Catalogo2009

Page 1



“YES, WE CAN” –Barack Obama




Colaboradores internacionales International collaborators

· · · · ·

Valérie Mouroux, Ministerio de Asuntos Extranjeros, París, Francia Anne-Catherine Louvet, Ministerio de Asuntos Extranjeros, París, Francia Pierrette Ominetti, Arte France, París, Francia Mathieu Fournet, Agregado Audiovisual Regional, Servicio de Cooperación y Acción Cultural, Embajada de Francia en Argentina Alain Maudet, Asistente del Agregado Audiovisual Regional, Embajada de Francia en Argentina Sylvaine Dampierre, París, Francia Stéphane Sansonetti, Atlan Films, París, Francia Jean-Noêl Cristiani, París, Francia Atelier Varan/Yumi Production, París, Francia Anita Pérez, París, Francia

· · · · · · · · ·

Sarah Fautré, CVB-Video, Bruselas, Bélgica Catherine Roux, Les Films d’Ici, París, Francia Heddy Honigmann, Amsterdam, Holanda Carmen Cobos, Cobos Films, Amsterdam Ina Rossow, Deckert Distribution, Leipzig, Alemania Heino Deckert, Majade, Berlín, Alemania Marie-Pierre Duhamel-Muller, París, Francia Gianfranco Rosi, Roma, Italia Daniela Elstner, Doc & Film, París, Francia

· · · · ·

Catherine Zins, París, Francia Jacques Comets, París, Francia Florence Jammot, París, Francia José-Maria Riba, París Francia Catherine Adda, París, Francia Andrea Guzmán, Madrid, España Álvaro Silva, Madrid, España Michael Deumlich, Berlín, Alemania Luis Ospina, Colombia Martin Caraux, Films Distribution SAS, Francia Dario Marchiori, Nodo Doc Fest, Italia Frabizio Arpecella, Nodo Doc Fest, Italia · Marlys Caillet, Instituto Valenciano de Cinematografía, España · Anne Laurent, Austrian Film Comission, Austria · Stéphanie Scanvic, Ciné-Tamaris, Francia · Mauricio Cadena, Coporación Cine Memoria, Edoc, Ecuador · Mónica Bartolomé, Mónica Bartolomé Producciones, Argentina · Sergio Wolf, BAFICI, Argentina · Rosa Martínez Rivero, BAFICI, Argentina · Javier Porta Fouz, BAFICI, Argentina · · · · · · · · · · · ·


COLABORADORES NACIONALES national collaborators · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

Consejo de Cultura y de Las Artes, Gobierno de Chile Maryse Bossière, Embajadora de Francia Philippe Valeri, Consejero Cultural Embajada de Francia María Cecilia González, Encargada de la Cooperación Audiovisual, Embajada de Francia Claudia Gutiérrez, Subsecretaria Ejecutiva, Consejo del Arte y la Industria Audiovisual Christian Torres, Jefe de Gabinete Ministra de Cultura Leonardo Ordóñez, Jefe Departamento de Creación Artística del Consejo de la Cultura y las Artes Elizabeth Ramírez, Asesora Ministra de Cultura Giovanna Guerino, Consejo del Arte y la Industria Audiovisual Alejandra Cillero, DIRAC, Ministerio de Relaciones Exteriores Eduardo Machuca, DIRAC, Ministerio de Relaciones Exteriores Reinhard Maiworm, Director Goethe Institut Judith Maiworm, Director Goethe Institut Anke Kessler, Goethe Institut Isabel Mardones, Cinemateca Goethe Institut Maitén Arns, Cinemateca Goethe Institut Ricardo de La Fuente Puig, Decano de la Facultad de Comunicaciones, UNIACC Héctor Villena Hernández, Vicerrector de Comunicación y Extensión, UNIACC Luis Alfredo Santibañez, Director de Comunicación y Extensión, UNIACC Ana María Egaña, Directora Académica, Especialidad Televisión, UNIACC Claudia Gwynn, Gabriela Neira, Sergio Seguel, Sergio Escobedo, UNIACC Ignacio Aliaga, Director Cineteca Nacional Maria Isabel Jara, Gisella Bobadilla, Cineteca Nacional Gabriel Cea, Cineteca Nacional Juan José Ulriksenn, Cineteca Nacional Rodrigo Moreno, Director Escuela Comunicación Audiovisual Universidad Católica Susana Foxley, Escuela Comunicación Audiovisual Universidad Católica Alicia Herrera, Directora de Aérea Programas Artísticos, Universidad Católica Luciano Cruz-Coke, Lastarria 90 Felipe Braun, Lastarria 90 Juan Carlos Salfate, Lastarria 90 Marcia Ramírez, Lastarria 90 Heidi Maechtig, Marketing TVN Paola Acuña, Radio Cooperativa Carmen Burgos, The Clinic Pablo Vergara, The Clinic Juan Andrés Guzmán, The Clinic Javier Pinto, Director Ejecutivo Corporación Cultural Metro Arte Ximena Chávez, Coordinadora Difusión y Cultura Metro de Santiago

· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

Adriana Celis, Coordinadora MetroInforma, Metro de Santiago Rodrigo Caro, Revista Onoff Francesco D’Ambroggio, Gerente de Ventas, Videocorp Cristián Maturana, Videocorp José Manuel Jaramillo, Directorio Viña La Rosa Pedro Pablo Díaz, Viña la Rosa Fernando Acuña, Acción Audiovisual Adriana Sepúlveda, Intendencia de Santiago Asociación de Documentalistas de Chile, A.G., ADOC Pedro Sáez Andura, Oficina Cultural Embajada de España Benoit Rutten, Delegado, Delegación Valonia-Bruselas, Embajada de Bélgica Deneb Camousseight, Delegación Valonia-Bruselas, Embajada de Bélgica Juan Pablo Gándara, Embajada de México Diego Iglesias, Asociación Nacional de Municipalidades de Chile Jaime Pavez Moreno, Alcalde de La Pintana Silvia Aranda, Felipe Jadue, Municipalidad de La Pintana Jorge Alessandri, Concejal Municipalidad de Santiago Miguel Saavedra, Dirección de Obras, Municipalidad de Santiago Ana Parada, Directora de Cultura, Municipalidad de Santiago Héctor Vicencio, Jefe de Publicidad y Difusión Municipalidad de Santiago Juan Eduardo Faúndez, Director del Instituto Nacional de la Juventud Gonzalo Palacios, Begoña Valdés, INJUV Carlos Flores, Director Escuela de Cine de Chile, Tesorero CULDOC Javier Ibacache, Escuela de Espectadores Pamela Pequeño, Escuela de Espectadores Juan Pablo Egaña, CORFO Piedad Rivadeneira, Agencia Felicidad Pedro Chaskel, Cineteca Universidad de Chile Luis Horta, Cineteca Universidad de Chile Luis Guerra, Archivo Fílmico Universidad Católica Pablo Corro, Académico Universidad Católica Abdullah Onmidvar, Fundación Chilena de Imágenes en Movimiento Guillermo Cahn, Cineasta Fernando Balmaceda, Cineasta Leonardo Céspedes, Cineasta José Román, Cineasta Douglas Hubner, Cineasta Héctor Ríos, Cineasta Carmen Luz Parot, Cineasta Marillu Mallet, Cineasta Angelina Vásquez, Cineasta Sergio Castilla, Cineasta Sergio Trabucco, Cineasta



Sumario Contents

Editoriales / Editorials.................................................................................................................................................................................................

11

Invitados Especiales / Special Guests..................................................................................................................................................................

23

PelĂ­cula Inaugural / Opening Film..........................................................................................................................................................................

27

Panorama Internacional / International Panorama........................................................................................................................................

31

Competencia Latinoamericana / Latin American Competition..................................................................................................................

45

Competencia Nacional / National Competition................................................................................................................................................

55

Focos / Spotlights...........................................................................................................................................................................................................

69

Escuela de Espectadores / Documentary Spectator School........................................................................................................................

95

Actividades Paralelas / Other Activities..............................................................................................................................................................

101

Equipo del Festival / Festival Staff.........................................................................................................................................................................

104

CatĂĄlogo General de Obras Exhibidas / Past Festivals Films.....................................................................................................................

107



editoriales 路 editorials

11


el derecho de autor PATRICIO GUZMAN - PRESIDENTE DE FIDOCS

Hace poco tiempo la joven directora de la Escuela de Cine de Cuba (EICTV) me pidió mis documentales como material de estudio y análisis. “Para los alumnos”, me decía ella, “representan un campo de observación, crítica, indagación, revisión, o simplemente la toma de contacto con un cineasta”. Esto me pareció satisfactorio y accedí a su petición de buen agrado, más ciertas aclaraciones que yo le envié por escrito.

Son jóvenes, están estudiando, se sienten con derecho a pedirlo todo sin pagar. Muy bien. No hay problemas. Pero si la película de fin de carrera que ustedes enviarán con inesperado éxito a muchos festivales y que después acabará exhibiéndose por un canal de televisión local o vendiéndose modestamente a una institución, en tal caso no olviden nunca este principio: no se deben robar las imágenes impunemente, no se revenden sin avisarle antes a su autor. Recuerden también otra cosa: no se puede escribir una novela a base de frases que otros ya escribieron antes sin mencionar a su creador original. Reducir al anonimato a un autor es aún peor que robarle”.

La primera cosa que le resalté es que no podían usar mis imágenes para fabricar otras obras sin pedirme una autorización previa. “Si ustedes”, le expresé con detalle, “van a utilizar mis planos como ‘banco de archivo’ para sus propias creaciones, recuerden que yo soy el propietario de La joven directora de la Escuela me respondió con gran los derechos de autor de esas imágenes rapidez y seriedad, yrometió tomar y que necesitan una autorización mía por en cuenta mis consideraciones. Me ¿De qué vive un escrito para utilizarlas”. Ya que el único sentí muy contento con su respuesta. documentalista patrimonio que un documentalista tiene Lo que me produce menos alegría y que hace películas son sus imágenes. bastante mal humor es que nuestro de autor, películas flamante Museo de la Memoria y los Yo no creo para nada en la gratuidad independientes, si las Derechos Humanos quiere poner en de la cultura. En América Latina se ha televisiones, bibliotecas, marcha una gran filmoteca sobre la extendido el concepto de que todo lo que universidades, memoria histórica completamente viene del mundo artístico tiene que ser museos, escuelas, gratis, en lo posible con nuestras gratis. Las clases magistrales son gratis. no les pagan? obras documentales, sin pagarnos un Las conferencias son gratis. Las películas centavo a nosotros los autores. ¿Por son gratis. Los videos son gratis. ¿En qué razón? ¿De dónde sacan ellos que nosotros tenemos nombre de qué son gratis? que donar obligatoriamente nuestros documentales? ¿Ellos Siempre que se llama a los artistas aparece, por arte de piensan que a los documentalistas nos sobran los recursos magia, una causa para justificar la gratuidad de sus obras. económicos? ¿No saben ellos que fabricar y vender una Existe la tendencia generalizada a rellenar innumerables película documental constituye un esfuerzo tremendo en el “actos” (homenajes, premiaciones, aniversarios) con mundo mercantil en el cual vivimos? fragmentos de obras documentales, trozos de piezas de ¿En nombre de qué tenemos que ceder nuestras obras? ¿Por teatro, pedazos de música, poesía, todo más o menos gratis qué causas en el ambiente político y empresarial de América y casi siempre sin avisarle a los autores. Se les paga poco Latina se ha extendido la idea de que los documentales y o no se les paga nada. Es necesario aclarar que la mayoría otras expresiones artísticas no tienen valor material, sobre de los que hacemos películas documentales no disfrutamos todo utilizando la coartada de los derechos humanos? Yo de la regularidad económica que tienen los funcionarios en pienso todo lo contrario: quienes ejercen distintas formas general. Nosotros no somos personas estables desde el punto de poder, con mayor razón que otros sectores de la sociedad, de vista económico. Nuestros contratos con los canales de tienen que respetar los derechos del autor, que es el único televisión son esporádicos. Nunca hemos tenido una relación derecho inalienable que tiene un artista. de amor con los productores. No tenemos trabajo fijo. No tenemos seguro de vida. No tenemos vacaciones pagadas. El problema en el fondo es muy simple: cuando a un pintor No tenemos jubilación. no le paga su cuadro no puede comprar nuevos colores ni pinceles ni nada y viene el día en que no puede comprar Mi carta terminaba con otro párrafo muy necesario. comida, sobre todo cuando se hace viejo. ¿Por qué se piensa “Ustedes, como alumnos, tienen una coartada extraordinaria.

12


que esto es diferente para un cineasta? Las bibliotecas y los museos constituyen ¿Cómo creen ellos que se generan para nosotros una discreta fuente de nuevos proyectos y nuevas películas. entradas en todas partes del mundo. Las ¿De qué vive un documentalista que universidades norteamericanas (de Estados Dar la espalda al hace películas de autor, películas Unidos y Canadá) pagan los derechos de cine documental es independientes, si las televisiones, exhibición cuando alquilan documentales dar la espalda a la bibliotecas, universidades, museos, para sus alumnos. El Centro Pompidou de historia filmada escuelas, no les pagan? En el fondo la París paga a los autores de las películas idea de la gratuidad llevada hasta el documentales que están en sus salas a final significa el fin de una parte de la disposición del público. El conjunto de producción artística. El creador tiene las bibliotecas públicas de Francia (B.P.I.) que dedicarse a otra cosa para sobrevivir también paga esos derechos. El Museo de y abandonar su trabajo, su talento y su profesión para la Memoria de La Plata en Argentina también lo hace. El convertirse en un “artista de día domingo”. Si un arquitecto Museo de Antropología de México lo hace. Los países de la o médico no puede vivir de su profesión, es complicado Comunidad Europea lo hacen. El Memorial de Sao Paulo lo encontrar otra actividad para la cual no ha sido formado hace. En general, los títulos cinematográficos que componen ni siente vocación. Toda obra artística es la resultante de la colección de los museos son adquiridos, igual como son un largo trabajo, mucho tiempo y mucho esfuerzo. (Yo me adquiridos los cuadros, las esculturas, las fotografías… El demoré ocho años en terminar “El Primer Año” y “La Batalla artista siempre tiene la posibilidad de donar su obra, pero de Chile”, cuatro largometrajes sobre el período de Allende ésta forma parte de SU DECISIÓN VOLUNTARIA. hechos sin ninguna ayuda estatal. Cristóbal Vicente tardó La puesta en marcha del Museo de la Memoria chileno nueve años en terminar “Arcana”, sobre la antigua cárcel de permitió desbloquear fondos públicos. Se compraron Valparaíso, también sin ninguna ayuda estatal). La lista es los terrenos. Se organizó un concurso internacional de interminable. arquitectos. Se consolidaron distintos equipos para Y si estas obras no se pagan razonablemente, una parte de la vida cultural desaparecerá. Al mismo tiempo desparecerán otras cosas. Desaparecerá “el álbum de fotografías” de Chile, ya que el documental retrata la realidad a través de la subjetividad de un autor. Un creador que filma hombres, paisajes, oficios, alegrías y conflictos de un país por encima de las modas, el periodismo y la televisión mercantil. Dar la espalda al cine documental es dar la espalda a la historia filmada. Pero no solamente es dar la espalda a la Historia con mayúsculas, sino a la vida de un barrio, una calle, un poeta, un árbol, es decir, dar la espalda a la historia de la convivencia, la sensibilidad y la solidaridad en las relaciones humanas de la vida cotidiana. Se destruye una parte de la “casa” que habitamos todos. Es necesario estimular, motivar y traspasar a los jóvenes documentalistas la idea de que vale la pena dedicar una vida a este arte. Sin los documentalistas la sociedad retrocederá en lugar de avanzar. La vida cultural hay que cuidarla, apoyarla, desarrollarla, diversificarla, agrandarla. La vida cultural ennoblece la vida de los ciudadanos. La actitud contraria es una amenaza para todos.

su gestión y ponerlo en movimiento. ¿Por qué se han olvidado de colocar en el presupuesto la adquisición de los documentales sobre la memoria de nuestro país, de los cuales somos los productores y autores independientes? El Museo NO contempla en sus principios la adquisición de obras. Ellos lo afirman con claridad en sus papeles. Como una tragedia siempre es el preludio de otra, lamentablemente, también está en peligro nuestra libertad de expresión. No podemos hacer películas documentales sobre cualquier tema que se nos ocurra. Esto siempre ha sido un problema para nosotros. No es algo nuevo. Pero antes, al menos, podíamos idear una estrategia con astucia para abordar un tema difícil. El encarcelamiento de la joven documentalista Elena Varela prueba lo contrario. Ella estaba realizando el año pasado una obra documental sobre la cultura Mapuche. Su prisión y el grave proceso que se le viene encima nos indica a todos que existen aspectos intocables, zonas prohibidas, zonas de interdicción, adentro de la realidad nacional, cuya violación se castiga con la cárcel y la incautación del material grabado o filmado.

13


the author’s copyright PATRICIO GUZMAN - PRESIDENT FIDOCS

A while ago the Film School of Cuba’s young director asked me if they could use my documentaries as classroom material for analysis. “ For the students this means a field of observation, analysis, investigation, assessment, etc.” she said. “Or it can simply be a form of getting to know the filmmaker “. This sounded all right to me and I accepted her request, but included certain clarifications that I wrote out for her. The first thing that I emphasized was that no one could use my images to produce any other pieces of work without my written consent. “If anyone wants to use a shot like data bank material for their own creations, remember that I am the owner of those images and that you need my written consent to use them”, is what I said. The only asset that a documentary filmmaker has are his images. I don’t believe in the concept of there being anything free in culture. It seems that in South America the concept reigns that everything to do with art has to be free. Lectures are free. Conferences are free. Movies are free. Videos are free. Why are they free?. For some odd reason, when an artist is called upon, a good excuse always appears which converts his work into a free gift. It is recurring behavior for innumerable “acts” (tributes, award ceremonies, anniversaries…) to be filled in with fragments of documentary pieces, parts of theater acts, bits of music, poetry, all of it more or less for free and without ever letting the author know about it. The pay is little or none at all. It’s important to clarify that most of the people who make documentary films do not enjoy the stable financial situation that other civil servants might have. From a financial point of view, we have no stability. Any contact with television channels is sporadic. We’ve never had a loving relationship with producers. We don’t have a stable job. We don’t have life insurance. We don’t have paid vacations. We don’t have a retirement plan… My letter to the young director ends with a much needed paragraph. “You, as students, have a great alibi. You’re young, you’re studying, you feel that you’ve got the right to ask for everything without having to pay for it. Fine. No problem. But if at the end of your studies that film that you present at festivals hoping for success, when it appears on television channels or is sold to an institution, then you must never forget the following principle: if you steal images you must suffer the consequences and you must never resell images

14

without informing the author. Remember as well that a novel cannot be written based on the sentences that others wrote before you without mentioning the original creator. To place someone in anonymity is even worse than stealing from them. The young director of the Film School replied promptly and sternly. She swore to take my petition seriously. Since we are referring to an educational establishment, and especially one in Cuba, I was very pleased with her response. But what causes me much less joy and frankly puts me in a bad mood, is the way in which our superb Human Rights and Memorial Museum (MUSEO DE LA MEMORIA Y DE LOS DERECHOS HUMANOS), plans on starting a great Film library about our historic memory , completely for free. They want our work without paying a dime to the authors…Why?…Where do they get this idea that we have to donate our documentaries? Do they think that documentary filmmakers are loaded in money? Don’t they know that making and selling a documentary film constitutes an enormous effort in this commercial world that we live in? Why do we have to hand over our work? Why is it that throughout the political and the financial world of South America the idea is that documentaries and other artistic expressions have no commercial value, especially if they use an alibi like human rights? I believe the contrary: the people that have some sort of power, more so than other areas of society, must respect the copyright laws; it is the only inalienable right that an author has. The basic problem is very simple, really: when no one buys a painter’s work he can’t buy new colors or brushes or anything and the day will come when he won’t be able to buy any food…especially the older he gets. Why would this be any different for a filmmaker? How do they imagine that projects for new films are made? Where does a person live who’s dedicated to making independent films if neither television nor libraries, or universities or museums or schools pay? So basically the idea of giving away work could mean the end of some artistic creations. The creator will have to do something else in order to survive, leaving his work, his talent and his profession in order to become a “Sunday artist”. If an architect or a doctor cannot live from their profession, it would be quite hard to find an alternative activity where they have no training, nor feel any inclination. Any artistic piece is the result of hard work, time and effort.


( It took me eight years to finish “El Primer Año” and “La Batalla de Chile”, four feature films dedicated to the Allende Period without any government funding. Cristobal Vicente took nine years to finish “Arcana” about the old Valparaiso Jail - also without any governmental aid). The list is eternal. If these productions don’t receive the appropriate pay, a part of culture will virtually die. Other things will disappear along with them. “ The Photo album “ of Chile will disappear, since documentaries portray reality through the author’s eyes. He is someone who films people, landscapes, trades, joys and the conflicts of a country without considering what is In, journalism or commercial television. To turn one’s back on documentary film is to turn one’s back on history on film. But it’s not only turning one’s back on History with a capital H, but also to life in a certain neighborhood, to a street, a poet, a tree. It is turning one’s back on the history of acquaintances, sensibility and solidarity of human relations in day to day life. A part of the home in which we all reside get’s destroyed. So for young documentary filmmakers it’s necessary to stimulate, motivate and project the confidence that it’s worth it to dedicate one’s life to this art form. Without documentary filmmakers our society will back track instead of advance. We must care for culture. We must support it, develop it, diversify it and make it grow. Culture gives citizens nobility. The opposite is an absolute threat for us all.

material about the memoirs of our country, of which we are the producers and independent authors? The museum does NOT consider the purchasing of artwork. They clearly state this in their documents. Since one tragedy is always followed by another, sadly enough, we have another storm ahead of us. In the following weeks or moths, the Government of the Concertacion has the intention of promoting a law in parliament about Intellectual Property ( one of the more intransigent texts I’ve ever seen). This project authorizes television channels to use (without permission) documentary images that filmmakers have created, without paying for the rights and by merely mentioning the cited work ( or rather stolen) in the end. What’s also in danger is the freedom to express ourselves. We can’t make documentaries about whatever crosses our minds. This has always been a problem for us. It’s not something new. But before we could - at least- play with the idea of taking on a tricky subject. The incarceration of young documentary filmmaker Elena Varela proves this point. Last year she was working on a documentary project about the Mapuche culture. The imprisonment and the serious charges she’s facing indicate that there are topics that are simply untouchable, forbidden , prohibited areas within our nation and the fact of violating this prohibition can lead to jail and the confiscation of film material.

Libraries and museums offer us a discrete entry to other parts of the world. North American Universities ( from USA and Canada) pay rights when they rent documentaries for their students to see. The Centre Pompidou pays the copyright costs to the filmmakers who exhibit their work to the public. The collection of public libraries of France (B.P.I) also pay these rights. The Memorial Museum de la Plata in Argentina also does this. The National Museum of Anthropology of Mexico does this. The countries belonging to the European Union do this. The Sao Paulo Memorial does this. Generally film collections belonging to museums are bought, just as are the paintings, the sculptures, the photographs… An artist can always donate his work, but this would be on his own free will. The implementation of the Memorial Museum of Chile allowed public funds to be unblocked. The land was bought. An international architectural contest was set up. Different teams were formed in order to manage and start the project. Why did they forget to include the buying of documentary

15


dulce y melancólico · sweet and LOWDOWN Gonzalo Maza - Director FIDOCS

Apenas parecen haberse disipado los recuerdos del festival anterior cuando ya estamos embarcados en el siguiente. Esa es la lógica habitual de los festivales. Pero esta vez lo hemos sentido con más fuerza. El último FIDOCS fue en noviembre de 2008, y el actual es en junio de 2009. Adelantamos la fecha por varias razones: quizás la más atractiva es la que nos dieron los administradores de las salas. “Es nuestro mejor mes: los estudiantes aún no están agobiados por exámenes”. Por lo tanto, es el mejor mes de estas salas.

When it seems that the reminiscence of the previous festival is just beginning to fade, we’re already embarking on the next one. That seems to be the customary sense at festivals, but this year the logic has struck harder. Last FIDOCS was in November, and this year’s will be in June. There are many reasons for advancing the date: perhaps the best is the one given to us by the screening room administrators. “It’s our best month: the students aren’t overloaded with work”. It’s the best time for these theaters.

Pero no solo se trata de razones exitistas: el invierno nos encanta y le queda muy bien a este festival (por cierto, todas nuestras salas están calefaccionadas). Hay algo clásico y comfortable en junio, algo dulce y melancólico. Nos gusta pensar que es un mes muy dado a la lectura, el café bien cargado, a los paseos interrumpidos por la lluvia y a la reflexión, esa que se alimenta de la nostalgia y la memoria. Por todas esas razones, apostamos que es un mes perfecto para ver documentales.

But the reasons are not all related to success: we love winter and it feels good for the festival (the theaters are heated, of course). There’s something classic and comfortable about June; something sweet and melancholy. We like to think that it’s a month that’s good for reading, a strong cup of coffee, long walks under rain and contemplation; something that feeds on nostalgia and reminiscence. For all of these reasons, it will be the perfect month for documentaries. In this version of FIDOCS we’ve decided to consolidate the successful activities from last year’s event. The FIDOCS School has become our favorite parallel event: it will, once more, join the best film students with our international guests. This combination always turns into something explosive. This is the only closed event. Anyone interested in listening to the directors can assist the SPECTATOR School, where the most prominent Chilean directors that have once won the FIDOCS award, converse with the audience. We will also continue with the SUBSCRIPTION, which allows entry to all of the films for one single price.

En esta versión de FIDOCS hemos decidido consolidar los eventos que se dieron tan bien en la versión anterior. La ESCUELA FIDOCS se ha vuelto en nuestra actividad paralela más querida: volverá a reunir a los mejores estudiantes de cine con nuestros invitados internacionales, y la mezcla resulta ser siempre explosiva. Esa es una actividad cerrada, pero es la única: quienes se interesen por escuchar a los directores, la ESCUELA DE ESPECTADORES seguirá conversando con los más destacados documentalistas chilenos que ganaron FIDOCS un día. También continuaremos con los ABONOS, que permiten ver todo el festival por un solo precio.

16

Novedades hay varias: quizás la más llamativa sea la Competencia Latinoamericana de Documentales, a la cual hemos invitados seis excelentes películas del vecindario. O una extensa programación Bicentenario, que se ha propuesto la ambiciosa labor de contar la historia de Chile con películas duarante este año y el próximo. O dos estupendas retrospectivas: una ambiciosa colección del trabajo documental de Werner Herzog, compuesta de 23 películas, y otra dedicada a uno de nuestros documentalistas favoritos: ese talentoso colombiano que se llama Luis Ospina.

There are plenty of innovations and perhaps the most interesting is the Latin American Documentary Film Competition that will count on the participation of six excellent films from neighboring countries. We will also offer extensive Bicentennial programming dedicated to the ambitious task of narrating the history of Chile through film. We will present two marvelous retrospectives: an ambitious collection of documentary films related to the work of Werner Herzog, and another one dedicated to one of our favorite documentary filmmakers, the incredibly talented Luis Ospina from Colombia.

Es junio, tenemos un nuevo festival por delante, y vamos a entregarnos a los festejos como estudiantes que aún no son agobiados por los exámenes. Gocemos de esa libertad que solo se da en los días fríos: la libertad de arrancarse a ver películas que no hacen ver el mundo. Qué mejor.

It’s June. We have a new festival ahead of us and we are going to dive into the celebration like young students without exams to study for. Let’s indulge in the freedom that only cold days can give us, the freedom to watch movies that let us see the world. What could be better?


la mirada sobre lo que somos · the regard upon us PAULINA URRUTIA FERNÁNDEZ · MINISTRA PRESIDENTA CONSEJO NACIONAL DE LA CULTURA Y LAS ARTES

Para el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes es un orgullo participar en esta nueva versión del Festival Internacional de Documentales de Santiago. Un espacio para la difusión de contenidos que se consolida en uno de los encuentros más relevantes para este género.

It is a great honor for the National Arts and Culture Council to participate in this new version of the International Documentary Film Festival of Santiago. It reinforces a space for distribution of documentary material in one of the more significant events related to this genre.

La diversidad de procedencias del material audiovisual dialogará con los distintos públicos a lo largo del país. Esto representa un síntoma de la vitalidad y urgencia de la imagen audiovisual como registro. Porque si hay algo que queda como huella de las doce ediciones previas del festival, es que nuestra sociedad requiere del documento audiovisual, en tanto nos permite conocernos, investigar en nuestra identidad, revelar nuestras grietas y plantear una nueva mirada al espacio público y privado.

The diverse origins of the audiovisual material will create a dialogue among the different audiences around the country. This shows the vitality and urgency of the audiovisual image as recorded history. If there is any trace left of the last twelve versions of the festival, it’s that we need audiovisual recorded material because it allows us to look at ourselves, investigate our identity, reveal our downfalls and have a new view of what public and private space is today.

La política de fomento del Consejo del Arte y la Industria Audiovisual ha hecho posible el fortalecimiento de los espacios de exhibición y el desarrollo de planes de formación de público, como una forma de garantizar el acceso de nuestros ciudadanos a los bienes y servicios culturales. En este espíritu, el Consejo del Arte y la Industria Audiovisual, a través de su Programa de Apoyo a Festivales Nacionales, ha comprometido financiamiento a tres años a festivales como FIDOCS, para lograr fortalecer la gestión, la formación de equipos estables y el aporte al desarrollo de esta industria. Valoramos que esta nueva versión considere una competencia nacional y otra internacional latinoamericana, de manera de reconocer entre los pueblos los diversos aspectos que componen nuestra identidad. Sentimos un profundo orgullo de ser parte de esta importante iniciativa, que hoy se abre al mundo con una estrategia que intenta proyectarse como uno de los principales festivales del género documental a nivel internacional. Potenciando el diálogo de nuestros documentales con producciones extranjeras, e insertando nuestros documentales en los mercados internacionales, permitiendo además, el intercambio de experiencias con importantes documentalistas internacionales que participarán en esta versión. La mirada sobre lo que somos, el registro de esta y otras realidades, el develamiento de historias y personajes; es parte del menú con el que este festival tienta a nuestra percepción. Es hora de entregarnos a la compleja y sutil realidad a través de la mirada atenta de los documentalistas. Bienvenidos a esas imágenes en FIDOCS.

This is all possible thanks to the fomentation politics of the Art Council and the audiovisual industry, who have improved screening rooms and worked on the development of audience formation as a form of guaranteeing access of cultural goods and services to our citizens. With this spirit, the Art Council and the audiovisual industry, through the program for Local Festival Support, have opened the possibility for 3 years of continuous funding for festivals like FIDOCS. This helps consolidate the administration, the configuration of stable crew members and it helps in the development of the industry. We appreciate that the new version of the festival includes a national film competition and another Latin-American film competition, so that we can distinguish the different aspects that make up the identity of our nations. We are very proud to be a part of this important initiative that is opening up to the world with the intention of becoming one of the most important international festivals of the documentary genre. Strengthening the dialogue between our documentaries and foreign productions and inserting our documentaries in the international markets is fundamental, as well as exchanging experiences with important international documentary filmmakers that participate in the event. The ability to look at ourselves, the registering of these and other realities, the unveiling of people and stories is part of the itinerary with which the festival pretends to lure its audience. The time has come to indulge in this complex yet subtle reality that the attentive eye of documentary filmmakers offer us. May those wonderful images be welcome at FIDOCS.

17


felicidades a fidocs · greetings to fidocs maryse bossière - embajadora de francia en chile

El Festival Internacional de Cine Documental de Santiago cambia de fechas pero no de objetivos! La motivación sigue siendo la misma, y el proyecto igualmente creativo y ambicioso.

The International Documentary Film Festival of Santiago may change its dates, but not its goals! The motivation is still intact and the project is just as creative and ambitious as ever.

A pocos meses del inicio de la celebración del bicentenario en Chile, me parece justo subrayar la im portancia y la fuerza adquiridas por esta renovada actividad de creación artística, que gracias al dinamismo de su equipo y a la calidad de la selección de obras presentadas cada año desde 1996, sigue plenamente vigente.

Just a few months away from the celebration of Chile’s Bicentennial, I think it’s fair to emphasize the importance and the acquired strength of this artistic creation, which due to the team’s vitality and the quality of the selected pieces since 1996, is still fully alive.

Más necesario que nunca, en un mundo donde la desinformación circula tan rápidamente, el género documental ha sabido evolucionar, transformarse y acercarse a un público cada vez más amplio y más exigente. Sin abandonar sus principios fundamentales, el cine documental sigue permitiendo recordar, contar, mostrar, enriquecer, enseñar, y comprender el mundo que nos rodea, bajo todas sus formas, a través de sus fallas y de sus debilidades, así como destacando sus riquezas y su belleza, pero con una mirada desde fuera, sin intervención y sabiendo respetar el curso de la realidad. Desde sus primeras ediciones, el FIDOCS y la Embajada de Francia han construido caminos juntos, esforzándose en apoyar y hacer crecer el cine documental chileno e internacional, gracias a una colaboración estrecha, a la presentación de obras francesas importantes y a la presencia de invitados prestigiosos como Claude Lanzmann con “La Shoa”, Nicolas Philibert con “Ser y tener” o Stan Neumann “Con la lengua no miente”, para citar solo a algunos. También es un placer poder participar cada año con el Gran Premio del Festival, ofreciendo al laureado del certamen, un viaje a Francia, a presentar la obra ganadora en un importante Festival de cine documental. El año pasado, fue Jaime Diaz y su excelente película “La revolución de los pingüinos” quien se llevó el premio Embajada de Francia. Deseo sinceramente a todos los participantes del FIDOCS 2009 que conozcan el mismo éxito con sus películas. Muchas felicidades a Gonzalo Maza su Director, así como a todo el equipo organizador de esta nueva edición del Festival Internacional de Cine Documental de Santiago. Ojalá nuevamente este encuentro se transforme en un fiesta para el género documental.

18

In a world where misinformation is fast flowing, the documentary film genre has been able to evolve, transform itself and reach out to a larger and more demanding audience. Without abandoning its fundamental principles, documentary film still allows us to remember, narrate, illustrate, enrich, teach and understand the world around us. It does so in all of its forms, through its faults and its weaknesses while enhancing its strengths and beauty, but from an outsider’s point of view without intervening and always respecting the course of reality. Since its first version, FIDOCS and the French Embassy have constructed a joint path, supporting and helping Chilean and International documentary film grow thanks to a close collaboration in the screening of relevant French films and with the presence of prestigious guests like Claude Lanzmann with “La Shoa”, Nicolas Philibert with “Ser y tener (To Be and To Have)” or Stan Neumann with “Con la lengua no miente (The Tongue doesn’t Lie)”, to name a few. It is also a pleasure to participate every year with the Festival’s Grand Prize, presenting the winner with a trip to France to impart the winning piece at a major Documentary Film Festival. Last year Jaime Diaz won with his excellent film, “The Penguin Revolution”, and received the French Embassy Award. I sincerely wish the same luck to all of the participants of FIDOSC 2009. Congratulations to director Gonzalo Maza and all of the organizing committee for this new edition of the International Documentary Film Festival of Santiago. I trust that this event will, once again, be a celebration for the documentary film genre.


