jmorales@fidocs.cl

Primer Corte FIDOCS First Cut Fidocs

Felipe Fernández / Tráfico trafico@fidocs.cl

Sofía Gómez sofiapalomagomez@gmail.com Alan Ferszt aferszt@gmail.com

Antonia Goycoolea / Asistente Producción Ejecutiva agoycoolea@fidocs.cl

Miguel Soffia soffia.miguel@gmail.com Cristóbal Durán cristobal.cine@gmail.com Cristián Saldía csaldia@gmail.com

Contactos • Contacts

125


Obras exhibidas Past festival films


1° FIDOCS 1997 (6 al 17 de mayo) Sección Internacional Ché, el diario de Bolivia (1994), Richard Dindo (Suiza, Francia) Baka (1995), Thierry Knauff (Bélgica) A veces miro mi vida (1979), Orlando Rojas (Cuba) MoTher Dao (1995), Vincent Monnikendam (Holanda) La batalla de Chile I, II, III (1973 - 79), Patricio Guzmán (Chile) Los fuegos de Satán (1992), Werner Herzog (Alemania) El sonido de Hollywood (1995), Joshua Waletzki (EE.UU.) Alejandro (1994), Guillermo Escalón (El Salvador) Asaltar los cielos (1996), López Linares, Javier Rioyo (España) La vida inmensa llena de peligros (1994), Denis Gheerbrandt (Francia) Un animal, los animales (1995), Nicolás Philibert (Francia) Aquí o acá (1995), Sandra Kogut (Brasil) Aire (1994), Vélu Viswanadhan (India) El convoy (1995), Patrice Chagnard (Francia) Cuesta que cuesta (1995), Claire Simon (Francia) Una jornada donde mi tía (1996), Christophe Otsenberger (Francia) Jaime de Nevares, último viaje (1995), Guarini y Céspedes (Argentina) El país de los sordos (1992), Nicolás Philibert (Francia) La resistencia de la luna (1985), Otávio Bezerra (Brasil) Ciudadano Langlois (1995), Edgardo Cozarinsky (Argentina) La ciudad Louvre (1990), Nicolás Philibert (Francia) Chile, la memoria obstinada (1997), Patricio Guzmán (Chile) Arthur Rimbaud, una biografía (1991), Richard Dindo (Suiza) Ruta número uno (1989), Robert Kramer (EE.UU.) Kieslovski, diálogos (1991), Rubén Korenfeld (Francia) Adiós Babushka (1997), Rebeca Feigg (EE.UU.) La flaca Alejandra (1994), Carmen Castillo (Chile) Primera Retrospectiva Chilena Andacollo (1958), Jorge di Lauro, Nieves Yankovich Láminas de Almahue (1961), Sergio Bravo Herminda de la victoria (1969), Douglas Hübner Venceremos (1970), Pedro Chaskel, Héctor Ríos Compañero Presidente (1970), Miguel Littín El Charles Bronson chileno (1981), Carlos Flores del Pino 128 Obras exhibidas • Past festival films

Una foto recorre el mundo (1981), Pedro Chaskel El Maule (1981 - 1982), Juan Carlos, Patricio Bustamante El Willy y la Mirian (1983), David Benavente Santiago blues (1984), Francisco Vargas Carrete de verano (1984), Patricia Mora, Marcos de Aguirre Dulce patria (1984 - 1985), Juan Andrés Racz Somos + (1985), Pablo Salas, Pedro Chaskel Memorias de una guerra cotidiana (1986), Gastón Ancelovici Eran unos que venían de Chile (1985 - 1987), Claudio Sapiaín Cien niños esperando un tren (1988), Ignacio Agüero Fantasmas del desierto (1997), Leo Kocking Aquí donde yo vivo (1994), Carlos Puccio

2°FIDOCS 1998 (6 al 14 de mayo)

Romance de valentía (1994), Sonia Herman Dolz (Holanda) El abuelo Cheno y otras historias (1995), J.C. Rulfo (México) La herida de mi ojo (1994), Cecilia Barriga (España) La verídica historia del sub - comandante Marcos (1996), Tessa Brissac, Carmen Castillo (Francia) Dario Fo, El juglar (1997), Chrevallay y Boutang (Italia) La Odisea del corredor de fondo (1997), J.C. Rosé (Francia) Ámsterdam ciudad global (1996), Johan Van Der Keuken (Holanda) Retratos (1991), Alain Cavalier (Francia) El misterio Picasso (1955), Henri - Georges Clouzot (Francia) Contactos (1989 - 1993), Willian Klein (Francia) El recreo (1993), Claire Simon (Francia) A Valparaíso (1962), Joris Ivens (Holanda) Bernard Lubat Jazzman (1996), Eric Pittard (Francia) Lágrimas negras (1997), Sonia Herman Dolz (Holanda) Pueblo en vilo (1996), Patricio Guzmán (México, Francia) Al pueblo Alemán (1997), Hissen y Hissen (Alemania) El congreso de los pingüinos (1993), Ulrich Schlumpf (Suiza) Yo soy, yo fui, yo seré (1974), Heynowski y Scheumann (Alemania) Miércoles (1997), Víctor Kossakovski (Rusia) Retrato de Gesualdo, tinieblas (1997), W. Herzog (Alemania)

Sección Internacional

Documentales Chilenos Recientes

Los hombres de la sal del Tíbet (1997), Ulrike Koch (Suiza) La ley del colegio (1994), Mariana Otero (Francia) África ¿cómo va ese dolor? (1996), Raymond Depardon (Francia) Evita, la tumba sin paz (1996), Tristán Bauer (Argentina) Fuera del presente (1995), Andrei Ujica (Rusia, Alemania) Nuestras guerras imprudentes (1995), Randa C. Sabbag (Francia) La muerte programada (1995), Friedman y Brunet (Francia) Fotos de una revolución (1991), Susan Meiselas (EE.UU.) El Sena ha encontrado París (1958), Joris Ivens (Holanda) Espejos de Túnez (1994), Raúl Ruiz (Francia) El fado, una nostalgia atlántica (1997), Evelyne Ragot (Portugal) La montaña de la verdad (1996), Henry Colomer (Francia) Tupamaros (1996), Heidi Specogna, Rainer Hoffman (Alemania) La línea paterna (1925 - 1995), José Buil y Marisa Sistach (México)

Fe grande (1997), Claudia Iglesias Louta (1997), Reinaldo Torres Cardenal Raúl Silva Henríquez (1996), Ricardo Larraín Los ojos del carbón (1997), José Miguel Cavalerie El día del roto chileno (1994), Claudio Rojas La parte por el todo (1997), Cristóbal Valderrama El mago (1997), Oscar Fernández Divertimento (1998), Diego Meza Chilenos en tierra Santa (1997),Cristián Leighton Pasos de baile (1985 - 1997), Ricardo Larraín Neruda en el corazón (1997), Pedro Chaskel, Gastón Ancelovici De todo el universo entero (1996), Claudio Mercado Yumbel en San Sebastián (1997), Ernesto P. Cuadra C. Santo carnaval (1997), Esteban Abdala Patio 29: Historias de silencio (1998), Esteban Larraín Los hijos de Nebraska (1997), Sergio Gándara Raíz de Chile (1992), David Benavente Punalka (1995), Jeannette Paillán

Algunos Documentales Chilenos Recientes Los belgas de la Patagonia (1994), Francisco Gedda Ibycus, un poema de John Health - Stubbsy (1997), Carlos Klein Desde siempre (1996), Marialy Rivas Correcto... o el alma en tiempos de guerra (1993), Orlando Lübbert

Retrospectiva Chilena Reportaje a Lota (1970), José Román Campamento sol naciente (1972), Ignacio Aliaga Las callampas (1957), Rafael Sánchez Días de organillo (1957), Sergio Bravo Casas viejas (1972), David Vera Pepe Donoso (1977), Carlos Flores Del Pino Cachureo (1980), Guillermo Cahn No olvidar (1982), Ignacio Agüero Caminito al cielo (1989), Sergio Navarro Pepe Duvauchelle (1986), Héctor Ríos Huellas de sal (1990), Andrés Vargas Los guerreros pacifistas (1984), Gonzalo Justiniano Muerte en Santa María Iquique (1986),Tatiana Gaviola Carbón (1990), Claudio Di Girólamo Documentales Inacabados Los aviones bombardean La Moneda (1973), Pedro Chaskel Casi campeones (1980), Carlos Flores Del Pino Dictadura militar (1980), Pablo Salas

