Bornholm hele året / All year / Das ganze Jahr 2022

Page 1

Gratis

Bornholm

Hele året | All year | Das ganze Jahr

2022

Ferieøen

The official guide www.bornholm.info


Flyv til

BORNHOLM med

En vej fra

333,-

Afrejse Lufthavn

København (CPH) Aalborg (AAL) Aarhus (AAR) Billund (BLL) Midtjylland (KRP)

Rejseperiode

Flyvetid

hele året

40min

starter 25. marts

1t 15min

starter 30. juni

1t 5min

starter 25. marts

1t 5min

via CPH hele året

1t 30min

Book på 2

Bornholm - Hele året

dat.dk


Bornholmske fristelser

SNOGEBÆK: HOVEDGADE 9 GUDHJEM: EJNAR MIKKELSENSVEJ 21 SVANEKE: GRUSET 7 RØNNE: STORE TORVEGADE 13

FIELDS: ARNE JACOBSENS ALLÉ 12 FB: FACEBOOK.DK/FAMILIENKJAERSTRUP WEBSHOP: KJAERSTRUP.DK

1


Indhold / Contents / Inhalt Velkommen til Bornholm

Welcome to Bornholm

Willkommen auf Bornholm

Inspiration

Inspiration

Inspiration

Bæredygtig ferie

Sustainable holiday

Nachhaltiger Urlaub

Aktiv ferie

Active holiday

Aktiver Urlaub

4 26 171

Vandring

Hiking

Wandern

181

Outdoor kodeks

Nature code of conduct

Outdoor Kodex

202

Kunst & Kunsthåndværk

Arts and Crafts

Kunst & Kunsthandwerk

204

Bornholm Craft Weeks

Bornholm Craft Weeks

Bornholm Craft Weeks

209

Bornholms Kulturuge

Bornholm’s Culture Week

Bornholmer Kulturwoche

211

Folkemødet

The People´s Meeting

Das Volkstreffen

213

Madkultur

Food culture

Esskultur

215

Ferie med børn

Holiday with kids

Urlaub mit Kindern

225

Live musik

Live music

Live Musik

233

Events

Events

Veranstaltungen

236

Fotokonkurrence

Photo contest

Fotowettbewerb

124

10 oversete perler

10 hidden gems

10 Geheimtipps

146

Information

Information

Information

Hvem – Hvad – Hvor

Who – What – Where

Wer – Was – Wo

Bornholm i tal

Bornholm in figures

Bornholm in Zahlen

237 255

Kort

Map

Karte

262

Praktisk info

Practical info

Praktische Information

264

Byer / Cities / Städte Rønne og Nyker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Hasle, Rutsker og Klemensker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Vang, Helligpeder og Jons Kapel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Allinge-Sandvig og Olsker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Tejn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Christiansø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Listed, Bølshavn, Randkløve og Østermarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Svaneke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Aarsdale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Nexø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Balka og Snogebæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Dueodde, Poulsker og Pedersker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Arnager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Almindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

2

Bornholm - Hele året


T

BL

OWN SIN

C

E 19

IGN · MOU

H

81 C

R

D

E

ES

· TRU

A

FT

· DANI

SH

balticseaglass.com

Melstedvej 47 - DK-3760 · Gudhjem · Bornholm

Indhold / Contents / Inhalt

3


Tørre Ovn

Velkommen til Bornholm Velkommen til en unik ø. Bornholm er en del af Danmark, men samtidig helt sin

kulturelle aktiviteter, ikke mindst musik, teater, foredrag, shows m.m., ligesom vinteren udvider paletten af outdoor-aktiviteter.

Bornholm har sit eget sprog, sit eget klima, sin helt egen natur, som er en blanding af Skandinaviens vilde fjeldlandskaber og Middelhavslandenes varme charme.

Historisk miljø Bornholm er i sin helt egen tidslomme. Livet leves i et roligere tempo, og de velbevarede fiskerlejer og middelalderlige bydele i købstæderne giver ro i sjælen og samhørighed med fortiden. Det oprindelige Bornholm møder du også i rundkirkerne, ved borgruinen Hammershus og mange andre steder. Du kan vandre i fred og ro i de store og stille skove midt på øen, i bjerglignende landskaber mod nordvest og langs rislende vandløb med urskovsagtig stemning i øens mange sprækkedale.

egen.

Sproget, nogle kalder det halvsvensk, er den gamle østdanske dialekt, som har overlevet her i Danmarks østligste egn. Klimaet byder på kølige forår, men varme sensomre, der giver basis for et eksotisk dyre- og planteliv. Bornholm er værd at besøge året rundt. På alle årstider vil der altid være noget, som passer lige til dig. En ferie på Bornholm efterlader ofte en længsel efter at komme tilbage. Der er bestemt noget at komme tilbage efter hele året rundt. Forårets blomsterhav, lys og Folkemøde, sommerens badeliv og brede vifte af tilbud, efterårets kulturuge og skønne naturoplevelser. Når mørket sænker sig, sættes der fart i de indendørs 4

Madkultur i særklasse Bornholm er helt fremme med innovation og nytænkning i en række erhverv, indenfor miljø og bæredygtighed samt ikke mindst indenfor udvikling af nye, spændende fødevarer. Side 8 Bornholmerne er stadig stolte af

Bornholm - Hele året


GLAS-BUTIK / CAFÉ GLAS-WORKSHOP FOR HELE FAMILIEN

GLASDESIGN

GLAS-BUTIK / CAFÉ GLAS-WORKSHOP

FRA 1. JANUAR T.O.M. 27. MARTS: LUKKET (DOG ÅBENT EFTER AFTALE)

Søndre Landevej 21, Nylars (3720) Tel.: +45 51263599

SE ÅBNINGSTIDER PÅ WWW.LILLIS.DK5 Velkommen til Bornholm


Welcome to Bornholm Bornholm is part of Denmark but also very much its own. The island has its own language, its own climate, and its own nature entirely, which is a mix of Scandinavia’s untamed rock landscapes and the charming warmth of Mediterranean countries. The language, which some define as half-Swedish, is the old East Danish dialect, which has only survived here in the easternmost part of the realm. The climate offers cool spring seasons but warm Indian summers, conditions which provide the basis for exotic animal and plant life. Bornholm is worth visiting year round. Any seasons will always have something that matches you and your interests. A holiday on Bornholm

often imparts a longing to return. And there is certainly something to return to at all times of the year: Springtime’s sea of flowers, vibrant light and Folkemødet, the political festival of Denmark, summer’s bathing season and diverse selection of activities; autumn’s cultural week and beautiful nature experiences. When the darkness of winter settles, the island speeds up indoors with cultural activities, not least music, theatre, lectures, shows etc., just as winter expands the range of outdoor activities. Historical environment Bornholm exists in its own time pocket. Life is lived at a calmer pace, and the well-preserved fishing villages and medieval neighbourhoods in the island’s towns Page 10

Willkommen auf Bornholm Willkommen auf einer völlig anderen Insel. Bornholm ist Teil von Dänemark, aber gleichzeitig sein Eigenes. Bornholm hat seine eigene Sprache, sein eigenes Klima und seine eigene Natur, die eine Mischung aus skandinavischen wilden Berglandschaften und der Wärme der Mittelmeerländer ist. Die Sprache, einige nennen es Halb-Schwedisch, ist der alte Ost-Dänische Dialekt, der hier in der östlichsten Region Dänemarks überlebt hat. Das Klima bietet kühle Frühlinge, aber die warmen

6

Spät-Sommer bieten die Grundlage für ein exotisches Tier- und Pflanzenleben. Bornholm ist das ganze Jahr über einen Besuch wert. Zu jeder Jahreszeit gibt es immer etwas, das zu Ihnen passt. Ein Urlaub auf Bornholm hinterlässt oft die Sehnsucht, wieder zu kommen. Und es gibt definitiv etwas fürs Zurückkommen. Das Frühlingsblumenmeer, Licht, das sommerliche Badeleben und vielfältige Angebote, die Kulturwoche im Herbst und wunderschöne Naturerlebnisse. Wenn Seite 12

Bornholm - Hele året


WILLIAM DAM LIVING

SKOLEVEJEN 2A, 3730 POULSKER Velkommen til Bornholm

7


Serpentinervejen, Gudhjem

alle fiskespecialiteter, som ”Sol over Gudhjem” og den saltstegte sild, der er uundværlig til enhver god frokost på øen. Der kommer imidlertid hele tiden innovative fødevareproducenter til. Det hele understøttes af tiltag som Bornholms Torvehal i Rønne, Bornholms Madkulturhus Gaarden i Melsted og en række fremstormende restauranter på højt niveau, ført an af Michelin-restauranten Kadeau. Alt dette er med til at bygge bro mellem det autentiske Bornholm og det nye nordiske køkken. De mange spændende lokale fødevarer kan du også finde i supermarkeder, specialbutikker, gårdbutikker og hos producenterne selv. Kunstnernes ø Bornholm er hvide og lange sandstrande mod syd, maleriske klipper og høje fuglefjelde mod nordvest, skærgård og klippestrande mod øst og nordøst. Sammen med de mange solskinstimer og den sommerblå Østersø er det med til at give øen sit specielle lys, som ”Bornholmermalerne” gjorde flittigt brug af for 80-100 år siden, og som stadig fascinerer så mange. I dag tiltrækker Bornholm atter en rigdom af kunstnere og kunsthåndværkere, som kan mødes i gallerier 8

og værksteder overalt på øen. Med sine mange kunsthåndværkere over hele øen, har Bornholm for længst placeret sig som et kraftcenter for kunsthåndværk. Som den første ø i verden, og det første område i Europa, blev Bornholm i 2017 tildelt kunsthåndværkets Michelin-stjerne med udnævnelsen til World Craft Region. Outdoor-paradis De kridhvide strande er blandt Europas fineste. De er rekreative perler, der tiltrækker hundredtusindvis af badegæster og outdoor-entusiaster, og giver fantastiske naturoplevelser hele året. Indånd den friske luft ved lange gåture i vinterhalvåret, slip fiskestangen fri i ørredsæsonen, eller deltag i de mange aktiviteter, der er på alle årstider langs den over 100 kilometer lange og meget varierede kystlinje. Her finder du en dejlig legeplads og udgangspunkt for en lang række sjove og udfordrende outdooroplevelser for enhver smag: Vandring, surfing, kajak, dykning, mountainbike, klatring, ultraløb, trailløb, adventurerace, snesevis af motionsløb, mange slags fiskeri, ja, listen bliver længere for hvert år og er med til at forene det rolige med det moderne menneskes behov for naturoplevelser og udfordringer. Side 12

Bornholm - Hele året


Velkommen til Bornholm

9


provide peace to the soul and a connection to the past. You will also encounter the original Bornholm in the round churches, at the castle ruins of Hammershus and many other places. You can wander at leisure through the large and quiet forests in the middle of the island, or in highland-like landscapes to the northwest and along purling brooks, exploring the atmosphere of primeval forests in the island’s many rift valleys. Culinary culture in a class of its own Bornholm is at the forefront of innovation and inventive concepts in a number of industries related to the environment and sustainability, not least when it comes to developing novel and exciting food products. Bornholmers remain proud of their signature fish specialties, such as ”Sol over Gudhjem” (lite­rally Sun over Gudhjem) and fried salt herrings, which are part of any good lunch on the island. However, new innovative food producers constantly pop up on the island, supported by initiatives such as Bornholm’s Torvehal (a covered market in Rønne), Bornholm’s Food Heritage Centre,

10

Gaarden, in Melsted, and a number of high-quality, barnstorming restaurants, spearheaded by Kadeau, a Michelin Guide restaurant. All of this helps bridge authentic Bornholm cuisine and the new Nordic kitchen. The many exciting local food products can also be found in supermarkets, delis, farm stores and at their place of production. An island of artists Bornholm has long, white sandy beaches to the south, picturesque rocks and high bird cliffs toward the northwest, and skerries and rocky beaches to the east and northeast. Together with the many hours of bright sunlight and the summer-blue hues of the Baltic Sea, this creates the island’s unique quality of light, which the ”Bornholm School” of painters diligently made use of more than 80-100 years in the past, and which still fascinates so many people. Today Bornholm again possesses a wealth of artists and artisans, whom you will find in galleries and workshops all over the island. With its many artists spread all across the island, Bornholm has long since made its mark as a powerhouse for artisanship. As the first island in the world, and the first region in Europe, Bornholm was in Page 14

Bornholm - Hele året


Bornholm i maven og tæt på kroppen Klippeøens Gårdbutik rummer 300 m2 butik med et stort og ander­ ledes udvalg. Det er et godt udflugts­ mål for øens gæster, hvor man gang på gang kan gå på opdagelse. Gårdbutikken er indrettet i det smukke Hvide Hus i Saltuna med udsigt over Østersøen til Kristiansø. Stedet er bl.a. kendt for den naturrige klippehave bag butikken med mange sjældne træsorter. I butikkens åbningstid er der gratis adgang til haven. I butikken ses mange spændende gaveideer, brugskunst, lammeskind, souvenirs samt en perlerække af specialiteter fra eget Ø-køkken, bl.a. salateddike, salte, marmelade, sirup, snapse mv. Der præsenteres også uldvarer i helt egne kvaliteter og designs fra familiens egen lille danske fabrik med væveri og systue. Væveriet har stolte vævetraditioner helt tilbage fra 1876. Herudover er der dame og herrebeklædning, produceret med omtanke og behageligt at have på. Fra egen produktion findes bl.a. bluser, kjoler, bløde t-shirts, sokker m/alpaca, uldundertøj, skindhandsker oma. Desuden er der komfort fodtøj og outdoortøj. Det er en sand oplevelse at bevæge sig rundt i det gamle stråtækte hus, og man kan tilmed blive inspireret til senere indkøb, da der også sælges via egen webshop.

Randkløvevej 15 · Saltuna (Kystvejen ml. Gudhjem og Svaneke)

Ekstra bløde t-shirts

ÅBENT Mandag-fredag kl. 10-16 Lørdag-søndag kl. 10-14 Se ændringer på oen.dk Busser er velkomne (Stor p-plads foran butikken)

Facebook Klippeøens Gårdbutik Instagram: oen_gaardbutik Shop online:

oen.dk Velkommen til Bornholm

11


die Dunkelheit sich ausbreitet, werden die kulturellen Aktivitäten nach innen verlegt, nicht zuletzt Musik, Theater, Vorträge, Shows usw., genau wie der Winter die Palette der Outdoor-Aktivitäten erweitert. Historisches Umfeld Bornholm ist in seiner eigenen Zeitschleife. Das Leben wird in einem ruhigeren Tempo gelebt und die gut erhaltenen Fischerdörfer und die mittelalterlichen Stadtviertel in den Städten bieten Ruhe für die Seele und den Zusammenhalt mit der Vergangenheit. Das ursprüngliche Bornholm finden Sie außerdem in den Rundkirchen, bei Hammershus und vielen anderen Orten. In den großen und ruhigen Wäldern in der Mitte der Insel, in der bergigen Landschaft im Nordwesten und entlang der plätschernden Wasserläufe, mit Dschungel-Atmosphäre in den vielen Spaltentälern der Insel, können Sie in Ruhe und Frieden wandern.

rer und Neudenkend, speziell aber auch in der Entwicklung neuer, aufregender Lebensmittel. Bornholm ist immer noch stolz auf alle Fischspezialitäten, wie das Gericht ”Sol over Gudhjem” und die salzig-gebratenen Heringe, die zu jedem guten Mittagessen auf der Insel gehören. Immer wieder kommen innovative Lebensmittelproduzenten dazu. Dies alles wird unterstützt durch Initiativen wie die Markthalle in Rønne, Torvehal Bornholm, das Bornholmer Essenskulturhaus Gaarden in Melstedgård und eine Reihe von hervorragenden Restaurants, angeführt von dem Michelin-Restaurant Kadeau. All diese tragen dazu bei, eine Brücke zwischen der authentischen Bornholmer Küche und der neuen nordischen Küche zu bauen. Die vielen spannenden lokalen Lebensmittel sind auch in den Supermärkten, Fachgeschäften, Hofläden und einige sogar bei den Herstellern selber zu finden.

Esskultur der Sonderklasse Aber auch in einer Reihe von Branchen, in Umwelt und Nachhaltigkeit, ist Bornholm Innovationsfüh-

Künstlerinsel Bornholm bedeutet weiße und lange Sandstrände im Süden,

Kulturuge, teater, film og musik Efteråret indledes med den 10 dage lange kulturuge i september, som blandt andet rummer alt lige fra Europas førende keramik- eller glasbiennale, der afholdes hvert andet år, til litteraturfestival, mange genrer af musik, teater, kunst og kunsthåndværk m.v.

Naturen eksploderer Naturen åbner sig op på en helt anden måde i vinterhalvåret. Den klare luft giver nogle fantastiske udsigter og solnedgange. F.eks. på strækningen Vang-Hammerknuden over sundet med Sverige som baggrundskulisse. Bornholm – og ikke mindst Dueodde og Hammerodde - er mellemstation for enorme fugletræk forår og efterår. Samtidig eksploderer naturen i flotte efterårsfarver, både langs kysterne, men også i de store skove inde på øen og Almindingen i særdeleshed. Her er det muligt at krydre en tur med bisonsafari eller svampejagt, og i åerne kan du følge ørredernes spektakulære højdespring og vandring til gydepladserne. I slutningen af efteråret begynder lystfiskerne så småt at indtage deres favoritpladser rundt om hele øen. Bornholm er garant for Danmarks vel nok smukkeste og mest alsidige udsigt fra strand og kyst, som kan nydes, mens snøren kastes efter ægte vildørred fra kyst eller båd.

I september starter sæsonen på Danmarks ældste teater også. Rønne Theater fra 1823 lægger hele vinteren scene til en lang række af turnerende eller egne forestillinger frem til marts. Udenfor højsæsonen byder Musikhuzet og Raschs Pakhus i Rønne flere gange om ugen på fremragende musik og stand-up, ligesom Svanekegaarden har en bred vifte af kulturoplevelser. Biograferne i Rønne, Gudhjem og Svaneke har et tætpakket program, de to sidstnævnte ofte med smalle kvalitetsfilm. ”Bornholmermalerne” møder du året rundt på Bornholms Kunstmuseum, der ligesom Svanekegaarden og Bornholms Museum har skiftende udstillinger også hele vinteren igennem. 12

Bornholm - Hele året

Seite 15

Side 15


Download the official travel guide to Bornholm

Få det bedste overblik over Bornholms mange spændende events, attraktioner, spisesteder og oplevelser via app’en BORNHOLM. Hent den gratis til iOS eller Android. Læs mere på www.bornholm.info/app

Get the best overview of Bornholm’s many exciting events, attractions, eateries and experiences in the app BORNHOLM. Get it for free on App Store or Google Play. Read more at www.bornholm.info/en/app

Velkommen til Bornholm

Die BORNHOLM-App gibt Euch den besten Überblick über spannende Events, Attraktionen, Restaurants und Erlebnisse auf Bornholms. Kostenlos verfügbar im App Store oder bei Google Play. Weitere Infos unter www.bornholm.info/de/app

The official guide www.bornholm.info

13


2017 awarded the art world’s equivalent of a Michelin star with the title of ”World Craft Region”. Outdoor paradise The bright, white beaches are among some of Europe’s finest. They are recreational pearls that attract hundreds of thousands of beachgoers and outdoor enthusiasts, and they provide fantastic nature experiences all year round. Breathe in the fresh air on long walks throughout the winter season, let loose your fishing rod in the trout season, or take part in the many activities that take place along the 100-kilometre-long and varied coastline throughout all seasons. Here you will find enjoyable playgrounds and jump-off points for numerous fun and challenging outdoor experiences to suit any taste: Hiking, surfing, kaya­ king, diving, climbing, ultra-running, trail running, adventure race, and scores of fun runs, many kinds of fishing. Yes, the list grows longer with every year and helps combine tranquillity with the need for excitement and challenges that the modern person seeks after.

14

Culture Week, theatre, film and music Autumn on Bornholm is inaugurated by the 10day Culture Week, which contains everything from Europe’s leading ceramics or glass bien­ nial, held every other year, to a literature festival, many genres of music and theatre and art and artisanship, etc. September is also the beginning of the season for Denmark’s oldest theatre. Founded in 1823, the stage in Rønne Theatre continues to host touring or in-house productions throughout autumn and winter until March. During this time, Musikhuzet and Raschs Pakhus in Rønne host several excellent music and stand-up comedy performances each week, just as Svanekegaarden also has a broad pamphlet of cultural experiences on offer. Local cinemas in Rønne, Gudhjem and Svaneke have tightly packed programmes, the latter two often feature quality films appealing to smaller audience segments. The Bornholm Painters, you can encounter year round at Bornholm’s Art Museum, which similar to Svanekegaarden and Bornholm’s Museum, features changing exhibitions, even Page 16 throughout the winter.

Bornholm - Hele året


­ alerische Klippen und hohe Vogelfelm sen im Nordwesten und Schärenküste und Felsenstrände im Osten und Nordosten. Zusammen mit den vielen Sonnenstunden und der Sommerblauen Ostsee, erhält Bornholm sein eigenes spezielles Licht, das u.a. die ”Bornholmermaler” vor 80-100 Jahren häufig in ihren Werken verwendet haben und immer noch so viele fasziniert. Heute lockt Bornholm wieder zahlreiche Künstler und Kunsthandwerker an, die in Galerien und Werkstätten auf der ganzen Insel zu finden sind. Bornholm hat sich mit seinen vielen Handwerkern auf der ganzen Insel längst als Kraftwerk des Kunsthandwerks positioniert. Als erste Insel der Welt und erstes Gebiet in Europa wurde Bornholm 2017 mit der Ernennung zur World Craft Region mit dem Michelin-Stern des Kunsthandwerks ausgezeichnet. Outdoor-Paradies Die schneeweißen Strände gehören zu den schönsten Europas. Sie sind Erholungsgebiete und ziehen Hunderttausende Badegäste und Outdoor-Enthusiasten an und bieten das ganze Jahr über fantastische Naturerlebnisse. Atmen Sie die

Vinterøen Bornholm åbner sig Efter en frisk vintervandretur i det fri er det måske tid til en kop kaffe, kage og varme i hyggelige caféer eller et godt måltid mad i de stadig flere helårsåbne restauranter. Der er altid fine shoppingmuligheder i øens levende købstæder og i den række af butikker, kunsthåndværkere og gallerier ude på landet, der gerne tager imod gæster også om vinteren. Flere byer og handlende varsler yderligere vinteråbent ikke mindst takket være de mange ekstra og billigere færgeafgange fra Ystad og Sassnitz i vinterhalvåret. I ugerne op til jul er der store og små julemarkeder på hele øen, med Bornholms Julemarked på Nexø Havn i alle adventsweekender som fyrtårnet, og juletiden rundes af med de stemningsfulde nytårskoncerter i Allinge i januar. For den fysisk aktive er det muligt at tage en svømmetur i havet, måske sammen med de lokale vinterbadere, som har deres bestemte steder at hoppe

frische Luft auf langen Spaziergängen außerhalb der Saison tief ein, gebrauchen Sie die Angelrute in der Forellensaison oder nehmen Sie an den vielen Aktivitäten, entlang der über 100 Kilometer langen und abwechslungsreichen Küste, teil. Hier finden Sie einen schönen Spielplatz und einen Ausgangspunkt für eine Vielzahl von lustigen und herausfordernden Outdoor-Erlebnissen für jeden Geschmack: Wandern, Surfen, Kajakfahren, Tauchen, Klettern, Ultralauf, Traillauf, Adventurerace, Dutzende von Volksläufen und viel verschiedene Fischerei. Die Liste ist fast endlos und vereint die Ruhe mit dem Bedürfnis des modernen Menschen für Erlebnisse und Herausforderungen. Kulturwoche, Theater, Film und Musik Der Herbst beginnt mit dem zehntägigen Kulturfestival im September, das u.a. die führende Keramik- oder Glasbiennale Europas, die alle zwei Jahre stattfindet, das Literaturfestival, zahlreiche Genre Musik, Theater, Kunst und Kunsthandwerk usw. umfasst. Seite 17

i, fx ved de saunaer, der er dukket op i kystbyer som Hasle, Svaneke, Snogebæk, Tejn og Sandvig. Er vandet for koldt, så har svømmehallerne i Gudhjem og Rønne åbent, og der er wellness og spapools i eksklusive omgivelser på Griffen Spa Hotel i Rønne. I hele vinterhalvåret er der mange arrangerede vandreture samt motions-, adventure-, ultra- og mountainbikeløb, ligesom det er muligt at gå vinterrunder på golfbanerne. Stadig flere indendørs aktivitetstilbud popper op på øen. De sidste nye er Padel og indendørs minigolf. For vintersportsentusiaster er der præparerede langrendsløjper i Almindingen og alpint skisports­ center mellem Østerlars og Gudhjem med tre pister, snekanon og to lifte. Vi glæder os til at byde dig velkommen til Bornholm hele året. www.bornholm.info

Velkommen til Bornholm

15


Nature bursting open Nature reveals itself in an entirely different manner during the winter season. The clear air provides for fantastic vistas and sunsets, e.g. on the stretch between Vang and Hammer­ knuden over the sound to Sweden as a backdrop. Bornholm – and not least Dueodde and Hammerodde – is the way-station for massive bird migrations in September and October. At the same time, nature explodes into fabulous autumn colours, along the coasts and in the large forests in the interior of the island, in Almindingen Forest in particular. Here you can spice up your walk with a bison safari or a mushroom hunt, and in the streams you can follow the trout’s spectacular jumps on its way to its spawning grounds. Rocks and coasts change their colour schemes according to the strength of the sun, and from January anglers gradually begin to set up at their favourite spots around the island. Bornholm is the venue for Denmark’s probably best and most versatile angling, not least of genuine wild trout from shore or from boat. Bornholm’s winter setting Following a brisk walk in the open, maybe it’s time for a cup of coffee or cake in one of the warm, cosy cafés or a good meal at the restaurants, which are open year-round. Shopping opportunities are to be found in the bustling market towns on the island and numerous stores and galleries owned by craftsmen, artisans, and artists out in the countryside, who are more than happy to receive guests during winter. 16

Even more towns and merchants are planning to stay open for the winter, not least owing to the many extra and cheap ferry connections from ­Ystad and Sassnitz during the winter season. In the run-up to Christmas, you can find small and large Christmas bazaars across the entire ­island, with Bornholm’s Christmas Market at Nexø Harbor as the main event in all four advent weekends. The Christmas-season is concluded with spirited New Year’s concerts in Allinge in January. Those who are physically active may wish to take a dip and a swim in the sea, together with local winter swimmers, who have designated places to jump in, e.g. right next to the sauna on Hasle Harbour. If this is a tad too crisp for you, the swimming pools in Gudhjem and Rønne are open, and wellness and spa pools can be found in exclusive surroundings at Griffen Spa Hotel in Rønne. Throughout the winter, many hikes are organised, along with fun runs and adventure and ultra runs and mountain bike races; likewise the golf courses are open to people who wish to take walks there. The availability of indoor activities continues to increase around the island. The latest trends are Padel and indoor mini-golf. Winter sport enthusiasts can find groomed crosscountry trails in Almindingen Forest and an ”alpine” ski centre between Østerlars and Gud­hjem, with three runs, a snow cannon, and two lifts. We look forward to welcoming you to Bornholm at any time of the year. www.bornholm.info

Bornholm - Hele året


Im September beginnt ebenfalls die Saison in Dänemarks ältestem Theater. Das Rønne Thea­ter von 1823 bietet den ganzen Winter bis März zahlreiche Vorstellungen. Außerhalb der Hochsaison bieten das Musikhuzet und Rasch’s Pakhuz in Rønne mehrmals pro Woche hervorragende Musik und der Svanekegaarden bietet eine breite Palette an kulturellen Erlebnissen. Die Kinos in Rønne, Gudhjem und Svaneke haben ein dichtes Programm, die beiden letzteren oft mit schmalen Qualitätsfilmen. Die ”Bornholmermalerne” trifft man das ganze Jahr über im Bornholmer Kunstmuseum, das, wie auch der Svanekegaarden und das Bornholmer Museum, den ganzen Winter über wechselnde Ausstellungen bietet. Die Natur explodiert Die Natur präsentiert sich im Winterhalbjahr auf eine ganz andere Art und Weise. Die klare Luft bietet eine fantastische Sicht und Sonnenuntergänge. Beispielsweise die Meerenge auf der Strecke Vang-Hammerknuden, mit Schweden als Kulisse. Bornholm - und nicht zuletzt Dueodde und Hammerodde - ist im Frühling und Herbst ein Zwischenstopp für den großen Vogelzug. Zur gleichen Zeit explodiert die Natur in den schönsten Herbstfarben, sowohl entlang der Küste als auch in den ausgedehnten Wäldern der Insel und insbesondere in Almindingen. Hier ist es auch möglich, eine Tour mit Bisonsafari zu würzen oder Pilze zu suchen. In den Flüssen können Sie den spektakulären Hochsprung und die Wanderung der Forellen zu den Laichplätzen folgen. Im späten Herbst beginnen Angler langsam, ihre Lieblingsplätze rund um die Insel zu finden. Bornholm ist ein Garant für Dänemarks wahrscheinlich beste und vielseitigste Aussicht auf Strand und Küste, die Sie genießen können, während die Schnur nach wilden Forellen von der Küste oder vom Boot geworfen wird.

Kunsthandwerkern und Galerien auf dem Land, die gerne Gäste im Winter begrüßen. Mehrere Städte und Händler kündigen weitere Wintereröffnungen an, nicht zuletzt dank der vielen zusätzlichen und günstigeren Fährverbindungen von Ystad und Sassnitz im Winterhalbjahr. In den Wochen vor Weihnachten gibt es auf der ganzen Insel große und kleine Weihnachtsmärkte. Bornholms Weihnachtsmarkt am Hafen von Nexø an allen vier Adventswochenenden als Leuchtturm, und die Weihnachtszeit wird mit dem eindrucksvollen Neujahrskonzert in Allinge im Januar abgerundet. Für die körperlich aktiven ist es möglich, ein Bad im Meer zu nehmen, vielleicht gemeinsam mit den lokalen Winterbadegästen, die ihre bestimmten Stellen haben, um ins Meer zu springen, z. Bsp. bei den Saunen, die in Küstenstädten wie Hasle entstanden sind. Ist das Meer zu kalt, so haben die Schwimmbäder in Gudhjem und Rønne geöffnet und es gibt Wellness und Spapools in der exklusiven Umgebung des Hotels Griffen in Rønne. In den Wintermonaten gibt es viele organisierte Wandertouren sowie Volks-, Adventure-, Ultraund Mountainbike-Läufe und es ist auch möglich, Winterrunden auf den Golfplätzen zu gehen. Immer mehr Indoor-Aktivitäten tauchen auf der Insel auf. Die neuesten Neuheiten sind Padel und Indoor-Minigolf. Für Wintersportler gibt es die präparierte Loipen in Almindingen und ein Alpines Skisportcenter zwischen Gudhjem und Østerlars mit drei Pisten, Schneekanonen und zwei Aufzügen. Wir freuen uns, Sie das ganze Jahr über auf Bornholm begrüßen zu dürfen. www.bornholm.info

Die Winterinsel Bornholm öffnet sich Nach einem flotten Spaziergang im Freien ist es vielleicht Zeit für einen Kaffee, Kuchen und Wärme in gemütlichen Cafés oder einem guten Essen in den Restaurants, die vermehrt das ganze Jahr geöffnet sind. Es gibt gute Einkaufsmöglichkeiten in den lebendigen Städten der Insel und in den Geschäften, Velkommen til Bornholm

17


18

Bornholm - Hele året


Find events på Bornholm Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

54. koncertrække afholdes

21. juli - 22. august 2022 Mandage og torsdage med 10 koncerter med kammermusik på højtniveau. Læs mere om / koncerter og kunstnere på / bornholms-musikfestival.dk

Bliv medlem af / Bornholms Musikfestivals Venner / Se hjemmesiden.

Bornholm er attraktiv på flere måder

Oplev FÆLLES HAVEGLÆDE

OPLEV BORNHOLM PÅ EN NY MÅDE Vi sejler fra Hasle op langs kysten. Undervejs kan du opleve seværdigheder som Helligpeder, Jons Kapel, Vang og ikke mindst Hammershus fra søsiden. På turen op til Hammershus sejler vi i et roligt tempo tæt ind langs kysten, så du får rig mulighed for at opleve den imponerende kystlinie. På turen tilbage kan du få lov til at mærke hvad en RIB med 275 hk er i stand til at præstere. Kort sagt en skøn sejltur med den helt rigtige blanding af smuk natur og action.

Velkommen til mange skønne haver på øen Se vores program og mere info Dyrk din haveglæde www.haveselskabet.dk/bornholm

Velkommen til Bornholm

Book på diveline.dk

19


Award-winning wedding planners on beautiful Bornholm – small intimate weddings & elopements for foreign couples – we design your Nordic wedding that is full on adventures you’ll never ever forget! Preisgekrönte Hochzeitsplaner auf der schönen Insel Bornholm – kleine intime Hochzeiten und Elopments für ausländische Paare – Wir gestalten Ihre unvergessliche, nordische Hochzeit voller Abenteuer!

www.nordicadventureweddings.eu +45 31899256

BB-Hotel Rønne Overnatning gjort nemt

Centralt sted, hvor der virkelig er value for money. Morgenmad er rigtig fin, og vand og kaffe i hele opholdet. Vi kommer igen!

690,KUN

Gratis morgenmad Gratis WiFi Gratis kaffe/te hele døgnet

For 2 personer i dobbeltværelse

Bornholms Tekniske Samling

4000 2 nostalgm i

Åbent alle dage 10-17 1. maj til og med efterårsferien

Borrelyngvej 48, 3770 Allinge • Tlf. 5699 9980 · www.bornteksamling.dk

20

Bornholm - Hele året


KOLDKRIGSMUSEUM BORNHOLMERTÅRNET • Bornholms bedste udsigt

OLF MINIG este

lms en Bornhouls bane 25-h

• Tidligere topsikret militært anlæg • Udstillinger om den kolde krig • Oplev også fyrtårnet fra 1879

Oplev et tidligere militært anlæg. Se de top sikrede lokaler fra den kolde krig, hvor der blev lyttet mod de gamle Warszawa-pagt lande. Udstillinger om 2. verdens- og den kolde krig. Kom og se det første russisk byggede MIG15 jagerfly der landede i vesten i 1953. Tag elevatoren eller de 405 trin op i det 70 m. høje lyttetårn og nyd den fantastiske udsigt over Dueodde og hele Østbornholm.

Erlebe eine ehemalige Militäreinrichtung. Sehe die hochgesicherten Räume aus dem Kalten Krieg, von wo aus die alten Warschauer-Paktländer abgehört wurden. Ausstellungen des 2. Weltkrieges und des Kalten Krieges.Komme und sehe den ersten in Russland gebauten MIG15 Jagdflieger, der 1953 im Westen landete. Nehme den Aufzug oder die Treppe in den 70 Meter hohen Turm und genieße die fantastische Aussicht auf Dueodde und ganz Ostbornholm. Wir haben auch ein Spieleland mit einer Hüpfburg und einem 25-Loch-Minigolfplatz. Explore a recently decommissioned military installation. See the high-security facilities from the Cold War, when the countries of the Warsaw Pact were under audio surveillance. Exhibitions on the Second World War and the Cold War. Come and see the first Russian-built MiG-15 to have landed in the West (1953). Take the elevator or the 405 steps up the 70m-tall listening tower to enjoy the fantastic view of Dueodde beach and all of eastern Bornholm. We also have a playland with a bouncy castle and a 25-hole minigolf course.

Strandmarksvejen 2 · 3730 Nexø · 4020 5240 Se åbningstider på

www.bornholmertaarnet.dk

Velkommen til Bornholm

21


BORNHOLMS HISTORIE FRA FIRE FORSKELLIGE PERSPEKTIVER Bornholms Museums fire besøgssteder fortæller øens historie på hver sin unikke måde. Besøg de fire tidslommer og oplev hvordan bornholmere har levet og arbejdet. Her kan du også se hvilke ting og begivenheder, der har formet Bornholm, til det vi kender i dag. Bornholms Museum, Skt. Mortens Gade 29 i Rønne

Se guldgubber fra Sorte Muld, krigshistorie, bornholmerure, søfartshistorie mv.

Hjorths Fabrik, Krystalgade 5 i Rønne

Oplev keramikerne i værkstederne og se både nye og faste keramikudstillinger.

Gaarden - Center for Bornholms madkultur, Melstedvej 25 i Gudhjem Mød dyrene på gården, lær om Bornholms madkultur og køb lokale varer.

Erichsens Gård, Laksegade 6 i Rønne

Besøg den bevarede have og oplev købstadshusets smukke farver og indretning.

22

Se åbningstider og aktiviteter på www.bornholmsmuseum.dk Bornholm - Hele året


I REMA 1000 har vi en klar holdning til de varer vi sælger og til vores omgivelser. Det kalder vi discount med holdning! Og hos vores 2 REMA 1000 købmænd i Rønne - Niclas Fuglsang og Jens Christian Viborg - er der stor fokus på de danske og lokale råvarer. Siden 2008 har REMA 1000 taget kampen op mod madspild og har igangsat flere initiativer. REMA 1000 støtter også lokalsporten på Bornholm, ligesom vi har indgået et samarbejde omkring støtte af de mange madskoler på Bornholm i sommerferien. In REMA 1000 we have strong principles with regards to the quality of our goods and towards people and the environment. We have therefore developed the concept “Discount with principles”! And at our 2 REMA 1000 stores in Rønne owners Niclas Fuglsang and Jens Christian Viborgs focus is especially on the Danish and local products. Since 2008, REMA 1000 has taken up the battle against food waste, and has launched several initiatives to continue the battle. REMA 1000 also supports the local sports clubs at Bornholm, as well as we have signed on as partners in supporting the many Food-academy’s for children at Bornholm during the summer holidays.

Åbent alle ugens dage

8-21

Købmand Niclas Fuglsang Gartnervangen 10, Rønne

Åbent alle ugens dage

8-21

Velkommen tilKøbmand Bornholm Jens Christian Viborg Åkirkebyvej 49, Rønne

23


§ §

Ȉ ¡ ¡ Ȉ Ȉ Ȉ Ȉ Ā Ă Ȉ Ā Ă Christiansø Fyr

CHRISTIANSØ Hammer Odde Hammer Odde Fyr

Hammeren

Osand bugt

SANDVIG

Salomons kapel

Hammer Sø Sæne Havn

Madsebakke

Våde ovn Løvehovederne Hammershus

11 11 11ALLINGE

Stenbruds-

Slots- Museet Lyngen

SANDKÅS

159

158

VANG Blåskinsdal Jons kapel

OLSKER

RingeBakker

7 TEJN 7

7KÅS

STAMMERSHALLE

Humledal TEGLKÅS 29042_Flyer_bornholm_HSR.indd 2 Knarremose

Rokkesten

HELLIGPEDER KIRKEBY

Torpebakker

KRASHAVE

KRUMMELED

HASLE

10

RISBY

10 10 Tofte

MELSTED

Rø Plantage

SALTUNA

KRÆKKET

6

Kongensmark

Bornholms Middelaldercenter

SORTHAT

ÅRSBALLE

KIRKEBY

159

TINGSTED

Kærby

14 1438

GRISBY

Ringeby

VESTERMARIE

11

1

ARNAGER

Travbane

4

Bastemose

NYLARS

44

LISTED

Lyrsby

3

12 12 NYBY

Povlsker Plantage

ParadisBakkerne

Bodilsker Plantage

Pedersker Plantage

Naturbornholm

9

Raghammer Odde

VESTER SØMARKEN

Ålhammer Bugt

8

NEXØ

BALKA POVLSKER

2

Salthammer Odde

2 SNOGEBÆK

2

TJØRNEBY

ØSTER SØMARKEN

Slusegårds Vandmølle

9 9

STENSEBY

8 8 PEDERSKER Ringborgen

SommerFuglepark

BODILSKER LANGEDEBY

GADEBY KÆLLINGEBY Smålyngen

Svenskehavn

Rokkesten Gamle- Klinteby Borg

38

SOSE

BODERNE

158

Slamrebjerg

Strøby

Sose Odde

AARSDALE

Ølene

MYREBY

12 AAKIRKEBY

Svaneke Fyr

Hulle Havn Frenne Odde

Grisby

IBSKER

DALSLUNDE Svinemose

3 SVANEKE

3

Joboland Brændesgårdshaven

GADEBY

GamleBorg

KALBY

Lundestenen

BØLSHAVN Louisenlund

ELLEBY

Almindingen

Ekkodalen

SMØRENGE

LOBBÆK

YPNASTED

STAKKEHUSE

Åker Plantage

Blemmelyng

Rønne Plantage

Rokkesten

Lilleborg Rytterknægten

KNUDSKER

15 15

Åløse

Bolsterbjerg

Gønge Herred

158

ØSTERMARIE

STUDEBY

Skarpeskade

NYKER

Blykobbe Plantage

Randkløve Skår

6 6 ØSTERLARS KELSEBY

Skrulle

Pyrit Sø

14

5

Stavehøl

ASSERGÅRDS HUSE

MÆBY

5 GUDHJEM

5

Spellinge Mose

13 13

MULEBY

RØNNE

RØBRO

13 KLEMENSKER

Rubin Sø

Hasle Lystskov

Rutsker Højlyng

Salenebugt

STENBY

RUTSKER

VYSTEBY

Østersøen

Helligdomsklipperne Bornholms Kunstmuseum

Døndal

Strandmarken Dueodde Fyr

Dueodde

Vestermarie Gudhjem 1 1Dagli’Brugsen Dagli’Brugsen Vestermarie 5 5 Dagli’Brugsen Dagli’Brugsen Gudhjem 1 Dagli’Brugsen 5 Dagli’Brugsen VestermarievejVestermarie 32 Jernkaasvej 1BGudhjem

:IWXIVQEVMIZIN :IWXIVQEVMIZIN Rønne 3700 6 RRI 6 RRI 2 2Dagli’Brugsen Snogebæk Dagli’Brugsen Snogebæk 2 Dagli’Brugsen Snogebæk Hovedgade 2121 Hovedgade Hovedgade 21 Nexø 3730 2I\ 2I\ 3 3Dagli’Brugsen Svaneke Dagli’Brugsen Svaneke 3 Dagli’Brugsen Svaneke 11 Nansensgade 2ERWIRWKEHI 2ERWIRWKEHI Svamele 3740 7ZERIOI 7ZERIOI 4 4Dagli’Brugsen Østermarie Dagli’Brugsen Østermarie 4 Dagli’Brugsen 23Østermarie Godthåbsvej +SHXLɬFWZIN +SHXLɬFWZIN Østermarie 3751 WXIVQEVMI WXIVQEVMI

.IVROEEWZIN & .IVROEEWZIN & Gudhjem 3760 +YHLNIQ +YHLNIQ 6 6 Dagli’Brugsen Østerlars Dagli’Brugsen Østerlars 6 Dagli’Brugsen 21 Østerlars Nybrovej 2]FVSZIN 2]FVSZIN Gudhjem 3760 +YHLNIQ +YHLNIQ 7 7 Dagli’Brugsen Tejn Dagli’Brugsen Tejn 7 Dagli’Brugsen Tejn 1 Havnevej ,EZRIZIN ,EZRIZIN Allinge 3770 %PPMRKI %PPMRKI 8 8 Dagli’Brugsen Dagli’brugsenPedersker Pedersker 8 Dagli’brugsen Pedersker Hovedgade 58 Pedersker 4IHIVWOIV ,SZIHKEHI 4IHIVWOIV ,SZIHKEHI Aakirkeby 3720 %EOMVOIF] %EOMVOIF]

Nexø 99 Kvickly Kvickly Nexø 9 Kvickly Nexø 12 Købmagergade / FQEKIVKEHI / FQEKIVKEHI 3730 Nexø 2I\ 2I\ 1010Superbrugsen SuperbrugsenHasle Hasle 10 Superbrugsen 67 Hasle Storegade 7XSVIKEHI 7XSVIKEHI Hasle 3790 ,EWPI ,EWPI 1111Superbrugsen SuperbrugsenAllinge Allinge 11 Superbrugsen 30 Allinge Østergade WXIVKEHI WXIVKEHI Allinge 3770 %PPMRKI %PPMRKI 1212Superbrugsen SuperbrugsenAakirkeby Åkirkeby 12 Superbrugsen Vesterbro 7 7 Åkirkeby Vesterbro Vesterbro 7 3720 Aakirkeby %EOMVOIF] %EOMVOIF]

13 13Superbrugsen SuperbrugsenKlemensker Klemensker 13 Superbrugsen 24 Klemensker Lindevej 0MRHIZIN 0MRHIZIN 3782 Klemensker /PIQIRWOIV /PIQIRWOIV Rønne Rønne Syd 14 14Kvickly Superbrugsen 14 Superbrugsen Syd KystvejRønne 28 Nordre 7 RHIVKɬVHWEPPI 7 RHIVKɬVHWEPPI Rønne 3700 6 RRI 6 RRI 15 Kvickly Rønne 15 Kvickly Rønne 2SVHVI /]WXZIN 2SVHVI /]WXZIN 6 RRI 6 RRI

¤ ¤ Ǥ Ȁϐ Ǥ Ȁϐ ¤ ¤ 24

Bornholm - Hele året


A NEW TRADITION ORGANIC DANISH AQUAVIT

Velkommen til Bornholm

WWW.BORNHOLMSPIRITS.COM

25


Osandbugten, Sandvig

Bæredygtig ferie Danmark er i verdenseliten med hensyn til grønne løsninger, og Bornholm har i en lang årrække været frontløber i Danmark. Bornholm blev i 2020 kåret som EU’s mest bæredygtige energi-ø, for at at have den mest ambitiøse, bæredygtige energiudvikling. Fagfolk fra hele verden valfarter til den grønne ø i Østersøen for at se og høre om Bright Green Island-strategien, der blandt andet indebærer, at prototyper på fx smarte og vedvarende energiløsninger bliver afprøvet i lille skala her. Senest har øens affaldsselskab meldt ud, at alt affald indenfor en kort årrække skal genanvendes. Som turist kan du derfor med god samvittighed vælge Bornholm som den oplagte grønne feriedestination. Transport til øen er året rundt mulig med bus, tog og båd. Vælger du fly, sørger selskabet DAT for at plante træer som kompensation for C02-udled26

ningen. DAT har som et af de første flyselskaber, valgt at fokusere på fuld CO2-neutralitet for deres ruteflyvninger. Øens størrelse kombineret med busforbindelserne, gode cykelveje og vandreruter giver gode muligheder for at lade bilen stå og spare på CO2’en. Flere steder er det muligt at leje elbil. Der bliver løbende opgraderet med endnu flere ladestationer. Flere af tiltagene i Bright Green Island-strategien gavner også turisternes klimaaftryk, fx den øgede mængde vedvarende energi, som udbygges konstant. Med hensyn til overnatning kan vælges bæredygtige alternativer. Flere af øens hoteller og pensionater arbejder med fokusområder som økologi, lokale råvarer og produkter, nedsættelse af plastikforbrug samt miljøvenlige rengøringsprodukter og rens/vask af sengetøj. En af frontløberne indenfor grønt turistbyggeri er Hotel GSH i Rønne, der med sit fokus Side 28

Bornholm - Hele året


Sustainable Holiday Denmark is at the cutting edge when it comes to green solutions, and Bornholm has already been a frontrunner in Denmark for a long time. Bornholm was named the EU’s most sustainable energy island in 2020, for having the most ambitious, sustainable energy development. Professionals from all over the world journey to the green island in the Baltic to see and hear about the Bright Green Island strategy, which among other elements entails smallscale trial runs for smart and renewable energy solutions. Most recently, the island’s waste management company announced that within a short time-horizon all collected waste is to be recycled. As a tourist, you can have peace of mind when choosing Bornholm as the obvious green holiday destination. Getting to the island is possible year round by bus, train or boat. If you choose to fly, airline Danish Air Transport (DAT) will plant trees to compensate for CO2 emissions. DAT is one

of the first airlines to focus on operating all its scheduled flights in a fully CO2-neutral fashion. The size of Bornholm combined with bus connections, good bike roads and walking paths provide ample opportunity for getting around without a car and reducing CO2 emissions. In several locations, it is possible to rent an electric vehicle. More charging stations for electrical vehicles will be available continuously. Several of the initiatives in the Bright Green Island strategy also benefit a reduced climate impact by tourists, e.g. the increased amount of renewable energy, which is being expanded constantly. Concerning lodgings, you can choose from different sustainable alternatives. Several of the island’s hotels and guesthouses focus on ecology, local food ingredients and products, a reduction in the use of plastic as well as environmentally friendly cleaning products and cleaning/washing of bedlinen. Page 28

Nachhaltiger Urlaub Dänemark ist weltweit führend für umweltfreundliche Lösungen und Bornholm ist seit vielen Jahren ein Spitzenreiter in Dänemark. Bornholm wurde im 2020 zur nachhaltigsten Energieinsel der EU ernannt und für die ehrgeizigste und nachhaltigste Energieentwicklung. Fachleute aus aller Welt pilgern auf die grüne Insel in der Ostsee, um die Bright Green Island-Strategie zu sehen und zu hören. Dies bedeutet unter anderem, dass hier Prototypen von z. Bsp. smarten und erneuerbaren Energielösungen in einer kleinen Skala erprobt werden. Vor kurzem hat das Abfallunternehmen der Insel angekündigt, dass alle Abfälle innerhalb weniger Jahre recycelt werden sollen. Als Tourist können Sie daher mit gutem Gewissen Bornholm als das naheliegende grüne Urlaubsziel auswählen. Der Transport zur Insel ist das ganze Jahr über

mit Bus, Bahn und Schiff möglich. Wenn Sie sich für ein Flugzeug entscheiden, kümmert sich die Fluggesellschaft DAT um das Pflanzen von Bäumen als Ausgleich für die C02-Emissionen. Als eine der ersten Fluggesellschaften hat DAT beschlossen, sich bei ihren Linienflügen auf die vollständige CO2-Neutralität zu konzentrieren. Die Größe der Insel in Kombination mit den Busverbindungen, guten Radwegen und Wanderwegen bietet gute Möglichkeiten, das Auto zu verlassen und CO2 zu sparen. An mehreren Orten ist es möglich, ein Elektroauto zu mieten. Laufend wird mit noch mehr Ladestationen aufgerüstet. Einige der Initiativen im Rahmen der Bright Green Island-Strategie kommen auch dem Klimafußabdruck der Touristen zugute. Zum Beispiel die zunehmende Menge erneuerbarer Energien, die stetig zunimmt. In Bezug auf die Unterbringung können nachhaltige Alternativen

Bæredygtig ferie

Seite 29 27


på bæredygtige helhedsløsninger fungerer som europæisk rollemodel indenfor genren. Flere restauranter og spisesteder arbejder med økologiske og/eller lokale råvarer fra øens avlere og producenter, der fremstiller fødevarer, hvor kvalitet går hånd i hånd med natur, dyrevelfærd og klima. Mange af disse er inspireret af ny nordisk madkultur og arbejder med lokale grøntsager, frugt, vilde urter m.m. samt mindre kød/ mere fisk og grønt. Med hensyn til shopping og souvenirs kan du let foretage et mere bæredygtigt valg, da der er

One of the frontrunners in tourist construction is Hotel GSH in Rønne, whose focus on holistic sustainable solutions serves as a European role model for the entire field. Many restaurants and dining locales work with organic and/or local ingredients from the island’s food producers and livestock breeders, who produce food products where quality goes hand in hand with nature, animal welfare and the climate. Many of these restaurants are inspired by the new Nordic food culture and work with local vegetables, fruit, wild herbs, etc. as well as emphasising lower meat and greater vegetable and fish content.

langt mellem masseproducerede plastikdimser og i stedet et sjældent set rigt udvalg af lokalt produceret kunst, kunsthåndværk, tøj og tekstiler, fødevarer, træhåndværk, møbler m.m. Ofte er det muligt at komme ud og møde producenten og se, hvordan disse kvalitetsvarer bliver produceret. Aktiviteter på Bornholm er foruden de kulturhistoriske attraktioner typisk forbundet med naturen, kulturoplevelser, outdoorsport, og en ferie her tæller derfor bedre i det grønne regnskab end storby- eller resortferier. Side 30

since you won’t have to contend too much with mass-produced plastic gizmos but instead will be exposed to a rich selection of locally produced art, crafts, clothes, textiles, food products, woodwork, furniture, etc. Often you are even able to meet the producer in person and see for yourself how all these quality goods are made. Activities on Bornholm, beyond those related to cultural-historical attractions, are typically associated with nature, cultural experiences and outdoor sports. A holiday here on Bornholm therefore counts for more in the green accounting than a big-city or resort holiday elsewhere.

When it comes to shopping and souvenirs, you can easily make more sustainable choices, 28

Bornholm - Hele året

Page 30


gewählt werden. Einige der Hotels und Pensionen der Insel beschäftigen sich mit Schwerpunkten wie Ökologie, lokalen Rohstoffen und Produkten, Reduzierung des Kunststoffverbrauchs sowie umweltfreundlichen Reinigungsmitteln und Reinigung/Waschen von Bettwäsche. Einer der Spitzenreiter im grünen Tourismus ist das Hotel GSH in Rønne, das mit seinem Fokus auf nachhaltige Gesamtlösungen als europäisches Vorbild innerhalb des Genres gilt.

wie weniger Fleisch/mehr Fisch und Gemüse. In Bezug auf Einkäufe und Souvenirs können Sie leicht eine nachhaltigere Wahl treffen, da es nicht so viele Kunststoffwaren in Massenproduktion gibt sondern eine selten gesehene reiche Auswahl an lokalem Kunsthandwerk, Kleidung und Textilien, Lebensmitteln, Holzhandwerk, Möbeln u.v.m. gibt. Oft ist es möglich, den Hersteller zu treffen und zu sehen, wie diese Qualitätsprodukte hergestellt werden.

Mehrere Restaurants und Speisestellen arbeiten mit biologischen und/oder regionalen Produkten der Inselzüchter und -produzenten, die Lebensmittel produzieren, bei denen Qualität mit Natur, Tierschutz und Klima einhergeht. Viele davon sind von der neuen nordischen Esskultur inspiriert und arbeiten mit einheimischem Gemüse, Obst, Wildkräutern u.v.m. so-

Neben den kulturhistorischen Attraktionen werden Aktivitäten auf Bornholm in der Regel mit Natur, kulturellen Erlebnissen und Outdoor-Sportarten in Verbindung gebracht. Daher zählt ein Urlaub hier in der nachhaltigen Rechnung besser als ein Urlaub in einer Großstadt oder in einem Ferienresort. Seite 30

Bæredygtig ferie

29


5 måder du kan holde bæredygtig ferie på Bornholm 1. Rejs til Bornholm med DAT iflygreen eller Bornholmslinjen* 2. Bo på et overnatningssted som har en bæredygtighedspolitik. 3. Spis lokale råvarer 4. Køb lokalt producerede varer og gaver 5. Brug tid på at se Bornholm fra din cykel eller på en af de mange vandreruter * Oplad din el-bil ombord mens du drikker en kop bæredygtig kaffe på færgen.

Vidste du at: • Al strøm på Bornholm produceres på sol, vind og biomasse? • På Bornholm er der installeret 3 gange mere solcelleeffekt per indbygger, end gennemsnittet i Danmark? • I 2020 var 50 procent af de bornholmske husstande forsynet med CO2-neutral fjernvarme baseret på flis og halm? • Bornholm har det bedste og mest velsmagende drikkevand i Danmark?

5 ways you can have a sustainable holiday on Bornholm 1. Travel to Bornholm with DAT iflygreen or the Bornholmslinjen.* 2. Stay at an accommodation that has a sustainability policy. 3. Eat local food products. 4. Buy locally produced goods and gifts. 5. Spend time seeing Bornholm from your bike or on one of the many hiking routes. * Charge your electric car on board while drinking a cup of sustainable coffee on the ferry.

Did you know that: • All electrical power on Bornholm is produced from solar, wind and biomass sources? • Bornholm has installed three times the solar energy effect per resident than is the Danish national average? • In 2018, 50% of Bornholm’s households were equipped with CO2-neutral central-heating powered by wood chips and hay? • Bornholm’s water is the best and most deli­ cious drinking water in Denmark?

5 Möglichkeiten, wie Sie einen nachhaltigen Urlaub auf Bornholm verbringen können 1. Reisen Sie mit DAT iflygreen oder der Bornholmslinjen* nach Bornholm. 2. Übernachten Sie in einer Unterkunft mit Nachhaltigkeitspolitik. 3. Essen Sie lokale Zutaten. 4. Kaufen Sie lokal produzierte Waren und Geschenke. 5. Verbringen Sie Zeit damit, Bornholm von Ihrem Fahrrad aus oder auf einer der vielen Wanderrouten zu sehen. * Laden Sie Ihr Elektroauto an Bord auf, während Sie auf der Fähre eine Tasse nachhaltigen Kaffee trinken.

Wussten Sie, daß: • Der gesamte Strom auf Bornholm aus Sonne, Wind und Biomasse erzeugt wird? • Auf Bornholm wird pro Einwohner dreimal mehr Solarzellenstrom installiert als im Durchschnitt in Dänemark? • Im Jahr 2020 erhielten 50 Prozent der Bornholmer Haushalte eine CO2-neutrale Fern­ wärme auf Basis von Kleinholz und Stroh. • Bornholm das beste und leckerste Trinkwasser in Dänemark hat?

30

www.bornholm.info/baeredygtig-ferie

www.bornholm.info/en/sustainable-holiday

www.bornholm.info/de/nachhaltiger-urlaub

Bornholm - Hele året


Rønne og Nyker Historie, smuk gammel bydel og shopping Her finder du: • Danmarks ældste fungerende teater • Færge- og lufthavn • Museer Ankommer du, som de fleste, med færge til Bornholm og Rønne, så vent, så længe du kan, med at gå ned til bilen eller cyklen. For indsejlingen til Rønne er et ekstra kig eller to værd. En bygning, du helt sikkert lægger mærke til, er Skt. Nicolai Kirke, i daglig tale blot Rønne Kirke, der oprindelig er fra 1215, men blev kraftigt renoveret i 1915-18. Rønne er den bornholmske hovedstad, hvor ca. en tredjedel af alle øens indbyggere bor. I middelalderen hed Rønne Rodne, der betyder rådden, for der lugtede ikke ret godt i det sumpede og tangfyldte kystområde. I dag dufter der dejligt i Rønne, hvilket du vil opleve på en vandretur gennem de smukke, smalle gader.

