Informativo nº 21 setembro 2013 bienio 2012 2013

Page 1

INF

RMATIVO

ASSOCIAÇÃO OKINAWA DE CAMPO GRANDE-MS Rua dos Barbosas, nº 110 - CEP 79005-430 Telefone: 0xx67-3383-3954 - Telefax: 0xx67-3383-2724 Acesse o nosso site: www.okinawacgms.com.br - e-mail: aocg@pop.com.br

ブラジル国マットグロッソドスール州 カンポグランデ市 沖縄県人会 Informativo nº 021 - SETEMBRO/2013 - Gestão 2012/2013 - Publicação Mensal

___________________________________________________________________ Convite Agendem e Prestigiem!

Entre os pratos do cardápio, haverá: Fricassê de frango e Lagarto ao molho madeira Maiores informações pelo telefone: 3383-3954

__________________________________________________________________ Acontecimentos VISITA DE MEMBROS DA ASSOCIAÇÃO OKINAWA KENJIN DO BRASIL E REPRESENTANTES DO NOMURA RYU ONGAKU KYOKAI DO BRASIL. A Associação Okinawa de Campo Grande-MS sentiu-se honrada em receber a visita dos membros da Associação Okinawa Kenjin do Brasil, integrados pelo diretor, Sr. Kimei Kakinohana, membro, Sr. Yoshinori Minei e Conselheiro, Sr. Akira Miyagi, assim como dos representantes do Nomura Ryu Ongaku Kyokai do Brasil, compostos pelos professores, Sr. Junei Arashiro, Sr. Yoshikazu Higa e Sr. Seiryu Tanahara, no período de 30.08 a 01.09.2013. Os ilustres visitantes cumpriram extensa programação, que se dividiu em duas partes, ou seja, os representantes do “Nomura Ryu Ongaku Kyokai do Brasil” desenvolveram trabalhos de estreitamento das relações de amizade e de colaboração mútua com membros do Nomura Ryu Ongaku Kyokai da nossa Associação, visando, principalmente, à expansão e preservação da arte do “sanshin” estilo “KOTEN”, que se traduz como estilo clássico, plataforma de trabalhos para preparo de candidatos ao exame de proficiência na arte do sanshin e, ainda, apresentação de pautas para Comemoração do 60º Aniversário de Fundação da Nomura Ryu Ongaku Kyokai do Brasil, programada para o dia 03.08.2014, dentre outros variados assuntos de interesse comum. Por sua vez, os membros da diretoria da “Associação Okinawa Kenjin do Brasil”, apresentaram os esboços do “Livro sobre Centenário da Imigração Japonesa de Okinawa no Brasil”, assim como as fotos que marcaram a trajetória dos ancestrais, e levantamentos no Cemitério Santo Antonio de alguns jazigos de imigrantes, em especial daqueles que vieram a bordo do navio Kasato maru e que se estabeleceram em nossa cidade a partir de 1914, como produção de novas fotos e coletânea de outros dados e informações importantes do passado, para subsidiar o desenvolvimento do referido acervo histórico, cuja publicação está inicialmente prevista para o mês de fevereiro do ano vindouro. Ao final, todos os participantes concluíram que intercâmbios como esses devem acontecer com maior frequência, com vistas a proporcionar maior interação entre a Associação Okinawa Kenjin do Brasil com suas “shibu” (sucursal ou filial) e outras entidades culturais

1


de Okinawa, para busca permanente de alternativas para continuidade da preservação das belas e ricas artes e culturas legadas pelos imigrantes ancestrais. Por Jorge Joji Tamashiro Presidente do Conselho Deliberativo e Fiscal.