3° FIDOCS 1999 (6 al 16 de mayo) Sección Internacional Metal y melancolía (1995), Heddy Honigmann (Holanda) El ojo del halcón (1998), Mikael Kristersson (Suecia) Eisenstein en México: El círculo eterno (1996), Alejandra Islas (México) La orquesta subterránea (1998), Heddy Honigman (Holanda) Los caminos de Don Juan (1999), Juan Carlos Rulfo (México) Selva adentro (1991), Mireya Terán (Colombia) Ensayos de Anatoli Vassilied (1997), Emilio Alcalde (Colombia) Fernando ha vuelto (1998), Silvio Caiozzi (Chile) Eclipse (1998), Bartabás (Francia) El bolero, una educación amorosa (1999), Carmen Castillo (Francia) Neruda, todo el amor (1998), Ignacio Agüero (Chile) El último combate de Salvador Allende (1998), Patricio Henríquez (Canadá) Obras exhibidas • Past festival films

129


Volantines y volantineros (1998), Pedro Chaskel (Chile) Diario de Medellín (1998), Catalina Villar (Colombia) Memoria de los inmigrantes I – II – III (1997), Yamina Benguigui (Francia) Babilee 91 (1992), Willian Klein (EE.UU.) Nacimiento de un hospital (1991), Jean - Louis Comolli (Francia) La cruz del sur (1989 - 1992), Patricio Guzmán (España) Árboles envueltos (1997), Hissen y Hissen (Alemania) Alain Cavalier... (1995), Jean - Pierrelimousin (Francia) Contactos (1989 - 1993), Eduard Boubat (Francia) Contactos (1989 - 1993), Robert Doisneau (Francia) Una pasión mexicana (1992), François Reichenbach (Francia) Razón de Estado (1991), Allegret y Benkemoun (Francia) Breton por A. Breton (1994), Pamart y Rabourdin (Francia) Louvre, el tiempo un museo (1993), Stan Neumann (Francia) Homenaje a Claude Lanzmann Shoah versión Integral (9 Horas), Claude Lanzmann (Francia) Selección Premiada en el Festival Leipzig El día del pan (1998), Sergei Dworzewoi (Rusia) Torneo de maestros (1998), Lutz Danmbeck (Alemania) Para que no duela (1997), Marcel Lozinski (Polonia) La historia de Pedro y Clara... (1997), Sandra Kogut (Brasil) Un romance en Jerusalén (1998), Víctor Kossakovsky (Rusia) Submundo (1997), Matti Kütt (Estonia) Primera Retrospectiva de Heynowski & Scheumann (Alemania) El golpe blanco (1974), Problemas de dinero (1975), Yo soy, yo fui, yo seré (1974), Ciudadanos de mi patria (1974), Un minuto de sombra no nos enceguece (1976)

130 Obras exhibidas • Past festival films

Documentales Chilenos Recientes A mi manera (1999), Mario Sánchez Ahinamchay (1998), Rodrigo Sepúlveda Anita Domeyko, la nieta del polaco (1997), Pamela Acuña Añoranzas salitreras (1998), Grupo Piquichuqui Atacama, los sueños del desierto (1999), Daniel Evans Barrilete a los difuntos (1998), Angelina Nuño El ciudadano del olvido (1998), Ovidio Rodríguez El derecho de vivir en paz (1999), Carmen Luz Parot El niño Dios de Sotaquí (1999), Sergio Olivares 1879 - 2001: Epitafio de una guerra (1997), Hernán Dinamarca Extraterrestres y árboles sagrados (1996), C. San Martín Humedece tus sentidos (1998), Obra Colectiva Maestro (1998), Mauricio Vega Memoria los de collas (1998), Roberto Concha Nunca digas nunca jamás (1998), Álvaro Díaz, Pedro Peirano Primeros pasos (1998), Claudia Aravena, Paula Rodríguez Ricardo Bezerra, Manual de la resistencia (1999), M. Ojeda Romeo, Julieta y las tinieblas (1998), José Luis Torres Roser Bru (1999), L. Rosenfeld, L. Gálvez Sin ceder (1998), Mauricio Álamo 4° FIDOCS 2000 (2 al 12 de Noviembre) Sección Internacional Agujetas, cantaor (1998), Dominique Abel (España) Azúcar Amargo... (2000), Bernard Mangiante (Francia) Bienvenidos a la gran almacén (1999), Julie Bertucelli (Francia) Compay Segundo (1998), Claude Santiago (Francia) Los niños de Hillbrow (1999), Hammon y Görgen (Alemania) Hospital (1970), Frederic Wiseman (EE.UU.) El carrusel de Kurt Gerron (1999), Ilona Ziok (Alemania) El caso Grüninger (1999), Richard Dindo (Suiza) La comisión de la verdad (1999), André Van In (Alemania) En la puerta de la caverna... (2000), Pierre Oscar Lévy (Francia)

El renacimiento del circo (1999), Bernard Tournoir (Francia) El mesías (1999), William Klein (EE.UU. - Francia) Los amantes de la aventura (1999), Michel Viotte (Francia) Los ojos en los azules (1998), Stéphane Meunier (Francia) Campos de concentración de Franco (1999), Robledo y Tomás (España) Los libros y la noche (1999), Tristán Bauer (Argentina) Memoria de mi padre (1999), Patrick Zachmann (Francia) Mister Karim... (1997), Lauren Chevalier (Francia) Mobutu, Rey del Zaire (1999), Thierry Michel (Bélgica) Royal de Luxe, regreso de África (1998), Dominique Deluze (Francia) Tiurana (1999), Marta Alborná, Ariadna Pujol (España) Una historia de amor en América (2000), Jennifer Fox (EE.UU.) Vacaciones prolongadas (2000), Johan Van Der Keuken (Holanda)

Retrospectiva de Nicolas Philibert (Francia) La Ville Louvre (1990), El país de los sordos (1992), Un animal, los animales (1994), La más pequeña de las cosas (1997) Segunda Retrospectiva de Heynovski & Scheumann (Alemania) Yo soy, yo fui, yo seré (1974) La guerra de los momios (1974) El golpe blanco (1975) Un minuto de sombra no nos enceguece (1976), Más fuerte que el fuego (1978) Los muertos no callan (1978) Salmo 127 (1978) Ciudadanos de mi patria (1975) Problemas de dinero (1975) Competencia Nacional

Colección Voyayes Voyayes Bombay (1999), Carole Equier (Francia) Jerusalem (1999), Patrice Chagnard (Francia) Lisboa (1998), Yves de Peretti (Francia) Isla de Robinson Crusoe (1999), Patricio Guzmán (Chile) Vientiane (2000), Didier Nion (Francia) Colección 100 fotos del siglo Las víctimas de Pol Pot (1998 - 1999), Nhem Ein, M. M. Robin (Francia) La caída del muro (1998 - 1999), Raymond Depardon, M. M. Robim (Francia) Daniel Cohn Bendit (1998 - 1999), Giller Caron, M. M. Robin (Francia) Colección del Atelier Varan (Colombia) Voy por voz (2000), Diego Fernández Hernández Discreto encanto (2000), Daniela Luque

18 en el parque (1999), Andrés Waissbluth Aquí se construye (2000), Ignacio Agüero Martín Vargas de Chile (2000), D. Bravo, I. Osnovikoff, B. Peirut Como ángel se asienta hacia el 2000 (2000), Simón Bergman Embrujos del Choapa (1999), Sergio Olivares En el nombre de la madre (2000), Rodrigo Sepúlveda Este año no hay cosecha (2000), G. Vergara, F. Lavanderos Fantasmas de la victoria (1999), Ronnie Ramírez La cueca brava de Nano Núñez (2000), Mario Rojas La minga que movió la vieja... (1998), Carrasco, Chaskel, Gedda La venda (2000), Gloria Camiroaga Los escolares se siguen amando (2000), Paco Toledo Mapuche Kütran (1999), Manuel Gedda, Gilberto Ortiz Matta, un siglo D’ Mente (2000), Pablo Basulto Los niños del paraíso (2000), Paola Castillo ¿Qué es para usted la poesía? (1999), Cecilia Vicuña Ralco (1999), Esteban Larraín Salir adelante (1999), David Benavente Señales de ruta (2000), Tevo Díaz Valparaíso en el corazón (1999), Gastón Ancelovici Obras exhibidas • Past festival films

131


5° FIDOCS 2001 (7 al 14 de noviembre)

Competencia Nacional

6° FIDOCS 2002 (25 noviembre al 2 de diciembre)

Sección Internacional

Chacabuco, memoria del silencio (2001), Gastón Ancelovici Concierto para un hermano... (2001), Pablo Krögh Delia Del Carril... (2001), Lily Gálvez Doble retrato (2000), Marilú Mallet En la cuerda floja (2001), Germán Liñero Estadio Nacional (2001), Carmen Luz Parot Faramak Zahraie (2001), Pablo Leighton La furia de los caballos sin patas (2001), Francisco Schultz La hija de O’Higgins (2001), Pamela Pequeño La última huella (2001), Paola Castillo Nema problema (2001), Susana Foxley, Cristián Leighton Subida Carvallo 200 (2001), Ángel Carcavilla, Verónica Neuman Un hombre aparte (2001), Iván Osnovikoff