EL 13 COMO NÚMERO DE SUERTE · 13 IS A LUCKY NUMBER reinhard maiworm - director goethe-institut chile

FIDOCS inicia su décimatercera versión, y nos llena de orgullo el haber formado parte de él desde sus comienzos. El Festival de Cine Documental se ha convertido en la plataforma más importante para los creadores de documentales en Chile, estableciendo altos estándares de calidad entre otros, gracias a sus redes internacionales.

FIDOCS is starting its thirteenth annual version and having formed a part of it from the beginning fills us with pride. The Documentary Film Festival has become the most important platform for makers of documentary films in Chile, setting the highest quality standards thanks to its international network.

Lo que hace 13 años comenzó como un festival pequeño en la sala del Goethe-Institut, es hoy una fiesta del cine con varias muestras paralelas en toda la ciudad. FIDOCS es uno de los puntos altos del cine en el año; es imposible no mencionar este festival cuando se nombran los encuentros cinematográficos más relevantes en Chile.

What began 13 years ago as a small festival at the Goethe Institut theatre, is today a Film Celebration with various parallel exhibitions in the entire city. FIDOCS is one of the highlights in the year regarding film; it’s impossible not to mention the festival when referring to important film events in Chile.

Hace mucho que el género del documental ha dejado de formar parte de un nicho, adquiriendo un rol importante en todos los grandes festivales internacionales. En Alemania, su lenguaje estético ha entrado en lo que se entiende comúnmente como Escuela de Berlín (Berliner Schule), cosechando los aplausos de la crítica mundial.

The documentary film genre has long ago stopped forming part of a small niche, taking on an important role in all of the major international festivals. In Germany, its aesthetic language has formed a space known as the Berlin School (Berliner Schule), receiving praise from international critics.

Tal como en años anteriores, FIDOCS siempre viene con impulsos nuevos, y por ende nos alegramos de ser sede de la ESCUELA de FIDOCS, un foro de primera para los mejores estudiantes de cine de Chile y las visitas internacionales del festival.

Just like in previous years, FIDOCS always brings new winds and it makes us very proud to be the official headquarters of the FIDOCS School, a first class forum for the best Film students in Chile and guests from around the world.

Nos alegramos especialmente que resultó la muestra de documentales de Werner Herzog, aquí en el Instituto, en el marco del festival. Son más de 20 películas de los años 1962-2005 que nos permitirán conocer parte de la singular creación de este cineasta en su búsqueda de las curiosidades de diferentes sociedades en Europa, África, Asia, América del Norte y en forma reiterada, en los países latinoamericanos.

We are especially content that the documentary film screening on Werner Herzog will be here at our Institute as a part of the festival. Over 20 films dating from 1962 to 2005 will permit a view of this remarkable filmmaker’s search of interesting topics throughout Europe, Africa, Asia, North America and on repeated occasions, South America.

Les deseamos mucho éxito a este festival y estamos encantados con la idea de seguir con nuestra buena cooperación también en años venideros.

We wish you all the luck with the Festival and are delighted to continue our collaboration for many years to come.

19


especímenes muy raros · very rare specimens cristián leighton - documentalista miembro de culdoc

CULDOC, la Corporación Cultural Documental nació hace hay muchos: la valentía de Agüero frente a El Mercurio, la poco menos de un año como respuesta ante la insuficiente pasión de Guzmán por Allende, la osadía de Elena Varela estructura legal y organizativa que permitiera la continuidad por una causa, por nombrar sólo a algunos confesos de su de FIDOCS. Fue una salida para una permanencia necesaria obsesión. Es decir, torrentes de perseverancia, sacrificios del festival como para desahogar a una organización como y riesgos por hacerse camino en un mundo sin norte. En ADOC demasiado atareada, despelotada y carente de este andar, el autor resiste el rechazo de la televisión liderazgos para hacerlas todas. Por lo demás, en un país de pública, el pavor del estado y la sospecha de los intereses leguleyos el hambre de institucionalizar todo finalmente privados, persistiendo en hacer visibles los fantasmas que asegura el ser parte del diálogo social sin desaparecer habitan realidades. “Esto es duro”, se dicen a sí mismos los en las fauces del mercado. Pero ya está, y bien está. La documentalistas que pasan años amarrados a sus películas, Corporación permite darle un futuro de base estable para soñando con paisajes, personajes y dilemas no resueltos. un evento único como es un festival dedicado al cine de El deseo puede más y un sueño tapa otro sueño. Así los la realidad. También tiene muchas tareas definidas en documentalistas siguen trastornando la psique consciente sus estatutos, aunque sabemos que la de Chile, criticando y molestando sin gran batalla es la difusión y formación parar. Como a los niños terribles, dan de audiencias respecto de un quehacer ganas de silenciarlos para siempre Para muchos los que tiene pocos años de reconocimiento pero es inútil. Habrá un rato de calma documentalistas somos social y artístico en Chile. No serán y luego el descontrol resurgirá, una especímenes muy pocas las tensiones con el gobierno de vez más el inconsciente motivador del raros: masoquistas, sin turno y los suspicaces que ven a esta autor golpeará sin aviso la conciencia humor, intelectuales de actividad como un planeta aparte -que que quiere callarnos a todos. la voz en off, cineastas por minúsculo que sea no ha dejado de sin glamour ser vociferante y frontal en las relaciones que establece con la sociedad. Para muchos los documentalistas somos especímenes muy raros: masoquistas, sin humor, intelectuales de la voz en off, cineastas sin glamour, y una interminable serie de percepciones sociales alimentan a un cine dentro del cine. Un autor que se libera de una psique dominada por las megalomanías de la ficción. Un realizador que por más que quiera nunca rompe su cordón umbilical con la realidad dolorosa y que por eso coloca el dique que contiene la conciencia del poder avasallador. Sabemos que los ojos de la mayoría social eluden verdades históricas, sociales, culturales y sexuales, y no porque no quieran verlas (bueno, un poco), sino porque no saben dónde están. La manipulación domina concientemente la época de la duda. Y qué mejor que el Inconsciente para avanzar entre tantas vacilaciones e incertidumbres. Para eso está el cine hijo de la realidad: para cuestionarlo todo y cuestionarse todo, para poner la mirada en los bordes (y en mirar no hay engaño). Con toda esta autorreferencia como cruz y condena, los documentalistas pueden producir gestos inigualables arrastrados por su deseo. Como ejemplos

20


CULDOC, the Cultural Corporation of Documentary Films began less than a year ago as a solution for the insufficient legal and organizational structure to allow for the continuity of FIDOCS. It was a way to assure permanence to the festival and to relieve the ADOC organization that seems to be too tied up, messed up and lacking leadership to be a part of this. Furthermore, in a country where everyone wants to give their opinion, institutionalizing everything assures people a part in dialogue and avoids them disappearing from the face of the earth. The corporation allows for a more stable future for this unique event dedicated to films about reality. It also defines tasks within its statutes, even though we all know that the big battle here is broadcasting and the training of audiences which has only in the past few years received appreciation from social and artistic fields here in Chile. There will be a fair amount of tension with the government and suspicions people that see this activity as a being from a different planet, but small as it may seem, it hasn’t stopped being vociferous and direct in its relationships with society.

and risk in order to forge a road in a world without a clear sense of purpose. On this road the author resists the rejection from public television, the fear of the state and the suspicion of private interests, choosing to search out hidden ghosts that live within different realities. “This is tough” is what documentary filmmakers say to themselves when they see themselves tied to their films, dreaming of landscapes, characters and unresolved dilemmas. Dreaming can go far and one dream covers another. Documentary filmmakers continue to disrupt the conscious psyche of Chileans by criticizing and annoying them. Just like with an annoying kid, they try to hush them. But it’s useless. There will be a moment of calm but chaos will reappear. The author’s unconscious motivation will, without warning, strike the consciousness that wants to quiet us all.

Some people see us documentary filmmakers as weirdos: masochistic, lack of humour, intellectuals hiding behind the voiceover, filmmakers without glamour and an unlimited list of perceptions that make film within film. We are authors who break away from the delusions of grandeur that surround fiction. We are creators who, no matter what, never break away from the umbilical cord related to painful reality and so build a dam with conscience of overwhelming power. We know that the eyes of the majority elude stories that are real, socially related, cultural or sexual. And it’s not because they don’t want to see them (perhaps a bit), but because they don’t know where to find them. Manipulation is consciously dominating this era of doubt. And what could be better than letting the Unconscious advance among so much hesitation and uncertainty? That’s what this film is here for, film born out of reality: to question everything and everyone, to take a closer look at the edge (looking is not a crime). With all of this self reference, like being condemned to carrying a cross, documentary filmmakers can produce unbeatable gestures from the force of their desires. There are many example: the courage of Ignacio Aguero before El Mercurio, the passion of Guzman for Allende and the braveness of Elena Varela for a cause , just to name a few who’s obsessions have been confessed. So there are torrents of perseverance, sacrifice

21



invitados especiales 路 special guests

23


Invitados especiales Special Guests

24

Jacques Comets

Sylvaine Dampierre

Andres Habegger

Es una de las máximas figuras del montaje en Francia. Maestro, conferencista y difusor de los temas vinculados al montaje. Desde hace años detenta el cargo de profesor jefe del área de montaje de la escuela FEMIS de París. Gran analista de la estructura de la obra cinematográfica. Su último trabajo acaba de estrenarse en la Selección Oficial de Cannes (“Visages”, del tailandés Tsai Ming Liang). Desde 1980 Comets ha montado numerosas obras de Peck, Stora, Marshall y Pascal, además de obras de Souleman, Imhoof, Guillaume, Usmonov, Farges, Agüero, Angosto, Sivan, Fleury, etc. Jacques Comets alterna el montaje de ficción con el montaje documental. He is one of the greatest editors in France. Teacher, lecturer and promoter of topics related to the editing of films. For years he has been head teacher of the editing department at the FEMIS School of Paris. He is a great analyst of the structure of cinematographic creations. The last piece that he worked on was just screened in the Official Selection of Cannes (“Visages”, by Thailand’s Tsai Ming Liang). Since 1980, Comets has edited numerous films by Peck, Stora, Marshall and Pascal as well as films by Souleman, Imhoof, Guillaume, Usmonov, Farges, Agüero, Angosto, Sivan, Fleury, etc. Jacques alternates editing fiction films with editing documentaries.

Pertenece al equipo de Ateliers Varan desde 1993. Ateliers Varan es una escuela de cine documental que descansa en la práctica directa, basada en París, pero que se desplaza con su equipo a dictar clases de cine a todo el mundo. Silvayne Dampierre es una de sus pedagogas más brillantes, rápida, perspicaz, dotada de un gran sentido del humor, capaz de entusiasmar a los alumnos más escépticos. Es una directora obsesionada por la belleza de la imagen. Fue co-fundadora de un canal interno de televisión en la gran cárcel Paris la Santé. Dampierre fue montadora hasta 1998. Hasta hoy ha realizado diez obras documentales.

Nace en Buenos Aires en 1969. Estudió Ciencias de la comunicación en la Universidad de Buenos Aires y Cine en la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Es miembro fundador de ADN (Asociación de Directores y Productores de Documentales de Argentina). Entre su filmografía destaca “Historias Cotidianas” (2001), “Cuando los Santos Vienen Marchando” (2004) y “Una Vida Iluminada” (2006). Su última película “Imagen final” es parte de la Competencia Latinoamericana de FIDOCS.

She forms part of the Ateliers Varan group since 1993. Ateliers Varan is a documentary film school based on practice-oriented work located in Paris but that travels around the world to offer film classes. Sylvaine Dampierre is one of the school’s more brilliant teachers. She is quick, perceptive, has a great sense of humor and is able to motivate even the most skeptic student. This director is obsessed with the beauty of the image. She is co-founder of an internal television channel at the great Paris la Santé jail. Dampierre was an editor until the year 1998 and has made ten documentary films up to now.

Andrés Habegger was born in Buenos Aires in 1969. He studied Communications at the University of Buenos Aires and Film at the National Experimental Film Direction School (ENERC). He is a founding member of the ADN (Documentary Film Directors and Producers Association). Among some of his more outstanding film work we find “Historias Cotidianas” (2001), “Cuando los Santos Vienen Marchando” (2004) and “Una Vida Iluminada” (2006). His lastest work, “Imagen final” is part of Latin American Competition at FIDCOS.


Andrés Di Tella

Luis Rincón

Guillermo Rossi

Dirigió las películas documentales “Montoneros, una historia” (1995), “Prohibido” (1997), “La televisión y yo” (2003), “Fotografías” (2007) y “El país del diablo” (2008), que participa en la Competencia Latinoamericana de FIDOCS de este año. Fue distinguido con la Beca Guggenheim (1996). Fue el fundador y primer director del BAFICI (1999). Desde 2002, dirige el Princeton Documentary Festival, en la Universidad de Princeton, Estados Unidos, donde también ha sido Visiting Professor. La misma universidad publicó un libro sobre su obra. En 2009 publicará su primer libro, un ensayo autobiográfico titulado “Fotografías”.

Nace en México en 1981. Estudió Comunicación en la Universidad Iberoamericana, donde dirigió “El hombre que mató a los ladrones con un pollo”, su primer cortometraje de ficción en 16 mm. Inicia su carrera como documentalista asistiendo a varios directores y fotógrafos. Más adelante dirige su primer documental en el marco del Festival de Cine DOCSDF, el cual sirvió de inspiración para su opera prima “El árbol olvidado” (Competencia Latinoamericana FIDOCS), mismo que termina al obtener el apoyo de la BECA GUCCI / AMBULANTE y el Fonds Suisse d´aide à la Production VISIONS SUD EST, ambos para la postproducción.

Nace en Buenos Aires en 1977. Entre 2000 y 2001 estudia la carrera de Producción de Televisión en TEA Imagen en Buenos Aires. En 2005 crea planoLATINO, empresa dedicada a la venta internacional de documentales, producción asociada, programación y formación de profesionales del sector. Realiza consultorías sobre financiación, distribución, desarrollo de proyectos y negocios. Jurado en National Geographic All Roads Film Festival y en el Festival Internacional de Cine de Punta del Este, entre otros. Organiza y Dirige DOC Meeting Argentina, Encuentro Internacional de Coproducción de Documentales.

Directed the documentary films “Montoneros, una historia” (1995), “Prohibido” (1997), “La televisión y yo” (2003), “Fotografías” (2007) and “El país del diablo” (2008), FIDOCS Latin American Competition this year. He was awarded with the Guggenheim Scholarship in 1996. He founded and was the first director of BAFICI the year 1999. Since the year 2002 he directs the Princeton Documentary Film Festival at Princeton University in the United States, where he has also acted as Visiting Professor. This same university published the book about his piece.In 2009 he’ll be publishing his first book, an autobiography called “Photographs” (“Fotografías”).

Luis Rincon was born the year 1981 in Mexico. He studied Communications at the Iberoamericana University where he directed “El hombre que mató a los ladrones con un pollo”( The man who killed the thieves with a chicken)”, his first short 16 mm fiction film. He began his documentary film career assisting various directors and photographers. Later he directed his first documentary for the DOCSDF Film Festival, which inspired his opera prima El árbol olvidado (The Forgotten Tree)”, which he finished after obtaining the GUCCI / AMBULANTE scholarship and the Suisse d’aide à la production VISIONS SUD EST, both for postproduction.

Guillermo Federico Rossi was born in Buenos Aires in 1977. From 2000 to 2001 he studied television production at the TEA Imagen in Buenos Aires. He created planoLATINO, in 2005, company dedicated to international sales of documentary films, associated production, programming and training of professionals for media. He works as consultant in financing, distribution and project and business development. Judge in the National Geographic All Roads Film Festival and the Festival Internacional de Cine of Punta del Este, among others.

25



pel铆cula inaugural 路 opening film

27



Francia

LAS PLAYAS DE AGNES Les Plages d’Agnès Un film de

Agnès Varda 110 min / 2008 / Beta Digital / Color

Dirección: Agnès Varda / Imagen: Alain Sakot, Hélène Louvart,Julia Fabry, Jean-Baptiste Morin y Agnès Varda / Montaje: Agnès Varda, Jean-Baptiste Morin y Baptiste Filloux. / Sonido: Pierre Mertens, Olivier Schwob, Frédéric Maury, Emmanuel Soland y Olivier Goinard / Música: Joanna Bruzdowicz, Stéphane Vilar, Paule Cornet. / Contacto: Stéphanie Scanvic, Ciné-Tamaris / cine-tamaris@wanadoo.fr

Sinopsis Volviendo a las playas que han sido parte de su vida, Varda inventa un especie de autorretrato documental. Agnes se ubica entre los fragmentos de sus películas, imágenes y reportajes. Ella comparte con humor y emoción sus comienzos como fotógrafa teatral y luego como cineasta de la Nouvelle Vague, su vida junto a Jacques Demy, su feminismo, sus viajes a Cuba, China y los Estados Unidos, su vida como productora independiente y su vida familiar.

Synopsis Returning to the beaches which have been parts of herlife, Varda invents a kind of self-portrait-documentary. Agnès stages herself among excerpts of her films, images and reportages. She shares with humor and emotion her beginnings as stage photographer, then as early filmmaker of the French New Wave, her life with Jacques Demy, her feminism, her trips to Cuba, China and the USA, her life as independant producer and her family life.

Notas de Agnes Varda sobre su film Que idea la de filmar un autorretrato a los casi 80 años. La idea me vino en las playas de Noirmoutier cuando me di cuenta que habían tantas playas que habían influido en mi vida. Estas playas son el hilo conductor de mis escrituras, mis amigos, familiares y otros, algunas partes de mi trabajo y de los acontecimientos de mi vida.

Agnes Varda’s Notes on her film What an idea to film a self-portrait at nearly 80 years-old. The idea came to me one day, on a beach in Noirmoutier, when I realized how many other beaches had influenced my life. These beaches are the thread through which I chose to describe, to friends, family, and others, some of my work and the events of my life.

A una avanzada edad, muchos sienten la necesidad de relatar la vida que uno ha vivido. Algunas palabras de Montaigne que me inspiraron en este proyecto: “He prometido mi libro como bien tangible a mis parientes y amigos: al final cuando me pierdan (lo que seguro sucederá en poco tiempo mas) ellos podrán encontrar algún rastro de mi condición y humor, y de esa manera mantener, y animadamente fomentar las cosas que han sabido de mi.” Mis hijos y nietos han accedido a participar en este cuadro y ayudarme a crear una familia de imágenes soñadoras.

In old age, many feel the need to recount one’s life. A few of old Montaigne’s words (foreword of the Essais, 1595) encouraged me in this project: “I have vowed [my book] to the particular commodity of my kinsfolk and friends: to the end, that losing me (which they are likely to do ere long), they may there in find some lineaments of my conditions and humours, and by that reserve more whole, and more lively foster the knowledge they have had of me.” My children and grandchildren agreed to come into the picture, and to help me create a family of dream-like images.

29


30


PANORAMA INTERNACIONAL 路 international panorama

31


Estados Unidos-Italia

BAJO EL NIVEL DEL MAR Below Sea Level Un film de

Gianfranco Rosi 115 min / 2008 / Betacam SP Pal / color

Dirección: Gianfranco Rosi / Imagen: Gianfranco Rosi / Sonido : Gianfranco Rosi / Montaje: Jacopo Quadri / Producción : 21 one productions

Sinopsis Gianfranco Rosi es uno de los documentalistas más cosmopolitas del mundo. Nació y creció en Asmara, Eritrea, y después vivió en Roma y Estambul. Hizo la universidad en Italia, donde estudió ciencias políticas y más tarde trabajó en Milán como asistente de un fotógrafo. Luego viajó a Nueva York donde obtuvo un diploma en la New York University Film School. A partir de entonces trabaja como realizador y operador independiente. En 1993 realizó su primera obra maestra, “Boatman”, sobre un botero indio que trabaja en el Ganges pasando gente de una orilla a la otra. Ahora estamos ante otra de sus grandes creaciones. “Bajo el nivel del mar” se desarrolla en una planicie del desierto de California, a 190 millas de Los Ángeles, donde un grupo de personas vive adentro de sus casas rodantes sin agua ni electricidad, casi sin conexión con la civilización. Una verdadera comunidad de marginados, que poco a poco se va transformando en una metáfora de una parte de la sociedad estadounidense. Y que nos recuerdan en cierto modo a los últimos habitantes de la Tierra después de un cataclismo nuclear (como en el verdadero texto de Ray Bradbury, Fahrenheit 451). Las entrevistas indirectas, los encuadres fijos, la iluminación crepuscular y la atmósfera de abandono son de una enorme profundidad y belleza plástica. A veces, la imagen de esta ciudad fantasma se invierte. No es un mundo en ruptura con el nuestro. Es simplemente la última imagen de nuestro propio mundo, la imagen de su final. Ganadora del premio documental Horizontes de Venecia y del Gran Premio del Festival de Cinéma du Réel de París, ambos en 2009. –PG

32

Synopsis Gianfranco Rosi is one of the most cosmopolitan documentary filmmakers in the world. He was born and raised in Asmara, Eritrea and then lived in Rome and Istanbul. He studied Political Science in Italy and worked in Milan as photographer’s assistant. He then moved to New York where he obtained a diploma at the NYU Film School. From then on he has been working as an independent director and producer. His opera prima is “Boatman”, about an Indian boatman who works in the Ganges taking people from one shore to the other. We are now faced with another one of his great creations. “Below Sea Level” takes place on a plane in the California desert, some 190 miles from Los Angeles. There, a group of people live in motor homes without electricity and hardly any contact with civilization at all. This is a truly marginal community that slowly becomes a metaphor of a part of North- American society. It reminds us of what it would be like if there were only a few survivors after a nuclear war (just like in Ray Bradbury’s book Fahrenheit 451). The indirect interviews, the still camera shots, the dusk lighting and the atmosphere of abandon result in a seriously profound and beautiful image. At times the representation of this ghost town is inverted. The place is not trying to break free from the rest of us; it is simply the very last image of our own world, the reflection of the end. The year 2009 it won the Horizons of Venice documentary award and the Grand Prize at the Festival de Cinéma du Réel of París. –PG


Francia-Chile

BARBA AZUL Barbe Bleu Un film de

Jeanne Gailhoustet y Anne Paschetta 13 min / 2009 / DVD PAL / color

Dirección: Jeanne Gailhoustet y Anne Paschetta / Imagen: Thomas Lannette / Montaje: Pascale Mons / Sonido: Pascale Mons y Samuel Neuhardt / Narradora: Carmen Castillo / Producción: Anne Paschetta

Sinopsis El número 80 de la calle Morandé es la puerta lateral del Palacio Presidencial de Santiago de Chile. Salvador Allende la eligió como entrada principal para sus oficinas. El 11 de septiembre de 1973, luego de haber negado su rendición, el cuerpo del presidente fue evacuado por esta puerta que desde ese momento permanecerá amurallada durante 30 años. En esta pequeña película una decena de personas nacidas el mismo año del Golpe de Estado salen por esta puerta. Una mujer dibuja sobre el muro el emplazamiento original que ella cree que tuvo la puerta. En realidad todo ha cambiado y nada ha cambiado. Un texto cuenta la historia de esta puerta estrecha, sus transformaciones, su inscripción en el tiempo.

Synopsis Morande Street number 80 is the side door to the Presidential Palace of Santiago in Chile. Salvador Allende chose this entry as the main access to his offices. On September 11, 1973, after refusing to surrender, the president’s body was removed through this door, which has been kept locked to this day. In this modest film a group of people born the same year of the Military coup, exit through this door. A woman draws what she considers to be the original emplacement of the door. The truth is that everything has changed, and at the same time nothing at all has changed. The text relates the history of this narrow door, its transformations and its inscription in time.

33


Francia-España

CALATRAVA, DIOS NO JUEGA A LOS DADOS Calatrava, Dieu ne joue aux dés Un film de

Catherine Adda 52 min / 1999 / Betacam PAL SP / color

Dirección: Catherine Adda / Guión: Catherine Adda / Imagen: Ned Burgess / Montaje: Catherine Adda y Claudio Martínez / Música: Dimitri Chostakovitch / Efectos musicales: Eric Thomas / Mezcla: Stéphane Larrat / Produción: Robertina Calatrava y Richard Copans Productor: Santiago Calatrava / Co-productor: Les Films d’Ici, La Sept Arte / Contacto: lesfilmsdici@lesfilmsdici.fr

Sinopsis Esta película nos invita a una lección de arquitectura filmada y organizada por una mujer creativa, Catherine Adda. Ella consigue aproximarse a las ideas de Santiago Calatrava con rigor y exactitud, filmando de cerca los pensamientos, las asociaciones y los conceptos básicos que inspiran a este arquitecto e ingeniero valenciano de fama universal. Una lección admirable donde ella y el constructor dibujan fragmentos del cuerpo humano que se transforman en puentes con forma de arpa, aeropuertos, estaciones, salas de cine o la torre olímpica de Barcelona. Es una reflexión sobre los espacios públicos pero es también una película sobre la luz, la sombra, el agua, el movimiento y una serie de sonidos abstractos en paralelo con Chostakovich. La fotografía de Ned Burgues es sobresaliente. Una película sólida que toca directamente al espectador por su sentido del relato, que es claro y mágico, a pesar de su complejidad interior. Además, Calatrava se revela como un narrador riguroso, penetrante, que sin duda juega a los dados. Catherine Adda ha colaborado con Chris Marker, Stan Neumann y Henri Colomer. Este film ganó el Gran Premio del Festival de Arquitectura de Madrid y el Premio del Jurado en el Festival del Film de Arte de Canadá, ambos en 2001. –PG

34

Synopsis This film invites us to participate in a lecture regarding architecture filmed and organized by a very creative woman, Catherine Adda. She approaches the ideas of Santiago Calatrava with rigor and preciseness, filming up close his thoughts, associations and the basic concepts that inspired this world renowned architect and engineer from Valencia. It is a wonderful lesson in which they both draw parts of the human body that soon take on the form of bridges with shapes like harps, airports, stations, movie theaters or the Olympic Tower of Barcelona. It’s an expression about public spaces but it’s also a film about light, shadows, water, movement and a series of abstract sounds accompanied by Chostakovich. The photography by Ned Burgues is outstanding. A solid film that deeply moves the spectator through its sense of narration, which is clear and magical albeit its inner complexity. Furthermore, Calatrava reveals himself as a rigorous narrator, even somewhat penetrating, who clearly knows how to throw the dice. Catherine Adda has worked with Chris Marker, Stan Neumann and Henri Colomer. This film won the Grand Prize at the Madrid Festival of Architecture and the Judge’s Award at the Canada Art Film Festival, both the year 2001. –PG


Israel

DIFAMACIÓN Defamation Un film de

Yoav Shamir 91 min / 2009 / Betacam Sp / Color

Dirección: Yoav Shamir / Guión: Yoav Shamir / Imagen: Yoav Shamir / Montaje: Morten Hojbjerg / Música: Mischa Krausz / Productor: Karoline Leth (Copenague), Sandra Itkoff (Los Angeles), Philippa Kowarsky (TelAviv), Knut Ogris (Viena) / Contacto: Anne Laurent / office@afc.at, festivals@afc.at

Sinopsis ¿Qué es el antisemitismo hoy, dos generaciones después del Holocausto? Yoav Shamir viaja por todo el mundo en busca de nuevas manifestaciones del “viejo odio”, y encuentra respuestas alarmantes. En esta irreverente búsqueda, acompaña a dirigentes norteamericanos judíos en su visita a distintas capitales de Europa para advertir a las autoridades gubernamentales de la creciente amenaza del antisemitismo; y se suma a una clase de alumnos de instituto israelíes en su peregrinación a Auschwitz. Esta película cuestiona nuestras percepciones y terminologías cuando una ocurrencia llamado por algunos es anti-semita y por otros como un acto critico legitimo contra las políticas de Israel. La obra se balancea entre el anti-sionismo que rechaza la noción de un estado Judío, y anti-semitismo que rechaza a los Judíos. Será que el primero se usa para ocultar el segundo? : Existe una diferencia entre el anti-semitismo de hoy y un abierto racismo que afecta a todas las minorías? Las opiniones pueden variar y los temperamentos pueden encenderse, pero en Difamación encontramos que una cosa si es cierta – solamente al comprender su reacción frente al anti-semitismo podemos entender como son los judíos de hoy, en especial los Israelitas modernos, y como responden al mundo que los rodea en Nueva York, Moscú, Gaza y Tel Aviv.

Synopsis What is anti-Semitism today, two generations after the Holocaust? In his continuing exploration of modern Israeli life, director Yoav Shamir (Checkpoint, 5 Days, Flipping Out) travels the world in search of the most modern manifestations of the “oldest hatred”, and comes up with some startling answers. In this irreverent quest, he follows American Jewish leaders to the capitals of Europe, as they warn government officials of the growing threat of anti-Semitism, and he tacks on to a class of Israeli high school students on a pilgrimage to Auschwitz. The film questions our perceptions and terminology when an event proclaimed by some as anti-Semitic is described by others as legitimate criticism of Israel’s government policies. The film walks along the boundary between anti-Zionism, rejecting the notion of a Jewish State, and anti-Semitism, rejecting Jews. Is the former being used to excuse the latter? And is there a difference between today’s anti-Semitism and plain old racism that is affecting all minorities? Opinions often differ and tempers sometimes flare, but in Defamation we find that one thing is certain - only by understanding their response to anti-Semitism can we really appreciate how Jews today, and especially modern Israelis, respond to the world around them, in New York and in Moscow, in Gaza and Tel Aviv.

35


Francia

EL CAMINANTE Le marcheur Un film de

Jean-Noël Cristiani 29 min / 2009 / Betacam PAL SP / color

Dirección: Jean-Noël Cristiani / Guión: Jean-Noël Cristani / Imagen: Jean-Noël Cristiani / Montaje: Anita Pérez / Narrador: Hervé Pierre, de la Comédie Française / Produción: POM films, Jean-Noël Cristiani / Productor asociado: Yumi Productions / Contacto: POM films pom / films@libertysurf.fr

Sinopsis Una película que parece una bitácora (la bitácora de un poeta) con muy pocas palabras y muchos pasos. La vida imaginada como una larga marcha agradable. Una metáfora apacible sobre el transcurso del tiempo. La marcha que elimina las distancias, que fusiona los continentes y las culturas, que une las experiencias humanas. Caminar, escalar, seguir adelante, contar los pasos. Detenerse a mirar un hermoso paisaje que nunca en la vida volveremos a ver. Sentir la llegada de una tormenta y avanzar hasta la nieve y atravesar un desierto. Mientras uno va caminando la cabeza se llena pensamientos. Nos asaltan los recuerdos de la infancia, los recuerdos de un amigo (Jean Rouch, el gran cineasta), los recuerdos de una montaña, a la sombra de nuestra propia sombra. Hacer el inventario del todo lo que llevamos en la mochila, es decir, de todos los objetos que nos acompañan en la vida. Una demostración espectacular de la reflexión inmensa que puede provocar un sencillo documental de autor. –PG

36

Synopsis This film appears to be a journal (a poet’s journal) with few words but many steps. It is life imagined through a long and pleasant walk. It is a placid metaphor about the passing of time. The steps that eliminate distances, that join continents and cultures and that join human experiences. To walk, to climb, keep going, count steps. To stop and look at a beautiful landscape that you’ll never see again in this lifetime. To feel a storm approaching that reaches the snow and crosses the desert. While on a walk, a person’s head is filled with thoughts. We are bombarded by recollections from our childhood, we remember an old friend (Jean Rouch, a great filmmaker), the time we climbed a mountain, the shadow of our own shadow. This is an inventory of everything that we carry on our backs, of all the objects that have accompanied us throughout our lives. It is a spectacular demonstration of the immense reflection produced in the spectator of a simple independent documentary film. –PG


Holanda-Perú

EL OLVIDO El Olvido Un film de

Heddy Honigmann 93 min / 2008 / Betacam PAL SP / color

Dirección: Heddy Honigmann / Guión: Heddy Honigmann / Imagen: Adri Schover N.S.C. / Sonido: Piotr Van Dijk / Montaje: Daniel Daniel y Jessica de Koning / Mezcla: Hugo Dijkstal / Productor: Carmen Cobos / Produción: Cobos Films / Contacto: www.cobosfilms.nl

Sinopsis “Cuántos camareros, trabajadores manuales, vendedores ambulantes que ofrecen productos delante del Palacio de Gobierno o en las primeras filas de los teatros, tienen cosas tan importantes que decir y no hay nadie que los invite a hablar”, dice esta directora nacida en Lima, donde descubre para nosotros una colección de personajes perdidos en las viejas plazas castigadas por la corrupción y la pobreza. Sin embargo la mayoría de los limeños se expresan con lucidez, tienen sentido del humor y el público ríe a carcajadas desde el primer momento de la película. La directora tiene la virtud de entrar en la intimidad de los limeños que viven en plena calle: artesanos, mecánicos de autos, acróbatas de semáforo, que hablan con gracia, ilusión y franqueza. Ella sabe crear una rara intimidad alrededor suyo. Filma el costado más invisible de la realidad urbana. Nos muestra el aspecto más noble de la calle y también los momentos más negros de los gobiernos de Alan García y Alberto Fujimori. La directora es considerada como una de las grandes figuras del documental mundial. Ha sido objeto de innumerables retrospectivas, en particular en el Museo de Arte Moderno de Nueva York. “El Olvido” abrió la sesión inaugural del festival de San Sebastián en 2008. Recientemente ganó el premio Buyens-Chagoll en el festival de Nyon de 2009. FIDOCS ha exhibido tres importantes obras de Heddy Honnigman: “Metal y Melancolía”, “La Orquesta Subterránea” y “Forever”. –PG

Synopsis “How many waiters, tradesmen or street vendors offering products outside of the Government Palace or in the front row of a movie theatre have so many important things to say but no one invites them to speak?” These are the words of this director from Lima who finds an array of lost souls in old abandoned squares marked by corruption and poverty. Nonetheless, the majority of these people express themselves clearly, have a sense of humour and make the audience laugh like mad from the second that the film begins. The director has a knack for getting under the skin of these people who live on the streets of Lima. They are artisans, car mechanics and street-corner acrobats whose words have grace, hope and honesty. She seems to create a strange intimacy around herself. She captures the most visible side of urban reality. She portrays the more noble aspect of the street and the darker moments of Allan Garcia and Alberto Fujimori’s rule. She is considered to be one of the great figures of documentary film around the world. Her work has been portrayed in numerous retrospectives, particularly at the Museum of Modern Art of New York. “El Olvido- The Forgotten”, inaugurated the San Sebastian Festival the year 2008. She recently received the Buyens-Chagoll Award at the Film Festival in Nyon, 2000. FIDOCS has screened three of her important pieces: “Metal y Melancolía”, “La Orquesta Subterránea” and “Forever”. –PG