Foto: Jorge Joji Tamashiro  No dia 15 de setembro, foi realizado nas dependências da Associação Okinawa de Campo Grande o Delicioso Churrasco com festival de prêmios do Departamento de Karaokê, e que mais uma vez se traduziu em sucesso absoluto.  No dia 22 de setembro, a Associação Okinawa de Campo Grande, através da delegação composta por mais de 50 pessoas, entre cantores e torcida, participou do 26º Kayo Karaokê Taikai Inter-Shibus, realizado na Associação Okinawa Kenjin do Brasil, que teve a participação de 20 subsedes, e mais de 300 cantores inscritos. Os nossos cantores que se destacaram foram: Yasuko Naka e Kenko Goya - 1º e 2º lugar, respectivamente - categoria B-5; Thereza Teruko Tanahara - 3º lugar - categoria A-5; Yasmin Yukari Inagaki Tanaka - 1º lugar - categoria Doyo; Leida Miyazato - 1º lugar - categoria A-4 (G.1); Kazunao Miyazato - 1º lugar - categoria A-4 (G.2); Yoshiko Suzukawa - 1º lugar - categoria Especial - 4 (G.1); Jéssica Sayuri Matayoshi Hada - 2º lugar - categoria B-1. Parabéns aos cantores!  No dia 30 de setembro, a Associação Okinawa de Campo Grande comemorou 91 anos de fundação e 47 anos de inauguração da atual sede, com solenidade e apresentações artísticas, além da confraternização no sistema motiyori. Os Anfitriões Nilton Kiyoshi Shirado e Jorge Joji Tamashiro, Presidentes da Diretoria Executiva e do Conselho Deliberativo e Fiscal, respectivamente, recepcionaram as seguintes autoridades: Empresário Acelino Sinjó Nakasato Presidente da Associação Esportiva e Cultural Nipo-Brasileira; Empresário Otacílio Sakai Presidente da Associação Campo-grandense de Beisebol; Professor Américo Calheiros - DiretorPresidente da Fundação de Cultura do Estado de Mato Grosso do Sul; Senhora Dirce Kimie Guenka - Presidenta do Fujinkai da Associação Okinawa de Campo Grande. O público presente pôde apreciar as apresentações artísticas: 1)Kari; 2)Yotsudake; 3)Minyô da 3ª Idade; 4)Okinawa Gakuen - Mussunde; 5)Nagô Ondo; 6) Washi no Tori; 7)Okinawa Gakuen - Teatro sobre a Imigração Japonesa em Campo Grande; 8) Kanayô; 9) Hatsu Haru; 10) Karatê; 11) Umi no Timborá; 12)Taiyo no Ko; 13) Hana; 14) karaokê - Seiki Miiji; 15) Shima no Hito; 16) Taikô; 17) Karaokê - Leida Miyazato; 18) Nubui; 19) Kashikaki; 20) Wadaiko; 21) Karaokê - Kazunao Miyazato; 22) Dynamic Ryukyu; 23) Taikô e Katyashi. Na oportunidade, os grupos de Taikô: Kariyushi (da Associação Okinawa de Campo Grande) e Ryukyu Koku Matsuri Daiko prestaram homenagem ao Senhor Shiguenobu Oshiro (morando atualmente em Dourados - MS), responsável por confeccionar, além do Sanshin, os instrumentos: Odaikô, Shimê e Paranku, e que, por seu incentivo, resultou na existência desses dois grupos de taikô em Campo Grande.

2


Fotos: Hidehiko Shakihama

__________________________________________________________________ Errata No Informativo do mês de Agosto, a matéria sobre o XIV Concurso de Karaokê da Canção Japonesa da Associação Okinawa de Campo Grande, a classificação da Categoria Veterano D - 2B, em 3º lugar ficou o cantor Rikuro Nishi, e não Rikuro Miyazato. Nossas escusas.