Sección Internacional

Los terrícolas (1999), Ariane Doublet (Francia) El circo Baobab (2000), Laurent Chevalier (Francia, Guinea) Oscar Niemeyer (2001), Marc - Henri Wajnberg (Bélgica, Brasil) El caso Pinochet (2001), Patricio Guzmán (Francia, Bélgica, Chile) Noche del golpe de Estado (2001), Ginette Lavigne (Francia, Portugal) El evangelio según los Papúes (2000), Thomas Balmès (Francia, Guinea) Le espalda del mundo (2000), Javier Corcuera (España) Perfiles campesinos (2000), Raymond Depardon (Francia) Un día con Andrei Arsenevitch (2000), Chris Marker (Francia) Saudade do futuro (2000), César Paes (Brasil, Bélgica, Portugal) Septiembre chileno (1973), Bruno Muel (Francia) Una entrada a los baños públicos (2000), Didier Cros (Francia) La Habana mi amor (2000), Uli Gaulke (Alemania) Georges de la Tour, El Tramposo (1999), Alain Jaubert (Francia) Encuentro con América Latina Botín de guerra (1999), David Blaustein (Argentina) Camal (2000), Miguel Alvear (Ecuador) Evita, la tumba sin paz (1997), Tristán Bauer (Argentina) Glauber, La película, el laberinto (2001), Silvio Tendler (Brasil) Inasible María Felix (2000), Carmen Castillo (Francia, México) Los zapatos de Zapata (2000), Luciano Larobina (México) Manuel Alfredo Yasig (1997), Manolo Sarmiento (Ecuador) Marineros (1997), Juan Martín Cueva (Ecuador) P. Guzman, una historia chilena (2000), Catalina Villar (Francia) Toros populares... (2001), Larrea y Anhalzer (Ecuador) 132 Obras exhibidas • Past festival films

Aportes de la Televisión al Documental Aldo Poy y los canallas (2000), Álvaro Díaz Boxeo (2001), Jaime Sepúlveda El 285, la vida puertas adentro (2001), Alejandra Toro El cuerpo del deseo (2001), Cristián Leighton La minga que movió la vieja Iglesia de Tey (1998), R. Carrasco, P. Chaskel, F. Gedda Posta central (2001), Rodrigo Sepúlveda

Nómades del viento (2002), Jacques Perrin (Francia, Alemania) Ser y tener (2000), Nicolás Philibert (Francia) El peluquero de Picasso (2001), Breisach y Czernin (Alemania) Autopista (1999), Sergueï Dvortsevoy (Rusia) Diario de un fotógrafo (2002), Patrick Zachmann (Francia) Caminantes (2002), Fernando León de Aranoa (España, México) Babussia (2002), Elsa Quinette (Francia) El camino de Tomas (2002), Camila Guzmán (Francia) Homi D. Sethma, cineasta (2000), Sepideh Farsi (Francia) La ganancia y nada más (2000), Raúl Peck (Francia, Haití) Memoria de tierra del fuego (2000), Emilio Pacull (Francia) Blue Jay, notas del exilio (2001), Leopoldo Gutiérrez (Canadá) Madrid (2002), Patricio Guzmán (Francia, España, Chile) La colonia (2001), Sergueï Loznitsa (Rusia) Miotte visto por Ruiz (2001), Raúl Ruiz (Francia, Rusia) En construcción (2002), José Luis Guerin (España) Les Glaneurs et la Glaneuse (2001), Agnes Vardá (Francia) Mi vida en juego (2001), Brian Tilley (Sudáfrica) Raíces (2001), Richard Copans (Francia) Vinilo azul (2001), Judith Helfand, Daniel B. Gold (EE.UU.)

Documentales de Escuela Muestra Latinoamericana El ocaso de un gigante... (2001), Paola Villagra Rivas Wanglen (2001), Edgar Endress Propiedad privada (2001), Cristián Calderón, Juan Ignacio Sabatini Omkudche (2001), José Francisco Fonseca La cruz (2001), Sergio Cantillana Newen Domo (2001), Sandra Hoffman El fantasma de Quintay (2001), Rodrigo Escaff Cuando los hombres callamos, Dios habla (2001), M. Rivas El duelo de la memoria (2001), Colectivo Llamadas de espera (2001), Colectivo

Sol de noche (2001), Pablo Milstein, Norberto Ludun (Argentina) Rerum Novarum (2002), Schindel, Batlle Molnar (Argentina) El lugar donde se juntan los polos (2001), J. M. Cueva (Ecuador) Competencia Nacional Andacollo, Chile: El oro y la miseria (2000), J. P. Sánchez Aymara (2002), Sebastián Moreno

Gitanos sin carpa (2002), Iván Tziboulka I Love Pinochet (2002), Marcela Said Juchitán de las locas (2002), Patricio Henríquez Mi hermano y yo (2002), Sergio Gándara, Paula Sánchez Pornostars (2002), Rolando Opazo y Carolina Disegni Volver a vernos (2002), Paula Rodríguez Wallmapu ( 2002), Jeannette Paillán Yikwa Ni Selk’nam (2002), Cristián Aylwin Muestra Nacional Antofagasta, el Hollywood de Sudamérica (2002), Adriana Zuanic Dolores, el arte de modelar ( 2002), María Teresa Larraín Patas de kiltro (2002), Guillermo González, Alina Astudillo Transterrados Españoles (2001), David Benavente Video sombra: De la galaxia a la modelo (2000), Patricia Bustos Villa Grimaldi: Parque por la paz (2002), Juan Pablo Zurita Yague, condición crítica (2002), Pablo Lavín Documentales de Escuela Sudamerican Rockers (2002), Eduardo Bertrán Descubriendo la oscuridad (2001), Ángel Torres Vagos (2002), Patricio Infante Armando Uribe Arce (2001), Alfredo Rojas En la miseria (2002), Vladimir Rivera 1/2 suela y una tapilla (2002), Claudio Sepúlveda El diario de mente (2002), C. Donoso, L. Lorenzo, D. Sclaccaluga Zoolocausto (2002), Agurto, Aguilar, Ríos, Vázquez

7° FIDOCS 2003 (3 al 10 de noviembre) Sección Internacional Golpe de Estado contra Chávez (2003), Bartley y O’brian (Irlanda) Espuma dispersa (2002), Céline Loiseau (Francia) La sociología es un deporte de combate (1999), Pierre Carles (Francia)

Obras exhibidas • Past festival films

133


José Saramago, El tiempo de una memoria (2003), Carmen Castillo (Francia, Portugal) El ruido, el olor y algunas estrellas (2002), Eric Pittard (Francia) Castañuelas de Notre Dame (92 - 01), D. García Moreno (Colombia) Bienvenidos a Colombia (2002), Catalina Villar (Francia, Colombia) Éter (2002), Vélu Viswanadhan (India - Francia) La máquina de muerte khmer roja (2003), Rithy Panh (Francia) La guerrilla de la memoria (2001), Javier Corcuera (España) Chenalho, el corazón de los altos (2002), Isabel Cristina Fregoso (México) Balseros (2002), Carlos Bosch, Josep M. Doménech (España) Muestra Suiza Bien hecho (1994), Thomas Imbach El congreso de los pingüinos (1993), Hans - Ulrich Schlumpf Step Across The Border (1990), Nicolás Humbert y Werner Penzel Ernesto «Ché» Guevara: El diario de Bolivia (1994), Richard Dindo Muestra Latinoamericana Problemas Personales (2002), Manolo Sarmiento Muestra Internacional Choropampa, El precio del oro (2000), Boyd y Cabellos (Perú) El labriego que creyó en Dios (2001), José R. Pedroza (México) Raúl Barboza, El sentimiento de abrazar (2003), Silvia Di Florio (Argentina)

Carmen Castillo Jeanne (2003), Jean - François Gouet Tierra de agua (2003), Carlos Klein Modos de muerte (2003), Patricio Henríquez Locos del alma (2002), Joanna Reposi En algún lugar del cielo (2003), Alejandra Carmona Una señal de victoria (2003), Pedro Órdenes Competencia Escuelas Chuquicamata, El Último Campamento... (2003), M. A. Rebeco Caminos en la arena (2001), Lorena González Restos del naufragio (2002), Silvana Fritz Fray Andrés, historia de un ejemplo (2002), Marcos Yánez La huella del Yagán (2003), Patricio Díaz, Enrique León El pulso de una generación (2002), José Tomás Videla Alpha Omega (2003), Rodrigo Salazar Reacción sísmica (2003), Felipe Velasco Manchas en la muralla (2003), C. Sepúlveda, R. Cárdenas Letras de otro mundo (2002), Sebastián Yánez Teresa en la cruz (2003), Carmen Gloria García Pezo Mano armada (2003), José Luis Sepúlveda Peñalolén, un 18 de septiembre (2003), Felipe Herreros Mitografía (2002), Javier Cuneo, Paula Pedreira, Julián García - Reyes Memoria (2002), Jorge Pablo Díaz Soler Imán ( 2003), Darwin Campos, Juan Ignacio Rubio Ceci n’est pas un critique (2003), Matías Cruzat Villegas Efecto invernadero (2002 - 2003), Rodrigo Moreno, Jaime Sepúlveda El otro espacio (2002), Paulina Lagos, Elizabeth Ramírez, N. Rojas Ciudad paréntesis (2003), Michelle Carrere Un metro 10 (2003), Josefina Ossa Como viene (2003), María Ignacia Court La reja de Berlín (2003), Constanza Fernández