37


Francia-Guadalupe

EL PAIS AL REVÉS Le pays à l’envers Un film de

Sylvaine Dampierre 90 min / 2009 / Betacam PAL SP / color

Dirección: Sylvaine Dampierre / Imagen: Renaud Personnanz / Sonido: Myrian René / Montaje: Sphiie Reiter / Música: Laurent de Wilde / Colaboración artística: Bernadrd Gómez / Productor: Stéphane Sansonetti / Contacto: sansonetti@atlanfilms.com

Sinopsis Después de 44 días de huelga general y grandes movilizaciones, la isla de la Guadalupe (una región del ultramar francés), consiguieron en febrero y marzo de este año un aumento del salario mínimo, una reducción del precio del pan, del combustible y otras importantes concesiones que hizo el gobierno Nicolás Sarkozy. Nada de esto aparece en el filme de Sylvaine Dampierre, que sin embargo es un profundo retrato de la isla. Es un documental de tejido fino, que muestra varias épocas filmadas o grabadas en soportes diferentes. Para la joven cineasta se trata de encontrar sus raíces y transmitir esta historia a su hijo. Todo se complica porque regresar al país de origen no es fácil. Es descubrir demasiadas cosas al mismo tiempo. Ella afirma… “si uno atraviesa el horizonte sólo se ve el mar y un país al revés”… Desde la opacidad de los archivos sobre los esclavos hasta las ruinas de la primera industria del Caribe de caña de azúcar, la isla aparece y se desvanece al mismo tiempo. En la medida en que la película penetra en la búsqueda de los orígenes, mas se pone de manifiesto la eliminación de las huellas de la Historia, el olvido. Miembro de los Atelier Varan desde 1993, profesora de cursos de iniciación en la dirección de cine documental, la autora ha sido montadora hasta 1998. Ha realizado 8 documentales. Éste es su primer largo. Atelier Varan no es una escuela clásica. Sus métodos de trabajo ejecutan al extremo la enseñanza práctica. Fue creado en 1978 por Jean Rouch y Jacques D’arthuys en África (Mozambique) y después fue trasladado a París en 1981. Dos cineastas de Atelier Varan nos visitan este año con sus obras: Sylvaine Dampierre y Jean-Noël Cristiani. Y en años pasados la colombiana Catalina Villar y el chileno Claudio Martínez.–PG

38

Synopsis After a 44 day hunger strike and enormous manifestations, the island of Guadalupe (an overseas department outside of metropolitan France) obtained in March and February of this year a raise in the minimum salary, a reduction in the cost of bread, gasoline and other important concessions made by the government of Nicolas Sarkozy. None of this appears in Sylvaine Dampierre’s documentary, which is nonetheless, a profound portrait of the island. This very detailed documentary shows various time periods on film or taped on different kinds of media. For the young filmmaker, this is about finding her roots and transmitting that story to her son. Things get complicated when she tries to return to her native country. Things aren’t as easy as they appeared. She begins to discover too many things at the same time. She says: If one crosses the horizon, all one can see is the sea and a country upside down”... From the obscure archives about slavery to the ruins of the first sugar cane industry in the Caribbean, the island appears and disappears at the same time. As the film penetrates deeper in its search, it becomes more evident that the footprints of history have been eliminated; simply forgotten. Member of the Atelier Varan since 1993 and teacher of Initiation in Documentary Film, the author has been dedicated to editing since 1998. She has made eight documentaries. This is her first feature documentary film. Atelier Varan is not a typical school. Its methods are clearly focused on practice and hands on methods. It was created in 1978 by Jean Rouch and Jacques D’arthurys in Africa (Mozambique) and was later relocated in Paris the year 1981. Two filmmakers from Atelier Varan are joining us this year: Sylvaine Dampierre and Jean-Noël Cristiani. Last year’s representatives were the Colombian Catalina Villar and the Chilean Claudio Martínez. –PG


Francia

LA VIDA MODERNA La Vie Moderne Un film de

Raymond Depardon 88 min / 2009 / 35mm / color

Dirección: Raymond Depardon / Imagen: Raymond Depardon / Sonido : Esther Frey, Gerard Lamps, Claudine Nougaret / Montaje: Simón Jacquet / Música: Gabriel Faur / Productor: Claudine Nougaret, Raymond Depardon / Contacto: www.filmsdistribution.com

Sinopsis Siempre es difícil volver al lugar donde naciste y que abandonaste para filmarlo años después. Es difícil puesto que sintiendo que aún es tu hogar, se impone la obviedad de que ya ni te pertenece ni le perteneces. Y surge una distancia insalvable entre la idealización que de él ha construido tu memoria y la constatación de los cambios y la erosión del tiempo. Filmar esa distancia es, casi siempre, una ardua tarea. Durante los últimos diez años, Raymond Depardon ha vuelto a la región rural donde nació y pasó los primeros dieciséis años de su vida, en el Ródano del Sur de Francia, antes de marchar a Paris y convertirse en fotógrafo. Han sido diez años que le han servido para capturar el lento desaparecer de unas formas de vida centenarias, la de los payeses que han cuidado y trabajado la tierra. La de sus ancestros, en definitiva. El resultado de este largo trabajo ha dado lugar a su trilogía sobre el mundo rural: Profils Paysans: L’approche (2001), Profils Paysans: Le quotidien (2005) y la reciente La vie moderne (2008) presentada en sección oficial del festival de Cannes 2008. Se trata seguramente del trabajo más introspectivo y autobiográfico del cineasta francés. El que más habla de sí mismo aún haciéndolo de una forma a menudo distante e indirecta. Un creador siempre vuelve a su infancia para encontrarse y para hallar el sentido de su obra y de su vida.

Synopsis It’s always hard to go back to the place where you were born and that you abandoned just to return and film it years later. It’s hard because it still feels like your home, but it’s plain to see that the place doesn’t belong to you anymore and you don’t belong to the place. An unbreachable distance is formed between the idealization that your mind has formed of the place and the confirmation of the changes and the erosion of time. To film that distance is almost always an arduous task. For the past 10 years, Raymond Depardon has returned to the countryside where he was born and spent the first 16 years of his life. The place is Rodano, in southern France, the home where he lived before moving to Paris and becoming a photographer. Ten years have helped him capture the slow disappearance of ancient ways of life; that of the inhabitants who have cared for and lived off the land. All in all, these are his ancestors. The result of his hard work has evolved in a trilogy about the rural world: Profils Paysans: L’approche (2001), Profils Paysans: Le quotidien (2005) and the recent La vie moderne (2008) presented at the official selection of Cannes 2008. This is surely the most introspective and autobiographical work of the French author. He is the one who most talks about himself, even though he uses a distant and indirect sort of way. A creator always returns to his childhood to find himself and the sense that he needs in his work and life.

39


Bélgica

LOS NIETOS Les petits-enfants Un film de

Marie-Paule Jeunehomme 59 min / 2008 / Betacam PAL SP / color

Dirección: Marie-Paule Jeunehomme / Guión: Máximo Lanetta y M.P. Jeunehomme / Imagen: Jorge León / Montaje: Frédéric Fichefet / Productor: Cyril Bibas / Produción: RTBF y Centre de l´Audiovisuel à Bruxelles / Productor asociado: Yumi Productions / Contacto: sarag. fautre@cvd-videp.be

Sinopsis Setenta años después de terminada la guerra civil española, un grupo de jóvenes arqueólogos forenses se dedica a desenterrar las fosas comunes donde están sus abuelos asesinados por los “nacionales” del general Franco… ¿Una búsqueda inútil?… ¿Abrir una herida que estaba cerrada?... La obra se limita a filmar el proceso de la apertura de algunas fosas y ofrece la palabra a los implicados, en su mayoría personas que han tenido que ocultar el dolor en la soledad de sus casas. A propósito de esto el escritor Manuel Rivas dice: “Después de la dictadura vino una democracia vigilada. Se produjo un divorcio entre la memoria privada, casi secreta de la gente, y la memoria oficial, presentada como una “normalidad”. Yo digo que esta “normalidad” es completamente anormal e inmoral”… Durante el gobierno de Franco no se pudo hacer casi nada y por lo tanto España llega tarde. Desentierra con 70 años de retraso las fosas de los “vencidos”. Aún hoy los muros de algunas iglesias tienen grabado el símbolo franquista (el yugo con las flechas, equivalentes a la cruz gamada de los nazis). Una situación que inevitablemente nos recuerda la realidad chilena, donde la “normalidad” ha construido un muro de amnesia que olvida a las víctimas de la dictadura militar. Las olvida y las mantiene aisladas, muy lejos de los medios de comunicación. –PG

40

Synopsis Seventy years after the end of the Spanish Civil War, a group of young forensic archaeologists dig up the mass grave in which their grandparents lie murdered in the hands of Franco’s “nationals”... Is it a useless search? To open a wound that’s been closed for so long?... The film limits itself to the filming of this process and offers the people involved a chance to speak. Most of these people have had to hide their sorrows in the isolation of their own homes. Manuel Rivas writes these words: “After the dictatorship came a democracy under close guard. A rupture formed between personal memories (that people kept secret) and the official memory, which was presented like a new “normality”. I believe that this “normality” is something completely abnormal and immoral”. During Franco’s rule you could practically do nothing at all, which is why Spain is so overdue. The digging up of the mass graves of “fallen people” is 70 years late. To this date some of the churches still have the symbol of Franco engraved (the yoke and arrows, much like the swastika of the Nazis). This situation inevitably reminds us of the situation in Chile where “normality” has built a wall of anaesthesia that forgets the victims of the military dictatorship. It forgets them and keeps them isolated, far out of the media’s reach. –PG


Francia

NOCHE Y NIEBLA Nuit et Brouillard Un film de

Alain Resnais 32 min / 1955 / DVD PAL / color

Dirección: Alain Resnais / Asistente de dirección: Chris Marker / Guionistas: Jean Cayrol, Henri Michel, Olga Wormser / Imagen: Ghislain Cloquet y Sacha Vierny / Montaje: Alain Resnais (no colocado en los créditos) / Música: Hanns Eisler y Georges Delerue Narrador: Michel Bouquet / Productores: Anatole Dauman, Samy Halfon, Philippe Lifchitz / Producción; Argos Films

Sinopsis Filmada y montada por Alain Resnais con la asistencia de un joven Chris Marker. Producida en 1955, diez años después del término de la Segunda Guerra Mundial, es la primera película que previene al mundo contra la negación de los crímenes nazis y un aviso contra la vuelta del antisemitismo. Es un trabajo de documentación riguroso, con imágenes filmadas por Resnais (en color) y fuertes imágenes de archivo. El texto pertenece al escritor Jean Cayrol, resistente francés deportado al campo de Mauthausen en 1943. Es un monólogo que recuerda al mundo los campos de concentración, la tortura, la humillación, el terror, la exterminación. Las autoridades alemanas exigieron que la película fuera retirada de la Selección Oficial del festival de Cannes en 1956, contra la propia opinión pública alemana. La censura francesa trató de ocultar la responsabilidad francesa en materia de deportación, obligando al productor a “borrar” un kepis de un gendarme francés; artificio que fue eliminado más tarde de la versión original. “Noche y Niebla” (Nacht und Nebel) es el nombre dado a los deportados hacia los campos de concentración nazis (NN), nombre que parecía también condenarlos al olvido. Utilizado como material escolar en Francia, este filme es proyectado en las aulas al menos una vez al año. –PG

Synopsis This documentary was filmed and edited by Alain Resnais with the help of young Chris Marker. Produced in 1955, 10 years after the end of WWII, this was the first film that warned the world against the denial of the crimes committed by the Nazis and advised about the possibility of a second anti-Semitic wave. This is serious investigation, with images filmed by Resnais (in color) and very strong back up archive material. The text was written by Jean Cayrol, a French opposer deported to camp Mauthausen in 1943. It is a monologue to remind the world about the concentration camps, the torture, the humiliation, the terror and the extermination. German authorities insisted that the film be removed from the Official Selection for the Cannes festival in 1965, ignoring the voice of its own people. French censorship tried to hide any responsibility regarding the deportation, forcing the producer to erase the kepi of a French gendarme, act which was later erased from the original version. “Night and Mist (Nacht und Nebel)”, is the name given to people deported to Nazi concentration camps (NN), a name that also seemed to condemn them into oblivion. Used as educational materials in schools in France, this film is viewed at least once a year. –PG

41


Alemania-Finlandia-Polonia

ROBINSONES DE MANTSINSAARI ROBINSONES DE MANTSINSAARI Un film de

Victor Asliuk 57 min / 2008 / Betacam SP Pal / color

Dirección: Victor Aisliuk / Imagen: Victor Asliuk, Ivan Gancharuk, Anatol Kazazaou / Sonido: Uladimir Mirashnichenka, Uladzimir Kuchynski / Montaje: Victor Asliuk / Producción: Ma.Ja.De Filmproduktion / Distribución: Heino Deckert / Contacto: berlin@ majade.de

Sinopsis La isla de “Mantsinsaari” –situada en el lago Ladoga– perteneció a Finlandia hasta 1944. Después de la segunda guerra mundial se transformó en una isla rusa y la población finlandesa tuvo que huir a Finlandia. Stalin colonizó la isla con los “enemigos del pueblo” y algunos voluntarios venidos de toda Rusia. 1.500 personas vivieron en esta isla solitaria y medio salvaje. Después de la caída del Muro, los que estaban vivos volvieron al continente. Solamente dos hombres se quedaron para siempre: un finlandés y un bielorruso. El finlandés pesca y prefiere vivir cerca del agua. El otro caza y vive de la tierra. Entre los dos hay un perro cariñoso que corre de una casa a la otra, pero pertenece al finlandés. También hay un hermoso caballo que vive en libertad y trabaja con el bielorruso… Los hombres no se hablan… La naturaleza toma la palabra: el viento, el mar, los ríos interiores, los árboles y la infinita soledad se apoderan de la película como un manto de neblina que va borrando el tiempo y el espacio… Una reflexión sobre la incomunicación humana delante de la Naturaleza y la Muerte. Una obra fascinante, cuyas imágenes sublimes, intemporales, ponen en marcha nuestra imaginación. Sus personajes nos recuerdan a los personajes de Francisco Coloane. Premio Especial del Jurado en el Festival de Cinéma du Réel. 2009, París. –PG

42

Synopsis The island “Mantsinsaari” situated on Lake Ladoga, was a part of Finland until 1944. After the Second World War it became part of Russia and the Finns had to escape back to their country. Stalin colonized the island with “town enemies” and volunteers from all of Russia. 1500 people lived on this wild and solitary island. Since the fall of the Wall, the people that were still alive returned inland. Only two men stayed forever: a Finn and a Belarusian. The man from Finland is a fisherman and lives near the sea. The other man hunts and lives from the land. They both share a friendly dog that runs from one house to the other, but it belongs to the Finn. There is also a beautiful horse that lives freely and works with the Belarusian. ...These men don’t speak to each other. ...Nature has the final word: the wind, the sea, the rivers in the interior, the trees and the infinite isolation empower this film like a misty blanket that erases space and time... a reflection on human detachment before Nature and Death. It is a fascinating piece whose sublime and timeless images get our imagination going. The characters remind us of the characters of Francisco Coloane. The film received the Special Judge’s Award at the Festival de Cinema du Reel in Paris, 2009. –PG


alemania

material material Un film de

Thomas Heise 166 min / 2009 / HD-Cam PAL / color

Dirección: Thomas Heise / Guión: Thomas Heise / Imagen: Sebastian Richter, Peter Badel, Thomas Heise, Jutta Tränkle, Börres Weiffenbach / Sonido: Uve Haussig, Jürgen Schönhoff, Robert Nickolaus, Maxim Wolfram/ Montaje: René Frölke / Productor: Heino Deckert / Coproductor: ZDF - Arte / Contacto: berlin@majade.de

Sinopsis Esta película es un convoy de secuencias filmadas por el director Thomas Heise durante 20 años (de 1988 hasta 2009). Se trata de trozos de la historia alemana. Son imágenes que han permanecido guardadas en cajas, nunca antes divulgadas. Es la historia alemana compuesta de restos. Muchas veces son largos planos secuencias sin orden cronológico. Por ejemplo: unos niños juegan en un solar vacío; los ensayos de una ópera; una muchedumbre inmensa empuja el Muro hasta destruirlo; los jefes del Partido Comunista de la RDA se desmayan… Esta descomunal “rapsodia alemana”, a veces fastidiosa, pero siempre fascinante, es pura información auténtica (en oposición al periodismo televisivo). Thomas Heise no construye un montaje histórico, más bien abre un espacio en el tiempo, en el cual hace vibrar las frases, las imágenes, los hechos y los recuerdos. El material sigue incompleto, queda incompleto. En un coloquio del Festival de Berlín de este año el director dijo: “Tenía tanto material almacenado. Quería darle una forma. Se trata de imágenes de la transición, después de la caída del Muro, que son muy diferentes a las que aparecieron en las televisiones. Unas imágenes que se están borrando de la memoria de la gente. Yo quería volver a ellas, porque son muy distintas a las imágenes de hoy. En 1989 se veía en los rostros de las personas el futuro que ellas se imaginaban. La gente quería ideas y no productos. Y han recibido todo lo contrario”… Un filme monumental contra la amnesia colectiva y contra la información estereotipada de la TV. –PG

Synopsis This film is a convoy of sequences filmed by director Thomas Heise during 20 years (1988-2009). They are fragments of German history. These images had been put away in boxes and have never been seen before. They are the history of Germany made up of remnants. Often times they consist in long sequences without any chronological order. For example: a group of kids play in an empty lot, an opera group in rehearsal, a huge crowd pushed down the Wall until it falls, the leaders of the RDA Communist party faint... this monumental `German rhapsody’ is sometimes irritating but always fascinating. It is real and pure information (compared to journalism for television). It is still incomplete. In a conference for the Berlin Festival of this year the author said: `I had so much material put away. I needed to give it a shape. These are transitory images after the fall of the Wall that greatly differ from what we saw on television. These are images that are being erased from people`s collective consciousness. I needed to bring them out because they`re so different from what we see today. In 1989 you could see the future that people imagined on their faces. The people wanted ideas and not products. But they`ve received the total opposite`. This is a monumental film against collective amnesia and the stereotypical information that we see on TV. –PG

43



competencia latinoamericana 路 latin american competition

45



jurado latinoamericano latin american jury

luis ospina

Cristian Leighton

Jorge Morales

Nace en Cali (Colombia) en 1949. Estudió cine en Estados Unidos. Codirector, Con Andrés Caicedo, del Cine Club de Cali (1972-77). Cofundador, con Andrés Caicedo, Carlos Mayolo y Ramiro Arbelaéz, de la revista Ojo al Cine (197477). Ha realizado los largometrajes Pura Sangre (1982) y Soplo de vida (1999) y más de treinta cortometrajes y documentales. Autor del libro Palabras al viento, Mis sobras completas (2007). Sus filmes han obtenido premios en los festivales internacionales de Oberhausen, Toulouse, Miami, Bilbao, Sitges, Huesca, Lima, La Habana, Cartagena y Bogotá.

Director y productor de cine y televisión. Trabajó por varios años como productor de televisión en programas periodísticos y de humor. Luego pasó al documental y a la dirección en trabajos unitarios y series para la televisión. En Chile dirige y produce obras documentales de forma independiente, estas son: “El Tren del Desierto” (1995), Nema Problema (2001), Apgar 11 (2003), El Corredor (2004), todas ellas presentadas y reconocidas en diversos festivales internacionales. Para la televisión abierta continúa realizando series en torno al ser humano que se enfrenta a un mundo complejo y de inciertas soluciones. En el 2005, el BAFICI hizo una retrospectiva a su trabajo.

Crítico de cine y guionista. Cursa un master de redacción para cine y televisión en la Universidad Autónoma de Barcelona. Como miembro de la Federación Internacional de Críticos de Cine (FIPRESCI) ha sido jurado de los Festivales de Mar de Plata (2004), La Habana (2005), BAFICI (2007), entre otros. Fue jurado de documentales en la última versión del festival de Valdivia y curador de la muestra de cine chileno del Festival Cero Latitud de Ecuador (2008). Es crítico de cine de la revista Caras, colaborador de la revista de cine peruana Godard! y Editor de Mabuse (www.mabuse. cl), revista web especializada en cine.

He was born in Cali, Colombia the year 1949. He studied Film in USA. He was the co-director, along with Andres Caicedo of the Cali Film Club (1972-1977). He is the founder, along with Andrés Caicedo, Carlos Mayolo and Ramiro Arbelaéz, of the magazine Ojo al Cine (1974-77). He has made two feature documentary film, Pura Sangre (1982) and Soplo de vida (1999) and over thirty short films and documentaries. He wrote the book Palabras al viento, Mis sobras completas (2007). His films have received awards at the international festivals of Oberhausen, Toulouse, Miami, Bilbao, Sitges, Huesca, Lima, La Habana, Cartagena and Bogotá.

Director and film and television producer, for many years he produced journalistic and comedy programs. He then switched to documentaries and directing single programs and television series. He now directs and produces independent documentaries in Chile. Some of his films are “El Tren del Desierto” (1995), Nema Problema (2001), Apgar 11 (2003), El Corredor (2004), all of which have received awards at international festivals. He now works for open television with series on how man struggles against a complex world and the doubtful solutions. The BAFICI held a retrospective of his work the year 2005.

Jorge Morales is a film critic and scriptwriter. He is currently studying for a master’s degree in Scriptwriting for Film and Television at the Autonoma University of Barcelona. As a member of the International Film Critics Federation (FIPRESCI) he has been judge for festivals like Mar de la Plata Festival (2004), La Havana (2005), and BAFICI among others. He was a judge for documentaries in the last version of the Valdivia Festival and curator for Chilean film at the Cero Latitud Festival of Ecuador (2008). He is a film critic for Caras magazine, collaborator for the Godard! film magazine of Peru and editor for Mabuse (www.mabuse.cl), web magazine specializing in Film.

47


COLOMBIA

BAGATELA Knick-knack Un film de

Jorge Caballero 74 min / 2008 / DVCAM / color Dirección: Jorge Caballero / Producción: Jorge Caballero, Rosa M. Ramos, Gustavo León y Christian Bitar / Guión: Jorge Caballero, Miguel León Durán / Investigación: Jorge Caballero y Mariangela Villamil / Director de Fotografía: Christián Bitar / Cámara Adicional: / Montaje: Carlos M. Gómez Q, Jorge Caballero / Música: GolpeDirecto y Santacruz / Sonido Directo: Jordi Rams / Post Producción Sonido: Alejandro Castillo / Contacto: bagatela@bagatela.tv / www.bagatela. tv / www.gusano.org

Sinopsis La mayoría de los procesos presentados ante las instancias judiciales en Bogotá se catalogan como delitos menores. Aunque en muchos casos la raíz de esta problemática es netamente social, la solución en Colombia se ha centrado en la judicialización de estas conductas. Vender CD´s piratas, robar un móvil o incluso, dormir en la calle puede implicar condenas de varios años de prisión. BAGATELA es un retrato de la cotidianidad de la justicia, el día a día de los pequeños delitos en Bogotá, una ciudad acostumbrada a la violencia y la desigualdad. El gran teatro de la justicia, el pequeño delito que se repite: dos caras de un mismo drama ¿Sólo una bagatela?. Biofilmografía Jorge Caballero nace en Bogotá, Colombia, en 1979. Estudia Ingeniería en Telecomunicaciones. Realizador, editor, productor, coordinador de muestras de cine y responsable de la productora GUSANOFILMS. Actualmente finaliza su licenciatura en Comunicación Audiovisual. Bagatela es su primer largometraje documental, el cual resultó ganador del premio a la mejor película en la sección Derechos Humanos del Bafici 2009 y de una mención especial en el Festival Internacional de Guadalajara 2009.

48

Synopsis The majority of the crimes presented before the Bogota Judicial System are catalogued as minor crimes. Even though the root of most of these cases is purely a social problem, Colombia’s solution has centered in the legalization of these behaviors. The selling of counterfeit CD’s, stealing a car or even sleeping on the street can imply sentences of many years in prison. BAGATELA is the account of common justice, the day to day crimes in Bogota, a city that had gotten used to violence and injustice. The great farce of the justice system, the small recurring crime: two faces of the same drama? Or just a minor matter?. Filmography Jorge Caballero was born in Bogota, Colombia in 1979. He is an Engineer in Telecommunications. He is also a director, editor, producer, film coordinator and manager at the GUSANOFILMS production house. He is currently finishing his Audiovisual Communication studies. Bagatela is his first feature documentary film and it has received the award for Best Film in the Human Rights area at Bafici 2009 and Honourable Mention at the International Festival of Guadalajara 2009.


MEXICO

EL ÁRBOL OLVIDADO The Forgotten Tree Un film de

Luís Rincón 80 min / 2009 / DVCAM / Color

Dirección: Luís Rincón / Producción: Martha Orozco / Guión: Luis Rincón, Diana Carolina Medina / Investigación: Jorge Caballero y Mariangela Villamil / Director de Fotografía: Arturo R. Jiménez Christián Bitar / Montaje: Luís Rincón / Música: Pablo M. Lloret / Sonido Directo: Galileo Galaz / Contacto: martfilms@gmail.com

Sinopsis El documental visita un paisaje urbano de la Ciudad de México con un célebre pasado fílmico: el barrio donde se rodó Los olvidados hace más de cincuenta años. Los habitantes de esa zona siguen viviendo junto a las vías del tren retratadas en la obra maestra de Luis Buñuel. El árbol olvidado registra, con una mínima intervención del director, retazos de la vida de Juan, Gaby, Noemí e Ivonne, quienes luchan por salir de la espiral de violencia y extrema pobreza en que viven. Sin embargo, las decisiones que toman los sumergen aún más en la miseria urbana: no existe posibilidad de escapar de su triste cotidianidad y destino trágico. Biofilmografía Luis Rincón nace en México en 1981. Estudió Comunicación en la Universidad Iberoamericana, donde dirigió “El hombre que mató a los ladrones con un pollo”, su primer cortometraje de ficción en 16 mm. Inicia su carrera como documentalista asistiendo a varios directores y fotógrafos. Asistente de dirección y cámara, en Hombres de Carbón. Director de Fotografía en el programa De selva a selva. Como realizador en la serie documental Jaaj T’aan. Más adelante dirige su primer documental en el marco del Festival de Cine DOCSDF, el cual sirvió de inspiración para su opera prima “El árbol olvidado”, mismo que termina al obtener el apoyo de la BECA GUCCI / AMBULANTE y el Fonds suisse d’aide à la production VISIONS SUD EST, ambos para la postproducción.

Synopsis This documentary is a visit to an urban setting in Mexico City that has frequently been used in great films. It is the neighbourhood where “Los Olvidados ( The Forgotten)” was filmed. The inhabitants of this place still live by the railroad tracks that appeared in Luis Buñuel’s masterpiece. The Forgotten Tree portrays, with minimum intervention from the author, fragments of the life of Juan, Gaby, Noemi and Ivonne, who struggle to escape the spiral of violence and the extreme poverty in which they live. Nonetheless, the decisions they make take them even further into this urban misery: there seems to be no escape from this sad existence and tragic destiny. Filmography Luis Rincon was born the year 1981 in Mexico. He studied Communications at the Iberoamericana University where he directed “El hombre que mató a los ladrones con un pollo”( The man who killed the thieves with a chicken)”, his first short 16 mm fiction film. He began his documentary film career assisting various directors and photographers. He worked as director’s assistant and cameraman in Hombres de Carbón (Men of Coal). He did the photography for the program De Selva a Selva. He directed the documentary series Jaaj T’aan. Later he directed his first documentary for the DOCSDF Film Festival, which inspired his opera prima El árbol olvidado (The Forgotten Tree)”, which he finished after obtaining the GUCCI / AMBULANTE scholarship and the Suisse d’aide à la production VISIONS SUD EST, both for postproduction.

49


argentina

EL PAÍS DEL DIABLO Land of the Devil Un film de

Andrés di Tella 75 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: Andrés di Tella / Producción: Eduardo Yedlin / Guión: Andrés Di Tella con la colaboración de Darío Schvarzstein / Investigación: Darío Schvarztein con la colaboración de Julia Miraglia / Director de Fotografía: Fernando Lockett / Cámara Adicional: Darío Schvarzstein / Montaje: Alejandra Almirón / Música: Gustav Mahler Post Producción Sonido: Lena Esquenazi

50

Sinopsis Una mañana de noviembre de 1879, apenas unos meses después de concluida la Conquista del Desierto –la guerra del gobierno argentino contra las tribus autóctonas— el escritor Estanislao Zeballos recorría la Pampa con el objetivo de describir el territorio conquistado, hacer el primer mapa científico de la región y, de paso, profanar tumbas indígenas para alimentar su colección de cráneos. Pero esa mañana dio con un descubrimiento insospechado: enterradas en un médano en medio de la Pampa, unas cajas de madera que guardaban el archivo del cacique Namuncurá. Abandonadas por los indios cuando escaparon de las tropas expedicionarias, encerraban el testimonio asombroso de un mundo en vías de extinción. Zeballos había sido uno de los ideólogos de la Conquista del Desierto. Su largo viaje por la Pampa, sin embargo, lo transformó. Fue el primer “huinca” (blanco) en interesarse por la cultura y la historia de los indios. Los mismos indios cuyo exterminio el escritor había propiciado antes de viajar. Tras los pasos de Zeballos, Andrés Di Tella va en busca de los rastros que quedaron de aquel exterminio, hoy olvidado.

Synopsis One November morning the year 1879, just a few months after the Conquest of the Desert – the war between the Argentinean government and native tribes – the writer Estanislao Zeballos was walking along the pampas with the objective of describing this conquered terrain, to draw out the first scientific map of the region and to make the most of his trip, he also desecrated the tombs of indigenous people so as to expand his collection of skulls. That morning he came upon an unsuspected discovery: buried there in a sandbank in the middle of the pampas, a wooden box that held the papers of the Chief Namuncura. This was abandoned by the natives while escaping from the expeditionary troops; it held the surprising testimony of a world under the threat of extinction. Zeballos had been one of the creators of the Conquest of the Desert. His long trip through the Pampa, nonetheless, transformed him. He was the first “huinca” (white man) showing interest towards the culture and the history of the natives. The same natives whose extermination he had encouraged before his travels. Following the steps of Zeballos, Andres Di Tella goes in search of traces left from the extermination, occurrence that today seems to be forgotten.

Biofilmografía Dirigió las películas documentales “Montoneros, una historia” (1995), “Prohibido” (1997), “La televisión y yo” (2003), “Fotografías” (2007) y “El país del diablo” (2008). Fue distinguido con la Beca Guggenheim (1996). Fue el fundador y primer director del BAFICI (1999). Desde 2002, dirige el Princeton Documentary Festival, en la Universidad de Princeton, Estados Unidos, donde también ha sido Visiting Professor. La misma universidad publicó un libro sobre su obra. En 2009 publicará su primer libro, un ensayo autobiográfico titulado Fotografías.

Filmography Directed the documentary films “Montoneros, una historia” (1995), “Prohibido” (1997), “La televisión y yo” (2003), “Fotografías” (2007) and “El país del diablo” (2008). He was awarded with the Guggenheim Scholarship in 1996. He founded and was the first director of IBAFICI the year 1999. Since the year 2002 he directs the Princeton Documentary Film Festival at Princeton University in the United States, where he has also acted as Visiting Professor. This same university published the book about his piece.In 2009 he’ll be publishing his first book, an autobiography called Photographs (Fotografías).


Argentina-Chile-Dinamarca-Suecia

IMAGEN FINAL Final Image Un film de

Andrés Habegger 91 min / 2009 / DVCAM / color

Dirección: Andrés Habegger / Producción: Maxi Dubois, Juan Manuel Egaña / Guión: Andrés Habegger / Investigación: Pablo Waisnschenker, Andrés Habegger / Director de Fotografía: Gorán Gester / Montaje: Jesper Osmund / Música: Pedro Onetto / Sonido Directo: Leonardo Fucci, Luciano Fussetti / Post Producción Sonido: Luciano Fusetti-Sonomondo / Contacto: laura@habitacion1520.com / www.habitacion1520.com

Sinopsis Junio de 1973 en Santiago de Chile. Leonardo Henrichsen, un camarógrafo argentino filma su propia muerte. 33 años más tarde, Ernesto Carmona, un periodista chileno, descubre la identidad del hombre que le disparó. Imagen Final es una película sobre una de las imágenes más famosas de la historia. Sobre un grupo de periodistas filmando un continente hundiéndose en la violencia. Una oportunidad de ver el material de archivo más inusual y revelador de los últimos 40 años. Imagen Final es un recorrido por la historia reciente de América latina, a través de la vida e imágenes de un sólo hombre. Biofilmografía Andrés Habegger nació en Buenos Aires en 1969. Estudió Ciencias de la comunicación en la Universidad de Buenos Aires y Cine en la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Es miembro fundador de ADN (Asociación de Directores y Productores de Documentales de Argentina). Entre su filmografía destaca Historias Cotidianas (2001), Cuando los Santos Vienen Marchando (2004) y Una Vida Iluminada (2006).

Synopsis Santiago, Chile, June 1973. Leonardo Henrichsen, Argentinean cameraman films his own death. 33 years later Ernesto Carmona, Chilean journalist, discovers the identity of the man who shot him. Final Image is a film about one of the best known images in history. It is about a group of journalists that film a continent drowning in violence. This is an opportunity to see the most unusual and revealing archive material from the last 40 years. Final Image surveys Latin America’s recent history through the life and the images of a single man. Filmography Andrés Habegger was born in Buenos Aires in 1969. He studied Communications at the University of Buenos Aires and Film at the National Experimental Film Direction School (ENERC). He is a founding member of the ADN (Documentary Film Directors and Producers Association). Among some of his more outstanding film work we find Historias Cotidianas (2001), Cuando los Santos Vienen Marchando (2004) and Una Vida Iluminada (2006).

51


MÉXICO

LOS HEREDEROS The Inheritors Un film de

Eugenio Polgovsky 90 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: Eugenio Polgovsky / Producción: Tecolote Films / Guión: Eugenio Polgovsky / Director de Fotografía: Eugenio Polgovsky / Montaje: Eugenio Polgovsky / Música: Banda Mixe de Oaxaca / Sonido Directo: Camille Taus / Post Producción Sonido: Cristian Manzutto / Contacto: tecolotefilms@gmail.com / www.tecolotefilms. com

52

Sinopsis Los niños del campo mexicano comienzan a trabajar desde pequeños. “Los herederos” es un retrato de sus vidas y de su lucha diaria por la sobrevivencia. Sus actividades son muy diversas: son campesinos y pastores; caminan largos trayectos para cortar leña; tejen; hacen ladrillos; cuidan a sus hermanos menores; migran con sus familias para trabajar en las cosechas; acarrean agua; tallan y pintan madera para hacer alebrijes. Al heredar las herramientas y técnicas de sus ancestros, estos niños también han heredado la miseria. Generación tras generación permanecen cautivos en un ciclo de pobreza heredada.

Synopsis In the Mexican countryside, the children start to work at a very early age. “The Inheritors”, is the tale of their lives and their day to day struggle to survive. Their activities are quite diverse: they are farmers and pastors; they walk long distances to find firewood, they knit, make bricks, they care for their younger siblings; they travel with their families when it’s harvest time, they carry water, and they carve wood and paint it to make alebrijes. By inheriting the tools and techniques that their ancestors used, these children also inherit their miserable lives. Generations after generations are caught in a spiral of inherited poverty.