Du ved jo, hvor kirken ligger, så du kan passende begynde din tur her. Lige over for kirken, mod syd, kan du se Bombehusene, der blev opført efter det russiske bombardement af Rønne 7. og 8. maj 1945. Fortsæt gennem den skæve, brostensbelagte gade Vimmelskaftet, hvor du i nummer 11 finder Bornholms mindste hus. Fra Vimmelskaftet går du gennem Bagergade til Hovedvagten, den flotte røde bygning på Hovedvagtstorvet. Hovedvagten er fra 1743 og bygget af materialer ”lånt” på Hammershus. Bygningen har på et tidspunkt rummet borgerbevæbningen. Gå videre i nordlig retning ad Søndergade, og drej til venstre ad Østergade og til højre ad Teaterstræde. Her ligger – ikke overraskende – Rønne Theater. Det er fra 1823, foyeren dog fra 1789, og dermed Danmarks ældste, fungerende teater. Her kan man hvert år opleve en lang række professionelle forestillinger, Side 33 hvoraf nogle vil være produceret af

Rønne og Nyker

31


History, old town and shopping This is where to go for: • Denmark’s oldest functioning theatre • Ferry port and airport • Museums If, like most people, you arrive in Rønne by the Bornholm ferry, wait as long as you can before going down to your car or bicycle. The approach to Rønne is well worth an extra look. One building you will certainly notice is St. Nicolai Church, customarily just called Rønne Church, originally built in 1215 but hea­vily restored in 1915-18. Rønne is the capital of Bornholm, the home of around one-third of the island’s inhabitants. In the Middle Ages, Rønne was called Rodne, meaning ”rotten”, because the smell from this marshy and sea-weedy coastal area was none too sweet. Today Rønne smells just fine, as you

will notice as you saunter through the pretty, narrow streets. You already know where the church is, so you may as well start your tour of the town from there. Just across from the church to the south are the ”bomb-houses”, erected after the Russian bombardment of Rønne on 7 and 8 May 1945. Continue down the crooked, cobblestoned street called Vimmelskaftet, where you will find Bornholm’s smallest house in number 11. From Vimmelskaftet pass through Bagergade to Hovedvagten, the name of the imposing red building on Hovedvagtstorvet. Hovedvagten dates from 1743 and is built of materials ”borrowed” from Hammershus Castle. At one time, the building housed the citizens’ weapons magazine. Continue in a northerly direction along Søndergade and turn left along Østergade and right along Teaterstræde. As the name implies, this is where Rønne Page 34

Geschichte, Altstadt und Einkaufen Hier finden Sie: • Dänemarks ältestes aktives Theater • Den Fähr- und den Flughafen • Museen Wenn Sie, wie die meisten Besucher, mit der Fähre nach Bornholm und Rønne kommen, dann warten Sie so lange Sie können, bis Sie zu Ihrem Fahrrad oder Auto gehen. Denn die Einfahrt nach Rønne ist einen zweiten oder auch dritten Blick wert. Ein Gebäude, das Sie sicher bemerken werden, ist die Sct. Nicolai Kirke, die meist nur Rønne Kirke genannt wird und ursprünglich 1215 erbaut, 1915-18 jedoch umfassend renoviert wurde. Rønne ist die Hauptstadt Bornholms an wo etwa ein Drittel aller Inselbewohner lebt. Im Mittelalter hieß Rønne Rodne, was verfault bedeutet, denn in dem sumpfigen und tangreichen Küsten32

gebiet roch es nicht besonders gut. Heute duftet es in Rønne dagegen herrlich, was Sie auf einem Spaziergang durch die hübschen, schmalen Gassen sicher bemerken werden. Sie wissen ja inzwischen, wo die Kirche liegt, also beginnen Sie Ihre Stadtwanderung am besten hier. Direkt gegenüber der Kirche in Richtung Süden liegen die sogenannten Bombenhäuser, die nach der russischen Bombardierung von Rønne am 7. und 8. Mai 1945 erbaut wurden. Setzen Sie Ihren Spaziergang durch die schiefe Kopfsteinpflastergasse Vimmelskaftet fort, wo Bornholms kleinstes Haus in der Nummer 11 steht. Von Vimmelskaftet gehen Sie durch die Bagergade zur Hauptwache, dem schönen roten Gebäude am Platz Hovedvagtstorvet. Die Hauptwache wurde 1743 aus Baumaterial ­errichtet, das man sich Seite 35

Bornholm - Hele året


det ­lokale egnsteater, Bornholms Teater, mens andre opføres af turnerende teater trupper. Det aktuelle program finder man på teatrets hjemmeside. Turen går nu videre gennem de små, skæve ”oldefar-gader”. Via Teaterstræde, Nellikegade og Søborgstræde når du Storegade, hvor du drejer til højre ad Krystalgade, til du når Hjorths Fabrik, der huser Bornholms Keramikmuseum. Her kan du få det forkromede overblik over den omfattende og meget roste bornholmske keramikproduktion. Derefter går du videre ad Storegade mod nord og drejer ind i Laksegade. Her ligger Erichsens Gård, hvor Bornholms By- og Havemuseum holder til. Her er virkelig hyggeligt. Kig ind i de gamle stuer og haven fra 1800-tallet, før du tager Smallegade til Store Torv. På Store Torv kan du opleve livemusik det meste af sommeren og få slukket sult og tørst på en af de mange cafeer og

restauranter. Fra Store Torv går turen ad Sankt Mortensgade til det kulturhistoriske Bornholms Museum. På museet er der noget for alle aldre. De mindste kan more sig over gammelt legetøj eller et klasseværelse fra gamle dage, mens de voksne kan besøge beskyttelsesbunkeren i museets have eller blive klogere på bombardementet af Rønne og Nexø, der ødelagde knapt 800 huse og beskadigede ydeligere knapt 3000. Du finder også verdens måske største samling af bornholmerure samt de mere end 2.300, sensationelle guldgubber (guldblikfigurer), der er fundet på Sorte Muld ved Ibsker. Fortsætter du ad Sankt Mortens Gade og drejer først til venstre ved Landemærket og til højre ad denne til du når Pæretræsdalen, kan du se eksempler på de klassiske, svenske træhuse, som den svenske stat forærede Bornholm efter krigen. Side 35

Rønne og Nyker

33


Theatre lies. It dates from 1823, but the foyer was built in 1789, making it Denmark’s oldest functioning theatre. Each year you will find numerous professional performances, of which some will have been produced by the local regional theatre, Bornholm’s Theatre, while others will be performed by touring theatre troupes. The current programme can be found on the theatre’s homepage.

and the nineteenth century garden, before taking Smallegade down to Store Torv. At Store Torv, you can enjoy live music most of the summer and also fill your palate and quench your thirst at one of the many cafés and restaurants. From Store Torv, the you can walk down Sankt Mortensgade to Bornholm’s cultural history museum..

The route now passes through the small and crooked ”old-time” streets. Via Teaterstræde, Nellikegade and Søborgstræde you reach Storegade where you keep to the right before arriving at Hjorths Fabrik in Krystalgade, which houses the Bornholm Ceramics Museum. Here you can get a first-class insight into the extensive and highly praised Bornholm ceramics production.

The museum has something for all ages. The youngest visitors can take delight in old toys or a classroom from the good old days, while adults can visit the air-raid shelter in the museum garden or learn about the bombardments of Rønne and Nexø, which destroyed nearly 800 houses and damaged a further 3000. You can also view what is probably the world’s largest collection of Bornholm long-case clocks and the more than 2300 sensational ”guldgubber” (figures in sheet gold) found at Sorte Muld near Ibsker.

Next, proceed along Storegade to the north and turn into Laksegade. Here is Erichsens Gård, the home of the Bornholm Town and Garden Museum. A delightful spot. Peep into the old rooms

If you continue along Sankt Mortens Gade and turn left onto Landemærket, keeping right until you reach Pæretræsdalen, you will see examples of the classic Swedish Page 36

34

Bornholm - Hele året


von ­Hammershus ”lieh”. Zeitweise war in diesem Haus die Bürgerwehr untergebracht. Gehen Sie nun auf der Søndergade in nördlicher Richtung weiter und biegen Sie links in die Østergade und dann rechts in die Teaterstræde. Hier liegt – man ahnt es schon – das Rønne Theater. Es stammt von 1823, das Foyer jedoch bereits von 1789, und somit ist es Dänemarks ältestes aktives Theater. Hier können jedes Jahr eine Reihe professioneller Aufführungen erlebt werden, von denen einige vom lokalen, regionalen Theater, Bornholms Teater, produziert werden, während andere von turnierenden Theatergruppen aufgeführt werden. Das aktuelle Programm finden Sie auf der Website des Theaters. Nun geht es weiter durch die kleinen krummen Gassen. Über die Teaterstræde, die Nellikegade und die Søborgstræde erreichen Sie die Storegade, wo Sie nach rechts gehen, bis Sie Hjorths Fabrik in der Krystalgade erreichen, in der sich Bornholms Keramikmuseum befindet. Dort er-

Det kan anbefales at slå et smut forbi For­ svars­museet på Kastellet i Rønnes sydlige udkant. Kastellet stod færdigt i 1688-89, opført på foranledning af Kong Christian d. 5., som ville gøre Rønne til en fæstningsby til brug i kampen mod svensken. Der var store planer om både voldgrave, nyt havnebyggeri og en helt ny bydel, men det blev ved snakken. Så Kastellet, med dets 4 m tykke mure og 10 kanoner kom aldrig i kamp, og efter år 1700 indgik byggeriet reelt ikke i forsvaret af Rønne. I stedet blev der opført en skanse, Reedtz’s batteri, neden for tårnet.

halten Sie einen guten Überblick über die umfassende und hochgelobte Keramikproduktion auf Bornholm. Danach gehen Sie auf der Storegade in Richtung Norden und biegen in die Laksegade ein, wo Erichsens Gård liegt, der Bornholms Stadt- und Gartenmuseum beherbergt. Hier ist es richtig gemütlich. Schauen Sie sich die alten Stuben und den Garten aus dem 19. Jahrhundert ruhig an, bevor Sie über die Smallegade den Marktplatz Store Torv erreichen. Auf dem großen Marktplatz Store Torv können Sie die meiste Zeit des Sommers Live-Musik erleben sowie Ihren Hunger und Durst in einem der vielen Cafés und Restaurants stillen. Vom Store Torv geht die Tour entlang der Sankt Mortensgade zum kulturhistorischen Bornholms Museum. Dieses Museum hat für alle Altersgruppen etwas zu bieten. Die Kleinen können sich über alte Spielsachen oder ein Klassenzimmer aus alter Zeit amüsieren, während die Erwachsenen den Schutzbunker im Garten Seite 36

7 km nordøst for Rønne ligger Nyker. Her finder du Ny Kirke. Det er den mindste og yngste af de fire bornholmske rundkirker og sandsynligvis fra begyndelsen af 1200-tallet - læg mærke til de to runestene i våbenhuset! Den kraftige søjle i midten af bygningen er rigt dekoreret med kalkmalerier fra flere tidsperioder. Kirken var i den katolske tid viet til Allehelgen.

I nærheden af Forsvarsmuseet - på Strand­vejen - finder du Hotel GSH (Green Solution House). Hotel GSH er et af Europas mest banebrydende hotel – og konferencecentre, med fokus på bæredygtighed, økologi og lokal madkultur. Hotellet ligger på et stort areal i rolige omgivelser, tæt på badestrand, skov, cykel- og gangstier. Før du forlader Rønne, er et besøg i Bornholms Torvehal bestemt et besøg værd. Her finder du kvalitetsfødevarer samt andre varer, udviklet af bornholmske producenter. Rønne og Nyker

35


wooden houses donated to Bornholm by the Swedish state after the war. Before leaving Rønne, you would be well advised to pay a visit to the Defence Museum at Kastellet or Citadel on the southern outskirts of Rønne. The citadel was completed in 1688-89 at the behest of King Christian V, who wished to turn Rønne into a fortified town in the war against the Swedes. There were grandiose plans for moats, a new harbour and a whole new suburb, but nothing came of them. So the Citadel with its 4 m thick walls and 10 cannons never saw battle, and after 1700 in practice no longer was part of Rønne’s defences. Instead, a fieldwork, Reedtz’s Battery, was constructed below the tower. Near the Bornholm Defence Museum – on Strandvejen – you will find the Hotel GSH (Green

des Museums besuchen oder sich über die Bombardierung von Rønne und Nexø informieren, bei der knapp 800 Häuser zerstört und knapp 3000 Gebäude beschädigt wurden. Aber Sie können sich auch die vielleicht weltweit größte Sammlung an Bornholmer Standuhren sowie die mehr als 2.300 sensationellen Goldblechfiguren ansehen, die in Sorte Muld bei Ibsker gefunden wurden. Wenn Sie bis zum Ende der Sankt Mortens Gade gehen, zuerst nach links in Richtung Lande­ mærket abbiegen und dieser Straße dann nach rechts folgen, bis Sie Pæretræsdalen erreicht haben, können Sie Beispiele der klassischen schwedischen Holzhäuser sehen, die der schwedische Staat Bornholm nach dem Krieg schenkte. Bevor Sie Rønne verlassen, empfiehlt es sich, im Verteidigungsmuseum im Kastell am Süd­rand von Rønne vorbeizuschauen. Das Kastell wurde 1688-89 im Auftrag von König Christian V. erbaut, der aus Rønne eine Festungsstadt im Kampf gegen die Schweden machen wollte. Er hatte große Pläne, die Wallgräben, einen neuen Hafen und einen ganz neuen Stadtteil umfassten, aber diese wurden nie umgesetzt. Daher kam das Kastell mit 36

Solution House). Hotel GSH is one of Europe’s most innovative hotels – and conference centres – which focuses on sustainability and organic and local culinary culture. Before you leave Rønne, Torvehal Bornholm, a covered market, is definitely worth a visit. Here you will find quality products refined and developed by Bornholm producers. 7 km north-east of Rønne, is Nyker. Here you will find Ny Church. This is the smallest and youngest of the four Bornholm round churches and was probably erected at the beginning of the 13th century - notice the two runic stones inside the porch. The thick column in the middle of the building is richly decorated with wall paintings from various periods. In pre-reformation times the church was dedicated to All Saints.

seinen 4 m dicken Mauern und 10 Kanonen nie zum Einsatz, und nach 1700 hatte das Gebäude in der Verteidigung von Rønne eigentlich keine Funktion mehr. Stattdessen wurde eine Schanze, Reedtz’s Batterie, am Fuß des Turms angelegt. In der Nähe von dem Verteidigungsmuseum Bornholms – auf Strandvejen – werden Sie das Hotel GSH (Green Solution House) finden. Hotel GSH ist eines der bahnbrechendsten Hotels- und Konferenzzentrums Europas, mit Fokus auf Nachhaltigkeit, Ökologie und der lokalen Essenskultur. Bevor Sie Rønne verlassen, ist ein Besuch in der Bornholmer Markthalle, Torvehal, einen Besuch wert. Hier finden Sie hoch­wertige Lebensmittelprodukte und andere Produkte, die von den Bornholmer Produzenten entwickelt wurden. 7 km nordöstlich von Rønne, in Nyker, finden Sie Ny Kirke. Sie ist die kleinste und jüngste der vier Bornholmer Rundkirchen und wurde wahr­ scheinlich Anfang des 13. Jahrhunderts erbaut. Bemerken Sie auch die zwei Runensteine in der Kirchenvorhalle. Die kräftige Säule in der Mitte des Sakralbaus ist üppig mit Fresken aus mehreren Epochen verziert. Die Kirche war in der katholischen Zeit allen Heiligen geweiht.

Bornholm - Hele året


Rønne og Nyker

37


nu g o r e h r e d e l l Bi

LUXURY RAINBOW

1-TIMES BILLED SERVICE

Når drømme bliver til virkelighed!

www.photocare.dk

Luxury Rainbow er udført i 14 karat guld besat med brillantslebne ædelsten i alle regnbuens farver: Ametyst, Ceylon safir, citrin, London blue topas, light Swiss blue topas, peridot, pink safir, pink turmalin, rubin, blå safir, gul safir.

www.photocare.dk

Østergade 23 • 3700 Rønne • tlf. 5695 5454 roenne@photocare.dk • www.photocare.dk

K M PÅ KO P BESØG

Stort udvalg af vin, spiritus og øl Hos Jon & Thomas Østergade 43 · 3700 Rønne · Tlf.: 7370 7032 hjot@hosjonogthomas.dk · www.hosjonogthomas.dk Åbent: Onsdag - torsdag 13.00-17.30, fredag 12.00-17.30, lørdag 10.00-14.00

LUXURY RAINBOW 14 kt . guld ring m. ægte sten smal 7.950 kr. / bred 15.800 kr.

Antoniestræde 3 · Rønne

Tlf. 5695 9573 38

Bornholm - Hele året


BILUDLEJNING - Rent A Car Lokalt firma med de nye populære VW modeller Local company with the new popular VW models

PRISER FRA kr. 399,PR. DAG

Kontakt: WWW.BillejeBornholm.dk Tlf. +45 40332208

Trænger din bil til kærlighed? Vi er aut. VW forhandler og tilbyder service eftersyn, samt reparation af alle bilmærker. Kom forbi og få et bornholmsk servicetilbud.

LÆKKERT

RÅ FEMINISME

Does your car need love? We are an authotized VW dealer and offer service inspection, as well as repair of all car brands. Contact: www.Autohuset-Borholm.dk phone +45 56952047

DESIGN STRIK BRODERI TILBEHØR

HENIUS KNITWEAR ALMEGÅRDSVEJ 1 • RØNNE MOBIL: +45 4060 4959 WWW.HENIUSKNITWEAR.COM INSTAGRAM @HENIUSKNITWEAR

Rønne og Nyker

39


RT NE GA

LO U

BANEVANGEN

W VE ILLU J M

GRØNVANGEN

J VE NY

OD INS VEJ TH OR SVE J GV EJ

SV E

FR EJA

ST VEJ

Y SOM ME RL

EN

SA GA VEJ

BALDERSVEJ

SLU

ND

Rønne Stadion

OUTLET BÅ D ST SMA RÆ ND DE S-

STYRMANDSSTRÆDE

VED LUNDEN 8 · 3700 RØNNE · TLF. 92 44 67 31 LO

VE

J

EG

R

EJ DV

TAS M

IN D ES TIE N

I PS E NS

J

N RA

KAMILLELØKKEN

ED

VE GA SA

ST

EJ BROMBÆRELV TYTTEBÆRLØKKEN YV Bornholm - GHeleLØKKEN året

SM

ENEBÆRLØKKEN

DS ST JUNG- R. MANDSSTR.

PE TE R

TIEN

-V VEJEN SMEDE ANGEN SM SKOV ED EG ÅR SVEJ K R DS A ST SKOVM SMEIEN KKEN SKOVLØ DE-

RT

VEJ

LØKKEN

VINKEL-

SA GA VE J

CU

Sønderbo

BLÅBÆRLØKKEN

EJ

J

Aktivitetsog plejecenter Lunden

Bornholms Hjælpemiddelcentral

LUNDEN SMINDE VEJ

Onsdag/Mittwoch ....10.00-18.00 ÅK IRK Torsdag/Donnerstag 10.00-18.00 EB YV E JV EJ Fredag/Freitag.........10.00-18.00 SMEDEPinseGÅRDSkirken PARKEN Lørdag/Samstag ......10.00-16.00 VSøndermarksSKO EN G skolen Søndag/Sonntag KRO ......10.00-16.00

EJ

SVEJ

YDU NSV

ASAV

J

SIGY

NS VE J

VEMandag/Montag J ......10.00-18.00

ENSV

ÆGIR

EJ

RIV EJ

UST

IND

J

VE

NS AN

SIGY NSVEJ

MORBÆRSTIEN

VEJ

ASA-

GE BL VE EKIN J

ÆBLESTIEN

GAD

E

PINGELS ALLÉ

GE

DSVE

Italienske retter · Gode råvarer Hyggelig restaurant

Fra påske t.o.m. efterårsferien Von Ostern bis Ende der Herbstferien

S G ØN AL ÅRD DER LÉ S- -

J

VE

LS EL AB

.K DR

DSVEJ

TO R

HA LA LVEJ NDS-

SKÅN VEJ ES-

Borgmester Nielsens Vej 96A · 3700 Rønne Telefon 5148 3700 AD E booking@skinnyjoeys.dk · www.skinnyjoeys.dk

EGAD E TOR V

STO RE K NU

VOL D

EJ

R DEGÅ SME

ARSENALVEJ

LO U

EJ

NEBBE O KYST VEJ

NORDRE

N

DS E KR E

STOR E TO RVE GAD E NØR REG ADE MØ LLE GA DE

PROVSTEG.

V EJ

END BO OSBR J VE

LSO KEN R PA EN G AN LV SO

NS

N

VIBEHAVEN

EJ

TIE

I

LUN D EJ ISV

EV

PO

J VE IN G

LED TER ØS

ÅS BY

E ST BAN JERN

EJ

LLS MØ

ASKELØKKEN

BØGELØKKEN

RIV

ÅBNINGSTIDER

Falck

U VED L ND EN

EJ

HEIMD ALS

Tirsdag/Dienstag .....10.00-18.00

AD

EJ

ASV

KA NS

ER TR ØS

AERV MINJ VE

E ØSTR

M

EGELØKKEN

J

VE

KE

K LØ

L GA

Galøkken Camping

RT

Bornholms Hospital

Galløkken

40

ÅK IR DR Bornholm KEBY

ULL

EJ

LLÉ RE A

Rønne Vandrerhjem

KASTELVEJ

D SØN

Forsvarsmuseet på Bornholm

SYG EHU SV

UST

DE

SEV

HEL

Kapel

OVEJ

HARB

IND

ALMINDINGS FIND OS PÅ RUNDDEL STE NG FACEBOOK A

K

IN

EJ

R PA

GS-

VEJ

Rønne Kirkegård

BY V

GEN

FABRIKSVEJ

KE

RA

VAN BRO

J

VE GS

ND

MI

Lægehuset

DIN FRØ VEJ

MA

BELL

Urnehal

S VEJ

N BLEM HERMA

Bornholms Politi

VEJ NNS

Cheap and very good N G- KEfamily. ST cloth for the entire LYWith RU AR 2 KE 1000m M EN VIR we are the largest AKK B outlet shop on Å Bornholm

AL

ZA H

ZAHRTMANNS RUNDDEL VEJ NNS TMA ZAHR

DRE SØN AVEJ VILL

Plejecenter Slottet

LLÉ

H RTMA NNSVEJ

SVEJ

ÅRD

RØNNE

FælleshåbINFO

RSTE FAL EJ V BO

J

TØJ

JSE ME NGEN VA NETER NGEN VA EENGLISH VIBANGEN V

VEJ LMØ MA

VEJ

E

ZA

SE

A DRE

D GA

SØN

KE

GADE

G TEGL

V MAR KAL

ENS

ADE

K LØ

SKARPE

ADE RMG STO . R ST PILE EN K K BÆ

ÅVEJ

IELS ER N

DERG

STENGADE

ELOSS ND DR NGEN SU LE VI ELSKER VA VORES L A AN SM FAS NGEN VA NTE GLENGEN VA

EJ

ADV YST

ANDREAS RIIS VEJ

SØN

E AD SEG E LAR ÆD TR EJ ES ELV KIRK KAP

J VE

n T ER PE

IR

RGADE

ALMEGADE

Campus

HELE FAMILIEN TILBornholm

Tandplejen

ÅK

NY ØSTE

Rønne Privatskole

MED KVALITJETSTØ EN J OG SKO BU

VEJ LMØ MA

E SVANEKEV

O LDGADE Katolsk Kirke ØSTER GADE

Sk t. Nicolai Kirke

EN

BU

ÅV E

SKANØR-

V

N

ØJ

Bornholms VEJ Regionskommune Vicki Peter Kamilla Jhiie Karina ANEKEVEJ SV Østre Anlæg Bibliotek

ØSTER-

DAMGADE Rønne Teater ADE ERG ØST

ESTI NBAN E JER ØSTR

KY ST VE J

I

E

ST

DAMPMØLLEGADE

ED ERL ØST

NE

AD E

BA

EST RGM BO

N ALE ÆS D ETR PÆR

Store Torv

LÉ S AL G EL PIN

Lille Torv

NH ISE

BYÅST IEN

Åvangskolen

NIE

Bowlingcenter

2 ØJ NH D OVER 1000 M BUTIKKEN ME ISE

SMALLESUND

E Arresthus Bornholms LANDEMÆRKET Museum SANKT MORTENSGA DE

E STE T T E S T R ÆD

ROSENG ADE Rønne Musikhus Bio YST ALG Store ADE Torv

Byå

LANGELI

SM ED EG AD

VELKOMMEN TIL

J SVE RK VÆ NE

G

SMALLESUND

EN

DE

S ED

Rønne Svømmehal

Rønne Idrætshal Rønne Stadion Nord

N

RMERKU VEJ

L BY

L BY

ANG BYV

ADE

ERG BORG

E AD SG ED

LILLE MADSEGADE

R

A LAK S E G

ABSALO NSGA DE

MØLLEGADE

RD NO

KALKBRÆNDERIV

BYLE E D S G AD

ER

J VE NS SE EL NI

Hotel Griffen

EJ

SV EJ

KommunikationsSV EA centret Bornholm SV P IL EJ EHØ J

R TE ES M RG

ØNNE

TR

ÆNSVEJ ORCEL

ØS

LAN D

S RK E VÆ TORN

NGS EN

DGI Hallen VÆR M

BO

HØJ- EN VANG

DDE V

ÅR

D SV

EJ


Alt i én app

Download gratis appen ’Bornholm’. Her finder du informationer om åbningstider, spisesteder, seværdigheder og meget mere. bornholm.info/app

bornholmdistillery.dk

...fortsættes i Rønne Bio

St. Torv • DK-3700 Rønne • Tel.: +45 5695 0025

www.ronnebio.dk

PBO „E” Three M Costa&mani Mos Mosh Rue de Femme Bukela Jeans by Bessie Street One InFront Fit Flop NÜMPH C•RO Cecil HOFF

V/CONNI GRØNVALL · GÅGADEN · ST. TORVEGADE 14 · RØNNE · TELEFON 5695 4343

Rønne og Nyker

41


ECCO 2ND COZMO W STR. 36-42

ECCO 2ND COZMO M STR. 40-47

TORVEGADE 6 · 3700 RØNNE · TLF 62 26 50 85

Oplev Bornholm på El cykel Enjoy Bornholm on E-bike

Cykler til hele øen

Bicycles for the entire Island

Bornholms Cykeludlejning Nordre Kystvej 5 • DK-3700 Rønne Tel.: +45 56 95 13 59 • Mobil: +45 40 34 96 04 info@bornholms-cykeludlejning.dk

• El Cykler • Mountainbikes • Citybikes • Børnecykler • Tandems

• E-bikes • MTB Bikes • Citybikes • Tandems • Children bikes

www.bornholms-cykeludlejning.dk

GARN - TILBEHØR S TO F I M E T E R VA R E SYTILBEHØR K R E AT I V K A G E P Y N T N I N G

S N E L L E M A R K 26 · 3 700 R Ø N N E

42

Bornholm - Hele året

SN


SNELLEMARK CENTRET

NELLEMARK CENTRET• SNELLEMARK 17• 3700 RØNNE• SNELLEMARKCENTRET.DK

SHOPPING FOR HELE FAMILIEN Specialbutikkerne på 1. sal har åbent: Mandag til fredag kl. 10-18 · Lørdag kl. 10-15 Søndagsåben første søndag i måneden Søndage i juli måned kl. 10-15

Snellemark 17 · Rønne Rønne og Nyker www.snellemarkcentret.dk · følg os på facebook

43


Hasle Marina

Hasle, Rutsker og Klemensker Røgede bornholmere, center for kunsthåndværk og smukke søer Her finder du: • Røgerier • Kunsthåndværk • Havnebad Duften af brændende elletræ slår de besøgende i møde, når de nærmer sig røgerierne syd for Hasle Havn, hvor der røges bl.a. sild til den store guldmedalje – samme guld-farve som de færdige sild skal have. Smagen er også til guld. Selvom byen har huset en stor ler- og kulindustri, så er Hasle mest præget af fiskeri med sin store havn, fiskeindustri og røgerier. I røgeriet kan du både se alt om silderøgningens historie og smage de røgede bornholmere. I naborøgeriet finder du en særdeles interessant udstilling om projektet Det Maritime Hasle med udgangspunkt i en række kultur- og kyststier. 44

Fiskeriet er som bekendt på retur, og Hasle Havn har undergået en forvandling til et rekreativt område af høj karat. Hasle Havnebad tilbyder to bassiner, sol- og udsigtsplatforme og en sauna for badegæster. Hele Hasle Havn har fået et større løft med forsænkede kajkanter, havnetorv, kanal, sandstrand og udspringsfaciliteter. Her finder du også en udstilling med gamle skibsmotorer og når vejret tillader, er der mulighed for havnerundfart. I Hasles centrum finder du det kulturelle fyrtårn, Grønbechs Gård - Bornholms Center for kunsthåndværk, design og foto. Det flot renoverede pakhus til Grønbechs Købmandshandel huser skiftende udstillinger med lokale, nationale og internationale designere, fotografer og kunsthåndværkere. Centeret byder altid på mindst syv individuelle udstillinger – heraf en permanent udstilling af sammenslutningen ACAB (Arts & Crafts Association Bornholm), der tegner øens lokale kunsthåndværk. Her såvel som Side 46

Bornholm - Hele året


Smoked Bornholmers, Centre for Arts and Crafts and beautiful lakes This is where to go for: • Smokeries • Arts and Crafts • Harbour Pool

neighbouring smokery you will find a specially interesting exhibition about the project ”the Maritime Hasle” with point of departure in several cultural and coastal paths.

The smell of burning alder trees moistened by wet rags meets the visitors when they are approaching the smokeries south of Hasle Harbour. It is a place where the smoking, predominantly of herring, could win a gold medal – the same golden colour which the finished herrings will have. And the taste is golden too. The small town has a history of comprehensive pottery and the coal industry, but Hasle today is dominated mainly by fishery with a large harbour, fishing industry and smokeries. In the smokery you can see the whole story of herring smoking and even taste the so-called Smoked Bornholmers, as they are called all over Denmark. In the

The fishery is in recession as we know; therefore, Hasle Harbour has transformed into a high quality leisurely environment. Hasle Havnebad (the Harbour Pool of Hasle) offers two swimming pools, sun and viewing platforms and a sauna for swimmers during the winter. All of Hasle Harbour has gone through major changes with lowered wharfs, a harbour square, a canal, a sand beach and diving board facilities. Here you will also find an exhibition displaying old marine engines, and weather permitting harbour tours are available. In the centre of Hasle you will find a cultural lighthouse, Grønbechs Gård which is the Centre for Arts and Crafts, Page 47

Geräucherte Bornholmer, das Zentrum für Kunsthandwerk und Schöne Seen Hier finden Sie: • Räuchereien • Kunsthandwerk • Hafen-Bad

nießen. In der daneben liegenden Räucherei finden Sie eine besonders interessante Ausstellung über das Projekt ”Das Maritime Hasle”, in dessen Rahmen einige Kultur- und Küstenpfade angelegt wurden.

Der Duft von brennendem Erlenholz, befeuchtet vom nassen Lappen, kommt den Besuchern schon entgegen, wenn sie sich der Räucherei südlich vom Hasle Hafen nähern, wo u.a. Heringe zu goldglänzenden Bornholmern geräuchert werden. Und der Geschmack ist ebenfalls Gold wert.

Wie bekannt, hat sich die Fischerei stark zurück entwickelt. Daher wurde beschlossen, den Hasle Hafen zu einem Erholungsgebiet umzugestalten. Hasle Hafen-Bad bietet zwei Bassins, eine Sonnen- und Aussichtsplattform und eine Sauna für die Badegäste. Der gesamte Hasle Hafen hat eine ”Rundum-Erneuerung” mit abgesenkten Kai-Mauern, Hafen-Markt, Kanal, Sandstrand und Sprung­ einrichtungen bekommen. Hier befindet sich auch eine Ausstellung mit alten Schiffsmotoren und wenn das Wetter es zulässt, gibt es Hafenrund­ fahrten.

Auch wenn der Ort früher eine große Ton- und Kohleindustrie hatte, wurde Hasle doch mehr von der Fischerei mit seinem großen Hafen, der Fischindustrie und den Räuchereien geprägt. In der Räucherei werden Sie über die Geschichte des Heringsräucherns informiert und können natürlich auch die geräucherten Bornholmer ge-

In Hasles Zentrum liegt der kulturelle Dreh- und Angelpunkt,

Hasle, Rutsker og Klemensker

Seite 48 45


TIP FRA EN BORNHOLMER SPELLINGE MOSE Er du til smuk natur og nattergale? Så besøg Spellingemose i det sene forår, hvor også kirsebærtræerne blomstrer overdådigt - men her er dejligt hele året rundt. Selve turen på 3 km rundt om mosen tager ca. 1 time - husk fornuftigt fodtøj. Jeg anbefaler også at du går op af den stejle, men korte sti til Storeborg, hvorfra der er en fantastisk udsigt. Fortsæt evt. videre ad Højlyngsstien, fx nordpå til Rutsker Højlyng, hvor man kan forsøge om selv en hund kan få rokkestenen til at rokke. Gertrud Boesen, Svaneke

i resten af huset er fornemt arbejde i glas, keramik, tekstil og træ. Et par minutters gang i nordlig retning finder du Hasle Kirke. Ruts Kirke i Rutsker, nogle km nordøst for Hasle, er fra ca. 1200 og Danmarks højst beliggende kirke - 130 meter over havet. En af kirkens præster var den bornholmske frihedshelt Povl Anker, der som mange af oprørets hovedmænd var fra hasleområdet, da bornholmerne i 1658 med egen hånd sendte svenskerne hjem.

46

I Hasles sydlige del ligger det rekreative område Fælleden med en aktivitetspark for børn og voksne med udfordrende lege- og motionsredskaber, boldbaner, multihytte med grill, motionsrute m.m. På den nærliggende campingplads kan børn og øvrige vandhunde boltre sig i vandland/ splash waterpark. Fortsætter du sydpå er du hurtigt ude i Hasle Lystskov. Dette meget attraktive område for naturelskere, motionister og badegæster rummer også søerne med de maleriske navne Rubinsøen, Smaragdsøen Side 49

Bornholm - Hele året


design and photo. The beautifully renovated warehouse belonging to the grocery of Grønbech is host to changing exhibitions with local, national and international designers, photographers and arts and crafts people. The centre always offers at least seven exhibitions – including the permanent exhibition of the cooperative ACAB (Arts & Crafts Association Bornholm), showing the arts and crafts­ of the local arts and craftsmen. Here, as well as in the rest of the house, pieces in first class glass, pottery, textiles and wood are shown. A couple of minutes walk to the north you find the church. Ruts Kirke (the Church of Ruth) in Rutsker, some few kilometres Northeast of Hasle is from about 1200 and is the highest point for a church any­ where in Denmark – 130 meters above sea level. One of the priests of the church was the liberation hero of Bornholm, Povl Anker, who – like many of the rebellion’s main leaders – came from the Hasle area. In 1658, the rebellion sent the Swedes back to where they came from. At the nearby camping site, children and other water lovers are sure to enjoy splashing around in the waterpark.

In the southern part of Hasle you will find the Common, a recreational area with a new activity park for children and adults with challenging play and exercise tools, playing fields, a multifunctional cottage with grill, exercise paths and so on. If you continue south you will find yourself in the forest of ”Hasle Lystskov”. This is a very attractive area for outdoors lovers, joggers and bathers. This forest contains four lakes with the romantic names, the Ruby Lake, Pyrite lake, the Emerald Lake and the Sapphire Lake. Furthermore, you will find the special desert-like landscape ”Kultippen”, which is the result of some coal exploration in the old days. Here, you can find an exhibition of old tipping wagons. The Ruby Lake is located in a very idyllic and tranquil part of the eastern part of Hasle Lystskov, while the Emerald Lake and the Sapphire Lake are more to the south close to Muleby and Sorthat. The four amazing and atmospheric lakes are artificially created and have been named after the colours that reflect off their water surfaces. The Ruby Lake was crea­ted in 1942-48 when 30,000 tonnes of lignite was quarried. The Emerald Lake was created when the pottery production needed clay in the early years of 1900, while the Sapphire Lake and Page 50

Hasle, Rutsker og Klemensker

47


TIP FROM A LOCAL SPELLINGE MOSE Do you enjoy beautiful nature and nightingales? Then a visit to Spellinge Mose in the late spring, when the cherry trees are blossoming lavishly, will be just right for you – but this place is pleasant year-round. The walk around the moor itself is three kilometres long and takes about an hour – remember to bring sensible footwear. I also recommend that you

Grønbechs Gård - Bornholms Zentrum für Kunsthandwerk, Design und Foto. Das wunderschön renovierte Lagerhaus von Grønbechs Kaufmannshandel beherbergt wechselnde Ausstellungen von lokalen, nationalen und internationalen Designern, Fotografen und Kunsthandwerkern. Das Zentrum bietet immer mindestens sieben Ausstellungen an - darunter eine permanente Ausstellung der Künstlervereinigung ACAB (Arts & Crafts Association Bornholm), die das lokale Kunsthandwerk Bornholms präsentiert. Zur Schau gestellt werden hervorragende Arbeiten in Glas, Keramik, Textil und Holz. Nach einem kurzen Spaziergang in nördlicher Richtung sehen Sie die Hasle Kirche. Die Ruts Kirche in Rutsker, einige Kilometer nordöstlich von Hasle, stammt aus der Zeit um 1200 und ist Dänemarks höchstgelegene Kirche – 130 Meter über dem Meer. Einer der Pastoren der Kir-

take the steep but short path up to the Storeborg castle ruins, from where you will enjoy a magnificent view. You might continue further on along another path, Højlyngstien, which in a northward direction will take you to Rutsker Højlyng, where you will also come across a large rocking stone. Gertrud Boesen, Svaneke

che war der Bornholmer Freiheitsheld Povl Anker, der eine von mehreren Hauptpersonen aus der Umgebung von Hasle war, als die Bornholmer im Jahr 1658 die Schweden zurück nach Hause schickten. In Hasles südlichem Teil liegt das Erholungs- und Freizeitgebiet ”Fælleden” mit dem neuen Aktivitätspark für Kinder und Erwachsene mit vielen Spiel- und Trainingsgeräten, Ballspiel-feldern, einer Multihütte mit Grill, der Trainingsbahn u.v.m. Auf dem nahegelegenen Campingplatz können Kinder und andere Wasserliebhaber sich im Wasserland/splash waterpark tummeln. Weiter südlich kommt man sehr schnell in den Hasle-Wald. Diese sehr attraktive Umgebung für Naturliebhaber, Jogger und Badegäste bietet auch Seen mit den malerischen Namen Rubinsee, Smaragdsee, Pyritsee und Safirsee sowie die wüstenähnliche Landschaft ”Kul- Seite 51

Kultippen, Hasle

48

Bornholm - Hele året


og Safirsøen samt det særprægede, ørkenagtige landskab ”Kultippen”, der er et resultat af gamle dages kulbrydning. Her er der bl.a. udstilling af gamle tipvogne. Rubinsøen ligger idyllisk i en meget smuk og stille del af den østlige ende af Hasle Lystskov, mens du finder Smaragdsøen, Pyritsøen og Safirsøen lidt længere sydpå ved Muleby og Sorthat. Alle de fire billedskønne og stemningsfyldte søer er kunstige og har fået navne efter de farver, søbundene giver dem. Rubinsøen blev skabt, da man fra 1942-48 brød mere end 30.000 tons brunkul. Smaragdsøen er dannet, da man tidligt i 1900-tallet hentede ler til fabrikationen af teglværksprodukter, mens Safirsøen og Pyritsøen også er tidligere lergrave, hvis ler dog ikke var godt nok til produktionen af bl.a. tegl. I dag huser Safirsøen bl.a. en større bestand af latterfrøer og det kan høres.

handles i Ostehjørnet samt Torvehal Bornholm i Rønne. Den højt beliggende, tidligere stationsby huser Sct. Clemens Kirke fra 1882, der er opført i kløvet granit. Store dele af kirkens indre er udsmykket af kunstmaleren Paul Høm fra Gudhjem. Herfra er der sti ned til den store sø, Præstemosen, der ligger i en naturskøn dalsænkning bag kroen. I Klemensker finder du også i sommermånederne et udendørs svømmebad.

Øst for Hasle ligger Klemensker, der er hjemby for øens eneste mejeri, hvis Danablu ost flere gange er kåret som World Cheese Champion. Ostene kan ikke købes direkte fra mejeriet men forHasle, Rutsker og Klemensker

49


the Pyrite Lake also were former clay quarries, but with low-quality clays. Today, the Sapphire Lake is the home for a comprehensive marsh frog colony – and that makes some noise. East of Hasle lies Klemensker, the home of the island’s only dairy production. Its cheeses has won many international prizes, such as the World Cheese Champion for Dana­blue cheese. The cheeses cannot be bought directly from the dairy but are sold at Ostehjørnet, as well as Torvehal Bornholm, in Rønne.

50

This small town situated on a ridge is the home of Saint Clemens Church from 1882 built of granite blocks. The artist Poul Høm from Gudhjem has decorated large parts of the church. From the church a path is taking you down to the lake Præstemosen, situated in a beautiful small valley behind the Inn. During the summer months, you can find an outdoor pool in Klemensker.

Bornholm - Hele året


tippen”, ein Übrigbleibsel des ehemaligen Kohleabbaus. Hier gibt es u.a. eine Ausstellung von alten Kipploren.

Heute ”wohnt” im Safirsee u.a. ein größerer Bestand von Seefröschen, deren ”Lachen” deutlich zu hören ist.

Der Rubinsee liegt idyllisch in einem sehr schönen und stillen Teil am östlichen Ende des Hasle-Waldes, während der Smaragd- und Safirsee etwas südlicher bei Muleby und Sorthat liegen.

Östlich von Hasle liegt Klemensker mit der einzigen Molkerei der Insel. Ihr ”Star” ist der Danablu Käse, der mehrere Male als ”World Cheese Champion” gekürt wurde. Der Käse kann nicht direkt von der Molkerei gekauft werden, sondern in dem Geschäft Ostehjørnet und in der Bornholmer Markthalle, Torvehal, in Rønne. Der hochgelegene Ort hatte früher einen Bahnhof. Die Kirche des Ortes, Sct. Clemens, wurde 1882 aus gespaltenem Granit erbaut. Große Teile des Innenraumes wurden vom Kunstmaler Paul Høm aus Gudhjem gestaltet. Von hier aus führt ein Pfad hinunter zu dem großen See Præstemosen, der in einer naturschönen Talsenke hinter der ehemaligen Kro liegt. In Klemensker finden Sie in die Sommermonate ein Schwimmbad ins Freien.

Alle vier sind bildschöne und stimmungs­volle kleine Seen, die künstlich angelegt wurden. Sie erhielten ihre Namen nach den Farben, die ihnen der jeweilige Grund des Sees gibt. Der Rubinsee entstand, als man von 1942-48 mehr als 30.000 Tonnen Braunkohle abbaute. Der Smaragdsee bildete sich, als man im frühen 20. Jahrhundert dort Ton für Ziegelstein-Produkte gewann, während der Safirsee und Pyritsee ebenfalls eine ehemalige Tongrube war, dessen Ton jedoch für die Produktion von u.a. Ziegeln nicht gut genug war.

TIPP VON EINER BORNHOLMERIN SPELLINGE MOSE Mögen Sie schöne Natur und die Nachtigall? Dann besuchen Sie Spellingemose im späten Frühjahr, wo auch die Kirschbäume üppig blühen - aber hier ist es das ganze Jahr über schön. Die Tour von 3 km um das Moor dauert ca. 1 Stunde - denken Sie an vernünftiges Schuhwerk. Ich empfehle auch den steilen,

Alt i én app

Download gratis appen ’Bornholm’. Her finder du informationer om åbningstider, spisesteder, seværdigheder og meget mere. bornholm.info/app

aber kurzen Weg zur Storeborg hinaufzugehen, von wo aus man eine fantastische Aussicht hat. Gehen Sie evtl. auf dem Weg Højlyngsstien weiter, z. Bsp. in Richtung Norden nach Rutsker Højlyng, wo Sie versuchen können, den Wackelstein rokkestenen zu bewegen. Gertrud Boesen, Svaneke

Øens bedste

fiskeburger

Vang 95, 3790 Hasle - 5 km f ra Allinge - cafesolvang.dk

Hasle, Rutsker og Klemensker

51


kl. 11-20 lle dage a t n e b Å

Hasle Havnegrill

5696 5070 Havnen 25 3790 Hasle

52

Bornholm - Hele året


ets t i tivlleettt k A bbiill

PIZZA – CAFÉ - ITALIENSK IS

t

te lillel i b s b st

tite tvivi i t k Ak

A

50, en kr

em e: ell tern m lg ite nis Væ ktiv dland gten a af Van Stan • olf g i n Mi

HASLE VANDLAND - haslevandland.dk CAFE SOLSKIN – haslecamping.dk Ring og bestil påHasle, 40 Rutsker 10 53og01 - Fælledvej 30 - Hasle Klemensker 53


Vang, Helligpeder og Jons Kapel Fiskerlejer, vilde klipper og et vandfald Her finder du: • Jons Kapel • Blåskinsdalen (Sprækkedal) • Pissebækken (Vandfaldet) • Sandstrand og friluftsaktiviteter ved Vang Pier Små ”postkort-fiskerlejer” og vilde, forrevne klipper. Sådan lyder udsigten for det midterste af den bornholmske vestkyst, der bestemt er en vandretur værd. Du kan fx begynde din tur et par km nord for Hasle i fiskerlejet Helligpeder, der simpelthen bare er ”skruet godt sammen”. Havnehytten, de gamle røgerier, de små huse og den dobbelte havn sætter en god stemning på vej mod Teglkås, endnu et fiskerleje, hvis charme er omvendt proportionalt med dets lille størrelse. 54

Indtil nu har du gået i skyggen af de knapt 7000 år gamle klinter, men når du runder Gines Minde, begynder kysten for alvor at vise tænder: Du er nu i granit-land og faktisk stiger landet med 22 procent. Her er Jons Kapel, et af Bornholms mest imponerende klippepartier. For at komme ned til klipperne, hvor den irske præst Jon ifølge sagnet levede og prædikede fra sin ”talerstol”, skal du ned (og bagefter op) ad en stejl trætrappe med over 150 trin. Målet er anstrengelserne værd. De 40 meter høje klipper og det stejle klippemassiv, Hvid­kleven nord for Jonskirken, er både brutale og fascinerende, især når bølgerne for alvor ruller ind mod land. Vel oppe ad trapperne skal du blot følge kyststien for at komme til et af bornholmernes yndlingssteder, sprækkedalen Blåskinsdalen. Vedbend, anemoner, orkideer og bregner er en vigtig del af

Bornholm - Hele året

Side 57


Fishing settlements, wild rocks and a cascade This is where to go for: • Jons Kapel (Rock formations) • Blåskinsdalen (Ravine) • Pissebækken (Cascade) • Vang Pier (Sandy beaches and outdoor activities) Small postcard-like fishing hamlets and rough rugged rocks: That is how the scenery of the centre of the Bornholms west coast appears, and it is highly recommended for hikers. You can start a hike a couple of kilometres north of Hasle, at the fishing hamlet, Helligpeder (Holy Peter), in perfect surroundings. The socalled ”Havnehytte” (Harbour shack), the old fish smokeries, the small quaint houses and the double harbour provides a good starting point for the trip to Teglkås, another fishing hamlet with lots of character and charm considering its small size. At this point, you will have walked in the sha­dow of cliffs that are almost 7000 years old, but when you turn the point of Gines Minde (Gine’s Memo-

rial), the coast seriously begins to show its teeth: you are now in the land of granite, and the gradient is approximately 22%. Here you will find Jons Kapel (Jon’s Chapel), one of the most impressive rock sceneries of Bornholm. In order to descend to the rocks, where the Irish Father Jon lived and delivered his sermons from a ”pulpit”, according to the old tale, you have to walk down (and afterwards up) 150 stairs. But it is worth the effort; the 40 meter high rocks and the steep rock wall Hvidkleven (the white cleft), north of Jon’s Kapel, are both brutal and fascinating, especially, when wild waves crash against the coast. A good way up the stairs, there is a path along the coast in order to reach one of the islanders’ favourite places, the ravine Blåskinsdalen (the Valley of the Blue Beams). Ivy, anemones, orchids and ferns are an important part of the fascina­ ting flora. From the Blåskinsdalen you might pass through the Ringebakker (the Circle Hills) and the Ringedal (the Circle Valley) with its many boulders which in time have crashed down into the valley – don’t worry, we don’t expect this to happen now. Once Page 57

Vang, Helligpeder og Jons Kapel

55


Himalayaklippen, Vang Granitbrud

Fischerdörfer, zerklüftete Felsen und ein Wasserfall Hier finden Sie: • Jons Kapel • Das Blåskins-Tal (Spaltental) • Pissebækken (Wasserfall) • Sandstrand und Aktivitäten unter freiem Himmel am Vang Pier Kleine ”Postkarten-Fischerdörfer” und wilde, zerklüftete Felsen. So zeigt sich der mittlere Teil der Bornholmer Westküste, ein wunderschönes Wandergebiet. Sie können z.B. Ihre Tour zwei Kilometer nördlich von Hasle im Fischerdorf Helligpeder beginnen, wo alles gut zusammenpasst. Hafenhütten, die alten Räuchereien, die kleinen Häuser und der doppelte Hafen erfreuen die Sinne auf dem Weg nach Teglkås, einem weiteren Fischerdorf, dessen Charme entgegengesetzt proportional zu seiner geringen Größe ist. Bis jetzt sind Sie im Schatten der knapp 7.000 Jahre alten Steilküste gegangen, aber wenn Sie an Gines Minde vorbei sind, fängt die Küste an, ihre Zähne zu zeigen: Jetzt befinden Sie sich im Granit-Land und das Gelände steigt um 22 Prozent an. Hier liegt Jons Kapel (Jons Kapelle), eine von Bornholms imposantesten Felsformationen. Um hinunter 56

zu den Felsen zu kommen, wo einst der irische Geistliche Jon der Sage nach lebte und von seiner ”Kanzel” aus predigte, müssen Sie die steile Holztreppe mit über 150 Stufen hinunter (und natürlich danach wieder hinauf). Aber das Ziel ist diese Anstrengung wert. Die 40 Meter hohen Felsen und das steile Felsmassiv, Hvidkleven, nördlich von Jons Kapel, sind gewaltig und faszinierend, besonders, wenn die Wellen mit voller Wucht ans Land rollen. Nachdem Sie wieder oben angekommen sind, brauchen Sie nur dem Küstenpfad zu folgen, um an eine der Lieblingsplätze der Bornholmer zu kommen, dem Spaltental Blåskinsdalen. Efeu, Anemonen, Orchideen und Farne sind ein wichtiger Teil dieses faszinierenden Spaltentals. Vom Blåskinsdalen aus können Sie Ihre Wanderung durch die Ringebakkerne und das Ringedal mit vielen herabgestürzten Felsbrocken fortsetzen – keine Sorge, es kommen keine weiteren von oben. Ein Stück aus dem Tal heraus passieren Sie linker Hand den Vang-Steinbruch, einen riesigen Granitbruch. Hier geht die Wanderung über die skulpturale DGI-Brücke des Künstlers Peter Bonnén, die Bornholm anlässlich des Landes-Gymnastiktreffens 2002 Seite 58

Bornholm - Hele året


TIP FRA EN BORNHOLMER RØ PLANTAGE Som dedikeret skovtursrytter er jeg så ufattelig heldig at være nabo til Rø Plantage. Her er det fantastisk at ride på eventyr i den smukke og varierede skov. Jeg bliver aldrig træt af at dreje fra de etablerede grusveje og udforske de hemmelige og ukendte stier, hvor vi på magisk vis kommer helt tæt på den bornholmske natur. Sådanne ture får altid en kedelig grå hverdag til at lyse op i krop og sjæl og jeg er taknemmelig over at have den mulighed lige i min baghave. Lotte Brix Bjerregaard, Rø

den ­fascinerende sprækkedal. Fra Blåskinsdalen kan du tage turen gennem Ringebakkerne og Ringedal med de mange nedstyrtede klippestykker - og bare rolig, der burde ikke komme flere. Godt ude af dalen passerer du på venstre hånd Vang-bruddet, et kæmpemæssigt granitbrud. Her går turen over kunstneren Peter Bonnéns skupturelle DGI-bro, der blev foræret til Bornholm af DGI i forbindelse med landsstævnet i 2002. Så er du i Vang, byen nede i hullet, der i mange år var et knudepunkt i den nordbornholmske stenhugning. Vang Granitbrud er nu omdannet til et rekreativt område for natur og friluftsliv. Granitbruddet er en del af et større fredet område, Ringebakkerne og det samlede område er efter endt stenbrydning gjort tilgængeligt med vandreruter

you are out of the valley, you will come to the Vang Quarry to the left, an enormous granite quarry. From here you will pass the socalled DGI-Bridge designed by the Danish sculptor Peter Bonnen. The bridge was donated to the island as a gift in connection with a comprehensive gymnastic show on Bornholm 2002. You have now reached Vang, the village down the hill, a former centre for stonemasons in the north of Bornholm.

og mountainbike spor. Der er informationer om områdets geologi, flora og fugleliv. I en kælder til et tidligere sorteringsanlæg formidles indtryk fra den stenbrydning, der har foregået i området. Her er også opført et naturrum, der fungerer som samlingssted til leg, ophold, overnatning og madpakke- eller mødested. Inde i Vang har gæsterne på byens restaurant et exceptionelt vue over solens daglige farvel til Bornholm. Før du bestiller maden, så fortsæt lige nogle minutter længere op ad kysten til Danmarks tredjehøjeste vandfald, der er væsentligt kønnere end sit navn Pissebækken. Faktisk er vandet noget af Bornholms reneste, så smag bare. Vær opmærksom på at bækken kan tørre ud i varme somre.

Vang Granite Quarry has now been transformed into a recreational area for nature and outdoor enthusiasts. Ringebakkerne, and its surroundings, has after completed quarrying, been made accessible by hiking and mountain-bike trails. Information about the area’s inter­esting geology, flora, and birdlife has been made available as well. In a basement, previously used for sorting rocks, you can get an impression of the history of the quarry and the activities that took place Page 59

Vang, Helligpeder og Jons Kapel

57


Hellligpeder

TIPP VON EINER BORNHOLMERIN RØ PLANTAGE Als engagierte Waldtour-Reiterin habe ich das unglaubliche Glück, Nachbar der Rø Plantage zu sein. Hier ist es fantastisch im schönen und abwechslungsreichen Wald zu reiten. Ich werde nie müde, auf den etablierten Schotterstraßen abzubiegen und die geheimen und unbekannten Pfade zu erkunden, auf denen wir der des Dänischen Gymnastikverbandes als Dank erhielt. Jetzt sind Sie in Vang, dem Ort, der viele Jahre das Zentrum des Nordbornholmer Steinmetzgewerbes war. Der Vang Granit-Steinbruch wurde in ein Naherholungsgebiet für die Natur und das Leben im Freien umgewandelt. Der Granitbruch ist Teil eines größeren Naturschutzgebietes, Ringebakkerne und das gesamte Gebiet wurde nach der Schließung des Steinbruches mit Wanderwegen und Mountainbike-Strecken zugänglich gemacht. Es gibt Informationen über die Geologie, Flora und Vogelwelt des Gebietes. In einem Keller einer ehemaligen Sortierungsanlage wird der Eindruck des Steinbruchs vermittelt, der dort stattgefun58

Bornholmer Natur auf magische Weise ganz nah kommen. Solche Touren bringen immer wieder einen tristen grauen Alltag zum Entspannen an Leib und Seele und ich bin dankbar, diese Möglichkeit direkt hinter meinem Garten zu haben. Lotte Brix Bjerregaard, Rø den hat. Hier ist ebenfalls ein Naturraum, der als Treffpunkt für Spiel, Aufenthalt, Übernachtung und Essens- oder Veranstaltungsort dient. Im Ort selbst haben die Gäste des hiesigen Restaurants eine einmalige Aussicht über das tägliche ”Farvel” der Sonne an Bornholm. Bevor Sie jedoch das Essen bestellen, gehen Sie noch einige Minuten weiter die Küste hinauf zu Dänemarks drittgrößtem Wasserfall, der wesentlich schöner ist als sein Name, Pissebækken, ist. Dieses Wasser ist eines der reinsten auf Bornholm – nehmen Sie ruhig einen kräftigen Schluck. Allerdings kann der Bach in sehr warmen Sommern austrocknen.

Bornholm - Hele året


there. In addition, you will find a nature cabin that serves as a venue for games, picnics, sleep-outs, and as a meeting point. In the village of Vang, guests at the restaurant have an exceptional view of the sun’s daily goodbye to the island. Before you order the food, you could continue up the coast to the third-highestcascade of Denmark, which is considerably pret-

tier than its name, Pissebækken (the Piss Brook). Actually, the water from the cascade is some of the cleanest in Bornholm, so feel free to taste it. However, during very warm summers, the brook might dry out.

TIP FROM A LOCAL RØ PLANTAGE As an avid forest horsebackrider, I am incredibly lucky to live next door to Rø Plantage. This beautiful and versatile forested area offers great adventures. I never get tired of turning off from the marked gravel roads to explore the hidden and unknown paths, which in a

magical fashion allow you to get really close to Bornholm’s natural beauty. Such outings always light up my mood and soul on bland, grey weekdays, and I am grateful to have this option available to me right in my own backyard. Lotte Brix Bjerregaard, Rø

DGI-Broen, Vang

Vang, Helligpeder og Jons Kapel

59


Allinge-Sandvig og Olsker Ruiner, helleristninger og en sort gryde Her finder du: • Hammershus • Hammerhavn • Strandpromenaden i Sandvig Der er så mange steder på det nordligste Bornholm, der er, hvad englænderne kalder ”breathtaking”. Men et sted løber alligevel med hovedparten af opmærksomheden, nemlig Hammershus. Du skal da næsten også være bygget af bornholmsk granit for ikke at blive svært imponeret af Nordeuropas største borgruin. Hammershus har haft en fantastisk historie. Her har været drabelige kampe, hvor blodet flød ned ad de stejle klippesider. Her har været fængsel, og de mest prominente indsatte var Prinsesse 60

Leonora Christina og hendes mand Corfitz Ulfeldt, der fra 1660-1661 og 17 måneder frem led under de usle forhold. Hammershus har flere gange været besat af fremmede tropper, og de mest specielle var måske lybækkerne, der indtog fæstningen i 1522 og straks begyndte at rive den ned. Få år efter reparerede de samme lybækkere de hærgede bygninger, der nu var deres. Indtil for nylig regnede man med, at Hammershus blev til i midten af 1200-tallet med biskoppen af Lund som bygherre, men i sommeren 2007 fandt man nye – eller rettere gamle – teglsten i ruinen, og de flytter opførelsen 50 år tilbage i tiden. Meget tyder derfor på, at Hammershus blev opført på foranledning af Side 62

Bornholm - Hele året


Ruins, rock carvings and a black pot This is where to go for: • Hammershus Castle • Hammer Harbour • Sandvig Sea Front

troops, perhaps the most unusual occasion being the Lubeckers, who captured the fortress in 1522 and immediately began to tear it down. A few years later, the same Lubeckers repaired the ravaged buildings, which now were theirs.

There are so many places in northern Bornholm which just takes your breath away. But one place steals most of the attention, and that is Hammershus Castle. You would almost have to be made of Bornholm granite not to be impressed by Northern Europe’s biggest castle ruin.

Until recently it was reckoned that Hammers­hus was built in the mid-thirteenth century by the Bishop of Lund, but in the summer of 2007, findings of new - or rather old - tiles in the ruin have put back the date of construction another 50 years. The evidence seems to suggest that Hammershus was erected at the behest of King Valdemar Sejr at the time of the Danish crusades.