Competencia Nacional 8° FIDOCS 2004 (4 al 13 de noviembre) Apgar 11 (2003), Cristián Leighton Bajo Tierra (2003), Felipe del Río Cero (2003), Carlos Fuentes, Sebastián Campos El Astrónomo y el Indio (2000), Sylvie Blum, 134 Obras exhibidas • Past festival films

Muestra Internacional Salvador Allende (2003), Patricio Guzmán (Francia,

Chile, España, México, Bélgica, Alemania) Historia de un secreto (2003), Mariana Otero (Francia) La lengua no miente (2003), Stan Neuman (Francia) Dile a mis amigos que he muerto (2003), Nino Kirtadze (Francia, Georgia) Massoud, El Afgano (1998), Christophe de Ponfilly (Francia, Afganistán) Mientras pasa la vida (2003), Jean - Henri Meunier (Francia) Los maestros locos (1955), Jean Rouch (Francia) La caza del león al arco (1965), Jean Rouch (Francia) Margarita tal como es (2003), Dominique Auvray (Francia) No somos marcas de bicicletas (2002), Pierre Thorn (Francia, Argelia) La vida sin Brahim (2002), Laurent Chevallier (Francia, Marruecos) Silencio (2001), Victor Kossakovsky (Rusia) Ni olvido ni perdón: Tlatelolco (2002), Richard Dindo (Suiza, México) Los huérfanos del cóndor (2002), Emilio Pacull (Francia, Uruguay) Diecisiete años (2002), Didier Nion (Francia) Comandante (2003), Oliver Stone (España - EE.UU., Cuba) Love y Diane (2003), Jennifer Dworkin (Francia, EE.UU.) Gigi y Mónica (2003), Benoît Dervaux, Yasmina Abdellaoui (Francia, Rumania) Déjame, tengo 51 hermanos y hermanas (2003), Dumisani Phakhati (Francia Sudáfrica) Palestina, los que guardan la llave (2003), Ronnie Ramírez (Francia, India) Muestra Latinoamericana Uno es para lo que nace (2003), Roberto Berliner (Brasil) Grissinopoli (2003), Darío Doria (Argentina) Raymundo (2003), Ernesto Ardito, Virna Molina (Argentina) El prisionero de las barras de acero (2003). Paulo Sacramento (Brasil) Nietos (2003), Benjamín Ávila (Argentina) Sólo un cargador (2003), Alejandro Ramírez (Perú) La isla de los niños perdidos (2001), Florence Jauguey (Nicaragua) La quimera de los héroes (2003), Daniel Rosenfeld (Argentina) Aparte (2002), Mario Handler (Uruguay)

Ciudad de María (2000), Enrique Bellande (Argentina) Competencia Nacional Actores secundarios (2004), Pachi Bustos, Jorge Leiva Algún día domingo (2004), Carlos Cabezas Gazaga El astuto mono Pinochet contra La Moneda de los cerdos (2004), Bettina Perut e Iván Osnovikoff El corredor (2004), Cristian Leighton El Chile de mi padre (2004), Carmen Castillo Jorge Peña Hen: su Música y los niños (2004), Guillermo Milla Figueroa La mamá de mi abuela le contó a mi abuela (2004), Ignacio Agüero La península de los volcanes (2004), Francisco Hervé Lo que recordarás de septiembre (2004), Cecilia Cornejo Malditos, La historia de los Fiskales Ad - Hok (2004), Pablo Insunza Nikosia (2004), Cristian Carmona Ningún lugar en ninguna parte (2004), José Luis Torres Leiva Retrato de Kusak (2004), Pablo Leighton, Diego Kusak Trago dulce, trago amargo (2003), Daniel Evans Volver (2003), Cristián Calderón Muestra Nacional Don Chosto Ulloa, guitarronero de Pirque (2004), Claudio Mercado La música del cielo (2004), Gerardo Silva Utopía en re menor (2004), Margarita Campos Üxüf Xipay: El despojo (2004), Dauno Tótoro Viola chilensis (2004), Luis R. Vera Documentales de Escuela 7 en un rolabola (2004), Isabel Agurto, Nicolás Tapia Cómics!!! (2004), Eduardo Vásquez Ensayo sobre la ceguera (2004), Rodrigo Jiménez Susarte Con el ojo en el visor (2004), Sebastián Larraín, Marcos Quiroz Mujeres del silencio (2004), Catalina Vergara Arthur El sueño del habitante de Valparaíso (2004), Paulina Obando Martínez

Obras exhibidas • Past festival films

135


La soledad oxidada (2004), Sebastían Cofré Fiesta del Nazareno (2004), César Velásquez Los colores que puede ser el mar (2004), Macarena Fernández Curotto Vereda sur (2004), Ximena Poblete, Alejandra Sáenz Viajes especiales (2004), Juan Esteban Soffia, Carolina Vergara Prisión política (2004), Christopher Simpson

9°FIDOCS 2005 (1 al 7 de diciembre) Muestra Internacional La pesadilla de Darwin (2005), Hubert Sauper (Suiza, Francia) Los chicos malos (2004), Carr–Brown, Bourgeois, Bodet (Francia) Mi Julio Verne (2005), Patricio Guzmán (Francia) Compadre (2005), Mikael Wiström (Suecia) Assak, El alma del desierto (2003), Ulrike Koch (Suiza) Muro (2004), Simone Bitton (Francia) Invierno en Bagdad (2005), Javier Corcuera (España) El caso Valérie (2005), François Caillat (Francia) El tren de la memoria (2004), Marta Arribas, Ana Pérez (España) Paraíso (2004), Marie - Hélène Rebois (Francia) La piel perforada (2004), Julien Samani (Francia) Sigue el ritmo (2005), Thomas Grube, Enrique Sánchez (Alemania) La vida de Pablo (2005), Rémi Mauger (Francia) Arvo Pärt, 24 Preludios para una fuga (2005), Dorian Supin (Estonia, Alemania, Rusia) La fábrica (2005), Serguei Loznitsa (Rusia) Odessa Odessa (2004), Michale Boganim (Israel, Francia) Estado de miedo (2004), Pamela Yates (EE.UU., Perú) Por amor al pueblo (2004), Slvan y Audrey Maurion (Alemania, Francia) El «Liberace» de Bagdad (2004), Sean Mcallister (Reino Unido) Muestra Latinoamericana Dinero hecho en casa (2004), Alejo Hoijman (Argentina) Vocación de poder (2005), Eduardo Escorel, José Joffily (Brasil) 136 Obras exhibidas • Past festival films

La desazón suprema (2003), Luis Ospina (Colombia) Peones (2004), Eduardo Coutinho (Brasil) Ácratas (2000), Virginia Martínez (Uruguay) El baile rojo (2003), Yezid Campos Zornosa (Colombia) Óscar (2004), Sergio Morkin (Argentina) Trópico de Cáncer ( 2004), Eugenio Polgovsky Muestra Especial Finlandia Navidad a la distancia (1994), Anu Kuivalainen Vida de escolar (2002), Lasse Naukkarinen Dime lo que viste (1993), Kiti Luostarinen La cara de la muerte (2003), Kiti Luostarinen Competencia Nacional Un mundo ausente (2004), Ronnie Ramírez Distantes crónicas documentales: Isla Chaullín (2005), Sebastián Melo, Mauricio García, Felipe Correa Viejo zorro (2005), Rolando Opazo El velo de Berta (2004), Esteban Larraín El Ché de los gays (2004), Arturo Alvarez Roa Antes que todo (2005), María Paz González Guzmán Desobediencia (2005), Patricio Henríquez El cachorro y la mariposa (2005), Daniel Evans Personas y cosas (2005), Martín Seeger Ovas de oro (2005), Anahí Johnsen, Manuel González La historia pasó (2005), Jorge Madrid Jofré Perspecplejia (2005), David Albala