Biofilmografía Eugenio Polgovsky nació en la Cd. de México en 1977. En 1994 ganó el concurso mundial de fotografía “Viviendo juntos” organizado por la UNESCO. Estudio dirección y cinefotografía en el CCC en México, graduado Cum Laude. “Trópico de cáncer”, su primer documental ganó diversos premios alrededor del mundo (Ariel por la Academia Mexicana de Cinematografía, el premio Joris Ivens en el Festival Cinéma du Réel, Mejor documental en Morelia, Líbano, Corea, FICCO, entre otros). “Trópico de cáncer” tuvo una proyección especial en Cannes, “Semaine de la critique” y fue parte de la selección Frontier en Sundance. En 2004 Polgovsky recibió en México el Premio Nacional de la Juventud. Su nuevo documental “Los herederos” fué producido con apoyo del Fondo Hubert Bals de Holanda y Visions Sud Est de Suiza, tuvo su premier mundial en la 65 Mostra de cine de Venezia.

Filmography Eugenio Polgovsky was born in Mexico in 1977. In 1994 he won the worldwide photography contest “We all live together” organized by the UNESCO. He studied direction and cinematography at the CCC in Mexico, graduating as Um Laude. “Trópico de cáncer”, his first documentary film has received various awards around the world (the Ariel from the Mexican Cinematography Academy, the Joris Ivens at the Festival Cinéma du Réel, Best Documentary at Morelia, Líbano, Corea, FICCO, among others). “Trópico de cáncer” had a special screening at Cannes “Semaine de la critique” and was part of the Frontier selection at Sundance. In 2004 Polgovsky received the National Youth Award in Mexico. His newest documentary “Los herederos” was produced with aid from the Hubert Bals Fund of Holland and the Visions Sud Est of Switzerland. The film had its worldwide premiere at the 65 Mostra Cinema Venezia.


brasil

UN LUGAR BAJO EL SOL Um Lugar ao Sol Un film de

Gabriel Mascaro 71 min / 2009 / DVCAM / Color

Dirección: Gabriel Mascaro / Producción: Gabriel Mascaro / Guión: Gabriel Mascaro / Investigación: Gabriel Mascaro / Director de Fotografía: Pedro Sotero / Montaje: Marcelo Pedroso / Música: Iezu Kaeru y Luiz Pessoa / Sonido Directo: Phelipe Cabeça / Contacto: highrisefilm@gmail.com

Sinopsis Un Lugar Bajo el Sol presenta un análisis de las clases dominantes de Brasil a través del dialogo con sus habitantes en ocho departamentos pent-house de Rio de Janeiro, Sao Paulo y Recife. Durante la película, los habitantes abren sus puertas para revelar sus pensamientos sobre injusticia social, política y el mundo que los rodea, además de discutir temas muy interesantes como sus deseos, sueños, conflictos, inseguridades, prejuicios e historias personales. A través de los diálogos y una imagen poética acompañada por el sonido de la narración, la película explora las trabas sociales y culturales de este mundo elite y el fenómeno de la “verticalizacion” del paisaje urbano Brasilero. Highrise (Rascacielos), es una película sobre altura, status y poder, pero además ofrece una oportunidad para debatir y cuestionar a la elite de una manera que nunca antes se había abordado en el cine de Brasil. Biofilmografía Gabriel Mascaro estudió Comunicación Social en la Universidad Federal de Pernambuco, Brasil. Comenzó su carrera trabajando en video arte y en el uso de diferentes medios, exponiendo en el Festival de Video Artes de Atenas, Cartes Flux, de Finlandia y el Instituto de Arte Contemporáneo de Londres, IZA. Ha trabajado como asistente para grandes del cine Brasilero como Marcelo Gomes (Cinema, Aspirins and Vultures- Cannes 2005) y Cláudio Assis (Bog of Beast – Premio Tiger de Rotterdam 2007). Gabriel lanzó su primer largometraje documental “KFZ-1348” (la patente de un Escarabajo del año 1965), en 2008. El año 2006, este fue uno de los cuatro proyectos ganadores del concurso cinematográfico nacional más significativo, Documenta Brasil. También fue elegido para participar en el seminario sobre coproducción internacional, Produire au Sud.

Synopsis High-rise presents an analysis of the dominant Brazilian classes through a dialogue with the inhabitants of eight penthouse apartments in Rio de Janeiro, Sao Paulo and Recife. During the film, penthouse residents open up their homes to reveal their thoughts on social inequality, politics, and the world that surrounds them, as well as discussing more intimate subjects such as their desires, dreams, conflicts, insecurities, prejudices and personal histories. Through these dialogues and a poetic visual and sound narrative, the film explores the social and cultural mindset of the elite, and the phenomenon of the ‘verticalization’ of the Brazilian cityscape. High-rise is a film about height, status and power and provides an opportunity to question and challenge the elite in a way that has never been done before in Brazilian cinema. Filmography Gabriel Mascaro graduated in Social Communications at the Federal University of Pernambuco, Brazil. He began his career working with video art and new media works, and has exhibited at, amongst others, the International Athens Video Art Festival (Greece), Cartes Flux, Finland, and the Institute of Contemporary Art (ICA) (London, UK). He has worked as assistant to big Brazilian film names such as Marcelo Gomes (Cinema, Aspirins and Vultures- Cannes 2005) and Cláudio Assis (Bog of Beast – Tiger Award in Rotterdam 2007). Gabriel launched his first documentary feature film “KFZ1348” (the car number plate of a 1965 Beetle) in 2008. In 2006, this project was one of four documentaries to win the most significant national documentary film contest, Documenta Brasil. It was also selected to participate in the international co-production seminar Produire au Sud’.

53



competencia NACIONAL 路 national competition

55



jurado nacional national jury

javier porta fouz Nace en 1973 en Argentina. Editor y jefe de redacción de la revista de crítica El Amante y trabaja como programador para el Bafici (Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente). Entre sus trabajos previos se cuentan la venta callejera de diversos artículos y la logística empresarial. También ha sido y/o es docente de diversas variantes del periodismo, la crítica y el análisis cinematográfico en los niveles secundario, terciario y universitario; y ha participado de libros sobre Julio Cortázar, Tsai Ming-liang, Lucrecia Martel, Leonardo Favio, Abbas Kiarostami y Nuevo Cine Argentino. Javier was born the year 1973 in Argentina. Today he is the editor in chief of the media and film critic magazine, El Amante and works as programmer for the Bafici (International Independent Film Festival of Buenos Aires). Among his previous jobs are street vendor and financial manager. He has also been / or still is, a teacher in different areas of journalism, criticism and film analysis at high school and university levels. He participated in books about Julio Cortazar, Tsai Ming-liang, Lucrecia Martel, Leonardo Favio, Abbas Kiarostami and the Nuevo Cine Argentino (The New Cinema, Argentina).

juan diego spoerer

sophie frança

Periodista y documentalista. Premio nacional de periodismo, Suecia 1999. Trabaja como director artístico de la Escuela nórdica de cine documental de Valparaíso y como profesor de apreciación cinematográfica en la universidad de Talca. Fue corresponsal para América Latina de la agencia TT de Escandinavia. Su más reciente trabajo documental “La sombra de don Roberto” ha obtenido 26 premios internacionales.

Nace en Fontainebleau (Francia). 17 años más tarde aterriza en Santiago donde termina sus estudios secundarios franceses,ingresa al instituto Arcos y se especializa en edición y montaje. Desde 1996 trabaja como montajista, en 2001 es nominada a Altazor por el montaje de “Aquí se construye” de Ignacio Agüero,se incluyen también en su filmografía los premiados films “Nema Problema” de Cristián Leighton, “La mamá de mi abuela le contó a mi abuela” de Ignacio Agüero, “El corredor” de Cristián Leighton” y “El diario de Agustín “ de Ignacio Agüero.

Journalist and documentary filmmaker. Winner of the National Journalism Award in Sweden the year 1999. He works as art director at the School of Experimental Film of Valparaiso and teaches film appreciation at the University of Talca. He was correspondent for South America at the TT agency of Scandinavia. His latest documentary “The Shadow of Don Roberto” has obtained 26 awards worldwide.

She was born in Fontainebleau, France. seventeen years later she landed in Santiago where she finished her secondary studies in French and enrolled in the Arcos Institute to study film editing. She has been dedicated to editing since 1996; the year 2002 she was nominated for an Altazor Award in Editing for “Aquí se construye” by Ignacio Agüero, and the list goes on with other award winning fiction and documentary films like “Nema Problema” by Cristián Leighton, “La mamá de mi abuela le contó a mi abuela” by Ignacio Agüero, “El corredor” by Cristián Leighton and “El diario de Agustín” by Ignacio Agüero.

57


CHILE

EL AMOR Y LA MUERTE DEL TIO LALO PARRA Love and Death of Lalo Parra Un film de

Cristián Calderón y Carlos Fuentes 2009 / 58 minutos / DvCam / color Dirección: Cristián Calderón / Carlos Fuentes / Producción: Enrique León / Guión: Galut Alarcón / Cristián Calderón / Carlos Fuentes / Investigación: Cristián Calderón / Carlos Fuentes / Director de Fotografía: Cristián Calderón / Carlos Fuentes / Cámara Adicional: Galut Alarcón / Montaje: Galut Alarcón / Música: Cristián Schmidt Sonido Directo: Javier Berazaluce / Post Producción Sonido: Max Romero / Contacto: cristiancalderon@recreofilms.com / www. elamorylamuerte.com

58

Sinopsis “El amor y la muerte del tío Lalo Parra” es un documental sobre Eduardo Parra, folclorista y cantor popular chileno que decide celebrar su cumpleaños 88 con una gira por el sur del país. Es su primera gira al sur desde que murió Clara, su primera mujer, y decidió huir de los recuerdos junto a sus hijos; Clarita de siete años y Pancho de uno. Hoy, medio siglo después, Clarita nuevamente lo acompaña y la gira se transforma en un viaje hacia el pasado cargado de intensos recuerdos. Una historia familiar e íntima, marcada por la música y el silencio, la alegría y el dolor, el amor y la muerte.

Synopsis “Love and Death of Lalo Parra” is a documentary about Eduardo Parra, Chilean folk singer and folk specialist who decided to celebrate his 88th birthday by going on tour throughout the country. It is the first time that he goes on tour to the South after the death of his first wife Clara, and this way he escapes from his memories along with his children, Clarita who is six years old and Pancho who is only one. Today, half a century later, Clarita is with him again and the tour becomes a journey to the past filled with intense recollections. This is the intimate story of a family that is marked by music, silence, joy, pain, love and death.

Biofilmografía Cristián Calderón nace en 1976. Comunicador Audiovisual de Duoc UC. El 2001 realiza el documental “Propiedad Privada”, El 2003 dirige el documental “Volver”. Actualmente es realizador de la serie Frutos del País (TVN), director del documental El amor y la muerte en el Tío Lalo Parra (Fondo de Fomento Audiovisual 2005) y se encuentra en la etapa de desarrollo de su próximo documental; “Suite Aculeo” (CORFO 2007).

Filmography Cristian Calderón was born in 1976. He studied Audiovisual Communications at Duoc UC. In 2001 he directed the documentary “Propiedad Privada”. In 2003 he directed the documentary “Volver”. He is currently working on the series Frutos del País (TVN), directing the documentary “El amor y la muerte en el Tío Lalo Parra“ (Audiovisual Development Fund 2005) and is in the development stage of his next documentary film “Suite Aculeo” (CORFO 2007).

Carlos Fuentes nace en 1976. Publicista y Licenciado en Comunicación Social de la Universidad Diego Portales. Pre-grado en comunicación estratégica en la Universidad Autónoma de Barcelona (España). Diplomado en dirección cinematográfica Universidad de Nueva York, NYU. El año 2003 realiza la Dirección para el documental “CERO”. El 2005 es finalista del concurso Nanometrajes con el cortometraje Micrometrajes. Actualmente es codirector del documental “El amor y la muerte del tío Lalo Parra” y se encuentra en la etapa de desarrollo de sus dos próximos documentales: “Tu parte y la Mía” y “Mi Doctor”.

Carlos Fuentes was born in 1976. He studied Advertising and graduated from Social Communications from the University Diego Portales. He has a degree in Communication Strategies from the Autonomic Universidad of Barcelona (Spain) and a diploma in Film Direction from NYU. The year 2003 he directs the documentary “cero”. The year 2005 he is finalist at the Nanometrajes Contest with the short film, Micrometrajes. He is the co-director of the documentary “El amor y la muerte del tío Lalo Parra” and is now developing his two future documentary films: “ “Tu parte y la Mía( Your part and mine)” and “Mi Doctor( My Doctor)”.


CHILE

EL PODER DE LA PALABRA The Power of Speech Un film de

Francisco Hervé 75 min / 2009 / DVCAM / color Dirección: francisco hervé / Producción: francisco hervé / Guión: sebastián brahm / pablo leighton / francisco hervé / Investigación: loreto contreras / maría paz gonzalez / Cámara adicional: david bravo / sebastián moreno / pablo insunza /maría paz gonzález / francisco hervé / Montaje: sebastián brahm / francisco hervé / Música: fernando milagros / Sonido directo: juan pablo manriquez / Post producción sonido: roberto espinoza / estudio sonamos.cl / Contacto: francisco@panchitofilms.cl / www.panchitofilms.cl

Sinopsis Hardy Vallejos se gana la vida vendiendo baratijas en el caos de los buses del Santiago de 2005. Pero un anuncio del gobierno lo preocupa: dentro de poco seremos un país “de clase mundial”, por lo que no podremos seguir tolerando oficios como el suyo. En pocas semanas Hardy y sus colegas se organizan: más de dos mil inscritos lucharán por conservar su lugar en el nuevo sistema de transportes que se avecina. Incorporan en el camino las armas de la modernidad: deben tener un uniforme, una imagen corporativa, y aprender a vender -ahora demandas gremiales- de manera convincente, emotiva y eficiente. Hardy se codea con funcionarios, diputados y autoridades, pero sólo logran postergar las decisiones. Llega 2007 y Transantiago. El país no ha logrado transformar su imagen de precariedad, pero Hardy y sus colegas han cambiado para siempre su forma de pensar.

Synopsis It’s 2005 and Hardi Vallejos earns a living selling odd things on the chaotic buses of Santiago.An announcement by the government starts to worry him: We will soon be a “world-class nation”, which is why we will no longer tolerate trades like yours. In just a few weeks Hardi and his colleagues get organized; over 2000 sign up to defend their place on the new Public Transportation system that’s just around the corner. They apply modern tactics: they must be uniformed, have a corporate image and learn to sell - union demands - in a convincing, moving and efficient manner. Hardi meets with clerks, congressmen and authorities, but all they manage to do is postpone the final decision. 2007 arrives along with the Transantiago. The country has yet to change its image of instability, but Hardi and his mates have forever changed their way of thinking.

Biofilmografía Francisco Hervé nace en 1971. Periodista de la Universidad Católica, se graduó en 1998 de la EICTV, San Antonio de los Baños, Cuba. Su cortometraje “Tócala de Nuevo, Evaristo” obtuvo el premio al Mejor Guión en el Festival de Poitiers, Francia (2000), entre otros reconocimientos. Entre sus trabajos para la televisión chilena destacan “Ciudadano K” (2008), y “En Tu Lugar”, en co-dirección con Cristián Leighton (2005). En 2004 estrenó el documental “La Península de los Volcanes”. El 2007 crea la casa productora Panchito Films, donde ejerce la dirección y la producción, acogiendo también proyectos de directores afines en ficción y documental. Desde 2008 hace clases de ficción en la Universidad Católica, y de documental en ARCOS.

Filmography Francisco Herve was born in 1971.He studied Journalism at the Catholic University of Chile and graduated from EICTV, San Antonio de los Baños, Cuba in 1989. His short film, “Tócala de Nuevo, Evaristo” received the Best Script Award at Poitiers, France (2000), among various other awards that he has received. For Chilean television he directed and was co- writer of “Ciudadano K” (2008), a series of false documentaries, and “En Tu Lugar” that he co-directed with Cristián Leighton (2005). In 2004 he premiered the documentary “Las Península de los Volcanes”. In 2007 he created Panchito Films where he acts as Producer and Director, receiving, apart from his own, other fiction and documentary projects. Since 2008 he teaches Fiction at the Catholic University of Chile and Documentary Film at ARCOS.

59


CHILE

EL VAGIDO Vagitus Un film de

Juan Luis Tamayo 41 min / 2008 / DVCAM / color Dirección: Juan Luis Tamayo / Producción: Renata Miranda / Guión: Juan Luis Tamayo / Eduardo Ledesma / Director de Fotografía: Sebastián Castro Contreras / Directora de Arte: Vanessa Cornejo Muñoz / Montaje: Mauricio Bustamante Jiménez / Música: Monos Brutos / Sonido Directo: Mauricio Bustamante Jiménez / Post Producción Sonido: Mauricio Bustamante Jiménez / Contacto: juanluis.tamayo@gmail.com / mauriciobj@gmail.com / www. elvagido.blogspot.com

60

Sinopsis Oscar Ponce, un pescador retirado, sumido en el más profundo alcoholismo, se debate entre el sueño y la realidad, con el macabro recuerdo constante de no haber gritado al nacer, algo simbólico que radica un malestar en su comportamiento y en su demacrada existencia. Su cuerpo se mueve entre Plaza Echaurren y el nido de bares donde transitan sus recuerdos y compañeros de mar. Deambula como la imagen fantasmal que proyectan los borrachos del casco histórico del patrimonio de la humanidad. Valparaíso sin máscaras, ciudad marginal y puerto olvidado, donde se aloja un extraño acontecimiento trágico del cual se culpabiliza a Oscar, un misterio resguardado durante años por las múltiples voces que dicen y contradicen lo que puede haber pasado en un bote maldito, mar afuera.

Synopsis Oscar Ponce, a retired fisherman lost in the depths of alcoholism, lives amid drowsiness and reality with the constant reminder that at birth he did not cry, something that represents a profound uneasiness in his behavior and his emaciated existence. His body moves between Echaurren Square and the cluster of bars that confine his memories and his partners at sea. He wanders like a ghostly image so typical of the drunkards around the historic area declared Patrimony of Humanity. This is Valparaiso without a mask, a marginal city and an old forgotten port that bears an odd and tragic occurrence for which Oscar is blamed for. This mystery has been silenced for years by the many voices that contradict themselves about what may have happened on that wretched boat out at sea.

Biofilmografía Nace en 1986. Egresado de la Escuela de Cine de la Universidad de Valparaíso. Durante sus estudios realiza el documental sobre la cosmogonía mapuche May ta la zugun, Premio al mejor documental experimental en FESANCOR 2006. Durante el mismo 2006 realiza el cortometraje Prontuario para un Cine Amateur y comienza el largo proceso de investigación y realización de la película El Vagido. Durante el 2008 desarrolla su proyecto de título, largometraje Gracias a Dios por los callejones, no hay camino hacia el paraíso, proyecto en postproducción.

Filmography Juan Luis Tamayo was born in 1986. He graduated from the University of Valparaiso Film School. While studying he made the documentary about Mapuche cosmogony,” May ta la zugun”, that received the Best Experimental Documentary Award at FESANCOR 2006. During that same year he made the short film “Prontuario para un Cine Amateur” (Manual for Amateur Film) and begins the long process of investigation and filming of the film, “El Vagido”. In 2008 he worked on his final-year project, the feature film “Gracias a Dios por los callejones, no hay camino hacia el paraíso, (Thank God for alleys, there’s no way to Paradise)”, that is currently in the post production stage.


CHILE

EN DEFENSA PROPIA In Self-Defense Un film de

Claudia Barril 60 min / 2009 / DVCAM / color

Dirección: Claudia Barril / Producción: Claudia Barril / Guión: Claudia Barril / Nona Fernández / Investigación: Claudia Barril / Director de Fotografía: Sebastián Moreno / Montaje: Germán Ovando / Música: Camilo Salinas / Sonido Directo: Juan Pablo Manríquez / Post Producción Sonido: Cristian Freund / Contacto: endefensapropia@ peliculasdelpez.com / www.endefensapropia.cl

Sinopsis En un barrio del Santiago antiguo, un grupo de mujeres motivadas por el temor a ser víctimas de la delincuencia, se organizan en un Comité de Seguridad y Prevención Ciudadana. De pronto, la instalación de una nueva cárcel y el rumor de un suceso delictivo ocurrido en las cercanías del barrio, estremece la tranquilidad cotidiana. A partir de este hecho, estas mujeres develan sus reales temores y la experiencia de vivir en función de la seguridad. Biofilmografía Claudia Barril nace en 1970. En 1995 se titula de socióloga (U. De Chile). Entre 1998 y 2003 vive en Paris donde cursa su Master y sus estudios de doctorado. Desde el año 2002 se ha desempeñado como investigadora, guionista y asistente de dirección de documentales radiales y audiovisuales, entre ellos, el documental “La Ciudad de los Fotógrafos”. En 2005 comienza a desarrollar su primer documental “En Defensa Propia”, beneficiado por la beca Fundación Andes, el programa de fomento al cine de CORFO y el Fondo de Fomento Audiovisual. Desde el 2006 hasta hoy, es profesora del taller central de realización de tercer año en la escuela de cine ARCIS. Igualmente funda junto a Sebastián Moreno la productora “Películas del Pez”, lugar desde donde desarrollan asesorías, películas documentales y series de TV. Actualmente dirige junto a Sebastián Moreno el documental “Habeas Corpus”.

Synopsis In an old Chilean neighborhood a group of women united by the fear of being victims of crime, organize a Committee for Security and Prevention. Without warning, a new jail is set up and the rumor of a new crime scene in the vicinity disturbs the peace. After this occurrence, the women unveil their deepest fears and show us what it’s like to live constantly in tune with safety measures. Filmography Claudia Barril was born in 1970. She has a degree in Sociology from the University of Chile. She lived in Paris from 1989 to 2003 where she received her Master and doctorate Studies. Since the year 2002 she has worked in investigations, scriptwriting and as director’s assistant for radio and audiovisual documentaries among which we find “La Ciudad de los Fotógrafos” ( The City of Photographers). She started to work her first documentary “In Self Defence”, the year 2005 with the Fundación Andes scholarship, the CORFO Film Development program and the Audiovisual Development Fund. Since the year 2006 until today she has been teaching third year students a Film Production workshop at the ARCIS Film School. She created the Películas del Pez Production House along with Sebastian Moreno, an establishment that offers consulting, documentaries and television series. She is currently co-directing “Habeas Corpus” with Sebastian Moreno.

61


CHILE

EN ENERO, QUIZÁS In January, perhaps Un film de

José Domingo Rivera y Diego Costa 50 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: José Domingo Rivera y Diogo Costa Amarante / Producción: José Domingo Rivera / con el apoyo de la ESCAC (Escola Superior de Cinema i audiovisuals de Catalunya) / Guión: José Domingo Rivera / Diogo Costa Amarante / Investigación: José Domingo Rivera / Diogo Costa Amarante / Director de Fotografía: Diogo Costa Amarante / Montaje: Diogo Costa Amarante / Sonido Directo: José Domingo Rivera / Contacto: josedomingorivera@gmail.com

62

Sinopsis Rumania entró en la Unión Europea el 1 de enero de 2007. En la misma fecha se estableció una moratoria de dos años a la libre circulación de trabajadores procedentes de este país. A consecuencia de esta medida, hasta el 1 de enero de 2009 muchos rumanos con residencia legal no podían trabajar en España…Daniel es un rumano que intenta sobrevivir en las calles de Barcelona y aunque enfrentado a la soledad, en su interior se anida la esperanza de que en enero de 2009 cambiará su suerte.

Synopsis Rumania formed part of the European Union on January 1st, 2007. At that time, a moratorium was declared in which the workers of this country were denied free-transit for a duration of two years. Due to this and until January 1st, 2009, many Rumanians with legal residence in their country, are not able to work in Spain. Daniel is a Rumanian man who struggles to survive on the streets of Barcelona, and even though he is faced with constant loneliness, he dreams that in January 2009, his luck will change.

Biofilmografía José Domingo Rivera nace en 1976. Licenciado en Derecho, el año 2003 se radica en la ciudad de Nueva York donde cursa Documentary Development and Research, en el (SCPS) de la NYU. El año 2007 obtiene una Beca Ibermedia para realizar un Master en Documental y Sociedad en la ESCAC, Barcelona. Allí dirige el proyecto documental “En la mirada de un Home Comú”. Posteriormente codirige, escribe y produce junto a Diogo Costa el proyecto documental, “En enero, quizás”. Actualmente trabaja en proyecto documental sobre el Ballet Nacional Chileno y codirige junto al realizador Paco Toledo un documental sobre Isla de Pascua.

Filmography Jose Domingo Rivera was born in 1976. He studied Law and the year 2003 moved to New York City where he studied Documentary Development and Research at NYU . He obtained the Ibermedia scholarship the year 2007 for a Masters in Documentaries and Society, at the ESCAC, in Barcelona. While there he directed a documentary “En la mirada de un Home Comú”. He later co-directed, wrote and produced the documentary, “In January, Perhaps“, along with Diogo Costa. Today he is working on a documentary about the Chilean National Ballet as well co-directing a documentary about Easter Island with Paco Toledo.

Diogo Costa nace en Portugal en 1982. Termina la licenciatura en Derecho en 2005. En el año 2007 gana el concurso promovido por el festival Hola Lisboa con el corto “Corações que nascem Tortos”. Llega a Barcelona en ese mismo año para hacer el Master en Documental y Sociedad en la ESCAC. Aquí realiza como director su primer trabajo documental “Jumate/Jumate”. Después de participar en el Talent Campus Berlin 09 desarrolla actualmente su primero largo de ficción.

Diogo Costa was born in Portugal the year 1982. He received his Law degree the year 2005. In 2007 he won a contest offered by the Hola Lisboa Festival with a short film called “Corações que nascem Tortos”. That same year he moved to Barcelona to study a Master in Documentary and Society at ESCAC. Here he directs his first documentary called “Jumate/Jumate”. After participating in the Talent Campus Berlin 09 he is now working on his first feature film.


CHILE

EN UN RINCÓN The Hiding Place Un film de

Peter McPhee Cruz y Daniela Ibaceta 20 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: Peter McPhee Cruz y Daniela Ibaceta / Producción: Natalia Brunet / Guión: Montserrat Quezada / Investigación: Natalia Brunet / Director de Fotografía: Christian Muñoz / Montaje: Peter McPhee / Música: Jorge Aliaga / Sonido Directo: Montserrat Quezada / Post Producción Sonido: Daniela Ibaceta / Contacto: brunetproducciones@gmail.com / elefantaproducciones@gmail.com

Sinopsis Debido a un proyecto inmobiliario próximo a construirse, Víctor Painemal, dueño del mítico local “El Rincón de los Canallas”, utilizado como refugio criollo durante tiempos de dictadura, debe abandonar el lugar al que acudiesen múltiples personalidades del ámbito cultural, político y social, quienes pasaron noches enteras en este lugar, debatiendo sobre el país que querían construir; un Chile libre. Consigo se lleva paredes llenas de historia chilena destinada a perderse en el olvido. Este restaurant logró sobrevivir la opresión del régimen, pero se desploma frente a la indiferencia de un Chile que avanza.

Synopsis Due to an upcoming real estate project, Victor Painemal, owner of the legendary restaurant “El Rincon de los Canallas”, must abandon the place. This restaurant was like a hiding place during the days of Chile’s dictatorship and home to many faces from different cultural, political and social realms. Entire nights were spent in this place debating about the country that they wanted to build; a free Chile. With him, he takes walls filled with the history of Chile, destined to be forgotten. The restaurant managed to survive the oppressive regime, but falls before the indifference of a developing nation.

Biofilmografía Daniela Ibaceta y Peter McPhee viven en Quillota y Santiago respectivamente. El año 2006 ingresan a la carrera de Cine. En calidad de estudiantes han desarrollado diversos cortometrajes, tanto de ficción como documental, siendo seleccionados en diversos festivales nacionales e internacionales. Entre sus trabajos más destacados se encuentran “Memorias 2073”, “Mi Lugar”, “18 Peniques” y “En un Rincón”, siendo este último seleccionado en la competencia nacional de documentales FIDOCS del presente año. Actualmente, ambos se encuentran cursando cuarto año de pregrado y desarrollando sus tesis. Peter su primer largometraje de ficción y Daniela su primer largometraje documental.

Filmography Daniela Ibaceta lives in Quillota and Peter McPhee lives in Santiago. They both began their Film studies the year 2006. As students they have filmed various shorts, some fiction and some documentaries. Many of their pieces have been selected for national and international film festivals. Among their more outstanding works are “Memorias 2073”, “Mi Lugar”, “18 Peniques” and “En un Rincón”; this last one chosen to compete in FIDOCS 2009. They are both currently finishing their fourth year of studies and preparing their thesis. Peter is working on his first feature fiction film and Daniela on her first feature documentary.

63


CHILE

LA BATALLA DE PLAZA ITALIA The Battle of Italy Square Un film de

Renato Villegas 50 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: Renato Villegas / Producción: Renato Villegas / Guión: Renato Villegas / Patricio Urzúa / Investigación: Renato Villegas / Pablo Rivas / Director de Fotografía: Renato Villegas / Cámara Adicional: Ricardo Correa / Samuel León / Montaje: Alexis Llerena / Coti Donoso (asesora) / Música: Cristian Cuturrufo / Sonido Directo: Juan Pablo Manríquez / Post Producción Sonido: Pedro Ormeño / Contacto: renato@mundoalreves.cl / www.mundoalreves.cl

Sinopsis La película narra en primera persona cómo su realizador comienza investigando el proyecto de instalar un memorial a Jaime Guzmán (asesinado líder conservador chileno, poder en las sombras de la dictadura de Pinochet) en la Plaza Italia de Santiago (centro popular de la capital chilena), chocando con el hermetismo de las autoridades a cargo, primero, y con la indiferencia de la gente después. Impactado por esta situación, logra convencer a los vecinos del sector para que se organicen y opongan al memorial ya en construcción. Tras muchos intentos frustrados, este diminuto movimiento ciudadano logra que el monumento no se construya en el corazón de Santiago. Biofilmografía Renato Villegas nace en 1972. Periodista PUC, Egresado de Filosofía PUC, Comunicador Audiovisual IACC, Master of Arts in Documentary by Practice, Royal Holloway, University of London. Director de la serie de televisión ficción Derrotados, sobre miembros del FPMR y la CNI durante la década de los ‘80. Co-director de la serie de televisión infantil Boris y Dimitri, Argonautas (2007), transmitida por Chilevisión. Creador de la productora audiovisual Mundo al Revés (2007), orientada a la producción de videos, programas de televisión y películas de corte educativo, cultural y social. Es creador y director de la comunidad virtual audiovisual www.chileindependiente.cl (desde 2004). Además, se ha desempeñado como realizador de piezas audiovisuales educativas, documentales y culturales.

64

Synopsis The film narrates the story in first person of how the director begins an investigation regarding the installation of a memorial dedicated to Jaime Guzman (Assassinated rightwing leader very involved in the dark powers of Pinochet’s dictatorship). The setting up of this memorial in Italy Square of Santiago (the City’s most popular meeting place), clashes first with the inscrutability of the authorities in charge and second with the indifference of the general public. Shocked with this situating, he manages to convince the neighbors to organize themselves and oppose the memorial already under construction. After much frustration, the tiny group prevents the construction of the monument in the heart of the city of Santiago. Filmography Renato Venegas was born in 1972. He studied Journalism and Philosophy at the Pontific Catholic University of Chile, Audio-Visual Communications at the UNIACC and has a Master of Arts in Documentary by Practice from the Royal Holloway, University of London. He directed a fiction television series called Derrotados ( Defeated), about members of the FPMR and the CNI during the 80’s. He co-directed the children’s television series Boris y Dimitri, Argonautas (2007), aired on Chilevisión. He is the founder of the Mundo al Reves Production House (2007), a company oriented at video production, television programs and films with a social, educational or cultural orientation. In 2004 he created and is currently the director of the audio-visual community www.chileindependiente.cl . He has directed various other educational, cultural or documentary audio-visual pieces.


CHILE

LA MUJER METRALLETA The Machine Gun Woman Un film de

Francisco López Ballo 76 min / 2009 / DVCAM / color

Dirección: Francisco López Ballo / Producción: Matteo Minetto / Guión: Francisco López Balló / Investigación: Marcela Rodriguez / Director de Fotografía: Jorge Aguilar / Cámara Adicional: Francisco López Balló / Montaje: Francisco López Balló / Thomas Fernandez / Música: Cristobal Carvajal / Juan Pablo Cabellos / Sonido Directo: Martin López Balló / Post Producción Sonido: Thomas Buet / Contacto: balloverfilms@yahoo.fr / www.balloverfilms.com

Sinopsis La mujer metralleta es el retrato de Marcela Rodríguez Valdivieso, sindicada por los medios de prensa chilenos como el rostro de la misteriosa mujer que comandaba un grupo de extrema izquierda ; MAPU LAUTARO, contra la dictadura a principios de los años 80. Afines de dicho período, el país recupera su democracia, sin embargo la situación política no cambia sustancialmente para los más pobres. Esto llevará a Marcela a tomar la decisión de continuar la lucha armada, de la mano de su compañeros de grupo, en contra de las injusticias del sistema neo- liberal, considerado como herencia de la dictadura en democracia. La película se construye en torno a una voz narrativa, que parte buscando por las calles de Santiago este fantasma del pasado y se encuentra con el rostro del Chile actual, en plenos cambios sociales ; como la elección de Michelle Bachelet y la muerte del dictador Augusto Pinochet. Biofilmografía Francisco López Balló nace en 1973. Desde temprana edad muestra un interés por al cine. Entra a estudiar en el instituto profesional ARCOS, donde se titula de comunicador audiovisual el año 1995. Realizador de los video clips del grupo Chancho en Piedra “Da la Claridad a Nuestro Sol” y “Socio”. En 1998 viaja a Francia para estudiar dirección cinematográfica en la escuela de cine La Femis, en Paris. Luego de cuatro años de estudios, en los que realiza numerosos cortometrajes premiados en festivales de Francia y Europa, se titula como director de cine en Mayo del 2002. Actualmente reside en Paris. Entre sus realizaciones recientes se cuentan “La Lección de Wong Kar Wai” (2002), “Ce soir La” (2004) y “La Mujer Metralleta” (2009).