Hammershus has had a fantastic history. There have been fearsome battles in which blood flowed down the steep cliff sides. There was a prison here, the most prominent inmates being Princess Leonora Christina and her husband Corfitz Ulfelt, who for 17 months from 1660-1661 suffered under the castle’s wretched conditions. Hammershus has several times been besieged by foreign

The National Museum of Denmark and the Danish Nature Agency have joined forces in an extensive effort to preserve the Hammershus castle ruins in their present state. Experience Hammershus Castle in a completely novel way through the new visitors’ centre. From here, you can take in the Page 63

Ruinen, Felszeichnungen und ein schwarzer Topf Hier finden Sie: • Hammershus • Hammerhavn Hafen • Die Strandpromenade in Sandvig Es gibt viele Orte im nördlichsten Teil Bornholms, die ein Engländer als ”breath­taking” bezeichnen würde. Trotzdem steht ein Ort immer im Mittelpunkt des Interesses, nämlich Hammershus. Man müsste wohl beinahe aus Bornholmer Granit bestehen, um nicht von Nordeuropas größter Burgruine beeindruckt zu sein. Faszinierend ist auch die Geschichte von Hammershus. Hier haben grausame Kämpfe stattgefunden, bei denen das Blut an den steilen Fels­ wänden hinunterlief. Die Burg wurde auch als Gefängnis benutzt, deren prominenteste ­Insassen Prinzessin Leonora Christina und ihr Mann Corfitz Ulfeldt waren, die von 1660 bis 1661 17 Monate

lang unter den erbärmlichen Verhältnissen zu leiden hatten. Hammershus wurde mehr­mals von fremden Truppen besetzt, wobei die Lübecker einen Sonderstatus genießen. Sie nahmen die Festung 1522 ein und begannen sofort damit, sie abzureißen. Nur wenige Jahre später besserten sie die zerstörten Gebäude jedoch wieder aus, da sie nun ihnen gehörten! Bis vor Kurzem dachte man, Hammershus sei Mitte des 13. Jahrhunderts im Auftrag des Bischofs von Lund errichtet worden. Im Sommer 2007 fand man jedoch neue – oder besser gesagt alte – Ziegelsteine in der Ruine, die das Baujahr um 50 Jahre vorverlegen. Vieles deutet daher darauf hin, dass Hammershus auf Veranlassung von König Waldemar dem Sieger im Hinblick auf die dänischen Kreuzzüge erbaut wurde. Das dänische Nationalmuseum kooperiert mit dem Generaldirektorat für Forst und Natur an einer umfassenden Seite 63

Allinge-Sandvig og Olsker

61


kong Valdemar Sejr med henblik på de danske korstog.

atmosfære. Havnens lille skønne sandstrand er endvidere velegnet til børn.

Nationalmuseet samarbejder med Natursty­rel­ sen om et omfattende restaureringsar­bej­de, der skal bevare det nu­væ­ren­de Hammershus. Oplev Ham­mers­hus på en helt ny måde fra det nye besøgscenter. Her ser man borgruinen i panoramaudsigt. Besøgscentret byder på en restaurant samt en fascinerede udstilling hvor der er mulighed for at dykke ned i borgruinens utrolige historie.

Havnen er samtidig et levende kulturminde over granitbrydningen og denne historie er nu gjort mere levende efter en omfattende renovering, som gør den enestående havn endnu mere spændende at besøge.

Lige nord for Hammershus finder du den lille hyggelige Hammerhavn. Uanset om du kommer kørende ad den brostensbelagte Serpentinervej eller gående ad kyststien smiler Hammerhavnen dig i møde mellem klipperne. Her finder du et lille fredfyldt paradis med en smuk solnedgang, læ for østenvinden og en nærmest meditativ

62

Fra maj til oktober er havnen startsted for små turbåde, og du kan i nostalgiske træbåde blive sejlet ud til bl.a. grotten Den Våde Ovn, ­Løvehovederne og de spændende fuglefjelde. På den anden side af Bornholms nordspids finder du Sandvig og Allinge, der i dag er vokset sammen til én by. Her er du på stedet, hvor den bornholmske turisme begyndte at udvikle sig for godt 100 år siden. Også i dag besøger mange turister byerne, der i ­fælleskab Side 64

Bornholm - Hele året


panoramic view of the castle ruins. The visitors’ centre also offers a restaurant along with a fascinating exhibition that gives you a chance to delve into the incredible story of the castle ruins. North of Hammershus Castle, you will find a small, cosy harbour, the Hammerhavn. Whet­ her you drive along the cobbled Serpentinervej (a winding road) or hike along the coastal path, Hammer Harbour, nestled within the rocky coast­ line, will seem inviting to you. Here you will find a

Restaurierung zur Erhaltung der Ruine von Hammershus. Erlebe Hammershus auf ganz neue Art vom neuen Besucherzentrum aus. Hier kann die Burgruine von der Panoramaaussicht aus gesehen werden. Das Besucherzentrum bietet ein Restaurant sowie eine faszinierende Ausstellung, in der man in die unglaubliche Geschichte der Burgruine eintauchen kann. Nördlich der Hammershus liegt der kleine, idyllische Hammerhafen. Egal, ob du über die gepflasterte Serpentinenstraße hinunterfährst oder über den Küstenweg zu Fuß kommst, der Hammerhafen empfängt dich lieblich eingebettet

peaceful little spot with beautiful sunsets, shelter from the east wind and an almost meditative atmosphere. The small sandy beach is well suited for children. The harbour is also a living cultural memory of Bornholm’s granite quarrying era. This productive era has now come alive through an extensive renovation, which makes the unique harbour highly interesting to visit. From May until October, Hammerhavn is the star­ting point for small

Page 65

zwischen den Felsen. Hier findest du ein kleines, friedliches Paradies mit einem herrlichen Sonnenuntergang, Schutz vor dem Ostwind, eine fast meditative Atmosphäre und einen kinderfreundlichen Sandstrand. Gleichzeitig ist der Hafen ein Kulturdenkmal für das Granitbrechen, das durch die umfassende Renovierung des Hafens wieder zu neuem Leben erweckt wurde. Dieser einmalige Hafen ist immer einen Besuch wert. Von Mai bis Oktober legen im Hafen kleine Tourenboote ab. Diese nostalgischen Holzboote fahren u.a. in die Seite 66

Allinge-Sandvig og Olsker

63


TIP FRA EN BORNHOLMER KYSTSTIEN MELLEM GUDHJEM OG MELSTED Jeg synes gåturen via kysten mellem Gudhjem og Melsted er rigtig flot. Ruten går mellem Gudhjem havn og Melsted by og strand. Jeg kan godt lide gåturen fordi den varierer meget på bare 1 km og du har hele tiden havet lige ved siden af dig. Fra stien kan du også se flotteste solopgange ud over havet, med de smukkeste farver. Ida Lund, Gudhjem

med ”by-tvilling­en” Tejn-Sandkaas har ørekord i hoteller og pensionater. Sandvigs front mod havet er Strandpromenaden – rammet ind af den skønne Osand-bugt og med Hammerknudens lyngklædte klipper i baggrunden, som et yndet udflugts- og vandringsmål for turister. Strandpromenaden har i løbet af 2012 undergået en forvandling, så der nu nærmest hersker

64

rivieraagtige tilstande langs den flittigt benyttede badestrand. Adgangen til stranden og vandet er forbedret med stier og ramper, og der er bygget omklædnings- og badefaciliteter. Sandvig rummer et særligt kulturmiljø i kraft af sin tidligere sten- og fiskeindustri og har en del smukke, bevaringsværdige bygninger. Fra Sandvig udgår vandreruten Højlyngstien, hvor du kommer helt

Bornholm - Hele året

Side 67


Hammerhavnen

TIP FROM A LOCAL THE COASTAL PATH BETWEEN GUDHJEM AND MELSTED I find the walk along the coastline between Gudhjem and Melsted truly beautiful. The route takes you from Gudhjem’s harbour to Melsted’s town and beach. I really like this walk because of its rich variation within the length of just one kilometre, and you have the sea on

tour boats. In classic wooden boats, you can sail to places such as a cave called Den Våde Ovn (the Wet Cave), past rock formations like Løvehovederne (the Lion Heads) and along some very interesting bird cliffs. On the other side of Bornholm’s northern point are Sandvig and Allinge, today combined into a single town. This is where tourism on Bornholm had its beginnings over 100 years ago. Many tourists continue to visit the towns, which jointly with their ”twin” Tejn-Sandkaas have the island’s record in number of hotels and guesthouses. The coast of Sandvig along the sea features Strandpromenaden, the Beach Promenade. The promenade is framed by a beautiful bay, the

your side the whole time. From the path, you can also see some of the most splendid sunrises over the sea with beautiful accompanying colours. Ida Lund, Gudhjem

Osand Bugt. In the background, you see the rocks of Hammer Point covered with heather, a favourite excursion spot for tourists. During 2012, Strandpromenaden underwent a transformation, with the result that there is an almost Mediterranean atmosphere along the much frequented beach. The access to the beach and the water has been improved with paths and ramps. Changing and bathing facilities have been built. Sandvig holds a special cultural environment by virtue of its former stone and fishing industry. The town has several beautiful buildings worth preserving. From Sandvig, you can take the marked path, Page 68

Allinge-Sandvig og Olsker

65


TIPP VON EINER BORNHOLMERIN DER KÜSTENWEG ZWISCHEN GUDHJEM UND MELSTED Sehr schön finde ich den Spaziergang an der Küste zwischen Gudhjem und Melsted. Die Tour verläuft zwischen dem Hafen von Gudhjem und der Stadt Melsted und dem Strand. Ich mag die Tour, weil sie in nur einem Kilometer sehr abwechslungsreich ist und man das

Grotte ”Nasser Ofen”, zu den Löwenköpfen und den interessanten Vogelfeldern. Auf der anderen Seite von Bornholms Nordspitze liegen Sandvig und Allinge, die inzwischen zu einem Ort zusammengewachsen sind. Dort begann vor gut hundert Jahren die Entwicklung des Bornholmer Tourismus. Auch heute besuchen noch viele Touristen die beiden Orte, die zusammen mit dem anderen ”Zwillingsort” Tejn-Sandkaas den Inselrekord bei der Zahl der Hotels und Pensionen halten. Sandvigs Front zum Meer ist die Strandpromenade – eingebettet in die schöne Osand-Bucht mit den heidebedeckten Felsen des Hammerknudens im Hintergrund, einem beliebten Ausflugsund Wanderziel der Touristen. 66

Meer immer direkt neben sich hat. Vom Weg aus können Sie auch die schönsten Sonnenaufgänge, mit den schönsten Farben, über dem Meer sehen. Ida Lund, Gudhjem

Die Strandpromenade wurde im Verlauf von 2012 einer großen Veränderung unterzogen, sodass jetzt fast Verhältnisse wie an der italienischen Riviera das Gesamtbild längs des beliebten Badestrandes prägen. Der Zugang zum Strand und Meer wurde mit Holzstegen und -rampen verbessert und es wurden Um­kleidungs- und Serviceeinrichtungen geschaffen. Sandvig bietet neben seinen schönen, erhaltenswerten Häusern ein besonderes Kulturumfeld durch die ehemalige Stein- und Fischindustrie. Von Sandvig aus beginnt die Wanderroute Højlyngstien, wo Sie der wilden Natur Bornholms ganz nahe kommen. Lesen Sie mehr auf Seite 182. Seite 68

Bornholm - Hele året


tæt på den bornholmske vilde natur. Læs mere på side 182.

men uanset årsagen er ristningerne et fantastisk stykke arbejde.

Lidt længere mod øst støder du på Allinge og byens kirke, Allinge kirke. Den er gulkalket, opført omkring år 1500 og kraftigt renoveret i 1892 og 1992. Ved siden af den nye kirkegård finder du en kirkegård for de russere, der døde på Bornholm i perioden 1945-46, hvor russiske tropper opholdt sig på Bornholm. Om de var befriere eller besættere, ja det er der stadig delte meninger om.

En oplevelsessti, Cirkelstien, fra Hammersholm til Allinge bringer dig lige forbi bronzealderens mange helleristninger, som kan ses på 65 klipper og sten i området. Informationsskilte fortæller om motiverne og deres betydning. Der kan opleves skibe, hjulkors, skåltegn, fodspor og heste. Langs ruten dukker der spor op efter gamle dages stenbrydning.

Lige nord for Allinge finder du noget helt unikt på Madsebakke. Her ligger Danmarks største helleristningsfelt, der er mere end 2500 år gamle. Arkæologerne mener, at stedet har været helligt,

Lidt syd for Allinge ligger Olsker og her finder du rundkirken Ols Kirke, der med sine 26 meter i højden regnes for den mest elegante af øens fire rundkirker. Kirken blev opført ca. 1150.

Allinge-Sandvig og Olsker

67


­ øjlyngstien, which will take you through H Bornholm’s rugged nature. Read more on page 182. A little further to the east, you will find Allinge and the church, Allinge Church. It is yellow-washed, built around 1500 but heavily restored in 1892 and 1992. By the side of the new cemetery, there is a burial ground for the Russians who died in Bornholm during 1945-46, when Russian troops were stationed on Bornholm. Whether they were liberators or occupiers is still a moot point. Just north of Allinge, something quite unique is on display at Madsebakke. This is Denmark’s largest area of stone carvings and they are more than 2500 years old. Archaeologists believe this

Weiter östlich liegt Allinge und die Kirche der Stadt, Allinge Kirche. Der gelb gekalkte Bau wurde um 1500 errichtet und in den Jahren 1892 und 1992 umfassend renoviert. Neben dem neuen Friedhof liegt ein Friedhof für die russischen Soldaten, die in der Zeit von 1945 bis 1946 auf Bornholm starben, als sich russische Truppen auf der Insel aufhielten. Ob es sich bei ihnen um Befreier oder Besatzer handelte, darüber herrschen immer noch ge­teilte Meinungen. Unmittelbar nördlich von Allinge gibt es auf der Anhöhe Madsebakke etwas Einmaliges zu bestaunen. Hier befindet sich Dänemarks größtes Felszeichnungsfeld, das über 2500 Jahre alt ist. Nach Meinung der Archäologen war der Ort ein Heiligtum, aber unabhängig von ihrer Bedeutung

68

was a holy place, but whatever the reason the carvings are a wonderful piece of work. A nature trail from Hammersholm to Allinge takes you past Bronze Age rock engravings, which can be seen on 65 rocks in the area. Information boards provide insight into the motifs and their meaning. You will be able to see engravings of ships, ringed crosses, stones with cup-marks, footprints and horses. Along the route appear traces from stone quarrying of times past. South of Allinge you will find the Ols Round Church, Ols Kirke, which stands 26 meters high and is considered the most elegant of the four round churches of the island. The church was built about 1150.

sind die Felszeichnungen wundervolle Steinmetzarbeiten. Ein Erlebnisweg von Hammersholm nach Allinge führt direkt an den vielen Felszeichnungen des Bronzealters vorbei, die auf 65 Klippen und Steinen in der Umgebung zu sehen sind. Informationsschilder erklären die Motive und ihre Bedeutung. Man kann Schiffe, Radkreuze, Schalenzeichen, Fußspuren und Pferde sehen. Entlang der Strecke tauchen alte Spuren der Steinindustrie auf. Südlich von Allinge liegt die Rundkirche, Ols Kirche, die mit 26 Meter Höhe als die eleganteste der vier Rundkirchen Bornholms gilt. Die Kirche wurde um ca. 1150 erbaut.

Bornholm - Hele året


Find events på Bornholm Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

kokkenberg.dk Tlf. 56 48 00 05

SANDVIG - BORNHOLM

RESTAURANT Idyllisk Restaurant i Sandvig Strandgade 42, 3770 Sandvig Bordbestilling: Tlf. +45 56 48 03 29 eller ellaskonditori@hotmail.com Se åbningstider, menu & musikprogram på: www.ellasrestaurant.dk

KokkenBerg Spisestedet

HYGGELIG RESTAURANT

SPRØDE PIZZAER

DEJLIG GÅRDHAVE

SPÆNDENDE SALATBAR

MØRE BØFFER

GODE VINE

GRILLET FISK

KOLDE FADØL

Allinge-Sandvig og Olsker

Se åbningstider på www.margeritten.dk Book bord på 5648 2209

Kirkeplads 1B Allinge

69


• • • •

Charmerende feriehotel med nostalgi og atmosfære Nyd den skønneste udsigt over Hammersø og Hammeren Ferie og afslapning for voksne – minimumsalder 14 år Hyggeligt indrettede dobbelt- og enkeltværelser med enten morgenbuffet eller ½-pension

• • • • •

Ferielejligheder og sommerhuse til 1-6 personer Swimmingpool, solterrasse Stor privat P-plads, gratis WIFI Hotellet er åbent fra d. 1. maj til d. 1. oktober Flere af vore ferielejligheder tilbydes hele året

Hammershusvej 86 · DK-3770 Allinge · Tel. 5648 0364 E-Mail: hotel@hammersoe.dk · www.hotel-hammersoe.dk

Cocktails . Kaffe . Kunst & Folk www.fabers.net Kirkestræde 1, Allinge fabersallinge

fabers_allinge

”RESTAURANT” - HELT UDE PÅ KLIPPERNE - ALL THE WAY OUT ON THE ROCKS BORNHOLMS STØRSTE FISKEBUFFET BORNHOLM’S LARGEST FISH BUFFET

FISKEBUTIK/FISHSHOP https://www.facebook.com/NordbornholmsRogeri

KÆMPESTRANDEN 2 . DK-ALLINGE . TLF. (0045) 56 48 07 30 . INFO@NBR.DK . WWW.NBR.DK

70

Bornholm - Hele året


Allinge-Sandvig og Olsker

71


Find events på Bornholm Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

72

Bornholm - Hele året


Tejn Det maritime er i fokus i Tejn, hvis havn er en af Bornholms største og mest tilgængelige – omkranset af både sandstrand og klipper. Det er her konkurrencen Trolling Master har sin spektakulære start. Det populære stævne finder igen sted ved Tejn Havn i 2022 fra den 26. - 30. april og det er dermed 17. gang at den store lystfiskerkonkurrence, der trækker deltagere fra mange lande, finder sted. Mere end 400 både deltager i kampen om at fange Østersøens største laks. Tejn er ikke idyllisk som fx Svaneke og Gudhjem men rummer en industriel robusthed,

som kalder på iværksættere og dem er der mange af i Tejn. Det kommer byens gæster til gode Her finder du både microbryggeri, hip bager med café og flere andre gode muligheder for noget at spise. Havnen er centrum i Tejn og mellem havnens moler er der en fantastisk lagune, der også rummer vildmarksbad og sauna. Fra Tejn havn er det endvidere muligt at gå på opdagelse under havets overflade, at komme i vandet med waders, fiskenet og vandkikkert, eller våddragt og snorkel. Der er aktiviteter for børn og voksne i både regnvejr og solskin.

In Tejn the maritime is in focus, Tejn’s harbour being one of Bornholm’s largest and most accessible while surrounded by sand beaches and cliffs. The popular competition Trolling Master Bornholm also starts in Tejn. In 2022 it is the 17th time that the great competition takes place on Bornholm and draws participants from many countries. You can experience Trolling Master Bornholm from 26nd to 30th April 2022. More than 400 boats participate in the trolling contest to catch the Baltic Sea’s biggest salmon. Tejn is not idyllic, like Svaneke or Gudhjem, for example, but the town contains an industrial ro-

bustness attractive to many entrepreneurs, and you will find many of these entrepreneur types in Tejn. This benefits the town, where you will find a microbrewery, a trendy bakery and several other good options for eating. Tejn’s harbour is the town’s centre, and between the harbour’s piers is a fantastic lagoon, which also features an outback bath and sauna. From Tejn harbour, you can continue exploring beneath the sea’s surface when you walk through the water in waders with a fishing net and marine binoculars, or in a wetsuit with a snorkel. Rain or shine, children and adults alike will find fun activities to do in Tejn.

Tejn

73


Das maritime Element steht in Tejn im Mittelpunkt, dessen von Sandstrand und Felsen umkränzter Hafen einer der größten und am besten zugänglichsten auf Bornholm ist. Auch die populäre Konkurrenz Trolling Master Bornholm fängt in Tejn an. Trolling Master Bornholm findet 2022 wieder am Hafen von Tejn statt und diese grosse Konkurrenz hat traditionell Teilnehmer aus vielen Ländern angezogen. Erleben Sie die Trollingkonkurrenz Trolling Master Bornholm vom 26. - 30. April 2022. Mehr als 400 Boote nehmen am Kampf teil, den größten Lachs der Ostsee zu fangen. Tejn ist kein idyllischer Ort wie Svaneke und Gudhjem, sondern hat eine industrielle Robustheit, die Unternehmer anziehen

74

möchte und davon gibt es viele in Tejn. Davon profitieren die Gäste der Stadt. Hier finden Sie sowohl eine Mikrobrauerei, eine hippe Bäckerei mit Café als auch viele andere gute Möglichkeiten, etwas zu essen. Der Hafen ist das Zentrum von Tejn und zwischen den Hafenmolen befindet sich eine fantastische Lagune, die auch ein Wildnisbad und eine Sauna beherbergt. Vom Hafen von Tejn aus ist es auch möglich, die Unterwasserwelt zu erkunden und mit Wathosen, Fischernetzen und Wasserfernglas oder Neoprenanzug und Schnorchel ins Wasser zu gehen. Aktivitäten für Kinder und Erwachsene gibt es bei Regen und Sonnenschein.

Bornholm - Hele året


Tejn

75


Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted Vandfald, kunstmuseum, sild og rundkirke Her finder du: • Båd til Christiansø • Smukke vandre- og sejlture • Historisk oplevelsescenter • Nordeuropas største minigolfbane Mellem Tejn og Gudhjem ligger sprækkedalen Døndalen. Midt i dalen falder Døndaleåen omkring 20 meter og danner Danmarks højeste vandfald. Døndalens nordvestside rejser sig i en 20 meter høj klippevæg, der kulminerer i udsigtspunktet Amtmandsstenen. Herfra har du udsyn over dalens trætoppe til Østersøen og Christiansø. Bornholms Kunstmuseum på kanten af Helligdomsklipperne nord for Gudhjem, er perlen blandt de bornholmske museer. Museet, hvis ar76

kitektur er berømmet som noget af det bedste i Nordeuropa, rummer en spændende kunstsamling, hvis permanente del består af kunst og kunsthåndværk med tilknytning til Bornholm. Tidsmæssigt dækkes perioden fra begyndelsen af 1800-tallet og frem til i dag. Blandt de udstillede kunstværker ses bl.a. en stor samling af den såkaldte Bornholmerskole, malerne Edvard Weie, Karl Isakson, Olaf Rude, Kræsten Iversen, Niels Lergaard og naturligvis Oluf Høst. Ud over de faste samlinger viser museet året rundt skiftende udstillinger. Neden for Bornholms Kunstmuseum ligger Helligdomsklipperne, der er noget helt specielt - og som bare skal opleves. Her kan du bl.a. vove dig ind i Den Sorte Grydes mørke og virkelig komme tæt på klipperne. Side 78

Bornholm - Hele året


Waterfall, art museum, herrings and a round church This is where to go for: • The boat to Christiansø • Scenic walks and sailing trips • The Medieval Centre of Bornholm • The biggest adventure golf course in northern Europe Between Tejn and Gudhjem, you will find Døndalen rift valley. In the middle of the valley, the Døndale stream falls approx. 20 metres, forming Denmark’s highest waterfall. Døndalen’s northwest side rises up into a 20-metre tall rock wall, culminating in the vantage point Amtmands­ stenen. From here you have the view of the valley’s tree tops to the Baltic and Christiansø island. The Bornholm Art Museum on the edge of the Helligdom Cliffs north of Gudhjem, is the pearl of the Bornholm museums. The museum, its archi-

tecture renowned as among the best in Northern Europe, is the home of an exciting art collection, the permanent parts of which consist of arts and crafts related to Bornholm. The time period covered is from the early 1800’s to today. Among the exhibited works are a large collection of the so-called Bornholm School, including painters Edvard Weie, Karl Isakson, Olaf Rude, Kræsten Iversen, Niels Lergaard and, of course, Oluf Høst. In addition to the permanent collections, the museum has a continuous programme of changing exhibitions. Below Bornholm Art Museum are the Helligdom Cliffs, an unmissable experience. Here you can venture into the darkness of the Black Pot and really get close to the rock formations. It is also possible to sail from the Helligdom Cliffs to Gudhjem (and vice versa) and see this fabulous coast from the sea. Page 79

Wasserfall, Kunstmuseum, Heringe und eine Rundkirche Hier finden Sie: • Fähre nach Christiansø • Schöne Wanderungen und Schifffahrten • Bornholms Mittelaltercenter • Nordeuropas grösster Minigolfplatz Zwischen Tejn und Gudhjem liegt das Spaltental Døndalen. In der Mitte des Tals fällt der imponierende Bach Døndaleåen etwa 20 Meter tief und bildet den höchsten Wasserfall Dänemarks. Døndalens nordwest­liche Seite erhebt sich in einer 20 Meter hohen Felswand, dessen Höhepunkt der Aussichtspunkt Amtmands­ stenen ist. Von hier hat man einen schönen Blick über die Baumkronen des Tales bis hin zur Ostsee und Christiansø. Bornholms Kunstmuseum in der Nähe der Fels-formation Helligdomsklipperne nördlich von Gudhjem ist die Perle unter den Bornholmer Mu-

seen. Das Museum, dessen Architektur als eine der besten in Nordeuropa gerühmt wird, beherbergt eine interessante Kunstsammlung, deren Dauerausstellung aus Kunst und Kunsthandwerk mit Verbindung zu Bornholm besteht. Zeitlich werden die Jahre von Anfang des 19. Jahrhunderts bis zur Gegenwart abgedeckt. Zu den ausgestellten Kunstwerken gehört unter anderem eine große Sammlung der sogenannten Bornholmer Schule, zu der die Maler Edvard Weie, Karl Isakson, Olaf Rude, Kræsten Iversen, Niels Lergaard und natürlich Oluf Høst zählen. Neben den festen Sammlungen zeigt das Museum im Laufe des Jahres wechselnde Ausstellungen. Unterhalb von Bornholms Kunstmuseum liegen die Helligdomsklipper, die etwas ganz Besonderes sind und die man einfach gesehen haben muss. Sie können sich u. a. in die dunkle Höhle des ”schwarzen Topfes” (Den Sorte Gryde) hin­ einwagen und die Felsen aus Seite 80 nächster Nähe bewundern.

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

77


TIP FRA EN BORNHOLMER BEDSTE BADESTRAND Bornholmere elsker at bade, og mit tip til den bedste strand er Bassebo. Midt mellem Dueodde og Sommerodde, på den sydligste del af på Bornholm, findes min ”hemmelige” strand. For at finde Bassebo strand, skal du finde Bassebovej, der leder ned til den lille parkeringsplads ved vandet. Her er tropisk stemning, og ofte har du den hvide sandstrand helt for dig selv. Peter Juhl, Svaneke

Det er også muligt at sejle fra Helligdomsklipperne og til Gudhjem (eller omvendt) og se den fabelagtige kyststrækning fra havsiden. Lidt længere inde i landet ligger Rø og Rø Kirke fra 1888. Kirken er dog stort set en kopi af den tidligere kirke fra ca. 1200 – længe leve genbrugstanken. I Rø ligger også Rø Plantage, der har en herlig vandretur, hvor du føres gennem flere smukke sprækkedale. Prøv at stoppe op ved den lille sø Donnemyr og nyd den. I Rø Plantage finder du også et helt nyt Flagermuscenter. Nu kan alle blive klogere på Danmarks eneste flyvende pattedyr. Placeringen på Bornholm er på ingen måde tilfældig. Øen har den

78

højeste diversitet af flagermusarter i Danmark og en hel unik sammensætning af de forskellige arter. Bornholm er således Danmarks hotspot for flagermus – her findes hele 15 ud af de 17 danske flagermusarter. Gudhjem er noget helt for sig selv. Både for bornholmerne og for turisterne. Man kan ikke sige Gudhjem uden at sige turisme. I sommerperioden forvandles det lille fiskerleje nemlig til en sydende metropol, hvor alskens butikker og spisesteder tiltrækker folk fra nær og fjern. Stemningen sådan en varm sommerdag er Side 81 umiskendeligt sydlandsk – og glad.

Bornholm - Hele året


A little further inland is Rø and Rø Church of 1888. However, the church is largely a copy of the previous church from around 1200 – long live the recycling ideal. In Rø, you can also visit Rø Plantation, with a wonderful hiking trail taking you through several fine cleft valleys. Or stop by to enjoy the little Donnemyr lake. In Rø Plantage, you will also be able to find a new centre for bats. Now everyone can learn more about Denmark’s only flying mammal. The placement on Bornholm is in no way accidental. The island has the greatest diversity of bat species in Denmark and a unique combination of the different species. Bornholm is in this sense Denmark’s hotspot for bats – here you will find 15 out of all 17 Danish bat species Gudhjem is one of a kind. Both for Bornholmers and for tourists. You can’t say Gudhjem without saying tourists. In the summer season the little fishing village transforms into a seething metropolis, in which all sorts of shops and eating places lure folk from far and near. The atmosphere on a typical hot summer’s day is unmistakeably Mediterranean – and happy.

In the summer months, it can be recommended to park above the town, where you can find several free parking spaces. In the downtown area you only find a limited amount of payment parking spaces. And there’s always been something going on in Gudhjem, which is thought to be Bornholm’s oldest commercial centre. Prehistoric remains suggest that the area was the home of the island’s richest and most powerful men. In the Middle Ages too, Gudhjem was an important trading town, and townsfolk visited the big herring fairs over in Sweden and around Bornholm. For many hundreds of years, fishing, and especially herring, was the main occupation in Gudhjem, whose boast it is to have ”discovered” the legendary smoked herring. Fishermen from the town had visited the Ertholmene Islands and seen Scottish fishermen hanging herring up to smoke in open fireplaces, and then brought the idea back home with them. In 1866, the town acquired Bornholm’s first herring smokehouse, and by the beginning of the 20th century, Gudhjem had twenty-five of them. Today you can buy smoked herring and other Page 81

TIP FROM A LOCAL THE BEST BEACH FOR BATHING Bornholmers love to bathe, and my tip for the best beach is Bassebo. Halfway between Dueodde and Sommerodde, on Bornholm’s southern tip, you will find my “secret” beach. To arrive at Bassebo Beach, you need to find Bassebovej, a road that leads to a small car park by

the water. Some days here feel almost tropical and you will be able to enjoy the white sandy beach all to yourself. Peter Juhl, Svaneke

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

79


Es ist auch möglich, sich diese imposante Küstenstrecke von der See­seite aus anzusehen und per Schiff von den Helligdomsklipper nach Gudhjem zu fahren (oder umgekehrt). Etwas weiter landeinwärts liegt Rø mit der Rø Kirke von 1888. Die Kirche ist jedoch im Großen und Ganzen eine Kopie der früheren Kirche aus der Zeit um 1200 – es lebe das Recycling. In Rø befindet sich außerdem die Rø Plantage, in der man herrlich wandern kann. Der Weg führt durch mehrere wunderschöne tektonische Täler. Legen Sie eine Pause am kleinen See Donnemyr ein und genießen Sie die herrliche Natur. In der Rø Plantage finden Sie auch ein brandneues Fledermauszentrum. Jetzt kann jeder über Dänemarks einziges fliegendes Säugetier klüger werden. Die Lage auf Bornholm ist keineswegs zufällig. Die Insel hat die höchste Fledermausartenvielfalt Dänemarks und eine völlig einzigartige Zusammensetzung der verschiedenen Arten. Bornholm ist damit Dänemarks Hotspot für Fledermäuse - hier gibt es 15 der 17 dänischen Fledermausarten. Gudhjem ist etwas ganz Besonderes. Sowohl für die Bornholmer als auch für die Touristen. Und wer Gudhjem sagt, muss auch Tourismus sagen. Im Sommer verwandelt sich das kleine Fischer-

80

dorf nämlich in eine quirlige Metropole, wo alle möglichen Geschäfte und Lokale Menschen aus Nah und Fern anziehen. Die Stimmung an einem warmen Sommertag ist unverkennbar südländisch und fröhlich. In den Sommermonaten ist es empfehlens­wert, oberhalb in der Stadt zu parken, hier findet man mehrere freie Parkplätze. In der Stadtmitte unten gibt es nur eine begrenzte Anzahl Zahlungsparkplätze. In Gudhjem, das als ältester Handelsort Bornholms gilt, war schon immer etwas los. Vorzeit­ liche Funde weisen darauf hin, dass die reich­ sten und mächtigsten Personen der Insel in der Gegend um Gudhjem lebten. Auch im Mittelalter war Gudhjem ein großes Handelszentrum, dessen Bewohner zudem an den großen Heringsmärkten in Schonen und überall auf Bornholm teilnahmen. Viele Hundert Jahre lang waren Fische und besonders Heringe der Haupterwerbszweig in Gudhjem, wo man sich rühmen kann, die legendären geräucherten Heringe ”erfunden” zu haben. Orts­ansässige Fischer hatten die Erbseninseln besucht und dabei gesehen, wie schottische Fischer Heringe zum Räuchern in offene Schornsteine hängten, und diese Idee brachten die Männer aus Gudhjem Seite 82

Bornholm - Hele året


TIPP VON EINEM BORNHOLMER BESTER BADESTRAND Die Bornholmer schwimmen gerne und mein Tipp für den besten Strand ist Bassebo. In der Mitte zwischen Dueodde und Sommerodde, im südlichsten Teil von Bornholm, liegt mein ”geheimer” Strand. Um den Bassebo Strand zu finden, müssen Sie den Weg Bassebovej

Der er trængsel i Gudhjems smalle og stejle gader om sommeren, og den bedste oplevelse får du, når du bevæger dig til fods. Vi anbefaler alle, at bruge parkeringspladserne ovenfor byen og så slentre ned gennem gaderne til havnen. Det er gratis. I bymidten finder du et begrænset antal betalingsparkeringspladser. Der har altid været gang i Gudhjem, der regnes for Bornholms ældste handelsby. Fund fra oldtiden tyder fx på, at de rigeste og mest magtfulde personer på øen holdt til i Gudhjem-området. I middelalderen var Gudhjem en stor handelsby, og folk fra byen deltog i de store sildemarke-

fruits of the sea from Gudhjem Røgeri on the harbour. But Gudhjem is much more than herring. For example, the town has two small harbours, and there are daily trips to the island of Chris­tiansø. In the summertime the MS Thor also plies the waves, and you can buy tickets on board and cruise along the coast to the Helligdom Cliffs and back. You can also leave the boat at the Helligdom Cliffs and take the coast­ walk back to Gudhjem. You will then pass by the feature known as Salene, a series of crater-like depressions. And yes, they are graves, piled up round wooden coffins which have since crumbled away. Both the sailing trip and walk are wonderful and can be strongly recommended. The same is true of the trail to Mels­ted, star­ting from the southern end of the harbour. This route – and look where you’re going, there’s a big drop in several places – twists wildly through natural rock portals to Melsted, the location of the agricultural museum Melstedgård. The museum contains old farmhouse rooms and

finden, der zum kleinen Parkplatz am Wasser führt. Hier herrscht eine tropische Stimmung und oft hat man den weißen Sandstrand ganz für sich allein. Peter Juhl, Svaneke

der i Skåne og rundt om på Bornholm. I mange hundrede år var fisk og især sild hovederhvervet i Gudhjem, hvor man kan prale af at have ”opfundet” de legendariske røgede sild. Fiskere fra byen havde nemlig besøgt Ertholmene og set, hvordan skotske fiskere hængte sild til røgning i åbne skorstene, og den idé tog gudhjemboerne med sig hjem. I 1866 fik byen Bornholms første silderøgeri, og i begyndelsen af 1900-tallet havde Gudhjem hele 25 af slagsen. I dag kan du købe røgede sild og andet guf fra havet i Gudhjem Røgeri på havnen. Gudhjem er imidlertid mere end

Side 83

buildings, old breeds and gardens, and you can also see how harvesting and ploughing were carried out in the old days. The farm operates as a working museum, and activities include threshing mustard, churning butter, laying ropes and milling flour. In the summertime, there is a special family day with various activities once a week. The location also houses Denmark’s first regional House for Public Food Culture. Read more on page 223. Back in Gudhjem there is not just one museum but two. Gudhjem Museum, located in the old Station Building, and the Oluf Høst Museum, set up in the home of Bornholm’s national artist. Today it appears as a modern museum. Oluf Høst is buried in the churchyard at Gudhjem Church. This building replaced the 13th century St. Anna’s Chapel in 1893, but you can still see remains of the chapel in the churchyard. Gudhjem Church lies at a height above the town. The viewpoint Bokul is also high up, and here you can see Page 84

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

81


mit nach Hause. 1866 wurde hier die erste Bornholmer Heringsräucherei gegründet, und zu Beginn des 20. Jahrhunderts gab es in Gudhjem ganze 25 Stück. Heute können Sie geräucherten Hering und andere Delikatessen des Meeres in der Gudhjem Røgeri am Hafen kaufen. Gudhjem ist allerdings viel mehr als nur Hering. Der Ort hat zwei kleine Häfen, und von einem geht täglich das Schiff nach Christiansø ab. Im Sommer fährt auch die M/S Thor, wo man die Fahrkarten an Bord erhält, von hier zur Felsformation Helligdomsklipperne und zurück. Steigen Sie ruhig bei den Helligdomsklipper aus und gehen Sie an der Küste entlang zurück nach Gudhjem. Auf der Strecke kommen Sie an Salene vorbei, wo einige kraterartige Vertiefungen auffallen. Es handelt sich tatsächlich um Gräber mit einem Holzsarg, der im Laufe der Zeit vermodert ist. Sowohl der See- als auch der Landweg sind unglaublich schön und unbedingt zu empfehlen.

82

Dasselbe gilt für die Strecke nach Melsted, die am südlichen Ende des Hafens beginnt. Passen Sie gut auf, denn manchmal geht es an der Seite tief nach unten. Der Weg windet sich durch Fels­ tore nach Melsted, wo das Landwirtschaftsmuseum Melstedgård liegt. Das Museum zeigt alte Stuben, Ställe, Terrassen und Gärten, und führt vor, wie früher geerntet und gepflügt wurde. Der Hof ist ein lebendiges Museum, wo Senf gemacht, gebuttert, Seil geschlagen und Mehl hergestellt wird. Einmal pro Woche, in Hauptsaison, findet ein besonderer Familientag mit verschiedenen Aktivitäten statt. Der Ort enthält auch Dänemarks erstes regionales Esskulturhaus. Lesen Sie mehr auf Seite 223. Wieder nach Gudhjem zurückgekehrt finden Sie hier zwei weitere Museen. Das Gudhjem Museum, das sich im alten Bahnhof befindet, und das Oluf Høst Museum, das im früheren Wohnhaus des Bornholmer Seite 85

Bornholm - Hele året


sild. Byen har fx to små havne, og der sejles dagligt til Christiansø. Om sommeren sejler også M/S Thor, hvor du køber billetterne om bord og tager turen langs kysten til Helligdomsklipperne og tilbage. Prøv at stå af ved Helligdomsklipperne og gå langs kysten tilbage til Gudhjem. Du kommer bl.a. forbi Salene, hvor der findes en række kraterlignende fordybninger. Og ja, det er grave bygget op om en trækiste, der med tiden er formuldet. Både sejl- og vandreturen er fantastisk smukke og kan stærkt anbefales. Det samme gælder vandreruten til Melsted, der begynder i havnens sydlige ende. Ruten – og kig godt efter, for der

er langt ned ind imellem - snor sig vildt gennem klippeporte til Melsted, hvor Landbrugsmuseet Melstedgård ligger. Museet har både gamle stuer, stalde, dyreracer og haver, og du kan også se, hvordan der blev høstet og pløjet i gamle dage. Gården fungerer som et arbejdende museum, hvor der bl.a. runkes sennep, kærnes smør, slås reb og laves mel. En gang om ugen, om sommeren er der en speciel familiedag med forskellige aktiviteter. Stedet rummer også Danmarks første regionale Madkulturhus. Læs mere på side 222. Tilbage i Gudhjem finder du hele to museer. Gudhjem Museum, der holder til i den gamle stationsbygning samt Side 86

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

83


far and wide, including over to Christiansø. And the place is covered with delicious blueberries. Just behind Bokul is Gudhjem Plantation and the idyllic woodland lake of Gråmyr – a suitable place to eat the herring you bought earlier… A quick cycle ride away from Gudhjem is Østerlars, a village dominated by the island’s ­largest­ round church. Østerlars Round Church is regarded as the oldest of the four churches, even though it is not known precisely when the churches were built. The church probably dates back to 1150, and, like its fellows, was used both as a place of worship and for protection against enemies from the sea. The roof was added much later when the church had lost its importance as a defensive structure. Just 300 metres from Østerlars Round Church, you will find Bornholm’s Medieval Centre, an exploratorium full of hands-on experiences. In this 15 hectare theme centre you can get to grips with a living medieval community from about 1350, including animals, water mill, archery course and cottages. But the best part is

84

the Baron’s Hall with its soldiers and cannons, which dominates it all with its 10 metre high refuge tower. The Hall is also at the centre when a Medieval Fair is held every summer. From here, you can also participate in the Bornholm Treasure Hunt – a highly entertaining family experience. See also the new pirate exhibition, where you learn about the backstories of some genuine pirates who sailed the seas during the Middle Ages. Neighbouring Bornholm’s Medieval Centre is Bornpark, Northern Europe’s largest mini-golf course. Its 18 holes are modelled after the most wonderful natural and cultural attractions Bornholm has to offer. South of Gudhjem, along the rocky coastline at Saltuna is an opportunity to experience glass art of the utmost quality. Baltic Sea Glass is known for its large production of original glass works, and when you visit, you can observe skilled glass blowers working in the studio as they give form to both original glass creations and applied glass art.

Bornholm - Hele året


Nationalmalers eingerichtet wurde. Heute ist es ein modernes Museum. Oluf Høst liegt auf dem Friedhof der Gudhjem Kirke begraben. Diese Kirche ersetzte 1893 die alte Sankt Anna Kapelle aus dem 13. Jahrhundert, deren Überreste immer noch auf dem Friedhof zu sehen sind. Die Gudhjem Kirke blickt auf die Stadt hinunter. Einen tollen Blick hat man auch vom Aussichtspunkt Bokul, wo man alles überschauen kann – bis hin nach Christiansø. Außerdem gibt es hier schöne Blaubeeren. Direkt hinter Bokul befinden sich die Gudhjem Plantage und der idyllische Waldsee Gråmyr – wo Sie sehr gut den geräucherten Hering verspeisen könnten, den Sie vorher gekauft haben… Eine kurze Radtour von Gudhjem entfernt liegt Østerlars, das von der größten Rundkirche der Insel dominiert wird. Østerlars Rundkirche gilt gemeinhin als die älteste der vier Rundkirchen, wobei sich ihre jeweilige Errichtung nur ungenau datieren lässt­. Vermutlich wurde die Kirche im Jahre 1150 erbaut. Wie die übrigen Kirchen diente sie in Zeiten kriegerischer Auseinandersetzungen zugleich als Festung. Mit einem Dach wurde die Kirche erst versehen, nachdem sie ihre Bedeutung als Festung verloren hatte. Nur 300 Meter von der Østerlars Rundkirche entfernt befindet sich das Bornholmer Mittelaltercenter. In dem 15 ha großen Erlebniszentrum können Sie sich in den mittelalterlichen Alltag Anno 1350 mit Tieren, einer Wassermühle, einem Bogenschieß-

platz und Bauernhäusern stürzen. Mittelpunkt ist jedoch das herrschaftliche Anwesen Stormandsgården mit Soldaten, Kanonen und seinem 10 m hohen Fluchtturm. Der Hof steht auch im Zentrum, wenn jeden Sommer die Mittelalteraktiviteten veranstaltet werden. Von hier aus können Sie auch an der Schatzsuche Bornholm teilnehmen - eine superlustiges Familienerlebnis. Sehen Sie sich auch die neue Piratenausstellung an, in der Sie die Geschichten über einige der echten Piraten erfahren, die im Mittelalter in den Meeren segelten. Der Nachbar des Bornholmer Mittelalterzen­ trums ist Bornpark, Nordeuropas größter Mini­golfplatz. Hier sind die 18 Löcher eine Nachbildung der schönsten Natur- und Kultur­ attraktionen auf Bornholm. Südlich von Gudhjem, entlang der felsigen Küste bei Saltuna, besteht die Möglichkeit, Glaskunst in hochwertiger Qualität zu erleben. Baltic Sea Glass ist bekannt für seine große, einzigartige Produktion. Die Besucher haben die Möglichkeit, die erfahrenen Glasbläser in der Arbeitswerkstatt zu sehen, wenn sie sowohl einzigartiges als auch gebrauchsglas blasen. Südlich von Gudhjem, entlang der felsigen Küste bei Saltuna, besteht die Möglichkeit, Glaskunst in hochwertiger Qualität zu erleben. Baltic Sea Glass ist bekannt für seine große, einzigartige Produktion. Die Besucher haben die Möglichkeit, die erfahrenen Glasbläser in der Arbeitswerkstatt zu sehen, wenn sie sowohl einzigartiges als auch gebrauchsglas blasen.

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

85


Røverborgen, Gudhjem

Oluf Høst Museet, der er indrettet i den bornholmske nationalmalers hjem. I dag fremstår det som et moderne museum. Oluf Høst ligger i øvrigt begravet på kirkegården ved Gudhjem Kirke. Den erstattede i 1893 det gamle Sankt Anna kapel fra 1200-tallet, og du kan stadig se rester af kapellet på kirkegården. Gudhjem kirke ligger hævet over byen. Det samme gælder udsigtspunktet Bokul, hvor du kan se vidt og bredt, bl.a. til Christiansø. Og så er her lækre blåbær. Lige bag Bokul ligger Gudhjem Plantage og den idylliske skovsø Gråmyr – hvor du passende kan spise de røgede sild, du købte tidligere… En rask cykeltur fra Gudhjem ligger Østerlars, der domineres af øens største rundkirke. Østerlars Rundkirke regnes for at være den ældste af de fire bornholmske rundkirker, selvom man ikke helt præcist ved, hvornår kirkerne blev bygget. Sandsynligvis går kirken tilbage til ca. 1150 - og har som de øvrige kirker på Bornholm været anvendt både som kirke og som værn mod fjender fra havet. Taget er først lagt på langt senere, hvor kirken har mistet sin betydning som forsvarsbygning.

På det 15 ha store oplevelsescenter kan du få fingrene i et levende middelaldermiljø anno 1350 med dyr, vandmølle, bueskydningsbane og landbohuse. Stedets perle er dog Stormandsgården, hvor der troner et 10 meter højt tilflugtstårn. Gården er også i centrum, når der hver sommer afholdes middelalderaktiviteter. Herfra kan du deltage i Skattejagt Bornholm – en supersjov familieoplevelse. Se også den nye sørøverudstilling hvor du kan få historierne bag nogle af de ægte sørøvere, der sejlede rundt på havet i middelalderen. Nabo til Bornholms Middelaldercenter er Nordeuropas største minigolfbane. Her er de 18 huller formet som en karikatur af de skønneste natur og kultur attraktioner på Bornholm. Syd for Gudhjem langs klippekysten ved Saltuna er der mulighed for at opleve glaskunst på øverste kvalitetshylde. Baltic Sea Glass er kendt for sin store UNIKA produktion, og som besøgende har du mulighed for at se de dygtige glaspustere i det arbejdende værksted når de både puster Unika og brugs glas.

Tæt på Østerlars Rundkirke finder du oplevelsescenteret Bornholms Middelaldercenter. 86

Bornholm - Hele året


Alt i én app

Download gratis appen ’Bornholm’. Her finder du informationer om åbningstider, spisesteder, seværdigheder og meget mere. bornholm.info/app

Bornholm på Facebook Følg ’Bornholm - Velkommen til oplevelsernes ø’ på Facebook. Her kan du finde inspiration til de særlige ferieoplevelser.

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

87


I Gudhjem forenes kunst, historie og natur på ét sted Oplev bornholmsk kunst og kunsthåndværk. Fordyb dig i byens og jernbanens historie i den gamle stationsbygning. Gå på opdagelse i museets skulpturhave og sommerfuglemark.

GUDHJEM MUSEUM

Åbningstider & aktuelle udstillinger: www.gudhjemmuseum.dk

LIVE MUSIC, LÆKKER MAD, HANDMADE CHOKOLADE OG UDSIGT …KAN DU ØNSKE DIG MERE? Find ind til Café Klint på havnen i Gudhjem og nyd cafeens stemning og lækre cafémad mens musikken spiller. Hérfra kan du kigge over på Bech Chokolade butik, som diverterer med udsøgte håndlavede chokolader, der ikke kan beskrives – de skal smages!

EJNAR MIKKELSENSVEJ 19 · 3760 GUDHJEM · TLF: 56 48 56 26 www.cafeklint.dk

88

www.bechchokolade.dk

Bornholm - Hele året


M/S THOR M/S THOR GUDHJEM HAVN - HELLIGDOMSKLIPPERNE GUDHJEM HAVN - HELLIGDOMSKLIPPERNE

KYSTSEJLADS MED DET 109 ÅR GAMLE EGETRÆSSKIB M/S THOR FRA GUDHJEM TIL HELLIGDOMSKLIPPERNE KYSTSEJLADS DET 109 ÅR GAMLE EGETRÆSSKIB M/S THOR FRA GUDHJEM TIL HELLIGDOMSKLIPPERNE COASTAL CMED RUISE WITH THE 109 YEAR OLD OAK VESSEL M/S THOR FROM GUDHJEM TO THE SANCTUARY CLIFFS COASTAL CRUISE WITH THE 109 YEAR OLD OAK VESSEL M/S THOR FROM GUDHJEM TO THE SANCTUARY CLIFFS KüSTENFAHRT MIT DEM 109 JAHRE ALTEN EICHENSCHIFF M/S THOR VON GUDHJEM NACH DEN HELLIGDOMSKLIPPEN KüSTENFAHRT MIT DEM 109 JAHRE ALTEN EICHENSCHIFF M/S THOR VON GUDHJEM NACH DEN HELLIGDOMSKLIPPEN

66 0 MIN. RUNDTUR / ROUND TRIP / RUNDFAHRT • 30 MIN. ENKELT / ONE WAY / EINZELTICKET 0 MIN. RUNDTUR / ROUND TRIP / RUNDFAHRT • 30 MIN. ENKELT / ONE WAY / EINZELTICKET SSOLNEDGANGSTURE / SUNSET CRUISES 1 HOUR BEFORE SUNSET DURING THE SUMMER SEASON OLNEDGANGSTURE / SUNSET CRUISES 1 HOUR BEFORE SUNSET DURING THE SUMMER SEASON

SSEJLPLAN / FFAHRPLAN AHRPLAN& &BOOKING BOOKING : WWW .MS -THOR EJLPLAN / / SSCHEDULE CHEDULE / : WWW .MS -THOR .DK.DK

+452383 2383 5165 5165 WWW.MS-THOR.DK +45 Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted WWW.MS-THOR.DK

89


Download the official travel guide to Bornholm

Få det bedste overblik over Bornholms mange spændende events, attraktioner, spisesteder og oplevelser via app’en BORNHOLM. Hent den gratis til iOS eller Android. Læs mere på www.bornholm.info/app

90

Get the best overview of Bornholm’s many exciting events, attractions, eateries and experiences in the app BORNHOLM. Get it for free on App Store or Google Play. Read more at www.bornholm.info/en/app

Bornholm - Hele året

Die BORNHOLM-App gibt Euch den besten Überblick über spannende Events, Attraktionen, Restaurants und Erlebnisse auf Bornholms. Kostenlos verfügbar im App Store oder bei Google Play. Weitere Infos unter www.bornholm.info/de/app

The official guide www.bornholm.info


Danmarkssmukkeste smukkestebeliggenhed beliggenhed ved Danmarks vedHelligdomsklipperne Helligdomsklipperne Udstillinger••Arrangementer Arrangementer ••Workshops • Café Udstillinger Workshops• Butik • Butik • Café Dieschönste schönste Lage Lage Dänemarks Die Dänemarksbeim beimHelligdomsklippen Helligdomsklippen Ausstellung • Aktivitäten • Shop • Café Ausstellung • Aktivitäten • Shop • Café

Otto Bruuns Plads 1, 3760 Gudhjem • www.bornholms-kunstmuseum.dk Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted 91

Otto Bruuns Plads 1, 3760 Gudhjem • www.bornholms-kunstmuseum.dk


Sandvig

Åben for alle

Bornholms Adventure

MINIGOLFPARK

Everybody is welcome

18 hullers Adventure Minigolfpark ud over det sædvanlige

Gudhjem Bornholms Adventure MINIGOLFPARK

Rønne

Kom og oplev Danmarks hyggeligste og smukkeste MINIGOLFPARK i eksotiske omgivelser Svaneke

65 kr. pr. person

Kontakt os på tlf.: 56 48 52 11 Melstedvej 39 · DK-3760 Gudhjem www.bornholmsminigolf.dk

Nexø

Stort oplevelsescenter øen rundt på skattejagt ture for alle på Hammershus

Bornholmsmiddelaldercenter.dk

92

Bornholm - Hele året


BESØG VORES ARBEJDENDE GLASVÆRKSTED & BUTIK VISIT OUR GLASS STUDIO & SHOP EJNAR MIKKELSENSVEJ 13A 3760 GUDHJEM WWW.GUDHJEM-GLASROEGERI.DK

Ishuset på Gudhjem Havn siden 1959 Se vores udvalg af hjemmelavet is i disken og flere varianter af vores lækre hjemmelavet guf!

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

93


B

AD

TE

NABO TIL HAVET SIDEN 1911

L

E

S T AM

E R S HA

LL

M

EHO

HOTEL - RESTAURANT - MØDELOKALE Stammershalle Badehotel Sdr. Strandvej 128 · 3760 Gudhjem Tlf. 56 48 42 10 Stammershalle Badehotel og Restaurant har åben hver dag indtil 2. januar 2022.

Handmade jewelry

Brøddegade 34 • 3760 Gudhjem • mail@knapstad.dk • (+45) 2711 9223 • www.knapstad.dk

94

Bornholm - Hele året


LIVSSTILSBUTIK KVALITETSTØJ BRUGSKUNST GLASFIGURER

FIND OS HER BRØDDEGADE 11, GUDHJEM STORE TORV 4, RØNNE HAVNEGADE 13, ALLINGE

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

95


Christiansø Her finder du: • Naturpark • Naturkanon En ferie på Bornholm bør gå forbi Chris­ tiansø, der for langt de fleste vil give oplevelsen af at være taget til et stykke unikt Danmark. Fæstningen med de to tårne, 2,8 kilometer fæstningsmur, 1700-tallets kaserne til marinens folk, et rigt kulturliv og en fantastisk natur året rundt er et ”must” på en ferie. Ertholmene, der består af de to beboede øer Christiansø og Frederiksø samt fuglereservatet Græsholm og sælernes yndlingsskær Tat, er enestående i Danmark. Med 92 indbyggere et levende samfund i gamle rammer. Alt på øerne er fredet, også vore blomster, der ikke må plukkes, og øerne er ejet af Forsvarsministeriet. 96

I 1684 sendte kong Christian 5. en flåde til øerne og byggede her verdens første søbefæstning. Igen var det svenskerne der bekymrede kongen, ikke mindst deres besiddelser syd for Østersøen, hvorfra en landhær hurtigt kunne nå til Jylland. På få år sikredes havnen med to stor kanontårne og fire kanonbatterier. Arbejdet var hårdt og kostede mange liv. Ulykker, underernæring og kolera var blandt de store dræbere. Efter tabet af den danske flåde i 1807 blev der her etableret fire kanonbådsskure. De rummede 4 hurtige robåde, som kunne kapre de engelske handelsskibe, der sejlede gennem danske farvande. En engelsk flådestyrke bombarderede øen i 1808, men det satte dog ikke en stopper for aktiviteterne. 1825 indviedes statsfængslet på Frederiksø, bygget til teologen Jacob J. Dampe, der havde været aktiv i sin propaganda Side 99

Bornholm - Hele året


Christiansø

97


This is where to go for: • Nature Park • Nature Canon A holiday on Bornholm should include a visit to the islet of Christiansø, whose unique features provide the experience of vi­ siting an unusual part of Denmark. The fortress with its two towers, the 2.8 kilometre-long (1.7 miles) defensive walls, the 18th-century marine barracks, a rich cultural life and fantastic nature year-round is a must for any vacation.

Denmark. With 92 residents, the islets are a living community in vintage settings. Everything on the island is protected, including the flowers, which may not be picked, and the islets are owned by the Ministry of Defence. In 1684, King Christian V sent a fleet to the islets and built the world’s first sea fortress. Yet again, it was the Swedish threat that had the king concerned, not least its possessions south of the Baltic, from where a land army quickly would be able to invade Jutland.

Ertholmene consists of two inhabited islets, Christiansø and Frederiksø, as well as the bird sanctuary on Græsholm and the seals’ favourite skerry, Tat, all of which are without their equal in

Within the space of a few years, the harbour was secured with two large gun towers and four-gun batteries. The work was hard and Page 100 cost many lives.

Hier finden Sie: • Naturpark • Naturschönheiten

riksø sowie dem Vogelschutzgebiet Græsholm und Tat, dem Lieblingsriff der Robben, bestehen, ist in Dänemark einzigartig.