__________________________________________________________________ Agradecimentos AOS QUE COLABORARAM DURANTE O CHURRASCO COM FESTIVAL DE PRÊMIOS DO DEPARTAMENTO DE KARAOKÊ: EQUIPE DE TRABALHO - 14/09/2013 ( SÁBADO) Adélia Shimabukuro, Alice Arume, Carlos Augusto Arakaki, Celina Kohatsu, Danilo Shirado, Eiko Shinohara, Elcio Shimabuco, Hidehiko Shakihama, Ivone Matayoshi, Jorge Joji Tamashiro, Kenko Goya, Kimie Guenka, Leiko Kikuchi, Mário Arume, Mituyo Tamashiro, Nilton Kiyoshi Shirado, Pedro Paulo Simões, Seiki Miiji, Teruko Tanahara, Tsie Ueno, Tsikako Shakihama, Vera Lúcia Shirado, Yoshiko Kikuchi, Yuki Tibana. EQUIPE DE TRABALHO - 15/09/2013 (DOMINGO) Adélia Shimabukuro, Adélia Tamashiro Simabuco, Alice Arume, Anderson Arakaki, Carlos Augusto Arakaki, Celina Kohatsu, Danilo Shirado, Eduardo Kanashiro, Eiko Shinohara, Elcio Shimabuco, Flávio Shinohara, Hidehiko Shakihama, Ieda Shirado Arakaki, Ivone Matayoshi, Jorge Joji Tamashiro, Kazunao Miyazato, Kenko Goya, Kiyoko Taira, Lêda Toshi Ganiko, Leida Miyazato, Leiko Kikuchi, Letícia Suemi Arakaki, Luiza Goya, Maria Yamashiro, Mário Arume, Massao Aguena, Mituyo Tamashiro, Naomi Nakazato, Nilton Kiyoshi Shirado, Osmar Yonamine, Osvaldo Kohatsu, Rosa Aguena, Seiki Miiji, Seiki Shirado, Seiko Yonamine, Suely Arakaki, Tadayuki Saito, Tsie Ueno,

3


Tsikako Shakihama, Vanilde Saito, Vera Lúcia Shirado, Victor Shiroma, Yasuko Naka, Yoshiko Kikuchi Porfirio, Yuki Tibana. DOAÇÃO DE INGREDIENTES PARA O CHURRASCO -Arroz: Alice Arume, Celina Kohatsu, Luiza Goya, Luiza Nobuko Taira, Mituyo Tamashiro, Teruko Tanahara, Yasuko Naka. -Óleo: Amélia Arashiro, Eiko Shinohara, Luiza Shirado, Tsikako Shakihama, -Mandioca: Elcio Shimabuco -Alface e Tomate: Chácara Shirado -Alho, Acelga, Cebola e Cenoura: Edson Taira AOS DOADORES DOS PRÊMIOS: Adélia Leiko Shimabukuro, Adélia Shimabuco, Amélia Teruya, Cel. Nelson Araciro, Centro de Beleza LICA - Eliana Nakamura, Dirce Etsuko MIyahara, Dirce Kimie Guenka, Dr. Tsuneo Shinzato, Vereador Engenheiro Edson Shimabukuro - My Body, Eiko Shinohara, Hidehiko Shakihama/Tsikako, Hilda Higa, Hudson Shiguer Kinashi, Irene Higa, Irene Oshiro, Ivone Matayoshi, Jorge Azato, Jorge Joji Tamashiro/Mituyo, Jorge Kohatsu/Celina, Kiyoshi Arume/Alice, Lêda Toshi Ganiko, Luiza Yoshiko Goya, Maria Yoshie Arashiro, Maria Yoshiko Miyashiro, Mário Shiraishi/Kátia, Massao Aguena/Rosa, Massayoshi Naka/Yassuko, Midori Tanaka, Miyoko Kuniyoshi, Nilton Kiyoshi Shirado/Vera, Nobuko Koshimizu, Rachid Benites/Olga, Rose Keiko - Esteticista, Satiko Utima, Seiki Miiji/Leiko, Seiki Shirado/Luiza, Tadayuki Saito, Tamashigue Taira/Kiyoko, Tele informática Miyazato - Kazunao Miyazato/Leida, Teruko Tanahara, Yoshiko Kikuchi Porfírio e Yoshiko Suzukawa.