Synopsis The Machine Gun Woman is a portrait of Marcela Rodriguez Valdivieso, the woman singled out by the media to be the mysterious person that commanded the extreme left-wing group, Mapu Lautaro, against the dictatorship of the early 80’s. Towards the end of that period the country recovered its democracy, but the political situation did not change much for the poor. This lead Marcela and her group to make the decision of continuing the armed struggle against the injustices of a neo-liberal system considered to be the legacy of the dictatorship within this democracy. The body of the film has a narrative voice that while searching for the spirit of the past on the streets of Santiago, finds itself face to face with the Chile of today, full of social changes; the election of Michelle Bachelet and the death of the dictator Augusto Pinochet. Filmography Francisco López Balló was born in 1973. From an early age he showed an interest in film. He started studying at the ARCOS professional institute where he graduated as Audiovisual Communicator the year 1995. He directed the video clips “Da la Claridad a Nuestro Sol” and “Socio” for the musical group Chancho en Piedra. He traveled to France in 1998 to study Film Direction at La Femis, in Paris. During the four years of studies he created numerous short films that received awards in France and around Europe and graduated as Film Director in May 2002. He currently lives in Paris. Among his more recent work we find “La Lección de Wong Kar Wai” (2002), “Ce soir La” (2004) and “La Mujer Metralleta” (2009).

65


CHILE

MÁS ALLÁ DE ESTOS MUROS Beyond these walls Un film de

Juan Sabatini 66 min / 2009 / DVCAM / color

Dirección: Juan Ignacio Sabatini Mujica / Producción: Paz Urrutia Veloso / Guión: Juan Ignacio Sabatini / Galut Alarcón / Investigación: Juan Ignacio Sabatini Mujica / Director de Fotografía: Juan Cristóbal Hurtado / Montaje: Galut Alarcón / Música: Sebastián Torres / Sonido Directo: Javier Berazaluce / Post Producción Sonido: Zoo Films / Contacto: jisabatini@gmail.com / info@pozzola.cl / www. pozzola.cl

66

Sinopsis Renuncia, búsqueda y un constante cuestionamiento sobre sus propias raíces marcaron la génesis de la personalidad artística de Juan Downey (1940-1993) pionero en la utilización del video al servicio del arte. Esta película documental propone un encuentro con su vida y obra, a través de relatos de sus más cercanos colaboradores y del propio artista, para rescatar a ese joven de la acomodada aristocracia chilena de los años sesenta que decidió ir a buscar, más allá de sus muros, nuevas formas de expresión.

Synopsis Resignation, searching and a constant questioning of his own roots, marked the personality of Juan Downey (19401930), pioneer in the use of video as an art form. This documentary film offers an encounter with his life and his work. It made possible through accounts given by his closest collaborators as well as the artist himself. In the 70’s, this young Chilean man with aristocratic origins decided to go in search of new forms of expression that would take him beyond walls.

Biofilmografía Juan Ignacio Sabatini nace en 1978. Es Comunicador Audiovisual del DuocUC con estudios de Post Grado en Dirección de Fotografía en la ESCAC, Barcelona. “Más allá de estos muros” es su primer largometraje documental. En el área de ficción ha colaborado con los destacados directores chilenos Ricardo Larraín y Nicolás Acuña. Actualmente se encuentra trabajando en el rodaje del documental “Ojos Rojos”, proyecto que plantea una exploración audiovisual en la identidad del chileno desde las pasiones que suscita el fútbol.

Filmography Juan Ignacio Sabatini was born in 1978. He studied AudioVisual Communications at the DuocUC and has postgraduate studies in Direction in Film Photography . “ Beyond These Walls”, is his first feature documentary film. In the area of fiction films, he has collaborated with renowned directors Ricardo Larraín and Nicolas Vicuña. He is currently shooting “Red Eyes”, a documentary film about football in Chile.


CHILE

REGISTRO DE EXISTENCIA: UN TAL HUGO CORTÉS Registry of Existence: A Certain Hugo Cortés Un film de

Guillermo González Stambuk 46 min / 2009 / DVCAM / color

Dirección: Guillermo González Stambuk / Producción: Guillermo González Stambuk / Guión: Bruno Cuneo / Investigación: Bruno Cuneo / Guillermo / González / Director de Fotografía: Benjamín Luna / Cámara Adicional: Guillermo González / Montaje: Guillermo González / Música: Luis Esteban Marín / Sonido Directo: Andrés Costa / Post Producción Sonido: Patricio Muñoz / Eduardo Tumayan / Contacto: diaf32@gmail.com

Sinopsis El artista visual G. Colón en una de sus tantas salidas exploratorias por las periferias de la ciudad, encuentra arrojados en un basural clandestino lo que al parecer son las pertenencias de un sujeto, ciudadano chileno, que habría oficiado como radio técnico y cuyo nombre sería Hugo E. Cortez Oyarzún. La obsesión del artista por resolver el enigma de tan misteriosa desaparición culmina con una exposición que éste monta, a modo de registro de existencia, de alguien que cayó en la total indiferencia del anonimato, y cuyas pertenencias fueron a dar un basural. La película documental es la reconstrucción por un lado de la labor artística de G. Colón que por medio de su quehacer reconstruye una hipotética vida, de un enigmático sujeto desaparecido, rindiéndole un póstumo homenaje; y por otro, acerca de lo desechable y la obsolescencia de personas y cosas en el mundo actual.

Synopsis Visual artist G. Colón, on one of his many explorations of the city’s outskirts, comes across items that appear to have pertained to a Chilean citizen with the occupation of radio technician and whose name was Hugo E. Cortez Oyarzún. These items were found in an illegal dumping ground. The need to resolve the enigma of this mysterious disappearance inspire the artist to mount an exhibition with the purpose of certifying the existence of a persona that fell into the pits of indifference, and whose belongings ended up in a dumping ground. On the one hand, this documentary film is the recreation of the artist’s work as he reconstructs the hypothetic life of an enigmatic missing person and thus pays him homage, and on the other hand, it draws us to the idea of what’s disposable and how people and things in our society today, have a way of becoming obsolete.

Biofilmografía Guillermo González nace en 1974. Es Bachiller en Arte de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso y Licenciado en Cine, Especialidad Dirección de la Universidad de Valparaíso. Actualmente vive y trabaja en Santiago y Viña del Mar, Chile. Se desempeña como director de Mosca_films (Docs.), y en la docencia en la Escuela de Arte de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso y en la Escuela de Cine de la Universidad de Valparaíso. Entre sus trabajos se encuentran “Patas de Kíltro” (2002), “Bajo el Sur” (2004), “Te Ganarás el Pan” (2005).

Guillermo Gonzalez was born in 1974. He has a Bachelor of Arts from the Pontific Catholic University of Chile and a Bachelor in Film Studies with mention in Direction, from the University of Valparaiso. Today he lives and works in Viña del Mar, Chile. He is currently director at Mosca_films and teaches at the Pontific Catholic University of Valparaiso and at the University of Valparaiso Film School. Among his works are “Patas de Kíltro” (2002), “Bajo el Sur” (2004), “Te Ganarás el Pan” (2005).

Filmography

67


CHILE

REMITENTE: UNA CARTA VISUAL Postage: A Visual Letter Un film de

Tiziana Panizza 20 min / 2008 / DVCAM / color

Dirección: Tiziana Panizza / Producción: María José Egaña / Guión: Tiziana Panizza / Investigación: Tiziana Panizza / Director de Fotografía: Tiziana Panizza (en terreno) Pablo Valdés (telecine) / Cámara Adicional: Rodrigo Moreno / Montaje: Tiziana Panizza / Música: Sebastián Vergara / Post Producción Sonido: Ignacio Cubillos / Contacto: tpanizza@yahoo.com

68

Sinopsis Cuando era niña y tenía que pedir un deseo, siempre era el mismo: conocer a la otra parte de mi familia que vivía en Italia. Imitando a mi nonna italiana, escribí decenas de cartas a estas personas que no conocía. Les contaba a mis primos mi vida cotidiana en la ciudad donde nací en Latinoamérica. Este documental es una carta, desde Chile a Italia, en un último intento por recuperar un antiguo rito de familia.

Synopsis When I was little and had to ask for a wish, I always asked for the same thing: To meet the other half of my family that lived in Italy. Imitating my Italian Nonna, I wrote dozens of letters to those people that I didn’t know. I would tell my cousins about my day-to-day life in the city where I was born in South America. This documentary is a letter sent from Chile to Italy; one last attempt to recover an old family custom.

Biofilmografía Tiziana Panizza nace en 1972. Estudia Cine Documental en Cuba y un Magíster en Arte y Nuevos Medios en la Universidad de Westminster, Inglaterra, gracias a las becas de Ibermedia y el British Council. Es directora de “Cartas Visuales” una trilogía en la que explora la naturaleza de los recuerdos en el soporte super 8mm, compuesta por “Dear Nonna: a film letter” (2005, Premiada y seleccionada en Torino Film Festival, Bienal de Video y Nuevos Medios, European Media Art Festival, entre otros) y “Remitente: una carta visual” (2008, Filmwinter, Recontres Cinemas d´America Latine). Actualmente trabaja en el tercer y último cortometraje de la serie y en la co-dirección del documental “74 metros cuadrados” (premio Docs Santiago 2005, Eurodocs 2009). Ha explorado en video instalaciones como “Deja-vu” y “The Big Cry” y en televisión fue realizadora en series documentales para Discovery Channel, People & Arts y Travel Channel. Es académica de la Universidad de Chile.

Filmography Tiziana Panizza was born in 1972. She studied Documentary Film in Cuba and has a MA in Art and Media Practice at the University of Westminster, England, thanks to a scholarship from Ibermedia and the British Council. She directed “Cartas Visuales (Visual Letters)” a trilogy in 8 mm that explores the nature of recollections and is composed of two pieces. The first is “Dear Nonna: a film letter” (2005, prizewinner and selected at the Torino Film Festival, the Video and New Media Biennial and the European Media Art Festival, among others) and the second, “Remitente: una carta visual” (2008, Filmwinter, Recontres Cinemas d´America Latine). She is currently working on her third short that is the third and last part of the series, as well as co- directing the documentary “74 square meters”(DocSantiago 2005 award, Eurodocs 2009). She has been exploring the world of video art with “Deja-vu” and “The Big Cry” and has directed documentary television series for Discovery Channel, People & Arts and the Travel Channel. She is currently an academic at the University of Chile.


FOCOS 路 spotlights

69


FOCO · luis ospina colombia

Un equipo de filmación registra escenas de miseria en Cali, Colombia. “Tenemos que acercarnos con cuidado, con respeto”. Acto seguido corren tras su objetivo documental, una mujer pobre que huye de la cámara, mientras ésta filma a la niña que ha quedado abandonada en plena calle. El documental tiene por objetivo Europa, con secuencias tercermundistas que permitan a los cineastas obtener premios y dinero. “Parecemos vampiros”. Esta declaración sin principios cruza Agarrando Pueblo (1978), el filme en que Carlos Ospina junto a Carlos Mayolo utilizan la provocación y el humor negro para reflexionar las prácticas de una serie de cineastas que bajo el disfraz de cine social sólo buscan el aprovechamiento personal. Ironía, experimentación formal, cruce entre ficción y documental, mezcla de formatos, cine como registro, memoria y reflexión artística, todo ello está presente en esta obra y será parte del derrotero del cineasta colombiano Luis Ospina. Nacido en Cali en 1949 y con estudios de cine en Norteamérica, Ospina forma parte de aquel grupo intercontinental que busca reformular el cine a partir de la segunda mitad del siglo pasado reflexionando sobre su estatuto artístico, su capacidad de registro de la realidad y la forma de abordar dicho registro. Cineastas cinéfilos y en constante diálogo con otras manifestaciones artísticas y culturales, con poder de texto, deseos de articularse colectivamente y experimentar. Ospina encontrará en el video su propio camino, y en la figura del artista la posibilidad de explorar, dialogar y preservar el itinerario de la persona tras la obra: Andrés Caicedo: unos pocos buenos amigos (1986); Ojo y vista: peligra la vida del artista (1988), Nuestra película (1993); La desazón suprema: retrato incesante de Fernando Vallejo (2003);Tigre de Papel (2007). Todas ellas forman parte del foco dedicado a nuestro invitado internacional, quien a través de su particular mirada transformó el registro de la obra artística en su propio arte. –RC 70

The film crew registers scenes of misery in Cali, Colombia. “We have to be careful and respectful when we get up close”. They then run after their objective, a poor woman who flees from the camera while the cameraman focuses on the girl that is left behind; standing in the middle of the street. The aim of the documentary is to show Europe and sequences of what appear to be a third world nation that give filmmakers the opportunity of winning awards and money. “We look like vampires”. This statement with no moral values is all over “Agarrando Pueblos” (1978), the provocative film in which Luis Ospina and Carlos Mayolo use dark humor to reflect upon the ethics of some filmmakers who hide behind so-called social film to gain personal reward. Filled with irony, formal experimentation, a cross between fiction and documentary, a combination of Medias, Film as a form of registry, memory and artistic thought, all this appears in the film by Colombian filmmaker Luis Ospina. Born in Cali the year 1949, he studied Film in North America. Ospina forms part of an intercontinental group that started working on film reforms half way through the last century and that reflects on its artistic by-laws, the way in which they capture reality on film and the way in which this registry is approached. These film-enthusiastic filmmakers are in constant dialogue with other artistic and cultural manifestations. They have the power of words and the desire to form a collective that will allow them to experiment. Ospina found his own road through video and his artistic work gives him the ability to explore, dialogue and conserve the journey of the person behind the artwork: Unos Pocos Buenos amigos (1986), Ojo y Vista: peligra la vida del artista (1988), Nuestra pelicula(1993), La desazón suprema: retrato incesante de Fernando Vallejo *(2003)and Tigre de Papel (2007). These all form part of the spotlight that we are dedicating to our international guest who through his unusual perspective has transformed the recording of art work into his own art. –RC


Agarrando pueblo 1978 / 27 minutos

Dirección: Carlos Mayolo / Luis Ospina / Producción: Carlos Mayolo / Luis Ospina / Guión: Carlos Mayolo / Luis Ospina / Fotografía: Blanco y negro: Fernando Vélez, Enrique Forero, Oswaldo López. Color: Eduardo Carvajal y Jacques Marchal / Montaje: Luis Ospina / Sonido: Luis Ospina / Producida por: SATUPLE (Sociedad de artistas unidos para la liberación eterna)

Sinopsis Película de ficción que simula ser un documental sobre los cineastas que explotan la miseria con fines mercantilistas. Es una crítica mordaz a la “pornomiseria” y al oportunismo de los documentalistas deshonestos que hacen “documentales socio-políticos” en el Tercer Mundo con el objeto de venderlos en Europa y ganar premios.

Synopsis This is a fiction film that simulates being a documentary about filmmakers who feed on people’s misery with commercial intentions. It is sharp criticism towards “pornomisery” and opportunist filmmakers that make “sociopolitical“documentaries in the Third World with the aim of selling them in Europe and winning awards.

Ojo y vista: peligra la vida del artista 1987 / 26 minutos

Dirección y guión: Luis Ospina / Producción: Luis Ospina / Cámara: Diego García / Montaje: Luis Ospina / Sonido: Hernando Tejada

Sinopsis Diez años después de Agarrando pueblo se produce el reencuentro con uno de sus protagonistas, un fakir callejero que sigue haciendo el mismo espectáculo. La visión de dicha película produce en él reflexiones sobre su vida, su trabajo y su imagen.

Synopsis Ten years after making Agarrando pueblo, he lives a reencounter with one of his protagonists: a street fakir who to this day, keeps offering the same show. The sight of that film makes him reflect about his life, his work and his images. 71


Nuestra película 1993 / 96 minutos

Dirección, guión y montaje: Luis Ospina / Producción: Luis Ospina / Producción Ejecutiva: Claudia Triana / Cámara: Rodrigo Lalinde / Diego García / Luis Ospina.

Sinopsis Ante su muerte inminente de sida el artista Lorenzo Jaramillo reflexiona sobre su vida y obra a través de los cinco sentidos.

Synopsis Faced with imminent death due to AIDS, artist Lorenzo Jaramillo ponders about his life and work with all five senses.

La desazón suprema: un retrato incesante de Fernando Vallejo 2003 / 90 minutos

Dirección, guión, montaje, cámara y sonido: Luis Ospina / Edición: Rubén Mendoza / Luis Ospina / Música: Germán Arrieta

Sinopsis Al decidir hablar en nombre propio y asumiendo sin disimulos ni subterfugios sus amores y sus odios, Vallejo rompe con la más obstinada tradición literaria: la del narrador omnisciente que todo lo sabe y todo lo ve. Su visión despiadada de la raza humana y de su patria hacen de él un auténtico escritor maldito. El documental, a manera de retrato incesante, no sólo abarca su vasta obra literaria sino también sus múltiples intereses: el cine, la música, la poesía, la gramática, la ciencia y la política. 72

Synopsis Accepting to speak openly and recognizing his loves and hates without pretext, Vallejos breaks one of the toughest literary traditions: the omniscient narrator that knows all and sees all. His generally cruel vision of the human race and his homeland in particular, make him an authentic wicked writer. The documentary, using continuous narration, doesn’t only take on his vast literary works, but also his multiple interests: movies, music, poetry, grammar, science and politics.


Un tigre de papel 2007 / 114 minutos

Dirección: Luis Ospina / Guión: Luis Ospina basado en una investigación de Lucas Ospina, François Bucher y Bernardo Ortiz, con la colaboración de Carolina Sanín / Montaje: Rubén Mendoza / Luis Ospina / Cámara y sonido: Luis Ospina / Postproducción: Efe-X / Productores Asociados: Fundación Patrimonio Fílmico Colombiano (Bogotá), Miguel Salazar (Nueva York, Ucrania, Amazonas), Andrés Mora (China), Rodrigo Lalinde, (Rumania), Karen Lamassonne (Atlanta) / Producción: Luis Ospina, Congo Films, Efe-X

Sinopsis La vida de Pedro Manrique Figueroa, no está escrita por nadie, y por una razón poderosa: se parece demasiado a una novela de aventuras. Utilizando como pretexto la vida y obra de Manrique Figueroa, la película hace un recorrido por la historia desde 1934 hasta 1981, año de la misteriosa desaparición del artista. A la manera de un collage, Un tigre de papel yuxtapone el arte con la política, la verdad con la mentira, el documental con la ficción.

Synopsis The life of Pedro Manrique Figuer, forerunner of collage in Colombia, wasn’t written by anyone, and there is a good reason for this: it sounds too much like an adventure novel. Using the life and work of Manrique Figuero as a pretext, the film makes a journey through history from 1834 to 1981, the year in which the artist mysteriously disappeared. In the form of a collage, A Paper Tiger juxtaposes art with politics, truth with lies, and documentary with fiction.

Andrés Caicedo: Unos pocos buenos amigos 1986 / 86 minutos

Dirección, guión y montaje: Luis Ospina / Producción: Colcultura / Focine / Cámara: Olmedo Cardozo / Diego Villegas / Erik Bongue / Mauricio Monsalve / Sonido: Mauricio Monsalve / Con: Carlos Alberto Caicedo, Carlos Mayolo, Sandro Romero Rey, Jaime Acosta, Alfonso Echeverri, Carlos Pineda, Hernando Guerrero, Miguel González, Oscar Campo, Pilar Villamizar, Fabián Ramírez, Hernán Nicholls, Carlos Tofiño, Patricia Restrepo

Sinopsis Utilizando como eje narrativo la reconstrucción de la película inacabada Angelita y Miguel Angel (1971) de Andrés Caicedo, los amigos del escritor y crítico de cine reflexionan sobre su vida, su obra y su suicidio.

Synopsis Using the reconstruction of the unfinished film, Angelita y Miguel Angel (1971) by Andrés Caicedo as narrative structure, the writer and film critic’s friends ponder about his life, his work and his suicide.

73


FOCO · werner herzog alemania

En YouTube puede encontrarse un video pertubador pero bastante revelador sobre Herzog y su cine. Se trata de un extracto de una entrevista hecha al director alemán por un periodista de la televisión británica. En un momento de la conversación, que ocurre en Los Angeles, escuchamos un disparo. Herzog deja de hablar, se lleva una mano al estómago e instintivamente mira hacia la cámara. Después nos enteramos que algún demente francotirador le disparó desde lejos mientras daba la entrevista. No es nada serio, dice Herzog un día después, pero se levanta la camisa y vemos cómo todavía la herida está abierta. La anécdota viene a sumarse una larga lista de aventuras que acumula en su vida de cineasta: como que sus primeras películas las hizo con cámaras robadas, que ha sido encarcelado en varios países africanos, que casi pierde la vida –él y todo su equipo– por ir a filmar un volcán en plena erupción o que incluso cocina y se come su propio zapato para pagar una apuesta ante un joven documentalista llamado Errol Morris. Esta aventura vital es parte también de sus películas, y muy especialmente, de sus documentales. Herzog tiene un especial aprecio por los fanáticos religiosos, los excéntricos, los obsesivos, los aventureros, los artistas y los sobrevivientes, aunque podemos reemplazar la palabra “aprecio” por “curiosidad” y “empatía” y aún así nos quedamos cortos. Herzog reconoce un motor vital propio en los personajes extremos, y muy a menudo esos personajes están recortados en un territorio y un paisaje incluso más extremos que ellos. Todos los 23 trabajos documentales de Herzog que presentaremos este año en FIDOCS (en conjunto con el Goethe-Institut) se asoman a desentrañar los misterios del comportamiento humano ante el dolor, la muerte y Dios, un comportamiento impredecible y salvaje como una bala que llega de la nada justo cuando hay una cámara encendida. –GM

74

On You Tube one can find a disturbing but very revealing video about Werner Herzog and his film work. It’s an extract of an interview made to the German director by a British journalist. During the conversation on a hill in Los Angeles, we hear a gun shot. Werner Herzog stops talking, puts his hand over his stomach and instinctively looks at the camera. We later find out that a demented sniper shot the director from afar while he was giving the interview. It’s nothing serious, says Herzog a day later, but he pulls up his shirt and we see that the wound is still fresh. This anecdote joins a long list of adventures that Herzog amasses in his life as a filmmaker: His first films were made with stolen cameras, he has been a prisoner in several African countries, he almost lost his life –and that of his entire crew- by going to film a volcano in full eruption (“La Soufriére”) or that he cooks and eats his own shoe to pay a bet he made with young filmmaker Errol Morris. This vital list of adventures is a part of his films and especially of his documentaries. Herzog has a great appreciation for religious fanatics, eccentrics, obsessive people, adventurers, artists, and survivors, even though we could replace the word “appreciation” for “curiosity” or “empathy” and we’d still be short. Herzog acknowledges a vitality that drives his extreme characters (and him as well) but quite often those characters seem cut out from a place or scenery that’s even more extreme than they are themselves. All of the 23 documentaries by Herzog present at FIDOCS this year (along with the Goethe Institut) seek to disembowel the mysteries of human behavior when faced with pain, death or God; a behavior that’s unpredictable and wild like a bullet coming from nowhere just when the camera is rolling. –GM


[Artistas]

EL GRAN ÉXTASIS DEL ESCULTOR STEINER DIE GROSSE EKSTASE DES BILDSCHNITZERS STEINER 1973 / 46 minutos

Sinopsis Walter Steiner es un campesino suizo que trabaja como tallador de madera. Además, es campeón del mundo de salto de rampa en esquíes. Filmado como parte de una serie titulada En la frontera, el documental retrata la vida de Steiner en la frontera de lo físico y lo espiritual, entre la libertad del vuelo y la autodestrucción física en el suelo y nació un día de 1973, cuando el equipo de esquí suizo se entrenaba en Austria. Herzog vio a Steiner realizar un salto de 179 metros, una longitud en la cual el salto se vuelve inhumano, casi extraterrestre. Diez metros más le hubiesen supuesto una muerte segura.

Synopsis Walter Steiner is a Swizz farmer who works carving wood. He is also the world-champion of ski jumping. This was filmed as part of the series, On the Border, documentary that deals with the life of Steiner on the borderline of what is physical and what is spiritual, on the borderline of the freedom of flight and self-destruction on the ground. This began the year 1973, when the Swiss Ski team was training in Austria. Herzog saw Steiner jump 179 meters, a height that becomes inhuman, almost extraterrestrial. Ten more meters would surely have meant his death.

GESUALDO - MUERTE PARA CINCO VOCES

GESUALDO - TOD FÜR FÜNF STIMMEN STEINER

1995 / 60 minutos

1995 / 60 minutes

Sinopsis Carlo Gesualdo, príncipe de Venosa, excéntrico personaje y asesino de su propia esposa y su amante, revolucionó en pleno siglo XVI la composición musical, robándole cuatro siglos a la historia y avanzando músicas del siglo XX.

Synopsis Carlo Gesualdo, the Prince of Venosa, an eccentric character that murdered his own wife and her lover, a man who revolutionized musical composition in mid XVI century, stealing four centuries of history and getting ahead of his time with XX Century music.

75


[Aventureros]

EL DIAMANTE BLANCO THE WHITE DIAMOND 2004 / 87 minutos

76

Sinopsis El ingeniero de aeronave Dr. Graham Dorrington emprende un viaje a las Cataratas gigantescas de Kaieteur que se encuentran en el corazón de Guyana para sobrevolar una zona virgen en el zepelín más pequeño del mundo. Pero este esfuerzo logístico no será sin riesgo. Hace doce años, una expedición similar terminó en un desastre porque se falleció un amigo Dieter Plage de Dorrington. Sin embargo Herzog realiza un documental extraordinario sobre esta parte aislada de la Selva Tropical. La cámara sigue a unos pájaros negros, que vuelan rápidos, gráciles, perfectos, delante de masas planetarias de aguas anaranjadas que se arrojan al mundo con una fuerza colosal. Las fuerzas de la naturaleza son tan descomunales que se vuelven abstractas a la vista. El documental quiere mostrar la pasión humana en su incesante berretín de volar.

Synopsis Airplane engineer Dr. Graham Dorrington takes a trip to the huge Kaieteur waterfalls in the heart of Guyana in order to fly over virgin territory with the smallest zeppelin ever built. The logistics of this endeavor were not without risk. Twelve years ago a similar expedition ended in disaster when their friend Dieter Plage de Dorrington died. Nonetheless, Herzog makes an extraordinary documentary about this remote part of the tropical jungle. The camera follows black birds that fly rapidly, gracefully and perfectly over tremendous masses of orange-colored water that flow onto the earth with colossal force. The force of nature is so tremendous that it takes on abstract shapes before our eyes. This documentary depicts human passion in its incessant obsession to fly.

GASHERBRUM: LA MONTAÑA LUMINOSA

GASHERBRUM - DER LEUCHTENDE BERG

1984 / 45 minutos

1984 / 45 minutes

Sinopsis En el verano de 1984, Reinhold Messner, emprendió la ascensión de dos cimas del Karakorum, en Pakistán, en compañía del joven Hans Kammenlander. El reto: alcanzar las dos cimas en siete días, de modo ininterrumpido, sin oxígen, sin sofisticados equipos y sin descender al campamento base. Herzog decide seguirles, documentando las dudas íntimas de los montañeros y la belleza del inútil esfuerzo humano.

Synopsis In the summer of 1984, Reinold Messer along with young Hans Kammenlander, began the ascent of two of the summits of the Karakorum in Pakistan. The goal was to reach the summit in seven days without stopping, without oxygen, without sophisticated equipment and without descending to the base camp. Herzog decides to follow them, documenting the mountain climber’s intimate uncertainties and the beauty of so much useless human effort.


[belleza física]

HÉRCULES HERAKLES 1962 / 10 minutos Sinopsis La primera película de Werner Herzog “Hercúles” trata de varios físicos culturistas y enfoque el tema de su deporte de cuerpo. Ellos se matan trabajando en las máquinas y luego posan seguros de sí mismos enfrente de la cámara. Entre los hombres musculosos también se encuentra “El Mister Alemania”. Todos son hombres potenciales para el concurso de belleza más importante, todos son imagénes de un cierto ideal de belleza. Son Hércules, aquel hijo de Dios, y personifican el símbolo de la fuerza, de la inteligencia y del heroísmo. Sin embargo estos personajes modernos de Hércules son ironizados por Herzog. Él logra una sátira del culto exágerado de la belleza.

Synopsis Werner Herzog’s first film “Hercules” is about bodybuilders and the way in which they focus on this body sport. They kill themselves working out on machines and then pose with in front of the cameras, very sure of themselves. Among these musclemen we also find “Mister Germany”. They are all potential candidates for the most important beauty pageant; they are all a clear reflection of a certain kind of beauty. They are Hercules, son of God, and they personify strength, intelligence and heroism. Nonetheless, Herzog uses irony when referring to these modern representations of Hercules. He manages a satire of this exaggerated cult to beauty.

WODAABE - LOS PASTORES DEL SOL

WODAABE - DIE HIRTEN DER SONNE

1989 / 52 minutos

1989 / 52 minutes

Sinopsis Un fascinante retrato de la tribu de los wodaabe del Sáhara, que se consideran a sí mismos la gente más bella del mundo.

Synopsis This is a fascinating tale of the Wodaabe tribe of the Sahara. They consider themselves to be the most beautiful people in the world.

LAS ALAS DE LA ESPERANZA

JULIANES STURZ IN DEN DSCHUNGEL

2000 / 66 minutos

2000 / 66 minutes

Sinopsis La película narra la historia de Juliane Köpcke, una mujer alemana que era la única sobreviviente de un accidente de avión de un vuelo peruano con LANSA en el año 1971. Después de diez días, la búsqueda intensiva fue abandonada. Durante el duodécimo día, ella apareció.

Synopsis The film narrates the story of Juliane Kopcke, a German woman who was the only survivor of the Lansa plane crash in Peru the year 1971. After ten days of intensive search, the rescue mission was suspended. On the twelfth day, she appeared.

77


[excéntricos]

ÚLTIMAS PALABRAS LETZTE WORTE 1967 / 13 minutos

78

Sinopsis En la solitaria isla de Spinalonga, cercana a Creta, y alguna vez habitada por leprosos, vive un anciano, exiliado voluntariamente. Considerándolo desequilibrado, su familia consigue que se le declare legalmente incompetente y le obligan a volver a la civilización. Desde ese momento, el anciano rehusa a hablar, se imagina rey y aparece por las noches en las tabernas para cantar y tocar la lira. Herzog, sin embargo, no se centra en la historia del anciano, sino en la pregunta: ¿por qué la sociedad aisla a una persona a la que, paradójicamente, no permite vivir en soledad?.

Synopsis On the solitary island of Spinalonga near Crete that was once inhabited by lepers, lives an old man who has voluntarily exiled himself. His family considers him to be unstable and wants him declared legally incompetent. They force him to return to civilization. From that moment on the old man refuses to talk he believes he is king and shows up at the taverns by night to sing and play the lyre. Herzog doesn’t focus on the story of the old man, but rather on the issue: why does society isolate a person but ironically won’t allow that person to live in solitude?.

MEDIDAS CONTRA LOS FANÁTICOS

MASSNAHMEN GEGEN FANATIKER

1969 / 12 minutos

1969 / 12 minutes

Sinopsis Irónica indagación sobre la tolerancia y la represión, protagonizada por un extraño personaje: un anciano ultrajado que se declara protector de los caballos del hipódromo de Munich y pelea contra los entrenadores, empeñado en justificar su comportamiento ante la cámara.

Synopsis This is an ironic investigation about tolerance and repression through a very odd character: an outraged old man who declares himself the protector of horses at the Munich race track and who argues with the trainers determined to justify his behavior before the cameras.


FÉ Y MONEDA GLAUBE UND WÄHRUNG 1980 / 44 minutos Sinopsis De la creencia al comercio y al dinero. Gene Scott, presentador de un programa de televisión religioso que predica de ocho a diez horas diarias, es además el dueño de tres cadenas televisivas y organizador de veladas religiosas cuyo verdadero objetivo es recaudar dinero. Mediante entrevistas y materiales de archivo, Herzog ofrece la verdadera cara de este hombre público y reflexiona sobre la fe, el fanatismo y la explotación de la imagen y las creencias en televisión. Despliega su verdadera cara de negociante y empresario; fanático religioso.

Synopsis From faith to commerce to money. Gene Scott, a moderator for religious television who preaches for eight to ten hours a day, is also the owner of three television channels and the organizer for religious events whose objective is to raise money. Through interviews and some archive material, Herzog unveils the real face of this public man and makes a reflection about faith, fanatics, the exploitation of one’s image and religion on television. This man reveals his real side as a businessman; a fanatic religious man.

EL SERMÓN DE HUIE

HUIE’S PREDIGT

1980 / 42 minutos

1980 / 42 minutes

Sinopsis Huie L. Rogers es un sacerdote negro que predica a gritos contra la corrupcción de la sociedad occidental y la pérdida de valores, en pleno centro de Brooklyn. Nada nuevo, excepto que Huie convierte sus sermones en espectáculos más cercanos a un concierto de los Rolling Stones que a los sermones de sacerdotes más convencionales.

Synopsis Huie L. Rogers is a black minister who yells as he preaches against the corrupt western society and the loss of its values right in downtown Brooklyn. This might seem like nothing new, except that Huie’s sermons seem more like a Rolling Stone concert than a typical sermon given by conventional priests.

79


[indígenas]

LA BALADA DEL PEQUEÑO SOLDADO BALLADE VOM KLEINEN SOLDATEN 1984 / 45 minutos Sinopsis Con el fotógrafo y periodista Denis Reichle, Herzog viaja hasta la frontera de Nicaragua y Honduras, cerca del afluente del río Coco. Durante varias semanas en la primavera de 1984, ambos cineastas siguen el entrenamiento de los indios miskito, primero utilizados por los Contras, luego por los Sandinistas, en su enfrentamiento. En este ejército, los niños-soldado han renunciado a la infancia: se les prepara únicamente para la guerra.

Synopsis Along with photographer and journalist Denis Reichle, Herzog travels to the limit between Nicaragua and Honduras close to the affluent of the Coco River. In the spring of 1984 and for several weeks, both filmmakers follow the training instructions by the Miskito Indians. These were first used by the Contras and then by the Sandinistas in their struggles. In this army, the kid-soldiers relinquish their childhood and solely prepare for war.

LAS CAMPANAS DEL ALMA

GLOCKEN AUS DER TIEFE

coproducción con estados unidos 1993 / 60 minutos

Sinopsis Existe un país donde los hombres creen en chamanes, exorcistas y nuevos mesías: un perdido rincón de Siberia donde una leyenda habla de un lago cuyas profundidades dejan escapar el sonido de las campanas de una catedral. Según la leyenda, hace siglos la ciudad de Kitesh estaba amenazada por una invasión mongol, entonces Dios svó a la ciudad haciendo que el lago Swetloyar la engullera.

80

coproduction with estados unidos 1993 / 60 minutes Synopsis There is a country where the men believe in Shamans, exorcists and the messiah. In a lost corner of Siberia an legend speaks of a lake whose depths emit the sound of church bells. According to the legend, centuries ago Kitezh was under the threat of an invasion from the Mongols, so God saved the city by making the Swetloyar lake gobble it down.


[PAISAJE SALVAJE I]

LA SOUFRIÈRE LA SOUFRIÈRE 1977 / 30 minutos Sinopsis En 1976 los científicos predijeron que la isla de Guadalupe sería destruida por la erupción del volcán La Soufrière. A mitad de la evacuación, tres hombres se echaron atrás y decidieron quedarse en la isla. Herzog y un pequeño equipo decidieron filmar las últimas imágenes de la isla fantasmal y recoger el testimonio de ese trío que aguarda el fin rodeado por una jauría de perros olvidados. La tentación de lo sublime, que la pequeñez humana revela como gesto patético, y la sensación de final tiñen un relato que no tuvo su final previsto, porque la amenaza se reveló falsa.