Ein Urlaub auf Bornholm sollte an Christiansø vorbeiführen, wobei die Meisten erleben, in ein einzigartiges Stück Dänemark gebracht zu werden. Die Festung mit den beiden Türmen, die 2,8 Kilometer lange Festungsmauer, die Kaserne der Marine aus dem 18. Jahrhundert, ein reiches kulturelles Leben und eine fantastische Natur das ganze Jahr über sind ein ”Muss” im Urlaub. Die Erbseninseln (Ertholmene), die aus den beiden bewohnten Inseln Christiansø und Frede-

98

Mit 92 Einwohnern ist es eine lebendige Gemeinde in alter Umgebung. Alles auf den Inseln ist geschützt, einschließlich der Blumen, die nicht gepflückt werden dürfen und die Inseln unterstehen dem Verteidigungsministerium. 1684 schickte König Christian V. eine Flotte auf die Inseln und baute hier die erste Seefestung der Welt. Wieder waren es die Schweden, die den König beunruhigten, nicht zuletzt ihre Besitztümer südlich der Ostsee, von denen aus eine Landarmee schnell nach Jütland gelangen konnte. Seite 100

Bornholm - Hele året


for en fri forfatning, noget der ikke bekom den enevældige konge vel. Den celle, hvor han tilbragte 15 år, kan stadigvæk besøges. I 1855 nedlagde man befæstningen og flådens folk flyttede væk. Herefter udviklede øerne sig til et fiskersamfund, der nød godt af den gode havn. Det er ret let at finde rundt. Når du køber billet til færgen, får du en fantastisk pjece, hvor der udover gode informationer også er et kort, der viser dig vej. Turen rundt på Christiansø er 1,3 km, mens Frederiksøturen er noget kortere. Du er sjældent længere væk end 15 minutters gang fra havnen. Mange opfatter turen til Christiansø som en 3-timers tur, men sådan behøver det ikke at være. En overnatning eller to får dig til at opleve øerne på en helt ny måde. Kroen har fine værelser, men derudover kan du også leje administrationens værelser og hytter. Se mere på www.christiansoe.dk. Teltpladsen, der ligger ganske tæt på Verdens Ende, har i højsæsonen op til 36 pladser, resten af året er der 16 pladser. Moderne køkken og toiletter ganske tæt på pladsen, gør det velegnet også for børnefamilier, og vælger du fx at komme

i september, er der fin plads. Booking på teltplads@christiansoe.dk Den fantastiske natur på øerne har på det seneste fået to kvalitetsstempler: Naturkanon og Naturpark. I 2019 kom hele øgruppen på den danske naturkanon over de 15 mest fantastiske stykker natur i Danmark, og året efter fik øerne prædikatet Naturpark. 38 ha. stikker op af vandet, mens de øvrige 1216 ha. ligger under vandoverfladen som undersøiske skær og rev. Foråret er edderfuglenes tid. Fra april ligger der masser af voksne edderfugle i havet omkring øerne, og frem til midten af juni ligger hunnerne på reder overalt på land, ofte tæt på mennesker. Efterhånden samles flokke af hunner og ællinger op til hundredevis, og efter at have lært de vigtigste ting for en lille and, svømmer hele flokken - ofte ledsaget af ekstra hunner, kaldet tanter - de 18 kilometer over til Bornholm. Fugletrækket i foråret er legendarisk. Christiansø har gennem de senere år været et hotspot for fuglekiggere. Nye fuglearter for Danmark bliver ofte observeret her første gang. I efteråret kommer de store fugletræk tilbage, nu ledsaget af alle

Christiansø

Side 101 99


Accidents, malnutrition and cholera were among the largest killers. After losing the Danish fleet in 1807, four gunboat sheds were constructed. They contained four fast oar-powered boats, which could be used to hijack English merchant ships sailing through Danish waters. An English naval force bombarded the islets in 1808, yet this did not cause these activities to cease. In 1825, a state prison was inaugurated on Frederiksø, built especially for the theologian Jacob J. Dampe, who had been actively advocating for a free constitution, something that did not very well please the absolute monarch. The cell where Dampe spent 15 years can still be visited. In 1855 the fortress was decommissioned, and the naval personnel moved away. After this, the islets developed into a fishing community, enjoying the use of the excellent harbour. It is very easy to find your way around. When buying tickets for the ferry, you get a wonderful brochure containing both insightful information and a map to show you the way. The tour around

In wenigen Jahren wurde der Hafen mit zwei großen Kanonentürmen und vier Kanonenbatterien gesichert. Die Arbeit war hart und kostete viele Leben. Unfälle, Unterernährung und Cholera waren die Hauptursachen. Nach dem Verlust der dänischen Flotte im Jahr 1807 wurden hier vier Kanonenbootschuppen errichtet. Sie beherbergten 4 schnelle Ruderboote, welche die englischen Handelsschiffe kapern konnten, die durch dänische Gewässer fuhren. Eine englische Seestreitmacht bombardierte 1808 die Insel, was die Aktivitäten jedoch nicht stoppte. 1825 wurde das Staatsgefängnis auf Frederiksø eingeweiht, das für den Theologen Jacob J. Dampe errichtet wurde, der in seiner Propaganda für eine freie Verfassung aktiv war, was dem autokratischen König nicht gefiel. Die Zelle, in der er 15 Jahre verbracht hat, kann noch besichtigt werden. 1855 wurden die Befestigungen geschlossen und die Leute der Marine zogen weg. Danach entwi100

Christiansø is 1.3 kilometres (0.8 miles), whereas the tour around Frederiksø is somewhat shorter. You are rarely more than 15 minutes walking distance away from the harbour. Many perceive the trip to Christiansø as a threehour affair, but your visit does not have to be limited to this. Spending a night or two at the inn will allow you to experience the islets in a completely new way. The inn has fine rooms, but you can also rent some of the local administration’s rooms and huts. Find out more at www.christiansoe.dk The camping ground, which is located very close to ”Verdens Ende” (”The Ends of the Earth”), has 36 spots in peak season and 16 spots for the remainder of the year. A modern kitchen and toilets are very close to the campgrounds, which makes it ideal for families with children. And if you choose to come e.g. in September, you will find ample room. For bookings, write to teltplads@christiansoe.dk Page 101

ckelten sich die Inseln zu einer Fischergemeinde, die vom guten Hafen profitierte. Es ist ziemlich leicht, hier herumzufinden. Beim Kauf des Fährtickets erhält man eine fantastische Broschüre, in der neben guten Informationen auch eine Karte zu finden ist, die den Weg zeigt. Die Tour um Christiansø ist 1,3 km lang, während die Frederiksø-Tour etwas kürzer ist. Man ist selten weiter als 15 Minuten zu Fuß vom Hafen entfernt. Viele Menschen nehmen die Tour nach Christiansø als eine drei-Stunden-Tour wahr, aber das muss nicht der Fall sein. Mit ein oder zwei Übernachtungen erlebt man die Inseln auf ganz neue Weise. Das Gasthaus verfügt über schöne Zimmer, aber auch Zimmer und Hütten der Verwaltung können gemietet werden. Siehe unter www.christiansoe.dk Der Zeltplatz, der ziemlich nahe beim Verdens Ende, am Ende der Welt, liegt hat in der Hochsaison bis zu 36 Plätze, Seite 102

Bornholm - Hele året


ungerne. Traner, store gåseflokke og alle de småfugle, der skal til Sydeuropa og Afrika til deres vinterkvarter, lægger ruten over Ertholmene. Gråsælerne er et nyere bekendtskab og blev set første gang i 2007 – nu ligger 300-500 hanner på skærene og naturvejlederen laver special­ture med temaet sæler. Græsholm rummer Danmarks største fuglefjeld, hvor alke og lomvier fra marts flokkes i tusindvis, indtil ungerne lokkes i vandet sidst i juli. Enestående er de to tårne der pryder øer­ne. I Store Tårn, der efter en istandsættelse åb­nede for publikum i 2017, ser du både spændende udstillinger om tårnenes historier og om øens unikke fugleliv. Fra toppen er fantastisk udsigt over hele øgruppen Ertholmene med Bornholms skyline i horisonten. I Lille Tårn er det fiskeriet og forsvaret af øen, der præsenteres. Øverst oppe en fantastisk model af

øen anno 1850 – den må du ikke gå glip af. Billetter købes hos Christiansøfarten, hos guiderne og flere steder på øen. Sommeren er Sommerferie med stort S. Der bades fra badebroen på Frederiksø, kaffe og kolde drikke samt gode frokoster indtages på kroens udendørs servering ”Flisen” og øens små butikker - Christiansø Glas, øens Turistinformation med den tilhørende butik og Ruths Kryddersild - holder åbent. Øens guidekorps står klar ved alle ankomster med færgen ”Ertholm” fra april til oktober. Kommer du med en gruppe, kan du ringe på 41 850 550 og bestille din egen guide. Vi guider på dansk, tysk, engelsk og svensk. Tager du med øens egne lokale guider, er du med til at skabe og fastholde jobs på øen. www.bornholm.info/christiansoe

The islets’ amazing nature has recently been given two seals of approval: Nature Canon and Nature Park.

Thirty-eight hectares jut up out of the water, while another 1,216 hectares are located under the water surface as subsea skerries and reefs.

In 2019, the islets in their entirety were inclu­ ded in the Danish Nature Canon of Denmark’s 15 most spectacular natural sites, and the following year the islets were designated as a nature park.

Spring is the time of the eider birds. Beginning in April, masses of adult eiders are on the sea around the islets. Until the middle of June, the female birds nest all Page 103

Christiansø

101


den Rest des Jahres gibt es 16 Plätze. Eine moderne Küche und Toiletten ganz in der Nähe des Platzes machen ihn auch für Familien mit Kindern geeignet und kommt man z. Bsp. im September, gibt es viel Platz. Buchung unter teltplads@christiansoe.dk Die fantastische Natur auf den Inseln hat kürzlich zwei Qualitätsstempel erhalten: Naturkanon (dänische Naturschönheiten) und Naturpark. Im Jahr 2019 kam die gesamte Inselgruppe in den dänischen Naturkanon, der die 15 wunderbarsten Naturschönheiten Dänemarks beinhaltet und im darauf folgenden Jahr erhielten die Inseln das Prädikat Naturpark. 38 Hektar ragen aus dem Wasser, während die anderen 1216 Hektar unter der Wasseroberfläche als Unterwasserschären und Riffe liegen. Der Frühling ist die Zeit der Eiderenten. Ab April gibt es viele erwachsene Eiderenten im Meer rund um die Inseln und bis Mitte Juni liegen die Weibchen überall an Land auf Nestern, oft in der Nähe von Menschen. Mit der Zeit versammeln sich Herden, bis zu Hunderten, von Weibchen und Entenküken und nachdem die kleinen Enten die wichtigsten Dinge gelernt haben, schwimmt die ganze Herde - oft begleitet von zusätzlichen Weibchen, Tanten genannt - die 18 Kilometer nach Bornholm. Die Vogelzüge im Frühjahr sind legendär. Christiansø war in den letzten Jahren ein Hotspot für Vogelbeobachter. Hier werden häufig erstmals neue Vogelarten in Dänemark beobachtet.

Renovierung im Jahr 2017 für die Öffentlichkeit geöffnet wurde, sind sowohl spannende Ausstellungen über die Geschichten der Türme als auch über das einzigartige Vogelleben der Inseln zu sehen. Von oben hat man einen fantastischen Blick auf die gesamte Inselgruppe Ert­holmene, mit Bornholms Skyline am Horizont. Im Lille Tårn wird die Fischerei und Verteidigung der Inseln präsentiert. Ganz oben ist ein fantastisches Modell der Inseln aus dem Jahr 1850 zu sehen - das sollte man nicht verpassen. Tickets können bei Christiansøfarten, den Führern und an verschiedenen Orten auf der Insel gekauft werden. Der Sommer ist Sommerurlaub pur. Baden vom Badesteg auf Frederiksø, Kaffee und kalte Getränke sowie gutes Mittagessen werden im Außenrestaurant ”Flisen” des Gasthauses genossen und die kleinen Geschäfte der Insel - Christiansø Glas, die Touristeninformation der Insel und das dazugehörige Geschäft sowie Ruths Kryddersild - haben geöffnet. Die Führer der Inseln stehen von April bis Oktober bei den Bootankünften der Fähre ”Ertholm” bereit. Eine Gruppe kann unter +45 41 850 550 ihren eigenen Guide bestellen. Sie führen auf Dänisch, Deutsch, Englisch und Schwedisch. Nimmt man an einer Führung mit einem lokalen Führer der Insel teil, hilft man, Arbeitsplätze auf den Inseln zu schaffen und zu erhalten. www.bornholm.info/de/christiansoe

Im Herbst kehren die großen Vogelzüge zurück, jetzt begleitet von allen Jungen. Kraniche, große Gänseschwärme und all die kleinen Vögel, die für ihre Winterquartiere nach Südeuropa und Afrika ziehen, legen den Weg über die Ertholmene. Die Kegelrobben sind eine neuere Be­kannt­schaft und wurden erstmals 2007 gesehen - jetzt sind 300-500 Männchen auf den Schären und die Naturführer unternehmen spezielle Ausflüge mit dem Thema ’Robben’. Auf Græsholm befindet sich Dänemarks größter Vogelberg, auf dem sich ab März Tordalken und Trottellummen zu Tausenden versammeln, bis die Jungen Ende Juli ins Wasser gelockt werden. Einzigartig sind die beiden Türme, welche die Inseln schmücken. Im Store Tårn, der nach einer 102

Bornholm - Hele året


over the sparse dry land, often in close vicinity of humans. Gradually, flocks of females and ducklings join in groups of hundreds. After learning the most important skills that ducklings need, the whole flock – often accompanied by additional females, dubbed aunties – swim the 18 kilometres (11 miles) over to Bornholm. The bird migration in spring is legendary. Christiansø has in recent years become a hotspot for birdwatchers. Bird species new to Denmark are often observed here for the first time. In autumn, the large bird migrations return, now accompanied by all their young. Cranes, large flocks of geese and all the small birds who are migrating to Southern Europe and Africa for their winter quarters include Ertholmene into their route. Grey seals are a more recent addition and were first noticed in 2007 – now 300-500 males lounge on the skerries, and the local ranger offers special seal-themed tours. The islet of Græsholm hosts one of Denmark’s largest bird colonies, where to auks and guillemots flock in the thousands from March until the young are lured into the water in late July. The two towers that adorn the islets are remarkable. In Store Tårn (Big Tower), which was reopened to the public after renovations in 2017,

you will see both a captivating exhibition about the history of the towers and about the unique birdlife on the islet. From its top, you have a fantastic view of the whole Ertholmene archipelago, with Bornholm’s skyline in the horizon. In ”Lille Tårn” (Little Tower), the exhibition introduces you to fishing life and the defence of the islets. On the top floor is a captivating model of the islets as they appeared in 1850 – don’t miss out on this! Tickets can be purchased at Christiansøfarten (the ferry), from guides and several other places on the islets. The summer season is the embodiment of summer life. You can bathe from the jetty on Frederiksø, while coffee and chilled drinks and great lunches can be enjoyed at the inn’s outdoor restaurant ”Flisen” and the islets’ small boutiques. Christiansø Glass. the islets’ tourist information and the adjoining shop and Ruth’s Pickled Herrings are all open. The islets’ guide corps greet visitors at all arri­vals of the ferry, ”Ertholm”, from April to October. If you are visiting with a group, you can call ­­(+45 41 850 550) to reserve your own guide. Tours are offered in Danish, German, English and Swedish. If you choose one of the islets’ own local guides, you help create and preserve jobs on the islets. www.bornholm.info/en/christiansoe

Christiansø

103


AKTIVITETER · VERANSTALTUNGEN · EVENTS

CHRISTIANSØ ØPARADIS - TUR/RETUR Oplev den fantastiske Christiansø fæstning og Danmarks Gudhjem østligste punkt Guidet tur fra april til oktober

- Aktiv året rundt FIND ALT DET, DER SKER PÅ ØEN NETOP NU! AK TIV

AK TIV

AKT IVIT

ITE TER

STA LTU

NG EN

UGE ·

JUNI 7. – 13. · 2021

AN · VER

TALT UNG

STA LTU

NG EN

NTS · EVE

EN · EVEN TS UGE · WOCH

BORNHOLM

AKT IVIT

Op til flere daglige afgange. Se fartplan online !

UGE ·

24

ETER · VER ANS

WOCHE

STA LTU

NG EN

·

E S / FRE GRATI

1 lm 202 s Bornho dscape lsted g Lan n i Me Walkin gaarde ltur på de d dyb Madku st me r af kun Masse

NR.

AN · VER

NR. 6 · 2021

EN · EVEN TS

26

ITE TER

E

14. – 20. JUNI TALT UNG

I I – 4. JUL 28. JUN8 · 2021

AK TIV

WOCHE

23

NTS · EVE

NR. 5

ITE TER

ETER · VER ANS

AN · VER

EVE NTS

UGE · WOCH

AKT IVIT

Book og betal billetten online på www.christiansoefarten.dk eller ring på 5648 5176 TAG BØRNENE GRATIS MED

27

ETER · VER ANS

TALT UNG

Mødet og dialogen Bornholm ere anbe faler Born Heerup holm på Born holm

E

05. – 11. JULI NR. 9 · 2021

EN · EVEN TS

GRATIS / FREE

AKT IVIT

E UGE S / FRE · WOCHE GRATI

amik og ker i glas ideer ende Sprudl rgløb densbo km Fre 10

28

f le gol

ETE R · Prøv at spil VER AN STA LTU

Dog betales passagerafgifter = 20 kr.

12. – 18. JULI NR. 10 · 2021

NG EN · EVE NTS

UGE · Beachvol ley i Svan eke Softiceløb et Rønne Hand elsstands forening fejrer 150 års

25/6-7/8 på kl. 12.30 afgangen AK TIV

ITE TE

RA R · VE

NS TA

GE LT UN

EN N · EV

WOCH

E

29

JULI 19. – 25.· 2021 juilæum

NR. 11

GRATIS / FREE

TS

Sanselig oplevelser i glas Sommer koncerter i Skt. Nico Loppe- og lai Kirke kræmmerm arked på hele øen GRATIS / FREE

www.christiansoefarten.dk

104

EE IS / FR GRAT æf ldertr middela Stort al festiv teater tival Gade sikfes lms Mu Bornho

Bornholm - Hele året


BESØG SØFÆSTNING CHRISTIANSØ PRAKTISK INFO Christiansø Administration Kontor: +45 56462013 Mandag til fredag kl. 10.00-12.00 Havn: +45 40452014 Kro og gæstgiveri: +45 56462015 Teltplads: +45 53632418 Rundvisninger med øens egne guider: +45 41850550 Se mere på www.christiansoe.dk Christiansøfarten: +45 56485176 Afgange fra Gudhjem. I sommerperioden flere daglige ture. Find sejlplaner og priser på www.christiansoefarten.dk

PRACTICAL INFO Christiansø Administration Office: +45 56462013 Monday to Friday 10-12 a.m. Harbor: +45 40452014 The Inn: +45 56462015 Camp site: +45 53632418 Guided tours (Danish, English, German) Local guides: +45 41850550 See more at www.christiansoe.dk Christiansøfarten: +45 56485176 Departures from Gudhjem. Several crossings daily during the summer. www.christiansoefarten.dk

PRAKTISCHE INFORMATIONEN Christiansø Administration Büro: +45 56462013 Montag bis Freitag 10.00-12.00 Uhr Hafen: +45 40452014 Gasthaus und Pension: +45 56462015 Camping: +45 53632418 Rundführung (dänisch, englisch, deutsch) Lokale Führer: +45 41850550 Mehr Information unter: www.christiansoe.dk Christiansøfarten: +45 56485176 Abfahrt von Gudhjem. In der Hochsaison mehrmals täglich. www.christiansoefarten.dk Christiansø

105


Listed, Bølshavn, Randkløve og Østermarie Klippeskær og idyl Her finder du: • Hyggelige havne • Randkløve Skår • Champagne og cocktails i solnedgang

tede vandværk og pumpestation. Det blev tegnet i 1951, og leverede vand til Utzons mere kendte trebenede vandtårn i Svaneke. Du kommer forbi den smukke stenbygning ved at følge det ca. 2 kilometer lange ”Sporet omkring Listed”, som kan startes på havnen i Listed.

Det lille hyggelige fiskerleje har tidligere ligget mere eller mindre ubemærket hen. Nu er der anderledes liv i byen, for en satsning på kvalitet frem for kvantitet har banet vejen for bl.a. guldsmed, café/vinbar der blandt andet, serverer champagne og cocktails i solnedgangen. Langs den gamle fiskerihavn finder du en livstilsbutik. I udkanten af Listed, ligger Lov i Listed, hvor du i smukke rammer kan se på keramik og antikviteter.

Stien mod Svaneke munder ud i den charmerende Vigehavnen og er forholdsvis kort og let at gå.

Fra Listed er der kyststier i unik natur både i retning mod Svaneke og mod Saltuna. Lige før Svaneke, et lille stykke op ad Vaseåen, ligger en arkitektonisk perle, Jørn Utzons sekskan106

Turen Saltuna-Listed er smuk og krævende og snor sig op og ned langs den vilde og uberørte klippekyst. Udsigten ned over de stejle klipper og sprækker ud over havet minder om stejle kyster langs Middelhavet og er nærmest meditativ at betragte. I starten af turen passerer du Risebæk, og senere møder du endnu et lille vandløb, Klintebæk. Snart passerer stien Randkløve Skår, to dybe klippespalter. En spændende udfordring kan være at gå ned ad den meget Side 108

Bornholm - Hele året


Cliff scars and pure idyll This is where to go for: • Charming harbours • Randkløve Skår (a rock cleft) • Champagne and Cocktails at Sunset Earlier, this charming fishing hamlet was more or less unknown. Now, modern life has come to Listed because a small handful of quality conscious entrepreneurs brought business to the place: for instance, a jeweller, a café/wine bar, which also serves champagne and cocktails in the sunset. There is also a lifestyle shop. On the outskirts of Listed, you will find ”Lov i Listed”, where you can shop for pottery and antiquities in pretty surroundings. From Listed, you will find coastal paths passing through unique natural surroundings, in both the Svaneke and Saltuna directions. Right before you reach Svaneke, a wee bit up Vaseåen,

a stream, lies an architectural marvel; namely, Jørn Utzon’s hexagon-shaped waterworks and pumping station. It was designed in 1951 and supplied Utzon’s more well-known three-legged water tower in Svaneke with water. You will pass by the beautiful stone building by following the 2-kilometre-long ”Listed Trail” from Listed Harbour. The path going toward Svaneke ends in Vigehavnen, a charming little harbour, and is a fairly short and easy walk. The trip from Saltuna to Listed runs along the old coastal rescue trail, named the Cobra Trail, and is a more demanding hike, snaking its way up and down the wild and untouched coastal cliffs. The views from the steep cliffs and rock fissures out toward the sea are reminiscent of the steep coastlines along the Mediterranean, and almost meditative to behold. Page 108

Felsenabhang und idylle Hier finden Sie: • Gemütliche Häfen • Die Randkløve Schäre • Champagne und Cocktails bei Sonnenuntergang Das kleine, gemütliche Fischerdorf dämmerte mehr oder weniger still vor sich hin. Jetzt ist der Ort wieder zum Leben erwacht. Unter dem Konzept lieber Qualität als Quantität gibt es jetzt Goldschmied, Café/Weinbar, die unter anderem, im Hochsommer, Champagne und Cocktails bei Sonnenuntergang serviert. Hier finden Sie eine Lebensstilgeschäft. Am Ortsrand von Listed, liegt der Laden ”Lov i Listed”, wo man in schönem Rahmen Keramik und Antiquitäten findet. Von Listed aus gibt es Küstenwege in einzigartiger Natur in Richtung Svaneke und Saltuna. Kurz vor Svaneke, etwas dem Vasebach entlang, liegt

eine architektonische Perle, Jørn Utzons sechseckiges Wasserwerk und Pumpstation. Es wurde 1951 entworfen und lieferte Wasser zu Utzons berühmten dreibeinigen Wasserturm in Svaneke. Auf dem 2 Kilometer langen ”Weg am Listed”, den man Listed Hafen beginnen kann, kommt man an dem schönen Gebäude aus Stein vorbei. Der Weg nach Svaneke führt zu einem charmanten Buchtenhafen und ist relativ kurz und einfach zu gehen. Die Tour Saltuna-Listed ist anstrengender und windet sich nach oben und unten entlang der wilden und unberührten Felsküste. Die Aussicht über die steilen Klippen, Felsspalten und das Meer erinnern an steile Küsten am Mittelmeer und ist fast meditativ. Gleich zu Beginn der Tour kommen Sie an dem Wasserlauf Risebæk und später an einem weiteren Namens Klintebæk vorbei. Kurz danach kommt der Weg zur Randkløve Spaltental, zwei tiefe Seite 109

Listed, Bølshavn, Randkløve og Østermarie

107


stejle sti mod havet. Lidt nede, på højre hånd, kommer så starten af det store skår. Her kan du klatre igennem det ca. 15 meter dybe og to-tre meter brede skår. Når man er kommet gennem, fortsætter man op over klipperne mod højre. På vej op til Cobrastien igen er der en masse spændende huler i klipperne. Senere på turen dukker det lille idylliske fiskerleje Ypnasted op. Snart løber landevej og kyststi sammen i fiskerlejet Bølshavn med den maleriske havn, og på vej herfra mod Listed passerer du oldtidsmindet Hellig Kvinde, en bautasten, der sammen med 16 mindre bautasten ifølge sagnet udgør en kvinde og hendes børn, der blev for-

At the beginning of the walk, you pass Risebæk, a small stream, and later on yet another, Klintebæk. Then you will quickly find yourself passing Randkløve Skår, two deep crevices. An exciting challenge offers itself in the shape of the steep path down toward the sea; a bit further down, on the right-hand side, the large crevice begins. Here you can climb through the approx. 50-foot deep and 7-10-foot wide crevice. When you have made it through, you can continue on the rocks toward the right. On your return to the Cobra 108

vandlet til sten. Tæt ved udmunder den ørredrige Gyldensåen i havet, og sprækkedalen, den løber i, Gyldensådalen. På hele stræk­ningen mellem Gudhjem og Svaneke ligger mange smukke stråtækte bindingsværkshuse. Lidt oppe i landet finder du Østermarie. Her finder du landets eneste sporvognsrestaurering, madskole, supermarked samt Bed & Breakfast. Østermarie tiltrækker i disse år en lang række kunstnere og gallerier skyder op mange steder i byen. Endnu længere inde i landet ligger populære Hallegaard, der huser både gårdbutik, pølsemageri og slagtehus - bestemt et besøg værd.

Trail, you can see a lot of intriguing ca­vities in the cliffs. Soon after this, the coastal highway and trail almost merge at the fishing village of Bølshavn and its picturesque harbour. Further, on the way towards Listed, you pass the ancient memorial Hellig Kvinde, a monolith that, together with 16 lesser monoliths, commemorate the legend about a woman and her children who were turned into stones. Nearby the trout-rich stream Gyldensåen runs into the sea through a rift valley by the same name Gyldensådalen. Page 109

Bornholm - Hele året


Spalten. Es ist spannend, den sehr steilen Weg in Richtung Meer zu gehen. Rechts beginnen die großen Spaltental.

verwandelt wurden. In der Nähe läuft der forellenreiche Bach Gyldensåen durch das Spaltental Gyldensådalen und ins Meer.

Es ist eine spannende Herausforderung, nach unten durch die Schären zu klettern. Wenn Sie durch die 15 Meter tiefe und zwei bis drei Meter breite Schären gekommen sind, setzten Sie über den Felsen rechts fort. Auf dem Weg zurück zum Cobraweg gibt es viele interessante Höhlen in den Felsen.

An der Strecke zwischen Gudhjem und Svaneke liegen viele schöne, strohgedeckte Fach­ werkhäuser.

Später kommt das kleine idyllische Fischerdorf Ypnasted. Kurz danach treffen die Landstraße und der Küstenweg im Fischerdorf Bølshavn zusammen, mit dem malerischen Hafen. Von hier aus, in Richtung Listed, trifft man auf den Bautastein Hellig Kvinde, ein Bautastein, der zusammen mit 16 kleineren Bautasteinen der Legende nach eine Frau und ihre Kinder sind, die in Stein

On the trip between Gudhjem (The Home of God) and Svaneke you will meet many charming old half-timbered houses with thatched roofs. Further into the hilly countryside, you will find Østermarie, home to Denmark’s only tramcar restoration, a cooking school and a supermarket,

Etwas weiter oben auf dem Land finden Sie Østermarie. Hier befindet sich das einzige Strassenwiederherstellung des Landes, eine Lebensmittelschule, ein Supermarkt und ein Bed & Breakfast. In den letzten Jahren zieht Østermarie eine große Anzahl von Künstlern an und Galerien schießen an vielen Orten der Stadt aus dem Boden. Noch weiter im Landesinneren liegt der beliebte Hallegaard, der einen Hofladen, eine Wurstfabrik und einen Schlachthof beherbergt er ist auf jeden Fall einen Besuch wert.

as well as a Bed & Breakfast. Østermarie has for some years now proved itself an attractive spot for several artists, and galleries are popping up in many places in the town. Further inland, you will find the popular Hallegaard, which contains its own farm store, sausage production and slaughterhouse – definitely worth a visit.

Listed, Bølshavn, Randkløve og Østermarie

109


Svaneke Danmarks smukkeste købstad Her finder du: • Bindingsværksidyl • Utzons vandtårn Pas på! Svaneke er en by, der drager – og måske får du lyst til at bo her. For det kan godt være, at Svaneke med sine ca. 1000 indbyggere er Danmarks mindste købstad, men til gengæld blev byen i 2013 udnævnt til Danmarks smukkeste købstad. Byen er smækfyldt med hygge, charme, historie samt spændende butikker og ikke mindst spændende mennesker. I 1975 modtog byen Europarådets guldmedalje for en konsekvent bevarelse af en lille havnebys historiske karakter – og med god grund. Med de mange gamle og nænsomt restaurerede huse er Svaneke en slags frilandsmuseum, dog ikke den støvede af slagsen. For trods hyggen og idyllen, så er Svaneke et sted, hvor tingene sker. Her finder du alt fra kunst og kunsthåndværk til øens største bryggeri og hyggelige restauranter og caféer. Der laves bolcher, lakrids, chokolade, is, 110

karameller, pasta og kunst i alle afskygninger, og hver sommer er Svaneke vært for et Velo Solex Rally – og det er heller aldrig kedeligt. Folkeligt er det også med hønseskidnings-lotteri hele sommeren i Brænderigænget og farverige torvedage med mange boder onsdage og lørdage. Østbornholms kulturcenter ligger i en af Svane­ kes mange gamle købmandsgårde, Svaneke­ gaarden. Her er indrettet en lille intim teatersal, udstillingslokale, værksted for kunsthåndværkere og refugium for arbejdende kunstnere. Et levende sted for kunst og kultur på et professionelt højt niveau, skabt af mange frivillige kræfter og velvillige fonde. Besøg Svanekegaarden alene for arkitekturens og stemningens skyld, eller for at deltage i koncerter, foredrag, teaterforestillinger, udstillinger eller workshops. I gården og haven er der skulpturer af de bornholmske kunstnere Ole Christensen og Arne Ranslet. Man kan også mødes på Torvet, hvor der hver lørdag og onsdag i

Bornholm - Hele året

Side 112


The most beautiful town in Denmark This is where to go for: • Fine old half-timbered buildings • Utzon’s water tower Watch out! Svaneke is a town which grows on you – you might end up wanting to make it your home. Even if it may be true that Svaneke, with its about 1000 inhabitants is the smallest chartered market town in Denmark. In 2013 Svaneke was voted the most beautiful town in Denmark. Svaneke is chockfull of friendliness, charm, history, interesting shops and even more interesting people. In 1975 the town received the Council of Europe’s gold medal for its determination in preserving the historic character of a small harbour town – and the award was well-deserved. With its many carefully restored old houses, Svaneke is a kind of open-air museum, but not of the

dusty kind. Because despite the old-world charm, Svaneke is a place where things happen. You will find everything from art and crafts to the island’s largest brewery, pleasant restaurants and cafés. Prize-worthy boiled sweets, liquorice, chocolate, icecream, toffee, pasta and art in all manifestations are produced here, and every summer Svaneke is the host of the Velo Solex Rally – an event that never fails to interest. The chicken poop bingo at Brænderigænget throughout the summer and colourful market days on Wednesdays and Saturdays, with many different stalls, make for a folksy atmosphere. East Bornholm’s cultural centre is located in one of Svaneke’s many old merchant houses, Svanekegaarden. The house accommodates a small intimate theatre auditorium, exhibition premises, a workshop for handicraft artists and Page 113 an artists’ refuge.

Die schönste Kleinstadt Dänemarks Hier finden Sie: • Fachwerkidylle • Utzons Wasserturm Vorsicht! Svaneke ist ein Ort mit großer Anziehungskraft – vielleicht wollen Sie für immer hierbleiben. Es mag zwar sein, dass Svaneke mit seinen ca. 1000 Einwohnern Dänemarks kleinste Stadt ist, wurde aber auch im Jahre 2013 als die schönste im Dänemark prämiiert. Die ist ja auch voll von Gemütlichkeit, Charme, Geschichte, interessanten Geschäften und nicht zuletzt netten Menschen. 1975 erhielt die Stadt die Goldmedaille des Europarates für die konsequente Erhaltung des historischen Charakters der kleinen Hafenstadt – aus gutem Grund. Mit den vielen alten und sorgfältig restaurierten Häusern ist Svaneke eine Art Freilichtmuseum, aber keines der verstaubten Sorte. Denn trotz der Gemütlichkeit und Idylle ist Svaneke ein aktiver Ort. Hier finden Sie alles, von Kunst und Kunsthandwerk bis zu der größten

Brauerei der Insel und gemütlichen Restaurants und Cafés. Im großen Stil werden Bonbons, Lakritz, Schokolade, Eis, Toffees, Pasta und Kunst in allen Schattierungen hergestellt, und jeden Sommer ist Svaneke Austragungsort einer Velo Solex Rallye – auch nicht gerade langweilig! Gemütlich ist es auch mit der Hühnerscheiß-Lotterie, den ganzen Sommer über, in der Brænderigænget und den bunten Markttagen mit vielen Ständen Mittwochs und Samstags. Das Ostbornholmer Kulturzentrum liegt in einem der vielen alten Kaufmannshöfe von Svaneke, Svanekegaarden. Hier wurden ein kleiner intimer Theatersaal, ein Ausstellungsraum, eine Werkstatt für Kunsthandwerker und ein Refugium für arbeitende Künstler eingerichtet. Ein lebendiger Ort für Kunst und Kultur auf professionellem Niveau, geschaffen mit der Hilfe zahlreicher Freiwilliger und wohlwollender Stiftungen. Besuchen Sie Svanekegaarden wegen seiner einzigartigen Architektur und Atmosphäre oder um an Konzerten, Seite 114

Svaneke

111


sommerperioden er marked, med mulighed for en bytur i den gamle hestesporvogn. Man kan også mødes i Fiskergade ved Svaneke Røgeri, der kan præstere hele 5 høje skorstene - kaldet De fem søstre. På vejen passerer du i øvrigt maleren Oluf Høsts barndomshjem, og ved røgeriet kan du indtage den gamle skanse, der stadig har sine kanoner. Lige nord for røgeriet ligger den lille, smukke Vigehavn, hvor også den mindst lige så smukke vandretur til Listed begynder. Du er også tæt på Svanekes vartegn, det trebenede vandtårn tegnet af Jørn Utzon. I byens anden ende ligger Svaneke Kirke, hvor man bl.a. kan se en sjældenhed i form af en døbefont drejet af egetræ. Når du er i den sydøstlige del af byen, så slå et slag ned til Svaneke Fyr og den nærliggende Hullehavn, hvor der både er tennisbaner og rigtig gode bademuligheder. Med formidabel udsigt over klipper og strand finder

112

du også her en strandcafé med lækker mad, is og drikke i dagtimerne, samt bar, drinks og livemusik i de lyse sommeraftenener. Ca. tre km fra Svaneke ligger Sankt Ibs Kirke, indviet til Skt. Jacob og med ry for at være en af Danmark smukkeste kirker. Tæt ved Sankt Ibs Kirke, på vejen mod Listed, ligger Bornholms største legeplads, Brændesgårdshaven. Her er aktiviteter i spandevis for både børn og barnlige sjæle. Du kan fx vælge mellem svævebaner, hoppepuder, minigolf, karruseller, rutschebaner, robåde, klatreland – og så er der lige det 6000 m2 store opvarmede vandland med flere rutschebaner, blandt andet den 125 meter lange Crazy River. Her finder du også Bornholms største dyrepark med blandt andet aber, næsebjørne, lamaer, emu og mangusta. Når entreen er betalt, er alle forlystelser – også dyreparken og vandlandet gratis.

Bornholm - Hele året


It is a living centre for art and culture of a professional high level, created by the many volunteer forces and benevolent foundations.

oak wood. And while you’re in the south-east part of town, make a brief visit to Svaneke Lighthouse and the nearby Hullehavn harbour, where there are tennis courts and excellent swimming.

Visit Svanekegaarden just for the architecture and atmosphere or to participate in concerts, lectures, theatre performances, exhibitions or workshops. In the house and garden, there are sculptures by the Bornholm artists Ole Christensen and Arne Ranslet.

Here you will also find a beach café with a superb view of the rocks and beach, where you can enjoy delicious food, ice cream and beverages during day-time hours, as well as a bar, drinks and live music during the lingering light of summer evenings.

The Marketplace (Torvet) is also a favourite rendezvous, with a market every Saturday and Wednesday during the summer and trips round the town with a horse-drawn tram.

About three km from Svaneke is Sankt Ibs Church, dedicated to St. James and reckoned one of the most beautiful in Denmark.

Many people also visit Svaneke Smokehouse in Fiskergade, with its five high chimneys known as the Five Sisters. On the way, you will pass the childhood home of painter Oluf Høst, and right by the smokehouse, you can inspect the old rampart, still with its cannons. Just north of the smokehouse is the pretty little harbour of Vigehavn, the start of the no less pretty walk to Listed. You are also close to Svaneke’s landmark, the three-legged water tower designed by Jørn Utzon. At the other end of town is Svaneke’s church, where you can see a rare font made of turned

Close to Sankt Ibs Church on the road to Listed is Bornholm’s biggest playground, Brændesgårds­ haven. Here there is no end of activities for children and the young at heart. You can choose aerial ropeways, bouncy cushions, mini-golf, roundabouts, slides, rowing boats, a climbing land – not to mention the 6000 m2 heated water park with several slides, including the 125 m long Crazy River. Here you’ll also find Bornholm’s largest animal park with, e.g. monkeys, coatis, lamas, emus and mongoose. Once you’ve paid the entrance fee, all amusements – including the zoo and water park – are free.

Svaneke

113


Vorträgen, Theatervorstellungen, Ausstellungen oder Workshops teilzunehmen. Im Hof und im Garten stehen Skulpturen der Bornholmer Künstler Ole Christensen und Arne Ranslet. Auch der Marktplatz ist ein guter Treffpunkt, wo im Sommer jeden Samstag und Mittwoch Markttag ist und man im alten Pferdestraßenbahn durch den Ort fahren kann. Ein schöner Treffpunkt ist ebenfalls die Svaneke Røgeri in der Fiskergade mit ihren fünf hohen Schornsteinen, die auch die fünf Schwestern genannt werden. Auf dem Weg dorthin kommen Sie am Elternhaus des Malers Oluf Høst vorbei, und bei der Räucherei angelangt können Sie die alte Schanze einnehmen, die immer noch mit Kanonen bestückt ist. Etwas nördlich der Räucherei liegt der kleine hübsche Hafen Vigehavn, wo zugleich die mindestens genauso schöne Wanderung nach Listed beginnt. Sie befinden sich hier auch ganz in der Nähe von Svanekes Wahrzeichen, dem dreibeinigen Wasserturm aus der Feder des weltberühmten dänischen Architekten Jørn Utzon. Am anderen Ende des Ortes liegt Svaneke Kirche, wo es unter anderem eines der seltenen aus Eichenholz gedrechselten Taufbecken zu bewun-

114

dern gibt. Wenn Sie schon hier im Südosten sind, schauen Sie doch beim Leuchtturm Svaneke Fyr und im nahegelegenen Hullehavn vorbei, wo es Tennisplätze und sehr gute Bademöglichkeiten gibt. Mit einer fantastischen Aussicht über Klippen und Strand findet man hier ein Strandcafé mit tagsüber leckerem Essen, Eis und Getränken sowie Bar, Drinks und Live-Musik an den hellen Sommerabenden. Ca. drei Kilometer von Svaneke entfernt liegt die Sankt Ibs Kirke, die dem Heiligen Jakob geweiht ist und eine der schönsten Kirchen Dänemarks sein soll. In der Nähe der Sankt Ibs Kirke, auf dem Weg nach Listed, liegt Bornholms größter Spielplatz, das Brændesgårdshaven. Dieser Ver­ gnügungspark bietet massenweise Spaß und Action für Kinder und Junggebliebene. Sie haben u. a. die Wahl zwischen Seilbahnen, Hüpfkissen, Minigolf, Karussells, Rutschen, Ruderbooten, dem Kletterland und natürlich dem 6000 qm großen beheizten Wasserland mit mehreren Wasserrutschen wie der 125 m langen Crazy River Bahn. Hier finden Sie auch Bornholms größten Tierpark mit unter anderem Affen, Nasenbären, Lamas, Emus und Mangusten. Wenn der Eintritt bezahlt ist, sind alle Attraktionen – auch der Tierpark und das Wasserland – kostenlos.

Bornholm - Hele året


Find events på Bornholm Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

Fru Petersens Café

Almindingensvej 31 3751 Østermarie Åbent fra lørdagen før påske til og med efterårsferien (uge 42). STORT TA’SELV KAGEBORD MED HJEMMEBAG SAMT MORMORS FROKOSTBORD KAGEBUTIK MED HJEMMEBAGTE KAGER Telefon: 21787895

mail: kit@frupetersenscafe.dk

Svaneke

www.frupetersenscafe.dk

115


ARBE JDENDE K AR AMELKO GERI

Håndlavede karameller på havnen i Svaneke Åben produktion og butik

Se åbningstider på www.karamelleriet.dk | Havnebryggen 2A | 3740 Svaneke | 5649 3513

SVEND HOLST-PEDERSEN UNIKA GLAS Peter F. Heerings Gade 1, 3740 Svaneke www.svendholstpedersen.dk

Ægte bornholmsk unika glaskunst fra eget værksted i Rø Tegninger - Maleri - Smykker m.m. Tel.: +45 2124 7596 svendbornholm@gmail.com • www.open2day.dk/bornholm

116

Bornholm - Hele året


Winner Creative Circle Winner Award Creative Circle Winner Award Creative Circle Emballage Award Emballage design design Emballage design

På Bolcheriet i Svaneke fremstiller vi bolcher Gourmetserie serie baseret baseret på På Bolcheriet i Svaneke fremstiller vi bolcher Gourmet påøkologisk økologiskrørsukker rørsukker på den traditionelle måde i hånden. Forestil og naturlige smage. Der er tilsat lidt ekstra af af på den traditionelle måde - i hånden. Forestil og naturlige smage. Der er tilsat lidt ekstra dig et sted hvor professionelle det rigtig gode. Glæd dig til en varm Bolcheriet i Svaneke fremstiller vi bolcher Gourmet på økologisk dig På et sted hvor professionelle detserie rigtigbaseret gode. Glæd dig til enroesukker varm bolchekogere kaster bolchemassen smagsprøve og forkæl familie og venpå den traditionelle måde - i hånden. Forestil og naturlig smage. Der er tilsatfamilie lidt ekstra af bolchekogere kaster bolchemassen smagsprøve og forkæl og vengennem luften. Børn og voksne kan ner med en sød hilsen. Se åbningstider dig et sted hvor professionelle det rigtig gode. Glæd dig til en varm gennem luften. Børn og voksne kan ner med en sød hilsen. Se åbningstider hygge sig og opleve tilblivelsen af et på bolcheriet.dk , og få inspiration på bolchekogere kaster bolchemassen smagsprøve og, forkæl familie ogpåvenhygge sig og opleve tilblivelsen af et på bolcheriet.dk og fåDu inspiration ægte kunsthåndværk. For dem der facebook.com/bolcher. kan også gennem luften. Børn og voksne kan ner med en sød hilsen. Sekan åbningstider ægte kunsthåndværk. Forhar dem der facebook.com/bolcher. Du ønsker ekstra luksus vi vores følge os på instagram: @bolcheriet.også hygge sig og opleve på bolcheriet.dk , og få@bolcheriet. inspiration på ønsker ekstra luksus hartilblivelsen vi vores af et følge os på instagram: Svaneke 7, 3740 • Tlf. 56496282 Du kan også ægte kunsthåndværk. ForTorv dem der Svaneke • www.bolcheriet.dk facebook.com/bolcher. Svaneke 3740 Svaneke • www.bolcheriet.dk Tlf.instagram: 56496282 ønsker ekstra luksusTorv har vi7,vores følge os• på @bolcheriet.

Svaneke Torv 7, 3740 Svaneke • www.bolcheriet.dk • Tlf. 56496282 Svaneke

117


Restaurant

Håndværk og kvalitet med udsigt Moderne smørrebrød med bund i de klassiske dyder 4-retters aften menu med masser af omtanke for råvarerne Bredt og Velassorteret vinkort Restaurant 1B Storegade 1B 3740 Svaneke Tlf 56470808 kontakt@restaurant-1b.dk www.restaurant-1b.dk

HAVE GAVE KØKKEN HAVE · GAVE · KØKKEN

Nansensgade 5, Svaneke Hovedgade 34, Snogebæk mollys.dk

118

Bornholm - Hele året


Brændesgårdshaven Vandland ZOO Forlystelsespark

Vandland • Dyrepark • Forlystelser 15 arter pattedyr og 32 arter fugle

12. sept. – 29. oktober:

Entré priser pr. person (fra og med 4 år):

VANDLAND er i denne periode lukket.

8. maj - 26. juni og 8. aug. - 11. sept.: Enkelt dagsbillet Familiebillet, max 5 personer * Senior + 60 billet *

27. juni – 7. august:

Enkelt dagsbillet Familiebillet, max 5 personer * Senior + 60 billet *

Enkelt dagsbillet Familiebillet, max 5 personer * Senior + 60 billet *

kr. 149,kr. 580,kr. 50,-

kr. 129,kr. 500,kr. 50,-

Tilføj et ”Kom Igen Kort” til din billet og Kom Igen så mange gange du vil for kun kr. 40,- pr. gang”

kr. 169,kr. 680,kr. 50,-

*) Denne billetype kan ikke kombineres med andre rabatter.

Åbningstider 2022: Alle forlystelser samt vandland og ZOO er GRATIS, når entreen er betalt! Lavsæson kl. 11.00 til 17.00

Dato

Højsæson kl. 10.00 til 18.30

Lavsæson kl. 11.00 til 17.00

RØD lukket/closed

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Maj Juni Juli Aug. Sept. Okt.

Vandland og Nautic Jet åbningstider: Lavsæson kl. 12.00-16.00. Højsæson kl. 11.00-17.00 Svaneke Højevejen 4 • 3740 Svaneke • Tlf. 5649 6076 • www.brændesgårdshaven.com

119


SVANEKE RØGERI Varme røgede sild – Åbent alle ugens dage. Stort udvalg i røgvarer. Warme geräucherte Heeringe – Jeden Tag geöffnet. Grosse Auswahl an Räucherwaren.

Fiskergade 12 · 3740 Svaneke Tlf.: +45 5649 6324 · Fax: +45 5649 6346 www.svanekeroegeri.dk kontakt@svanekeroegeri.dk

VINBAR • MADBAR • VINBUTIK S V A N E K E + 4 5

5 6

T O R V 4 9

6 1

8 5 6

W W W . V I N O E S T . D K I N F O @ V I N O E S T . D K

... vi elsker vin, tror på økologi og arbejder med lokale producenter

120

Bornholm - Hele året


Aarsdale Mølle, røgeri og øl med udsigt Her kan du opleve: • Idyllisk havnestemning • Svaneke-granit • Vindmølle Den kan både ses, høres og mærkes, Aarsdale Mølle, en vindmølle af den hollandske type, opført i 1877 og beliggende som en port til Aarsdale by. Prøv at gå ind i møllen og tag turen op ad de smalle trin. Det buldrer, brager og knirker. I bygningen ved siden af møllen slibes der sandsten og granit til blandt andet smykker. I det hele taget spiller granitten en central rolle i Aarsdale, der er hjemsted for det rødlige, grovkornede Aarsdale-grus, dannet af forvitret Svaneke-granit og rundslebet af vandet. Tag vejen fra møllen og gå ned ad Gaden, som hovedgaden hedder, til P-pladsen på højre hånd. Neden for pladsen ses gruset bedst.

Gå tilbage ad Gaden, drej ned ad Laksegade og tag også et kig på havnen. Her landes stadig fisk, selvom antallet af både og mængden af fisk er faldet drastisk gennem de seneste år – som overalt på Bornholm. Fisk er og bliver dog nøgleordet i Aarsdale, og det ses bl.a. på byens røgeri. Det vidner om dengang, hvor der omtrent lå et røgeri på hvert andet gadehjørne. Mange steder er røgerierne væk, men nye steder dukker op, og du kan besøge byens ølbar hvor du også kan nyde let mad med udsigt over havet med tæerne i sandet og vandet. Ud over mølle, grus, ølbar og røgeri er Aarsdale også udgangspunkt for to meget smukke vandreture, der begge går ad de gamle redningsstier. Den ene går til Svaneke og indledes lige nord for Aarsdale på landevejen mod Svaneke. På turen til Svaneke kan du se fæstningsværker fra 1600-tallet, bautasten og Side 123

Aarsdale

121


Windmill, smokehouse and beer with a view This is where to go for: • Idyllic harbour atmosphere • Svaneke Granite • Windmill Aarsdale Windmill, a Dutch-type windmill built in 1877 and acting almost like a gate into Aarsdale village, can be seen, heard and felt. Go inside and clamber up the narrow stairs. Everything rumbles, thunders and creaks. In the side building, sandstone and granite are being polished into jewellery and other objects. Granite seems to play a large part in Aarsdale, which is the source of the red coarse-grained Aarsdale Gravel, formed from weathered Svaneke Granite worn smooth by water. Take the road from the windmill and walk down the Street (”Gaden”), as the main street is called, as far as the car park on the right. Just below the car park is the best place to see the gravel. Walking back along the Street, turn off down Laksegade and have a look at the harbour. Fish are still landed here, though the number of both boats and fish has fallen drastically in recent

years – as everywhere else on Bornholm. But fish are and will remain the heart of Aarsdale, and this can be seen in the town’s smoke­house. Previously there was a smokehouse on every other street corner. But new places are popping up, and you can visit the town’s beer bar, where you can also enjoy a light meal with a sea view, burrowing your toes in the sand and dipping them in the water. Apart from windmill, gravel, bar and smokehouse, Aarsdale is also the starting point for two very scenic walks, both following the old rescue paths. One goes to Svaneke and starts just north of Aarsdale on the main road to Svaneke. The other goes to Nexø and starts from the south end of the town. The route to Nexø passes Malkværns Fieldwork, used in 1645 in the fight against the Swedes and, for that reason, the most famous military fieldwork on the island. On the way to Svaneke, you can see 17th century fortifications, bauta stones and house plots from the 13th century. Both paths follow the very edge of the rocky coast and are very beautiful - whether in sunny weather or in gale-force winds.

Mühle, Räucherei und Bier mit Aussicht Hier finden Sie: • Idyllische Hafenatmosphäre • Svaneke-Granit • Windmühle Man kann sie sehen, hören und spüren, die Aarsdale Mølle, eine Holländerwindmühle Baujahr 1877, die durch ihre Lage quasi das Tor zum Ort Aarsdale bildet. Gehen Sie einmal in die Mühle hinein und klettern Sie die schmalen Stiegen hinauf. Es poltert, knirscht und kracht. Im Gebäude neben der Mühle werden aus Sandstein und Granit Schmuck und andere schöne Dinge geschliffen. Überhaupt spielt der Granit eine zentrale Rolle in Aarsdale, der Heimat des 122

rötlichen, grobkörnigen Aarsdale-Kies, der aus verwittertem und vom Wasser rund geschliffenem Svaneke-Granit besteht. Gehen Sie von der Mühle die Hauptstraße Gaden bis zum Parkplatz auf der rechten Seite hinunter. Unterhalb des Parkplatzes ist der Kies am besten zu sehen. Kehren Sie nun zurück zur Hauptstraße, biegen Sie in die Laksegade ein und sehen Sie sich auch den Hafen an. Hier wird immer noch Fisch angelandet, auch wenn sich die Anzahl der Boote und die Fischmenge in den letzten Jahren wie überall auf Bornholm drastisch reduziert hat. Fisch ist und bleibt jedoch die Hauptsache in Aarsdale, was unter anderem an der Räucherei im Ort zu erkennen ist. Sie zeugt von alten Zeiten, als es beinahe an Seite 123

Bornholm - Hele året


hustomter fra 1200-tallet. Den anden går til Nexø og indledes i byens sydlige ende. Turen til Nexø går forbi Mal­kværns Skanse, der i 1645 blev brugt i kampen mod svenskerne og af

den grund er øens mest berømte skanse. Begge ture går lige på kanten af den klipperige kyst og er meget smukke - både i sol og i storm.

jeder zweiten Straßen­ecke eine Räucherei gab. Vielerorts sind die Räuchereien verschwunden, aber es tauchen neue Orte auf und man kann die Bierbar der Stadt besuchen, wo auch leichtes Essen mit Blick auf das Meer, mit den Zehen im Sand und im Wasser, genossen werden kann.

dale auf der Landstraße nach Svaneke an. Die andere führt nach Nexø und beginnt am südlichen Ende des Ortes. Die Wanderung nach Nexø führt an Mal­kværns Skanse vorbei, die 1645 eine Rolle im Kampf gegen die Schweden spielte und aus diesem Grund die berühmteste Schanze der Insel ist. Auf dem Weg nach Svaneke können Sie Festungsanlagen aus dem 17. Jahrhundert, Bautasteine und Hausgrundrisse aus dem 13. Jahrhundert sehen. Beide Strecken führen am Rand der felsigen Küste entlang und sind sehr schön – bei Sonne ebenso wie bei Sturm.

Außer Mühle, Kies, Bar und Räucherei hat Aarsdale auch zwei sehr schöne Wanderstrecken zu bieten, die hier beginnen und auf den alten Rettungswegen entlangführen. Die eine führt nach Svaneke und fängt unmittelbar nördlich von Aars-

Aarsdale

123


Fotokonkurrence / Photo contest / Fotowettbewerb 2ND PLACE @amalie_pp Vang

1ST PLACE IN 2021

3RD PLACE

@amodov_photography Opalsøen

@helleh1964 Cliffs at Sandvig

Del dit #bornholmmoment på Instagram Skal det være dig, der tager vinderbilledet i 2022? Læs mere om fotokonkurrencen på www.bornholm.info/fotokonkurrence

Share your #bornholmmoment on Instagram Will you be the one to take the best photo in 2022? Then read more about the photo contest at www.bornholm.info/en/photocontest

Teilen Sie Ihren #bornholmmoment auf Instagram Machst Du das Siegerbild 2022? Dann lies mehr über den Fotowettbewerb unter www.bornholm.info/de/fotowettbewerb

124

Bornholm - Hele året

The official Instagram @destinationbornholm


Nexø Svenske træhuse og havneatmosfære Her finder du: • Sommerfuglepark • Krigshistorie • 3 museer • Kunsthåndværk Villaveje med legende børn, ligusterhække og æbletræer. Sådan vil dit første indtryk sikkert være, når du bevæger dig ind i Nexøbydelen Svenskebyen med dens forskelligfarvede træhuse, der både drejer tankerne i retning af overdimensionerede Legoklodser og Emil fra Lønneberg. Som sådan adskiller husene sig ikke fra mange andre villaer. Det gør deres forhistorie til gengæld, for den er både blodig og dramatisk. Træhusene er nemlig en gave fra den svenske stat, der efter 2. Verdenskrigs afslutning gav bl.a. Nexø en hjælpende hånd. Derfor blev 75 træhuse sejlet ind fra Sverige og samlet på markerne lidt uden for centrum, der i den grad blev raseret af det bombardement, som 7. og 8. maj 1945 ødelagde knapt 400 samt skadede cirka 330 af byens 900 huse og ejendomme.

Nexø

Bomberne var russiske og faldt, fordi den tyske kommandant von Kamptz ikke ville overgive sig til ”de vilde russere”. De lokale modstandsfolk kunne ikke få kontakt til udenrigsminister Christmas Møller, og havde han sendt blot en enkelt engelsk repræsentant, havde von Kamptz overgivet sig. Mange bornholmere nægter af den grund at sætte lys i vinduet 4. maj og flage 5. maj for at fejre henholdsvis mørkelægningens afslutning og befrielsen. Takket være et effektivt benarbejde af bl.a. lokale modstandsfolk omkom kun en enkelt lokal under bombardementet, der dog kostede flere tyske soldater livet. Tilbage stod en sønderbombet by, der havde mistet mange gamle og smukke bygninger. Genopbygningen tog syv år, og i dag står de svenske træhuse sammen med springvandet på Nexø Torv som monumenter over 2. Verdenskrig. Side 128

125


Swedish wooden houses and harbour atmosphere This is where to go for: • A butterfly park • War stories • 3 museums • Arts and Craft

centre, which had been razed to the ground by the bombardment of 7 and 8 May 1945, destroying nearly 400 and damaging around 330 of the town’s 900 houses and residential blocks.

Suburban streets with playing children, privet hedges and apple trees. That will certainly be your first impression of Nexø suburb Svenskebyen (”Swedish Town”) with its wooden houses in various colours, reminiscent of both oversized Lego bricks and of Astrid Lindgren’s Emil stories. And as such, the houses are not that different from many others. But the story of how they came to be is different, and is both bloody and dramatic. The wooden houses are in fact a gift from the Swedish state, which gave Nexø and other places a helping hand after the end of the Second World War. 75 wooden houses were sailed over from Sweden and assembled on fields just outside the 126

The bombs were Russian and fell because the German Commandant von Kamptz would not surrender to the ”savage Russians”. Local resistance fighters had been unable to contact Danish Foreign Minister Christmas Møller, but if he had sent just a single British representative, von Kamptz would have capitulated. For that reason many Bornholmers refuse to put candles in their windows on 4 May or fly the flag on 5 May, celebrating respectively the end of the blackout and the liberation. Thanks to the effective work of local resistance fighters and ­others, only one local person died during the bombardment, though several German soldiers lost their lives. What remained was a town in ruins, having lost many old and attractive buildings. Reconstruction took seven years, and today the Swedish wooden houses and the fountain on Nexø Marketplace Page 128

Bornholm - Hele året


Schwedische Holzhäuser und Hafen Stimmung Hier finden Sie: • Den Schmetterlingspark • Kriegsgeschichte • 3 Museen • Kunsthandwerk Ruhige Straßen mit spielenden Kindern, Ligusterhecken und Apfelbäumen. So wird Ihr erster Eindruck sicher sein, wenn Sie Nexøs Ortsteil Svenskebyen mit seinen verschiedenfarbigen Holzhäusern betreten, die sowohl an überdimensionierte Legosteine als auch an Michel von Lönneberga erinnern. Eigentlich unterscheiden sich die Häuser nicht von vielen anderen Einfamilienhäusern. Ihre Vorgeschichte ist jedoch blutig und dramatisch.

Nexø

Die Holzhäuser sind nämlich ein Geschenk des schwedischen Staates, der nach dem Ende des 2. Weltkriegs u. a. Nexø eine helfende Hand reichte. Deshalb wurden 75 Holzhäuser von Schweden eingeschifft und auf den Feldern etwas außerhalb des Zentrums zusammengebaut, das stark von dem Bombardement gezeichnet war, welches am 7. und 8. Mai 1945 knapp 400 Häuser zerstörte und etwa 330 weitere der 900 Häuser und Anwesen des Ortes beschädigte. Die Bomben waren russisch und fielen, weil der deutsche Kommandant von Kamptz sich nicht den ”wilden Russen” ergeben wollte. Die einheimischen Widerstands­kämpfer konnten Außenminister Christ­mas Møller nicht erreichen, denn hätte dieser nur einen einzigen Vertreter des englischen Militärs entsendet, Seite 129

127


På Nexø havn finder du et 500 m2 stort legeland med masser af aktiviteter samt en lille hyggelig café. Ved siden af ligger et skatecenter med ramper og rails samt bouldervæg. På Nexø Havn finder du også DBJ Museum, der indeholder en udstilling om de bornholmske jernbaner, der kørte på øen i perioden fra 1900 til 1968. Nexø Havn summer af liv og iværksætteri, og her finder du hyggelige restauranter, cafeer og et helt nyt kunsthåndværker hus. Nexø Havn lægger også kaj til at helt nyt vintertiltag, nemlig Bornholms Julemarked. Det store

remain as monuments of the Second World War. On Nexø Harbor, you will find a 500 m2 (5,382 ft2) large play center with plenty of activities and a small, cozy café. Next to the play center is a skate park with ramps and rails, as well as a bouldering wall for climbing. At Nexø Harbour, you will also find Bornholm’s Railway Museum, which documents the period from 1900-1968, when an extensive rail network connected the various parts of the island to one another. Nexø Harbour is abuzz with activities and an entrepreneurial spirit, and here you will be able to find pleasant restaurants, cafes and a brand new workshop venue for craftsmanship. Nexø Harbour also provides a pier for a new win128

udendørs julemarked, der løber af stablen i de 4 adventsweekender, frister med alt det bedste, øen byder på indenfor fødevarer og kunsthåndværk. Oplev Nexøs smukke natur og hyggelige gader mens du følger forfatteren Martin Andersen Nexøs barndom og litterære værker på en ny 6,6 km digterrute. Gå den nye digterrute med din mobiltelefon og hør otte spændende lydfortællinger oplæst af bl.a. skuespiller og forfatter Pelle Hvenegaard. Digterruten både starter og slutter ved Martin Andersen Nexøs Mindestuer og bringer dig tættere på forfatteren Martin Andersen Nexø, som er en af Danmarks mest berømte forfattere.

ter initiative, namely Bornholm’s Christmas Market. The large outdoor Christmas Market takes place over the four weekends of Advent. The market appeals to the senses with all the best treats and accomplishments within food and craftsmanship that the island has to offer. Experience Nexø’s beautiful natural surroundings and its pleasant streets as you trace author Martin Andersen Nexø’s childhood and literary work on a new 6.6-kilometre-long walking route. Walk the new Poet’s Path with your smartphone to hear eight exciting audio stories read by actor and author Pelle Hvenegaard, among others. The Poet’s Path both begins and ends at Martin Andersen Nexø’s Memorial Rooms and brings you a deeper appreciation of Martin Andersen Nexø, one of Denmark’s most famous authors.