_________________________________________________________________ Okinawa Gakuen Venha aprender Língua Japonesa no Okinawa Gakuen. Aulas as terças e quintas-feiras – das 19 às 20 horas e 15 min. Aulas aos sábados – das 14 às 17 horas Mensalidade: R$ 40,00 Informações pelo telefone 3383-3954

沖縄学園で日本語を勉強しましょう。 火曜日と木曜日の授業 - 午後7時から8時15分まで 土曜日の授業 -午後 2時から5時まで 月謝: 40レアル 電話番号3383-3954

__________________________________________________________________ Okinawa Gakuen Participação na Festa de Aniversário da Associação Okinawa de Campo Grande, 29 de setembro de 2013. Apresentação da Dança Mussunde Alunos do Yotchien: João Vitor Higa, Luis Satoshi Oikawa, Rafael Toma Gundim, Dimas Sakihama, Jonathan Nakazato, Milena Hashimoto, Isadora Oshiro, Roberto Oshiro Neto e Caroline Midori Miyasato. Coordenação das professoras Miki Uehara e Letícia Laís.

Apresentação do Teatro sobre a imigração japonesa em Campo Grande O teatro organizado pelo Okinawa Gakuen. Autoria e direção da professora Miki Uehara, Supervisão da Diretora Leda Toshi Ganiko. No elenco e produção contamos com a presença de ex-estagiarios do Governo de Okinawa: Osvaldo Kohatsu, Tatiane Ito e Luciene Shirado e participantes do Jr. Study: Mario Kohatsu, Tiemi Toma Gundin e Renata Shiroma, que também neste ano de 2013 foi como líder jovem do Jr. Study. Nossos Alunos: Ellen Lau, Luis Naoki, Milena Hashimoto, Isadora Oshiro, Roberto Oshiro Neto, Dimas Sakihama, Cássia Sakihama, Sayuri Shirado Michels, Loriane Brandão Vieira e Professor Gustavo Takao .

4


Contamos também com a participação do Coral dos alunos do Gakuen. Participações especiais: Sr. Hidehiko Sakihama, vice-presidente do Conselho da Associação Okinawa de Campo Grande como o Ojii, Sra. Tikako Sakihama pelo figurino do elenco e Sra. Tokie Toma, aluna do Okinawa Gakuen como a Obaa. Agradecemos a colaboração e dedicação do Diretor Financeiro da Associação Okinawa de Campo Grande, Sr. Eduardo Kanashiro e o apoio constante do Presidente da Associação Okinawa de Campo Grande, Sr. Nilton Shirado. E nossa gratidão a todos que colaboraram, pais, familiares e amigos, que continuem nos incentivando e apoiando sempre!

Muito Obrigada! Direção do Okinawa Gakuen. Foto: Eduardo Kanashiro

Cultura 那覇大綱挽 (Naha ōtsunahiki) 那覇まつり (Naha Matsuri) Grande Cabo de Guerra de Naha (Festival de Naha) O Festival de Naha (Naha Matsuri) acontece no mês de outubro, durante o feriado do “Dia dos esportes” (Taiiku no hi) comemorado na 2ª segunda-feira do mês. Dentre as várias atrações do festival, como desfile, variedade de comidas típicas, fogos de artifício, a principal é o “Grande Cabo de guerra” (Ootsunahiki). O Cabo de Guerra é realizado com uma corda que possui aproximadamente 40 toneladas, 1m 58cm de largura e 186 m de comprimento e é realizado na famosa rodovia 58 da capital de Okinawa. O “Grande Cabo de guerra de Naha” já foi registrado no Guinness Book of World Records como maior evento de cabo de guerra do mundo. O evento é iniciado com uma encenação de guerra entre os dois lados opostos. Homens vestidos com trajes típicos representam a batalha entre o lado oeste e o lado leste em cima da corda.

5


Depois do início da competição, o time que conseguir puxar a corda por mais de 5 metros vence. A disputa tem duração de 30 minutos. No final do evento, os visitantes cortam as cordas em pedaços e levam como lembrança acreditando que traga sorte. http://blog-imgs-30.fc2.com/u/c/h/uchinanchu100/20101010233649da7.jpg

本 語 を 勉 強 し ま し ょ う !