Synopsis In 1976 scientists predicted the total destruction of the island of Guadalupe which would be destroyed by the eruption of the La Soufriere Volcano. In the middle of the evacuation, 3 men decide to turn back and stay on the island. Herzog along with a small film crew film the last images of the ghostly island and obtain the testimony of this trio that awaits the end surrounded by a pack of abandoned dogs. The appeal of all sublime that the insignificant human race reveals with a pathetic gesture and the sensation of the End, mark this tale with an unsuspected ending. The threat proved to be a farce.

LA SALVAJE Y AZUL LEJANÍA

THE WILD BLUE YONDER

2005 / 81 minutos

Sinopsis La historia de unos astronautas perdidos en el espacio, el objeto secreto de Roswell examinado de nuevo y Brad Dourif, un extraterrestre, hablándonos de su planeta natal, La Salvaje y Azul Lejanía, donde la atmósfera está compuesta por helio líquido y el cielo está helado. Utilizando un material fílmico extraordinario, hermoso e inédito, con el testimonio de los cinco astronautas responsables de la misión Galileo y una evocadora e inquietante música compuesta para la ocasión, Herzog crea una espectacular visión de imágenes, música y emociones humanas, que forma parte de su fantasía de ciencia ficción.

2005 / 81 minutes

Synopsis The story of a pair of astronauts lost in space, the hidden secret behind Roswell examined once more and Brad Dourif, an extraterrestrial, talk to us about their native planet. The Wild Blue Yonder, where the atmosphere is made of liquid helium and the sky is cold. Using beautiful, unique and extraordinary film material, testimonies from the five astronauts responsible for the Galileo mission and an evocative and unsettling original soundtrack, Herzog creates a spectacular vision of images, music and human emotions that form part of his science fiction fantasy.

81


[PAISAJE SALVAJE II]

LECCIONES EN LA OSCURIDAD BALLADE VOM KLEINEN SOLDATEN 1992 / 55 minutos

82

Sinopsis Uno de los más grandes desastres ecológicos del mundo quedó a la vista tras la retirada de las tropas iraquíes de Kuwait: incontables pozos de petróleo ardían en llamas y millones de litros de oro negro se vertían sin control al mar. Herzog filmó la extinción de los últimos pozos en llamas. Pero lo que parece el fin es tan sólo el comienzo: paisajes devastados, ciudades, campos de batalla, desiertos lunares que lucen como santuarios. En este paisaje deshumanizado, sólo las bacterias, los escorpiones y las cucarachas pueden sobrevivir: la gente que allí vive parece abocada a un silencio infinito, fruto de la guerra, el desastre o la tortura.

Synopsis One of the largest environmental disasters in the world was unveiled after the retreat of the troops in Kuwait: an innumerable amount of oil wells burning and millions of litres of black gold uncontrollably flowing into the sea. Herzog filmed the last of the burning oil wells. But what happens in the end is just the beginning: devastated landscapes, cities, battlefields, deserts like the moon that look like sanctuaries. In this inhumane scene only bacteria, scorpions and cockroaches survive. The people that live here seem caught in infinite silence due to the war, to this disaster or to torture.

LA FATA MORGANA

FATA MORGANA

1979 / 74 minutos

1979 / 74 minutes

Sinopsis Fata morgana significa “espejismo”, es una ilusión óptica habitual en areas desérticas que se produce por una onda de aire caliente a través de la cual pueden ser vistos reflejos de objetos muy lejanos. Mezclando ciencia ficción y documental, y partiendo de un grupo de extraterrestres de la nebulosa Andrómeda que aterrizan en el planeta Uxmal para rodar un reportaje, Herzog detiene su mirada en los habitantes del desierto y reflexiona sobre la ilusoria naturaleza de lo real, la naturaleza real de la ilusión y la imposibilidad de una percepción objetiva.

Synopsis Fata Morgana meaning “optical illusion” is a common occurrence in desert lands. These are produced by a current of hot air in which we sometimes perceive reflections of far away objects. Combining science fiction and documentary film and starting off with a group of extraterrestrials from the Andromeda nebula who land on the planet Uxmal to make a report, Herzog stops to look at the inhabitants of the desert and makes a reflection about the illusionary nature of reality, the real nature of illusion and the impossibility of having an objective perception.


[Política]

ECOS DE UN REINO SINIESTRO ECHOS AUS EINEM DÜSTEREN REICH 1990 / 85 minutos Sinopsis El documental rastrea el legado de Jean Bedel Bokasso, una contraparte menos conocida de déspotas modernos como Idi Amin. Dicatador de la Républica Centroafricana de 1966 a 1979. Bokassa istituyó un régimen de asesinato de tortura, succionando la economía nacional en ridícula extravagancia, procreando cincuenta hijos, coronándose a sí mismo emperador e incluso - según se afirma - devorando a varios de sus enemigos. Como una guía a través de estos parajes infernales aparece Michael Goldsmith, un periodista a quien Bokassa mandó aprisionar y torturar por “sospecha de espionaje”. Entre el reportaje y el documental-ficción, Herzog ddibuja un teatralizado retrato del emperador, reconstruye la pesadilla vivida por Goldsmith e intenta poner en escena una impactante relidad histórica. Hoy en día, Bokassa purga condena perpetua en una prisión militar.

Synopsis This film tracks down the legacy of Jean Bedel Bokassa, a less known modern tyrant in the likes of Idi Amin. He was the dictator of the Central African Republic from 1966 to 1979. Bokassa established a regime of murder and torture, sucking dry the economy with ridiculous extravagances, giving birth to fifty children, crowning himself as emperor and even devouring several of his enemies (so it is told). Almost like a guide taking us through these awful situations appears Michael Goldsmith, a journalist who Bakassa had sent to imprison and torture under “suspicion of being a spy”. A mix between a report and a documentary-fiction film, Herzog draws an exaggerated portrait of the emperor, reconstructing the nightmare that Goldsmith endured and trying to recreate a scene of a shocking historic truth. Bokassa is currently serving a life sentence in a military prison.

LA INCOMPARABLE DEFENSA DE LA FORTALEZA DEUTSCHKREUTZ

DIE BEISPIELLOSE VERTEIDIGUNG DER FESTUNG DEUTSCHKREUTZ

1967 / 14 minutos

Sinopsis Es una sátira sobre el estado de paz y los absurdos delirios que inspira. Cuatro jóvenes se encierran en una fortaleza y pelean contra un enemigo imaginario. Tras una decepción eufórica, terminan por inventarse una guerra y toman por asalto un campo de trigo.

1967 / 14 minutes

Synopsis This is a satire about the state of peace and the absurd illusions that it inspires. Four young people lock themselves into a fortress and fight against an imaginary enemy. After a euphoric defeat they end up inventing a war and taking hostage a field of wheat.

83


[religiones]

CUÁNTA MADERA PODRÁ ROER UNA MARMOTA HOW MUCH WOOD WOULD A WOODCHUCK CHUCK 1976 / 46 minutos

84

Sinopsis En la región amish de Lancaster County, Pensilvania, se celebra cada año el campeonato mundial de ganaderos, un extraño ritual donde compiten los habladores más rápidos del mundo. El concurso es todo un espectáculo: un público colorido, los compradores y sus señas secretas, las raudas ventas y una técnica nueva del lenguaje y un habla original de particular musicalidad: hechizos verbales a gran velocidad, el lenguaje oral como arte.

Synopsis The Amish region of Lancaster County, Pennsylvania, is the home of a worldwide farmer’s championship that is celebrated every year. It is a strange ritual where the participants compete to see who the fastest talker in the world is. The contest is a real show: colorful audiences, the buyers with their secret codes, the rowdy sale, the new speech technique and the original way of talking in a musical kind of way. These are ultra fast verbal expressions; verbal communication as an art form.

LA RUEDA DEL TIEMPO

WHEEL OF TIME

2002 / 80 minutos

2002 / 80 minutes

Sinopsis Un documental sobre el ritual budista más grande del mundo para promover la paz y la tolerancia, llevado a cabo por Su Santidad el Dalai Lama en Bodh Gaya (India), y Graz (Austria), en 2002, que incluye entrevistas exclusivas con el Dalai Lama y, por primera vez en una película, los rituales secretos, así como secuencias de un peregrinaje al Sagrado Monte Kailash en el Tíbet.

Synopsis This film is about the largest Buddhist ritual in the world for promoting peace and tolerance carried out by the Dalai Lama in Bodh Gaya( India) and Graz ( Austria) the year 2002. It includes interviews with the Dalai Lama and for the very first time on film, secret rituals like the pilgrimage to Sacred Mount Kailash in Tibet.


[SOBREVIVIENTES I]

EL PAÍS DEL SILENCIO Y LA OSCURIDAD LAND DES SCHWEIGENS UND DER DUNKELHEIT 1971 / 85 minutos Sinopsis Un complejo viaje hacia la memoria y las imágenes de Fini Straubinger, una mujer de 56 años que a raíz de un trauma infantil pierde la vista y el oído. “Cuando sueltas mi mano, es como si nos halláramos a miles de millas uno del otro”, explica la protagonista. Intentar explicar esa sensación, documentando también el proceso de rodaje como vía de conocimiento, Herzog construye un retrato conmovedor de una vida misteriosa y una reflexión sobre la realidad y el conocimiento.

Synopsis This is a complex journey into the recollections and the images of Fini Straubinger, a 56 year old woman who as a result of a childhood injury lost her sight and her hearing. “When you let go of my hand, it will be as if we are miles away from each other”, she explains. Herzog makes an attempt at describing that reality as he uses the shooting process as a way of understanding. He builds a touching account of a mysterious life and a reflection about reality and awareness.

[SOBREVIVIENTES II]

EL PEQUEÑO DIETER NECESITA VOLAR LITTLE DIETER NEEDS TO FLY 1997 / 80 minutos

Sinopsis La extraordinaria captura y huída del piloto germanoamericano Dieter Dengler en Laos.

Synopsis This is the extraordinary capture and escape of the German-American pilot Dieter Dengler in Laos.

85


FOCO · bicentenario chile

“recuerdos del mineral el teniente” documental de salvador giambastiani,

1919

El Festival Internacional de Documentales de Santiago, con el patrocinio de la Comisión Bicentenario y la Cineteca de la Universidad de Chile y la colaboración de la Cineteca Nacional y el Archivo Fílmico de la Universidad Católica se ha propuesto contar la historia del país en base a los documentales que Chile ha producido. Esta actividad se realizará en dos partes, la primera este año 2009, abarcando la producción desde los inicios del cine documental hasta 1973, y la segunda parte para el 2010, y que comprenderá desde 1973 hasta la actualidad. La pregunta que trataremos de responder es la siguiente: ¿Puede contarse la historia de un país en base a las películas que produce? A continuación una breve contextualización histórica del documental nacional: Los inicios del cine chileno son los inicios del cine documental. Las primeras experiencias son aquellas realizadas por los camarógrafos de los hermanos Lumiere, quienes recorren el mundo buscando registrar para el naciente invento las distintas geografías y los personajes que la habitan, desde una mirada pintoresca, exótica, costumbrista. El cine llega a Chile como espectáculo de exhibición en 1896, sólo un año después de la primera proyección pública de la historia realizada en Francia por los mismos Lumiere. De esta primera etapa son muy pocas las obras que han podido conservarse. Lo que sí debe resaltarse es que a partir de la invención del cine los países procurarán poder participar de la creación de sus propias imágenes, para así participar del concierto internacional de naciones avanzadas. Esto se reflejará en las distintas “vistas” que tienen como objetivo el “mostrar” el país, a la vez de demostrar que no es un territorio indómito habitado por salvajes. Los primeros autores del cine nacional serán camarógrafos extranjeros que se asentarán en Chile.

86

De 1903 data Un Paseo a Playa Ancha, del francés Massonier. Este filme es el más antiguo que se conserva, y muestra en 3 minutos una suerte de compilado de tradiciones y costumbres registrado al aire libre en Playa Ancha, con bailes, comidas y personajes típicos. Esta primera muestra de “chilenidad” nos da indicios del camino que se desarrollará a partir de la segunda mitad del siglo XX, cuando serán los cineastas nacionales los que intentarán desentrañar ese “ser chileno”. Otro cineasta extranjero tendrá una vital importancia en nuestra incipiente cinematografía: el italiano Salvador Giambastiani, quien funda en 1915 la empresa Giambastiani Films, y que realizará en 1919 el documental Recuerdos del Mineral el Teniente, el cual pese a ser realizado por encargo de la compañía minera Bradden Copper tiene un marcado tinte autoral, con una estructura narrativa clara y que sigue las distintas aristas del mundo minero. De ahí en más el primer período del cine documental chileno se caracterizará por el registro del territorio nacional y sus actividades, por la filmación de grandes acontecimientos nacionales y por las películas de encargo, que muestran el avance de la nación en distintas materias. Así por ejemplo se registran los funerales de Emilio Recabarren (1924) y Pedro Aguirre Cerda (1941). Eric Page da cuenta de la vida en la Quinta Región con Viña del Mar, Ciudad Jardín (1930), Pablo Petrowitsch filma Un Dieciocho en Chuquicamata (1947) y Armando Sandoval realiza su noticiero Panoramas Sureños (1954). Armando Rojas Castro se dedicara a testimoniar el avance y progreso de la nación en una serie de filmes lamentablemente perdidos. Esta temática será recogida por Edmundo Urrutia con El Corazón de una Nación (1928), mientras Emilio Taulis hace una pregunta clave con Que Es Chilenidad (1939). Dicha pregunta comenzará a ser respondida de manera


rafael sánchez

Fundador Instituto Filmico Universidad Católica

profunda a partir de la segunda mitad del siglo XX. En 1957 se realizan los documentales Las Callampas de Rafael Sánchez y Mimbre de Sergio Bravo. Ambos cineastas fundaron los primeros centros de estudio y producción cinematográfica universitaria (Instituto Fílmico de la Universidad Católica en 1955 y el Centro de Cine Experimental de la Universidad de Chile en 1957, respectivamente), los cuales, junto con la reapertura y reformulación de Chile Films por parte del Estado posibilitaron que una serie de cineastas desarrollasen una cinematografía nacional estrechamente ligada a los procesos socioculturales que el país vivía. Esta conjunción irrumpe con fuerza desde la mirada del documental, mirada que prontamente será adoptada por el cine de ficción. Se inicia así la búsqueda de una construcción de un cine que reflejase las distintas identidades nacionales, con un fuerte acento en las reivindicaciones sociales y el rescate de nuestras raíces. Así tenemos la instalación del ser chileno desde las tradiciones más populares pero extrañamente olvidadas por el cine (a no ser que fuese desde el costumbrismo típico o lo que podríamos llamar la mirada del afuerino) y la búsqueda de encontrar ese “ser chileno” a lo largo de todo el territorio, vertiente representada principalmente por Sergio Bravo (Láminas de Almahue, Trilla, Mimbre, Aquel Nguillatún, Organilleros), Rafael Sánchez (Faro Evangelista, Chile Paralelo 56) Pedro Chaskel y Héctor Ríos (Aquí Vivieron) y el matrimonio conformado por Nieves Yankovic y Jorge di Lauro (Andacollo, Isla de Pascua, San Pedro de Atacama). Todos estos cortometrajes documentales insinúan algunas experimentaciones formales muy ligadas a la escuela soviética del montaje y a un cine de corte antropológico, cuyo máximo ideólogo a nivel teórico (Edgard Morin) visitara el país a inicios de los 60. Tanto su visita como la de Henry Langlois, director de la Cinemateca Francesa (en donde los

“jóvenes turcos” de la Nouvelle Vague iniciaron su trayecto cinematográfico), permitirán ampliar la actualización de nuestros cineastas en cuanto a la teoría fílmica y su consecución práctica. Sin embargo las transformaciones políticas que el país sufre harán que la visita de Joris Ivens, el documentalista político por antonomasia, coincida con un giro hacia un cine documental mucho más militante. El mismo Ivens filmara en 1964 El Tren de la Victoria, sobre la campaña de Allende al poder, siendo éste derrotado por el democratacristiano Eduardo Frei Montalva. Como contraparte Sergio Bravo filma “Las Banderas del Pueblo”, también sobre la mítica campaña de Allende. El paso del gobierno de la llamada “Revolución en Libertad” de Eduardo Frei al Gobierno de la Unidad Popular de Salvador Allende (y las reivindicaciones sociales que provocaron dicho paso) se verá manifestado en el cine de aquel período. Premonitorio será el trabajo de Pedro Chaskel, quien utiliza técnicas de animación y fotos fijas para realizar Érase una Vez (1965) y Venceremos (1970), en donde desarrolla, primero sutil e irónicamente y luego de manera explícita las contradicciones de nuestra sociedad y el anhelo de cambio, cuya posibilidad estaba representada por la asunción de Allende al poder. Los derechos de los trabajadores y la cohesión del movimiento obrero serán representados por Sergio Bravo en La Marcha del Carbón (1963), temática luego retomada tanto por José Román y Diego Bonacina en Reportaje a Lota (1969). La importancia de la minería y de la nacionalización de los recursos naturales será un tópico clave, como lo indica claramente Fernando Balmaceda con el título de su película de 1971 El Sueldo de Chile. Angelina Vásquez explora la historia del que fue nuestra principal fuente de riqueza en

87


cineastas centro cine experimental u . de chile

l. cepedes, s. trabucco, g. cahn, m. littin, c pallero y c. sapiaín

los inicios del siglo XX con Crónica del Salitre (1971). El cine documental también evidenciará la problemática de la tierra, enfocándose en los conflictos indígenas y la reforma agraria, mostrando desde el trabajo agrícola hasta la explotación del trabajador, reflexionando sobre a quienes finalmente debe pertenecer dicha tierra. Ejemplo de esto son los filmes Nutüayin Mapu (1969) de Carlos Flores, Tierra (1971) de Rene Kocher y No nos Trancarán el Paso (1971) de Guillermo Cahn y Héctor Ríos. De la problemática de la tierra se extiende a la problemática de la vivienda. Una serie de compatriotas ha migrado del campo a la ciudad, campesinos, obreros, mapuches como los que registra Marilú Mallet en Amuhuelai-mi (1972). A Las Callampas de Rafael Sánchez se unen Herminda de la Victoria (1969) de Douglas Hubner y Casa o Mierda (1970) de Guillermo Cahn y Carlos Flores para denunciar la necesidad de vivienda y el nivel de organización y dignidad de las personas que la solicitan. El rol preponderante de la mujer como sostenedora del día a día del hogar quedará registrado en Mijita (1970) de Sergio Castilla y Campamento Sol Naciente (1972) de Ignacio Aliaga. La preocupación por el nivel de vida de la población y los flagelos que la amenazan son evidenciados por Pedro Chaskel y Héctor Ríos en Testimonio (1968), Entre Ponerle y no Ponerle (1971) del propio Ríos y Desnutrición Infantil (1969) de Álvaro Ramírez. De este mismo autor es “Brigada Ramona Parra” (1970) realizado en conjunto con Leonardo Céspedes y Samuel Carvajal y que muestra el trabajo de esta mítica brigada muralista. Ramírez a su vez filmará el funeral de un militante comunista muerto, mostrando la creciente polarización del país. Su obra Miguel Ángel Aguilera Presente (1970) marca un giro en este tipo de registros: ya no es el pueblo que despide con honores a uno de sus líderes políticos, es el

88

pueblo que despide a uno de los suyos, un hombre que vio como podía transformarse en un actor relevante de la vida nacional. Este sentido colectivo, de gesta épica del período de la Unidad Popular será inmortalizado por Patricio Guzmán, quien con Primer Año (1971), La Respuesta de Octubre (1972) y La Batalla de Chile (1975.1979) realizará una completa bitácora de cómo aquellos sueños de una sociedad justa e igualitaria fueron absolutamente arrancados de cuajo, exterminados como la vida de miles de chilenos. Pedro Chaskel filma en 1973 como los aviones Hawker Hunter vuelan hacia La Moneda. El bombardeo se produce, el gobierno cae, Allende muere. Compatriotas y cineastas son asesinados, son exiliados. Otros se quedan en Chile. Una parte de la historia termina, para dar paso a otra, la cual contaremos en la versión 2010 del Festival Internacional de Documentales de Santiago. –RC


spotlight · bicentenary chile

josé román director documental “reportaje a lota”,

1970

The International Documentary Film Festival of Santiago, with the sponsorship of the Bicentennial Commission and the collaboration of the National Film Archives and the Film Archives of the Catholic University, has decided to tell the story of our country through documentary films that have been produced in Chile. This activity will be divided into two parts. The first part will begin this year, 2009, encompassing the productions from the beginning of documentary film up until 1973. The second part will start in 2010 and will include productions from 1973 to this date. We will try to answer the following question: Can the History of a nation be told through the films that it produces? Next is a brief contextualization regarding the history of documentary film in Chile: The beginnings of film in Chile are the beginnings of documentary films in Chile. The first camera experiences are those by the Lumiere brothers, who roamed the world in search of different geographies and characters with picturesque and exotic customs to register with the new invention. Movies arrive in Chile as entertainment the year 1896, only a year after the first projection to audiences in France by the same Lumiere brothers. Very few pieces from this time have been conserved. What is important though is that from the invention of film, countries have taken it on to themselves to contribute in the creation of their own images, thus participating in the international experience of advanced nations. This is seen in the different “points of view” that aim at “displaying” the country and show that this is not a wild country inhabited by savages. The first filmmakers in Chile are actually foreigner cameramen that chose to settle down in this country. A trip to Playa Ancha (Paseo a Playa Ancha) by Massonier of France dates back to 1903. This is the oldest film that has been conserved and in three minutes it shows a compilation

of traditions and customs at Playa Ancha with dances, food and typical characters. This first exposition of Chilean culture gives us a clue to what would come in the second half of the 20th Century, when it would be the turn of Chilean filmmakers to unmask the essence of “being Chilean”. Another foreign filmmaker would be of vital importance for our meagre cinematography: the Italian Salvador Giambastiani who founded the company Giambastiani Films in 1915 and who the year 1919 made the documentary Recollections of the El Teniente Mining Company (Recuerdos del Mineral el Teniente). Even though the making of this film was commissioned by the Bradden Copper Mining Company, it has the author’s signature with a clear structural narrative that portrays the harsh world of miners. The first stage of Chilean documentary film is characterized by recordings of the nation’s territory and activities, by the filming of major events and by the commissioned films that demonstrate the nation’s progress in different areas. This way the funeral of Emilio Recabarren (1924) was filmed as well as the funeral of Pedro Aguirre Cerda (1914). Eric Page shows the life in the Quinta Region with Viña del Mar, Garden City Viña del Mar, Ciudad Jardín (1930), Pablo Petrowitsch films September 18 in Chuquicamata ( Un Dieciocho en Chuquicamata)(1947) and Armando Sandoval makes the newscast Panoramas Sureños (1954). Armando Castro Rojas captures testimonies of the nation’s progress in a series of films that unfortunately were lost. This theme was picked up by Edmundo Urrutia in The Heart of a Nation -El Corazón de una NaciónQue Es Chilenidad (1939). (1928) while Elimio Taulis posed the question with What is it to be Chilean - This question starts to be responded in a profound sense starting half way through the 20th Century. In 1957 the documentaries Las Callampas by Rafael Sánchez and Mimbre (Wicker) by Sergio Bravo were made. These

89


nieves yancovic y jorge di lauro directores documental “andacollo”,

1958

filmmakers founded the first educational centers and film production Universities (Film Institute of the Catholic University in 1955 and the Center for Experimental Film of the University of Chile the year 1957, respectively). These, along with the reopening and restructuring of Chile Films by the state, opened the possibilities for a series of filmmakers to develop a national cinematography closely tied to the cultural and social changes that the country was experiencing. This conjunction gained strength from the documentary film’s point of view, a view that would soon be adopted by fiction film as well. This is the start of the creation of a film style that reflects the different local identities with a strong accent on social vindications and the rescuing of our roots. So we have the idea of what it is to be Chilean from the more popular traditions but strangely forgotten by filmmakers (unless we talk about the typical customs or what one would call the outsider’s point of view), and the search of that “Chilean being” throughout the entire territory. This later study was mainly represented by Sergio Bravo (Láminas de Almahue, Trilla, Mimbre, Aquel Nguillatún, Organilleros), Rafael Sanchez (Faro Evangelista, Chile Paralelo 56), Pedro Chaskel and Hector Rios (Aquí Vivieron) and the couple conformed by Nieves Yankovic and Jorge di Lauro (Andacollo, Isla de Pascua, San Pedro de Atacama). All of these short documentary films insinuate formal experimentation related to the Soviet editing school and to an anthropologic film style created by Edgard Morin who visited our country in the early 60’s. His visit as well as Henry Langlois’s, director of the Film Archives of France (where the young “Turks” of the Nouvelle Vague began their film careers), actualized our filmmakers on film theory and their results in the practice. Nonetheless, the country’s political transformations would make the visit of Joris Ivens, political documentary filmmaker

90

by antonomasia coincide with a turn towards a much more militant documentary film approach. The year 1964 Ivens filmed “The Train of Victory”, about Allende’s campaign, when Allende was defeated by Eduardo Frei Montalva. As a counterpart comes Sergio Bravo’s film “The Flag of the People”, also about Allende’s mythical campaign. The government’s change from the so-called “Revolution in Freedom” of Eduardo Frei towards Allende’s Unidad Popular government (and the social vindications that led to this step) are portrayed in the motion pictures of that period. The work of Pedro Chaskel is foreboding in that he uses animation techniques and still photographs to make “Once upon a time - Érase una Vez (1965)” and We shall Overcome - Venceremos (1970), where he first subtly and ironically and then explicitly, depicts our society’s contradictions and the need for change, a possibility that was represented by Allende assuming the presidency. The worker’s rights and the formation of a Worker’s union are portrayed in the work of Sergio Bravo in La Marcha del Carbón (1963), a theme later taken on by Jose Roman and Diego Bonacina in Reportaje a Lota (1969). The importance of Mining and the nationalization of natural resources are key elements, clearly stated in the title of Fernando Balmaceda’s film Chile’s Pay - El Sueldo de Chile (1971). Angelina Vasquez explores what the nation’s main source of income once was in the early 20th Century with Crónica del Salitre (1971). Documentary film also made evident the problem we had with the land, focusing on the native people’s conflicts and the agricultural reform, describing from farm work to the exploitation of workers; reflecting on who the lands really belong to. Examples of this are the films Nutüayin Mapu (1969) by Carlos Flores, Tierra (1971) by Rene Kocher and No nos Trancarán el Paso (1971) by Guillermo Cahn and


jorge müller y patricio guzmán camárografo y director de “la batalla de chile”,

1975-1979

Hector Ríos. From land disputes we move on to housing disputes. A series of fellow countrymen move from the country to live in the city. These are farmers, workers, Mapuches, like the people registered by Marilú Mallet in Amuhuelai-mi (1972). Along with Las Callampas by Rafael Sánchez we have Herminda de la Victoria (1969) by Douglas Hubner and Casa o Mierda (1970) by Guillermo Cahn and Carlos Flores. These films accuse the need for better housing and portray the organization and dignity of the people who need this. The predominant role of the woman as the family’s provider is registered by Mijita (1970) by Sergio Castilla and Campamento Sol Naciente (1972) by Ignacio Aliaga. Worries regarding the people’s standards of living and the problems that they endure are evidenced in Pedro Chaskel and Héctor Ríos’s Testimonio (1968), Entre Ponerle y no Ponerle (1971) by Ríos and Desnutrición Infantil (1969) by Álvaro Ramírez. This same author made “Brigada Ramona Parra” (1970) along with Leonardo Céspedes and Samuel Carvajal about the legendary work of the muralist squad. Ramirez filmed the funeral of a militant of the communist party showing the growing adhesion to this movement in the country. His piece Miguel Ángel Aguilera Presente (1970) marks a turn in this type of registry: it is no longer the people that bid farewell to their political leader, it’s the people who bid farewell to one of their kind, a man who knew how to assume a leading role in the nation’s reality. This collective consciousness, an epic feat of the Unidad Polular period is immortalized by Patricio Guzman who with Primer Año (1971), La Respuesta de Octubre (1972) and La Batalla de Chile (1975-1979) makes an entire log of how the dreams of a fair and just society were wretched from them , just like the lives of thousands of Chileans. The year 1973 Pedro Chaskel films the Hawker Hunter

planes flying over La Moneda. The place is bombarded, the government is overtaken and Allende dies. Fellow countrymen and filmmakers are murdered; others exiled. Some stay in Chile. A part of history ends here to give way to another, which will be told in the next version of the International Documentary Film Festival of Santiago -2010. –RC

91


[programa foco bicentenario]

DE LAS VISTAS A LA EXPLORACIÓN DEL TERRITORIO NACIONAL • “Un Paseo a Playa Ancha” (1903, 3’) • “El Corazón de una Nación” de Edmundo Urrutia (1928, 10’) • “Viña del Mar, Ciudad Jardín” de Eric Page (1930, 15’) • “Panoramas Sureños” de Armando Sandoval (1954, 11’) • “Colonización en Chile” de Fernando Balmaceda (1957, 10’) • “Aquí Vivieron” de Pedro Chaskel y Héctor Ríos (1964, 18’) • “Chile Paralelo 56” de Rafael Sánchez (1964, 23’) MANIFESTACIONES Y TRADICIONES POPULARES • “Funerales Luis Emilio Recabarren” (1924, 10’) • “Funerales Pedro Aguirre Cerda” (1941, 10’) • “Qué es Chilenidad” de Emilio Taulis (1939, 8’) • “Andacollo” de Nieves Yankovic y Jorge di Lauro (1958, 25’) • “La Feria Volandera” de Armando Parot (1963, 22’) MINERÍA: EL SUELDO DE CHILE EN MANOS EXTRANJERAS • “Recuerdos del Mineral El Teniente” de Salvador Giambastiani (1919, 18’) • “Un 18 en Chuquicamata” de Pablo Petrowitsch (1947, 8’) • “Reportaje a Lota” de José Román (1970, 18’) • “Crónica del Salitre” de Angelina Vásquez (1971, 12’) • “El Sueldo de Chile” de Fernando Balmaceda (1971, 12’) LA PROBLEMÁTICA DE LA VIVIENDA • “Las Callampas” de Rafael Sánchez (1958, 19’) • “Casa o Mierda” de Carlos Flores y Guillermo Cahn (1969, 10’) • “Hermindia de la Victoria” de Douglas Hubner (1969, 22’) • “Mijita” de Sergio Castilla (1970, 18’) • “Campamento Sol Naciente” de Ignacio Aliaga (1972, 13’)

92

REIVINDICACIONES SOCIALES, PROBLEMÁTICA DE LA SALUD Y LA TIERRA • “Por la Tierra Ajena” de Miguel Littín (1965, 8’) • “Testimonio” de Pedro Chaskel (1969, 7’) • “Desnutrición Infantil” de Álvaro Ramírez (1969, 11’) • “Entre Ponerle y no Ponerle” de Héctor Ríos (1971, 12’) • “Nutüayin Mapu” de Carlos Flores (1969, 10’) • “Amuhuelai-mi” de Marilú Mallet (1972, 10’) • “No nos Trancarán el Paso” de Guillermo Cahn (1972, 10’) POLARIZACIÓN, TRIUNFO Y DERROTA DE LA UNIDAD POPULAR • “Venceremos” de Pedro Chaskel y Héctor Ríos (1970, 15’) • “El Cuatro” de Fernando Balmaceda (1970, 10’) • “Brigada Ramona Parra” de Álvaro Ramírez (1970, 12’) • “Pintando con el Pueblo” de Leonardo Cespedes (1971, 8’) • “Miguel Ángel Aguilera Presente” de Álvaro Ramírez (1970, 10’) • “Los Hawker Hunter sobre La Moneda” de Pedro Chaskel (1973, 3’)


logo cineteca universitaria universidad de chile

93



escuela de espectadores 路 documentary spectator school

95



ESCUELA DE ESPECTADORES documentary spectator school

La Escuela de Espectadores de Documental es un programa de análisis y discusión de los distintos lenguajes, estilos y contenidos de las creaciones pertenecientes al género que se propone complementar la cartelera de FIDOCS. Bajo el formato de sesiones de conversación con documentalistas, abiertas a todo público, el programa entrega las herramientas necesarias para ampliar la lectura, comprensión y valoración de los documentales,conlaparticipacióndedirectoresyequiposderealización. Su puesta en marcha encuentra aval en la Escuela de Espectadores de Teatro (hecha en conjunto con el Festival Santiago a Mil 2008) y en la Escuela de Espectadores de Danza (realizada en conjunto con el Instituto Chileno Norteamericano de Cultura) que operan desde 2008 en Santiago. Este año, la ESCUELA DE ESPECTADORES DE DOCUMENTAL se centrara en cuatro directores nacionales que con sus películas han obtenido premios en ediciones anteriores de FIDOCS. A ellos se les interrogará en un diálogo abierto con el propósito de indagar y profundizar en sus propuestas, junto a la proyección de pasajes de cada realización. La última parte estará destinada a las preguntas de los asistentes. La moderación y conducción de estas conversaciones estará a cargo de Javier Ibacache (gestor de la Escuela de Espectadores de Teatro y de la Escuela de Espectadores de Danza) y Pamela Pequeño (realizadora, investigadora y profesora universitaria especializada en el género), quienes propondrán a los/as asistentes lecturas posibles de las películas que se analicen.

The Documentary Film Spectator School is an analysis and discussion program for the different languages, styles and contents that compose the genre that the FIDOCS programming is made of. In conversation sessions with documentary filmmakers, open to the general public, the program imparts the necessary tools to broaden our understanding, comprehension and valorization of documentary films, with the participation of directors and film crews. Its first sessions counts on the participation of the Theatre Spectator School ( along with the Festival Santiago a Mil 2008) and the Dance Spectator School (along with the Chilean-North American Institute of Culture) both operating in Santiago since this year. This year, the Documentary Film Spectator School will focus on four local directors who have won awards in previous editions of FIDOCS. They will be interrogated in open dialogues with the aim of getting to the core of their productions as well as having an opportunity of showing pieces of their work. The last part will be dedicated to the public’s questions. Javier Ibacache ( creator of the Spectator School of Theatre and the Spectator School of Dance) and Pamela Pequeño (director, investigator and university professor for the genre), will be in charge of presenting these conversations, offering different view points of the analyzed films . The place for this year’s Documentary Film Spectator School will be at LASTARRIA 90 in the Lastarria neighborhood, from 13:30 to 15 hours.

El espacio que acogerá este año a la ESCUELA DE ESPECTADORES DOCUMENTAL será la sala de LASTARRIA 90 en Barrio Lastarria, de 13:30 a 15 horas.

97


arcana

2005 / 82 minutos

Dirección: Cristobal Vicente

Sinopsis: Arcana recoge el último año de funcionamiento de la antigua prisión de Valparaíso (Chile), cerrada en Abril de 1999. Es un homenaje al lugar y a los valores y costumbres de los hombres que, durante ciento cincuenta años, la habitaron ocultamente, fuera del conocimiento de los habitantes de la ciudad. El film es una invitación a experimentar el tránsito por los distintos pasajes y diferentes instancias de vida existentes en el interior de la rutina diaria del lugar.