10° FIDOCS 2006 (23 al 29 de noviembre) Muestra Internacional Las dos vidas de Eva (2005), Esther Offenberg (Francia) Si sos brujo: Una historia de tango (2005), Caroline W. Neal (Argentina) Bloqueada (2005), Sergei Loznitsa (Rusia) El cielo gira (2004), Mercedes Álvarez (España) Vivir en Tazmamart (2005), Davy Zylberfajn (Francia) Nablus, ciudad fantasma (2004), Alberto Arce, María Moreno (España) En el hoyo (2006), Juan Carlos Rulfo (México) Retratos campesinos, la vida cotidiana (2005), Raymond Depardon (Francia) Una fábrica honesta (2004), Thomas Balmés (Finlandia, Francia) La multinacional (2004), Jennifer Abbott, Mark Achbar (Canadá) Meykinof (2005), Carmen Guarini (Argentina) La salvaje y azul lejanía (2005), Werner Herzog (Alemania, Inglaterra, Francia) Los niños de la cámara (2004), Zana Briski, Ross Kauffman (EE.UU.,India) Por uno solo de mis ojos (2004), Avi Mograbi (Israel, Francia) Manu Chau gira Mundo Tour (2001), François Bergeron (Francia) Los 10 mejores filmes extranjeros en 10 años

Muestra Nacional La tumba abierta de Vicente Huidobro (2004), R.Moreno, J.Reposi Nuestro Quijote, Clotario Blest (2004), Gloria Camiruaga Bajo el sur (2005), Guillermo González Miguel: La humanidad de un mito (2004), Víctor Gómez Si quieres hacer reír a Dios (2005), Mauricio Claro Cotidiano (2005), Patricio Muñoz G. Chile traspuesto (2005), Verónica Quense Raíz desterrada (2005), Carlos Vásquez

Ernesto «Ché» Guevara, El diario de Bolivia (1997), Richard Dindo (Suiza, Francia), Baka (1997), Thierry Knauff (Bélgica) Mother Dao, La tortuga (1995), Vincent Monnikendam (Holanda) La odisea del corredor de fondo (1997), Jean – Christophe Rosé (Francia) Lágrimas negras (1997), Sonia Herman Dolz (Holanda) Metal y melancolía (1995), Heddy Honigmann (Holanda) El caso Pinochet (2001), Patricio Guzmán (Francia, Chile, Bélgica, España) Nómades del viento (2002), Jacques Perrin (Francia, Italia, España, Alemania), Ser y tener (2000), Nicolas Philibert (Francia)

Los recolectores y la recolectora (2001), Agnès Varda (Francia) S - 21, La máquina de muerte Khmer Roja (2003), Rithy Panh (Cambodia, Francia), Muestra Nacional El lado oscuro de la Dama Blanca (2006), Patricio Henríquez (Canadá) 80’s (2006), Eduardo Bertrán (Chile - España) Welcome to New York (2006), Bettina Perut, Iván Osnovikoff (España, Chile, Italia) Competencia Nacional Arcana (2005), Cristóbal Vicente La ciudad de los fotógrafos (2005), Sebastián Moreno La hija del General (2006), María Elena Wood Reinalda del Carmen, mi Mamá y yo (2006), Lorena Giachino Rebote (2006), Estéban Gómez Opus Dei, Una cruzada silenciosa (2006), Marcela Said, Jean De Certeau A La Calle, Los últimos días de Diario 7 (2006), Cristián Labarca Homenaje a Rafael Sánchez Deiktik (1978) Florescencia en el desierto (1979) Las callampas (1957) Homenaje a Gloria Camiruaga Casa particular (1990) Las minas de las minas (1993) La venda (2000)

11° FIDOCS 2007 (20 al 24 noviembre) Muestra Internacional M (2006), Nicolás Prividera (Argentina) Mbya tierra en rojo (2006), Philip Cox, Valeria Mapelman (Argentina) Obras exhibidas • Past festival films

137


Pulqui, Un instante en la patria de la felicidad (2006), Alejandro Fernández Mouján (Argentina) Cada uno calla algo (2006), Marc Bauder, Dörte Franke (Alemania) Un tigre de papel (2007), Luis Ospina (Colombia) Diez minutos de silencio por Jonh Lennon (1980), Raymond Depardon (Francia) Los años de «Clic» (1985), Raymond Depardon (Francia) Tierra Negra (2005), Ricardo Iscar (España) La escuela del circo (2006), Guo Jing y Ke Dingding (China) Vivir en paz (2004), Antoine Cattin, Pavel Kostomarov (Suiza, Rusia) El papel no puede envolver la brasa (2006), Rithy Panh (Francia, Cambodia) Cuba, una odisea africana (2006), Jihan El – Tahri (Francia, Cuba) Viaje en sol mayor (2006), Georgi Lazarevski (Francia)

Desde su departamento (2007), Jean–Claude Rousseau (Francia) El puente de las flores (2008), Thomas Ciuleu (Rumania) Flor de lila (2007), Volker Koepp (Alemania) Hecho en Los Ángeles (2007), Almudena Carracedo (EE.UU.) La lengua no miente (2004), Stan Neumann (Francia) Los hijos de Chechenia (2006), Florent Marcie (Francia) Rafah, crónica de una villa en La Franja de Gaza (2006), Stéphane Marchetti, Alexis Monchovet (Francia) Regreso a Normandía (2006), Nicolas Philibert (Francia) Slacker Uprising (2008), Michael Moore (EE.UU.) Standard operating procedure (2008), Errol Morris (EE.UU.) Tweety Lovely Superstar (2005), Emmanuel Gras, Eman Oktai (Francia, Siria)

Competencia Nacional

Ada y Kabir (2008), Macarena Ovalle Bajo la capucha: Un viaje al extremo de la tortura (2008), Patricio Henríquez Ciudad de papel (2007), Claudia Sepúlveda El arenal (2008), Sebastián Sepúlveda En busca de Aldo (2007), Francisca Silva ¿Habrán esperanzas? (2008), Felipe Monsalve La Fiesta (2007), Verónica Quense La revolución de los pingüinos (2008), Jaime Díaz Lavanchy Lee Kyung Hae (2007), Daniel Tromben Los Blue Splendor (2007), Manuel González Mientras en la oscuridad de la tierra (2008), Juan Vicente Araya Por sospecha de comunista (2007), Cirstóbal Cohen, Marcelo Hermosilla

Un salto al vacío (2007), Pablo Lavín Toma de razón (2006), Andrés Aros González Señorita Gladys Peake (2007), Gabriel Gallardo La sombra de Don Roberto (2007), J. D. Spoerer, H. Engström La promesa de mi madre (2007), Marianne Hougen Moraga El tiempo que se queda (2007), José Luis Torres Leiva El juicio de Pascual Pichún (2006), María Teresa Larraín Diario de guerra de un payaso (2007), Mikio Tsunekawa Circunstancias especiales (2007), Marianne Teleki Can Tunis (2006), Paco Toledo, José González Morandi Ángeles Negros (2007), Pachi Bustos, Jorge Leiva

Competencia Nacional

12° FIDOCS 2008 (3 al 9 de noviembre)

Muestra Latinoamericana

Película Inaugural

Carne sobre carne: Intimidades de Isabel Sarli (2008), Diego Curubeto (Argentina) Embrujada (1969), Armando Bo (Argentina) Intimidades de Shakespeare y Víctor Hugo (2008), Yulene Olaizola (México) Iraqi Short Films (2008), Mauro Andrizzi (Argentina) Nación Mapuche (2007), Fausta Quattrini (Argentina, Suiza, Italia)

El Diario de Agustín (2008), Ignacio Agüero (Chile) Muestra Internacional De larges details: Sur les traces de Francis Alys (2006), Julien Devaux (Francia) 138 Obras exhibidas • Past festival films

Tambogrande: mangos, muerte, minería (2004) Ernesto Cabellos, Stephanie Boyd (Perú) Vengo de un avión que cayó en las montañas (2007), Gonzalo Arijón (Francia, Uruguay) Muestra Nacional Al fondo de todo esto duerme un caballo (2007), Soledad Cortés El juez y el general (2008), Elizabeth Farnsworth, Patricio Lanfranco Isabel Allende (2007), Paula Rodríguez La mudanza del poeta Adán Méndez (2008), Julio Carrasco Nostalgias del Far West (2007), Colectivo de Cabo Astica Paraíso al camino, una bitácora sobre Claudio Bertoni (2008), Yeniffer Rojas, Evelyn Vera Pedro Lemebel: Corazón en fuga (2008), Verónica Quense Un diplomático francés en Santiago (2008), Patricio Paniagua Homenaje Cien niños esperando un tren (1988), Ignacio Agüero (Chile)