Nihongo wo benkyou shimashou ! – Vamos estudar japonês! Verbos – Continuação 2 い Verbo Ir : Iku ( ;行く) Flexão do verbo: Infinitivo い Iku ( ;行く)

Presente / Futuro い Ikimasu( ;行きます)

Passado い Ikimashita(

;行きました)

Estrutura da frase: Tempo / local + partícula “e ” (que indica direção) / verbo. Kinō, guinkō e ikimashita. きのう、ぎんこうへ いきました。 Ashita Yūbinkyoku e ikimasu.. あした、ゆうびんきょくへ いきます。

Ontem fui ao banco. .

― Amanhã irei ao correio.

Vocabulário: ぎんこう Banco - ;銀行 (Guinkō) いえ Casa - ;家 (Ie ou Uti )

6


ゆう

びん きょく ;郵 ;便 ;局 (Yūbinkyoku) がっこう Escola - ;学校 (Gakkō) くすりや やっきょく Farmácia - ;薬屋、 ;薬局 (Kusuriya ou Yakkyoku) はな や Floricultura - ;花 ;屋 (Hanaya) びょういん Hospital- ;病院 (Byōin) きょうかい Igreja- ;教会 (Kyōkai) みせ Loja - ;店 (Mise) Padaria -パンや (Panya) こうえん Parque - ;公園 (Kōen) ゆうえんち Parque de diversões - ;遊園地 (Yūenti) Shopping-ショッピング Supermercado -スーパー(Sūpaa) Correio-

ことわざ ソージエーチトゥーダイ Sōjiē titūdai Fazer limpeza e deixar asseado é a mesma coisa que rezar para pedir sorte. Provérbio de Okinawa.

Matéria disponibilizada por Luciene Shirado

__________________________________________________________________ Publicações a Pedido Rua Nelson Figueiredo Junior, 149 Bairro Chácara Vendas Campo Grande (MS) – Cep. 79003-210 Tel +55 (67) 3326-3326/3029-3326

A Travel Way é uma empresa que atua no mercado há mais de 10 anos de forma diferenciada no atendimento e na recepção de nossos clientes. Entendemos que nossa relação vai além dos negócios, pois está baseada na troca de experiências e conhecimentos. Nossa missão é fazer com que sejamos a opção mais amigável e profissional entre o cliente e o seu destino. Nossa equipe está preparada para encontrar as melhores opções de roteiros turísticos, hotéis, passagens aéreas e eventos que atendam aos mais diversos interesses e expectativas. Além disso, providenciamos vistos (japonês, americano, canadense, australiano, etc), traduções juramentadas e documentos para emissão de passaporte japonês. Travel Way – Turismo e Eventos seleciona candidatos para vaga de Consultor de Turismo – formação universitária, não necessariamente na área de turismo. Interessados favor enviar currículo para o email : contato@travelway.tur.br トラベルウエイ旅行社

7


✿ちゃんぷるー広場✿ 9月からちゃんぷる~広場が始まりました。いつも皆でワイワイ楽しくやっています。 これまでどんなことをしたか紹介します。 ●1回目●テーマ:日本のうちなーと世界のうちなーを知ろう うちなーには、日本のうちなーと世界のうちなーがあります。世界中には40万人のうちなーんち ゅがいます。世界中に家族や仲間がいると考えるとすごく嬉しくなりますね。この日は沖縄クイ ズをしました。Informativoに載っているので、ぜひやってみてください。 ●2回目●テーマ:移民 昔の移民の人たちの写真を見て、皆で色んなことを話し合いました。昔の人たちの苦労と歴史が あって、今があります。次の世代もそれを忘れずに学ばないといけないと思います。あと、てぃ んさぐぬ花の歌詞の意味を勉強して、皆で歌いました。てぃんさぐぬ花は沖縄で一番有名な民謡 です。「親の言うことは胸に刻みない。親はいつもあなたを見守っているよ」という教えの歌で す。ちゃんぷる~広場では、これからもどんどん沖縄の歌を紹介していきたいと思います。 ●3回目●テーマ:移民2 9月29日の沖縄県人会aniversarioで沖縄学園が移民劇をやるので、第2回、第3回は移民をテーマに しました。皆さん劇を見てくれましたか?実は、劇はBEGINのビデオに出てくる宮城さんという おじいさんの話からイメージして書きました。ちゃんぷる~広場では、このビデオを皆で一緒に 見ました。宮城さんのお父さんは1908年笠戸丸で来た時に三線を持ってきて、辛い時沖縄を思い ながら三線を弾いていました。宮城さんは今でもその三線を宝物として大事にしています。BEGI NがSPでのライブでこの三線を使って歌を歌うのですが、宮城さんはその時に亡くなったお父さ んがそばにいるのを感じたと話していました。皆さんがおじーやおばーお父さんやお母さんを思 い出すのは、どんな時ですか?