Synopsis: Arcana is about the last year in which the old Valparaiso jail kept its doors open. In April 1999, it closed them for good. The film grants tribute to the place; to the values and routines of the men that for 50 years lived isolated behind its walls, without the city’s inhabitants knowing about them. The film invites us to transit along its passageways and life’s different moments inside the daily routine of this place.

La Ciudad de Los Fotógrafos 2005 / 80 minutos

Dirección: Sebastián Moreno

Sinopsis: Durante el período de la dictadura de Pinochet, un grupo de fotógrafos retrató la sociedad chilena en sus más variadas facetas. Para ellos fotografiar fue una práctica de libertad, una alternativa para seguir viviendo, un acto de valentía y compromiso. Ellos representan el inhóspito pasado de Chile y la metamorfosis de la sociedad. ¿Son los sobrevivientes de la dictadura o los náufragos de la democracia? Esta película habla de ellos.

98

Synopsis: During Pinochet’s dictartorship, a group of photographers portrayed the many different sides of Chilean society.For them, taking pictures was a freedom practice, and alternative to keep on living, an act of courage and engagement. They represent the inhospitable past of Chile and the society metamorphosis. Are they the dictatorship survivors or the democracy shipwrecked sailor? This film talk about them.


La Revolución de los Pingüinos 2008 / 84 minutos

Dirección: Jaime Diaz Lavanchy

Sinopsis: El 2006 estalla uno de los movimientos reivindicatorios más importantes desde la vuelta de la democracia: la revolución de los estudiantes secundarios, quienes buscaban modificar la Ley Orgánica Constitucional de Enseñanza LOCE, heredada del gobierno militar, en pos de una educación mejor para ellos y las generaciones venideras. El movimiento se tomó los colegios y las calles, manteniendo en vilo al gobierno mientras recibía un altísimo porcentaje de aprobación por parte de la ciudadanía.

Synopsis: In 2006, one of the most important movements took place since the return of democracy: the secondary school students’ revolution who demanded a modification in the Constitutional Organic Law of Education, LOCE, inherited from the military government, in the aim to obtain better education for them and future generations. The movement took over the schools and the streets, keeping the authorities alert while they received a surprisingly high percentage of approval from the people.

LA SOMBRA DE DON ROBERTO 2007 / 27 minutos

Dirección: Juan Diego Spoerer y Hakan Engstrom

Sinopsis: Un niño viaja, un día cualquiera, con su familia, a la oficina salitrera Chacabuco, la antigua ciudadela enclavada en el desierto al interior de Antofagasta. Allí recorre las viejas construcciones… Pasan los años y, como el viento, van borrando los días y las horas del ayer. El niño es ahora un hombre mayor. Un anciano solitario. Y ese hombre viejo resuelve irse a vivir a Chacabuco.

Synopsis: On no particular day, a boy travels with his family to the saltpeter office in Chacabuco, the old settlement in the middle of the desert of Antofagasta. The boy rummages around the old buildings...The years pass and like the wind, they erase the days and hours of yesterday. The boy is now a man; a solitary old man. The old man has decided that the time has come to move to Chacabuco. 99



actividades paralelas 路 other activities

101



ESCUELA FIDOCS THE FIDOCS SCHOOL

Por segundo año FIDOCS apoya a los estudiantes de cine, periodismo y comunicaciones entusiasmados con la realización documental. Para ello, casi 30 estudiantes de cada una de las principales universidades, institutos y escuelas de Santiago fueron elegidos por su talento o interés por el documental, y participan del festival en calidad de becados. No solo tienen acceso irrestricto a todas las funciones del festival (¡autorizados a faltar a clases por sus profesores!), sino que cada día tienen un encuentro personal y privado con algunos de nuestros invitados nacionales e internacionales, quienes les responderán preguntas relativas a la realización de sus películas. ESCUELA FIDOCS es una iniciativa hecha en conjunto con Universidad de Chile, Universidad Católica, Universidad Alberto Hurtado, Universidad del Desarrollo, Universidad Arcis, Instituto Arcos y Escuela de Cine de Chile. Las Clases Maestras con nuestros invitados se realizan en el Goethe Institut, desde el martes 9 al sábado 13 de noviembre, al mediodía. Estas sesiones son cerradas, no abiertas a público.

For second year, FIDOCS is supporting film, journalism and communications students who show enthusiasm for documentary films. Two students from each of the main universities were chosen for their talent or special interest in documentaries and will participate in the festival as guests. Not only will they have unlimited access to all of the festival’s functions (their teachers have allowed them to miss class!), but they will also have a personal and private meeting with one of the national or international guests every day, in order to ask them all the questions they want regarding the filming of their movies. FIDOCS School is an collaborative initiative with Universidad de Chile, Universidad Católica, Universidad Alberto Hurtado, Universidad del Desarrollo, Universidad Arcis, Instituto Arcos and Escuela de Cine de Chile. The lectures with our guests will be held at noon at the Goethe Institut starting Tuesday, November 9th up to Saturday, November 13th. These sessions are not open to the general public.

MARTES 9: Andrés di Tella sobre El País del Diablo. MIERCOLES 10: Sylvaine Dampierre sobre El País al Revés. JUEVES 11: Andrés Habegger sobre Imagen Final. VIERNES 12: Jacques Comets sobre el Montaje Cinematográfico SABADO 13: Luis Ospina sobre el conjunto de su obra.

ASESORIA DE DISTRIBUCION DOCUMENTAL ADVISING FOR DOCUMENTARY FILM DISTRIBUTION

Debido al éxito de la primera versión, por segundo año FIDOCS implementará una actividad centrada en apoyar y guiar a los realizadores nacionales que sean parte de la Competencia Nacional del festival. Esta Asesoría consiste en reuniones personales entre estos realizadores y un experto internacional en la distribución documental, quien tras un análisis de las potencialidades comerciales de sus obras, será una guía para entender y mejorar las posibilidades de sus películas en el mercado nacional e internacional. Producto de estos encuentros, propiciados y organizados por el festival, es que esperamos que los realizadores locales comprendan su lugar en el mercado audiovisual. Para la actividad de este año el asesor internacional será GUILLERMO ROSSI, director de la distribuidora argentina PLANOLATINO y organizador del evento especializado DOC MEETING en Argentina.

Due to the success of the first version, for the second year FIDOCS will implement activities in order to support and guide local artists who participate in this year’s national competition. The help consist in personal meetings between the new filmmakers and an international expert in distribution, who after analyzing the piece’s commercial potential, will offer guidance in understanding and bettering the possibilities of inserting their films in the national and international market. We hope that local directors will better understand their place in the marketplace after attending the meetings organized by the festival. This year’s international advisor will be GUILLERMO ROSSI, director of Argentina’s film distributor PLANOLATINO and organizer of the special event DOC MEETING in Argentina.

103


equipo festival festival staff

PATRICIO GUZMÁN

GONZALO MAZA

VERONICA ROSSELOT

DIRECTOR

PRODUCTORA EJECUTIVA

Fundador de FIDOCS en 1997. Realizador de documentales como “La Batalla de Chile”, “El caso Pinochet” y “Salvador Allende”. También es profesor y ofrece seminarios documentales en Europa y América Latina. Reside en Francia.

Guionista y crítico de cine. Periodista de la Universidad Católica de Chile, con estudios en la RTF de la University of Texas, EE.UU. Es crítico de cine en el diario La Tercera y es programador del Festival de Cine de Valdivia.

Productora audiovisual, con estudios de Trabajo Social y Sociología en la Pontificia Universidad Católica de Chile. Se ha desempeñado como productora ejecutiva de FIDOCS, y de varios Seminarios de Cine Documental. Actualmente es productora de Patricio Guzmán.

RENATE SACHSE

VIVIANA ERPEL

RAÚL CAMARGO

FUNDADOR

ASESORIA DE PROGRAMACION INTERNACIONAL Doctora en letras de la Universidad de La Sorbona, Francia. Ex profesora asociada de Literatura en la Universidad de Guadalajara, México. Master de Literatura comparada en Berlín y París. Colabora en el desarrollo de los proyectos documentales de Patricio Guzmán. Reside en Francia.

104

PRODUCTORA GENERAL

PROGRAMADOR

Productora audiovisual, Diplomada en Administración Cultural de la Universidad Católica. Actualmente se desempeña como docente del Postgrado de cine documental de la U. de Chile, productora general de “Documentales al Aire Libre”, ejecutora del proyecto “Catalogo Web de Documentales Chilenos” y productora ejecutiva del proyecto documental “Sybila y yo”.

Académico e Investigador de Cine, con estudios en la Universidad de Chile y la Universidad Arcis. Especializado en historia del cine chileno, es programador de los Festivales de Cine de Valdivia, Fidocs, La Pintana y Cine B; y profesor universitario de historia del cine.


EDUARDO LOBOS

CLAUDIA POSADA

LOLA CONTRERAS

PRODUCTOR

PRODUCTORA

iNVITADOS y TRÁFICO DE COPIAS

Periodista y Productor. Es Magíster en Comunicación y Marketing. Desde 2001 se ha desempeñado como productor general en los documentales “En Algún Lugar del Cielo”, “Mi Hermano y Yo”, “Welcome to New York”, y como director de producción en “Calle Santa Fe”, de Carmen Castillo y “Matar a Todos” de Esteban Schroeder.

Realizadora y productora audiovisual. Graduada de la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños, Cuba. Radicada en Chile desde 1999, ha desarrollado su labor profesional en diversos programas de televisión, cine y documentales. Es miembro del equipo de producción de FIDOCS desde 2001.

Periodista de la Universidad Diego Portales. Editora, investigadora y productora periodística para la televisión chilena y extranjera. En la actualidad es asistente de dirección de los documentales “El Gran Circo Pobre de Timoteo”, de Lorena Giachino y “Genoveva”, de Paola Castillo.

CONSTANZA MORENO

PAOLA FIGUEROA

COLABORADORES

ASISTENTE de PRODUCción EJECUTIVA

ASISTENTE PRODUCCIÓN

equipo fidocs

Licenciada en Estética y Gestora Cultural de la Universidad Complutense de Madrid. Se ha desempeñando en labores de administración, producción y programación en instituciones culturales públicas y privadas; y como productora de distintos festivales dedicados a las artes escénicas y musicales.

Realizadora audiovisual, fotógrafa y antropóloga colombiana. Actualmente cursa estudios de Especialización en Cine Documental en la Universidad de Chile.

· Susana Foxley · Jaime Diaz Lavanchy · Juan Eduardo Murillo Jurados Preseleccionadores Competencia Nacional · Max Feito - Paulo Cuevas Diseño y Diagramación Catálogo · Daniela Sanhueza Traducción Catálogo · Magali Meneses Anfitriona y Traductora

105



cat谩logo general de obras exhibidas 路 past festivals films

107


FESTIVAL INTERNACIONAL DE DOCUMENTALES DE SANTIAGO FIDOCS 1997 - 2008 I FIDOCS 1997 (6-17 mayo) SECCIÓN INTERNACIONAL • CHÉ, EL DIARIO DE BOLIVIA (1994) Richard Dindo (SuizaFrancia) • BAKA (1995) Thierry Knauff (Bélgica) • A VECES MIRO MI VIDA (1979) Orlando Rojas (Cuba) • MOTHER DAO (1995) Vincent Monnikendam (Holanda) • LA BATALLA DE CHILE I-II-III (1973-79) Patricio Guzmán (Chile) • LOS FUEGOS DE SATÁN (1992) Werner Herzog (Alemania) • EL SONIDO DE HOLLYWOOD (1995) Joshua Waletzki (Estados Unidos) • ALEJANDRO (1994) Guillermo Escalón (El Salvador) • ASALTAR LOS CIELOS (1996) López Linares y Javier Rioyo (España) • LA VIDA INMENSA LLENA DE PELIGROS (1994) Denis Gheerbrandt (Francia) • UN ANIMAL, LOS ANIMALES (1995) Nicolás Philibert (Francia) • AQUÍ O ACÁ (1995) Sandra Kogut (Brasil) • AIRE (1994) Vélu Viswanadhan (India) • EL CONVOI (1995) Patrice Chagnard (Francia) • CUESTA QUE CUESTA (1995) Claire Simon (Francia) • UNA JORNADA DONDE MI TíA (1996) Christophe Otsenberger (Francia) • JAIME DE NEVARES, ÚLTIMO VIAJE (1995) Guarini y Céspedes (Argentina) • EL PAÍS DE LOS SORDOS (1992) Nicolás Philibert (Francia) • LA RESISTENCIA DE LA LUNA (1985) Otávio Bezerra (Brasil) • CIUDADANO LANGLOIS (1995) Edgardo Cozarinsky (Argentina) • LA CIUDAD LOUVRE (1990) Nicolás Philibert (Francia) • CHILE, LA MEMORIA OBSTINADA (1997) Patricio Guzmán (Chile) • ARTHUR RIMBAUD, UNA BIOGRAFÍA (1991) Richard Dindo (Suiza) • RUTA NÚMERO UNO (1989) Robert Kramer (Estados Unidos) • KIESLOVSKI, DIÁLOGOS (1991) Rubén Korenfeld (Francia) • ADIÓS BABUSHKA (1997) Rebeca Feigg (Estados Unidos) • LA FLACA ALEJANDRA (1994) Carmen Castillo (Chile)

108

PRIMERA RETROSPECTIVA CHILENA • ANDACOLLO (1958) Jorge di Lauro y Nieves Yankovich • LÁMINAS DE ALMAHUE (1961) Sergio Bravo • HERMINDA DE LA VICTORIA (1969) Douglas Hübner • VENCEREMOS (1970) Pedro Chaskel y Héctor Ríos • COMPAÑERO PRESIDENTE (1970) Miguel Littín • EL CHARLES BRONSON CHILENO (1981) Carlos Flores del Pino • UNA FOTO RECORRE EL MUNDO (1981) Pedro Chaskel • EL MAULE (1981-1982) Juan Carlos y Patricio Bustamante • EL WILLY Y LA MIRIAN (1983) David Benavente • SANTIAGO BLUES (1984) Francisco Vargas • CARRETE DE VERANO (1984) Patricia Mora y Marcos de Aguirre • DULCE PATRIA (1984-1985) Juan Andrés Racz • SOMOS + (1985) Pablo Salas y Pedro Chaskel • MEMORIAS DE UNA GUERRA COTIDIANA (1986) Gastón Ancelovici • ERAN UNOS QUE VENÍAN DE CHILE (1985-1987) Claudio Sapiaín • CIEN NIÑOS ESPERANDO UN TREN (1988) Ignacio Agüero • FANTASMAS DEL DESIERTO (1997) Leo Kocking • AQUÍ DONDE YO VIVO (1994) Carlos Puccio ALGUNOS DOCUMENTALES CHILENOS RECIENTES • LOS BELGAS DE LA PATAGONIA (1994) Francisco Gedda • IBYCUS, UN POEMA DE JOHN HEALTH-STUBBSY (1997) Carlos Klein • DESDE SIEMPRE (1996) Marialy Rivas • CORRECTO… O EL ALMA EN TIEMPOS DE GUERRA (1993) Orlando Lübbert

II FIDOCS 1998 (6-14 mayo) SECCION INTERNACIONAL • LOS HOMBRES DE LA SAL DEL TIBET (1997) Ulrike Koch (Suiza) • LA LEY DEL COLEGIO (1994) Mariana Otero (Francia) • ÁFRICA ¿CÓMO VA ESE DOLOR? (1996) Raymond Depardon (Francia) • EVITA, LA TUMBA SIN PAZ (1996) Tristán Bauer (Argentina) • FUERA DEL PRESENTE (1995) Andrei Ujica (Rusia-Alemania) • NUESTRAS GUERRAS IMPRUDENTES (1995) Randa C. Sabbag (Francia)


• LA MUERTE PROGRAMADA (1995) Friedman y Brunet (Francia) • FOTOS DE UNA REVOLUCIÓN (1991) Susan Meiselas (Estados Unidos) • EL SENA HA ENCONTRADO PARÍS (1958) Joris Ivens (Holanda) • ESPEJOS DE TÚNEZ (1994) Raúl Ruiz (Francia) • EL FADO, UNA NOSTALGIA ATLÁNTICA (1997) Evelyne Ragot (Portugal) • LA MONTAÑA DE LA VERDAD (1996) Henry Colomer (Francia) • TUPAMAROS (1996) Heidi Specogna y Rainer Hoffman (Alemania) • LA LÍNEA PATERNA (1925-1995) de José Buil y Marisa Sistach (México) • ROMANCE DE VALENTÍA (1994) de Sonia Herman Dolz (Holanda) • EL ABUELO CHENO Y OTRAS HISTORIAS (1995) de J.C. Rulfo (México) • LA HERIDA DE MI OJO (1994) de Cecilia Barriga (España) • LA VERÍDICA HISTORIA DEL SUB-COMANDANTE MARCOS (1996) de Tessa Brissac y Carmen Castillo (Francia) • DARIO FO, EL JUGLAR (1997) de Chrevallay y Boutang (Italia) • LA ODISEA DEL CORREDOR DE FONDO (1997) de J.C. Rosé (Francia) • AMSTERDAM CIUDAD GLOBAL (1996) Johan van der Keuken (Holanda) • RETRATOS (1991) de Alain Cavalier (Francia) • EL MISTERIO PICASSO (1955) de Henri-Georges Clouzot (Francia) • CONTACTOS (1989-1993) de Willian Klein (Francia) • EL RECREO (1993) de Claire Simon (Francia) • A VALPARAÍSO (1962) de Joris Ivens (Holanda) • BERNARD LUBAT JAZZMAN (1996) de Eric Pittard (Francia) • LÁGRIMAS NEGRAS (1997) de Sonia Herman Dolz (Holanda) • PUEBLO EN VILO (1996) de Patricio Guzmán (MéxicoFrancia) • AL PUEBLO ALEMÁN (1997) de Hissen y Hissen (Alemania) • EL CONGRESO DE LOS PINGÜINOS (1993) de Ulrich Schlumpf (Suiza) • YO SOY, YO FUI, YO SERÉ (1974) de Heynowski y Scheumann (Alemania) • MIÉRCOLES (1997) de Víctor Kossakovski (Rusia) • RETRATO DE GESUALDO, TINIEBLAS (1997) de W. Herzog (Alemania)

DOCUMENTALES CHILENOS RECIENTES • FE GRANDE (1997) de Claudia Iglesias • LOUTA (1997) de Reinaldo Torres • CARDENAL RAÚL SILVA HENRÍQUEZ (1996) de Ricardo Larraín • LOS OJOS DEL CARBÓN (1997) de José Miguel Cavalerie • EL DÍA DEL ROTO CHILENO (1994) de Claudio Rojas • LA PARTE POR EL TODO (1997) de Cristóbal Valderrama • EL MAGO (1997) de Oscar Fernández • DIVERTIMENTO (1998) de Diego Meza • CHILENOS EN TIERRA SANTA (1997) de Cristián Leighton • PASOS DE BAILE (1985-1997) de Ricardo Larraín • ORGANILLEROS (1996) de Pedro Chaskel • NERUDA EN EL CORAZÓN (1997) de Pedro Chaskel y Gastón Ancelovici • DE TODO EL UNIVERSO ENTERO (1996) de Claudio Mercado • YUMBEL EN SAN SEBASTIÁN (1997) de Ernesto P. Cuadra C. • SANTO CARNAVAL (1997) de Esteban Abdala • PATIO 29: HISTORIAS DE SILENCIO (1998) de Esteban Larraín • LOS HIJOS DE NEBRASKA (1997) de Sergio Gándara • RAÍZ DE CHILE (1992) de David Benavente • PUNALKA (1995) de Jeannette Paillán RETROSPECTIVA CHILENA • REPORTAJE A LOTA (1970) de José Román • CAMPAMENTO SOL NACIENTE (1972) de Ignacio Aliaga • LAS CALLAMPAS (1957) de Rafael Sánchez • DÍAS DE ORGANILLO (1957) de Sergio Bravo • CASAS VIEJAS (1972) de David Vera • PEPE DONOSO (1977) de Carlos Flores del Pino • CACHUREO (1980) de Guillermo Cahn • NO OLVIDAR (1982) de Ignacio Agüero • CAMINITO AL CIELO (1989) de Sergio Navarro • PEPE DUVAUCHELLE (1986) de Héctor Ríos • HUELLAS DE SAL (1990) de Andrés Vargas • LOS GUERREROS PACIFISTAS (1984) de Gonzalo Justiniano • MUERTE EN SANTA MARÍA DE IQUIQUE (1986) de Tatiana Gaviola • CARBÓN (1990) de Claudio Di Girólamo DOCUMENTALES INACABADOS • LOS AVIONES BOMBARDEAN LA MONEDA (1973) de Pedro Chaskel • CASI CAMPEONES (1980) de Carlos Flores del Pino • DICTADURA MILITAR (1980) de Pablo Salas 109


III FIDOCS 1999 (6-16 mayo) SECCION INTERNACIONAL • METAL Y MELANCOLÍA (1995) de Heddy Honigmann (Holanda) • EL OJO DEL HALCÓN (1998) de Mikael Kristersson (Suecia) • EISENSTEIN EN MÉXICO: EL CÍRCULO ETERNO (1996) de Alejandra Islas (México) • LA ORQUESTA SUBTERRÁNEA (1998) de Heddy Honigman (Holanda) • LOS CAMINOS DE DON JUAN (1999) de Juan Carlos Rulfo (México) • SELVA ADENTRO (1991) de Mireya Terán (Colombia) • ENSAYOS DE ANATOLI VASSILIED (1997) de Emilio Alcalde (Colombia) • FERNANDO HA VUELTO (1998) de Silvio Caiozzi (Chile) • ECLIPSE (1998) de Bartabás (Francia) • EL BOLERO, UNA EDUCACIÓN AMOROSA (1999) de Carmen Castillo (Francia) • NERUDA, TODO EL AMOR (1998) de Ignacio Agüero (Chile) • EL ÚLTIMO COMBATE DE SALVADOR ALLENDE (98) de Patricio Henríquez (Canadá) • VOLANTINES Y VOLANTINEROS (1998) de Pedro Chaskel (Chile) • DIARIO DE MEDELLÍN (1998) de Catalina Villar (Colombia) • MEMORIA DE LOS INMIGRANTES I-II-III (1997) de Yamina Benguigui (Francia) • BABILEE 91 (1992) de Willian Klein (Estados Unidos) • NACIMIENTO DE UN HOSPITAL (1991) de Jean-Louis Comolli (Francia) • LA CRUZ DEL SUR (1989-92) de Patricio Guzmán (España) • ÁRBOLES ENVUELTOS (1997) de Hissen y Hissen (Alemania) • ALAIN CAVALIER... (1995) de Jean-PierreLimousin (Francia) • CONTACTOS (1989-1993) de Eduard Boubat (Francia) • CONTACTOS (1989-1993) de Robert Doisneau (Francia) • UNA PASIÓN MEXICANA (1992) de François Reichenbach (Francia) • RAZÓN DE ESTADO (1991) de Allegret y Benkemoun (Francia) • BRETON POR A. BRETON (1994) de Pamart y Rabourdin (Francia) • LOUVRE, EL TIEMPO DE UN MUSEO (1993) de Stan Neumann (Francia) HOMENAJE A CLAUDE LANZMANN • SHOAH VERSION INTEGRAL (9 horas) de Claude Lanzmann (Francia)

110

SELECCION PREMIADA EN EL FESTIVAL DE LEIPZIG • EL DÍA DEL PAN (1998) de Sergei Dworzewoi (Rusia) • TORNEO DE MAESTROS (1998) de Lutz Danmbeck (Alemania) • PARA QUE NO DUELA (1997 de Marcel Lozinski (Polonia) • LA HISTORIA DE PEDRO Y CLARA... (1997) de Sandra Kogut (Brasil) • UN ROMANCE EN JERUSALÉN (1998) de Víctor Kossakovsky (Rusia) • SUBMUNDO (1997) de Matti Kütt (Estonia) PRIMERA RETROSPECTIVA DE HEYNOWSKI & SCHEUMANN (ALEMANIA) • EL GOLPE BLANCO (1974) • PROBLEMAS DE DINERO (1975) • YOY SOY, YO FUI, YO SERÉ (1974) • CIUDADANOS DE MI PATRIA (1974) • UN MINUTO DE SOMBRA NO NOS ENSEGUECE (1976) DOCUMENTALES CHILENOS RECIENTES • A MI MANERA (1999) de Mario Sánchez • AHINAMCHAY (1998) de Rodrigo Sepúlveda • ANITA DOMEYKO, LA NIETA DEL POLACO (1997) de Pamela Acuña • AÑORANZAS SALITRERAS (1998) del Grupo Piquichuqui • ATACAMA, LOS SUEÑOS DEL DESIERTO (1999) de Daniel Evans • BARRILETE A LOS DIFUNTOS (1998) de Angelina Nuño • EL CIUDADANO DEL OLVIDO (1998) de Ovidio Rodríguez • EL DERECHO DE VIVIR EN PAZ (1999) de Carmen Luz Parot • EL NIÑO DIOS DE SOTAQUÍ (1999) de Sergio Olivares • 1879-2001: EPITAFIO DE UNA GUERRA (1997) de Hernán Dinamarca • EXTRATERRESTRES Y ÁRBOLES SAGRADOS (1996) de C. San Martín • HUMEDECE TUS SENTIDOS (1998) obra colectiva • MAESTRO (1998) de Mauricio Vega • MEMORIA DE LOS COLLAS (1998) de Roberto Concha • NUNCA DIGAS NUNCA JAMÁS (1998) de Alvaro Díaz y Pedro Peirano • PRIMEROS PASOS (1998) de Claudia Aravena y Paula Rodríguez • RICARDO BEZERRA, MANUAL DE LA RESISTENCIA (1999) de M. Ojeda • ROMEO, JULIETA Y LAS TINIEBLAS (1998) de José Luis Torres • ROSER BRU 1999, de L. Rosenfeld y L. Gálvez • SIN CEDER (1998) de Mauricio Álamo


IV FIDOCS 2000

(2-12 noviembre)

SECCION INTERNACIONAL • AGUJETAS, CANTAOR (1998) de Dominique Abel (España) • AZÚCAR AMARGO... (2000) de Bernard Mangiante (Francia) • BENVENIDOS A LA GRAN ALMACÉN (1999) de Julie Bertucelli (Francia) • COMPAY SEGUNDO (1998) de Claude Santiago (Francia) • LOS NIÑOS DE HILLBROW (1999) de Hammon y Görgen (Alemania) • HOSPITAL (1970) de Frederic Wiseman (Estados Unidos) • EL CARRUSEL DE KURT GERRON (1999) de Ilona Ziok (Alemania) • EL CASO GRÜNINGER (1999) de Richard Dindo (Suiza) • LA COMISIÓN DE LA VERDAD (1999) de André Van In (Alemania) • EN LA PUERTA DE LA CAVERNA... (2000) de Pierre Oscar Lévy (Francia) • EL RENACIMIENTO DEL CIRCO (1999) de Bernard Tournoir (Francia) • EL MESÍAS (1999) de Willian Klein (Estados Unidos-Francia) • LOS AMANTES DE LA AVENTURA (1999) de Michel Viotte (Francia) • LOS OJOS EN LOS AZULES (1998) de Stéphane Meunier (Francia) • CAMPOS DE CONCENTRACIÓN DE FRANCO (99) Robledo y Tomás (España) • LOS LIBROS Y LA NOCHE (1999) de Tristán Bauer (Argentina) • MEMORIA DE MI PADRE (1999) de Patrick Zachmann (Francia) • MISTER KARIM... (1997) de Lauren Chevalier (Francia) • MOBUTU, REY DEL ZAIRE (1999) de Thierry Michel (Bélgica) • ROYAL DE LUXE, REGRESO DE ÁFRICA (98) de Dominique Deluze (Francia) • TIURANA (1999) de Marta Alborná y Ariadna Pujol (España) • UNA HISTORIA DE AMOR EN AMÉRICA (2000) de Jennifer Fox (Estados Unidos) • VACACIONES PROLONGADAS (2000) de Johan van der Keuken (Holanda) COLECCION VOYAYES VOYAYES • BOMBAY (1999) de Carole Equier (Francia) • JERUSALEM (1999) de Patrice Chagnard (Francia)

• LISBOA (1998) de Yves de Peretti (Francia) • ISLA DE ROBINSON CRUSOE (1999) de Patricio Guzmán (Chile) • VIENTIANE (2000) de Didier Nion (Francia) COLECCION 100 FOTOS DEL SIGLO • LAS VÍCTIMAS DE POL POT (98-99) de Nhem Ein y M. M. Robin (Francia) • LA CAÍDA DEL MURO (98-99) de Raymond Depardon y M. M. Robim (Francia) • DANIEL COHN BENDIT (98-99) de Giller Caron y M. M. Robin (Francia) COLECCION DEL ATELIER VARAN (COLOMBIA) • VOY POR VOZ (2000) de Diego Fernández Hernández • DISCRETO ENCANTO (2000) de Daniela Luque RETROSPECIVA DE NICOLAS PHILIBERT (FRANCIA) • LA VILLE LOUVRE (1990) • EL PAÍS DE LOS SORDOS (1992) • UN ANIMAL, LOS ANIMALES (1994) • LA MÁS PEQUEÑA DE LAS COSAS SEGUNDA RETROSPECTIVA DE HEYNOVSKI & SCHEUMANN (ALEMANIA) • YO SOY, YO FUI, YO SERÉ (1974) • LA GUERRA DE LOS MOMIOS (1974) • EL GOLPE BLANCO (1975) • UN MINUTO DE SOMBRA NO NOS ENCEGUECE (1976) • MÁS FUERTE QUE EL FUEGO (1978) • LOS MUERTOS NO CALLAN (1978) • SALMO 127 (1978) • CIUDADANOS DE MI PATRIA (1975) • PROBLEMAS DE DINERO (1975) COMPETENCIA NACIONAL • 18 EN EL PARQUE (1999) de Andrés Waissbluth • AQUÍ SE CONSTRUYE (2000) de Ignacio Agüero • MARTÍN VARGAS DE CHILE (2000) de D. Bravo, I. Osnovikoff y B. Peirut • COMO ÁNGEL SE ASIENTA HACIA EL 2000 (2000) de Simón Bergman • EMBRUJOS DEL CHOAPA (1999) de Sergio Olivares • EN EL NOMBRE DE LA MADRE (2000) de Rodrigo Sepúlveda

111


• ESTE AÑO NO HAY COSECHA (2000) de G. Vergara y F. Lavanderos • FANTASMAS DE LA VICTORIA (1999) de Ronnie Ramírez • LA CUECA BRAVA DE NANO NUÑEZ (2000) de Mario Rojas • LA MINGA QUE MOVIÓ LA VIEJA… (1998) de Carrasco, Chaskel y Gedda. • LA VENDA (2000) de Gloria Camiroaga • LOS ESCOLARES SE SIGUEN AMANDO (2000) de Paco Toledo • MAPUCHE KÜTRAN (1999) de Manuel Gedda y Gilberto Ortiz • MATTA, UN SIGLO D’ MENTE (2000) de Pablo Basulto • LOS NIÑOS DEL PARAÍSO (2000) de Paola Castillo • ¿QUÉ ES PARA USTED LA POESÍA? (1999) de Cecilia Vicuña • RALCO (1999) de Esteban Larraín • SALIR ADELANTE (1999) de David Benavente • SEÑALES DE RUTA (2000) de Tevo Díaz • VALPARAíSO EN EL CORAZÓN (1999) de Gastón Ancelovici

ENCUENTRO CON AMERICA LATINA • BOTÍN DE GUERRA (1999) de David Blaustein (Argentina) • CAMAL (2000) de Miguel Alvear (Ecuador) • EVITA, LA TUMBA SIN PAZ (1997) de Tristán Bauer (Argentina) • GLAUBER, LA PELÍCULA, EL LABERINTO (2001) Silvio Tendler (Brasil) • INASIBLE MARÍA FELIX (2000) de Carmen Castillo (Francia-México) • LOS ZAPATOS DE ZAPATA (2000) de Luciano Larobina (México) • MANUEL ALFREDO YASIG (1997) de Manolo Sarmiento (Ecuador) • MARINEROS (1997) de Juan Martín Cueva (Ecuador) • P. GUZMAN, UNA HISTORIA CHILENA (00) de Catalina Villar (Francia) • TOROS POPULARES... (2001) de Larrea y Anhalzer (Ecuador) COMPETENCIA NACIONAL

V FIDOCS 2001 (7-14 noviembre) SECCION INTERNACIONAL • LOS TERRÍCOLAS (1999) de Ariane Doublet (Francia) • EL CIRCO BAOBAB (2000) de Laurent Chevalier (FranciaGuinea) • OSCAR NIEMEYER (2001) de Marc-Henri Wajnberg (Bélgica-Brasil) • EL CASO PINOCHET (2001) de Patricio Guzmán (FranciaBélgica-Chile) • NOCHE DEL GOLPE DE ESTADO (2001) de Ginette Lavigne (Fr-Portugal) • EL EVANGELIO SEGÚN LOS PAPÚES (2000) de Thomas Balmès (Francia-Guinea) • LE ESPALDA DEL MUNDO (2000) de Javier Corcuera (España) • PERFILES CAMPESINOS (2000) de Raymond Depardon (Francia) • UN DíA CON ANDREI ARSENEVITCH (2000) de Chris Marker (Francia) • SAUDADE DO FUTURO (2000) de César Paes (Brasil-Bélgica-Portugal) • SEPTIEMBRE CHILENO (1973) de Bruno Muel (Francia) • UNA ENTRADA A LOS BAÑOS PÚBLICOS (2000) de Didier Cros (Francia) • LA HABANA MI AMOR (2000) de Uli Gaulke (Alemania) • GEORGES DE LA TOUR, EL TRAMPOSO (1999) de Alain Jaubert (Francia) 112

• CHACABUCO, MEMORIA DEL SILENCIO (2001) de Gastón Ancelovici • CONCIERTO PARA UN HERMANO… (2001) de Pablo Krögh • DELIA DEL CARRIL… (2001) de Lily Gálvez • DOBLE RETRATO (2000) de Marilú Mallet • EN LA CUERDA FLOJA (2001) de Germán Liñero • ESTADIO NACIONAL (2001) de Carmen Luz Parot • FARAMAK ZAHRAIE (2001) de Pablo Leighton • LA FURIA DE LOS CABALLOS SIN PATAS (2001) de Francisco Schultz • LA HIJA DE O’HIGGINS (2001) de Pamela Pequeño • LA ÚLTIMA HUELLA (2001) de Paola Castillo • NEMA PROBLEMA (2001) de Susana Foxley y Cristián Leighton • SUBIDA CARVALLO 200 (2001) de Angel Carcavilla y Verónica Neumann • UN HOMBRE APARTE (2001) de Iván Osnovikoff APORTES DE LA TELEVISION AL DOCUMENTAL • ALDO POY Y LOS CANALLAS (2000) de Álvaro Díaz • BOXEO (2001) de Jaime Sepúlveda • EL 285, LA VIDA PUERTAS ADENTRO (2001) de Alejandra Toro • EL CUERPO DEL DESEO (2001) de Cristián Leighton • LA MINGA QUE MOVIÓ LA VIEJA IGLESIA DE TEY (1998) de R. Carrasco, P. Chaskel y F. Gedda • POSTA CENTRAL (2001) de Rodrigo Sepúlveda