Bornholm - Hele året


hätte von Kamptz kapituliert. Viele Bornholmer weigern sich aus diesem Grund, am 4. Mai Kerzen in die Fenster zu stellen und am 5. Mai zu flaggen, um das Ende der Verdunkelung bzw. die Befreiung Dänemarks zu feiern. Dank einer effektiven Beinarbeit der einheimischen Widerstandskämpfer und anderer kam nur ein einziger Einwohner durch die Bomben um, die jedoch mehrere deutsche Soldaten das Leben kosteten. Zurück blieb ein völlig zerbombter Ort, der viele alte und schöne Gebäude verloren hatte. Der ­Wiederaufbau dauerte sieben Jahre, und heute sind die schwedischen Holzhäuser zusammen mit dem Brunnen auf dem Marktplatz von Nexø Denkmäler, die an den Schrecken des 2. Weltkriegs erinnern. Am Nexø Hafen finden Sie ein 500 m2 großes Spieleland mit vielen Aktivitäten sowie einem kleinen gemütlichen Café. Nebenan liegt das Skaterland mit Rampen, Rails und Boulderwand. Am Nexø Hafen befindet sich auch das Eisenbahnmuseum DBJ, welches eine Ausstellung über die Bornholmer Eisenbahnen umfaßt, die auf der Insel von 1900 bis 1968 gefahren ist.

Nexø

Der Hafen von Nexø pulsiert vor Leben und Unternehmertum und hier finden Sie gemütliche Restaurants, Cafés und ein brandneues Kunsthandwerkshaus. Der Hafen von Nexø bietet am Kai eine völlig neue Winterinitiative, nämlich den Bornholmer Weihnachtsmarkt. Der große Weihnachtsmarkt im Freien, der an den 4 Adventswochenenden vom Stapel läuft, lockt mit dem Besten, was die Insel in Bezug auf Essen und Kunsthandwerk zu bieten hat. Erleben Sie Nexøs wunderschöne Natur und gemütliche Straßen, während Sie auf einer neuen, 6,6 km langen poetischen Route den Kindheitsund Literaturwerken des Autors Martin Andersen Nexø folgen. Folgen Sie der neuen Dichterroute mit Ihrem Handy und hören Sie u.a. acht spannende Klanggeschichten, gelesen von u.a. dem Schauspieler und Autor Pelle Hvenegaard. Die Dichterroute beginnt und endet in den Gedenkräumen von Martin Andersen Nexø und bringt Sie dem Autor Martin Andersen Nexø näher, der zu den berühmtesten Schriftstellern Dänemarks zählt.

129


Vandreforslag: Nexø gamle bydel og Langeskanse (Side 131) Du kan se meget mere om bombningen af Nexø på Nexø Museum over for havnen, og du kan selv tage en bytur og se mange af de historiske bygninger, der overlevede krigens tid. Går du på egen hånd, så begynd på torvet, hvor der er et godt udvalg af butikker og underholdning i løbet af året. Et kig ned til havnen afslører, at der i dag er en livlig trafik af lystsejlere og også en fast passagerrute til Kolobrzeg i Polen. Her finder du også tørdokken, der i 1892 blev sprængt ud af sandstensklippen. Fortsæt ned ad Købmagergade og læg mærke til den gamle politistation på venstre hånd, oprindeligt Nexø Rådhus fra 1885. Fortsæt sydpå til Nexø Kirke og kirkegården med de mange smukke gravsten af sandsten. Kirken menes at være tilbage fra sengotikken (dvs. yngre end landkirkerne), tårnet er fra 1500-tallet og kapellet fra 1700-tallet. Kig ned ad de små gader, der omkredser kirken og fornem idyllen. Drej til højre ad Kirkestræde og til venstre ad Stormgade. Der ligger nemlig Langelinie: En stribe farverige arbejderboliger opført i

Suggested walk: Nexø old town and Langeskanse Earthwork (Page 131) You can see lots more about the bombing of Nexø at Nexø Museum opposite the harbour, or you can take a walk and see for yourself many of the historic buildings which survived the war. There are also guided town tours in the summer, so keep a look out for when they are being held, as there are lots of good old stories to be told. If you set out under your own steam, start at the Marketplace, where there is a good selection of shops and entertainment during the course of the year. A quick look in the harbour reveals a lively traffic in pleasure craft and also a regular passenger service to Kolobrzeg in Poland. You will also see the dry dock, which was blasted out of the sandstone in 1892. Continue down Købmagergade and notice the old police station on the left, originally built in 1885 as Nexø Town Hall. Continue south to Nexø 130

1875 efter inspiration fra København. For enden af Stormgade drejes til venstre, hvor forfatteren Martin Andersen Nexøs lille gule museums hus ligger for enden. Nu er du tilbage ved havet og skråt til højre starter Bornholms mest brugte cykel/vandrevej, som følger havet via Balka helt til Snogebæk langs et fredet fuglereservat og Langeskanse, øens længste skanseanlæg på 600 m og op til 2 m højt, bygget af flade strandsten og med røser, der stammer fra yngre jernalder. En dejlig tur, hvor du glemmer tid og sted! Overfor ligger Ferskesø med de specielle canadagæs, der har valgt at bo der hele året. Nexø har meget mere for sanserne, for eksempel Bornholms Sommerfuglepark, hvor cirka 1000 tropiske sommerfugle i alle størrelser og farver fylder tropeluften, og hvor du kan se bladskærermyrer, bier, papegøjer, kanariefugle og vagtler i aktion på tætteste hold. Her kan du også følge sommerfuglens livscyclus fra æg til puppe til sommerfugl. Udendørs er der smukke blomster, der tiltrækker danske sommerfugle. På vej ind i byen fra Aarsdale passerer du den smukke Stenbrudssø, som indbyder til en gåtur, picnic eller et par timers fiskeri – husk fisketegn.

Church and the graveyard with its many fine sandstone gravestones. The church is thought to date from the late Gothic period (i.e. more recent than the village churches), the tower is from the 16th century and the chapel of rest from the 18th century. Look down the small streets surrounding the church and see how picturesque they are. Turn right down Kirkestræde and left down Stormgade. This is the Langelinie estate: a row of colourful workers’ homes erected in 1875 in imitation of Copenhagen! At the end of Stormgade, turn left and see the little museum house at the end devoted to author Martin Andersen Nexø. You are now back at the sea and diagonally to your right is the start of Bornholm’s best-known cycle/hiking trail, following the coast via Balka all the way to Snogebæk, passing a bird sanctuary and Langeskanse, Bornholm’s longest earthwork. This is 600 m long and up to Page 133

Bornholm - Hele året


Vandreforslag s. 130 Suggestion for a walk p. 130 Wandervorschlag S. 132

Nexø

131


Wandervorschlag: Alter Ortskern von Nexø und Langeskanse (Seite 131) Mehr über die Bomben auf Nexø erfahren Sie im Nexø Museum gegenüber dem Hafen. Anschließend können Sie selbst durch die Stadt gehen und sich viele der historischen Gebäude ansehen, die den Krieg überlebt haben. In den Sommermonaten finden Ortsführungen statt, die sehr zu empfehlen sind, weil dabei viele gute (Räuber-)Geschichten erzählt werden. Wenn Sie auf eigene Faust unterwegs sind, beginnen Sie Ihren Spaziergang am Marktplatz, wo es eine gute Auswahl an Geschäften und im Laufe des Jahres wechselnde Unterhaltungsangebote gibt. Ein kurzer Abstecher zum Hafen zeigt, dass dort heute lebhafter Verkehr durch Freizeitkapitäne und die feste Fährverbindung nach Kolobrzeg in Polen herrscht. Hier liegt auch das Trockendock, dass 1892 aus dem Sandsteinfelsen herausgesprengt wurde. Gehen Sie nun die Købmagergade hinunter und 132

achten Sie auf die alte Polizeiwache auf der linken Seite, die 1885 ursprünglich als Rathaus von Nexø erbaut wurde. Der Spaziergang geht weiter in Richtung Süden auf die Kirche von Nexø und den Friedhof mit den vielen schönen Grabsteinen aus Sandstein zu. Die Kirche soll aus der Spätgotik stammen (und damit jünger als die Landkirchen sein), der Turm wurde im 16. Jahrhundert und die Kapelle im 18. Jahrhundert erbaut. Werfen Sie noch einen Blick in die schmalen, idyllischen Gassen rund um die Kirche. Gehen Sie dann nach rechts in die Kirkestræde und nach links in die Stormgade. Dort liegt nämlich Langelinie, eine lange Reihe bunter Arbeiterhäuser, die 1875 nach dem Vorbild Kopenhagens erbaut wurden. Am Ende der Stormgade biegen Sie links in die Straße ein, an deren Ende das kleine gelbe Museumshaus des Autors Martin Andersen Nexø liegt. Nun befinden Sie sich wieder am Meer, wo schräg nach links der meistbenutzte Rad- und Wanderweg Born- Seite 133

Bornholm - Hele året


2 m high. It is built of flat pebbles from the beach and has cairns which date back to the late Iron Age. A great walk, where you can completely lose track of time and place! Opposite the shore is the island lake of Ferskesø with its special Canada geese, who have chosen to live here all year round. Nexø has lots more for the senses, for example the Bornholm Butterfly Park (Bornholms Sommerfuglepark), in which around 1000 tropical butterflies of all colours and sizes fill the tropical

holms beginnt, der an der Küste entlang über Balka ganz nach Snogebæk führt. Dabei passiert man ein Vogelschutzgebiet und Langeskanse, die längste Schanzenanlage der Insel mit einer Länge von 600 m und einer Höhe von bis zu 2 m, die aus flachen Strandsteinen und Steinhaufen aus der jüngeren Eisenzeit erbaut wurde. Eine herrliche Strecke, auf der man Zeit und Ort vergisst! Gegenüber liegt der Ferskesø mit den besonderen Kanadagänsen, die den See zu ihrem Ganz­jahreswohnsitz auserkoren haben. Nexø hat noch viel mehr für alle Sinne zu bieten, zum Beispiel Bornholms Sommerfuglepark, wo etwa 1000 tropische Schmetterlinge in allen Größen und Farben durch die feuchtwarme Tropen-

Nexø

air, and where you can see leafcutter ants, bees, parrots, canaries and quails in action at close quarters. Here you can also follow the life cycle of the butterfly from egg to chrysalis to butterfly. Outside there are beautiful flowers to attract the Danish butterflies. On the way to the town from Aarsdale you will pass the pretty Stenbrudssø Lake, where­you can enjoy a walk, a picnic or a couple of hours of fishing – remember your fishing licence.

luft flattern und wo Sie Blattschneider­ameisen, Bienen, Papageien, Kanarienvögel und Wachteln aus nächster Nähe in Aktion beobachten können. Außerdem können Sie den Lebenszyklus des Schmetterlings vom Ei über die Puppe bis zur voll entfalteten Schönheit verfolgen. Im Außenbereich laden die hübschen Blumen dänische Schmetterlinge zum Festmahl ein. Auf dem Weg von Aarsdale nach Nexø erreichen Sie den idyllischen Stenbrudssø, einen See entstanden aus einem alten Steinbruch, der zu Spaziergängen, Picknicks oder ein paar entspannenden Angelstunden einlädt. Denken Sie an den Angelschein.

133


134

Bornholm - Hele året


LILLE KRUSEGÅRD

Find events på Bornholm

GÅRDBUTIK

Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

LIVSSTIL · BRUGSKUNST BORNHOLMSKE DELIKATESSER BLOMSTER · LYS · KRUKKER MAILEG

BORNHOLMERDYNEN

slut med at tælle får www.bornholmerdynen.dk Håndsyede ulddyner

DET ULDNE RØGERI Højbovej 6, Nexø 6188 0646

ÅBENT:

Tirsdag - Søndag kl 11 - 17 Mandag lukket Januar lukket

workshop ­ shop ­ gallery

www.lillekrusegaard.dk

Plantagevej 10, Bodilsker, 3730 Nexø www.paradiskeramik.dk (+45) 30 11 07 84 open on weekdays summer 10.00 ­ 18.00

Nexø

Slamrebjergvej 13, 3730 Nexø +45 2021 8812

135


Stenbrudsvej 22 • 3730 Nexø

Gamle Røgeri

5649 3522

Nexø

Røgeri & Spisested Åbent fra kl. 10.00 Hver dag nyrøgede sild fra kl. 11.00

Räucherei und Restaurant Sind ab 10.00 geöffnet Täglich ab 11.00 frisch geräucherter Hering

KLASSISKE MØBLER BORNHOLM 2ndLifeDesign er en stemningsfyldt forretning ved Nexø havn. Salg og køb af brugte design klassiker. Fri levering i hele Danmark, Ystad og Malmø ved køb over 6.000 kr.

SHOWROOM:

Strandgade 15, Nexø

LAGER (SHOWROOM) PÅ 250 m2: Sønder Hammer 43, Nexø

I

I

Tlf. 8161 6660 info@2ndlifedesign.dk www.2ndlifedesign.dk

136

Bornholm - Hele året


BROGADE 7 A 3730 NEXØ ÅBENT HVERDAG

”HOLMER er et samlingssted for alle hele året. Hvor man kan shoppe sine lokale varer, nyde byens puls og få sig en velfortjent timeout. Og så gør det jo heller ikke noget at der er en kaffebar og at man kan få noget lækkert at spise, til at tage med på farten eller med hjem.” Vi glæder os til at se dig! Bh team HOLMER

hlmer.dk facebook.com/holmerbornholm instagram.com/holmer_holmer

I Sommerfuglehuset flyver mere end 1.000 eksotiske sommerfugle blandt tropiske planter. Oplev deres livscyklus helt tæt på.Tag en pause under vinrankerne i caféen, der bl.a. sælger sandwich og kage. Madkurven er velkommen i Morbærhuset og i blomsterparken, som også rummer en naturlegeplads. Se også vores udstilling om silke.

#STØTLOKALT

COFFEE SHOP EAT DONUT

Im Schmetterlingshaus fliegen mehr als 1.000 exotische Schmetterlinge zwischen den tropischen Pflanzen. Erlebe ihren Zyklus hautnah. Mach eine Pause unter den Weinreben im Café, das u.a. Sandwich und Kuchen verkauft. Das mitgebrachtes Picknick darf man im Morbærhuset und dem Blumenpark genießen, der auch einen Naturspielplatz hat. Informative Ausstellung über Seide.

Bornholms

Sommer fuglepark www.sommerfugleparken.dk Gl. Rønnevej 14 b · 3730 Nexø (+45) 56 49 25 75 (+45) 21 44 36 98 Kl. 10.00-17.00: Alle dage fra 26. maj til 25. september 10.00-17.00 Uhr: Jeden Tag von 26. Mai bis 25. September

Nexø

137


Balka og Snogebæk Sand som på en sydhavsø Her finder du: • Børnevenlig badestrand • Røgeri • Økologisk is og håndlavet chokolade • Fiskerimiljø i unik øhavn • Caféer og gode restauranter • Surfskole

Hele sommeren er der masser af aktivitet på Balka, der sammen med Dueodde er de flittigst besøgte strande på Bornholm. Du kan spille beachvolley og blive undervist i windsurfing i den lavvandede bugt samt leje vandcykler, kitesurfing, kajak, stand up paddleboards og windsurfingudstyr samt kite boards. Vil du slikke sol på stranden, er der masser af små, hyggelige ”gryder” i klitterne, hvis du altså ikke hellere vil ligge med tæerne i vandkanten.

Nej! Du er ikke havnet på en sydhavsø, selv om sandet på Balka ligner på en prik, og udsigten fra Snogebæk ud over Balkabugten er lige til forsiden af en eksotisk turistbrochure. Det turkisblå vand, rammet ind af den kridthvide sandbugt og det skrånende grønne landskab med højdedraget Paradisbakkerne i baggrunden.

Et minuts gang i nordlig retning bringer dig fra stranden til den meget lille og hyggelige Balka Havn, hvor du kan se Balka-sandsten. Nogle af dem ses med aftryk af gamle danske plante- og dyrerester og spor af ormeagtige dyr.

Når du sætter de bare tæer i det utroligt fine, bløde og kridhvide kvartssand, kan du høre det ”synge”, og sandet har sammen med det lave, børnevenlige samt sten- og strømfrie badevand, udløst flere kåringer som Danmarks bedste strand.

Vender du næsen den anden vej og fra Balka Boulevard følger den 1,3 km lange strand mod syd ender du nærmest lige på hovedgaden i Snogebæk og det idylliske fiskerlejes travleste strøg. Du kan også tage Side 140

138

Bornholm - Hele året


Sand like a south sea island This is where to go for • Sandy beaches, safe for children • Fish smokery • Organic ice cream and handmade chocolate • Fishing environment in a unique harbour • Cafés and good restaurants • Surf school No, you have not landed on a south sea island even if the sand at Balka makes it look that way and the view of Balka Bay could be a picture on the cover of a magazine about the exotic south. The turquoise water framed by the white sandy bay and the gently sloping green landscape with the apex, Paradisbakkerne (the hills of Paradise) behind. When you put your bare feet into the incredible fine and soft white quarts sand, you can hear it ”sing”. The sand and the shallow sea water without stones or dangerous currents makes it perfect for children and the reason for numerous prizes for best beach in Denmark.

All through the summer there are plenty of activities at Balka Beach and the neighbouring Dueodde Beach - making them the most frequented beaches on Bornholm. You can play beach volley and take windsurfing lessons in the shallow bay. Furthermore, you can rent kayaks, water cycles, kitesurfing, stand up paddleboards and wind­ surfing equipment as well. If you want to sunbathe there are plenty of small cosy hollows in the dunes unless you prefer to put your feet into the water of the bay. A minute’s walk north from the beach brings you to the small and charming Balka Harbour, where you can find prehistoric Balka sandstone. You might find fossils of ancient Danish animals and plants and some traces of worm-like creatures. Turning south from Balka Boulevard and following the 1.3 kilometer long Balka Beach, will bring you almost at the main street of Snogebæk, the busiest street in the village. It is possible to bike from Balka to Snogebæk on a bicycle path running parallel to the beach. During summer, the atmosphere of Snogebæk is very Mediteranean. A Page 141

Balka og Snogebæk

139


Sand wie auf einer Südseeinsel Hier finden Sie: • Kinderfreundliche Badestrände • Räucherei • Biologisches Eis und handgemachte Schokolade • Fischerei-Idylle im einzigartigen Insel-Hafen • Cafés und gute Restaurants • Surfschule

Den ganzen Sommer hindurch werden viele Aktivitäten am Balka-Strand angeboten, der zusammen mit Dueodde der meistbesuchte Bornholms ist. Man kann Beachvolleyball spielen oder sich in der Niedrigwasser-Bucht im Windsurfing unterrichten lassen. Wasserräder, Kitesurfing, Kajak und stand up paddleboards, Bretten und Windsurf-Ausrüstung ausleihen.

Nein! Sie sind nicht auf einer Südseeinsel, auch obwohl Balka und die Aussicht von Snogebæk über die Balkabucht eher der Umschlagseite einer exotischen Touristenbroschüre gleichen. Das türkisblaue Wasser, eingerahmt von der kreideweißen Sandbucht und der ansteigenden grünen Landschaft mit dem Höhenzug der Paradisbakkerne im Hin­tergrund.

Nur eine Minute Fußweg vom Strand entfernt in nördlicher Richtung liegt der kleine, gemütliche Balka Hafen, wo man auch den Balka-Sandstein sieht. Einige Steine davon haben Abdrücke von alten dänischen Pflanzen- und Tierresten sowie Spuren wurmartiger Tiere.

Sie brauchen nur ihre Füße in den unglaublich feinen, weichen und kreideweißen Quarzsand setzen, dann hören Sie ihn ”singen”. Dieser Strand mit dem niedrigen, kinderfreundlichen Badewasser wurde mehrmals als Dänemarks bester Strand ausgezeichnet.

turen på cykel via cykelvejen, der løber parallelt med stranden. I sommerperioden er stemningen i Snogebæk decideret sydlandsk. Et alsidigt forretnings- og restaurantudbud skaber et levende og attraktivt miljø, rammet ind af klitplantagerne og de hvide badestrande lige nord og syd for byen. Midtvejs mellem strandene ligger den stadig fungerende ø- og fiskerihavn som et unikt, malerisk og levende kulturminde 100 meter ude i havet – forbundet med fastlandet af en gangbro. Vel i land igen er der blot få meter til Snogebæks hovedstrøg, der syder af liv med mange hyggelige specialbutikker. Her kan slentres rundt og kigges på fx glas, tøj, antik og kunsthåndværk, mens lækkersulten kan stilles i caféer og med håndlavet 140

Wer sich nicht direkt am Wasser sonnen will, findet in den vielen kleinen Vertiefungen in den Dünen einen ruhigen Platz.

Wenn Sie Ihre Nase in die andere Richtung wenden und ab dem Balka Boulevard dem 1,3 km langen Strand Richtung Süden folgen, kommen Sie fast auf die Hauptstraße von Snogebæk und dem belebtesten Pflaster des Fischerdorfes. Sie kommen auch mit dem Fahrrad über den Fahrradweg dort hin, der parallel zum Seite 142 Strand verläuft.

chokolade flere steder. Du finder bl.a. øens ældste chokoladebutik i et af byens gamle, smukke stråtækte bindingsværkshuse. Derudover rummer Snogebæk flere spisesteder for enhver smag og pengepung. Naturligvis også et ægte bornholmsk røgeri. Er du til en god handel, er Snogebæk også stedet at besøge. Hver lørdag formiddag fra maj til september afholdes Bornholms største kræmmermarked, hvor der sælges alt mellem himmel og jord – bortset fra fødevarer. Og er du til liv, glade dage og live-musik, så besøg det stemningsfulde værtshus ved havnen.

Bornholm - Hele året


variety of shops and restaurants create a vivid and attractive environment framed by the sandy forests and beaches north and south of the village. Be­tween the beaches, the active fishing harbour has an important place as a unique, lively and picturesque cultural memorial about 100 meters from the beach It is connected to the main land by a bridge. Well back on land there is only a short distance to the main streets of Snogebæk, where many charming special shops are booming with life. Here you can go for a stroll, while you view apparel, antiques and handicrafts and enjoy the delicious treats available in cafés and ice cream bars. You can even buy handmade chocolates at several venues, e.g., at the island’s oldest choco-

latier boutique in one of the town’s old, beautiful, straw-thatched half-timber houses. Futhermore, Snogebæk has several restaurants for various tastes and with different price levels, including an original smokery. Do you like to bargain, Snogebæk is also the place. Every Saturday morning from May to September you will find Bornholm’s largest flea market where you can always get a good deal. However, food is not sold at the flea market. If you like to party, visit the bar at the harbour (open every day during summer).

Balka og Snogebæk

141


Im Sommer ist die Stimmung hier ausge­ sprochen südländisch. Ein vielseitiges Geschäfts- und Restaurantangebot schaffen ein lebendiges und attraktives Umfeld, eingerahmt von Dünen und den weißen Badestränden nördlich und südlich des Ortes. Auf halbem Wege, zwischen den Stränden, liegt der immer noch funktionierende Insel- und Fischereihafen als einzigartiges, malerisches, doch sehr lebendiges Kulturdenkmal, 100 Meter weit draußen im Meer. Er ist zusammen mit dem Arnager Hafen, der 185 m weit draußen im Meer liegt, der einzige echte Inselhafen, mit dem Land durch eine Holzbrücke, nicht mit einem Damm, verbunden. Wieder am Land, sind es nur wenige Meter bis zu Snogebæks belebter Flaniermeile mit vielen gemütlichen Fachgeschäften. Hier kann man herumschlendern und z. Bsp. Kleidung, Antiquitäten und Kunsthandwerk anschauen. Der süße Hunger kann in Cafés und Eisdielen gestillt werden, während handgefertigte Schokolade an

142

mehreren Orten gekauft werden kann. Z. Bsp. ist der älteste Schokoladenladen der Insel in einem der alten, wunderschönen, strohgedeckten Fachwerkhäuser der Stadt zu finden. Darüber hinaus bietet Snogebæk mehrere Restaurants für jeden Geschmack und Geld­beutel inklusive einer, selbstverständlich, echten Bornholmer Räucherei. Wenn Sie gerne handeln, so sind Sie in Snogebæk ebenfalls richtig. Jeden Samstagvormittag, von Mai bis September, wird hier Bornholms größter Kram-Markt veranstaltet, wo alles zwischen Himmel und Erde, ausgenommen Lebensmittel, angeboten wird. Und wenn Sie Jubel, Trubel, Heiterkeit und Livemusik mögen, so sollten Sie auf jeden Fall das stimmungsvolle Wirtshaus am Hafen besuchen.

Bornholm - Hele året


.

Surfskole Windsurf kurser for hele familien, Guidede SUP ture til Snogebæk, kold rosé på stranden og glamping i solnedgangen ud til jeres eget surf break.

Balka Strand

II

www.surfbornholm.dk

Balka og Snogebæk

II

+45 6178 7605

143


FROKOST

Åbent april-oktober

A LA CARTE TAKE AWAY

RESTAURANT TERRASSE / POOL MINIGOLF VÆRELSER OG LEJLIGHEDER

KAFFE/KAGE HOVEDGADEN 5 • SNOGEBÆK 3730 NEXØ • TLF.: 5648 8055

Boulevarden 9 · Balka 3730 Nexø Tel. +45 5649 4949 hotelbalkastrand.dk

Se åbningstider på: www.denlillehavfruebornholm.dk

WWW.BOBENDIXEN.DK

HAVNEN • SNOGEBÆK

BO BENDIXEN

DESIGN SHOP SØRENS VÆRTSHUS • Ved det idylliske fiskerleje i snogebæk • In the idyllic fishing hamlet of snogebæk • Im idyllischen fischerdorf snogebæk Find os på Sørens Værtshus

Live music Juni - juli - august Pappas pizza

Hovedgaden • Snogebæk • Tel. +45 5648 8020

144

Bornholm - Hele året


CYKELUDLEJNING

BIKERENTAL • El-ladcykler / E-cargo • El-cykler / E-bikes • Mountainbikes • Damecykler / Lady bikes • Herrecykler / Mens bikes • Trekkingcykler / Trekkingbikes • Børnecykler / Kids bikes • Tandemcykler / Tandem bikes • Børnetrailer / Kids trailers

LEJ DIN CYKEL HER: RENT YOUR BIKE HERE:

Udlejning, salg og reparation

www.bosscykler.dk

EL-CYKEL EKSPERT Kannikegårdsvej 10, 3730 Nexø info@bosscykler.dk +45 5649 4474

Balka og Snogebæk

145


10 oversete perler

Rispebjerg

Spellinge Mose

Det geografiske knudepunkt

Ravnedalen

Troldeskoven

Helleristninger

Præstemosen

Louisenlund

Salene Gravplads

Røverborgen

www.bornholm.info/10-oversete-natursteder www.bornholm.info/en/10-less-visited-spots www.bornholm.info/de/10-unbekannte-naturorte 146

Bornholm - Hele året


Dueodde, Poulsker og Pedersker Sand, fyrtårn, bunkers og kirker Her kan du opleve: • Danmarks måske bedste strand • Bunkers fra 2. Verdenskrig • Koldkrigshistorie Det er med at kigge både godt op og ned, når du ankommer til Dueodde. Kig først ned og se på det, du for længst har mærket, hvis du er barfodet: Sandet. Det ekstremt fine kvartssand på Dueodde er faktisk så fint, at det er blevet benyttet til timeglas, og sandet har også udløst flere førstepladser i diverse konkurrencer om at finde Danmarks bedste badestrand. Mere hæder fik stranden i 2021, da rejseguiden Lonely Planet havde Dueodde med på listen over Europas 20 bedste strande. Sandet spiller også en vigtig rolle i Dueoddes udseende. De store klitter er nemlig dannet af det eks-

tra fine flyvesand, der siden istiden er blæst sammen i de store bunker, vi kalder klitter. Problemet med flyvesand er imidlertid, at det flyver, og for at forhindre det i at indtage de omkringliggende marker, blev områder beplantet med græs, hjælme og træer. På Dueodde finder du dog stadig ”utæmmede” og bevægelige flyvesandklitter, som også gør stranden til et populært kælkested når sneen falder. Kigger du op, vil du – ud over den oftest blå himmel – se toppen af Dueodde Fyr. Der er imidlertid også andre bygningsværker på Dueodde, godt skjult af sand og skov, nemlig to store betonbunkers opført af tyskerne under 2. Verdenskrig. Fæstningsanlægget blev dog aldrig brugt. En ­anden historisk bygning er Bornholmertårnet, der tidligere har fungeret som NATOs østligste lyttepost Side 149

Dueodde, Poulsker og Pedersker

147


Sand, lighthouse, bunkers and churches This is where to go for: • Probably the best beach in Denmark • World War II bunkers • Cold War History Make sure you look both up and down when you come to Dueodde. First look down and see what you have been feeling for some time, if you are bare-footed: the sand. The extremely fine quartz sand at Dueodde is so fine that it has been used for hourglasses, and is also responsible for a first place in various competitions to find Denmark’s best beach. Additional honour was bestowed on the beach in 2021, when the travel guide Lonely Planet included Dueodde on its list of Europe’s 20 best beaches. The sand also plays a big part in the appearance of Dueodde. The huge dunes are formed from the extra fine wind-borne sands which since the Ice Ages have been blown into the huge heaps

we call dunes. The problem with wind-borne sand is that it shifts around, and to prevent it taking over the surrounding fields such areas are planted with grasses, marram and trees. At Dueodde you will still find untamed and migrating “flying sand dunes”, which also make the beach a popular destination for sledding after snowfalls. Look up, and – apart from the mainly blue skies – you will see the top of Dueodde Lighthouse. However there are other constructions at Dueodde too, well hidden by the sand and trees, namely two huge concrete bunkers erected by the Germans in World War II. These fortifications were, however, never used. Another historical structure is the Bornholm Tower, which previously served as NATO’s most easterly listening post during the Cold War, and which presently houses a museum and a lookout tower. Close to Povls Church the hill Rispe­ bjerg arises. Rispebjerg is a unique Page 149

Sand, Leuchtturm, Bunker und Kirchen Hier finden Sie: • Den vielleicht besten Strand Dänemarks • Bunker vom 2. Weltkrieg • Geschichte des Kalten Krieges Wenn Sie nach Dueodde kommen, sollten Sie gut nach oben und unten schauen. Sehen Sie erst nach unten, um zu entdecken, was Sie längst gespürt haben, falls Sie barfuß sind: den Sand. Der extrem feine Quarzsand auf Dueodde ist so fein, dass er für Sanduhren verwendet wurde, und der Sand war auch der Grund für mehrere Erstplatzierungen bei der Wahl zum besten Badestrand Dänemarks. Der Strand erhielt 2021 weitere Ehrungen, als der Reiseführer Lonely Planet Dueodde in die Liste der 20 besten Strände Europas aufgenommen hat. 148

Der Sand spielt außerdem eine wichtige Rolle für das Aussehen von Dueodde. Die großen Erhebungen bildeten sich nämlich aus dem besonders feinen Flugsand, der seit der Eiszeit zu den gewaltigen Sandhaufen zusammengetragen wurde, die wir Dünen nennen. Wie der Name bereits besagt, fliegt der Flugsand jedoch auch wieder weg, und um zu verhindern, dass er die umliegenden Felder überlagert, wurden einige Bereiche mit Gras, Strandhafer und Bäumen bepflanzt. Bei Dueodde finden Sie jedoch noch ungezähmte und bewegte Flugsanddünen, die den Strand auch bei Schneefall zu einem beliebten Rodelplatz machen. Wenn Sie nach oben schauen, sehen Sie – außer dem meist blauen Himmel – die Spitze des Leuchtturms Dueodde Fyr. Es gibt allerdings auch andere Bauwerke auf Dueodde, gut verborgen Seite 150

Bornholm - Hele året


­ nder Den Kolde Krig og nu huser muu seum og udsigtstårn. Få km fra Dueodde retning Aakirkeby, finder du Skt. Povls Kirke, og ja, der mangler noget. Kirken er nemlig en af få kirker uden et tårn. Tæt ved Povls Kirke rejser Rispebjerg sig. Rispebjerg er et unikt arkæologisk område med bl.a. spor efter et soltempel fra stenalderen og en ringborg fra jernalderen. Området omkring Slusegård, der ligger få km fra Dueodde, er garant for en god naturoplevelse, og så byder området på en seværdighed, der ikke ses andre steder i Danmark, nemlig en længde-

archeological area with traces of a solar temple from the Stone Age and a ring castle from the Iron Age among other things. The area round Slusegård, a few kilometres from Dueodde is a sure hit for the enjoyment of natural life, and also has a location not encountered elsewhere in Denmark, namely a crossing point for the lines of longitude and latitude. As you follow the path from the car park down to the coast, this point is marked with a stone, so you can stand

og breddegradskrydsning. Når du følger stien fra P-pladsen ned mod kysten, er punktet markeret med en sten, og her kan du stå lige nøjagtig på 15 grader østlig længde og 55 grader nord. På vejen ned til kysten passerer du en større begravelsesplads fra Jernalderen, som Dronning Margrethe i 1962 og 1964 – som prinsesse og arkæologistuderende på Århus Universitet – var med til at udgrave. Der er fundet mere end 1300 brandplet- og skeletgrave i området. Nogle få km længere ude ad Sdr. Landevej ligger Peders Kirke, der sandsynligvis er Bornholms ældste kirke og menes af være fra ca. 1065.

precisely at 15 degrees East and 55 degrees North. On the way to the coast you pass a large burial area from the Iron Age which Queen Margrethe of Denmark helped to excavate in 1962 and 1964 – when she was still a princess and archaeology student at Århus University. More than 1300 cremation and skeleton graves have been found in the area. A few kilometres along the main road is Peders Church, probably Bornholm’s oldest church and thought to date from about 1065.

Dueodde, Poulsker og Pedersker

149


unter dem Sand und im Wald, nämlich zwei große Betonbunker, die im 2. Weltkrieg von der deutschen Wehrmacht errichtet wurden. Ein weiteres historisches Gebäude ist Bornholmertårnet, der Bornholmerturm, der früher als NATO‘s östlichsten Horchposten während des Kalten Krieges diente und heute Museum und Aussichtsturm ist. Wenige Kilometer von ­Dueodde entfernt liegt die Sct. Povls Kirke, und tatsächlich, da fehlt etwas: Die Kirche ist nämlich eine der wenigen ohne Turm. In der Nähe von Povls Kirche hebt sich Rispebjerg. Rispebjerg ist ein einzigartiges, archäologisches Gebiet mit den Resten einer vorzeitlicher Sonnentempel und einer Ringburg aus der Eisenzeit.

Breitengrades. Wenn Sie dem Pfad vom Parkplatz zur Küste hinunter folgen, ist der Punkt mit einem Stein markiert, an dem Sie genau auf 15 Grad östlicher Länge und 55 Grad nördlicher Breite stehen können. Auf dem Weg zur Küste kommen Sie an einer größeren Grabstätte aus der Eisenzeit vorbei, an deren Ausgrabung Königin Margrethe 1962 und 1964 – noch als Prinzessin und Archäologiestudentin der Universität Århus – beteiligt war. Auf dem Gelände wurden mehr als 1300 Brand- und Skelettgräber gefunden. Einige wenige Kilometer weiter am Sdr. Lande­vej liegt die Peders Kirke, die wahrscheinlich älteste Kirche Bornholms, die aus der Zeit um 1065 stammen soll.

Das Gebiet um Slusegård, wenige Kilometer von Dueodde, ist ein Garant für schöne Naturerlebnisse. Außerdem gibt es hier eine Sehenswürdigkeit, die es an keinem anderen Ort in Dänemark gibt, nämlich die Kreuzung eines Längen- und eines 150

Bornholm - Hele året


Bornholm på Facebook Følg ’Bornholm - Velkommen til oplevelsernes ø’ på Facebook. Her kan du finde inspiration til de særlige ferieoplevelser.

Jans Keramik

butik og arbejdende værksted

Lise & Dirch Jans Strandmarksvejen 10, 3730 Dueodde

Telefon 5648 9107 Åbent tirs.-fre. 11-17 mail: janskeramik@gmail.com Lukket lør.-man. www.janskeramik.dk Find os på

Alt i én app

Download gratis appen ’Bornholm’. Her finder du informationer om åbningstider, spisesteder, seværdigheder og meget mere. bornholm.info/app

Dueodde, Poulsker og Pedersker

151


Aakirkeby,

Nylars, Vestermarie og Boderne Dinosaurer, kirker og fortidsminder Her finder du: • NaturBornholm • Nylars Rundkirke og Aa Kirke • Bornholms Automobilmuseum

istidens nedisning til øens skabelse i et inferno af flydende lava for 1,7 milliarder år siden. Hold fast, for du kommer på rejsen også til at mærke både jordskælv og en mega-trampen leveret af de dinosaurer, der engang levede på Bornholm.

Aakirkeby er Bornholms tredjestørste by og øens eneste købstad uden en havn – men det gør ikke ”blomsterbyen” mindre spændende. Ud over de mange butikker har Aakirkeby nemlig især to trumfkort at spille ud, oplevelsescentret NaturBornholm samt Aa Kirke, der har givet byen dens navn.

Faktisk er Bornholm det eneste sted i Danmark, hvor der er fundet tænder og fodspor efter dinoer. I udstillingen ”De danske dinosaurer”, går du rundt blandt dinosaurer i naturlig størrelse, som har levet på Bornholm. Nogle er over 20 meter lange og nogle er små som høns. Her kan du blive klog på vores verden, som den så ud i kridttiden og juratiden for mellem 65 og 200 millioner år siden. NaturBornholm er også til levende dyr. Mød krokodiller, skildpadder, masser af Side 154 fisk, frøer, firben og hugorme.

NaturBornholm er ganske enkelt stedet, du skal besøge, hvis du vil blive klogere på livet på Bornholm gennem tiderne. Her kan du tage en tur i tidsmaskinen, der bringer dig tilbage i tiden fra 152

Bornholm - Hele året


Dinosaurs, churches and ancient monuments This is where to go for: • NaturBornholm • Nylars Round Church and Aa Church • Bornholm Automobile Museum Aakirkeby is Bornholm’s third largest town and the only market town on the island without a harbour – not that that makes the ”Town of Flowers” any less interesting. Apart from its many shops, Aakirkeby has two aces up its sleeve, the theme centre NaturBornholm and Aa Church, which gave its name to the town.

NaturBornholm is the very place to visit if you want to find out more about life on Bornholm down the ages. Here you can take a trip in the time machine to the melting of the ice at the end of the Ice Age, and then all the way back to the creation of the island in an inferno of molten lava 1.7 billion years ago. And hold tight, during your journey you will feel both earthquakes and the gigantic footsteps of the dinosaurs which once lived on Bornholm. At the ”Danish Dinosaurs” exhibition, you get to walk among life-size models of the dinosaurs that roamed ­Bornholm Page 154

Dinosaurier, Kirchen und vorzeitliche Relikte Hier finden Sie: • NaturBornholm • Die Kirchen Nylars Rundkirke und Aa Kirke • Bornholms Automobilmuseum Aakirkeby ist Bornholms drittgrößter Ort und das einzige Städtchen ohne Hafen – was jedoch die ”Blumenstadt” nicht weniger

interessant macht. Neben den vielen Geschäften hat Aakirkeby nämlich vor allem zwei Trumpfkarten im Ärmel, das Erlebniszentrum NaturBornholm sowie die Aa Kirke, die dem Ort seinen Namen gegeben hat. NaturBornholm ist genau der richtige Ort, wenn Sie sich über das Leben auf Bornholm im Laufe der Zeiten informieren möchten. Sie können sich in die Zeitmaschine Seite 155

Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne

153


Prøv at time dit besøg med en af de mange workshops. De mange aktiviteter med naturvejlederne er godt nok mest for børn, men det er med garanti sjovt for alle. Det er også både sjovt og lærerigt at komme med på de guidede ture, der udgår fra NaturBornholm. Du kan fx komme til Klinten, hvor du kan skræve over en tidsforskel på 1,2 mia. år. Her er nemlig blotlagt en skillelinje mellem det 1,7 mia. år gamle granitgrundfjeld og det kun 500 mio. år unge sandstenslag, der udgør undergrunden på det syd-

lige Bornholm. Kommer du på et godt tidspunkt for den slags oplevelser, kan du måske høre de sjældne latterfrøer, der på stille sommerdage kvækker højlydt i området. Meget larm er der til gengæld ikke over den forstenede vandmand, der i 2006 blev fundet i sandstensbruddet i Strøby, hvor der også er en forstenet sandstrand med bølgeslagsmærker. Forstenede vandmandsaftryk kendes ellers kun fra Indien og USA.

in ages past. Some are more than 20 metres long, while others are tiny as chickens. Here you can learn about our world as it appeared during the Cretaceous and Jurassic periods, between 65 and 200 million years ago. NaturBornholm also houses live animals. See crocodiles, turtles, lots of fish, frogs, lizards and adders.

but even as an adult you are bound to enjoy making a willow flute. It is also both fun and educational to go on the guided tours which leave from NaturBornholm. You might for example take the tour to Klinten, where you can straddle a time difference of 1.2 billion years. This is where you will find an exposed dividing line between the 1.7 billion year old granite bedrock and the only 500 million year young sandstone strata which underlie the southern part of Bornholm. Page 156

Try to time your visit to coincide with one of the many workshops. The many activities with nature rangers may be mainly aimed at children,

154

Det er nu muligt at blive meget klogere på historien om naturens

Bornholm - Hele året

Side 156


setzen, die Sie in die Vergangenheit zurückbringt, vom Abschmelzen des Eises nach der Eiszeit bis zurück zur Ent­stehung der Insel in einem Inferno aus flüssiger Lava vor 1,7 Milliarden Jahren. Und halten Sie sich gut fest, denn auf Ihrer Reise erleben Sie ein Erdbeben und die mächtigen Schritte der Dinosaurier, die Bornholm einst bevölkerten. In der Ausstellung ”Die dänischen Dinosaurier” geht man zwischen Dinosauriern, welche auf Bornholm gelebt haben, in dessen natürlicher Größe umher. Einige sind über 20 Meter lang und andere waren klein wie Hühner. Hier erfährt man etwas über die Welt, wie sie in der Kreide- und Jurazeit, vor 65 und 200 Millionen Jahren, aussah. NaturBornholm hat auch lebendige Tiere. Sie treffen Krokodile, Schildkröten, viele Fische, Frosche, Eidechsen und Schlangen. Am besten stimmen Sie Ihren Besuch mit dem Termin eines der vielen Workshops ab. Die zahlreichen Aktivitäten mit Naturführern sind zwar meist für Kinder gedacht, aber bestimmt haben auch Sie Spaß daran, z. B. eine Weidenflöte zu

schnitzen. Lustig und lehrreich sind ebenfalls die geführten Wanderungen, die am Erlebniszentrum NaturBornholm starten. Sie führen u. a. nach Klinten, wo Sie mit einem Schritt einen Zeitunterschied von 1,2 Mia. Jahren überbrücken können. Hier wurde nämlich eine Scheidelinie zwischen dem 1,7 Mia. Jahre alten Granitgrundgebirge und der nur 500 Mio. Jahre jungen Sandsteinschicht freigelegt, die den Untergrund des südlichen Teils von Bornholm bildet. Wer zu einem günstigen Zeitpunkt kommt, kann vielleicht die seltenen Seefrösche ”lachen” hören, die an stillen Sommertagen laut in dieser Gegend quaken. Keinen Ton sagt dagegen die versteinerte Qualle, die 2006 im Sandsteinbruch in Strøby gefunden wurde, wo es auch einen versteinerten Sandstrand mit Wellenschlagmarkierungen gibt. Versteinerte Quallenabdrücke sind ansonsten nur aus Indien und den USA bekannt. Mit dem Wegesystem Linien in der Landschaft kann man jetzt viel klüger über die Entwicklungsgeschichte der Natur werden. Lesen Sie mehr auf Seite 188. Seite 157

Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne

155


udvikling med stisystemet Linjer i Landskabet. Læs mere på side 188. Er du til gamle biler eller bare nostalgi, så skulle du kigge forbi Bornholms Automobilmuseum lige uden for Aakirkeby. Samlingen tæller over 75 køretøjer der rent mærkemæssigt dækker alt fra BMW, Rolls Royce og Alfa Romeo til Lion, Zundapp og Syrena. Museet har også gamle traktorer, landbrugsmaskiner og skibsmotorer samt gammelt legetøj. Herfra er der kun få minutters kørsel (i din egen bil) til fiskerlejet Boderne. Ud over en lækker og badevenlig sandstrand er der også en havn fyldt med småbåde. Klør shoppinggenet, så læg endelig vejen forbi Butik Stærmose, der har et kæmpe udvalg af mærkevarer.

And if you arrive at the right time for that type of phenomenon you will maybe hear the rare Marsh Frog, which on calm summer days croaks loudly in that area. Rather quieter, on the other hand, is the fossilised jellyfish which was found in 2006 in a sandstone quarry in Strøby, where there is also a petrified beach with wave marks. Fossilised jellyfish impressions are otherwise only known from India or the USA. You can now learn more about developments in natural history by using the path system “Linjer i Landskabet” (Lines in the Landscape). Read more on page 188. If you are fond of old cars, or are just nostalgic, you should take a look at the Bornholm Automobile Museum just outside Aakirkeby. The collection contains over 75 vehicles, covering makes from BMW, Rolls Royce and Alfa Romeo to Lion, Zundapp and Syrena. The museum also has old tractors, agricultural machinery and ship’s engines, together with old toys. From the Bornholm Automobile Museum it is only a few minutes drive (in your own car) to 156

I Arnager samt ved Vasagård ved Aakirkeby, Jættedal nord for Boderne og Lundestenen ved Nylars finder du pænt velbevarede jættestuer, med Lundestenen som den bedst bevarede. Uden at tænke på, at jættestuerne kunne indeholde op til et par hundrede skeletter, er der her fri adgang til kammeret. I alt kendes 14 jættestuer fra Bornholm. På vejen mellem Aakirkeby og Rønne kører du forbi Nylars Rundkirke, en af Bornholms fire rundkirker. Den i Nylars er den bedst bevarede med et byggeår, der hedder sådan ca. 1160. Kirken er bl.a. kendt for sine kalkmalerier, og i våbenhuset findes to runesten, hvor den ældste er fra ca. 1050.

the fishing settlement of Boderne. Apart from a lovely, sandy beach, ideal for swimming, there is also a harbour filled with small craft. And if your shopping gene is tugging for attention, pay a visit to Butik Stærmose, which has a huge selection of branded clothing. Arnager, Vasagård near Aakirkeby, Jættedal north of Boderne and Lundestenen near Nylars are alike in having well preserved passage graves, the best being at Lundestenen. And casting aside the thought that passage graves can hold up to two hundred skeletons, there is free access to the burial chamber. A total of 14 passage graves are known on Bornholm. On the way from Aakirkeby to Rønne you pass Nylars Round Church, one of Bornholm’s four round churches. The one in Nylars is the best preserved and was built somewhere around 1160. The church is well known for its wall paintings, and the porch contains two rune stones, the older one being from about 1050.

Bornholm - Hele året


Wenn Sie alte Autos mögen oder einen Hang zur Nostalgie haben, sollten Sie bei Bornholms Automobilmuseum direkt außerhalb von Aakirkeby vorbeischauen. Die Sammlung umfasst mehr als 75 Fahrzeuge aller Marken von BMW, Rolls Royce und Alfa Romeo bis zu Lion, Zündapp und Syrena. Das Museum zeigt außerdem alte Traktoren, Landmaschinen und Schiffsmotoren sowie altes Spielzeug. Von Bornholms Automobilmuseum sind es nur wenige Autominuten (im eigenen Fahr­zeug) bis zum Fischerdorf Boderne. Neben einem schönen und ”badefähigen” Sandstrand hat der Ort einen mit kleinen Booten gefüllten Hafen. Wenn das Shopping-Gen plagt, bietet die Butik Stærmose Abhilfe, in der es eine Riesenauswahl an Markenartikeln gibt.

Neben einem Ganggrab in Arnager befinden sich in der näheren Umgebung die gut erhaltenen Hünengräber Vasagård bei Aakirkeby, Jættedal nördlich von Boderne und Lundestenen bei Nylars, wobei Lundestenen das am besten erhaltene Grab ist. Die Kammer kann betreten werden, wobei man vielleicht nicht daran denken sollte, dass solche Ganggräber bis zu mehrere Hundert Skelette enthalten konnten. Insgesamt sind auf Bornholm 14 Hünengräber bekannt. Auf dem Weg zwischen Aakirkeby und Rønne fahren Sie an der Nylars Rundkirke vorbei, einer der vier Rundkirchen auf Bornholm. Die um 1160 erbaute Kirche in Nylars ist die am besten erhaltene und u. a. für ihre Fresken bekannt. In der Vorhalle stehen zwei Runensteine, von denen der älteste von etwa 1050 stammt.

Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne

157


Kig forbi SPAR Loppan – et univers af oplevelser!

SPAR Loppan er en oplevelse lidt ud over det sædvanlige for hele familien, i hverdagen og på ferie.

I vores Cafe kan du fx. nyde en let frokost med en sodavand, øl og vin til.

Følg os på Facebook, hvor vi løbende slår aktiviteter og events op. https://www.facebook.com/sparloppan Torvet 1, 1. sal · 3720 Aakirkeby · Bornholm

ALTID STORT UDVALG TIL OUTDOOR-LIVET

Åbningstider: Man – Fre 8.00 – 17.00 Lør 9.00 – 12.00

HELLISEN OUTDOOR BUTIK - JAGT - HAVE/PARK Rønnevej 90 · 3720 Aakirkeby · Tlf. 5694 7460 · www.hellisenoutdoor.dk

DET NATURLIGE VALG

Stort udvalg af ure og smykker Fra bl.a.

Nexo ure Bering Daniel Wellington

Christina design Aagaard Lund of Copenhagen

Østergade 2 • Aakirkeby • Telefon 5697 4102

158

Bornholm - Hele året


Naturligvis

På oplevelse i Bornholms natur før og nu Explore the past and present nature of Bornholm Erleben Sie die bornholmer Natur der Vorzeit und der Gegenwart Poznając przyrodęna Bornholmie – przeszłść i terażniejszość

Udstilling og akvarium for børn og voksne i alle aldre. Oplev de bornholmske bisonokser og krokodiller. Rejs med tidsmaskinen til jordskælv og dinosaurer.

NaturBornholm · Grønningen 30 · 3720 Aakirkeby Tel.: +45 5694 0400 · www.naturbornholm.dk 1. april – 31. oktober. Åbent hver dag kl. 10-17 Aakirkeby, Nylars,lukker Vestermarie og Boderne Indgangen klokken 16.00

159


BAKKARØGERIET

Vidste du at shopping kan være bæredygtigt? På Bornholm er der rig mulighed for at købe lokalproducerede gaver til dig selv eller andre.

Tag væk fra byernes stress og jag tag hellere til Sømarken i ro og mag! Lasse den Stress der Stadt hinter dir und komme in Ruhe zu Sømarken.

Læs mere på

bornholm.info/baeredygtig

Åbent hver dag fra kl. 11 Jeden Tag ab 11 Uhr geöffnet

Børnefamilier og hunde meget velkommen hos os Kinderfamilien und Hunde sind herzlich willkommen.

Minigolfbane

(følger røgeriets åbningstid)

Kl. 18.30 onsdag og lørdag

GRILLET GRIS

med flødegratinerede kartofler og grøn salat. Kl. 20.00 live musik med Siggi Björns. Kr. 185,18.30 Uhr Mittwoch und Samstag

GEGRILLTES SCHWEIN

mit Kartoffelgratin und Salat. 20.00 Uhr Live Musik mit Siggi Björns. Kr. 185,-

SØMARKENS STJERNESKUD BAKKARØGERIET ØSTRE SØMARKSVEJ 29 · AAKIRKEBY

Kontakt: Tlf. 56 97 71 20 / 50 93 78 09 Lauwersen@icloud.com / www.bakkaroeriget.dk

160

Bornholm - Hele året


Billedskæring, brugskunst & vikingehåndværk

Udstilling, kurser, salg Dalegårdsvej 2, Aakirkeby www.vikingegaard.dk

PURE RAINFOREST CHOCOLATE

JOHANNES DAM & SØN A/S SINCE 1855

Østergade 1 · Aakirkeby

BORNHOLMS AUTOMOBILMUSEUM

EN SERIØS SAMLING - SE DET SELV!

BEAN TO BAR, 100% SLAVE FREE CHOCOLATE! Strandvejen 10, 3720 Aakirkeby · Rainforest_chocolate Telefon: 3177 4406 / 5174 3897 · Rainforestchocolate.dk

100 BILER, MOTORCYKLER & TRAKTORER VÆRKSTED - MOTORER - MODELBILER RADIO - TELE - TV - LEGETØJ - M.M.

Grammegårdsvej 1 · 3720 Aakirkeby Telefon 56 97 45 95 / Mobil 20 42 55 95

www.bornholmsautomobilmuseum.dk Åbent medio maj-okt. kl. 10-16. Søndag lukket

Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne

161


Arnager Idyllisk Ø-havn Her finder du: • Fossiler og spor efter dinosaurer • Nordeuropas længste træbro • Stejle kalkklinter Bornholms sydkyst er i princippet en 35 kilometer lang sandstrand mellem Snogebæk i øst og Rønne i vest. Omtrent for enden af lufthavnens landingsbane, mellem kystens høje kalkklinter, ligger Arnager og putter sig. Arnager er trods sin lidenhed med på det internationale landkort. I det officielle flysprog hedder lufthavnen nemlig Arnager Airport og ikke Bornholms eller Rønne Lufthavn. Otte kilometer syd for Rønne kan du dreje af fra Søndre Landevej. Så varer det ikke længe, før sydkystens perle dukker op. Først et lille parcelhuskvarter fra 70’erne, og derefter bymidten med sit virvar af smalle snørklede gader. Vejen ender i parkeringspladsen ved stranden. Her er der godt at bade, og du kan ikke undgå at lægge mærke til Nordeuropas længste træbro, et knapt 200 meter langt og unikt træfletværk, der forbinder ø-havnen med fastlandet. Erhvervsfiskeriet er som andre steder ikke hvad det har været, men der er stadig små kuttere og masser af hyggelig havnestemning. 162

Arnager er et 500 år gammelt samfund for bønder og fiskere, og fisk er der bestemt stadig. Det seks kilometer lange Arnager Rev, der strækker sig beskyttende ud i havet nærmest parallelt med Arnagerbugten, er et fortrinligt levested for fisk, så lystfiskerne kan være heldige at lande pæne mængder fisk som hornfisk, torsk, ål og ørred. Fisk kan du også smage på byens røgeri, der også byder på en hyggelig legeplads hvis du har børnene med. Arnager er også oplagt til en dag med at dase på stranden og f.eks. beundre den kunstfærdige flyvning af klinternes digesvaler. Arnager har en unik natur. For geologisk interesserede er de stejle kalkklinter interessante med sine synlige lag og muligheden for at finde spændende fossiler – og måske endda med 144 millioner år gamle fodspor af dinosaurer. Biologer kommer her for at opleve en sjælden plantevækst takket være kalken og de stejle klinter, der fanger solen. Dem der elsker små dyr med mange ben, går heller ikke forgæves. Trochosa robusta, kæmpeedderkoppen, har i Revneklint et af sine eneste levesteder i Danmark. Kig efter i revnerne. Endelig finder du noget så sjældent som en ”varm” kilde. Vældekilde holder en konstant temperatur på 8,9 grader – også en frostkold vinterdag.

Bornholm - Hele året


Idyllic island harbour This is where to go for: • Fossils and traces from dinosaurs • Northern Europe’s longest wooden bridge • Steep limestone cliffs Bornholm’s southern coastline is basically a 35-kilometer-long stretch of sandy beaches between Snogebæk in the east and Rønne in the west. Just off the far end of the island airport’s runway, you will find Arnager tucked in between the coastline’s high limestone cliffs.

will find yourself at one of the most beautiful spots on the southern coast. First, you will pass through a residential area, and then the center of the town with its maze of narrow, winding streets. The road ends at the parking lot at the beach. This is an ideal spot for jumping in the water, and you will see Northern Europe’s longest wooden bridge, nearly 200 meters in length and constructed in a unique wicker style, connecting the small offshore harbor to Bornholm.

Arnager is, despite its modest size, placed on international maps. In official air traffic speak, the name of the airport is Arnager Airport, and not Bornholm or Rønne Airport.

Commercial fishing is, as in so many other places, not what it used to be, but you will still find small cutters and a pleasant harbor atmosphere. You can sample fish at the town’s smokery, which also offers a fun playground for your kids, if you have brought them along with you.

Eight kilometers south of Rønne, you can take a turn off Søndre Landevej, and before long you

Arnager is a 500-year old community of farmers and fishermen, Page 164

Idyllischer Insel-Hafen Hier finden Sie: • Fossilien und Spuren von Dinosauriern • Nordeuropas längste Holzbrücke • Steile Kalkfelsen Die Südküste von Bornholm ist im Prinzip ein 35 Kilometer langer Sandstrand zwischen Snogebæk im Osten und Rønne im Wes­ ten. Gegen Ende der Start- und Landebahn des Flughafens, zwischen den hohen Kalksteinfelsen der Küste liegt Arnager. Arnager ist trotz seiner geringen Größe mit auf der internationalen Karte. In der offiziellen Flugsprache heißt der Flughafen nämlich Arnager Airport und nicht Bornholms oder Rønne Airport. Acht Kilometer südlich von Rønne biegt man vom Søndre Landevej ab. Dann dauert es nicht lange, bis die Perle der Südküste erscheint.