9


✿ESPAÇO TYAMPURUU✿ O espaço Tyanpuruu teve início em Setembro. E está sendo bem divertido! Segue o resumo de algumas coisas que fizemos: 1o dia - TEMA - Vamos conhecer os Uchinas do Japão e do mundo. Existem o Uchina do Japão e o do resto do mundo. Existem 400.000 Uchinas no mundo todo. É uma coisa muito boa saber que temos tantos conterrâneos. Neste dia fizemos um quiz (questionário) sobre Okinawa. Está no informativo, fiquem à vontade para fazer também. 2o dia - TEMA - Imigração Vimos as fotos antigas dos imigrantes e discutimos sobre elas. O hoje existe graças aos nossos antepassados. Precisamos nos lembrar de fazer o mesmo para as próximas gerações. Cantamos também a música Tinsangunu Hana e estudamos o seu significado. Esta música é a música popular mais famosa de Okinawa. "Lembre-se no seu coração das coisas que os pais falam, eles sempre nos protegerão de onde estiverem", é um dos ensinamentos que a música passa. Iremos conhecer outras músicas populares de Okinawa durante o encontro. 3o dia - TEMA - Imigração, parte2 Utilizamos este tema pois no dia 29/09 comemoramos o aniversário do Okinawa Kenjinkai, e fizemos uma peça de teatro com o tema imigração. Todos foram assistir a peça? A história da peça foi baseada em uma história de um senhor chamado Miyashiro que aparece no vídeo documentário da banda BEGIN. No espaço Tyanpuruu assistimos a este vídeo. O pai do Sr. Miyashiro trouxe com ele um Sanshin quando veio no Kasatomaru em 1908. Mesmo nas horas difíceis ele tocava o instrumento para lembrar-se de Okinawa. O Sr. Miyashiro até os dias de hoje guarda o Sanshin como se fosse um tesouro. Quando a banda BEGIN tocou em São Paulo, usaram este Sanshin em uma das músicas, e ele ficou emocionado e disse que sentiu a presença do seu pai lá. Em que momento que nós nos lembramos dos nossos pais, mães, avós e avôs?

10


✿ちゃんぷるーひろば✿ Quiz 1 Quantos vezes a superficie do Brasil é maior que a do Japao? A 10 vezes B 15 vezes C 25 vezes D 30 vezes 2 Quantos vezes a superficie de Campo Grande é maior que a de Okinawa? A 3 vezes B 5 vezes C 6 vezes D 10 vezes 3 A populacao de Okinawa e 1450000 pessoa. E qual é a população de Utinantyu no mundo? A 50 mil B 200 mil C 350 mil D 400 mil 4 Em 2016 o Sekai Utinantyu Taikai seria o evento número: A 5 B 6 C 7 D 8 5 Quanto por cento dos jovems de Okinawa sabe falar o Utinaguti? A 10% B 20% C 40% D 70% 6 Antigamente, Okinawa era um outro país. Qual era o nome? A Ryuukyuu B Niraikanai C Uruma D Rekiosu 7 Existe um provérbio famoso de Okinawa “ Nutidu takara”. Qual o seu significado? A familia e tesouro B vida e tesouro C terra natal e tesouro D utinaguti e tesouro 8 Uma divindade protetora de Okinawa “shiisaa”. Qual é a fêmea e qual é o macho?