13° FIDOCS 2009 (8 al 14 de junio) Película Inaugural Las playas de Agnes (2008), Agnès Varda (Francia) Panorama Internacional Bajo el nivel del mar (2008), Gianfranco Rosi (EE.UU., Italia) Barba Azul (2009), Jeanne Gailhoustet, Anne Paschetta (Francia, Chile) Calatrava, Dios no juega a los dados (1999) Catherine Adda (Francia, España) Difamación (2009), Yoav Shamir (Israel) Caminante (2009), Jean - Noël Cristianu (Francia) El olvido (2008), Heddy Honigmann (Holanda, Perú) El país al revés (2009), Sylvaine Dampierre (Francia, Guadalupe) La vida moderna (2009), Raymond Depardon (Francia) Los nietos (2008), Marie - Pauli Jeunehomme (Bélgica) Noche y niebla (1955), Alain Resnais (Francia) Robinsones de Mantsinsaari (2008), Victo Asliuk (Alemania, Finlandia, Polonia) Material (2009), Thomas Heise (Alemania) Competencia Latinoamericana

Homenaje a Claudio Martínez El telón azúcar (2006), Camila Guzmán (Cuba, Francia, España) Cuba, el año 50 (2007), Pierre Beccu (Francia, Cuba) Escuela de Espectadores El corredor: La historia mínima de Erwin Valdebenito (2004), Cristián Leighton I Love Pinochet (2001), Marcela Said Ningún lugar en ninguna parte (2004), José Luis Torres Leiva

Bagatela (2008), Jorge Caballero (Colombia) El árbol olvidado (2009), Luis Rincón (México) Imagen final (2009), Andrés Habegger (Argentina, Chile, Dinamarca, Suecia) Los herederos (2008), Eugenio Polgovsky (México) Un lugar bajo el sol (2009), Gabriel Mascaro (Brasil) El país del diablo (2008), Andrés Di Tella (Argentina) Competencia Nacional El amor y la muerte del tío Lalo Parra (2009) Cristián Calderón, Carlos Fuentes El poder de la palabra (2009), Francisco Hervé El vagido (2008), Juan Luis Tamayo En defensa propia (2009), Claudia Barril En Enero, quizás (2008), José Domingo Rivera, Diogo Costa En un rincón (2008), Peter Mcphee Cruz, Daniela Ibaceta

Obras exhibidas • Past festival films

139


La batalla de Plaza Italia (2008), Renato Villegas La mujer metralleta (2009), Francisco López Ballo Más allá de estos muros (2009), Juan Sabatini Registro de existencia: Un tal Hugo Cortés (2009), Guillermo González Stambuk Remitente: Una carta visual (2008), Tiziana Panizza Foco Luis Ospina (Colombia) Agarrando pueblo (1978) Ojo y vista: Peligra la vida del artista (1987) Nuestra película (1993) La desazón suprema: Un retrato incesante de Fernando Vallejo (2003) Un tigre de papel (2007) Andrés Caicedo: Unos pocos buenos amigos (1986) Foco Werner Herzog (Alemania) El gran éxtasis del escultor Steiner (1973) Gesualdo – Muerte para cinco voces (1995) El diamante blanco (2004) Gasherbrum: La montaña luminosa (1984) Hércules (1962) Wodaabe – Los pastores del sol (1989) Las alas de la esperanza (2000) Últimas palabras (1967) Medidas contra los fanáticos (1969) Fé y moneda (1980) El sermón de Huie (1980) La balada del pequeño soldado (1984) Las campanas del alma (1993) La soufrière (1977) La salvaje y azul lejanía (2005) Lecciones en la oscuridad (1992) La Fata Morgana (1979) Ecos de un reino (1990) La incomparable defensa de la fortaleza Deutschkreutz (1967) Cuánta madera podrá roer una marmota (1976) La rueda del tiempo (2002) El país del silencio y la oscuridad (1971) El pequeño Dieter necesita volar (1997)

140 Obras exhibidas • Past festival films

Foco Bicentenario

Panorama Internacional

Competencia Nacional

Un paseo a Playa Ancha (1903) El corazón de una nación (1928), Edmundo Urrutia Viña del Mar, ciudad jardín (1930), Eric Page Panoramas sureños (1954), Armando Sandoval Colonización en Chile (1957), Fernando Balmaceda Aquí vivieron (1964), Pedro Chaskel, Héctor Ríos Chile paralelo 56 (1964), Rafael Sánchez Funerales de Luis Emilio Recabarren (1924) Funerales de Pedro Aguirre Cerda (1941) Qué es la chilenidad (1939), Emilio Taulis Andacollo (1958), Nieves Yankovic, Jorge Di Lauro La feria volandera (1963), Armando Parot Recuerdos del mineral El Teniente (1919), Salvador Giambastiani Un 18 en Chuquicamata (1947), Pablo Petrowitsch Reportaje a Lota (1970), José Román Crónica del salitre (1971), Angelina Vásquez El sueldo de Chile (1971), Fernando Balmaceda Las callampas (1958), Rafael Sánchez Casa o mierda (1969), Carlos Flores, Guillermo Cahn Hermindia de La Victoria (1969), Douglas Hubner Campamento Sol Naciente (1972), Ignacio Aliaga

Ariane Mnouchkine: La aventura del teatro del sol (2009), Cathrine Vilpoux (Francia) Kommunalka (2009), Françoise Huguier (Rusia, Francia) Ya que hemos nacido (2008) Jean - Pierre Duret, Andrea Santana (Brasil, Bélgica) Accentus: Laurence Equilbey (2008), Andy Sommer (Francia) Nenette (2010), Nicolas Philibert (Francia) Raquel (2009), Simone Bitton (Palestina, Israel, Francia) El conocimiento es el principio: La orquesta este oeste de Baremboim (2006), Paul Smaczny (Alemania, Palestina, Israel) De un muro al otro: Berlín - Ceuta (2008), Patric Jean (Bélgica, Alemania, España) Barcelona o la muerte (2008), Idrissa Guiro (Senegal) Irene (2009), Alain Cavalier (Francia) La danza, el ballet de la ópera de Paris (2009), Frederick Wiseman (EE.UU.) Nuestros lugares prohibidos (2008), Leïla Kilani (Marruecos, Francia)

Aniceto, Razón de Estado (2009), Guido Brevis El edificio de los chilenos (2010), Macarena Aguiló (Chile, Cuba, Francia, Bélgica) El soldado que no fue (2010), Leopoldo Gutiérrez (Canada) Escape al silencio. Notas de vida de Alfredo Espinoza (2009), Diego Pequeño A la sombra del Moai (2009), Lorenzo Moscia Aguas calientes (2010), Cristian Vidal López (Perú, Chile) Lugar de encuentro (2009), Edgar Doll Castillo Nosotros (2009), Cristóbal Cohen, Marcelo Hermosilla Ojos rojos (2010), Juan Sabatini, Juan Pablo Sallato, Ismael Larraín Maclure Santas putas (2010), Verónica Quense Primera retrospectiva de Patricio Guzmán en Chile

Competencia Latinoamericana Escuela de Espectadores Arcana (2005), Cristóbal Vicente La ciudad de los fotógrafos (2005), Sebastián Moreno La revolución de los pingüinos (2008), Jaime Díaz Lavanchy La sombra de Don Roberto (2007), Juan Diego Spoerer, Hakan Engstrom

14° FIDOCS 2010 (1 al 6 de junio) Película Inaugural Nostalgia de la luz (2006 - 2010), Patricio Guzmán (Chile, Francia, España, Alemania)

9 meses 9 días (2009), Ozcar Ramírez (México, Holanda) La tierra se quedó (2010), Juan Sarmiento (Colombia, Alemania) Tres semanas después (2010), José Luis Torres Leiva (Chile) Avenida Brasilia Formosa (2010), Gabriel Mascaro (Brasil) Viajo por que te necesito y vuelvo por que te amo (2009), Marcelo Gomes, Karim Aïnouz (Brasil) Los jóvenes muertos (2010), Leandro Listorti (Argentina) El ambulante (2009), Eduardo De La Serna, Lucas Marcheggiano, Adriana Yurcovich (Argentina) Historia de un día (2009), Rosana Matecki (Venezuela, Colombia) Noticias (2009), Bettina Perut, Iván Osnovikoff (Chile) Mi vida con Carlos (2010), German Berger (Chile, España, Alemania)

Serie «México Precolombino». 5 capítulo x 30 Min. (1985) Serie «El proyecto ilustrado Carlos III». 4 capítulos x 60 min (1987) Serie «Nostalgia de la luz» 4 cortometrajes (2010) La batalla de Chile I - II y III. 272 Minutos (1972 - 1979) Capítulo I: La insurrección de la burguesía (1975, 100 min) Capítulo II: Golpe de Estado (1976, 90 min) Capítulo III: El poder popular (1978, 82 min) En nombre de Dios. 95 Min. (1985 - 1986) La cruz del sur. 75 Min. (1989 - 1992) Isla de Robinson Crusoe. 42 min (1999) Pueblo en vilo. 52 Min. (1995) Chile, La memoria obstinada. 58 Min. (1996 - 1997) El caso Pinochet. 108 Min. (2000 - 2001) Madrid. 41 min (2002) Salvador Allende. 100 Min. (2003 - 2004) Mi Julio Verne. 58 min. (2005) Chile, Una galaxia de problemas. 32 Min. (2008 – 2010) Foco: Derechos Humanos Éramos invisibles (Venezuela), Ana Laura Pereira (2009) Las piedras no se mueven solas (Chile - Francia), Emanuela Nelli (2009) Ojos bien abiertos: Un viaje por la Sudamérica de hoy (Uruguay, Argentina, Francia), Gonzalo Arrijón (2009)