Erst kommen kleine Einfamilienhäuser aus den 70er Jahren und dann das Zentrum mit einem Labyrinth aus engen Gassen. Die Straße endet auf dem Parkplatz am Strand. Hier kann man gut baden und kommt nicht umhin, Nordeuropas längste Holzbrücke zu bemerken, ein knapp 200 Meter langes und einzigartiges Holzbauwerk, welches den Inselhafen mit dem Festland verbindet. Kommerzielle Fischerei ist, wie an anderen Orten, nicht mehr das, was es einmal war, aber es gibt noch kleine Boote und eine gemütliche Hafenatmosphäre. Arnager ist eine 500 Jahre alte Gemeinschaft von Bauern und Fischern und Fische gibt es immer noch. Der sechs Kilometer lange Arnager Riff, der sich beschützend fast parallel zur Arnagerbucht in das Meer erstreckt, verfügt über einen ausgezeichneten Seite 164

Arnager

163


the fish are certainly still present in large numbers. The six-kilometer-long Arnager Reef, which reaches out to sea, almost parallel to Arnager Bay, is an excellent habitat for fish because it shields the fish. So anglers may be fortunate enough to land large numbers of garfish, cod, eel and trout. Arnager is also the perfect place just to spend a day lounging on the beach, admiring the artful flight of the Sand Martins among the sand dunes. The natural surroundings of Arnager are unique. Geological enthusiasts may take interest in the steep limestone cliffs because their exposed lay-

raum für Fische, so daß Angler ansehnliche Mengen an Fisch wie Hornhecht, Dorsch, Aal und Forelle landen können. Fisch kann auch in der Räucherei der Stadt probiert werden, die auch einen schönen Spielplatz bietet, wenn Sie die Kinder dabei haben. Arnager ist auch ideal, um einen Tag am Strand zu faulenzen und z.B. den kunstvollen Flug der Uferschwalben zu bewundern. Arnager hat eine einzigartige Natur. Für Geologie-Interessierte sind die steilen Kalksteinfelsen mit ihren sichtbaren Schichten interessant und bieten die Möglichkeit, nach interessanten Fossilien zu suchen - und vielleicht sogar mit 144

164

ers offer up exciting fossils – and you might even come across 144-milion-year-old dinosaur footprints. Biologists visit to study rare plants, which, thanks to the light reflected from the steep lime cliffs, are able to catch enough sunrays. And those who love little creatures with long legs will also find something here. Trochosa robusta, the giant spider, has one of its only habitats in Denmark in Revneklint. You will spot it in the cracks. Finally, you will find somthing as rare as a ”hot” spring. Vældekilde keeps a constant temperature of 8,9 degrees – even on a frosty day.

Millionen Jahren alten Fußabdrücken von Dinosauriern. Die Biologen kommen hierher, um das seltene Pflanzenwachstum, das es dank der Kalksteine und den steilen Klippen, welche die Sonne einfangen, zu erleben. Und auch diejenigen, die kleine Tiere mit vielen Beinen lieben, kommen nicht umsonst. Trochosa robusta, die Riesenspinne, hat in der Klippe eine der einzigsten Lebensräume in Dänemark. Suchen Sie nach den Rissen. Schließlich finden Sie etwas so seltenes wie eine ”warme” Quelle. Die Quelle, Vældekilde, hat eine konstante Temperatur von 8,9 Grad - auch an einem frostkalten Wintertag.

Bornholm - Hele året


Almindingen Natur-ture i verdensklasse Her finder du: • Ekkodalen • Bornholms Brand Park Verdens mindste travbane • Bornholms højeste punkt • Bisoner Almindingen er med sine 3800 højtliggende og kuperede hektar den femtestørste danske skov. Skoven har siden anlæggelsen for omkring 200 år siden udviklet sig til det, som nogle kalder Danmarks smukkeste. Her veksler naturen konstant mellem bakker og lavninger, klippesider og sprækkedale, store vandreblokke fra istiden, idylliske moser og skovsøer samt ikke mindst et stort og varieret dyreliv, som du her kommer helt tæt på. Skoven er et eldorado for svampeplukkere, og så er Almindingen det perfekte sted til en ­skov-, vandre-, løbe- eller mountainbiketur. Den store skov gennemkrydses nemlig af forskellige godt

afmærkede ruter spækket med seværdigheder i perfekt symbiose med vidunderlig natur. Fx sprækkedalen Ekkodalen med det perfekte ekko og de imponerende og lodrette klippesider kaldet Styrtebakkerne. Besøg også Bornholms højeste punkt Rytterknægten, 162 meter over havet, hvor et besøg i det 12,6 meter høje tårn Kongemindet belønnes med en svimlende udsigt over det meste af Bornholm. Snyd heller ikke dig selv for den forstbotaniske have Arboretet med de mange sjældne træer, eller vikingetidsborgene Lilleborg og Gamleborg bygget for mere end 1000 år siden i mindre fredelige tider på øen. Ja, faktisk er der så mange spændende ting ud over selve den spektakulære natur, at det bare er at få snøret vandreskoene. Almindingen betyder i øvrigt ”alle mænds”, og var oprindeligt fælleseje, som blev anvendt til græsning for kreaturer. I et 200 ha stort indhegnet område i Almindingen lever en lille flok europæiske bisoner. Bisonerne er hentet i Polen og Side 168

Almindingen

165


VE ST ER MA RIE VE J

166

Bornholm - Hele året


World-class nature This is where to go for: • Ekkodalen (echo valley) • Bornholms Brand Park - The smallest trotting track of the world • The highest point on Bornholm • Bison The Almindingen is, with its 9500 high and hilly acres, the fifth largest forest in Denmark. The woods were planted 200 years ago and have since become what some call the most beautiful in Denmark. The nature changes be­ tween hills and valleys, rock sides and rift valleys, large glacial erratic’s from the ice age, idyllic bogs and lakes and numerous animals you can watch up close. The woods are a true Eldorado for mushroom pickers, and the Almindingen is the perfect place

for a picnic, hike, run or trip on a mountain bike. The large woods are crisscrossed with a lot of marked trails, loaded with sights in perfect symbiosis with the amazing surrounding nature. Such as the rift valley, Ekkodalen, with a perfect echo and impressive vertical rock sides called Styrtebakkerne, or the highest point on Bornholm, Rytterknægten, 162 metres above the ocean, and a trip up the 12.6 metre high tower called Kongemindet (Kings Memorial) is rewarded by a stunning view of most of Bornholm. Or the arboretum garden, Arboretet, with its many rare trees. And the two Viking strongholds, Lilleborg and Gamleborg, built over a thousand years ago when times were less peaceful on the island. In fact, there are so many spectacular things to see besides the amazing nature, that you really have to get out there and see for yourPage 169 self.

Almindingen

167


Naturwanderungen der Weltklasse Hier finden Sie: • Ekkodalen • Bornholms Brand Park Die kleinste Trabrennbahn der Welt • Bornholms höchste Punkt • Wisente Almindingen ist mit seinen 3.800 hoch­ liegenden und hügeligen Hektaren der fünfgrößte dänische Wald. Er hat sich seit seinem Anlegen vor ca. 200 Jahren zu einem der schönsten Wälder Dänemarks entwickelt. Hier wechselt die Natur konstant zwischen Hügeln und Niederungen, Felswänden und Spaltentälern, großen Wanderblöcken aus der Eiszeit, idyllischen Mooren und Waldseen sowie nicht zuletzt einem großen und abwechslungsreichen Tierleben, das man hier hautnah erleben kann. Der Wald ist ein Eldorado für Pilz­freunde, aber Almindingen ist auch der ideale Ort für Wald–, Wander-, Laufoder Mountainbike-Touren. Der große Wald wird

spiller en vigtig rolle i naturvedligeholdelsen på Bornholm. Den europæiske bison er slankere og lidt højere end den amerikanske, og har derfor lettere ved at bevæge sig mellem træerne i indhegningen. Det er en fantastisk oplevelse at se de store dyr, hvis du altså er så heldig! Du bør dog respektere, at de er vilde dyr, der ikke vil forstyrres eller have dig for tæt på. Et besøg i Almindingen kan krydres med en tur på travbanen, der ligger centralt placeret i skoven. Travsport er Bornholms nationalsport med stort tilskuerfremmøde, og du får her en dejlig ferieoplevelse for hele familien med sport, hygge og spænding. Bornholms Brand Park - som travbanen hedder - er med sine 580 meter verdens mindste og måske smukkeste. Du kommer her helt tæt på hestene og kan gå en tur i staldene og se hvordan 168

nämlich von gut markierten Wegen durch­zogen, die in perfekter Symbiose mit der wunderbaren Natur angelegt sind. So z.B. das Spaltental Ekkodalen mit dem schönen Echo und den imposanten lotrechten Felswänden, genannt Sturzhügel. Oder Bornholms höchster Punkt, Rytterknægten, 162 Meter über dem Meeresspiegel, wo das Besteigen des 12,6 Meter hohen Turmes Kongemindet mit der herrlichen Aussicht über große Teile Bornholms belohnt wird. Oder der forstbotanische Garten Arboret mit vielen seltenen Bäumen. Oder die Wikingerburgen Lilleborg und Gamleborg, erbaut vor mehr als 1.000 Jahren in weniger friedlichen Zeiten auf der Insel. Ja, faktisch gibt es, neben der von sich aus schon spektakulären Natur, so viele interessante Dinge, dass man nur die Wanderschuhe zu schnüren braucht. Almindingen bedeutet übrigens ”jedermanns” und war ursprünglich Gemeinschaftseigentum, das als Weidefläche genutzt wurde. In einem 200 ha großen, eingezäunten Gebiet in Almindingen lebt Seite 170

hestene spændes for. Det er ren nydelse for krop og sjæl. Tag madkurv og tæppe med eller spis aftensmad i den hyggelige restaurant. I Hareløkkerne lige overfor travbanen er der bygget en ny stor legeplads, som falder i et med naturen og udelukkende er bygget af træ og tov. Her kan børnene bruge kroppen til fysisk leg og samtidig opleve naturen. Naturlegepladsen lægger op til leg og læring, og bag den kan ungerne gå på opdagelse på en musesti og via familiens smartphone få historien om den farefulde tur, som musen skal igennem for at nå sit musebo. Læs mere på side 199. Her er der også, som flere andre steder på Bornholm, mulighed for overnatning og aktiviteter. Overalt på øen findes primitive overnatningspladser, shelters, bålpladser og lejrpladser for grupper. www.bornholm.info/almindingen

Bornholm - Hele året


Almindingen means ”all men’s” and were originally common property and was used for the cattle to grass on. In a 500 acre fenced in area in the Almindingen, lives a small herd of European bison. The bison were brought over from Poland and are an important part of sustaining the nature on Bornholm. The European bison are leaner and taller than the American bison and thus moves more easily between the trees in the enclosure. It is an amazing experience to watch these big animals if one should be so lucky as to get close enough. But you should respect that these are wild animals that do not want to be bothered or have spectators come too close.

In Hareløkkerne right across from the race tracks, there have recently been built a large playground that blend in to the surrounding nature beautifully, since it has been built exclusively from wood and rope. Here the children can engage in physical play and at the same time explore the nature. The nature playground invites children to both play and learn. Behind the playground is a mouse trail and with a smartphone the kids can follow the trail and learn about the dangerous trip the mouse has to take in order to get back home. Like many other places on Bornholm, it is possible to spend the night here. All over Bornholm there are shelters, campfires and campsites for groups.

You can spice up your trip to the Almindingen with a visit to the race tracks, which is placed in the middle of the woods. Horse trotting is the national sport of Bornholm and it always attracts a lot of spectators. The entire family can enjoy a day here, filled with sports, fun and excitement.

It is not only in the Almindingen that you will find world class nature. On Bornholm nature is part of everything and it is everywhere. Nature on Bornholm is diverse, ranging from hills, rock sides, rift valleys, large glacial erratic’s from the ice age, woods, sandy beaches and flowing fields.

Bornholms Brand Park, which is the name of the race track, is only 580 metres and is the smallest in the world and perhaps also the most beautiful. You can see the horses up close and watch them being harnessed. It is enjoyment for both mind and body. Bring a lunch basket and a picnic blanket or enjoy your dinner in the cosy restaurant. Track information for German visitors will be handed out at the entrance.

The island is covered with bike and hiking trails, and there are good parking facilities for everyone that wish to explore the wonderful nature. The rangers of the island arrange a lot of nature trips that you can join. www.bornholm.info/en/almindingen

Almindingen

169


eine kleine Herde europäischer Wisente, Die Wisente kamen aus Polen und spielen eine wichtige Rolle in der Bornholmer Naturpflege und –erhaltung. Der europäische Wisent ist schlanker und etwas höher als der amerikanische und hat es daher leichter, sich zwischen Bäumen zu bewegen. Es ist ein fantastisches Erlebnis, diese großen Tiere zu beobachten - wenn man das Glück hat, sie zu entdecken! Allerdings immer mit Rücksicht darauf, dass es wilde Tiere sind, die weder gestört werden wollen noch unmittelbare Nähe dulden. Einen Besuch in Almindingen kann man gut mit einem Abstecher zur Trabrennbahn verbinen, die zentral platziert im Wald liegt. Der Trabersport ist Bornholms Nationalsport, mit einer großen Zuschauergemeinde. Hier wird Ihnen ein richtiges Ferienerlebnis für die ganze Familie mit Sport, Gemütlichkeit und Spannung geboten. Bornholms Brand Park – der offizielle Name der Trabrennbahn – ist mit seinen 580 Metern die kleinste und vielleicht auch die schönste Trabrennbahn der Welt. Hier kommen Sie hautnah an die Pferde, können die Ställe besuchen und sehen, wie die Pferde angespannt werden. Ein Aufenthalt ist der reine Genuss für Leib und Seele. Nehmen Sie Ihren Picknickkorb mit oder genießen Sie ein Abendessen im gemütlichen Restaurant. Für die deutschen Gäste liegt am Eingang eine Information über die verschiedenen Wettspiele bereit.

In den Hareløkkerne, genau gegenüber der Trabrennbahn, wurde ein neuer, großer Spielplatz im Einklang mit der Natur geschaffen, nur mit Holz und Tauen. Hier können die Kinder spielen, toben und dabei gleichzeitig die Natur erleben. Der Natur-Spielplatz lädt zu Spiel und Lernen ein. Die Jugendlichen können mit dem Smartphone der Familie auf dem ”Mausweg” ungestört auf Entdeckungstour gehen und die gefahrvolle Tour der Maus auf ihrem Weg in ihr ”Mäusehaus” miterleben. Auch hier bietet sich, wie an mehreren anderen Stellen auf Bornholm, die Möglichkeit für Übernachtung und Veranstaltungen. Überall auf der Insel findet man einfache Übernachtungsplätze, Shelters und Lagerplätze für Gruppen. Aber nicht nur in Almindingen findet man Natur der Weltklasse. Auf ganz Bornholm ist die Natur allgegenwärtig und sehr abwechslungsreich mit Hügeln, Felswänden, Spaltentälern, großen Wanderblöcken aus der Eiszeit, Wald, Felsweiden, Sandstränden und wogenden Feldern. Die Insel ist überzogen von Radwegen, Wanderpfaden und guten Parkmöglichkeiten für alle, die gerne die fantastische Natur erleben wollen. Die Natur der Insel kann man auch mit Hilfe der vielen Naturführer erleben, die eine Vielzahl von Touren und Naturerlebnissen anbieten. www.bornholm.info/de/almindingen

Find events på Bornholm Få den bedste oversigt over events på Bornholm i vores eventkalender på bornholm.info/events

VI SES PÅ...

VERDENS MINDSTE TRAVBANE bornholmsbrandpark.dk SEGENVEJ 41 · 3720 AAKIRKEBY

170

Bornholm - Hele året


Aktiv ferie Bornholm tilbyder året rundt et overflødighedshorn af aktiviteter. Både til dig, der vil bevæge dig i ferien og dig, der ønsker et adrenalinkick. Naturskønne og udfordrende løberuter, talrige motions-, trail- og ultraløb, adventure-races, stadig flere cykelløb med bjergsmag, vilde triatlons, mange slags vandsport, actionprægede aktiviteter, nogle af Europas bedste dykkerlokaliteter, klippeklatre-paradis, fire golfbaner, 235 kilometer cykelveje, stadig flere afmærkede spor til mountainbike samt flere slags vintersport. Er du til CYKLING, er de fleste cykelstier og -veje anlagt på enten nedlagte jernbanelinjer, sparsomt trafikerede biveje eller godt afskærmede cykelstier, hvilket gør turen mere sikker og børnevenlig. Det er sundt at cykle, og så giver en cykeltur den optimale mulighed for at opdage alle de spændende steder, der findes på Bornholm. Giv dig tid

til at se og nyde det hele. De korte afstande gør, at der aldrig er langt til næste pitstop-mulighed. Hent en cykelvejsbrochure i en af Bornholms turistinformationer eller på bornholm.info. Indenfor motions- og konkurrencecykling er flagskibet Born Fondo. Et 2 dages bjergløb med enkeltstart ved Hammeren med op til 20 procent stigninger, og derefter 123 kilometer med 1700 højdemeter i og nær Gudhjem. Du kan være med i sensommerens store motionscykelløb, Bornholm Rundt, samt en lang række andre mindre cykelløb. På Bornholm kan du få lige så mange højdemeter, du orker, så øen er et godt træningsalternativ til Mallorca. MOUNTAINBIKE-entusiaster finder oplevelser, som du ellers skal til udlandet for at opleve. Snørklede, tekniske og klippefyldte singletracks, spor der går klods op og ned ad næsten lodrette klippesider, flowy spor og lange, Side 173 tekniske nedkørsler.

Aktiv ferie

171


Active holidays Bornholm offers a plethora of activities year round, both for people who wish to be physically active during their vacations and for those who are looking for an adrenaline kick. And Bornholm does have plenty of physical challenges: Picturesque and demanding running routes; numerous recreational and trail runs; ultra and adventure races; a growing number of bike trails with an alpine flavour; wild triathlons; several different types of water sports; action-packed activities, including some of Europe’s best dive locations, a climber’s paradise; four golf courses; 235 kilometres’ worth of bike paths, and a growing number of mountain-bike trails, as well as several different winter sports. If you’re into CYCLING, most bike paths and roads have been built on decommissioned railway lines or side roads with sparse traffic. If paths happen to be on or near roads, they are well demarcated and protected, which renders trips and outings safer and more child friendly. Cycling is healthy

and a good bike ride allows you the optimal opportunity to discover all of Bornholm’s many exciting locations. Take time to see and enjoy it all at your own pace. The short distances mean that the next pit stop is never far away. Pick up a bike-path brochure at one of Bornholm’s tourist information points or at bornholm.info When it comes to recreational and competitive cycling, Born Fondo is Bornholm’s major event, a two-day mountain race with a time trial at Hammeren, including 20 per cent gradients, followed by 123 kilometres, incorporating 1,700 vertical metres in and near the town of Gud­hjem. You can also participate in the late summer’s big recreational race ”Around Bornholm”, as well as a number of other minor race events. Bornholm offers as many vertical metres as you can take and is a viable training alternative to Mallorca. MOUNTAINBIKE lovers will discover experiences on Bornholm that they otherwise would have to travel far to find: Page 174

Aktiver Urlaub Bornholm bietet das ganze Jahr über ein Füllhorn von Aktivitäten. Sowohl für diejenigen, die sich im Urlaub bewegen wollen und diejenigen, die einen Adrenalinkick möchten. Naturschöne und herausfordernde Laufstrecken, zahlreiche Volks-, Trial- und Ultraläufe, Adventure-Races, immer mehr Fahrradläufe mit Berggeschmack, wilde Triathlons, viele Arten von Wassersport, Actiongeprägte Wasser-, Land- und Luftaktivitäten, einige der besten Tauchplätze Europas, Felsen-Kletterer Paradies, vier Golfplätze, 225 km Radwege, immer mehr markierte Downhill-Bahnen für Mountainbikes und verschiedenen Wintersport. Für die FAHRRADfahrer ist der größte Teil der Rad- und Wanderwege auf ehemaligen Eisenbahntrassen, verkehrsarmen Nebenstraßen oder gut abgeschirmten Radwegen angelegt, die Ihre Tour sicherer und kinderfreundlich machen. 172

Radfahren ist gesund und eine Fahrradtour bietet außerdem die optimale Möglichkeit, alle interessanten Stellen auf Bornholm zu entdecken. Nehmen Sie sich die Zeit fürs Sehen und Genießen – die tiefen und stillen Wälder, aber auch die Hügel und die vielen tollen Aussichten über die Landschaft. Durch die kurzen Abstände ist es bis zum nächsten ”Boxenstopp” nie weit. Holen Sie sich eine Radwegbroschüre in einer der Bornholmer Touristeninformationen oder auf bornholm.info Im Volks- und Wettkampf-Radfahren ist das Flaggschiff Born Fondo, ein zweitägiges Berg­ rennen mit Einzelstart beim Hammern, mit bis zu 20 Prozent Steigung und dann 123 km mit 1700 Höhenmetern in und bei Gudhjem. Ebenso populär ist das Radevent im Spätsommer, Bornholm Rundt, sowie zahlreiche andere kleinere Rennen. Auf Bornholm kann man so viele Höhenmeter erhalten, wie man Seite 175

Bornholm - Hele året


Du kan også prøve mountainbikespor i Almindingen, herunder et nyt grønt spor velegnet til børn og begyndere. I det nedlagte Vang Granitbrud er der skabt et 7 km langt mountainbikespor med mange højdemeter, hårdt underlag, grus og single tracks. Paradisbakkerne har klippefyldt terræn og vild natur og derfor anbefales en lokalguide. Den Grønne Ring rundt om Rønne byder på op til 20 km MTB-spor med tekniske passager, tekniske op- og nedkørsler, rock-garden og et pumptrack. I skovene mellem Rønne og Hasle findes et paradis af ikke-markerede singletracks. Midtvejs finder man Skovlysporet som er 7,5 km blåt markeret single track, der kan køres af alle. LØB findes i alle afskygninger. Du er kommet til Danmarks løbeparadis med masser af gode og afmærkede løberuter i flot natur i skove og langs kysten. Eller find dine egne ruter i det barske,

storslåede og klippefyldte terræn – måske du kan få inspiration i et af de mange trail-, ultra- og adventureløb, der afvikles året rundt. Vejret er ingen hindring for disse løb – tværtimod – så måske er ”Salomon Hammer Trail Winter Edition” i januar lige netop noget for dig med distancer på op til 80 kilometer, eller hvad med løbet fra fyr til fyr – fra Duoedde til Hammeren – 59 km langs den øst- og nordbornholmske sand- og klippekyst. Næsten ugentligt kan du finde alt fra små hyggelige motions- og konkurrenceløb inklusive maratonløbet Etape Bornholm over fem dage i juli med flere tusind deltagere, eller løbeserien for børn i efterårsferien. Dertil kommer en række ultraløb fra maraton og opefter. Bornholm er Danmarks eneste sted for KLIPPEKLATRING med flere hundrede beskrevne klatreruter – heraf halvdelen på Hammerkysten - så der er klipper både til novicer og de mere øvede. Der er også mulighed Side 175

Aktiv ferie

173


winding, technical, rocky single tracks, and tracks that run alongside almost vertical walls, flowy tracks and long, technical descents. In addition to the many natural trails, you can find manmade ones in e.g. Almindingen forest, including a green trail that is well-suited for children and newbies. At the decommissioned Vang Quarry, a 7-kilometre-long mountain-bike trail with lots of vertical metres has been set up, with a hard surface, gravel and single tracks. Paradisbakkerne offer rocky terrain and wild natural surroundings. Exploring this area with a local bicycle guide is recommended. The Green Ring that circles Rønne offers up to 20k MTB tracks with technical parts, consisting of both ascents and descents, a rock garden and a pump track. In the forests between Rønne and Hasle you will find a paradise of non-marked single tracks. Halfway, you will find the Skovly track, which is 7.5k-long single track that can be enjoyed by riders at all levels.

174

You can find every type of RUN on Bornholm. This is Denmark’s runner’s paradise with a host of great and well-marked running trails through beautiful natural surroundings with forests and coastlines. Or you might opt for blazing your own trails in the rough but majestic rocky terrain up north – maybe you can even find inspiration from one of the many trail, ultrarun and adventure races that take place year round. The weather is no obstacle for these events – on the contrary – maybe the Salomon-Hammer Trail Winter Edition in January is perfect for you, including distances of up to 80 kilometres. Or how about the Lighthouse-to-Lighthouse run – from Dueodde to Hammeren – comprising 59 kilometres along the sandy and rocky eastern shores of Bornholm. Almost weekly, you will be able to find everything from small cosy recreational races to major competitive ones, including the marathon Etape Bornholm, which takes place over the span of five days with several thousand participants, as well as the race series for kids durPage 176 ing the autumn vacation.

Bornholm - Hele året


Energie hat und ist von daher eine gute Trainingsalternative zu Mallorca. MOUNTAINBIKE- Enthusiasten finden Erlebnisse, die man sonst nur im Ausland findet. Es gibt komplizierte, technische und felsige Spuren, Spuren, die an den fast senkrechten Felswänden entlang führen, flowy Spuren und lange, technisch anspruchsvolle Abfahrten. Neben den vielen natürlichen Spuren sollten Sie auf jeden Fall die neue Mountainbike-Spur in Almindingen, auch mit einer Spur für Kinder und Anfänger, ausprobieren. In dem geschlossenen Vang Granit-Steinbruch wurde eine 7 km lange Mountainbike-Strecke mit vielen Höhenmetern, harter Unterlage, Kies und tollen Singletracks geschaffen. Das Gebiet Paradisbakkerne hat ein felsiges Gelände und wilde Natur und ein lokaler Fahrradführer wird empfohlen. Der Grüne Ring rund um Rønne, Grønne Ring, bietet bis zu 20 km MTB-Strecken mit techni-

for sportsklatring på flere hundrede faste ruter i Moseløkken Stenbrud ved Allinge. Har du lyst til at klatre i høje, høje trætoppe så drag ind i det stille og maleriske naturområde Rø Plantage, hvor der tilbydes syv klatrebaner i varierende sværhedsgrader. Private firmaer tilbyder endvidere alt lige fra udspring fra høje klipper til rappelling, træ­klatring og bådture til en lang række andre adrenalinfremmende oplevelser på hele Bornholm. GOLF kan spilles på hele øen. De fire 18-huls baner fremviser en bred palet af øens unikke natur. Banerne er vidt forskellige, alle har træningsområder for begyndere såvel som for øvede, og alle niveauer kan finde store udfordringer på de forskelligartede baner. I Rønne er parkbanen næsten uden vind. De to baner i Rø ligger i et smukt og råt klippeområde, mens banen ved Dueodde findes tæt ved kysten. Alle steder finder du endvidere par 3-baner.

schen Passagen, technischer Berg- und Talfahrt, Rock-Garden und Pumptrack. In den Wäldern zwischen Rønne und Hasle gibt es ein Paradies von unmarkierten Singletrails. In der Mitte ist die Skovlysporet, ein 7,5 km markierter Singletrail, der von allen gefahren werden kann. LÄUFE gibt es in allen möglichen Formen. Bornholm ist Dänemarks Laufparadies Nr. 1 mit guten und markierten Laufstrecken in abwechslungs­ reicher Natur in den Wäldern und längs der Küste. Sie können auch Ihre eigenen Strecken in dem barschen, großartigen und felsigen Terrain finden - vielleicht lassen Sie sich inspirieren von einem der vielen Trial-, Ultra- und AdventureLäufe, die das ganze Jahr über stattfinden. Das Wetter ist für diese Rennen kein Hindernis - im Gegenteil - vielleicht ist der ”Salomon Hammer Trail Winter Edition” im Januar, mit Entfernungen bis zu 80 km, oder der Leuchtturm zu Leuchtturm-Lauf - von Dueodde nach Hammeren - 59 km entlang der Ost- und Nordbornholmer Sand- und Felsenküste genau Seite 177 das richtige für Sie?

KAJAKRONING er næsten altid muligt, for langs en af øens kyster er der som oftest læ. Du kan komme helt tæt på kysten, skærgårdene og grotterne og se en side af Bornholm, der er de færreste forundt. Surfing findes i alle afskygninger, hvor undervisning i kajak, dykning, wind-, kite- og stand up paddlesurfing m.m. er en mulighed flere steder. For børn og nybegyndere er den lavvandede Balkabugt et ideelt sted at lære at surfe, og surfskolen er parat til at undervise med udstyr til børn fra syv år. Stand up paddle surfing giver nogle unikke naturoplevelser langs hele den bornholmske kyst. Kitesurfing har deres eget lille paradis på sydkysten ved Jomfrugård (mellem Dueodde og Sømarken) og Boderne især ved sydvestlig vind, og ellers Balka og Sandvig. DYKNING ved Bornholms klippe­kyster giver nogle undervands­oplevelser, som man ellers skal til langt mere eksotiske Side 177

Aktiv ferie

175


Add to this the many ultraruns at marathon distances and longer. Bornholm is Denmark’s only location for ROCK CLIMBING, and features hundreds of listed climbing routes – half of which you will find on the Hammer coast – trails range in difficulty from novice to advanced. Moseløkken Quarry near Allinge also features sport climbing with fixed anchors. If you want to climb in the treetops, then visit serene and picturesque Rø Plantation, where you will find seven rope courses at progressive levels of difficulty. Private companies offer everything from cliff diving to rappelling, tree climbing as well as boating trips to get you to a number of other adrenaline-inducing experiences on Bornholm. GOLF courses are accessible in every part of the island. The four 18-hole courses exhibit a broad palette of the island’s unique nature. Each course has its own character and includes a practice range for both novice and advanced players, who will equally be able to find appropriate challen-

176

ges on the versatile courses. Rønne is the parklike open ranges with almost no wind. The two courses in Rø are located in beautiful and raw rocky terrain, while the one at Dueodde is a seaside course with fields and grazing cattle. Each range includes par-3 courses. KAYAKING is almost always possible because at least one of the island’s four coastlines will have lee weather at any one time. You can sail close to the coast, the skerries and caves, seeing a side of Bornholm that is not accessible to most. Instruction in kayaking, diving, wind-, kite- and stand-up paddle-surfing, etc., is available at several locations. For children and beginners the shallow Balkabugt is an ideal place to learn how to surf. And the surf school is equipped and ready to teach children from age seven and older. Stand-up paddle surfing provides some unique nature experiences along Bornholm’s entire coastline. Kite surfers have their own little paradise on the southern coast Page 178

Bornholm - Hele året


Fast wochenlich finden verschiedene Läufe statt, alles von den kleinen gemütlichen Volksläufen bis hin zu den großen Wettbewerben und Läufen für Kinder, inklusive dem Lauf-Event ”Etape Bornholm” über fünf Tage mit vielen Tausend Teilnehmern oder die Laufserien für Kinder in den Herbstferien. Dazu kommen eine lange Reihe Ultraläufe, vom Marathon aufwärts. Bornholm ist Dänemarks einziger Ort fürs KLIPPENKLETTERN mit mehreren hundert beschriebenen Kletterrouten - von denen die Hälfte an der Hammerküste liegen - dadurch gibt es Felsen für Anfänger und Fortgeschrittene. Es besteht auch die Möglichkeit, auf festen Strecken im Mo-

s­ teder at finde. Både begyndere og øvede kan lege med. En god begyndertur tager fx udgangspunkt i Hullehavn i Svaneke, hvor det er let at komme i og op af vandet. Har du ikke dykkercertifikat, men kunne du godt tænke dig et prøvedyk, for at se om dykning er noget for dig, er dette også en mulighed. For dykkere der er til mere teknisk og krævende dykning, kan prøve store dybder ved Christiansø eller et vragdyk på den kinesiske coaster Fu Shan Hai. Med sine 225 meter i længden og 33 i bredden er det det største skibsvrag i Nordeuropa. Bornholm er et sandt LYSTFISKERPARADIS, og fiskeriet foregår stort set året rundt på Bornholm - både som kystfiskeri, trolling, søfiskeri og Put & Take. Havørreden er det absolut foretrukne fiskeri, og mange søger til Bornholm pga. de smukke og varierede kyster og den unikke stamme af selvreproducerende vilde havørreder som øen har at byde på. Unikke forhold med Østersøens lave saltholdighed og relativt højere vandtemperaturer om vinteren giver ideelle betingelser for et særdeles godt vinter- og forårsfiskeri, noget der tiltrækker de allermest hardcore spinne- og fluefiskere fra både Danmark og mange andre lande. Det er ikke et let fiskeri og

seløkken Steinbruch bei Allinge das Sportklettern zu betreiben. Möchten Sie in hohe, hohe Baumkronen klettern, dann können Sie dies im ruhigen und malerischen Naturschutzgebiet Rø Plantage tun, mitten auf der Insel, wo Ihnen sieben Kletterbahnen in verschiedenen Schwierigkeitsgraden zur Verfügung stehen. Private Unternehmen bieten darüber hinaus auch andere Erlebnisse an, wie z. Bsp. von hohen Klippen springen, Abseilen, Baumklettern und Bootstouren, sowie einer Vielzahl von anderen Adrenalin-Aktivitäten auf ganz Bornholm. GOLF kann auf der ganzen Insel

Seite 178

kræver flid, evner og held. Men chancen for at blive belønnet med de flotteste og største blanke bornholmerørreder holder motivation i top hos de fleste. En certificeret lystfiskerguide kan anbefales for at give dig den bedste fiskedag. I de varmere måneder trækker havørrederne lidt længere ud, og her skal der fiskes hvor vandet er dybere enten tæt på land langs klipperne eller fra båd. Længere til havs er der store mængder laks, helt op til 20 kilo. Trollingfiskeri efter denne velsmagende fisk er ekstremt populært. I foråret findes der to store konkurrencer, Trolling Master og Trollingtræf Bornholm. Disse konkurrencer samler nogle af de mest dedikerede og dygtige laksefiskere fra hele Norden. Som nybegynder eller lystfisker uden båd er der flere muligheder for at chartre en båd så man kan opleve trollingfiskeriet for en dag – og chancerne for succes er faktisk rigtig gode på disse ture. Ferskvandsfiskeri efter fx gedde, aborre, ørred og sandart er muligt i man­ge søer, moser og damme, hvor der de fleste steder er frit fiskeri. Der findes også muligheder for en hyggelig dag med Put & Take-fiskeri Side 179

Aktiv ferie

177


at Jomfrugård (between Dueodde and Sømarken) and Boderne, particularly with a south-west wind, and then there’s Balka and Sandvig. SCUBA DIVING off Bornholm’s cliffy coast­lines provides underwater experiences that you usually have to find far further afield, at more exotic locations. Both beginners and advanced divers are able to find great diving challenges. A good beginner’s dive departs from Hullehavn in Svaneke, where it’s easy to enter and exit the water. If you do not have a diving certificate but would like to try a test dive to see if diving is anything for you, then this is also an opportunity. For divers who are looking for more technical and challenging dives, you can either try the great depths at Christiansø or a wreck dive on the Chinese coaster, Fu Shan Hai, which with its 225-long and 33-metre-wide hull is the largest ship wreck in northern Europe.

angling takes place virtually year-round on Bornholm – both in form of coastal angling, offshore trolling, sea fishing and put-and-take. The sea trout is the absolute preferred game fish on Bornholm, and many seek out the island’s fishing opportunities due to its beautiful and varied coastlines, and the unique strain of self-reproducing wild sea trout living in the island’s waters. Unique surroundings, combined with the Baltic Sea’s low saline concentration and relatively high water temperatures during winter, provide the ideal conditions for exceptionally good winter and spring fishing, something which attracts the most devoted spin- and fly-fishing anglers – both from Denmark and many other countries. This is not an easy style of angling and requires diligence, skill and luck. But the chance of being rewarded with the handsome and large shiny Bornholm trout keeps up the motivation for most.

Bornholm is a real paradise for ANGLERS, and

A certified angling guide is recommended in order to provide you with the best Page 179 possible day out fishing.

gespielt werden. Die vier 18-Loch Plätze bieten eine breite Palette der einzigartigen Natur der Insel.

u.v.m. ist an mehreren Stellen möglich. Für Kinder und Anfänger ist die flache Balkabucht ein idealer Ort, um Surfen zu lernen.

Die Plätze sind sehr unterschiedlich, alle haben Übungsflächen für Anfänger und Fortgeschrittene und sowohl Experten als auch Anfänger können auf den verschiedenen Plätzen ihre Herausforderung finden. Rønne hat einen parkähnlichen Platz fast ohne Wind. Die zwei Bahnen in Rø liegen in einer schönen und rohen Felsengegend, während der Platz in Nexø von Feldern und grasenden Kühen umgeben ist. Alle haben außerden eine Par 3 Bahn.

Stand up Paddle Surfing bietet einzigartige Erlebnisse entlang der gesamten Küste von Bornholm.

KAJAK-fahren ist fast immer möglich, weil es meistens an einer der vielen Küsten der Insel windstill ist. Man kommt ganz nah an die Küste, die Schärenküste und die Grotten und sieht damit Bornholm von einer Seite, die den Wenigsten vergönnt ist. Das Erlernen von Kajakfahren, Tauchen, Wind-, Kite- und Stand Up Paddel-surfen 178

Kitesurfing hat sein eigenes kleines Paradies an der Südküste bei Jomfrugård (zwischen Dueodde und Sømarken), bei südwestlichem Wind bei dem Strand Boderne und sonst Balka und Sandvig. TAUCHEN bei den Bornholmer Felsenküsten bietet schöne Unterwasser-Erlebnisse, die man sonst nur an den mehr exotischen Stellen vorfindet. Sowohl Anfänger als auch Geübte können mitmachen. Eine guter Anfängerplatz ist z. Bsp. der Hullehavn in Svaneke, wo es leicht ist, ins und aus dem Wasser zu kommen. Wer kein Tauchzertifikat hat, aber einen Tauchgang machen möchte, um zu sehen, ob Tauchen etwas für ihn ist, ist dies auch eine Möglichkeit. Taucher, die technisch anspruchsvoller Seite 180

Bornholm - Hele året


efter udsatte ørreder. Det er faktisk også muligt på sommeraftenener at fange sild og makrel fra havnemoler eller klippeskærene.

Gudhjem, hvor der er tre pister, banelængder på op til 250 meter, fald på 38 meter, snekanoner, to lifte m.v. Skiinstruktion er også mulig.

Flere steder kan man leje både og udstyr året rundt, og der er også adskillige grejbutikker med masser af udstyr, og de er også klar til at give gode råd med på vejen.

www.bornholm.info/outdoor

PADEL er ingen ny sport, men den har ganske vidst været længe om at finde vej til Danmark. Spillet kan i grove træk beskrives som 20% Squash og 80% Tennis. Du kan naturligvis også spille Padel på Bornholm, hvor du finder både indendrøs og udendørs baner flere steder på øen

www.bornholm.info/lystfiskeri-paa-bornholm

VINTERSPORT er bestemt også muligt, når sneen falder. Så chancerne er gode for at kunne stå på langrend på præparerede løjper i f.eks. Almindingen, eller alpint på skibakken mellem Østerlars og

In the warmer months, the sea trout draw a bit further out to sea, which means the best angling conditions are found where the water is deeper, either close to the shore along rock formations or from a boat. Further out to sea are great quantities of salmon, reaching up to 20 kilos in weight (44 lbs). Trolling fishing for this delicious fish is extremely popular. Spring offers two large competitions: Trolling Master and Trolling Meet Bornholm. These competitions attract some of the most dedicated and skilled salmon fishers from all over the Nordics. As a novice or an angler without a boat, you have several options for chartering a boat to experience the trolling technique for a day – and the chances for success on these outings are actually quite good. Freshwater angling for e.g. pike, perch, trout, zander is possible in many lakes, marshes and ponds, most of which allow for free fishing. You also have the option of a pleasant day with putand-take angling for trout stocks. And during summer evenings, you can even catch herring

www.bornholm.info/klatring www.bornholm.info/mountainbike www.bornholm.info/havkajak www.bornholm.info/loeb www.bornholm.info/surfing www.bornholm.info/dykning

and mackerel from harbour piers or rocks and skerries. In several places, you can rent boats and equipment year-round, and there are numerous equipment stores with lots of kit, where staff are ready to offer good advice and recommendations. PADEL is not a new sport, but this athletic activity has taken its time finding its way to Denmark. The game can roughly be described as 20% squash and 80% tennis. You can naturally play Padel on Bornholm, where you can find both indoor and outdoor courts in several locations on the island. WINTER SPORTS are definitely possible on Bornholm after snowfalls. This means that chances are good for getting out on prepared tracks for cross-country skis, e.g. in Almindingen, or for the alpine variant on the ski hill between Østerlars and Gudhjem, featuring three ski pistes at lengths of up to 250 metres with 38-metre drops (with snow guns). Ski instruction is also available here. www.bornholm.info/en/outdoor

Aktiv ferie

179


tauchen möchten, können die Tiefen bei Christiansø oder das Wracktauchen am chinesischen Frachter Fu Shan Hai ausprobieren. Das Schiff ist mit seiner 225 m Länge und 33 m Breite das größte Schiffs­wrack in Nordeuropa. Bornholm ist ein wahres ANGELPARADIES. Auf Bornholm wird fast das ganze Jahr über gefischt – es gibt sowohl Küstenfischerei, Trolling, Seefischerei als auch Put&Take. Das fischen nach Meerforellen ist die absolute Lieblingsfischerei und viele kommen nach Bornholm aufgrund der schönen und abwechslungsreichen Küsten und dem einzigartigen Stamm der sich selbst reproduzierender wilder Meerforellen, welche die Insel zu bieten hat. Die einzigartigen Bedingungen mit dem niedrigen Salzgehalt der Ostsee und den relativ höheren Wassertemperaturen im Winter bieten ideale Bedingungen für besonders gutes Winter- und Frühlingsfischen, was die allermeist hartgesottenen Spin- und Fliegenfischer aus Dänemark und vielen anderen Ländern anzieht. Es ist keine einfache Fischerei und erfordert Fleiß, Können und Glück. Aber die Chance, mit der schönsten, größten und glänzenden Bornholmer Forelle belohnt zu werden, hält die Motivation bei den meisten Fischern hoch. Ein zertifizierter Angelführer kann empfohlen werden, um Ihnen den besten Angeltag zu ermöglichen.

Zander möglich, an den meisten Orten kann kostenlos gefischt werden. Es gibt auch Möglichkeiten für einen gemütlichen Tag beim Put&Take-Angeln nach ausgesetzte Forellen. Und an Sommerabenden ist es ebenso möglich, Hering und Makrele vom Hafenpier oder den Klippen aus zu fangen. An mehreren Orten können das ganze Jahr über Boote und Ausrüstung gemietet werden und es gibt auch mehrere Angelgeschäfte mit viel Ausrüstung, die auch bereit sind, gute Ratschläge mit auf den Weg zu geben. PADEL ist keine neue Sportart, aber es dauerte lange, bevor er nach Dänemark kam. Das Spiel kann grob als 20% Squash und 80% Tennis beschrieben werden. Padel können Sie natürlich auch auf Bornholm spielen, wo Sie an mehreren Stellen der Insel sowohl Indoor- als auch Outdoor-Bahnen finden. WINTERSPORT ist auf Bornholm natürlich auch bei Schneefall möglich. So stehen die Chancen gut, auf gespurten Loipen, z. Bsp. in Almindingen, Langlaufen zu können oder die Skipiste zwischen Østerlars und Gudhjem auszuprobieren, wo es drei Pisten bis zu 250 Meter, ein Gefälle von 38 Metern, Schneekanonen, zwei Aufzüge, usw. gibt. Ein Skikurs ist ebenfalls möglich. www.bornholm.info/de/outdoor

In den wärmeren Monaten ziehen sich die Meerforellen etwas weiter zurück und dann muß man dort fischen, wo das Wasser tiefer ist, entweder entlang der Felsen oder von einem Boot aus. Weiter draußen auf dem Meer gibt es große Mengen Lachs, bis zu 20 Kilo. Das Trolling für diesen leckeren Fisch ist sehr beliebt. Im Frühjahr gibt es zwei große Wettbewerbe, Trolling Master und Trollingtræf Bornholm. Diese Wettbewerbe bringen einige der engagiertesten und erfahrensten Lachsfischer aus der gesamten nordischen Region zusammen. Als Anfänger oder Angler ohne Boot gibt es mehrere Möglichkeiten, ein Boot zu chartern, damit man einen Tag lang Trolling erleben kann - und die Erfolgschancen auf diesen Touren sind tatsächlich sehr gut. In vielen Seen, Mooren und Teichen ist das Süßwasserfischen auf Hecht, Barsch, Forelle und

180

Bornholm - Hele året


Vandring Vandring som motion, meditation og naturoplevelse er populært som aldrig før. Folk i alle aldre rejser til Bornholm for at udforske det varierede terræn, øen byder på. Kyststien rundt om Bornholm er udenfor kategori, da du vandrer i skov og klitter, igennem idylliske fiskerlejer, mellem klipperne og højt over havet med de mest fabelagtige udsigter. Men overalt på øen finder du afmærkede vandreruter, der fører dig

igennem det storslåede Bornholm. På de følgende sider finder du nogle af dem. Bornholm er i øvrigt så populær en vandredestination, at det store tyske vandremagasin Trekking i 2021 stemte Bornholm ind på en flot andenplads på listen over Europas bedste vandredestinationer. www.bornholm.info/vandreture

Hiking Hiking for exercise, meditation and as a way to experience nature is more popular than ever. People of all ages travel to Bornholm to explore the highly varied terrain the island has to offer. The coastal path around Bornholm is in a class of its own because you wander through forests and dunes, through idyllic fishing villages, between rock formations and high above the sea, awarding you with the most fabulous views. Beyond this, everywhere you go on the island,

you will find marked trails that lead you through Bornholm’s richness. On the following pages, you can get a feel for some of the hikes and walks. Bornholm is furthermore such a popular hiking destination that the major German hiking magazine “Trekking” in 2021 voted Bornholm as one of Europe’s best hiking destinations. www.bornholm.info/en/walks

Wandern Wandern als Sport, Meditation und Naturerlebnis ist so beliebt wie nie zuvor. Menschen jeden Alters reisen nach Bornholm, um das abwechslungsreiche Gelände der Insel zu erkunden. Der Küstenweg um Bornholm, Kyststien, ist außerhalb einer Kategorie, da man in Wäldern und Dünen, durch idyllische Fischerdörfer zwischen den Klippen und hoch über dem Meer mit den schönsten Aussichten wandert. Aber überall auf der Insel findet man markierte

Wanderwege, die durch das herrliche Bornholm führen. Auf den folgenden Seiten sind einige davon zu finden. Bornholm ist auch ein so beliebtes Wanderziel, daß das große deutsche Wandermagazin Trekking 2021 Bornholm auf einen schönen zweiten Platz auf der Liste der besten Wanderziele Europas wählte. www.bornholm.info/de/wanderungen

Vandring

181


Højlyngsstien 67 km Vandreforslag s. 183 Hike suggestion p. 184 Wandervorschlag S. 184

182

Bornholm - Hele året


Vandrerute: Højlyngsstien (Side 182) Højlyngsstien er en 67 km lang ny vandrerute, der går via Hammerknuden, Slotslyngen, Rutsker Højlyng, Rø Plantage, Almindingen, Ølene og Paradisbakkerne og slutter i Aarsdale. Du kan naturligvis også vælge at gå den modsatte vej, dvs. starte i Aarsdale og gå nordpå – helt op til dig. Du kommer gennem den gamle højlyng, hvor klipperne ligger højt, og hvor bønderne tidligere havde deres dyr gående på græs. I dag består store dele af den gamle højlyng af skov, og det er også her, du finder nogle af Bornholms største naturværdier. Højlyngsstien starter og slutter ved Kyststien, den 120 km lange markerede vandrerute langs hele

den bornholmske kyst, og dermed er der nu mulighed for at sammensætte endog meget lange, sammenhængende vandreture på Bornholm. Er du til kortere ture, kan Højlyngsstien sagtens deles op i mindre ture. Ruten krydser ofte en vej eller en parkeringsplads. Ligesom mange af øens busruter kører ind over øen. Check ruteplanen hvis du planlægger at tage bussen til et eller flere steder på Højlyngsstien. Ruten er rigtig godt afmærket med enten piktogrammer på stolper eller orange prikker/ trekanter på træerne. På ruten finder du shelters, lejrpladser, toiletter samt vandposter. www.bornholm.info/hojlyngsstien

Højlyngsstien

183


Hiking route: Højlyngsstien (Page 182) Højlyngsstien (The Highland Heath Path) is a 67-kilometre-long (41.6 miles) new hiking path that takes you past Hammerknuden, Slotslyngen, Rutsker Højlyng, Rø Plantage, Almindingen, Ølene and Paradisbakkerne, ending in in Aarsdale. You can naturally also choose to walk in the opposite direction, that is, starting in Aarsdale and walking northward – it’s entirely up to you. You will cross over the old highland heather fields, with protruding rocks, and where the farmers previously set their livestock out to pasture. Today, large parts of the old highland heather consists of woods, which is also where you will find some of Bornholm’s greatest natural treasures. The Highland Heather Path starts and ends by the Coastal Path, the 120-kilomtere-long (75 miles)

marked hiking path that follows Bornholm’s coastline. The proximity of these trailheads offer the opportunity to design even longer, continuous hikes on Bornholm. If you are up for shorter walks, the Highland Heather Path can easily be split into smaller outings. The route often crosses a road or a carpark. Likewise, many bus routes lead to the interior of the island, so you can check the bus map for if you are planning to ride the bus to one or more locations near the Highland Heather Path. The route is very well marked by pictograms on posts or orange dots/triangles on the trees. Along the route, you will find shelters, campsites, toilets as well as water refill stations. www.bornholm.info/en/highlandheathpath

Wanderweg: Højlyngsstien (Seite 182) Højlyngsstien (Hochheideweg) ist eine 67 km lange neue Wanderroute, die über Hammerknuden, Slotslyngen, Rutsker Højlyng, Rø Plantage, Almindingen, Ølene und Paradisbakkerne führt und in Aarsdale endet. Natürlich können Sie auch den umgekehrten Weg gehen, d.h. in Aarsdale beginnen und nach Norden gehen, ganz wie man möchte. Man kommt durch das alte Heidegebiet, in dem die Felsen hoch liegen und wo die Bauern früher ihre Tiere grasen ließen. Heute bestehen große Teile der alten Heide aus Wald und hier sind auch einige der größten Naturwerte Bornholms zu finden. Der Weg Højlyngsstien beginnt und endet an dem 120 km langen markierten Wanderweg entlang der gesamten Küste Bornholms, Kyst­stien.

184

So können jetzt auch sehr lange, durchgehende Wanderungen auf Bornholm zusammengestellt werden. Möchte man eine kürzere Tour, dann kann Højlyngsstien leicht in kleinere Touren unterteilt werden. Die Route kreuzt oft eine Straße oder einen Parkplatz und viele der Buslinien verkehren quer über die Insel. Überprüfen Sie den Routenplan, wenn Sie mit dem Bus zu einem oder mehreren Orten des Wanderweges Højlyngsstien fahren möchten. Die Route ist wirklich gut markiert, entweder mit Piktogrammen auf Pfählen oder orangefarbenen Punkten / Dreiecken auf den Bäumen. Auf der Strecke sind primitive Unterkünfte, shelters, Lagerplätze (Camping), Toiletten und Wasserdepots. www.bornholm.info/de/hochheideweg

Bornholm - Hele året


Stenhuggerstien 5,5 km Vandreforslag s. 186 Hike suggestion p. 187 Wandervorschlag S. 187

Stenhuggerstien

185


Vandrerute: Stenhuggerstien (Side 185) I mange år har spor efter Hammerknudens ældste stenbrud og istidernes voldsomme bevægelser ligget gemt og glemt i krattet på det man kan kalde Hammerknudens ”bagside”, den side som vender ind mod landet. Stenhuggerstien giver adgang til disse glemte steder og passerer også mange af de andre lokaliteter som har været centrale i Hammerknudens nyere historie. Især vil du se sporene efter den omfattende stenbrudsindustri, som har ændret Hammerknudens topografi for altid. Mange steder går du på de stier, som stenarbejderne brugte, når de gik fra arbejderboligerne i Sandvig til fjeldet for at bryde og transportere den rå granit. Eller mod Hammerhavn for at bearbejde granitten og udskibe de færdige sten. Stenhuggerstien er altså ikke en ny sti, men en genåbning af disse 186

stier, suppleret med fortællinger, der giver et indblik i historierne om Hammeren, menneskene og urfjeldet. Stien udgør en ca. 5,5 kilometer lang rundtur, som flere steder fører gennem svært fremkommeligt terræn. Stenhuggerstien er markeret med røde prikker og pile på sten og træer samt med røde piktogrammer på pæle. Det anbefales at gå stien mod uret, og det er også den vej, markeringens pile anviser. Stien forbinder Osandbugten i øst og Hammerhavn i vest, og undervejs fører to sløjfer op i fjeldet til sprækkedale, sletter, klipper, vandløb, søer, små husmandsstenbrud og store, dramatiske stenbrud med lodrette klippevægge. www.bornholm.info/stenhuggerstien

Bornholm - Hele året


Hiking route: Stenhuggerstien (Page 185) For many years, the traces after Hammerknuden’s oldest rock quarries and violent ice-age upheavals have been hidden in the brush on the reverse side of the impressive rock formation, the side facing inland. The Stonecutter’s Path provides access to these forgotten places and also passes by many of the other locales that have been central in Hammerknuden’s recent history. In particular, you will be able to see traces from the extensive quarry industry that changed Hammerknuden’s topography forever. In many instances, you will be walking on the paths used by the stonecutters as they walked from their workers’ lodgings in Sandvig to the rock formation to get to their work stations in the quarry, or when they transported the raw granite to Hammerhavn (a nearby harbour) to process and finish the granite before shipping it onward. The Stonecutter’s Path therefore is not a new one, but rather a reopening of several of

these older paths, supplemented with tales that provide insight into the stories about Hammer­ knuden’s surrounding area, its people and its ancient rock formation. The path constitutes an approximately 5.5-kilomtre-long circular route, which in several places leads you through challenging terrain. The Stonecutter’s Path is marked by red dots and arrows on stones and trees, as well as red pictograms on posts. We recommend that you walk the path in counter-clockwise direction, which is also the direction in which the arrow markers point. The path connects to Osandbugten in the east and Hammerhavn in the west. When walking the path, you can follow two loops into rift valleys, plains, rocks, streams, lakes and small individual quarries as well as grand, dramatic ones with vertical stone surfaces. www.bornholm.info/en/quarrymenpath

Wanderweg: Stenhuggerstien (Seite 185) Seit vielen Jahren liegen die Spuren des ältesten Steinbruchs von Hammerknuden und die heftigen Bewegungen der Eiszeit auf dem so genannten ”Rücken” von Hammerknuden, der dem Land zugewandten Seite, verborgen und vergessen. Stenhugger­ stien, der Steinmetzpfad, bietet Zugang zu diesen vergessenen Orten und führt an vielen anderen Orten vorbei, die in der jüngeren Geschichte Hammerknudens von zentraler Bedeutung waren. Insbesondere sind die Spuren der umfangreichen Steinbruchindustrie zu sehen, welche die Topographie von Hammerknuden für immer verändert hat. An vielen Orten geht man auf den Wegen, welche die Steinarbeiter benutzten, als sie von den Arbeiterwohnungen in Sandvig in die Felsen gingen, um den rohen Granit zu zerbrechen und zu transportieren. Oder nach Hammerhavn, um den Granit zu bearbeiten und die fertigen Steine ​​zu versenden. Stenhuggerstien ist somit kein neuer Pfad, sondern eine Wieder-

eröffnung dieser Pfade, ergänzt durch Geschichten, die einen Einblick in die Geschichten des Hammers, der Menschen und des ursprüngliches Gebietes geben. Der Weg ist eine ca. 5,5 Kilometer lange Rundtour, die an mehreren Stellen durch schwieriges Gelände führt. Der Stenhuggerstien ist mit roten Punkten und Pfeilen auf Steinen und Bäumen sowie mit roten Piktogrammen auf Pfählen gekennzeichnet. Es wird empfohlen, den Pfad gegen den Uhrzeigersinn zu gehen und dies ist auch die Richtung, welche die Pfeile anzeigt. Der Weg verbindet die Osandbucht im Osten und Hammerhafen im Westen. Auf dem Weg führen zwei Schleifen in die Berge, um Täler, Ebenen, Felsen, Bäche, Seen, kleine Gutssteinbrüche und große, dramatische Steinbrüche mit senkrechten Felswänden zu durchkreuzen. www.bornholm.info/de/steinmetzweg

Stenhuggerstien

187


Linjer i landskabet 3 - 7 - 9 km Vandreforslag s. 189 Hike suggestion p. 189 Wandervorschlag S. 190

188

Bornholm - Hele året


Vandrerute: Linjer i landskabet (Side 188) Linjer i landskabet er et stisystem, som forbinder Aakirkeby med landskabet syd for byen. Her kan du gå på opdagelse i historien om naturens udvikling gennem millioner af år og om de mennesker, som fra den tidligste oldtid har levet her og påvirket landskabet. Aakirkeby indrammes af Grødby Å og Læså, der ved kysten afgrænser området Boderne, som måske har fungeret som havn og anløbsplads for Aakirkeby i tidligere tider. Langs Læså kan du følge de 400-600 mio. år gamle geologiske

lag. Klintebakken syd for byen er en forkastning som danner grænse mellem den urgamle granit og de yngre geologiske aflejringer af sandsten. Du kan selv følge linjerne i landskabet. Gå på opdagelse i historien og lad landskabet åbne sig for dig. Undervejs vil du møde runesten, bautasten, helleristninger, geologiske fænomener og bornholmsk natur, når den er allerbedst. www.bornholm.info/linjerilandskabet

Hiking route: Linjer i landskabet (Page 188) Lines in the landscape is a collection of paths that connect Aakirkeby with the landscape south of the city. Here you can explore the history of natural development throughout millions of years, as well as the history of the humans who from the earliest prehistoric times inhabited the area and influenced the landscape. Aakirkeby is bordered by Grødby Å and Læså (two streams), whose mouths feed into the sea and hedge in Boderne, a coastal area that has served as a harbour and anchorage for Aakirkeby in earlier times. Along Læså, you can

observe 400-600 million-year-old geological layers. Klintebakken (a hill) south of the town is a fault that constitutes the dividing line between the ancient granite and the younger geological sandstone sediments. You can follow the lines in the landscape and let it open up to you as you explore its history. During your walk you may encounter rune stones, monoliths, petroglyphs, geological phenomenon and Bornholm’s nature when it is at its most beautiful. www.bornholm.info/en/linjerilandskabet

Linjer i landskabet

189


Wanderweg: Linjer i landskabet (Seite 188) Linier i Landskabet, Linien in der Landschaft, ist ein Wegesystem, das Aakirkeby mit der Landschaft südlich der Stadt verbindet. Hier kann die millionenlange Entwicklungsgeschichte der Natur erkundet werden und man kann etwas über die Menschen erfahren, die von Anfang an hier lebten und die Landschaft geprägt haben. Aakirkeby wird von den Bächen Grødby Å und Læså eingerahmt, die an der Küste das Gebiet Boderne abgrenzen, das in früheren Zeiten möglicherweise als Hafen und Anlegeplatz von Aakirkeby gedient hat. Entlang dem Bach Læså kann man beispielsweise den etwa 400-600

190

Millionen Jahre alten geologischen Schichten folgen. Und in Klintebakken, im Süden der Stadt, bildet eine Verwerfung eine klare Grenze zwischen dem alten Bornholmer Granit und den jüngeren geologischen Ablagerungen von Sandstein. Sie können den Linien der Landschaft selbst folgen. Erforschen Sie die Geschichte und lassen Sie die Landschaft auf sich wirken. Unterwegs begegnen Sie Runensteinen, Bautasten, Felszeichnungen, geologischen Phänomenen und der Bornholmer Natur von seiner besten Seite. www.bornholm.info/de/landschaftslinien

Bornholm - Hele året


Rokkestenen

Paradisbakkerne 2,5 og 6,5 km Vandreforslag s. 192 Hike suggestion p. 192 Wandervorschlag S. 193

Paradisbakkerne

191


Vandreruter: Paradisbakkerne (Side 191) Der er flere turmuligheder i Paradisbakkerne, hvor der både findes en rød (2,5 km), og gul tur (6,5 km). Det er op til fysisk form og humør, hvilke du skal vælge, for de er begge to smukke. Den røde tur begynder ved Klintebygård i Paradisbakkernes sydlige udkant. Turen går ind til Rokkestenen – jo, den kan rokke - og forbi Grydesø. Der er imidlertid to måder at nå Rokkestenen på, og der er stor forskel på dem. Kort efter starten ved Klintebygård får du to valgmuligheder: Du kan gå lige ud og tage den nemme, hurtige og flade ”klapvognsvej”. Eller du kan gå til venstre og tage den kuperede og langt flottere vej. Den gule tur bør du vælge, hvis du elsker at opholde dig i smuk natur. Turen tager udgangspunkt ved Paradisbakkernes østlige udkant, nemlig ved

P-pladsen ved Oksemyrevej. Du begynder sådan set bare med at gå fremad ad Lindsvej, lige til du møder de gule markeringer. Om du går til venstre eller højre, er lige meget, men vælger du højre, kommer du først til Gamledam, en smuk højmose flankeret af klipper. Næste fikspunkt er vandreblokkene Trommerestenene, og så kommer sprækkedalen Dybedal, der er smal, nogle steder kun et par meter bred, dyb, spændende og smuk. Det smukke kan også hæftes på Ravnedal med sine op til 20 meter høje klippevægge samt på Aarsdale Ret og Majdal, som du kan skue ud over nogle minutters gang fra Ravnedal. Turen går videre mod Grydesø med åkander og dunhammere – og mod Rokkestenen, den store vandreblok fra istiden. På vej tilbage til udgangspunktet passerer du sprækkedalen Kodal. Udover disse 2 anbefalede ture, findes også en blå rute på ca. 6 km.