9 Qual o significado de “ Kariyushi”? A o nome do deus de Okinawa B coisa divertido

C algo comemorativo

D o nome do lugar de Okinawa 10 Qual o sobrenome que mais tem em Okinawa? A higa B ooshiro C shimabukuro

D kinjyou

__________________________________________________________________ Parabéns aos Aniversariantes do mês de Outubro! -1/10: Eduardo Harada, Eurico Higa, Nobuko Higa -2/10: Adriana Minei, Lissandra Yunomae, Nilo Aguena -3/10: Cecília Miyazato, Felipe Seishim Akamine, Kenyu Adania, Maria Shigueko Kawahira, Nanci Tokeshi Tiguman, Sandro Ernei Noboru Shirado -4/10: Tsunezo Oshiro –5/10: Seioki Uehara – 6/10: Eliza Uehara –8/10: Alice Arashiro Taira, Cláudio Uehara -10/10: Fernando Takeji Ireijo, Kiyoshi Tamashiro, Luiza Takao, Vicente Hiroyuki Yasunaka –12/10: Lúcia Aguena Harasaki -14/10: João Seiko Shirado –15/10: Hisako Higa –16/10: Eliza Shizue Fukui, Milton Masayuki Yoshimoto, Paulo Masayoshi Miyashiro, Selma Ishisaka –17/10: Nilson Rodrigo Nakamura -19/10: Almir Hazimi Oshiro –20/10: Divina de Jesus Nogueira, Lia Tsumiko Oyakawa Taira, Yoneko Miyagui -21/10: Mário Oliveira Oshiro –22/10: Anézia Higa Ávalos, Ernesto Masahide Soken –23/10: Hudson Shiguer Kinashi –24/10: Jorge Akio Miyashiro –25/10: Elcio Tarao Shimabuco –26/10: Felisberto Soei Furuguem, Júlio Teruya, Luiza Missako Shimabuco –27/10: Jorge Massao Kohatsu –29/10: Luciano Yukio Miguita –30/10: Célia Miyashiro, Cláudia Higa Simões, Maria Josefa Zukemura –31/10: Júlio César Vilalba Akamine, Nelson Yutoko Tobaru.

__________________________________________________________________ 11


Atividades Permanentes na Associação Okinawa 

Segundas-feiras 1. das 15 às 17 horas a - Ensaio e treino de danças estilo Okinawa-ken, sob orientação da professora Yoneko Miyagui b - Artesanatos - tricô, bordado, macramê, crochê, etc; c - Origami sob orientação da professora Setsuko Tanaka 2. das 19 horas e 30 min. às 20 horas e 30 min. Aulas de Karatê, sob orientação do Professor Luciano dos Santos

Terças-feiras 1. das 15 às 19 horas Ensaio e treino de danças estilo Okinawa-ken, sob orientação da professora Teruko Tanahara 2. das 18 às 19 horas Aulas de Karatê, sob orientação do Professor Luciano dos Santos 3. das 19 às 20 horas e 15 min. Curso de Língua Japonesa - Okinawa Gakuen, sob orientação da Professora Luciene Shirado

Quartas-feiras 1. das 17 às 19 horas Ensaio e treino de danças estilo Okinawa-ken, sob orientação da professora Teruko Tanahara 2. das 19 horas e 30 min. às 20 horas e 30 min. Aulas de Karatê, sob orientação do Professor Luciano dos Santos 3. das 19 às 21 horas Ensaio e treino de Break - Grupo Choode Crew

Quintas-feiras 1. Das 15 às 17 horas Aulas de sanshin sob orientação do professor Fussafumi Shimada 2. das 18 às 19 horas Aulas de Karatê, sob orientação do Professor Luciano dos Santos 3. das 19 às 20 horas e 15 min. Curso de Língua Japonesa - Okinawa Gakuen, sob orientação da Professora Luciene Shirado

Sextas-feiras 1. das 19 às 21 horas Ensaio e treino de Break - Grupo Choode Crew 2. das 19 horas e 30 min. às 20 horas e 30 min. Aulas de Karatê, sob orientação do Professor Luciano dos Santos

Sábados 1. das 14 às 17 horas Curso de Língua Japonesa - Okinawa Gakuen, sob orientação dos Professores: Kaoru Sokei, Letícia Laís Duarte de Souza, Luciene Shirado, Gustavo Takao e a Voluntária da JICA, Professora Miki Uehara 2. das 19 às 23 horas Karaokê com ping pong para todas as idades 3. das 19 às 21 horas Ensaio e treino de Break - Grupo Choode Crew