Obras exhibidas • Past festival films

141


Chao pescao (Chile), Raimundo Gómez Vergara (2008 2009), Octubre pilaga, Relatos sobre el silencio (Argentina), Valeria Mapelman (2010) Freddy Ilanga: El traductor del Ché (Cuba, Sudáfrica, EE.UU.), Katrin Hansing (2009) Los resistentes (Argentina), Alejandro Fernández Mouján (2009)

15° FIDOCS 2011 (20 al 26 de junio)

Función Especial

El Tesoro de América, el oro de Pascua Lama (2010), Carmen Castillo (Francia, Chile)

Lucrecia y el león de oro (Chile), Andrés Chapero, Pablo Martínez (1990 – 1991) Escuela de Espectadores Actores secundarios (Pachi Bustos) Remitente, una carta visual (Tiziana Panizza) Noticias (Ivan Osnovikoff, Bettina Perut) Nostalgia de la luz (Patricio Guzmán) Escuela FIDOCS Patricio Guzmásn sobre Nostalgia de la luz y Retrospectiva documental Katell Djian y Olivier Schwob sobre el trabajo de cámara y Sonido en el cine documental Alejandro Fernández Moujan sobre Los Resistentes Lorena Muñoz sobre la Producción documental y Los Jóvenes Muertos Master Class Katell Djian y Olivier Schwob Patricio Guzmán Doc Santiago Taller presentación proyectos Sesión pitching

142 Obras exhibidas • Past festival films

Película Inaugural Boxing Gym (2010), Frederick Wiseman (EE.UU) Película de Clausura

Panorama Internacional Cave of Forgotten Dreams (2010), Werner Herzog (EE.UU., Alemania) Die Frau mit den 5 Elefanten (2009), Vadim Jendreyko (Suiza, Alemania) Traduire(2011), Nurith Aviv (Francia) Tanzträume (2010), Rainer Hoffmann, Anne Linsel (Alemania) Ché, un hombre nuevo (2010), Tristán Bauer(Argentina, Cuba, España) Berlin-Stettin (2009), Volker Koepp (Alemania) Miesten Vuoro (2010), Joonas Berghäll, Mika Hotakainen (Finlandia, Suecia) Qu’ils reposent en revolt (des figures de guerre I) (2010), Sylvain George (Francia) Foreign Parts (2010), Véréna Paravel, J.P. Sniadecki (EE.UU., Francia) Surviving Amina (2010),Bárbara Celis (EE.UU., Francia) Gerpin (2010), Naomi Kawase (Japón) Competencia Latinoamericana Carne, osso (2011), Caio Cavechini, Carlos Juliano Barros (Brasil) Color perro que huye (2011), Andrés Duque (Venezuela, España)

Diário de uma busca (2010), Flavia Castro (Brasil, Francia) El mocito (2011), Marcela Said, Jean de Certeau (Chile) Hacerme feriante (2010), Julián D’Angiolillo (Argentina) Impunidad (2011), Juan José Lozano (Suiza, Francia, Colombia) Noche sin fortuna (2010), Francisco Forbes, Álvaro Cifuentes (Argentina, Colombia) Novena (2010), Enrique Collar (Paraguay, Holanda) Retratos de la ausencia (2011), Camila Rodríguez Triana (Colombia) You Don’t Like The Truth: 4 Days Inside Guantanamo (2010), Luc Côte, Patricio Henríquez (Australia, Canadá, Reino Unido)

Foco François Caillat

Competencia Nacional

Deux de la vagne (2010), Emmanuel Laurent (Francia) LENNONYC (2010), Michael Epstein (EE.UU.) Conan O’Brien Can’t Stop (2010), Rodman Flender (EE.UU.) Foco Abre los Ojos

Amargos (2010), Iñaki Moulian La batalla de Hanga Roa (2011), Rodrigo Pacheco, Michael Jacob Calafate, zoológicos humanos (2010), Hans Mülchi La clausura del desierto (2010), Mixie Araya Soler El eco de las canciones (2010), Antonia Rossi Hija (2011), María Paz González La hormiga roja (2010), Cristián Tàpies Lo que falta (2010), Camilo Matiz Zamorano Mocha (2010), Guillermo Ribbeck Newen Mapuche, la fuerza de la gente de la tierra (2010), Elena Varela Retrospectiva Richard Dindo Gauguin à Tahiti et aux Marquises (2010), Francia Les rêveurs de Mars (2009), Suiza, Francia Ni olvido ni perdón: Tlatelolco (2002), Suiza, México L’Affaire Grüninger (1999), Suiza Ernesto «Ché» Guevara, le journal de Bolivie (1994), Suiza, Francia Charlotte – «vie ou théâtre?» (1992), Suiza

J-M.G. Le Clézio, entre les mondes (2008), Francia Julia Kristeva, étrange étrangère (2005), Francia L’Affaire Valérie (2004), Francia Trois Soldats Allemands (2001), Francia, Bélgica Foco Esa cosa llamada educación Waiting For Superman (2010), Davis Guggenheim (EE.UU.) Être et avoir (2002), Nicolas Philibert (Francia) Cien niños esperando un tren (1988), Ignacio Agüero (Chile) Foco Personalidades

Inside Job (2010), Charles Ferguson (EE.UU.) Agnus Dei, cordero de Dios (2011), Alejandra Sánchez (México, Francia) 180o South (2010), Chris Malloy Page One: A Year Inside the New York Times (2011), Andrew Rossi (EE.UU.) Finding Fidel: The Journey of Erik Durschmied (2010), Bay Weyman (Canadá, Austria, Finlandia) The Shock Doctrine (2009), Michael Winterbottom, Mat Whitecrosse (Reino Unido) Noticias (2009), Bettina Perut, Iván Osnovikoff (Chile) Foco Talentos Electrodomésticos: el frío misterio (2010), Sergio Castro San Martín (Chile) La tierra señalada (2010), Soledad Cortés (Chile) Redó (2010), Cristián Parker, Gabriela Flores(Chile) Ríos de luz (2010), Maga Meneses (Chile) Las horas del día (2010), Christian Ramírez(Chile) Ofrenda (2010), Oscar Carrillo Ortíz (México) Amateur (2011), Néstor Frenkel (Argentina)

Obras exhibidas • Past festival films

143


Cinematoso (2010), Bruno de Oliveira (Brasil)

Mejor Sonido Matta, Un siglo d’ mente (2000), Pablo Basulto

Mejor Realización Tierra de agua (2003), Carlos Klein

Mejor Montaje Los niños del paraíso (2000), Paola Castillo Premios jurado alternativo Colegio Francisco Miranda Señales de ruta (2000), Tevo Díaz La cueca brava de Nano Ñuñez (2000), Mario Rojas

Gran Premio - Competencia Escuelas Mano armada (2003), José Luis Sepúlveda

5° FIDOCS 2001

Tercer lugar / Competencia Escuelas La huella del Yagán (2003), Patricio Díaz, Enrique León

Foco Derechos Humanos Abuelos (2010), Carla Valencia Dávila (Chile, Ecuador) Nguenén: el engaño (2011), Ítalo Retamal, Dauno Tótoro (Chile, Alemania) Sitio 53 (2010), Rodolfo Gárate (Chile) Inconsulta (2011), Yerko Oblinovic, Felipe Álvarez (Chile) Las manos en la tierra (2010), Virginia Martínez (Chile) Lecciones para Zafirah (2011), Carolina Rivas, Daoud Sarhandi (México) La cicatriz de Paulina (2010), Manuel Legarda, Genciana Cortés (Suiza) Funciones Especiales

Primer lugar Nema problema (2001), Susana Foxley, Cristián Leighton Segundo lugar Estadio Nacional (2001), Carmen Luz Parot Tercer lugar Un hombre aparte (2001), Iván Osnovikoff

Escuela de Espectadores

Premio especial del jurado La furia de los caballos sin patas (2001), Francisco Schultz

PRINCIPALES PREMIOS OTORGADOS POR LA COMPETENCIA NACIONAL Major Awards Bestowed In The National Competition

Gran Premio Embajada de Francia Arcana (2006), Cristóbal Vicente Premio Especial del Jurado Rebotes (2006), Esteban Gómez Mención Honrosa Opus Dei, una cruzada silenciosa (2006), Marcela Said, Jean De Certeau La ciudad de los fotógrafos (2006), Sebastián Moreno