Hiking routes: Paradisbakkerne (Page 191) There are many opportunities for walking in the Paradisbakkerne area, which has trails marked red (2.5 km), and yellow (6.5 km). The red trail begins at Klintebygård at the southern edge of Paradisbakkerne. It passes by the Rocking Stone – yes, it does rock – and on by Grydesø Lake. But there are two ways of getting to the Rocking Stone and there is a big difference between them. Shortly after the start at Klintebygård there are two options. You can walk straight on and take the easy, quick and flat ”pushchair” route. Or you can go to the left and take the hilly and much prettier route, though you may work up a bit of a sweat. You should choose the yellow trail if you love walking in the beauty of nature. The trail starts on the eastern edge of Paradisbakkerne, at the car park on Oksemyrevej. Start by simply walking along Lindsvej until you see the yellow trailmarks. It doesn’t matter whether you

192

choose left or right, but if you go to the right you will first come to Gamledam, an attractive raised bog flanked by rocks. The next fixed point is the erratic stones called Trommerestenene, followed by the cleft valley of Dybedal, which is narrow (sometimes only a couple of metres wide), deep, interesting and beautiful. Beauty is also something which can be said of Ravnedal, with its rock walls up to 20 m high and of Årsdale Ret and Majdal, which you can survey a few minutes walk from Ravnedal. Take the time to pause and enjoy the view – it’s certainly worthwhile. The trail continues to Grydesø Lake with its water lilies and bulrushes – and on to the Rocking Stone, the huge erratic block from the Ice Age. On the way back to your starting point you pass through the Kodal cleft valley. In addition to these two recommended hiking tours, you can also find a blue route, approx. 6 kilometres in length (3.75 miles).

Bornholm - Hele året


Wanderwege: Paradisbakkerne (Seite 191) Es gibt mehrere Wanderrouten in den ”Paradieshügeln”, eine rote (2,5 km), und eine gelbe Strecke (6,5 km). Die rote Route beginnt bei Klintebygård am südlichen Rand der Paradisbakker. Die Strecke führt am Grydesø vorbei zum Wackelstein (Rokkestenen), der tatsächlich wackeln kann. Es gibt allerdings zwei Wege, den Rokkesten zu erreichen, und diese sind ganz unterschiedlich. Kurz nach dem Start am Klintebygård haben Sie zwei Wahlmöglichkeiten: Sie können auf dem einfachen, schnellen und flachen ”Kinderwagenweg” geradeaus gehen oder nach links abbiegen und den hügeligen, aber weitaus schöneren Weg nehmen, der jedoch etwas schweißtreibender sein kann. Für die gelbe Route sollten Sie sich entscheiden, wenn Sie sich gern in schöner Natur aufhalten. Die Strecke beginnt am östlichen Rand der Paradisbakker, nämlich am Parkplatz am Oksemyrevej. Anfangs gehen Sie auf dem Lindsvej einfach geradeaus, bis Sie auf die gelben Markierungen

stoßen. Ob Sie nach links oder rechts gehen, ist im Prinzip egal, entscheiden Sie sich jedoch für den rechten Weg, kommen Sie zuerst nach Gamledam, einem schönen Hochmoorsee flankiert von Felsen. Der nächste Fixpunkt sind die Findlinge Trommerestenene, dann folgt das tektonische Tal Dybedal, das sehr tief und schmal, an einigen Stellen nur zwei Meter breit, interessant und schön ist. Schön sind auch das Ravnedal mit seinen bis zu 20 m hohen Felswänden sowie Årsdale Ret und das Majdal, das man einige Gehminuten hinter dem Ravnedal überblicken kann. Nehmen Sie sich die Zeit für eine Pause und genießen Sie die Aussicht – es lohnt sich. Die Wanderung führt nun zum Grydesø mit seinen Seerosen und Rohrkolben und zum Rokke­ sten, dem großen Findling aus der Eiszeit, weiter. Auf dem Weg zurück zum Ausgangspunkt passieren Sie das tektonische Tal Kodal. Zusätzlich zu diesen 2 empfohlenen Touren gibt es auch eine blaue Route von ca. 6 km.

Paradisbakkerne

193


Finnens Fodspor 6 km Vandreforslag s. 195 Hike suggestion p. 196 Wandervorschlag S. 196

194

Bornholm - Hele året


Vandrerute: Finnens Fodspor (Side 194) Finnens Fodspor er en 6 km lang rute på Nordbornholm, hvor du finder nogle af øens mest spektakulære udsigtspunkter. Du passerer Hammershus, Finnens Top, Egisdalen og en af øens smukkeste sprækkedale Paradisdalen. Stien er markeret med lilla piktogrammer, pile og prikker og går flere steder gennem stejlt og klippefyldt terræn, så du skal være rimelig godt gående for at gennemføre turen. Finnens Top er med sine 81 meter over havet

områdets højeste punkt med en storslået udsigt både mod syd til Vang samt mod nord til Hammershus og Hammerfyr. Navnet Finnens Fodspor henviser i øvrigt til stednavnene Finnens Top og Finnedalen, som formentlig er opkaldt efter Mads Pedersen Finne, som drev landbrug i området i 1700-tallet. www.bornholm.info/finnens-fodspor

Finnens Fodspor

195


Hiking Route: Finnens Fodspor (Page 195) Finnens Fodspor (Footsteps of the Finn) is a six-kilometre-long path in Bornholm’s northern section, where you will find some the island’s most spectacular vantage points. You will pass Hammershus Castle, Finnens Top, Egisdalen and one of the island’s most beautiful rift valleys, Paradisdalen. The path is marked by purple pictograms, arrows and dots. The path in several places leads you through steep and rocky terrain, so you need to be in good shape to complete the

hike. Finnens Top is 81 metres (265 feet) above sea level, making it the highest point in the area, with a grand view southward to Vang and northward to Hammershus Castle and Hammerfyr, a lighthouse. The name of the path is derived from the local place names, Finnens Top and Finnedalen, which are likely named after Mads Pedersen Finne, who farmed the land in the 1700s. www.bornholm.info/en/finnens-footprints

Wanderweg: Finnens Fodspor (Seite 195) Finnens Fodspor ist eine 6 km lange Route auf Nordbornholm, auf der einige der spektakulärsten Aussichtspunkte der Insel zu finden sind. Man passiert Hammershus, Finnens Top, Egisdalen und eines der schönsten Spalttäler der Insel, Paradisdalen. Der Weg ist mit lila Piktogrammen, Pfeilen und Punkten markiert und führt an mehreren Stellen durch steiles und felsiges Gelände. Man muß also recht gut zu Fuß sein, um die Tour durchführen zu können. Mit 81 Metern über dem Meeresspiegel ist Finnens Top

196

der höchste Punkt der Region, mit einer herrlichen Aussicht sowohl nach Süden in Richtung Vang als auch nach Norden nach Hammershus und Hammerfyr. Der Name Finnens Fodspor, Finnens Fußspur, bezieht sich übrigens auf die Ortsnamen Finnens Top und Finnedalen, die wahrscheinlich nach Mads Pedersen Finne benannt sind, der im 18. Jahrhundert Landwirtschaft in der Gegend betrieb. www.bornholm.info/de/finnens-fussspuren

Bornholm - Hele året


Bisonstien 12 km Vandreforslag s. 198 Hike suggestion p. 198 Wandervorschlag S. 198

Bisonstien

197


Vandrerute: Bisonstien (Side 197) Bisonstien går igennem den fladere del af Almindingen, som hedder Lindesbjerg. Stien forbinder mange af skovens naturperler: Bastemose, Bisonskoven, Svinemosen, Grønnevad og de store skovområder, der fremover gerne skal blive til urørt skov. Ruten er markeret med lilla pile og prikker på træer og

stolper og er ca. 12 km lang. Bisonstien kan gås af de fleste, men er dog ikke egnet til barnevogne eller gangbesværede. Vi anbefaler, at man starter turen ved naturlegepladsen ved Hareløkkerne. www.bornholm.info/bisonstien

Hiking route: Bisonstien (Page 197) Running through Lindes­bjerg, the flatter part of Almindingen Forest, the Bison Path connects many of the forest’s natural pearls: Bastemose, Bisonskoven, Svine­ mosen, Grønnevad and the large forest areas that have now been designated as forest reserves. The 12-kilometre-long route is marked by purple arrows and spots on trees and posts.

The Bison Path can be walked by most people but is not accessible to baby carriages or individuals with mobility difficulties. We recommend that you start out on the trail at the nature playground at Hareløkkerne. www.bornholm.info/en/bisonpath

Wanderweg: Bisonstien (Seite 197) Der Bisonpfad führt durch den flacheren Teil von Almindingen, der Lindesbjerg heißt. Der Weg verbindet viele Naturperlen des Waldes: Bastemose, Bisonwald, Svinemosen, Grønnevad und die großen Waldgebiete, die in Zukunft unberührter Wald werden. Die Route ist mit violetten Pfeilen und Punkten auf Bäumen und Pfosten markiert und ist ca. 12

198

km lang. Der Bisonpfad kann von den Meisten begangen werden, ist jedoch nicht für Spaziergänger mit Kinderwagen oder Gehbeschwerden geeignet. Wir empfehlen, die Tour am Naturspielplatz Hareløkkerne zu beginnen. www.bornholm.info/de/bisonweg

Bornholm - Hele året


Musestien – oplevelsessti for børn I Hareløkkerne midt i Almindingen, tæt ved travbanen finder du en skøn naturlegeplads. På legepladsen er der forskellige legeredskaber, gyngestativ, en stor græsplæne og bålhus. Bag om legepladsen findes en ”musesti”, hvor du kan opleve skoven i musehøjde. Ruten er ca. 300 meter lang. På Musestien står forskellige

træfigurer, og ved hver figur kan du ved hjælp af en smartphone høre en del af historien om en lille mus, som gerne vil hjem til sin musehule, men skal forbi skovens farlige rovdyr. www.bornholm.info/musestien

Musestien – an adventure path for kids In Hareløkkerne in the middle of Almindingen Forest, close to the trotting track, you will come across a wonderful natural playground. Here you will find various toys, swings, a spacious lawn and a campfire hut. Behind the playground you will find the Mouse Path, where you can experience the forest from a mouse’s vantage point. The path is approx. 300 metres long (328 yards).

On the Mouse Path are placed various wooden figures, and at each figure you can use your smartphone to listen to the story about a small mouse who would like to find its way home to its den, but who has to get past the forest’s most dangerous predators on its way there. www.bornholm.info/en/mousepath

Musestien 300 meter Vandreforslag s. 199 Hike suggestion p. 199 Wandervorschlag S. 200

Musestien – oplevelsessti for børn

199


Musestien - Erlebnispfad für Kinder (Seite 199) Hareløkkerne mitten in Almindingen, in der Nähe der Trabrennbahn, bieten einen wunderschönen Naturspielplatz. Auf dem Spielplatz gibt es verschiedene Spielgeräte, eine Schaukel, einen großen Rasen und ein Lagerfeuerhaus. Hinter dem Spielplatz befindet

sich die ”musesti”, der Mauspfad, auf dem der Wald in Maushöhe zu erleben ist. Die Strecke ist ca. 300 Meter lang mit verschiedenen Holzfiguren und Geschichten (Smartphone/dänisch). www.bornholm.info/de/mausweg

Natureventyr Appen natureventyr gør det nemt og sjovt for børnefamilier at gå på opdagelse i naturen. Eventyrene er målrettet familier med børn i alderen 3-9 år.

I Paradisbakkerne kan du tage på eventyr med pigen Åse, som er på vej ud i skoven for at plukke blåbær til sin far, men som ender på en spændende rejse med jættedatteren Dufa.

Eventyrene på Bornholm er skrevet, så de tager udgangspunkt i de ting, som børnene kan opleve langs ruterne.

Ved Sorthat-Muleby møder du en vaskeægte dinosaur og oplever mysteriet om kulfolkets forsvundne diamanter.

Ved Hammershus går eventyret rundt om ruinen, imens du følger fæstningsriddersønnen Arthur og hans møde med en vaskeægte bakkepusling, som er faret vild.

www.bornholm.info/natureventyr-app

200

Bornholm - Hele året


5 vandreture du bare ikke må gå glip af 5 hiking trails you must experience 5 Wanderwege, die Sie einfach erleben müssen

Kobbeåen

Gyldensåen

www.bornholm.info/kobbeaaen

www.bornholm.info/gyldensaaen

Østre Sømark og Geografisk Knudepunkt

Skelbro og Risebæk www.bornholm.info/skelbro-og-risebaek

www.bornholm.info/soemarken-knudepunkt

Ringebakkerne og Blåskinsdalen www.bornholm.info/ringebakkerne Musestien – oplevelsessti for børn

201


Bornholms outdoor kodeks På Bornholm elsker vi vores natur, faktisk så meget at vi bruger den hele året rundt. Bornholms outdoor kodeks er et sæt nemme etiske retningslinjer, der skal sikre en god tone, den gode oplevelse og sikker færdsel i naturen. Vi håber, at du vil være med til at opretholde gode outdooroplevelser til glæde og gavn for alle. 1. Dyrk din outdooraktivitet, hvor det er tilladt Det anbefales altid at følge gældende regler for færdsel i et givent område – om det er til lands, til vands eller i luften. 2. Dyrk din outdooraktivitet ansvarligt Færdselsloven gælder også i naturen – Følg færdselsreglerne og vær opmærksom på højre vigepligt. 202

3. Vis hensyn til andre outdoorudøvere Vær et godt eksempel for god opførsel. Respekter andre brugere af naturen – Så respekterer de også dig. 4. Skån miljøet Værn om dyr, planter, træer, klipper – Alle naturens ressourcer. Det er disse, der gør naturen fantastisk og værd at opleve. Tak fordi du hjælper med at passe på Bornholms natur og andres oplevelse i den. www.bornholm.info/kodeks

Bornholm - Hele året


Bornholm’s outdoor code Here on Bornholm, we love our natural surroundings, so much that we spend time outdoors year round. Bornholm’s outdoor code is a collection of simple ethical guidelines, which are meant to ensure good conduct, good experiences and safe travel in the outdoors. We hope that you will be part of upholding good outdoor experiences for the enjoyment and benefit of all. 1. Perform your outdoor activity, where it is permitted It is recommended to always follow the rules in force of a certain area – if it is on land, at sea or in the air.

3. Pay attention to other outdoor users Be the good example of good behaviour. Respect other users of nature – Then they will also respect you. 4. Spare the environment Protect animals, plants, trees, cliffs – all of the natural ressources. They make the nature fantastic and worth experiencing. Thank you for helping us taking care of the nature and the experiences of others www.bornholm.info/en/code

2. Perform your outdoor activity responsibly The Danish Road Traffic Act also applies in the nature – Follow the traffic rules and be aware of the priority to the right.

Bornholms Outdoor Kodex Auf Bornholm lieben wir unsere Natur, und zwar so sehr, daß wir sie das ganze Jahr über nutzen. Der Bornholmer Outdoor-Kodex besteht aus einer Reihe einfacher ethischer Richtlinien, die einen guten Ton, eine gutes Erlebnis und ein sicheres Verhalten in der Natur gewährleisten sollen. Wir hoffen, daß Sie dazu beitragen, gute Outdoor-Erlebnisse zum Vergnügen und Nutzen aller aufrechtzuerhalten. 1. Treiben Sie Ihren Outdoorsport dort, wo es erlaubt ist Es ist empfehlenswert, sich jederzeit an die geltenden Regeln in einem bestimmten Naturgebiet zu halten – egal, ob es im Wasser, an Land oder in der Luft ist.

3. Nehmen Sie Rücksicht auf andere Outdoorausübende Seien Sie ein gutes Beispiel für umsichtigen Umgang mit einander. Respektieren Sie andere Naturbenutzer – so respektiert man auch Sie. 4. Schonen Sie die Umwelt Schonen Sie Tiere, Pflanzen, Bäume, Felsen – alle Naturressourcen. Denn erst diese machen die Natur so fantastisch und erlebenswert. Danke, dass Sie mit auf Bornholms Natur aufpassen und somit die Naturerlebnisse anderer zu einem tollen Erlebnis machen www.bornholm.info/de/outdoorkodex

2. Üben Sie Ihre Outdooraktivität verantwortungsbewusst aus Die Straßenverkehrsordnung gilt auch in der Natur – befolgen Sie die Regeln und achten Sie auf die Vorfahrt. Bornholms outdoor kodeks

203


Kunst & kunsthåndværk Kunst, kunsthåndværk og Bornholm har siden 1800-tallet været flettet sammen i en smuk symbiose. En ny generation af udøvere fører de rige traditioner videre, og øens kunsthåndværk sprudler lige nu af fornyelse og idérigdom. Så meget at Bornholm, som det første område i Europa, i 2017, er blevet hædret med den eftertragtede titel ”World Craft Region” på grund af sin særlig stærke position inden for kunsthåndværk. Hæderen fra World Crafts Council er at sammenligne med restauranternes Michelin-stjerne. Intet andet sted i Danmark er der flere kunsthåndværkere pr. kvadratkilometer end på Bornholm - og sådan har det været i mange, mange år. Med placeringen af Kunstakademiets Designskole, Bornholm og Bornholms Keramikfabrik, begge i Nexø, er fødekæden på plads både med hensyn 204

til inspiration og unge talenter, der ofte vælger at starte værksted på Bornholm efter endt uddannelse. Den positive udvikling understreger også det bornholmske kunsthåndværks stærke position i den nordiske stil og tendenser, hvor for eksempel også øens gourmetrestauranter har taget kunsthåndværket til sig. Bornholms kunsthåndværk er præget af stor mangfoldighed, og der arbejdes i mange materialer: Keramik, glas, tekstil, træ og metal. Traditionen med at producere keramik på Bornholm fører langt tilbage. Der er fundet rester af næsten 6000 år gammel keramik på øen. Omkring år 1700 begyndte eksporten af bornholmsk keramik. Det blev starten på et erhvervseventyr, som varede ved indtil slutningen af sidste århundrede. De store keramikfabrikker er nu fortid. Til gengæld blomstrer en Side 206

Bornholm - Hele året


Arts & crafts Advanced arts and craftsmanship have been woven together with Bornholm in a beautiful symbiotic relationship since the 1800-hundreds. A new generation of artistic practitioners are passing on the rich traditions, and the island’s artistic community is bubbling with renewal and innovative wealth. So much so, that Bornholm, as the first region in Europe, was honoured with the coveted title, ”World Craft Region”, in 2017 because of its strong position within arts, crafts & design. The honour from World Crafts Council is comparable to the Michelin stars awarded to restaurants.

Bornholm Ceramics Factory, both in Nexø, mean that an eco-system has been put in place to inspire young talent, who often pick Bornholm for the location of their first workshop after finishing their education. This positive development underscores the strong position of Bornholm’s craftsmanship in Nordic style and trends, furthermore the island’s gourmet restaurants have incorporated these local resources into their overall conceptual approach.

No other place in Denmark enjoys more artisans and craftsmen per square kilometre than Bornholm – and this has been the case for many, many years. The placement of the Royal Academy of Arts’ design school on Bornholm and the

Bornholm’s tradition with ceramics production goes far back. Remnants of almost 6,000-year-old ceramics have been found on the island. Around 1700, Bornholm began exporting ceramics. This was the beginning of Page 206

Bornholm’s craftsmanship is characterised by great variety, and many materials form part of the artistic processes: e.g., clay, glass, wood and metal.

Kunst & Kunsthandwerk Kunst, Kunsthandwerk und Bornholm sind seit dem 19. Jahrhundert zu einer schönen Symbiose verschmolzen.

den Trends, unterstreicht die positive Entwicklung und so haben z. Bsp. die Gourmet-Restaurants der Insel das Kunsthandwerk angenommen.

Eine neue Generation von Praktizierenden führt die reichen Traditionen fort und die Handwerkskunst der Insel sprudelt zurzeit mit Erneuerung und Ideenreichtum. So sehr, daβ Bornholm, als erstes Gebiet Europas, im Jahr 2017 wegen seiner besonders starken Stellung im Bereich Kunsthandwerk mit dem begehrten Titel ”World Craft Region” ausgezeichnet wurde. Die Ehre des World Crafts Council ist zu vergleichen mit dem Michelin-Stern des Restaurants.

Das Bornholmer Kunsthandwerk zeichnet sich durch große Vielfalt und Arbeit mit vielen Materialien aus: Keramik, Glas, Textil, Holz und Metall.

Nirgendwo sonst in Dänemark gibt es mehr Kunsthandwerker per Quadratkilometer als auf Bornholm - und das seit vielen Jahren. Mit dem Standort der Kunstakademie-Designschule Bornholm und der Bornholms Keramikfabrik in Nexø, ist die Nahrungskette gesichert, sowohl für die Inspiration als auch für junge Talente, die sich nach dem Abschluss oft dafür entscheiden, auf Bornholm zu arbeiten. Die starke Position des Bornholmer Kunsthandwerkes im nordischen Stil und

Die Tradition der Keramikherstellung auf Bornholm führt weit zurück. Auf der Insel wurden fast 6000 Jahre alte Keramiken gefunden. Um 1700 begann der Export von Bornholmer Keramik. Es war der Beginn eines Erwerbs-Abenteuers, das bis zum Ende des letzten Jahrhunderts andauerte. Die Zeiten der großen Keramikfabriken sind jetzt vorbei. Auf der anderen Seite gedeiht eine Subkultivierung von tüchtigen Keramikern, Glasund Textilkünstlern und anderen Kunsthandwerkern. Durch u.a. den Zusammenschluss Arts & Crafts Association Bornholm (ACAB) gelingt es ihnen, in Ausstellungen und im Vertrieb in die Welt hinauszukommen. Die erste Glasbläserei der Insel wurde 1977 in Snogebæk ­eröffnet Seite 207

Kunst & kunsthåndværk

205


underskov af dygtige keramikere, glas- og tekstilkunstnere samt andre kunsthåndværkere. Via bl.a. sammenslutningen Arts & Crafts Association Bornholm (ACAB ) formår de at komme ud i den store verden både med hensyn til udstillinger og salg.

Bornholms Kunstmuseum fra 1993 betegnes som noget enestående i moderne dansk arkitektur, beliggende i et dramatisk landskab få meter fra Helligdommens stejle klipper.

Øens første glaspusteri blev åbnet i Snogebæk i 1977, og i dag skal man bruge begge hænder for at tælle arbejdende glasværksteder på Bornholm. Der fremstilles både brugskunst og unikaprodukter, og forvandlingen af sand, kalk, soda og potaske til glas i 1300 grader varme ovne fascinerer dagligt de mange besøgende i værkstederne.

Museets permanente samling rummer både kunsthåndværk samt ældre og nyere kunst med tyngdepunktet på Bornholmermalerne - en gruppe af kunstnere, der arbejdede på øen i første halvdel af 1900-tallet, som Lars Hansen, Kristian Zahrtmann, Holger Drachmann og Michael Ancher. Dertil senere navne som Isakson, Weie, Rude, Høst, Lergaard, alle elever af den berømte ”Bornholmerskole.”

Der er ingen tvivl om, at glas- og keramikmagerne løber med de største overskrifter. Flere og flere har dog fået øjnene op for de store og spændende arbejder i træ, metal og tekstil, der også udføres i høj kvalitet af bornholmske kunsthåndværkere.

Bornholms Kunstrunde i Kristi Himmelfartsdagene giver et mangfoldigt indblik i øens kunstliv, ligesom Bornholms Kulturuge uge 38 er et overflødighedshorn af kunst og kunsthåndværk suppleret af koncerter, teater, litteratur og performances.

Fortidens og nutidens keramik kan opleves på det arbejdende keramikmuseum Hjorths Fabrik, hvor der stadig er gang i produktionen. Et godt overblik over det bornholmske kunsthåndværk fås på den årlige faste udstilling af kunsthåndværkernes nyeste værker på det bornholmske center for kunsthåndværk, Grønbechs Gård i Hasle.

www.bornholm.info/kunst www.bornholm.info/kunsthaandvaerk

a business adventure, which lasted until the end of the previous century. The grand ceramics factories are now in the past, however. On the other hand, an underbrush of skilled ceramics, glass and textile artists, as well as other craftsmen, is now blooming. Through initiatives such as the Arts & Crafts Association Bornholm (ACAB), artists are capable of reaching the wider world, both in terms of exhibitions and sales.

No doubt the glass and ceramics craftsmen get the major headlines. More and more people, however, are opening their eyes to the large and exciting works in wood, metal and textile, which are also carried out in high quality by Bornholm’s artisans.

The island’s first glassblowing workshop opened in Snogebæk in 1977, and today you have to use both hands to count the working glass workshops on Bornholm. These produce both applied art and one-of-a-kind pieces, and the transformation of sand, lime, soda and potash into glass in ovens at 1,300 degrees centigrade fascinates visitors to the workshops on a daily basis. 206

Past and present ceramics can be experienced at the fine ceramics museum at Hjorth’s Fabrik, where production continues. To get at good overview of Bornholm’s crafts & design scene, you should visit the returning year-long exhibitions of the artists’ newest work at the Bornholm’s centre for crafts and design, Grønbech’s Gård in Hasle. Bornholm’s Art Museum has from 1993 been considered an outstanding example of Danish architecture, located in a dramatic landscape a few metres from Helligdommen’s steep sea cliffs. Page 208

Bornholm - Hele året


und heute braucht man beide Hände, um die arbeitenden Glaswerkstätten auf Bornholm zu zählen. Es werden sowohl Gebrauchskunst als auch Unikat-Produkte hergestellt und die Umwandlung von Sand, Kalk, Soda, und Pottasche in Glas, in 1300 Grad warmen Öfen, fasziniert täglich die vielen Besucher in den Werkstätten. Es besteht kein Zweifel, dass die Glas- und Keramikhersteller die größten Schlagzeilen erhalten. Immer mehr Menschen sind jedoch von der großen und spannenden Arbeit mit Holz, Metall und Textilien fasziniert, die ebenso von den Bornholmer Kunsthandwerkern in hoher Qualität durchgeführt wird.

Die Keramik der Vergangenheit und Gegenwart kann in dem schönen Keramikmuseum Hjorths Fabrik erlebt werden, wo immer noch produziert wird. Einen guten Überblick über das Bornholmer Kunsthandwerk gibt es bei der jährlichen Dauerausstellung der neuesten Arbeiten der Kunsthandwerker in dem Bornholmer Zentrum für Kunsthandwerk, Grønbechs Gård in Hasle. Das Bornholms Kunstmuseum von 1993 gilt als einzigartig in der modernen dänischen Architektur und liegt in einer dramatischen Landschaft, nur wenige Meter von den steilen Klippen von Helligdommen entfernt. Die permanente Sammlung des Museums umfasst sowohl

Kunst & kunsthåndværk

Seite 208

207


The museum’s permanent exhibition contains crafts as well as older and newer art with the centre of gravity focused on the painters of the Bornholm School – a group of artists who worked on the island in the first half of the 1900s, such as Lars Hansen, Kristian Zahrtmann, Holger Drachmann and Michael Ancher; and later, names like Isakson, Weie, Rude, Høst, Lergaard, all students of the famous ”Bornholm School.”

artist life of the island, just as Bornholm’s Culture Week in the fall is a cornucopia of art and craftsmanship, supplemented with concerts, theatre, literature and performance. www.bornholm.info/en/arts-and-crafts

Bornholm’s Art Tour, which takes place Ascension Day Weekend, provides a versatile look into the

­Kunsthandwerk als auch ältere und neuere Kunst, mit dem Schwerpunkt auf die Bornholmer-Maler - eine Gruppe von Künstlern, die in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts auf der Insel arbeiteten, wie Lars Hansen, Kristian Zahrtmann, Holger Drachmann und Michael Ancher. Weitere Namen sind Isakson, Weie, Rude, Høst und Lergaard, die alle Schüler der berühmten ”Bornholmer-Schule” waren.

melfahrtstagen gibt einen vielfältigen Einblick in das Kunstleben der Insel, wie auch die Bornholmer Kulturwoche in der Woche 38 ein Füllhorn von Kunst und Kunsthandwerk ist, das mit Konzerten, Theater, Literatur und Performances ergänzt wird. www.bornholm.info/de/kunst www.bornholm.info/de/kunsthandwerk

Die Bornholmer Kunstrunde an den Christi Him-

208

Bornholm - Hele året


Bornholm Craft Weeks 6 uger med kunsthåndværk i særklasse I mange år har Bornholm været kendt, langt udenfor landets grænser, for sine mange dygtige kunsthåndværkere. Det er også årsagen til, at Bornholm som den første destination i Europa er hædret med den prestigefyldte titel “World Craft Region” på grund af sin særlig stærke position inden for kunsthåndværk. Bag titlen står den internationale organisation World Craft Council.

et ambitiøst program, der viser mangfoldigheden og dybden af Bornholms kunsthåndværk og du er inviteret.

Bornholm Craft Weeks er en kreativ festival med

www.bornholm.info/bornholm-craft-weeks

I 6 uger i september og oktober kan du opleve udstillinger, workhops, master classes, tema events, åbne værksteder og meget mere. Bornholm Craft Weeks er et paradis for dig, der elsker kunsthåndværk af høj kvalitet.

Bornholm Craft Weeks

209


Bornholm Craft Weeks Six weeks of exceptional craftsmanship For years now, Bornholm has been known, far beyond Denmark’s borders, for its many skilled craftsmen. This is also why Bornholm was the first destination in Europe to be awarded the prestigious title “World Craft Region”, due to the island’s strong position within the domain of craftsmanship. This title was awarded by the international organisation World Craft Council. Bornholm Craft Weeks is a creative festival featuring an ambitious programme, showcasing the

diversity and depth of Bornholm’s craftsmanship, and you are invited. For six weeks during September and October, you can experience exhibitions, workshops, masterclasses, thematic events, open studios and much more. Bornholm Craft Weeks is a bonanza for anyone who loves and appreciates high-quality craftsmanship. www.bornholm.info/en/bornholm-craft-weeks

Bornholm Craft Weeks 6 Wochen mit Kunsthandwerk der Extraklasse Bornholm ist seit vielen Jahren weit über die Landesgrenzen hinaus für seine vielen geschickten Kunsthandwerker bekannt. Dies ist auch der Grund, warum Bornholm aufgrund seiner besonders starken Position im Kunsthandwerk als erste Destination in Europa mit dem prestigeträchtigen Titel „World Craft Region“ ausgezeichnet wurde. Hinter dem Titel steht die internationale Organisation World Craft Council.

Vielfalt und Tiefe des Bornholmer Kunsthandwerks zeigt und Sie sind herzlich eingeladen.

Bornholm Craft Weeks ist ein kreatives Festival mit einem ambitionierten Programm, das die

www.bornholm.info/de/bornholm-craft-weeks

210

Im September und Oktober können Sie 6 Wochen lang Ausstellungen, Workshops, Meisterkurse, Themenevents, offene Werkstätten und vieles mehr erleben. Bornholm Craft Weeks ist ein Paradies für alle, die hochwertiges Kunsthandwerk lieben.

Bornholm - Hele året


Bornholms Kulturuge Mere end 100 oplevelser på 10 dage Kom i september og bliv klogere, bliv underholdt og vær aktiv. Her er plads til nærvær og dialog. Bornholms Kulturuge er en årligt tilbagevendende begivenhed, som efterhånden strækker sig over hele 10 dage fra fredag i uge 37 til søndag i uge 38. Det er lige her, hvor den bornholmske sensommer er på sit højeste. Flere end 100 forskellige begivenheder inviterer til samvær om historie/kulturhistorie, teater/scenekunst, rytmisk musik, kunst, madkultur, klassisk musik, kunsthåndværk, litteratur og natur. Kom med til arkæologisk udgravning, byvandringer, skuespil og performance, koncerter, udstillinger, besøg hos fødevare producenter, workshops og artist

talk, oplæsning, debat og guidede ture i naturen. Bornholms Kulturuge foregår på hele øen med arrangementer til alle aldersklasser i vidt forskellige rammer, også på steder, hvor der normalt ikke er adgang. Der er alle muligheder for at blive klogere og lære om Bornholms egenart og samtidig få god underholdning. Kulturugens armbånd er dit pas og adgangstegn. Sådan bliver du en del af det helt særlige fællesskab, der opstår, når publikum mødes: ”Hvor var du i går? Hvad skal du se i morgen?” www.bornholmskulturuge.dk

Bornholms Kulturuge

211


Bornholm’s Culture Week Come to Bornholm in September to learn, enjoy and participate. This is the perfect setting for meaningful presence and dialogue.

archaeological digs, town walks, plays and performances, concerts, exhibitions, visits to food producers, workshops and artist talks, readings, debates and guided nature walks.

Bornholm’s Culture Week is an annually recurring event, which now has grown into a ten-day period from Friday in week 37 to Sunday in week 38. This is when the late summer season on Bornholm is at its best. More than 100 different events invite you to share history and cultural history, theatre and performance art, rhyth­mical music, art, food culture, classical music, craftsmanship, literature and nature. Come along for

Bornholm’s Culture Week takes place all over the island with events for all age groups in completely different settings and at locations that normally are not accessible to the public. There is every opportunity to increase your knowledge and learn more about Bornholm’s uniqueness while enjoying great entertainment. uk.bornholmskulturuge.dk

Bornholmer Kulturwoche Komm im September und werde schlauer, lasse dich unterhalten und werde aktiv. Hier ist Raum für Nähe und Dialog. Die Bornholms Kulturuge, die Kulturwoche, ist eine jährlich wiederkehrende Veranstaltung, die sich über 10 Tage, von Freitag in der Woche 37 bis zum Sonntag in der Woche 38 erstreckt. Hier ist der Bornholmer Spätsommer auf seinem Höhepunkt. Mehr als 100 verschiedene Veranstaltungen laden ein zu Geschichte/Kulturgeschichte, Theater/darstellende Kunst, rhythmische Musik, Kunst, Esskultur, klassische Musik, Kunsthandwerk, Literatur und Natur. Geboten werden archäologische Ausgrabungen, Stadtspaziergänge,

212

Theaterstücke und Aufführungen, Konzerte, Ausstellungen, Besuche von Lebensmittelproduzenten, Workshops und Künstlergespräche, Lesungen, Diskussionen und Führungen in der Natur. Die Bornholmer Kulturwoche findet auf der ganzen Insel statt und bietet Veranstaltungen für alle Altersgruppen, in den unterschiedlichsten Umgebungen, auch an Orten, an denen normalerweise kein Zutritt möglich ist. Hier gibt es viele Möglichkeiten, um mehr über Bornholms einzigartige Natur zu erfahren und gleichzeitig die Unterhaltung zu genießen. de.bornholmskulturuge.dk

Bornholm - Hele året


Folkemødet Danmarks politik-festival Folkemødet er hele Danmarks politikfestival. Folkemødet er opstået efter inspiration fra den svenske politikeruge ”Almedalsveckan”. Et af Folkemødets formål er at skabe rammen for en udvikling af demokratiet. Det danske demokrati kendetegnes af en lang tradition, hvor dialogen har været et af de bærende principper. Folkemødet er med til at understøtte den demokratiske dialog. Det danske demokrati kendetegnes ikke alene ved Folketingets partier, men også ved de utallige foreninger, organisationer og græsrodsbevægelser, der er med til at sætte dagsordnen. Denne tradition har høj prioritet på Folkemødet og

derfor har alle mulighed for at skabe deres egen platform i et mødelokale, et telt eller under åben himmel. Folkemødet skaber rammerne for udviklingen af det danske demokrati – også den del, der ligger udenfor Folketingssalen. Folkemødet er åbent for alle - både dem der ønsker at bidrage med et arrangement, og dem, der vil være med som gæster og deltage i de forskellige møder og arrangementer. Det er gratis at deltage i Folkemødets arrangementer. Smukke Allinge på Nordbornholm danner rammen om Folkemødet, der i 2022 løber af stablen 16. - 19. juni. www.folkemødet.dk

Folkemødet

213


The People’s Meeting The Public Meeting is a political festival of Denmark and a creation within the Danish Democracy. The Public Meeting is inspired by the Swedish week of the politicians called ”Almedalsveckan” (the week of Almedal). One of the aims of the Public Meeting is to be a framework for the development of Danish democracy. The Danish democracy is known for a long tradition where democratic dialogue is one of the most important principles. The Public

Meeting contributes to this dialogue in Denmark. The Public Meeting is open to everybody including those who want to stage an event and those who wish to attend the various meetings and arrangements. The entire event is free of charge for all participants. The beautiful town of Allinge in the North of Bornholm will be hosting the Public Meeting 2022, which is planned for 16th - 19th June.

Das Volkstreffen – Dänemarks politisches Festival Das Volkstreffen ist ein politisches Festival, das von der schwedischen Politikerwoche ”Almedalsveckan” inspiriert ist. Eines der Ziele des Volkstreffens ist es, den Rahmen für eine Weiterentwicklung der Demokratie zu bilden. Die dänische Demokratie hat eine lange Tradition, in der der Dialog immer eines der tragenden Prinzipien war. Das Volks­treffen will dabei den demokratischen Dialog unterstützen.

214

Das Volkstreffen ist für alle geöffnet – so­wohl für diejenigen, die aktiv mit einem Arrangement teilnehmen wollen, als auch diejenigen, die als Gäste die verschiedenen Treffen und Arrangements besuchen. Die Teilnahme bzw. der Besuch der Arrangements des Volkstreffens sind kostenlos. Auch in diesem Jahr bildet das schöne Allinge auf Nordbornholm vom 16. - 19. Juni den Rahmen für das Volkstreffen.

Bornholm - Hele året


Madkultur Gourmet, gårdbutikker og lokal fødevareproduktion Øen med flest solskinstimer i Danmark. Øen med de mange klipper, der suger solen til sig og langsomt afgiver en behagelig varme. Jo, Bornholm er velsignet af en lang og varm sensommer, og det lune klima kan smages i øens bugnende spisekamre af frugt, bær, urter, grøntsager og korn. Temperaturerne i august, september og oktober kan minde lidt om sydligere dele af Europa og Østersøens varme vand holder nattefrosten på afstand, hvorfor der med stort udbytte kan dyrkes en rig variation af afgrøder inklusive sydfrugter som fx druer, figen og morbær samt kornsorter som spelt, durum og manitoba. De dybe, skyggefulde og lægivende sprækkedale mod vest og nord giver adgang til masser af smagfulde urter som fx ramsløg og skovsyre, og mange af øens kokke insisterer på at plukke løs og eksperimentere med skovens mangfoldige planteliv. De store skove i det fugtigere højland inde midt

på Bornholm, hvor det regner 30 procent mere end ved kysterne, bugner af svampe og her findes også nogle af Danmarks tætteste bestande af vildt som fasaner, harer og rådyr. Bornholm rummer plads til både traditionelt landbrug, men også i stigende grad til frilandsopdræt af kvæg, grise, får og geder. Saftigt økologisk limousinekvæg, sortbrogede skovgrise, de hundredvis af lam og får som afgræsser øens vilde natur, ja, listen er meget længere når man tænker på alle de dyr, som får lov at vokse sig smagfulde af overdrevenes og klippeløkkernes store variation af græs, blomster og urter. Mange af disse slagtes på Hallegårds slagteri i Østermarie, og så kan vejen fra mark til tallerken ikke gøres kortere. Netop Hallegård producerer prisbelønnede bornholmske specialpølser af gamle landboopskrifter samt andre røgvarer, tørrede skinker m.m af de mange velsmagende dyr. Bornholm har med mange hundrede års tradition for selvstændige

Madkultur

Side 217 215


Gourmet, farm shops and local food production This is an island in Denmark with the most sunshine hours. This island also possesses diverse rock formations, absorbing the sun’s rays during the day and giving off plea­ sant warmth in the evening. Indeed, Bornholm is blessed with a long, warm summer that lingers late. Evidence of the balmy climate is found in the island’s bountiful larders, full of fruit, berries, herbs, vegetables, and grains. Temperatures on Bornholm, on occasion, resemble those of more southerly parts of Europe, and the warm water of the Baltic keeps the night frost at bay, which is why a rich variety of crops, including fruit from southern latitudes, such as grapes,

figs, mulberries, as well as spelt, durum and manitoba grains grow on the island. The deep, shaded and sheltered rift valleys in the west and north of Bornholm provide access to plenty of pungent herbs, such as wild garlic and sorrel; and many of the island’s chefs make a point of picking away and experimenting with the forests’ diverse flora. The large forests in the moist highlands in the center of Bornholm, where it rains 30 percent more than on the coasts, brim with mushrooms and some of Denmark’s densest populations of game animals, such as pheasants, hares, and roe deer. Page 217

Gourmet, Hofgeschäfte und lokale Lebensmittelproduktion Die Insel mit den meisten Sonnenstunden in Dänemark. Die Insel mit den vielen Felsen, welche die Sonne aufnehmen und langsam eine angenehme Wärme abgeben. Ja, Bornholm ist mit einem langen und warmen Spätsommer gesegnet und das warme Klima kann in der prallen Vorratskammer von Früchten, Beeren, Kräutern, Gemüse und Getreide der Insel verkostet werden. Die Temperaturen im August, September und Oktober erinnern an südliche Gebiete von Europa und die warme Ostsee hält den Nachtfrost

216

in Schach. Daher kann eine reiche Vielfalt von Feldfrüchten inklusive Südfrüchten, z.B. Trauben, Feigen und Maulbeeren sowie Kornsorten wie Dinkel, Durum und Manitoba reifen. Die tiefen, schattigen und windgeschützten Spaltentäler im Westen und Norden bieten geschmackvolle Kräuter wie Bärlauch und Waldsauerklee und viele Köche der Insel bestehen auf das Pflücken und Experimentieren mit der vielfältigen Flora des Waldes. Die großen Wälder im feuchten Seite 218

Bornholm - Hele året


bønder og fiskere oparbejdet en ekspertise i at dyrke, høste og bearbejde de bedste råvarer. Denne unikke arv giver selvsagt et enestående grundlag for en gastronomi, der bare vokser hele tiden og efterhånden har bevæget sig ind i dansk og europæisk topklasse. Som noget nyt er Guide Michelin begyndt at drysse sine stjerner også uden for Europas metropoler. Bornholm kom med fra begyndelsen, da Kadeau i 2016 fik sin og øens første stjerne, og

Bornholm provides room for both traditional agriculture, and, increasingly, freerange cattle, pigs, sheep, and goats; tender organic Limousin cattle and black and white forest pigs, lambs in the hundreds, and sheep grazing in the island’s wilderness. Indeed, the list is even longer when you think of all the animals that grow fat and delicious on farm commons and rocky highland pastures, full of different grass sorts, flowers, and herbs. Many of these are slaughtered at Hallegård’s abattoir in Østermarie, achieving the shortest path possible from field to table. Precisely Hallegård produces the award-winning

flere kan meget vel være på vej i de kommende år. Inspireret af Kadeau og det nye nordiske køkken bruger flere bornholmske restauranter i høj grad alt, der kan plukkes i den vilde bornholmske natur. Mad i topklasse fås også på en lang række af øens øvrige restauranter. En hurtig søgning vil give inspiration til de gourmet restauranter, der ligger som perler på en snor hele vejen langs den ca. 100 km lange Side 218

Bornholm specialty sausage from old country recipes, as well as other smoked foods, dried hams etc. from delicious animal meats. Bornholm has a tradition several hundred years old of independent farmers and fishermen developing expert knowledge of growing, harvesting and processing produce of the highest quality. This unique heritage naturally has provided the foundation for a cuisine that continues to develop, and is gradually moving into a class that can be measured against the best in Denmark and Europe. Page 219

Madkultur

217


Hochland mitten auf der Insel, wo es 30 Prozent mehr regnet als an den Küsten, sind voll von Pilzen aber auch von Wild, wie Fasanen, Hasen und Rehen, mit dem dichtesten Bestand in Dänemark. Bornholm bietet sowohl Platz für die traditionelle Landwirtschaft als auch die zunehmende Freilandhaltung von Rindern, Schweinen, Schafen und Ziegen. Saftige ökologische Limousine Rinder, schwarz-weiße Waldschweine, hunderte von Lämmern und Schafen, die in der wilden Natur der Insel grasen, ja, die Liste ist viel länger, wenn man an all die Tiere denkt, die auf den Feldern und Felswänden mit einer großen Vielfalt von Gras, Blumen und Kräutern heranwachsen. Viele davon werden im Schlachthaus von Hallegård in Østermarie geschlachtet und somit kann der Weg vom Feld zum Teller nicht kürzer gemacht werden. Insbesondere Hallegård produziert preisgekrönte Bornholmer Spezialwürste nach alten Bauernrezepten sowie andere Räucherprodukte, getrockneten Schinken usw. aus den vielen wohlschmeckenden Tieren. Bornholm hat sich in seiner vielhundertjährigen Tradition von selbständigen Bauern und Fischern einen Sachverstand für den Anbau, die Ernte und die Verarbeitung der besten Rohstoffe erworben. Dieses besondere Erbe bietet die einmalige Grundlage für eine Gastronomie, die ständig wächst und sich inzwischen in der dänischen und europäischen Toppklasse befindet.

k­ ystlinie, ofte med betagende havudsigt i tilgift til de kulinariske nydelser. De er alle ypperlige repræsentanter for den nye bornholmske gourmetkultur: Et autentisk bornholmsk køkken, hvor øens traditioner og brede palet af friske råvarer danner grundlag for virtuose, fantasifulde og eksperimenterende kokkes tryllerier. Inspiration er der fra både det franske og nye nordiske køkken, og udviklingen er også båret på vej af kokkekonkurrencen og fødevareeventen ”Sol over Gudhjem”, hvor deltagende stjernekokke og ditto dommere hvert år i juni eksponerer madkunst på internationalt niveau, baseret på hvad Bornholms natur og fødevareproducenter fremtryller. 218

Neu ist, daß der Guide Michelin begann, seine Sterne auch außerhalb der Metropolen Europas zu streuen. Bornholm war von Anfang an mit dabei, als Kadeau in Sømarken im Jahr 2016 ihren, und somit auch die Insel, ersten Stern bekam, und mehrere könnten in den kommenden Jahren folgen. Inspiriert von Kadeau und der neuen nordischen Küche verwenden mehrere Bornholmer Restaurants alles, was in der wilden Bornholmer Natur gepflückt werden kann. Essen in der Toppklasse gibt es auch bei einer Vielzahl der anderen Restaurants der Insel. Eine schnelle Suche gibt eine gute Inspiration für die Gourmet-Restaurants, die wie Perlen an einer Schnur längs der 100 km langen Küstenlinie liegen, oft mit herrlichem Meerblick als Zugabe zu den kulinarischen Genüssen. Sie alle sind ausgezeichnete Repräsentanten für die neue Bornholmer Gourmet-Kultur: Eine authentische Bornholmer Küche, wo die Traditionen der Insel und die breite Palette an frischen Rohwaren die Grundlage für virtuose, fantasievolle und experimentierfreudige Zaubereien der Köche sind. Die Inspirationen kommen von der französischen und der neuen nordischen Küche und die Entwicklung ist auch getragen von dem Koch­ wettbewerb und Lebensmittel-Event ”Sonne über Gudhjem”, bei dem die teilnehmenden Starköche und Juroren jedes Jahr im Juni Kochkunst von internationalem Seite 219

Netop øens fødevareproducenter er i en galopperende udvikling, der trækker spor både fremad og tilbage, så Bornholm i dag praktisk talt er på vej til at blive selvforsynende som i de gode gamle dage. Der satses i stigende grad på produkter af meget høj kvalitet som verdensmesterostene fra Bornholms Andelsmejeri, økologisk mel fra Bornholms Valsemølle, sennep lavet efter gamle bornholmske opskrifter og rapsolie. Økologien, de usprøjtede og sunde fødevarer samt diplombelønnede kvalitetsSide 220 produkter vokser hurtigt.

Bornholm - Hele året


In a new move, the Michelin Guide has started awarding stars outside of Europe’s major cities, with Bornholm making the guide from the very start, when restaurant Kadeau in Sømarken was first on the island to receive a star. Even more may be on their way in the coming years. Inspired by Kadeau and New Nordic Cuisine, several Bornholm restaurants are making use of everything that can be harvested in Bornholm’s nature.

plenty of inspiration for gourmet restaurants, all located like a string of pearls along the 100-kilometer coastline, often with charming views of the sea in addition to culinary delights. They all are superb representatives of Bornholm’s new gourmet culture: authentic Bornholm cuisine, in which the island’s traditions and broad palette of fresh produce provide the foundation for the magic performed by virtuosic, imaginative and experimental chefs.

First-class food is also to be had at many of the islands other restaurants. A quick search will yield

You will find that French and Nordic cuisine alike are a source of Page 221

Niveau ­präsentieren, basierend darauf, was die Bornholmer Natur und die Lebensmittelproduktionen herzaubern. Gerade die Lebensmittelproduktion der Insel befindet sich in einer galoppierenden Entwicklung, die ihre Spuren nach vorne, aber auch zurückblickend zieht, sodass die Insel heute auf bestem Weg ist, sich wie in der guten alten Zeit selbst zu versorgen.

zeichneten Qualitätsprodukte wachsen schnell an.

Es wird in steigendem Maße auf Produkte mit sehr hoher Qualität gesetzt wie die Weltmeisterkäse der Bornholms Andelsmejeri, ökologisches Mehl der Bornholms Valsemølle, Senf, hergestellt nach alten Bornholmer Rezepten sowie Rapsöl.

Die Obstplantagen erleben eine Renaissance mit leckeren Früchten und Beeren. Blaubeer­ plantagen, Apfelplantagen und sogar Sand­­ dornplantagen sind einige Beispiele. Die Plan­tagen liefern u.a. die Rohwaren für den expandierenden süßen Teil der Bornholmer Lebensmittelproduktion: Marmelade, Most, Cider, Eis, Schokolade, Bonbons, Lakritze und Karamellen sind Produkte, die man kaufen und schmecken kann und dabei die Herstellung in vielen offenen, arbeitenden Werkstätten mitverfolgen kann.

Auch der ökologische Anbau, die ungespritzten und gesunden Lebensmittel sowie die ausge-

Bornholm wurde in den vergangenen Jahren auch Lieferant von Seite 221

Madkultur

219


Frugtplantagerne er på vej mod en renæssance, med lækre frugter og bær. Blåbærplantager, æbleplantager og sågår havtornplantage er eksempler på dette. Plantagerne leverer bl.a råvarer til den ekspanderende og sødere del af den bornholmske fødevareproduktion: Marmelade, most, cider, is, chokolade, bolsjer, lakrids og karameller er produkter som du kan købe, smage og følge produktionen af i et utal af åbne og arbejdende værksteder. Bornholm er i de senere år blevet leverandør af drikkevarer til kræsne danske ganer med øl fra stadig flere bryggerier. Lige fra snaps, gin og rom til økologisk cider og frugtmost fra Bornholms

220

Mosteri m.m. Mange af de bornholmske fødevareprodukter kan købes i Skafferiet ved Bornholms Madkulturhus samt i Torvehal Bornholm. Begge steder byder endvidere på masser af sjove og lærerige arrangementer året igennem. Og, nej, vi har ikke glemt hverken de røgede eller de saltstegte sild, specialiteterne som de fleste kulinarisk forbinder med Bornholm, og som stadig hører til ved ethvert godt frokostbord her på øen. De talrige dejlige variationer af sild og anden fisk får du i overflod hos øens mange røgerier. Glem ikke at købe noget med hjem så du bevarer smagen af Bornholm også når ferien er slut.

Bornholm - Hele året


i­nspiration, and advances are spurred along by the cooking competition and food event ”Sol over Gudhjem”, where star chefs, and equally expert judges, every year promote the culinary arts at high international standards, based on what Bornholm’s nature and food producers conjure. Precisely, the island’s food producers are experiencing run-away development based on both old and new impulses, entailing that Bornholm is well on its way to becoming self-sufficient with food, just like in the good old days. Increasingly, food producers are churning out products of high quality such as the world-champion-class cheeses, from Bornholm’s Cooperative Dairy, organic flour from Bornholm’s Windmill Grinder, mustard made from old Bornholm recipes and rape-seed oil. Also organic production, untreated and healthy food, as well as diploma-winning quality products are expanding fast. Fruit orchards are experiencing a renaissance, with delicious fruits and berries. The blueberry and apple orchards, and even a sea-buckthorn one, are evidence of this. The orchards deliver the raw ingredients to the expanding and sweeter part of Bornholm’s food production; marmalade, juice, cider, ice cream, chocolate, hard candy, licorice and caramels are products that you can buy, taste,

­ etränken für den verwöhnten däniG schen Gaumen mit Bier von immer mehr Brauereien, von Rum, Gin und Schnaps bis zu ökologischer Cider und Frucht­most von der Bornholms Mosteri u.v.m. Viele der Bornholmer Lebensmittelprodukte können in der Skafferiet beim Bornholmer Esskulturhaus Gaarden, Melsted und in der Bornholmer Markthalle, Torvehal, Rønne, gekauft werden. Beide Orte bieten das ganze Jahr über viele unterhaltsame und lehrreiche Veranstaltungen.

and observe the production of in countless open and productive workshops. Bornholm has in the later years become the supplier of beverages for demanding Danish palates with beers from more and more breweries. Everything from rum, gin and schnapps to organic cider and fruit juice from Bornholm’s Mosteri, etc. Many of the food products made on Bornholm can be bought at Skafferiet at Bornholm’s House for local food culture in Melsted, as well as at Torvehal Bornholm, the covered market, in Rønne. Furthermore, both locations offer plenty of fun and educational activities throughout the year. And, no, we have not forgotten neither the smoked nor fried salt herring, the specialties that most people associate with Bornholm’s culinary tradition, and which are still part of any good lunch buffet here on the island. The numerous, lovely variations of herring and other fishes are to be had in abundance at the island’s many smokehouses. And do not forget to take something home with you, so that you can relish the taste of Bornholm even after the end of your holiday.

ten, die für die Meisten kulinarisch mit Bornholm verbunden sind und noch immer zu einem guten Mittagessen auf der Insel dazugehören. Die zahlreichen tollen Variationen von Hering und anderem Fisch bekommt man bei den vielen Räuchereien der Insel im Überfluss. Vergessen Sie nicht, etwas mit nach Hause zu nehmen, so daß Sie den Geschmack von Bornholm bewahren, selbst wenn der Urlaub vorbei ist.

Nein, wir haben weder den geräucherten noch den salzgebratenen Hering vergessen, SpezialitäMadkultur

221


Gaarden Bornholms Madkulturhus På Gaarden dykker de dybt i den regionale madkultur i Danmarks første madkulturhus, som er bygget i tilknytning til Melstedgård. Her leger vi med råvarer og teknikker i det store, nye køkken, og der er rig mulighed for selv at eksperimentere, når vi laver MadLabs eller tilbyder workshops om is, brød, slagtning, krydderurter, røg og meget, meget mere. Respekten for den bornholmske madkultur er gennemgående og de bruger hele matriklen aktivt – både den gamle, smukke Melstedgård og det nye madkulturhus. Som gæster på Gaarden er I selv involverede, så bliv ikke overrasket, hvis I pludselig står med et yver, en fisk eller en dusk humle mellem fingrene. Gaarden binder born222

holmsk mad og kultur sammen og byder alle gæster – store som små – velkommen til madoplevelser, som både er til maven og hovedet. Huset tilbyder derudover café samt skafferi, der tilbyder øens største udvalg af bornholmske fødevarer. Følg med i Gaardens aktiviteter og ikke mindst tilbud, kurser og workshops på www.gaarden.nu og på Facebook: www.facebook.com/bornholmsmadkulturhus

Bornholm - Hele året


Gaarden – Bornholm’s house for local food culture At Gaarden, Denmark’s first Culinary Heritage Centre, we delve deep into regional culinary culture. The centre is associated with Melstedgård Agricultural Museum and experiments with ingredients and cooking techniques in the large new kitchen. Guests are also invited to use their creativity when we organize FoodLabs or workshops on baking bread, butchering, spices and herbs, smoking, etc. We cherish Bornholm’s food culture in what­ever we do and make use of both the old, venerable Melstedgård farm house and the new facilities we have at the Culinary Heritage Centre. We acti-

vely involve our guests in what we do, so don’t be surprised if you suddenly find yourself milking an udder, cutting up fish or having a bunch of hops in your hands. Gaar­den’s vision is to connect Bornholm’s culinary and cultural traditions, and we invite all our guests – adults and children alike – to enjoy culinary experiences, which cater both to the intellect and the stomach. In addition, Gaarden runs a café and a food outlet, offering the island’s largest selection of Bornholm foods. Keep abreast of Gaarden’s activities and not least the special offers, courses, and workshops at www.gaarden.nu

Gaarden – Bornholmer Esskulturhaus In Dänemarks erstem Esskulturhaus, Gaarden, das in Verbindung mit dem Landwirtschaftsmuseum Melstedgård errichtet ist, tauchen wir tief in die regionale Esskultur ein. In der großen, neuen Küche erforschen wir Techniken und Rohwaren und es gibt reichlich Gelegenheit, selbst zu experimentieren, wenn wir MadLabs oder Workshops über Eis, Brot, Schlachtung, Kräuter, Räuchern und vieles, vieles mehr anbieten. Durchgehendes Thema ist der Respekt für die Bornholm Esskultur und wir benutzen das ganze Gelände aktiv - sowohl den alten, schönen Melstedgård und das neue Esskulturhaus. Als Gäste

im Gaarden können Sie selbst beteiligt werden, seien Sie also nicht überrascht, wenn Sie plötzlich mit einem Euter, einem Fisch oder ähnlichem zwischen den Fingern darstehen. Gaarden bindet das Bornholmer Essen und die Kultur zusammen und begrüßt alle Gäste - groß und klein - willkommen zu gastronomischen Erlebnissen, die sowohl für den Magen als auch den Kopf sind. Gaarden bietet darüber hinaus ein Café sowie eine ”skafferi” an, die Bornholms größte Auswahl an Bornholmer Lebensmitteln anbietet. Gaardens Aktivitäten, Kurse und Workshops: www.gaarden.nu

Gaarden

223


Sol over Gudhjem Kokkekonkurrence Sol over Gudhjem er - udover at være en populær egnsret – også en toptunet og tv-dækket kokkekonkurrence, som på rekordtid har gjort Gudhjem til omdrejningspunktet for kulinariske kunstværker kreeret

og bedømt af Danmarks allerskarpeste kokke. Konkurrencen finder sted på Gudhjem Havn lørdag den 25. juni 2022. www.sogk.dk

Chef’s competition Besides being a very popular regional dish ”Sun above Gudhjem” is also a top tuned and TV transmitted gastronomic world-­class duel, which in record time has made Gudhjem a centre for culinary works of art created and judged by some of the most keen chefs of Denmark.