Domingos 1. Período da manhã - Ensaios e treinos de sanshin, das 8 às 11 horas

12


- Ensaios e treinos de Wadaiko - Grupo Shinsei, sob coordenação de Yara Protásio Okaigusiku, Natália Aguena Arakaki e Alberto Eikiti Okaigusiku, das 9 às 11 horas 2. Período da tarde - Aulas e treinos de minyô, estilo Okinawa-ken, sob a coordenação de Yasuko Naka e Jorge Akio Miyashiro, entretenimento para pessoas da terceira idade - das 14 às 17 horas - Ensaio e treino de danças estilo Okinawa-ken, sob orientação da professora Teruko Tanahara (para jovens) - das 14 às 17 horas - Aulas e treinos de sanshin, das 15 às 17 horas - Orientação Crystian Proença - Karaokê para todas as idades - a partir das 17 horas - Aulas e treinos de Taikô - das 16 às 18 horas - iniciantes; das 18 às 20 horas - veteranos

Atividades Permanentes na Associação Okinawa 沖縄県人会の活動 月曜日 1.午後3時から5時まで a. 沖縄の踊りの練習(宮城よねこ先生による指導) b. 手芸―編み物、刺繍、マクラメ、手編みなど。 c. 折り紙(田中せつこ先生による指導) 2.午後7時半から8時半まで 空手教室(サントスルシアノ先生による指導) 火曜日 1.午後3時から7時まで 沖縄の踊りの練習(棚原てるこ先生による指導) 2.午後6時から9時まで 空手教室(サントスルシアノ先生による指導) 3. 日本語の授業 - 午後7時から8時15分までまで (志良堂ルシエネ先生)

水曜日 1.午後5時から7時半まで 沖縄の踊りの練習(棚原てるこ先生による指導) 2.午後7時半から8時半まで 空手教室(サントスルシアノ先生による指導) 3.午後7時から9時まで ブレークダンスの練習―チョーデーグループ 木曜日 1.午後6時から7時まで 空手教室(サントスルシアノ先生による指導) 2.日本語の授業 - 午後7時から8時15分までまで (志良堂ルシエネ先生)

金曜日 1.午後7時から9時まで ブレークダンスの練習 - チョーデーグループ 2.午後7時半から8時半まで 空手教室(サントスルシアノ先生による指導) 土曜日 1.午後7時から11時まで カラオケ / 卓球(子供から大人まで) 2.午後7時から9時まで ブレークダンスの練習 - チョーデーグループ

13


3.日本語の授業 - 午後 2時から5時まで ( 祖慶薫先生、ヅアルテデソウザレチシアライス先生、志良堂ルシエネ先生、鷹尾グスタヴォえいじ先 生、JICA青年ボランティア上原未輝先生)

日曜日 午前 8時から11時までー 三線 9時から11時までー和太鼓の練習―新星(代表:オカイグシクヤラ、新垣ナタリア、オカイグシクア ルベルト) 午後 2時から5時まで 沖縄民謡教室(代表:なかやすことみやしろジョージ) 高齢者の気晴らし 2時から5時まで 沖縄の踊りの練習(棚原てるこ先生による指導)若者対象 5時からーカラオケ(子供から大人まで) 4時から6時までー太鼓の教室 (初級) 6時から8時までー太鼓の教室 (ベテラン)

___________________________________________________________________ Nota: Este Informativo é um veículo comunicação destinado aos Associados e Comunidade em Geral. Qualquer pessoa que desejar publicar alguma matéria ou comunicado deverá encaminhar o material através do e-mail: aocg@pop.com.br ou entrar em contato pelo telefone: 3383-3954, com a Secretária Lídia.

“Jamais desista das pessoas que ama. Jamais desista de ser feliz. Lute sempre pelos seus sonhos. Seja profundamente apaixonado pela vida. Pois a vida é um espetáculo imperdível.” Augusto Cury

14


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.