8° FIDOCS 2004

Chela: sobre sueños, amores y lucha en Chile (1986), Lars Palmgren (Suecia) Arcana (2006), Cristóbal Vicente (Chile)

Somos + (1985), Pablo Salas, Pedro Chaskel (Chile) Imágenes de una dictadura(1999), Patricio Henríquez (Canadá) El edificio de los chilenos (2010), Macarena Aguiló, Susana Foxley (Chile, Cuba, Francia, Bélgica) ¿Con qué sueñas? (2010), Paula Gómez Vera (Chile)

Segundo lugar / Competencia Escuelas Letras otro mundo (2002), Sebastián Yánez

10° FIDOCS 2006

11° FIDOCS 2007 Gran Premio Embajada Francia El corredor (2004), Cristian Leighton Premio Especial del Jurado Malditos, la historia de Fiskales Ad - Hoc (2004), Pablo Insunza

Gran Premio Embajada de Francia La sombra de Don Roberto (2007), J.D. Spoerer, H. Engström Premio Especial del Jurado Circunstancias especiales (2007), Marianne Teleki

Primer lugar Volver a vernos (2002), Paula Rodríguez

Mención Especial Ningún lugar en ninguna parte (2004), José Luis Torres Leiva Gran Premio Competencia de Escuelas Mujeres del silencio (2004), Catalina Vergara Arthur

Segundo lugar I Love Pinochet (2002), Marcela Said

Segundo lugar / Competencia de Escuelas Ensayo sobre la ceguera (2004), Rodrigo Jiménez Susarte

12° FIDOCS 2008

Tercer lugar Mi hermano y yo (2002), Sergio Gándara, Paula Sánchez

9° FIDOCS 2005

Gran Premio Embajada de Francia La Revolución de los pingüinos (2000), Jaime Díaz Lavanchy

6° FIDOCS 2002

Primera Mención Especial El tiempo que se queda (2007), José Luis Torres Leiva Segunda Mención Especial Can Tunis (2006), Paco Toledo, José González Morandi

4° FIDOCS 2000 Gran Premio Aquí se construye (2000), Ignacio Agüero

Premio especial del Jurado Pornostars (2002), Rolando Opazo, Carolina Disegni

Gran Premio Embajada de Francia Distantes, crónicas documentales: Isla Chaullín (2005), Sebastián Melo, Mauricio, García, Felipe Correa

7° FIDOCS 2003 Mejor Investigación Martín Vargas de Chile (2000), D. Bravo, I. Osnovikoff, B. Peirut

Gran Premio En algún lugar del cielo (2003), Alejandra Carmona Premio especial del Jurado Locos del alma (2002), Joanna Reposi

144 Obras exhibidas • Past festival films

Premio Especial del Jurado Antes que todo (2005), María Paz González Mención Especial Viejo zorro (2005), Rolando Opazo

Premio Especial del Jurado El Arenal (2008), Sebastián Sepúlveda Primera Mención Especial Ada y Kabir (2008), Macarena Ovalle Segunda Mención Especial Bajo la capucha (2008), Patricio Henríquez

Obras exhibidas • Past festival films

145


Equipo 16°Festival FIDOCS 2012 13° FIDOCS 2009

15° FIDOCS 2011

Gran Premio Embajada de Francia – Competencia Nacional Remitente: Una carta visual (2008), Tiziana Panizza

Gran Premio Embajada de Francia - Competencia Nacional Hija (2010), María Paz González

Premio Especial del jurado El poder de la palabra (2009), Francisco Hervé Mejor Película - Competencia Latinoamericana Los herederos (2008), Eugenio Polgovsky (México) Premio Especial del jurado - Competencia Latinoamericana Un lugar bajo el sol (2009), Gabriel Mascaro (Brasil)

Premio Especial del Jurado - Competencia Nacional Lo que falta (2010), Colectivo Miope Mención Especial - Competencia Nacional Calafate, zoológicos humanos (2010), Hans Mülchi Premio del Público - Competencia Nacional Calafate, zoológicos humanos (2010), Hans Mülchi

14° FIDOCS 2010 Gran Premio Embajada de Francia - Competencia Nacional El edificio de los Chilenos (2010), Macarena Aguiló (Chile, Cuba, Francia, Bélgica) Premio Especial del Jurado - Competencia Nacional Nosotros (2009), Cristóbal Cohen, Marcelo Hermosilla Mención Especial - Competencia Nacional A la sombra del Moai (2009), Lorenzo Moscia Premio del Público - Competencia Nacional Escape al silencio. Notas de vida de Alfredo Espinoza (2009), Diego Pequeño Mejor Película - Competencia Latinoamericana El ambulante (2009), Eduardo De La Serna, Lucas Marcheggiano, Adriana Yurcovich (Argentina) Premio Especial del Jurado - Competencia Latinoamericana Viajo porque te necesito, vuelvo por que te amo (2009), Marcelo Gomes Karim Aïnouz (Brasil)

146 Obras exhibidas • Past festival films

Mejor Película - Competencia Latinoamericana Noche sin fortuna (2010), Francisco Forbes, Álvaro Cifuentes (Argentina, Colombia) Premio Especial del Jurado - Competencia Latinoamericana Hacerme feriante (2010), Julián D’Angiolillo (Argentina) Mención Especial - Competencia Latinoamericana El Mocito (2010), Marcela Said, Jean de Certeau (Chile) Premio del Público - Competencia Latinoamericana Impunidad (2010), Hollman Morris, Juan José Lozano (Colmbia, Suiza, Francia) Primer lugar – Primer Corte FIDOCS La última estación (2010), Catalina Vergara y Cristian Soto (Chile)

Presidente: Patricio Guzmán Presidenta Directorio CULDOC: Verónica Rosselot Director: Gonzalo Maza Producción ejecutiva: Úrsula Budnik Producción general: Viviana Erpel Gestión internacional: Renate Sachse Productor asociado: Bruno Bettati Asistente producción ejecutiva: Antonia Goycoolea Administracción y finanzas: Gilda Cid Equipo curatoría y programación Patricio Guzmán Gonzalo Maza Raúl Camargo Jorge Morales Ricardo Greene Ediciones FIDOCS Editor de catálogo: Gabriela Precht Producción de catálogo y publicaciones: Antonia Goycoolea Editor de publicaciones: Jorge Morales Taducción de catálogo: Lexinout, Soluciones Lingüísticas Creativas.

Equipo Escuela de Espectadores Javier Ibacache, Freddy Araya, Pamela Pequeño. Equipo de producción técnica Producción técnica: LED, Juan Alfonzo Mazzarelli, Francesca Nardeccia y Cristián Mena Asesor técnico: Jose Luis Rivas Asesor de sonido: Sonamos , Roberto Espinoza Agradecemos a los equipos de producción ejecutiva y técnica de GAM, L90/DUOC UC y Sala Cine UC. Registros audiovisuales: DUOC UC, coordinador Jensen Godoy Subtitulaje: Francisco Javier Rodriguez Difusión y comunicaciones: Plaza Espectaculos Fotografía fija: Javier Godoy Página web y difusión de redes sociales: Noise Media – Cinepata

Equipo de producción general Encargado de administración de salas: Gabriel Gallardo Encargado de tráfico de películas: Felipe Fernández Asistente de tráfico de películas: Marta Loza Encargada producción de eventos: Astrid Aburto y María José Jaureguiberry Encargada de área invitados: Soledad Morales Asistente área de invitados: Camila Manns Encargada de producción de piezas gráficas: Adriana Silva Diseño gráfico: Felicidad / www.felicidadparatodos.cl Asistente de producción: Paulina Álvarez Asistente de producción de piezas audiovisuales: Francisco Núñez

Equipo del Festival • FestivalTeam

147



Centro Gabriela Mistral

TEATRO DANZA MÚSICA ARTES VISUALES ARTE POPULAR BiblioGAM CAFÉ/RESTAURANT

CULTURA EN EL CORAZÓN DE SANTIAGO GAM | Centro Gabriela Mistral Av. Libertador Bernardo O´Higgins 227 Metro UC | Fono: 566 5500

www.gam.cl





FIDOCS 2012

LES DA LA BIENVENIDA COMO NUEVO AUSPICIADOR

felicidad diseño que piensa en los demás.

www.felicidadparatodos.cl


FIDOCS 2012 LES AGRADECE SU COOPERACIÓN EN ESTA NUEVA VERSIÓN



FIDOCS 2012

LES DA LA BIENVENIDA COMO NUEVO AUSPICIADOR

CURSOS DE FRANCÉS SEDES: Providencia | Vitacura




Patrocinadores Sponsors Organiza

Aliado Principal

Aliados EstratĂŠgicos

Auspiciadores

Media Partners

Colaboradores


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.