DOCUMENTALES DE ESCUELA

MUESTRA LATINOAMERICANA

• EL OCASO DE UN GIGANTE… (2001) de Paola Villagra Rivas • WANGLEN (2001) de Edgar Endress • PROPIEDAD PRIVADA (2001) de Cristián Calderón y Juan Ignacio Sabatini • OMKUDCHE (2001) de José Francisco Fonseca • LA CRUZ (2001) de Sergio Cantillana • NEWEN DOMO (2001) de Sandra Hoffman • EL FANTASMA DE QUINTAY (2001) de Rodrigo Escaff • CUANDO LOS HOMBRES CALLAMOS, DIOS HABLA (2001) de M. Rivas • EL DUELO DE LA MEMORIA (2001) colectivo • LLAMADAS DE ESPERA (2001) colectivo

• SOL DE NOCHE (2001) de Pablo Milstein y Norberto Ludun (Argentina) • RERUM NOVARUM (2002) de Schindel, Batlle y Molnar (Argentina) • EL LUGAR DONDE SE JUNTAN LOS POLOS (2001) de J. M. Cueva (Ecuador)

VI FIDOCS 2002 (25 noviembre - 2 diciembre) SECCION INTERNACIONAL • NÓMADES DEL VIENTO (2002) de Jacques Perrin (FranciaAlemania) • SER Y TENER (2000) de Nicolás Philibert (Francia) • EL PELUQUERO DE PICASSO (2001) de Breisach y Czernin (Alemania) • AUTOPISTA (1999) de Sergueï Dvortsevoy (Rusia) • DIARIO DE UN FOTÓGRAFO (02) de Patrick Zachmann (Francia) • CAMINANTES (2002) de Fernando León de Aranoa (España-México) • BABUSSIA (2002) de Elsa Quinette (Francia) • EL CAMINO DE TOMAS (2002) de Camila Guzmán (Francia) • HOMI D. SETHMA, CINEASTA (2000) de Sepideh Farsi (Francia) • LA GANANCIA Y NADA MÁS (2000) de Raúl Peck (FranciaHaití) • MEMORIA DE TIERRA DEL FUEGO (2000) de Emilio Pacull (Francia) • BLUE JAY, NOTAS DEL EXILIO (2001) de Leopoldo Gutiérrez (Canadá) • MADRID (2002) de Patricio Guzmán (Francia-España-Chile) • LA COLONIA (2001) de Sergueï Loznitsa (Rusia) • MIOTTE VISTO POR RUIZ (2001) de Raúl Ruiz (Francia-Rusia) • EN CONSTRUCCIÓN (2002) de José Luis Guerin (España) • LES GLANEURS ET LA GLANEUSE (2001) de Agnes Vardá (Francia) • MI VIDA EN JUEGO (2001) de Brian Tilley (Sudáfrica) • RAÍCES (2001) de Richard Copans (Francia) • VINILO AZUL (2001) de Judith Helfand y Daniel B. Gold (Estados Unidos)

COMPETENCIA NACIONAL • ANDACOLLO, CHILE: EL ORO Y LA MISERIA (2000) de J. P. Sánchez • AYMARA (2002) de Sebastián Moreno • GITANOS SIN CARPA (2002) de Iván Tziboulka • I LOVE PINOCHET (2002) de Marcela Said • JUCHITÁN DE LAS LOCAS (2002) de Patricio Henríquez • MI HERMANO Y YO (2002) de Sergio Gándara y Paula Sánchez • PORNOSTARS (2002) de Rolando Opazo y Carolina Disegni • VOLVER A VERNOS (2002) de Paula Rodríguez • WALLMAPU ( 2002) de Jeannette Paillán • YIKWA NI SELK’NAM (2002) de Cristián Aylwin MUESTRA NACIONAL • ANTOFAGASTA, EL HOLLYWOOD DE SUDAMÉRICA (2002) de Adriana Zuanic • DOLORES, EL ARTE DE MODELAR ( 2002) de María Teresa Larraín • PATAS DE KILTRO (2002) de Guillermo González y Alina Astudillo • TRANSTERRADOS ESPAÑOLES (2001) de David Benavente • VIDEO SOMBRA: DE LA GALAXIA A LA MODELO (2000) de Patricia Bustos • VILLA GRIMALDI: PARQUE POR LA PAZ (2002) de Juan Pablo Zurita • YAGUE, CONDICION CRÍTICA (2002) de Pablo Lavín DOCUMENTALES DE ESCUELA • SUDAMERICAN ROCKERS (2002) de Eduardo Bertrán • DESCUBRIENDO LA OSCURIDAD (2001) de Ángel Torres • VAGOS (2002) de Patricio Infante • ARMANDO URIBE ARCE (2001) de Alfredo Rojas • EN LA MISERIA (2002) de Vladimir Rivera • 1/2 SUELA Y UNA TAPILLA (2002) de Claudio Sepúlveda • EL DIARIO DE MENTE (2002) de C. Donoso, L. Lorenzo y D Sclaccaluga • ZOOLOCAUSTO (2002) de Agurto, Aguilar, Ríos y Vázquez

113


VII FIDOCS 2003 (3 -10 noviembre) SECCION INTERNACIONAL • GOLPE DE ESTADO CONTRA CHÁVEZ (03) de Bartley y O’Brian (Irlanda) • ESPUMA DISPERSA (2002) de Céline Loiseau (Francia) • LA SOCIOLOGÍA ES UN DEPORTE DE COMBATE (99) Pierre Carles (Francia) • JOSÉ SARAMAGO, EL TIEMPO DE UNA MEMORIA (2003) de Carmen Castillo (Francia-Portugal) • EL RUIDO, EL OLOR Y ALGUNAS ESTRELLAS (2002) de Eric Pittard (Francia) • CASTAÑUELAS DE NOTRE DAME (92-01) de D. García Moreno (Colombia) • BIENVENIDOS A COLOMBIA (2002) de Catalina Villar (Francia-Colombia) • ÉTER (2002) de Vélu Viswanadhan (India-Francia) • LA MÁQUINA DE MUERTE KHMER ROJA (2003) de Rithy Panh (Francia) • LA GUERRILLA DE LA MEMORIA (2001) de Javier Corcuera (España) • CHENALHO, EL CORAZÓN DE LOS ALTOS (2002) de Isabel Cristina Fregoso (México) • BALSEROS (2002) de Carlos Bosch y Josep M. Doménech (España) MUESTRA SUIZA • BIEN HECHO (1994) de Thomas Imbach • EL CONGRESO DE LOS PINGÜINOS (1993) de Hans-Ulrich Schlumpf • STEP ACROSS THE BORDER (1990) de Nicolás Humbert y Werner Penzel • CHÉ, DIARIO DE BOLIVIA (1994) de Richard Dindo MUESTRA LATIONAMERICANA • PROBLEMAS PERSONALES (2002) de Manolo Sarmiento • CHOROPAMPA, EL PRECIO DEL ORO (2000) de Boyd y Cabellos (Perú) • EL LABRIEGO QUE CREYÓ EN DIOS (2001) de José R. Pedroza (México) • RAÚL BARBOZA, EL SENTIMIENTO DE ABRAZAR (2003) de Silvia Di Florio (Argentina) COMPETENCIA NACIONAL • APGAR 11 (2003) de Cristián Leighton • BAJO TIERRA (2003) de Felipe del Río

114

• CERO (2003) de Carlos Fuentes y Sebastián Campos • EL ASTRONOMO Y EL INDIO (2000) de Sylvie Blum y Carmen Castillo • JEANNE (2003) de Jean-François Gouet • TIERRA DE AGUA (2003) de Carlos Klein • MODOS DE MUERTE (2003) de Patricio Henríquez • LOCOS DEL ALMA (2002) de Joanna Reposi • EN ALGÚN LUGAR DEL CIELO (2003) de Alejandra Carmona • UNA SEÑAL DE VICTORIA (2003) de Pedro Órdenes COMPETENCIA DE ESCUELAS • CHUQUICAMATA, EL ÚLTIMO CAMPAMENTO… (2003) de M. A. Rebeco • CAMINOS EN LA ARENA (2001) de Lorena González • RESTOS DEL NAUFRAGIO (2002) de Silvana Fritz • FRAY ANDRÉS, HISTORIA DE UN EJEMPLO (2002) de Marcos Yánez • LA HUELLA DEL YAGÁN (2003) de Patricio Díaz y Enrique León • EL PULSO DE UNA GENERACIÓN (2002) de José Tomás Videla • ALPHA OMEGA (2003) de Rodrigo Salazar • REACCIÓN SÍSMICA (2003) de Felipe Velasco • MANCHAS EN LA MURALLA (2003) de C. Sepúlveda y R. Cárdenas • LETRAS DE OTRO MUNDO (2002) de Sebastián Yánez • TERESA EN LA CRUZ (2003) de Carmen Gloria García Pezo • MANO ARMADA (2003) de José Luis Sepúlveda • PEÑALOLÉN, UN 18 DE SEPTIEMBRE (2003) de Felipe Herreros • MITOGRAFÍA (2002) de Javier Cuneo, Paula Pedreira y Julián García-Reyes • MEMORIA (2002) de Jorge Pablo Díaz Soler • IMÁN ( 2003) de Darwin Campos y Juan Ignacio Rubio • CECI N’EST PAS UN CRITIQUE (2003) de Matías Cruzat Villegas • EFECTO INVERNADERO (2002-2003) de Rodrigo Moreno y Jaime Sepúlveda • EL OTRO ESPACIO (2002) de Paulina Lagos, Elizabeth Ramírez y N. Rojas • CIUDAD PARÉNTESIS (2003) de Michelle Carrere • UN METRO 10 (2003) de Josefina Ossa • COMO VIENE (2003) de María Ignacia Court • LA REJA DE BERLÍN (2003) de Constanza Fernández


VIII FIDOCS 2004 (4 -13 noviembre) MUESTRA INTERNACIONAL • SALVADOR ALLENDE (2003) Patricio Guzmán (FranciaChile-España-México-Bélgica-Alemania) • HISTORIA DE UN SECRETO (2003) Mariana Otero (Francia) • LA LENGUA NO MIENTE (2003) Stan Neuman (Francia) • DILE A MIS AMIGOS QUE HE MUERTO (2003) Nino Kirtadze (Francia-Georgia) • MASSOUD, EL AFGANO (1998) Christophe de Ponfilly (Francia-Afganistán) • MIENTRAS PASA LA VIDA (2003) Jean-Henri Meunier (Francia) • LOS MAESTROS LOCOS (1955) Jean Rouch (Francia) • LA CAZA DEL LEÓN AL ARCO (1965) Jean Rouch (Francia) • MARGARITA TAL COMO ES (2003) Dominique Auvray (Francia) • NO SOMOS MARCAS DE BICICLETAS (2002) Pierre Thorn (Francia-Argelia) • LA VIDA SIN BRAHIM (2002) Laurent Chevallier (FranciaMarruecos) • SILENCIO (2001) Victor Kossakovsky (Rusia) • NI OLVIDO NI PERDÓN: TLATELOLCO (2002) Richard Dindo (Suiza-México) • LOS HUÉRFANOS DEL CONDOR (2002) Emilio Pacull (Francia-Uruguay) • DIECISIETE AÑOS (2002) Didier Nion (Francia) • COMANDANTE (2003) Oliver Stone (España-Estados Unidos-Cuba) • LOVE Y DIANE (2003) Jennifer Dworkin (Francia- Estados Unidos) • GIGI Y MONICA (2003) Benoît Dervaux y Yasmina Abdellaoui (Francia-Rumania) • DÉJAME, TENGO 51 HERMANOS Y HERMANAS (2003) Dumisani Phakhati (Francia-Sudáfrica) • PALESTINA, LOS QUE GUARDAN LA LLAVE (2003) Ronnie Ramírez (Francia-India) MUESTRA LATINOAMERICANA • UNO ES PARA LO QUE NACE (2003) Roberto Berliner (Brasil) • GRISSINOPOLI (2003) Darío Doria (Argentina) • RAYMUNDO (2003) Ernesto Ardito y Virna Molina (Argentina) • EL PRISIONERO DE LAS BARRAS DE ACERO (2003) Paulo Sacramento (Brasil) • NIETOS (2003) Benjamín Ávila (Argentina) • SÓLO UN CARGADOR (2003) Alejandro Ramírez (Perú) • LA ISLA DE LOS NIÑOS PERDIDOS (2001) Florence Jauguey (Nicaragua)

• LA QUIMERA DE LOS HÉROES (2003) Daniel Rosenfeld (Argentina) • APARTE (2002) Mario Handler (Uruguay) • CIUDAD DE MARÍA (2000) Enrique Bellande (Argentina) COMPETENCIA NACIONAL • ACTORES SECUNDARIOS (2004) Pachi Bustos y Jorge Leiva • ALGÚN DÍA DOMINGO (2004) Carlos Cabezas Gazaga • EL ASTUTO MONO PINOCHET CONTRA LA MONEDA DE LOS CERDOS (2004) Bettina Perut e Iván Osnovikoff • EL CORERDOR (2004) Cristian Leighton • EL CHILE DE MI PADRE (2004) Carmen Castillo • JORGE PEÑA HEN: SU MÚSICA Y LOS NIÑOS (2004) Guillermo Milla Figueroa • LA MAMÁ DE MI ABUELA LE CONTÓ A MI ABUELA (2004) Ignacio Agüero • LA PENÍNSULA DE LOS VOLCANES (2004) Francisco Hervé • LO QUE RECORDARÁS DE SEPTIEMBRE (2004) Cecilia Cornejo Soto • MALDITOS, LA HISTORIA DE LOS FISKALES AD-HOK (2004) Pablo Insunza • NIKOSIA (2004) Cristian Carmona • NINGÚN LUGAR EN NINGUNA PARTE (2004) José Luis Torres Leiva • RETRATO DE KUSAK (2004) Pablo Leighton y Diego Kusak • TRAGO DULCE, TRAGO AMARGO (2003) Daniel Evans • VOLVER (2003) Cristián Calderón MUESTRA NACIONAL • DON CHOSTO ULLOA, GUITARRONERO DE PIRQUE (2004) Claudio Mercado • LA MÚSICA DEL CIELO (2004) Gerardo Silva • UTOPÍA EN RE MENOR (2004) Margarita Campos • ÜXÜF XIPAY: EL DESPOJO (2004) Dauno Tótoro • VIOLA CHILENSIS (2004) Luis R. Vera DOCUMENTALES DE ESCUELA • 7 EN UN ROLABOLA (2004) Isabel Agurto y Nicolás Tapia • COMICS!!! (2004) Eduardo Vásquez • ENSAYO SOBRE LA CEGUERA (2004) Rodrigo Jiménez Susarte • CON EL OJO EN EL VISOR (2004) Sebastián Larraín y Marcos Quiroz • MUJERES DEL SILENCIO (2004) Catalina Vergara Arthur • EL SUEÑO DEL HABITANTE DE VALPARAÍSO (2004) Paulina Obando Martínez • LA SOLEDAD OXIDADA (2004) Sebastían Cofré • PRISIÓN POLÍTICA (2004) Christopher Simpson 115


• FIESTA DEL NAZARENO (2004) César Velásquez • LOS COLORES QUE PUEDE SER EL MAR (2004) Macarena Fernández Curotto • VEREDA SUR (2004) Ximena Poblete y Alejandra Sáenz • VIAJES ESPECIALES (2004) Juan Esteban Soffia y Carolina Vergara

MUESTRA ESPECIAL FINLANDIA • NAVIDAD A LA DISTANCIA (1994) Anu Kuivalainen • VIDA DE ESCOLAR (2002) Lasse Naukkarinen • DIME LO QUE VISTE (1993) Kiti Luostarinen • LA CARA DE LA MUERTE (2003) Kiti Luostarinen COMPETENCIA NACIONAL

IX FIDOCS 2005 (1 -7 diciembre) MUESTRA INTERNACIONAL • LA PESADILLA DE DARWIN (2005) Hubert Sauper (SuizaFrancia) • LOS CHICOS MALOS (2004) Carr–Brown, Bourgeois, Bodet (Francia) • MI JULIO VERNE (2005) Patricio Guzmán (Francia) • COMPADRE (2005) Mikael Wiström (Suecia) • ASSAK , EL ALMA DEL DESIERTO (2003) Ulrike Koch (Suiza) • MURO (2004) Simone Bitton (Francia) • INVIERNO EN BAGDAD (2005) Javier Corcuera (España) • EL CASO VALÉRIE(2005) Francois Caillat (Francia) • EL TREN DE LA MEMORIA (2004) Marta Arribas y Ana Pérez (España) • PARAÍSO (2004) Marie-Hélène Rebois (Francia) • LA PIEL PERFORADA (2004) Julien Samani (Francia) • SIGUE EL RITMO (2005) Thomas Grube y Enrique Sánchez (Alemania) • LA VIDA DE PABLO (2005) Rémi Mauger (Francia) • ARVO PÄRT, 24 PRELUDIOS PARA UNA FUGA (2005) Dorian Supin ( Estonia-Alemania-Rusia) • LA FÁBRICA (2005) Serguei Loznitsa (Rusia) • ODESSA ODESSA (2004) Michale Boganim (Israel-Francia) • ESTADO DE MIEDO (2004) Pamela Yates (Estados Unidos -Perú) • POR AMOR AL PUEBLO (2004) Slvan y Audrey Maurion (Alemania-Francia) • EL “LIBERACE” DE BAGDAD (2004) Sean McAllister (Reino Unido)

116

• UN MUNDO AUSENTE (2004) Ronnie Ramírez • DISTANTES CRÓNICAS DOCUMENTALES: ISLA CHAULLÍN (2005) Sebastián Melo, Mauricio García y Felipe Correa • VIEJO ZORRO (2005) Rolando Opazo • EL VELO DE BERTA (2004) Esteban Larraín • EL CHÉ DE LOS GAYS (2004) Arturo Alvarez Roa • ANTES QUE TODO (2005) María Paz González Guzmán • DESOBEDIENCIA (2005) Patricio Henríquez • EL CACHORRO Y LA MARIPOSA (2005) Daniel Evans • PERSONAS Y COSAS (2005) Martín Seeger • OVAS DE ORO (2005) Anahí Johnsen y Manuel González • LA HISTORIA PASÓ (2005) Jorge Madrid Jofré • PERSPECPLEJIA (2005) David Albala MUESTRA NACIONAL • LA TUMBA ABIERTA DE VICENTE HUIDOBRO (2004) R.Moreno y J.Reposi • NUESTRO QUIJOTE, CLOTARIO BLEST (2004) Gloria Camiruaga • BAJO EL SUR (2005) Guillermo González • MIGUEL: LA HUMANIDAD DE UN MITO (2004) Víctor Gómez • SI QUIERES HACER REIR A DIOS (2005) Mauricio Claro • COTIDIANO (2005) Patricio Muñoz G. • CHILE TRASPUESTO (2005) Verónica Quense • RAÍZ DESTERRADA (2005) Carlos Vásquez

X FIDOCS 2006 (23-29 noviembre)

MUESTRA LATINOAMERICANA

MUESTRA INTERNACIONAL

• DINERO HECHO EN CASA (2004) Alejo Hoijman (Argentina) • VOCACIÓN DE PODER (2005) Eduardo Escorel y José Joffily (Brasil) • LA DESAZÓN SUPREMA (2003) Luis Ospina (Colombia) • PEONES (2004) Eduardo Coutinho (Brasil) • ÁCRATAS (2000) Virginia Martínez (Uruguay) • El BAILE ROJO (2003) Yezid Campos Zornosa (Colombia) • OSCAR (2004) Sergio Morkin (Argentina) • TRÓPICO DE CÁNCER ( 2004) Eugenio Polgovsky

• LAS DOS VIDAS DE EVA (2005) Esther Offenberg (Francia) • SI SOS BRUJO: UNA HISTORIA DE TANGO (2005) Caroline W. Neal (Argentina) • BLOQUEADA (2005) Sergei Loznitsa (Rusia) • EL CIELO GIRA (2004) Mercedes Álvarez (España) • VIVIR EN TAZMAMART (2005) Dhabi Zylberfajn (Francia) • NABLUS, CIUDAD FANTASMA (2004) Alberto Arce y María Moreno (España)


• EN EL HOYO (2006) Juan Carlos Rulfo (México) • RETRATOS CAMPESINOS, LA VIDA COTIDIANA (2005) Raymond Depardon (Francia) • UNA FÁBRICA HONESTA (2004) Thomas Balmés (Finlandia-Francia) • LA MULTINACIONAL (2004) Jennifer Abbott y Mark Achbar (Canadá) • MEYKINOF (2005) Carmen Guarini (Argentina) • LA SALVAJE Y AZUL LEJANÍA (2005) Werner Herzog (Alemania-Inglaterra- Francia) • LOS NIÑOS DE LA CÁMARA (2004) Zana Briski y Ross Kauffman (Estados Unidos -India) • POR UNO SOLO DE MIS OJOS (2004) Avi Mograbi (Israel-Francia) • MANU CHAU GIRA MUNDO TOUR (2001) François Bergeron (Francia)

• LA CIUDAD DE LOS FOTÓGRAFOS (2005) Sebastián Moreno • LA HIJA DEL GENERAL (2006) María Elena Wood • REBOTE (2006) Estéban Gómez • REINALDA DEL CARMEN, MI MAMÁ Y YO (2006) Lorena Giachino • OPUS DEI, UNA CRUZADA SILENCIOSA (2006) de Marcela Said y Jean De Certeau • A LA CALLE, LOS ÚLTIMOS DÍAS DE DIARIO 7 (2006) Cristián Labarca

HOMENAJE A RAFAEL SÁNCHEZ • DEIKTIK (1978) • FLORESCENCIA EN EL DESIERTO (1979) • LAS CALLAMPAS (1957) HOMENAJE A GLORIA CAMIRUAGA

LOS 10 MEJORES FILMES EXTRANJEROS EN 10 AÑOS • CHÉ GUEVARA, EL DIARIO DE BOLIVIA (1997) Richard Dindo (Suiza-Francia) • BAKA (1997)Thierry Knauff (Bélgica) • MOTHER DAO, LA TORTUGA (1995) Vincent Monnikendam (Holanda) • LA ODISEA DEL CORREDOR DE FONDO (1997) Jean-Christophe Rosé (Francia) • LÁGRIMAS NEGRAS (1997)Sonia Herman Dolz (Holanda) • METAL Y MELANCOLÍA (1995) Heddy Honigmann (Holanda) • EL CASO PINOCHET (2001) Patricio Guzmán (FranciaChile-Bélgica-España) • NÓMADES DEL VIENTO (2002) Jacques Perrin (FranciaItalia-España- Alemania) • SER Y TENER (2000) Nicolas Philibert (Francia) • LOS RECOLECTORES Y LA RECOLECTORA (2001) Agnès Varda (Francia) • S-21, LA MÁQUINA DE MUERTE KHMER ROJA (2003) Rithy Panh (Cambodia-Francia) MUESTRA NACIONAL • EL LADO OSCURO DE LA DAMA BLANCA (2006) Patricio Henríquez (Canadá) • 80’s (2006) Eduardo Bertrán (Chile-España) • WELCOME TO NEW YORK (2006) Bettina Perut e Iván Osnovikoff (España-Chile-Italia) COMPETENCIA NACIONAL

• CASA PARTICULAR (1990) • LAS MINAS DE LAS MINAS (1993) • LA VENDA (2000)

XI FIDOCS 2007 (20 - 24 noviembre) MUESTRA INTERNACIONAL • M (2006) Nicolás Prividera (Argentina) • MBYA TIERRA EN ROJO (2006) Philip Cox y Valeria Mapelman (Argentina) • PULQUI, UN INSTANTE EN LA PATRIA DE LA FELICIDAD (2006) Alejandro Fernández Mouján (Argentina) • CADA UNO CALLA ALGO (2006) Marc Bauder y Dörte Franke (Alemania) • UN TIGRE DE PAPEL (2007) Luis Ospina (Colombia) • DIEZ MINUTOS DE SILENCIO POR JONH LENNON (1980) Raymond Depardon (Francia) • LOS AÑOS DE “CLIC” (1985) Raymond Depardon (Francia) • TIERRA NEGRA (2005) Ricardo Iscar (España) • LA ESCUELA DEL CIRCO (2006) Guo Jing y Ke Dingding (China) • VIVR EN PAZ (2004) Antoine Cattin y Pavel Kostomarov (Suiza-Rusia) • EL PAPEL NO PUEDE ENVOLVER LA BRASA (2006) Rithy Panh (Francia-Cambodia) • CUBA, UNA ODISEA AFRICANA (2006) Jihan El-Tahri (Francia-Cuba)

• ARCANA (2005) Cristóbal Vicente 117


COMPETENCIA NACIONAL • UN SALTO AL VACÍO (2007) Pablo Lavín • TOMA DE RAZÓN (2006) Andrés Aros González • SEÑORITA GLADYS PEAKE (2007) Gabriel Gallardo • LA SOMBRA DE DON ROBERTO (2007) J. D. Spoerer y H. Engström • LA PROMESA DE MI MADRE (2007) Marianne HougenMoraga • EL TIEMPO QUE SE QUEDA (2007) José Luis Torres Leiva • EL JUICIO DE PASCUAL PICHÚN (2006) María Teresa Larraín • DIARIO DE GUERRA DE UN PAYASO (2007) Mikio Tsunekawa • CIRCUNSTANCIAS ESPECIALES (2007) Marianne Teleki • CAN TUNIS (2006) Paco Toledo y José González Morandi • ÁNGELES NEGROS (2007) Pachi Bustos y Jorge Leiva

XII FIDOCS 2008 (3 – 9 noviembre) PELÍCULA INAUGURAL • EL DIARIO DE AGUSTÍN (2008) Ignacio Agüero (Chile) MUESTRA INTERNACIONAL • DE LARGES DETAILS: SUR LES TRACES DE FRANCIS ALYS (2006) Julien Devaux (Francia) • DESDE SU DEPARTAMENTO (2007) Jean–Claude Rousseau (Francia) • EL PUENTE DE LAS FLORES (2008) Thomas Ciuleu (Rumania) • FLOR DE LILA (2007) Volker Koepp (Alemania) • HECHO EN LOS ÁNGELES (2007) Almudena Carracedo (Estados Unidos) • LA LENGUA NO MIENTE (2004) Stan Neumann (Francia) • LOS HIJOS DE CHECHENIA (2006) Florent Marcie (Francia) • RAFAH, CRÓNICA DE UNA VILLA EN LA FRANJA DE GAZA (2006) Stéphane Marchetti y Alexis Monchovet (Francia) • REGRESO A NORMANDÍA (2006) Nicolas Philibert (Francia) • SLACKER UPRISING (2008) Michael Moore (Estados Unidos) • STANDARD OPERATING PROCEDURE (2008) Errol Morris (Estados Unidos) • TWEETY LOVELY SUPERSTAR (2005) Emmanuel Gras y Eman Oktai (Francia-Siria)

• EL ARENAL (2008) Sebastián Sepúlveda • EN BUSCA DE ALDO (2007) Francisca Silva • ¿HABRÁN ESPERANZAS? (2008) Felipe Monsalve • LA FIESTA (2007) Verónica Quense • LA REVOLUCIÓN DE LOS PINGÜINOS (2008) Jaime Díaz Lavanchy • LEE KYUNG HAE (2007) Daniel Tromben • LOS BLUE SPLENDOR (2007) Manuel González • MIENTRAS EN LA OSCURIDAD DE LA TIERRA (2008) Juan Vicente Araya • POR SOSPECHA DE COMUNISTA (2007) Cirstóbal Cohen y Marcelo Hermosilla MUESTRA LATINOAMERICANA • CARNE SOBRE CARNE: INTIMIDADES DE ISABEL SARLI (2008) Diego Curubeto (Argentina) • EMBRUJADA (1969) Armando Bo (Argentina) • INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VÍCTOR HUGO (2008) Yulene Olaizola (México) • IRAQI SHORT FILMS (2008) Mauro Andrizzi (Argentina) • NACIÓN MAPUCHE (2007). Fausta Quattrini (ArgentinaSuiza-Italia) • TAMBOGRANDE: MANGOS, MUERTE, MINERÍA (2004) Ernesto Cabellos y Stephanie Boyd (Perú) • VENGO DE UN AVIÓN QUE CAYÓ EN LAS MONTAÑAS (2007) Gonzalo Arijón (Francia-Uruguay) MUESTRA NACIONAL • AL FONDO DE TODO ESTO DUERME UN CABALLO (2007) Soledad Cortés • EL JUEZ Y EL GENERAL (2008) Elizabeth Farnsworth y Patricio Lanfranco • ISABEL ALLENDE (2007) Paula Rodríguez • LA MUDANZA DEL POETA ADÁN MÉNDEZ (2008) Julio Carrasco • NOSTALGIAS DEL FAR WEST (2007) Colectivo de Cabo Astica • PARAÍSO AL CAMINO, UNA BITÁCORA SOBRE CLAUDIO BERTONI (2008) Yeniffer Rojas y Evelyn Vera • PEDRO LEMEBEL: CORZAÓN EN FUGA (2008) Verónica Quense • UN DIPLOMÁTICO FRANCÉS EN SANTIAGO (2008) Patricio Paniagua

COMPETENCIA NACIONAL HOMENAJE • ADA Y KABIR (2008) Macarena Ovalle • BAJO LA CAPUCHA: UN VIAJE AL EXTREMO DE LA TORTURA (2008) Patricio Henríquez • CIUDAD DE PAPEL (2007) Claudia Sepúlveda 118

• CIEN NIÑOS ESPERANDO UN TREN (1988) Ignacio Agüero (Chile)


HOMENAJE A CLAUDIO MARTÍNEZ • EL TELÓN DE AZÚCAR (2006) Camila Guzmán (Cuba-Francia-España) • CUBA, EL AÑO 50 (2007) Pierre Beccu (Franci-Cuba) ESCUELA DE ESPECTADORES • EL CORREDOR: LA HISTORIA MÍNIMA DE ERWIN VALDEBENITO (2004) Cristián Leighton • I LOVE PINOCHET (2001) Marcela Said • NINGÚN LUGAR EN NINGUNA PARTE (2004) José Luis Torres Leiva

PRINCIPALES PREMIOS OTORGADOS POR LA COMPETENCIA NACIONAL

Premio Especial del Jurado LA FURIA DE LOS CABALLOS SIN PATAS (2001) de Francisco Schultz

VI FIDOCS 2002 Primer lugar VOLVER A VERNOS (2002) de Paula Rodríguez Segundo lugar I LOVE PINOCHET (2002) de Marcela Said Tercer lugar MI HERMANO Y YO (2002) de Sergio Gándara y Paula Sánchez Premio Especial del Jurado PORNOSTARS (2002) de Rolando Opazo y Carolina Disegni

MAJOR AWARDS BESTOWED IN THE NATIONAL COMPETITION

IV FIDOCS 2000 Gran Premio AQUÍ SE CONSTRUYE (2000) de Ignacio Agüero Mejor Investigación MARTÍN VARGAS DE CHILE (2000) de D. Bravo, I. Osnovikoff y B. Peirut Mejor Sonido MATTA, UN SIGLO D’ MENTE (2000) de Pablo Basulto Mejor Montaje LOS NIÑOS DEL PARAÍSO (2000) de Paola Castillo Premios Jurado Alternativo Colegio Francisco de Miranda SEÑALES DE RUTA (2000) de Tevo Díaz LA CUECA BRAVA DE NANO ÑUÑEZ (2000) de Mario Rojas

V FIDOCS 2001 Primer lugar NEMA PROBLEMA (2001) de Susana Foxley y Cristián Leighton Segundo lugar ESTADIO NACIONAL (2001) de Carmen Luz Parot Tercer lugar UN HOMBRE APARTE (2001) de Iván Osnovikoff

VII FIDOCS 2003 Gran Premio EN ALGÚN LUGAR DEL CIELO (2003) de Alejandra Carmona Premio Especial del Jurado LOCOS DEL ALMA (2002) de Joanna Reposi Mejor Realización TIERRA DE AGUA (2003) de Carlos Klein Competencia de Escuelas Gran Premio MANO ARMADA (2003) de José Luis Sepúlveda Segundo lugar LETRAS DE OTRO MUNDO (2002) de Sebastián Yánez Tercer lugar LA HUELLA DEL YAGÁN (2003) de Patricio Díaz y Enrique León

VIII FIDOCS 2004 Gran Premio Embajada de Francia EL CORERDOR (2004) Cristian Leighton Premio Especial del Jurado MALDITOS, LA HISTORIA DE FISKALES AD-HOC (2004) Pablo Insunza

119


Mención Especial NINGÚN LUGAR EN NINGUNA PARTE (2004) José Luis Torres Leiva Competencia de Escuelas Gran Premio MUJERES DEL SILENCIO (2004) Catalina Vergara Arthur

Gran Premio Embajada de Francia LA REVOLUCIÓN DE LOS PINGÜINOS (2000) de Jaime Díaz Lavanchy Premio Especial del Jurado EL ARENAL (2008) de Sebastián Sepúlveda

Segundo lugar ENSAYO SOBRE LA CEGUERA (2004) Rodrigo Jiménez

Primera Mención Especial ADA Y KABIR (2008) de Macarena Ovalle

IX FIDOCS 2005

Segunda Mención Especial BAJO LA CAPUCHA (2008) de Patricio Henríquez

Gran Premio Embajada de Francia DISTANTES, CRÓNICAS DOCUMENTALES: ISLA CHAULLÍN (2005) de Sebastián Melo, Mauricio, García y Felipe Correa Premio Especial del Jurado ANTES QUE TODO (2005) de María Paz González Mención Especial VIEJO ZORRO (2005) de Rolando Opazo

X FIDOCS 2006 Gran Premio Embajada de Francia ARCANA (2006) de Cristóbal Vicente Premio Especial del Jurado REBOTES (2006) de Esteban Gómez Mención Honrosa OPUS DEI, UNA CRUZADA SILENCIOSA (2006) de Marcela Said y Jean de Certeau LA CIUDAD DE LOs FOTÓGRAFOS (2006) de Sebastián Moreno

XI FIDOCS 2007 Gran Premio Embajada de Francia LA SOMBRA DE DON ROBERTO (2007) J.D. Spoerer y H. Engström Premio Especial del Jurado CIRCUNSTANCIAS ESPECIALES (2007) Marianne Teleki Primera Mención Especial EL TIEMPO QUE SE QUEDA (2007) José Luis Torres Leiva Segunda Mención Especial CAN TUNIS (2006) Paco Toledo y José González Morandi 120

XII FIDOCS 2008


121




PATROCINADORES SPONSORS

Organiza

Aliados estratĂŠgicos

Auspiciadores de Medios

Auspiciadores

Patrocinadores

Colaboradores

Un proyecto financiado por


125


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.