The duel takes place at the harbour of Gud­hjem on June 25th 2022. www.bornholm.info/en/chefscompetition

Der Kochwettbewerb Die Spezialität ”Sonne über Gudhjem” ist nicht nur ein beliebtes Bornholmer Gericht, sondern auch ein gastronomiches Duell in Weltklasse. In Rekordzeit ist Gudhjem Drehpunkt kulinarischer Kunstwerke geworden, die von den allerbesten Köchen Dänemarks erstellt und beurteilt sind.

224

Das Duell findet am 25. Juni 2022 am Gudhjem Hafen statt. www.bornholm.info/de/kochwettbewerb

Bornholm - Hele året


Ferie med børn Sjov og lærerig At holde ferie på Bornholm med børn er en helt speciel oplevelse. Her kan de lege, suge viden til sig og udfordres af sjove og spændende aktiviteter skabt af naturen selv. Bornholm er naturens egen legeplads, den aktive families store tag-selv-bord. I finder spændende guidede ture i naturen for børn, udfordrende børnevenlige aktiviteter, skattejagt, rovfugleopvisninger, bådture til grotterne på klippekysten, fodboldgolf, naturlegepladser, ja, oplevelserne står i kø og venter. Vandet er aldrig langt væk, så husk altid badetøj, fiskenet, skovl og spand. I ved aldrig, hvornår I får brug for det. Læs mere om de mange muligheder i afsnittet ”Oplevelser ved vandet” og ”Oplevelser i naturen”. Udover naturen har Bornholm en lang række tilbud om oplevelser i børnehøjde. Der er sjov, spas og vandland i forlystelsesparken Brændesgårdshaven. I møder viden om natur og geologi på den sjove måde i oplevelsescentret NaturBornholm. Børn og forældre kan leve sig ind i livet på landet for 100-150 år siden på landbrugsmuseet Melstedgård. I kan gå på opdagelse i ”troperne”

blandt eksotiske sommerfugle, tropeplanter, krybdyr og fisk i Sommerfugleparken. Opleve mavekildrende klatreoplevelser i høje træer i Nature Park Bornholm og spille minigolf Nordeuropas største minigolfbane Bornpark, som har form som Bornholm. Mange museer og udstillingssteder har aktiviteter målrettet børn – mens far og mor måske tjekker udstillingerne. Det gælder fx Bornholms Kunstmuseum, Bornholms Museum, Grønbechs Gård, Bornholms Forsvarsmuseum, Landbrugsmuseet Melstedgård, Bornholms Tekniske Samling og keramikmuseet Hjorths Fabrik. Fantasi kombineres med historie og indlæring ved besøg i Middelaldercentret, i en af øens fire rundkirker, eller på borgruinen Hammershus, som rummer mange spændende historier for både små og større børn. Er det regnvejr eller har I fået nok af al den sol, så er legelandet og skatecentret Værftet i Nexø en mulighed hele året. Bornholm er i de senere år kendt for sine gourmet­ oplevelser, og her bliver børnene bestemt ikke snydt. Øen har flere Side 227

Ferie med børn

225


Funny and educational holiday with your kids Holiday on Bornholm with your children is a great opportunity. On Bornholm your kids play, soak up knowledge and are challenged with fun and exciting activities, many of them provided by nature. Bornholm is one of nature’s own playgrounds with wide-ranging options for active families. Your family will find exciting guided nature tours for children and challenging, yet child-friendly, activities such as treasure hunts, birds of prey shows, boat trips to caves along Bornholm’s rocky shores, a labyrinth park, soccer golf and natural playgrounds. Indeed, fun holiday experiences are queuing up for you. The water is never far away, so always remember your bathing suits, fishing nets, shovels and buck-

ets. You never know when you just might have need for it. Read more about the many opportunities in the section called ”Adventures at the Sea” and ”Adventures in Nature”. Besides its inviting natural surroundings, Bornholm has a string of child-friendly attractions. Fun and games are to be found in the water and amusement park at Brændesgårdshaven. At NaturBornholm, the Exploratorium, you will be able to immerse yourself in nature and geology in a scientific and entertaining way. You can also travel 100-150 years back in time when you visit Melstedgård Agricultural Museum. The Butterfly Park allows you to explore exotic butterfly species and tropical Page 227

Lustige und lehrreiche Ferien mit Kindern Mit Kindern Ferien auf Bornholm zu machen ist ein besonderes Erlebnis. Hier können sie spielen, Wissen erlangen und von lustigen und spannenden Aktivitäten herausgefordert werden, geschaffen von der Natur selbst.

nende geführte Wanderungen in der Natur für Kinder, herausfordernde kindgerechte Aktivitäten, Schatzsuche, Greifvogelshows, Boots­fahrten zu den Höhlen an der felsigen Küste, Labyrinthpark, Fußballgolf, Naturspielplätze finden, ja, die Erlebnisse stehen Schlange und warten auf Euch.

Bornholm ist der eigene Spielplatz der Natur, ein Füllhorn für die aktive Familie. Ihr werdet span-

Das Wasser ist nie weit entfernt. Nehmt des­wegen immer Bade- Seite 228

226

Bornholm - Hele året


gourmet-restauranter, hvor børn er mere end velkomne, og hyggelige familiespisesteder, som kender børns livretter. De fleste børn elsker et besøg på et af de mange røgerier, hvor det store udvalg af fiskespecialiteter som regel sikrer hele familien en god og lokal madoplevelse. Så er der jo ”det søde Bornholm”, hvor øen bugner af idérige producenter, hvad enten det gælder lækre hjemmelavede is og læskedrikke indeholdende lokal frugt og bær, håndfremstillet chokolade, himmelske karameller, velsmagende lakrids, bolsjer, ja, vi kan blive ved.

- kan lege, klatre og bade fra, mens de mindste fanger haletudser i klippernes vandfyldte huller. Fra Tejn havn er det endvidere muligt at gå på opdagelse under havets overflade, at komme i vandet med waders, fiskenet og vandkikkert, eller våddragt og snorkel. Der er aktiviteter for børn og voksne i både regnvejr og solskin. De lidt større børn finder langs hele Bornholm flotte strande med sjove udfordringer. En stor sten i vandet, badebroer, vipper og havnebade i fx Svaneke, Vang og Hasle.

Meget af ”det søde Bornholm” er fremstillet uden e-numre, nogle gange glutenfrit, sukkerfrit, økologisk osv.

At springe i vandet fra en klippe er en ganske særlig oplevelse, men husk altid at have far eller mor med til at tjekke forholdene.

Mange af de søde, sunde, velsmagende ting kan I prøve at fremstille på Madkulturhuset Gaar­den ved Melstedgård. Her lærer I også noget om naturens store spisekammer og brugen af lokale råvarer.

Børn skal ikke være ret gamle, før de kan udfordre sig selv ved at lære at windsurfe, ro kajak og en masse andre aktiviteter på vandet, som giver ferieminder, kammeraterne derhjemme bliver dødmisundelige på.

Oplevelser ved vandet Øen rundt er der et væld af dejlige badesteder og skønne sandstrande med god plads til at tumle. Her bygger børnene borge og landskaber i sandet, spiller bold i vandkanten og springer fra klitterne.

Kajak er en populær aktivitet for hele familien, og her kan I leje kajakker, få undervisning og guidede ture flere steder på Bornholm.

For de mindste børn er de lavvandede strande ved Balka og Dueodde perfekte til at blive fortrolige med vandet. Den bornholmske nordkyst består af klipper, hvor børnene – med en vis forsigtighed og omtanke

plants, reptiles and fish. You can also opt for the sensation of butterflies in your belly when you do the ropes course at Nature Park Bornholm. And play mini-golf at Northern Europe’s largest mini-golf course, Bornpark, which is shaped after Bornholm. Many museums and exhibition spaces have children-oriented activities, allowing mom and dad to get a closer look at exhibitions. Bornholm’s Art Museum is one such example. Others are Bornholm’s Museum, Grønbech’s Gård art gallery, Bornholm’s Military Museum, Melstedgård Agricultural Museum, Bornholms Collection of Technics and the Ceramics Museum Hjorth’s Fabrik.

Det er også muligt for børn at lære at dykke og komme tæt på spændende rev, fisk og klipper, bl.a. via kurser. Oplevelser i naturen En feriedag kan bruges til at lære en hel masse om naturen i almindelighed og Side 228 Bornholms natur i særdeleshed.

The children’s imagination is stimulated with history and learning at the Medieval Centre or in one of the four fortress-like Round Churches. Finally, the imposing and lofty castle ruins of Hammershus Castle contain many exciting tales and much history that captures the minds of both children and opportunity. If the sunshine island serves up a day of rain, or if you have had enough of the sun, then the playland and skating area at the old Nexø shipyard is a perfect year-round opportunity. Bornholm has in recent years become known for its gourmet ex- Page 229

Ferie med børn

227


sachen, Fischernetz, Schaufel und Eimer mit, ihr wisst nie, wann ihr es braucht. Bitte mehr über die vielen Möglichkeiten in den Abschnitten ”Erlebnisse beim Wasser” und ”Erlebnisse in der Natur” lesen. Außer der Natur hat Bornholm viele Erlebnisangebote für Kinder. Es gibt Spaß, Lustiges und ein Wasserland in dem Freizeitpark Brændesgårdshaven. Informationen über die Natur und Geologie gibt es auf spielerische Weise im Erlebniscenter NaturBornholm. Kinder und Eltern können sich in das Leben auf dem Lande vor 100 - 150 Jahren im Landwirtschaftsmuseum Melstedgård einfühlen. In den ”Tropen” könnt ihr exotische Schmetterlinge, tropische Pflanzen, Reptilien und Fische im Schmetterlingspark erkunden, bauchkitzelnde Erlebnisse gibt’s in den hohen Bäumen im Nature Park Bornholm. Und Minigolf auf Nordeuropas größtem Minigolfplatz, Bornpark, spielen, der wie Bornholm geformt ist. Viele Museen und Ausstellungsräume haben Aktivitäten für Kinder - während Mama und Papa sich vielleicht die Ausstellung anschauen. Dies gilt u.a. für das Bornholms Kunstmuseum, Born-

NaturBornholm, Naturstyrelsen og en række private guider har fra påske til efterårsferien guidede ture, mange af dem målrettet børn og familier. Bornholm er kendt for sine talrige oldtids-, dinosaur- og fossilfund. At gå på opdagelse i grusgrave, ved sten og klipper langs kysten eller måske med en metaldetektor i landskabet er den mest realistiske skattejagt overhovedet. Tænk hvis det er jer, der finder en dinotand i grusgraven i Robbedale, arabiske smykker og mønter i mulden eller et forstenet fortidsdyr i en klippe? På NaturBornholm og Bornholms Museum kan I lære mere, inden I eventuelt selv går i gang. Hvem husker ikke den fantastiske følelse af at få sin første fisk på krogen, og bagefter hive den indenbords? Med over 100 kilometer kystlinje venter der store og lettilgængelige fiskeoplevelser for børnene. En stor oplevelse er at fange sild fra havnemolerne i skumringen, eller hornfisk og torsk fra den fiskerige lokalitet Vang Pier. 228

holms Museum, Grønbechs Gård, Bornholms Verteidigungsmuseum, Landwirtschaftsmuseum Melstedgård, Bornholms Technische Sammlung und das Keramikmuseum Hjorths Fabrik. Die Fantasie wird kombiniert mit Geschichte und Lernen bei dem Besuch des Mittelalterzentrums, in einer der vier Rundkirchen der Insel, oder die Burgruine Hammershus, die viele interessante Geschichten für kleine und größere Kinder bietet. Regnet es auf der Sonneninsel oder haben Sie genug von all der Sonne, dann ist der Spielplatz und das Skaterzentrum Værftet in Nexø ein ganzjähriges Angebot. Bornholm wurde in den letzten Jahren bekannt für ihre Gourmet-Erlebnisse und hier werden die Kinder auf keinen Fall vergessen. Die Insel verfügt über mehrere Gourmet-Restaurants, wo die Kinder mehr als willkommen sind und gemütliche Familien-Restaurants, die das Lieblings-Essen der Kinder kennen. Die meisten Kinder lieben einen Besuch in einer der vielen Räuchereien, wo die große Vielfalt an Fisch­spezialitäten in der Regel der ganzen Familie ein gutes, lokaSeite 230 les Essen anbietet.

Naturen på Bornholm byder på en række idrætsoplevelser. Der er udfordrende og teknisk svære mountainbikespor i Almindingen og i Vang Stenbrud, og der er et otte kilometer langt MTB-spor ”Den Grønne Ring” ved Rønne. Klippeklatring i Danmark findes kun på Bornholm. I det nedlagte stenbrud i Vang har Dansk Klatreforbund lavet flere ruter, som børn ned til 5-6-års alderen sammen med en uddannet instruktør sagtens kan klatre. Flere aktører tilbyder undervisning, og nogle har også rappelling på programmet. Skovene byder på naturskønne, afmærkede løberuter, hvoraf mange bestemt er børnevenlige. Året igennem har Bornholm stribevis af deciderede børneløb som fx Etape Bornholm i juli samt en efterårsferie-event med løb. www.bornholm.info/boernevenlig-ferie

Bornholm - Hele året


periences, and children are certainly not ignored in this context either. The island has several gourmet restaurants, where children are more than welcome, and cosy family eateries that are intimately familiar with children’s favourite dishes and foods. Most kids love a visit to the fish smokehouses, where the extensive selection of fish specialties usually ensures the entire family a good, local food experience. And one must not forget the ”sweetness of Bornholm”, meaning the plethora of innovative candy makers producing everything from delicious homemade ice cream and thirst-quenching juices based on local fruits and berries to handmade chocolate, heavenly toffees, delicious liquorice, hard candy; indeed, we don’t know where to stop. Most of Bornholm’s sweet candies are produced without E numbers, sometimes even gluten- and sugar-free. Furthermore many of the products are fully organic. You can try making many of the sweet, healthy and sumptuous treats from scratch at the Food Heritage Centre, Gaarden, next to Melstedgård

Agricultural Museum. This is also a venue where you can learn about nature’s own pantry and how to make use of local products. Adventures by the Sea All around the island you will find numerous places to swim and pleasant sandy beaches with plenty of room for play. Children can build large castles and landscapes in the sand, as well as play ball games at the water’s edge and tumble in the dunes. For small children, the shallow beaches at Balka and Dueodde are perfect training grounds to make them more familiar and comfortable with water as an element. The northern coastline of Bornholm consists mostly of rocks and cliffs. Here older children can play, climb and swim, and younger children can catch tadpoles in the small scattered puddles among the rocks. From Tejn harbour, you can continue exploring beneath the sea’s surface when you walk through the water in waders with a fishing net and marine binoculars, Page 230

Ferie med børn

229


Und dann gibt es ”das süße Bornholm” und die Insel ist voll von ideenreichen Produzenten. Ob es ein köstliches hausgemachtes Eis ist oder Getränke mit lokalen Früchten und Beeren, handgefertigte Schokolade, himmlische Karamellen, lecker Lakritz, Bonbons, ja, wir könnten fortfahren. Ein Großteil ”der süßen Bornholm-Waren” wird ohne E-Nummern hergestellt, manchmal glutenfrei, zuckerfrei, biologisch und so weiter. Viele der süßen, gesunden und schmackhaften Dinge können Sie versuchen im Essenskulturhaus Gaarden beim Melstedgård zu machen. Hier erfahren Sie etwas über die große Speisekammer der Natur und Verwendung von Zutaten aus der Region. Erlebnisse beim Wasser Rund um die Insel gibt es eine Fülle von schönen Badestränden und Sandstränden mit viel Platz zum Toben. Hier können Kinder Burgen und Landschaften in den Sand bauen, Ball an der Wasserkante spielen und von den Dünen springen. Für jüngere Kinder sind die flachen Strände von Balka und Dueodde perfekt, um mit dem Wasser vertraut zu werden. Die Nordküste von Bornholm besteht aus Felsen, wo die Kinder - mit Vorsicht und Sorgfalt - spie-

or don a wetsuit with a snorkel. Rain or shine, children and adults alike will find fun activities to do in Tejn. Older children will be able to find pleasant beaches with fun challenges all along Bornholm: large rocks in the water, jetties, diving platforms and harbour bathing pools in e.g. Svaneke, Vang or Hasle. Jumping into the water off a rock is always exciting, but you should remember to always have one of your parents with you to check conditions. Children don’t have to be very old before trying out the fun challenges of windsurfing, rowing, kayaking and a lot of other activities on the water, which provide holiday memories to share with friends back home. 230

len, klettern und schwimmen können, während die kleinsten Kaulquappen, in den mit Wasser gefüllte Löchern der Felsen, finden können. Vom Hafen von Tejn aus ist es auch möglich, die Unterwasserwelt zu erkunden und mit Wathosen, Fischernetzen und Wasserfernglas oder Neoprenanzug und Schnorchel ins Wasser zu gehen. Aktivitäten für Kinder und Erwachsene gibt es bei Regen und Sonnenschein. Ältere Kinder finden entlang der schönen Strände Bornholms lustige Herausforderungen. Ein großer Stein im Wasser, Badebrücken, Wippen und Hafenbäder wie z. Bsp. in Svaneke, Vang und Hasle. Ein Sprung ins Wasser von einem Felsen ist ein ganz besonderes Erlebnis, aber bitte daran denken, immer Vater oder Mutter die Bedingungen überprüfen zu lassen. Die Kinder brauchen nicht alt zu sein, bevor sie sich selbst herausfordern können, mit dem Lernen von Windsurfen, Kajak fahren sowie vielen anderen Aktivitäten auf dem Wasser, die Urlaubserinnerungen geben, auf die Freunde zu Hause neidisch werden. Kajakfahren ist eine beliebte Aktivität für die ganze Familie und hier kann man Kajaks mieten, Unterricht bekommen Seite 231

Kayaking is a highly popular activity for the entire family, and Bornholm has several venues where you can rent kayaks, receive lessons and book guided outings. Children also have the opportunity to take scuba diving courses and get up close to exciting reefs, fish, and underwater rocks. Adventures in Nature One of your holidays might be dedicated to learning a bunch about nature, particularly the unique features of Bornholm’s natural environment. NaturBornholm, the Danish Nature Agency and a number of private guides offer many guided tours in the period between Easter and the autumn vacation, many of them focusing on families with children. Page 232

Bornholm - Hele året


und Führungen zu mehreren Orten Bornholms bekommen. Für Kinder ist es auch möglich, tauchen zu lernen und in die Nähe von spannenden Riffen, Fischen und Klippen zu kommen, unter anderem durch Kurse. Erlebnisse in der Natur Ein Ferientag kann auch dazu verwendet werden, um eine Menge über die Natur im Allgemeinen und die Bornholmer Natur insbesondere zu lernen. NaturBornholm, die Naturverwaltung und eine Reihe von privaten Führern bieten von Ostern bis zu den Herbstferien Führungen an und viele von ihnen sind auf Kinder und Familien ausgerichtet. Bornholm ist für seine zahlreichen Vorzeit-, Dinosaurier- und Fossilienfunde bekannt. Auf Entdeckung zu gehen in Kiesgruben, bei Felsen und Klippen an der Küste, oder vielleicht mit einem Metalldetektor in der Landschaft ist die realistischste Schatzsuche überhaupt. Denk, wenn ihr

es seid, die einen Dinosaurierzahn in der Kiesgrube in Robbedale, arabischen Schmuck und Münzen im Boden oder versteinerte Urtiere in einem Felsen findet? Bei NaturBornholm und im Bornholms Museum kann man mehr lernen, bevor man eventuell selbst­anfängt. Wer erinnert sich nicht an das fantastische Gefühl, seinen ersten Fisch am Haken zu haben und ihn dann an Land zu holen? Mit über 100 Kilometer Küste mit zahlreichen Seen zum Angeln und mit der Ostsee, warten große und leicht zugängliche Angelerlebnisse für die Kinder. Ein tolles Erlebnis ist es, Hering in der Dämmerung von den Hafenmauern oder Hornhecht und Kabeljau von dem fischreichen Vang Pier zu fangen. Die Natur auf Bornholm bietet eine Vielzahl von Sporterlebnissen an. Es gibt herausfordernde und technisch anspruchsvolle Mountainbike-Strecken in Almindingen und dem Vang Steinbruch, sowie eine acht Kilometer lange Mountainbike-Strecke ”Grüne Ring” bei Rønne. Das Felsenklettern in Dänemark findet Seite 232

Ferie med børn

231


Bornholm is well-known for its multiple ancient relics and dinosaur and fossil finds. Exploring old gravel pits and rocks and cliffs along the coast with metal detectors is perhaps the most realistic treasure hunt possible. Imagine if one of you finds a dinosaur tooth in the gravel pit at Robbedale, Arabic jewellery or coins in the soil or a fossilized pre-historic animal in a cliff? At the Exploratorium at NaturBornholm, you can learn more about these things before you strike out on your own. Who doesn’t remember the fantastic feeling of their first catch on the hook, and afterwards reeling it in, onto the boat? Bornholm possesses more than 100 kilometres of coastline in a Baltic Sea meaning that kids have great possibilities of fishing adventures in store for them. One such experience is catching herring from the harbour piers at dusk or garfish or cod in the fish-rich spot at Vang Pier.

man nur auf Bornholm. In dem stillgelegten Steinbruch in Vang hat der Dänische Kletterverband mehrere Routen errichtet, die Kinder im Alter von 5-6 Jahren zusammen mit einem ausgebildeten Trainer leicht klettern können. Mehrere Anbieter haben Kurse und einige bieten auch Abseilen an. Die Wälder bieten wunderschöne, markierte

232

Bornholm’s nature offers a number of athletic challenges as well. The challenging and technically difficult mountain bike trail in Almindingen and Vang Quarry, and the eight kilometre-long MTB track, ”The Green Circuit”, by Rønne. Rock climbing in Denmark can only be done on Bornholm. In the no longer active Vang Quarry, the Danish climbing association has made several routes available to children as young as 5-6 years of age, but under the careful attendance of a climbing instructor. Several companies also offer climbing lessons and rappelling. The forests feature several picturesque, marked running routes, of which many also are child friendly. Throughout the year, Bornholm running associations organize running events that include fun runs for kids, e.g. Etape Bornholm in July, as well as runs during the autumn vacation. www.bornholm.info/en/child-friendly-vacation

Laufstrecken an, von denen viele kinderfreundlich sind. Und während des ganzen Jahres bietet Bornholm Kinderläufe an, wie z. Bsp. Etape Bornholm im Juli und ein Herbst-Event mit Läufen. www.bornholm.info/de/kinderfreundlicherurlaub

Bornholm - Hele året


Live musik Musiklivet sprudler på Bornholm Bornholms musikmiljø er i en rivende udvikling og giver beboere såvel som besøgende muligheden for at nyde en bred vifte af kunstnere – og tilmed i smukke, historiske omgivelser og oftest med den høje kvalitet i fokus. Øens førende scene er det regionale spillested Musikhuzet i Rønne med den tilhørende lille scene Raschs Pakhuz. Her er der masser af gode koncerter hele året. Hver eneste dag sommeren igennem er det muligt at lytte, nyde og danse til musik i alle genrer. Vi byder på alt fra store festivaler og udendørs events med unik atmosfære og i smukke omgivelser, til en lang række koncerter på små intime spillesteder spredt ud over hele øen. På torve, havnepladser og andre udendørs lokaliteter kan du pludselig møde god musik. Snyd fx ikke dig selv for et besøg på den stemningsfulde Gæstgiveren i Allinge, der hver aften sommeren igennem har et godt dansk topnavn på programmet. Her er du meget tæt på kunst-

nerne og dette gør det til en ganske særlig oplevelse. I Almindingen byder Café Genlyd i Ekkodalshuset på intimkoncerter med kendte danske og udenlandske musikere. På Syd-Øst for Paradis i Svaneke står den også på live-musik hver aften sommeren igennem i meget idylliske rammer. Allinge og Gudhjem Røgeri, Sørens Værtshus i Snogebæk samt Café Klint i Gudhjem, byder på musik hver aften i sommersæsonen. Danmarks måske smukkeste festival, Wonderfestiwall ved Hammershus, har store danske og udenlandske navne på plakaten og tiltrækker hvert år flere tusind glade festivaldeltagere. Er du til klassisk musik, kan du glæde dig til Bornholms Musikfestival, der sommeren igennem indbyder til masser af klassisk musik rundt omkring på øen. Der er meget, meget mere på den bornholmske musikmenu.

Live musik

233


The bubbling music scene on Bornholm The music scene on Bornholm is growing fast and offers visitors as well as residents, the opportunity to enjoy a wide range of artists – and that in beautiful, historic surroundings, with focus on high quality. The top scene of the island is the regional venue Musikhuzet in Rønne with the adjoining scene Raschs Pakhuz. All sorts of wonderful concerts can be enjoyed here all year round. Every day throughout the summer it is possible to listen to, enjoy and dance to music of all genres. Bornholm offers everything from festivals and outdoor events with a unique atmosphere in beautiful settings, to concerts in small, intimate venues all around the island. You can enjoy good music in town squares, harbours and other outdoor locations. Do not miss out a trip to the ambient Gæstgiveren in Allinge, where every night through the

entire summer, a Danish top musician performs. You will be close to the artist which makes it a very special experience. In Almindingen, Ekkodalshuset invites you to intimate concerts featuring notable Danish musicians. In the idyllic setting of café Syd-Øst for Paradis in Svaneke, you can enjoy live music every evening throughout the summer season. Also Allinge and Gudhjem Smoke houses, Sørens Værtshus in Snogebæk as well as Café Klint in Gudhjem offer live music every night during the summer season. The perhaps most beautiful festival of Denmark, Wonderfestiwall at Hammershus, hosts big Danish and foreign artists, and attracts thousands of happy festival guests every year. Are you into classical music? Then you can look forward to Bornholm’s Music Festival, which throughout the summer season invites guests to enjoy lots of classical music at venues all around the island.

Vielseitiges Bornholmer Musikleben Bornholms Musikleben befindet sich in einem rasanten Aufwärtstrend und bietet sowohl den Einheimischen als auch den Besuchern die Möglichkeit, ein breit gefächertes künstlerisches Angebot, meist von hoher Qualität, in historischer Umgebung zu genießen. Die führende Bühne Bornholms ist das ”Musikhuzet” in Rønne mit der dazugehörenden kleinen Bühne in ”Raschs Pakhuz”. Dort werden das ganze Jahr hindurch gute Konzerte angeboten. An jedem einzelnen Tag im Sommer kann man Musik aller Genres hören, genießen oder dazu tanzen. Die Insel bietet alles, von großen Festivals und Open-Air-Events mit einmaliger Atmosphäre 234

in schöner Umgebung bis hin zu einer langen Reihe von Konzerten auf kleinen, intimen Bühnen. Auf den Märkten, Hafenplätzen und anderen Stellen unter freiem Himmel wird man oft von guter Musik überrascht. Lassen Sie sich einen Besuch im stimmungsvollen Musikrestaurant Gæstgiveren in Allinge nicht entgehen, wo jeden Abend, den ganzen Sommer hindurch, gute dänische Top-Künstler auf den Programm stehen. Hier sind Sie hautnah bei den Künstlern und das macht das Ganze zu einem ganz besonderen Erlebnis. In Almindingen bietet das Café Genlyd im Ekkodalshuset Intimkonzerte mit bekannten dänischen Musikern an. Das Strandcafé ”Syd-Øst fra Paradis” in Svaneke

Bornholm - Hele året


bietet an den Sommerabenden Live-Musik in idyllischer Umgebung. Auch die Allinge und Gudhjem Räucherei, Sørens Værtshus in Snogebæk und das Café Klint in Gudhjem bieten während der Sommersaison jeden Abend Musik.

Wer klassische Musik mag, kann sich auf das Bornholms Musikfestival freuen, das den ganzen Sommer über zu klassischer Musik auf der Insel einlädt.

Das vielleicht schönste Festival Dänemarks, Wonderfestiwall auf Hammershus, treten so­wohl dänische als auch ausländische Größen, die jedes Jahr mehrere tausend fröhliche Festivalgäste anziehen. Live musik

235


En overflod af events På Bornholm kan du opleve masser af spændende events. Mangfoldigheden er stor og øen byder altid på interessante begivenheder – uanset årstiden. Tjek vores eventkalender hvor du altid kan finde noget for lige din smag.

Udforsk også brochuren ”Denne Uges Bornholm”, hvor du kan læse om, hvad der sker i lige den periode, du besøger klippeøen.

Bornholm has plenty of exciting events for you to experience and partake in. The island possesses great versatility, and events are always taking place somewhere – regardless of the season. Scope out our event calendar where you always will be able to find something to suit your interests and tastes.

Also take a look at the brochure ”Denne Uges Bornholm” (This Week on Bornholm), where you can read about activities and happenings transpiring during the period of your visit to the island at the heart of the Baltic Sea.

Vel mødt til Bornholms mange spændende events. www.bornholm.info/events

Please know that you are most welcome to all the exciting events that Bornholm has to offer. www.bornholm.info/events

Auf Bornholm können Sie viele spannende Veranstaltungen erleben. Die Vielfalt ist groß und die Insel hat immer interessante Veranstaltungen - zu jeder Jahreszeit. Auf unserem Veranstaltungskalender findet man immer etwas für jeden Geschmack.

Entdecken Sie auch die Broschüre ”Diese Woche Bornholm”, wo Sie erfahren können, was genau in der Zeit geschieht, in der Sie die Felseninsel besuchen. Herzlich Willkommen zu Bornholms vielen spannenden Veranstaltungen. www.bornholm.info/events

236

Bornholm - Hele året


Hvem - hvad - hvor Advokater / Lawyers / Rechtsanwälte Advokatfirmaet Bo Hansen & Morten Hartelius

Snellemark 51

3700 Rønne

adv-bohansen.dk

56951704

Ret & Råd Bornholm

St. Torv 11,1

3700 Rønne

ret-raad.dk

56491140

steenberg.dk

56955330

Arkitekter / Architects / Architekten Steenbergs Tegnestue

Åkirkebyvej 27

3700 Rønne

Tegnestuen Tårnet

Skøjtevej 19

2770 Kastrup

Attraktioner-Events-Oplevelser / Attractions-Events-Experiences / Attraktionen-Events-Erlebnisse Action Tour Bornholm

Jordbærdalen 21

3700 Rønne

actiontour.dk

56950315

Baltic Yacht Bornholm

Gudhjem Havn

3760 Gudhjem

balticyacht.dk

25485648

Bådfart Bornholm - Boating Bornholm

Strandpromenaden 14 3770 Allinge

boatingbornholm.dk

27591384

Bornholmertårnet

Strandmarksvejen 2

3730 Nexø

bornholmertaarnet.dk

40205240

Bornholms Brand Park

Segenvej 41

3720 Aakirkeby

bornholmsbrandpark.dk

Bornholms Kulturuge

Hele Bornholm

bornholmskulturuge.dk

Bornholms Middelaldercenter

Stangevej 1

bornholmsmiddelaldercenter.dk

56498319

Bornholms Rovfugleshow

Lundsgårdsvej 4, Nyker 3700 Rønne

bornholmsrovfugleshow.dk

96793037

Bornholms Sommerfuglepark

Gl. Rønnevej 14

3730 Nexø

sommerfugleparken.dk

56492575

Bornholms Teater

Teaterstræde 2

3700 Rønne

bornholmsteater.dk

56950732

BornPark Minigolf

Gudhjemvej 37

3760 Gudhjem

bornpark.dk

56965696

Brohuset ved Hammershus

Slotslyngsvej 9

3770 Allinge

brohusethammershus.dk

31487888

Brændesgårdshaven

Højevejen 4

3740 Svaneke

braendesgaardshaven.com

56496076

Burgenda Bison Ranch

Blemmelyngvejen 10

3700 Rønne

burgendas.dk

40327431

Christiansø

Christiansø

3760 Gudhjem

christiansoe.dk

56462013

Fodboldgolf Dalshøj

Kattesletsvejen 5

3730 Nexø

fodboldgolfbornholm.dk

56488412

Gaarden / Gourmet Bornholm

Melstedvej 25

3760 Gudhjem

gaarden.nu

56950735

Gæstgiveren

Theaterstræde 2

3770 Allinge

gaestgiveren.dk

56446230

Hammerfyr

Fyrvej 15

3770 Allinge

hammerfyr.dk

30236474

Hammerhavnens Bådfart

Sænevej

3770 Allinge

hammerhavnensbaadfart.dk

56480455

ivandet

Vestkajen 7, Tejn

3770 Allinge

ivandet.dk

51500161

Juhls Minigolf

Sandemandsvej 11

3700 Rønne

juhlsminigolf.dk

56950010

M / S Thor

Gudhjem Havn

3760 Gudhjem

ms-thor.dk

23835165

Musikhuzet Bornholm

Store Torv 6

3700 Rønne

musikhuzet.dk

56959404

NaturBornholm

Grønningen 30

3720 Aakirkeby

naturbornholm.dk

56940400

Nature Park Bornholm

Brommevej 10

3760 Gudhjem

naturepark.dk

56484840

Naturstyrelsen Bornholm

Ekkodalsvej 2

3720 Aakirkeby

naturstyrelsen.dk/bornholm

72543000

Nytårskoncerten

Bornholms Idrætsog Kulturcenter

3770 Allinge

23441182

ParkgolfBornholm

Helligdomsvej 11

3760 Gudhjem

parkgolfbornholm.dk

30281009

Riddlehunt Rønne

Rønne By

3700 Rønne

riddlehouse.dk

Rønne Bio

Nørregade 2

3700 Rønne

ronnebio.dk

3760 Gudhjem

Hvem - hvad - hvor

56950025

237


Sansâga Lydfortællinger

3730 Nexø

sansaga.dk

40592140

Sol over Gudhjem Kokkekonkurrence Gudhjem Havn

Sdr. Hammer 2 C

3760 Gudhjem

sogk.dk

21615476

Svanekegaarden

Skippergade 2-8

3740 Svaneke

svanekegaarden.dk

56497372

Tovbanen.dk

Opalsøen

3770 Allinge

tovbanen.dk

23957119

3730 Nexø

udforskbornholm.dk

61693629

useeum.com

60588868

Udforsk Bornholm, historisk byrundtur Nexø by

Useeum - museumsguide på mobilen Værfeldtsgård

Dalegårdsvej 2

3720 Aakirkeby

vikingegaard.dk

56974864

Værftet - Legeland og Skatecenter

Kystvej 2

3730 Nexø

værftet.dk

22749161

Wonderfestiwall

Hammershus

3770 Allinge

wonderfestiwall.dk

24227472

Østersø Jazz Festival

Nexø by

3730 Nexø

ostersojazz.dk

56491917

3700 Rønne

Auto / Car related services / Auto Autohuset Bornholm

Zahrtmannsvej 46

autohuset-bornholm.dk

56952047

Citroen Bornholm

Vangsbovej 8, Stenseby 3730 Nexø

citroen.dk

56488365

Bilhuset, Mogens Elmer

Åkirkebyvej 51

3700 Rønne

bilhuset.dk

56950804

Bornholms Bremseog Koblingsservice

Rønnevej 111

3720 Aakirkeby

56972238

Koring & Lund

Aakirkebyvej 57

3700 Rønne

56957400

Midtbornholms Auto

Brovangen 20

3720 Aakirkeby

toyotabornholm.dk

56975605

Nyboes Auto

Aakirkebyvej 64

3700 Rønne

nyboesauto.dk

56952650

Schou-Jensen Auto

Værftsvej 4

3730 Nexø

schou-jensen-auto.dk

56494952

Bagere / Bakeries / Bäcker Brødre

Ndr. Strandvej 57

3770 Allinge

Brødre

26333891

Café Rosa

Skyttegænget 3

3760 Gudhjem

caferosa.dk

50362876

Jensens Bageri

Lille Madsegade 70

3700 Rønne

jensensbageribornholm.dk

56950367

Johannes Dam & Søn

Østergade 1

3720 Aakirkeby

bagerdam.dk

56974200

Svaneke Brød

Storegade 2

3740 Svaneke

Det Levende Køkken

Løvsangervej 2

3751 Østermarie detlevendekoekken.dk

20463164

NORDVIG Bed & Breakfast

Nygade 7

3770 Allinge

nordvigbb.dk

23241796

Yggdrasil

Brommevej 32, Østerlars 3760 Gudhjem

yggdrasil-wholeness.com

28403969

Svaneke Brød

40758411

Bed & Breakfast

Biludlejning / Car Rental / Autovermietung AVIS Biludlejning

Bornholms Lufthavn

3700 Rønne

avis.dk

70247719

Europcar

Finlandsvej 2

3700 Rønne

europcar.dk

56954300

NT-Automobiler

Stengade 71

3700 Rønne

nt-automobiler.dk

51894499

Oscar Biludlejning

Zahrtmannsvej 46

3700 Rønne

hejoscar.dk

42909048

Rønne Autoudlejning

Zarhtmannsvej 46

3700 Rønne

billejebornholm.dk

40332208

Blomsterhandlere / Florist´s Shops / Floristen Blomster Kunsten

Snellemark 27

3700 Rønne

blomsterkunsten.dk

56910050

Lottes Blomsterværksted

Lille Torv 5

3700 Rønne

lottesblomster.dk

56956539

Boghandlere / Book Shops / Buchhandel Bergman Bog & Idé Bornholm

Torvet 1

3730 Nexø

bog-ide.dk

56492211

William Dams Boghandel

St. Torv 7

3700 Rønne

williamdam.dk

56950167

238

Bornholm - Hele året


Boligindretning / Interior Design / Wohnungseinrichtung 2ndlifedesign

Strandgade 15

3730 Nexø

2ndlifedesign.dk

81616660​

Inhouse Bornholm

Sdr. Hammer 4

3730 Nexø

inhousebornholm.dk

56441011

Jollyfishface

Nyker Hovedgade 32

3700 Rønne

Møblér

Sdr. Hammer 4

3730 Nexø

inhousebornholm.dk

56441011

Nexø Tæpper og Vinyl

Sdr. Hammer 4

3730 Nexø

inhousebornholm.dk

56441011

Kop & Kande

Sdr. Hammer 4

3730 Nexø

inhousebornholm.dk

56441011

Living Bornholm

Sdr. Hammer 2

3730 Nexø

livingbornholm.dk

53803691

Storms Rum

Ibskervej 25

3730 Nexø

charlotte-storm.dk

23339775

Studio Barnekow

Store Torv 5, st. 2

3700 Rønne

studiobarnekow.net

31193811

Werner & Larsen

Snellemark 16

3700 Rønne

wernerlarsen.dk

56950300

Jollyfishface Bornholm

23604397

Bryllupsarrangører / Wedding Planner / Hochzeitsplaner Nordic Adventure Weddings Wedding on the Rocks

Skørrebrovejen 1

nordicadventureweddings.eu

31899256

3720 Åkirkeby

weddingontherocks.com

29891644

bankenbornholm.dk

26251200

Cafeer - Barer / Cafés - Bars / Cafés - Bars Banken Bornholm

Kirkegade 2

3770 Allinge

Bay Frost

Strandstien 1A

3740 Svaneke

Bech Chokolade

Ejnar Mikkelsensvej 19 3760 Gudhjem

bechchokolade.dk

Bech Chokolade Snogebæk

Hovedgade 1, Snogebæk 3730 Nexø

bechchokolade.dk

Bornholms Ismejeri

Postgade 3

3740 Svaneke

www.bornholms-ismejeri.dk

56493740

Brohuset ved Hammershus

Slotslyngsvej 9

3770 Allinge

brohusethammershus.dk

40205240

BS Bar

Havnegade 9

3770 Allinge

Cafe Guldbønnen

Havnen 7

3730 Nexø

Cafe Klint

Ejnar Mikkelsensvej 20 3760 Gudhjem

Café Kaas

Bådehavnsvej 13

3700 Rønne

Café Skansen Svaneke

Vagtbodgade 6

Café Solvang

Vang 95

Dideriks Veranda

Bayfrost.dk

BSBar guldbønnen.dk

24832771 56486008

28341334 21456494

cafeklint.dk

56485626

Cafekaas

28897140

3740 Svaneke

cafeskansen.dk

20206355

3790 Hasle

cafesolvang.dk

93888961

Strandpromonaden 5

3770 Allinge

dideriksveranda.dk

51502418

Fabers

Kirkestræde 1

3770 Allinge

fabers.net

60619377

Fru Petersens Café

Almindingensvej 31

3751 Østermarie frupetersenscafe.dk

Hut li Hut

Lindeplads 1

3770 Allinge

Hallegård Cafe

Aspevej 3

3751 Østermarie

Kaffebaren Rønne

Store Torv 5

3700 Rønne

Madvig - pub & lounge

Postgade 25

3740 Svaneke

Nettis

Hovedgade 4, Snogebæk 3730 Nexø

Norresan Gudhjem

Nørresand 10

3760 Gudhjem

Næsgaarden café

Løsebækgade 20

Pandekage Huset

Hutlihut

56470618 61697435 29330991

Kaffebaren rønne

71728438

publican.dk / madvig

21286324

nettis.dk

28309667

Norresan

20335285

3770 Allinge

naesgaarden.dk

56480218

Brøddegade 15

3760 Gudhjem

pandekagehusetgudhjem.dk

40102041

Pilen Bar og Bodega

Pilegade 8

3770 Allinge

pilen.bar

20472354

Provianten

Ejnar Mikkelsensvej 28 3760 Gudhjem

proviantengudhjem.dk

21680019

Pure Rainforest Chocolate Café

Strandvejen 10

rainforestchocolate.dk

31774406

Sandvig IS Kalas

Strandpromenaden 14 3770 Allinge

kalasbornholm.dk

60191384

Syd-Øst for Paradis

Skovgade 34

3740 Svaneke

Sydoestforparadis

Violas

Kirkepladsen 3

3700 Rønne

Violas

3720 Aakirkeby

Hvem - hvad - hvor

40336858

239


Camping Bornholms Familie & StrandCamping Dueodde

Krogegårdsvejen 8

3730 Nexø

bornholms-familiecamping.dk

56488150

Bådsted Camping

Sdr. Strandvej 91

3760 Gudhjem

baadstedcamping.dk

24940700

DCU-Camping Strandvejen 4 3700 Rønne Rønne Strand-Galløkken

dcu.dk/campingplads/dcu-campingroenne-strand-galloekken 56952320

Det Lille Rejsebureau

bornholmcamping.dk

Dueodde Familiecamping og Hostel

Skrokkegaardsvejen 17 3730 Nexø

dueodde.dk

Ekkodalens Naturcamping

Fællesvej 3

3720 Aakirkeby

Hasle Camping

Fælledvej 30

3790 Hasle

hasle-camping.dk

56945300

Hullehavn Camping

Sydskovvej 9

3740 Svaneke

hullehavn.dk

56496363

Lyngholt Familiecamping

Borrelyngvej 43

3770 Allinge

lyngholt-camping.dk

56480574

Møllers Dueodde Camping

Duegårdsvej 2

3730 Nexø

dueodde-camp.dk

56488149

Nexø Camping

Stenbrudsvej 26

3730 Nexø

nexocamp.dk

24255251

Nordskoven Strand Camping

Antoinettevej 2

3700 Rønne

nordskoven.dk

40203068

Sandkaas Familiecamping

Poppelvej 2

3770 Allinge

sandkaas-camping.dk

56480441

Sandvig Familie Camping

Sandlinien 5

3770 Allinge

sandvigcamping.dk

56480447

Sannes Familiecamping

Melstedvej 39

3760 Gudhjem

familiecamping.dk

56485211

Aakirkeby Camping

Haregade 23

3720 Aakirkeby

acamp.dk

56975551

Bornholms Cykeludlejning

Ndr. Kystvej 5

3700 Rønne

bornholms-cykeludlejning.dk

40349604

Boss Cykler

Kannikkegårdsvej 10

3730 Nexø

bosscykler.dk

56494474

E-Bike Bornholm

Munch Petersens Vej 1 3700 Rønne

ebike-bornholm.dk

56950102

Holms Cykler

Store Torvegade 59

3700 Rønne

rentbikebornholm.com

71740929

Nordbornholms Cykelforretning

Pilegade 1

3770 Allinge

nbhc.dk

56480291

Sandvig cykeludlejning

Strandvejen 121

3770 Allinge

nbhc.dk

56480291

Sømarkens Cykeludlejning

Søvangsvej 4

3720 Aakirkeby

soemarkenscykeludlejning.dk

21758790

3760 Gudhjem

Ekkodalens-Naturcamping

23397131 40101065 21130035

Cykler / Cycles / Fahrräder

Dagligvarer / Daily Commodities / Lebensmittel Dagli”Brugsen Gudhjem

Jernkåsvej 1

daglibrugsen.dk

56485055

Dagli”Brugsen Pedersker

Pedersker Hovedgade 58 3720 Aakirkeby

pedersker.dk

56978013

Dagli”Brugsen Snogebæk

Hovedgade 21

3730 Nexø

coop.dk

56488015

Dagli”Brugsen Svaneke

Nansensgade 11

3740 Svaneke

56496041

Dagli”Brugsen Vestermarie

Vestermarievej 32

3700 Rønne

coop.dk

56999006

Dagli”Brugsen Østerlars

Nybrovej 21

3760 Gudhjem

coop.dk

56498005

Dagli”Brugsen Østermarie

Godhåbsvej 35

3751 Østermarie coop.dk

56470019

Dagli’Brugsen Tejn

Havnevej 1

3770 Allinge

coop.dk

56480035

Kvickly Nexø

Købmagergade 12

3730 Nexø

kvickly.dk

56448400

Kvickly Rønne

Snellemark centret

3700 Rønne

kvickly.dk

56948400

Meny Rønne

St. Torv 11

3700 Rønne

meny.dk

56954900

Netto Nexø

Søbækken 2

3730 Nexø

netto.dk

Netto Rønne

Store Torv 3

3700 Rønne

netto.dk

Netto Rønne

Østre Ringvej 2B

3700 Rønne

netto.dk

Netto Allinge

Kæmpestranden 8

3770 Allinge

netto.dk

Netto Aakirkeby

Vesterbro

3720 Aakirkeby

netto.dk

240

Bornholm - Hele året


REMA 1000 Gartnervangen

Gartnervangen 10

3700 Rønne

Super Spar Aakirkeby

Torvet 1

3720 Aakirkeby

rema1000.dk

88524975 56974053

Super Spar Gudhjem

Brøddegade 14

3760 Gudhjem

56974053

SuperBrugsen Allinge

Østergade 30

3770 Allinge

superbrugsen.dk

56745922

SuperBrugsen Hasle

Storegade 67

3790 Hasle

superbrugsen.dk

56901800

SuperBrugsen Klemensker

Lindevej 24

3782 Klemensker superbrugsen.dk

56966004

SuperBrugsen Aakirkeby

Vesterbro 7

3720 Aakirkeby

superbrugsen.dk

56974530

Ejendomshandel / Estate Agents / Immobilienmakler DanBolig Bornholm

Nørregade 6

3700 Rønne

danbolig.dk

56951995

EDC BornholmerBo

Tornegade 1-3

3700 Rønne

bornholmerbo.dk

56955683

Home, Rønne

Lille Torv 2

3700 Rønne

home.dk

56957551

Nybolig

Snellemark 41C

3700 Rønne

nybolig.dk

56957828

Ferieboligudlejning / Holiday Accomodation / Ferienhausvermietung Bageriet Ferielejligheder

Torvet

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56958566

Balka Feriejeligheder

Vestre Strandvej 9

3730 Nexø

teambornholm.dk

56958566

Birkelund

Krashavevej 33

3760 Gudhjem

birkelund-bornholm.com

20664643

Bondegårdsferie Slettegaard

Gudhjemvej 35

3760 Gudhjem

slettegrd.dk

56495028

Bryggergården

Korshøje 2

3470 Svaneke

teambornholm.dk

56958566

Campaya

Erhvervsbyvej 11

8700 Horsens

campaya.dk

78746262

Feriepartner Bornholm

Torvet 9

3720 Aakirkeby

feriepartner.dk / bornholm

56971220

Feriestedet Skovly

Krashavevej 19

3782 Klemensker feriestedetskovly.dk

22857377

Klintely Feriehuse og ferielejligheder Klinteløkken 7-9, Sandkås 3770 Allinge

klintely.dk

56957295

Luksushuse.dk

Livøvej 2A

8800 Viborg

luksushuse.dk

87257165

Munken Ferielejligheder

Munken 2

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56958566

Myregaard Bed & Breakfast - ferielejligheder

Udegårdsvejen 3

3730 Nexø

myregaard.dk

21464034

Nexø Havnefront

Havnen 1

3730 Nexø

teambornholm.dk

56958566

Nordvang

Teglkåsvej 2

3790 Hasle

nordvang.dk

56965507

Novasol

Øernes Kaj 4

3700 Rønne

novasol.dk

39143245

Places Bornholm

Ellegade 9, Snogebæk

3730 Nexø

placesbornholm.com

Sandkås Sommerhuse

Tejnvej 68

3770 Allinge

teambornholm.dk

56958566

Sandkaas Sommerhusene

Lærkemarken 5

3770 Allinge

sandkaas-sommerhusene.dk

40412855

Sol og Strand

Havnegade 1

3700 Rønne

sologstrand.dk

96965550

Strandgaarden

Strandgade 28

3770 Allinge

strandgaarden-bornholm.dk

56481830

Strandløkken Ferielejligheder

Strandvejen 79

3700 Rønne

teambornholm.dk

56958566

Strandpromenaden

Rådhusstræde 3, Sandvig3770 Allinge

teambornholm.dk

56958566

Svaneke Havkig

Storegade 32

3740 Svaneke

svanekehavkig.dk

28707763

Svaneke Ferielejligheder

Møllebakken 6

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56957295

Svaneke Sommerhuse

Byfogedbakken 4

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56957295

Svaneke Savværk

Storegade 39

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56958566

Team Bornholm

Ndr. Kystvej 34

3700 Rønne

teambornholm.dk

56958566

Svanekeferie

Kirkebakken 4

3740 Svaneke

www.svanekeferie.dk

56497073

Værftet Sandvig

Jernbanegade 3

3770 Allinge

vaerftetsandvig.dk

31356587

Åhave

Salenevej 6

3760 Gudhjem

salene.dk

56486810

Hvem - hvad - hvor

241


Feriecentre / Holdiday Parks / Ferienzentren Dueodde Strandlejligheder

Sirenevej 2

3730 Nexø

teambornholm.dk

56957295

Feriecenter Æblehaven

Æblevej 1

3770 Allinge

feriecenteraeblehaven.dk

56957295

Gudhjem Feriepark

Jernkaasvej 1

3760 Gudhjem

gudhjem-feriepark.dk

56957295

Gudhjem Søpark

Ll. Jernkaasvej 1

3760 Gudhjem

gudhjemsoepark.dk

56957295

Hasle Feriepark

Hasle Feriepark

3790 Hasle

hasleferiepark.dk

56957295

Hasle Hytteby

Hasle Hytteby

3790 Hasle

haslehytteby.dk

56957295

Nordbornholms Feriecenter

Kirkevej 6-12, Rutsker

3790 Hasle

nordbornholmsferiecenter.dk

30704001

Sandvig Søpark

Hammershusvej 70

3770 Allinge

teambornholm.dk

56958566

Sandkås Søpark

Tejnvej 68

3770 Allinge

teambornholm.dk

56957295

Storløkke Feriepark

Genvej 4

3770 Allinge

storloekke.dk

56957295

Østersøen Ferielejligheder

Havnebryggen 5

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56957295

Årsdale Søpark

Norre Bakke 3

3740 Svaneke

teambornholm.dk

56957295

Foreninger-Organisationer / Associations-Organizations / Vereine-Organisationen Arbejdsgiverne Hovedstaden

arbejdsgiverne.dk

22380864

Bornholms Landbrug & Fødevarer

Rønnevej 1

3720 Aakirkeby

blf.dk

56907800

Bornholms Musikfestival

Solstien 3

3760 Gudhjem

bornholms-musikfestival.dk

56956669

Bornholms Musikforening

Kapelvej 37

3700 Rønne

bornmus.dk

56957760

Business Center Bornholm

Landemærket 26

3700 Rønne

bornholm.biz

56929999

Byforeningen Svanekes Venner

Vippebakken 4

3740 Svaneke

svanekesvenner.dk

Foreningen Sandvig

3770 Allinge

sandvig.info

31197930

Haveselskabet

Aakirkebyvej 108

3700 Rønne

haveselskabet.dk

56959582

HK Hovedstaden Bornholm

Paradisvej 3

3700 Rønne

hk.dk/bornholm

33302910

HORESTA, Bornholm

horesta.dk

LO Sektion Bornholm

Paradisvej 3

3700 Rønne

lo.dk

56956541

Rønne Handelsstandsforening

St. Torv 11

3700 Rønne

ronnehandel.dk

56954900

Svaneke Handelsstandsforening

Havnebryggen 7B

3740 Svaneke

56496099

SYTE

Torvet 30

3720 Aakirkeby

aakirkeby.dk

56964966

Østbornholm

Havnen 7

3730 Nexø

østbornholm.dk

61693629

Østbornholms Turistforening

Liseruten 1

3730 Nexø

østbornholm.dk

Tornegade 8

3700 Rønne

bornbrand.dk

56930000

Pærebakken 28, Tejn

3770 Allinge

Forsikring / Insurance / Versicherung Bornholms Brandforsikring Foto / Photo / Foto DTP Michael Fahlgren

michaelfahlgren.photo

56715312

Kristoffer Linus

kristofferlinus.dk

61671030

PhotoCare Rønne

roenne.photocare.dk

56955454

semko.dk

20304002

Østergade 23

3700 Rønne

Semko Balcerski - 360degrees

Fødevareproduktion / Foodproduction / Lebensmittelproduktion Âvijll

Almindingsvej 43

avijll.dk

29243404

Bech Chokolade

Ejnar Mikkelsensvej 19 3760 Gudhjem

bechchokolade.dk

56486008

Bolcheriet

Svaneke Torv 7

3740 Svaneke

bolcheriet.dk

98990007

Bornholm Spirits

Søndre Hammer 156

3730 Nexø

bornholmspirits.com

53715530

242

3720 Åkirkeby

Bornholm - Hele året


Bornholmersennep

Mølleby 16 A

3730 Nexø

bornholmersennep.dk

56488011

Bornholmerslagteren

Brovangen 18

3720 Aakirkeby

bornholmerslagteren.dk

56905200

Bornholms Andelsmejeri

Skt. Klemensgade 17

3782 Klemensker st-clemens.dk

56966200

Bornholms Distillery

Torvehal Bornholm

3700 Rønne

braenderi.dk

40369627

Bornholms Ismejeri

Postgade 3

3740 Svaneke

bornholms-ismejeri.dk

56493740

Bornholm Kombucha

Gl. Rønnevej 17A

3730 Nexø

nordicfermentation.dk

23321551

Bornholms Mosteri

Skansevej 8

3700 Rønne

bornholmsmosteri.dk

56907500

Bornholms Oliemølle

Lykkevej 11 B

3720 Aakirkeby

lehnsgaard.dk

23236171

Bornholms Valsemølle

Møllebakken 5

3720 Aakirkeby

bornholms-valsemoelle.dk

56974039

Bryggeriet Penyllan

Havnevej 8D, Tejn

3770 Allinge

penyllan.com

60608986

Carlsberg Danmark

Vesthavnsvej 4

3700 Rønne

carlsberg.dk

33273327

Chrøøl

Christiansø

3760 Gudhjem

64653246

Den Bornholmske Gårdbutik

Bjergbakkevejen 2

3700 Rønne

25319143

Den Gamle Skole, Honning

Louisenlund 5

3751 Østermarie bornholmskhonning.dk

Det Griser

Sverigesvej 6

3770 Allinge

Gaarden / Gourmet Bornholm

Melstedvej 25

3760 Gudhjem

Hallegård

Aspesvej 3

3751 Østermarie hallegaard.dk

Høstet - Havtorn Bornholm

Fløjlegård, Ibskervej 34 3730 Nexø

høstet.dk

53542124

Karamel Kompagniet Gudhjem

Holkavej 2

karamelkompagniet.dk

56442255

Karamel Kompagniet Rønne

Borgm. Nielsens Vej 24 3700 Rønne

karamelkompagniet.dk

56442255

Karamelleriet

Havnebryggen 2A

karamelleriet.dk

56493513

Kjærstrup Chokolade

Hovedgade 9, Snogebæk 3730 Nexø

kjaerstrup.dk

56488089

Krogsholm Frugt

Kongensmark 12

3700 Rønne

krogsholmfrugt.dk

27979289

Lakrids by Johan Bülow

Glastorvet 1

3740 Svaneke

lakridsbybulow.dk

32176822

Lykkelund Gedemejeri

Krækketsvej 3

3760 Gudhjem

gedemejeri.dk

22759313

Nettis

Hovedgade 4, Snogebæk 3730 Nexø

nettis.dk

28309667

NXBR

Søndre Hammer 156

3730 Nexø

vandkefirperler.dk

22589135

Puks Delikatesser

Vangsbovej 2

3730 Nexø

puksdelikatesser.dk

27293003

Pure Rainforest Chocolate

Kirkegade 4

3770 Allinge

rainforestchocolate.dk

31774406

Ruth’s Kryddersild

Christiansø

3760 Gudhjem

Ruths-kryddersild

56462009

Sandvig IS Kalas

Strandpromenaden 14 3770 Allinge

kalasbornholm.dk

60191384

Small Batch

Skansevej 8b

3700 Rønne

smallbatch.dk

61120719

Soldalen Gårdbutik

Maegårdsvej 4, Olsker

3770 Allinge

mostballaden.dk

71627460

Svaneke Bryghus

Svanevang 10

3740 Svaneke

svanekebryghus.dk

56445656

Svaneke Chokoladeri

Svaneke Torv 5

3740 Svaneke

svanekechokoladeri.dk

56497021

Svaneke Slagter

Vigebakke 1A

3740 Svaneke

56496169

Torvehal Bornholm

Gartnervangen 6

3700 Rønne

torvehalbornholm.dk

21289892

Wild Distillery

Brovangen 7

3720 Aakirkeby

wilddistillery.dk

70707742

Spellingevej 1

3760 Gudhjem

gudhjemgolfklub.dk

56484050

3760 Gudhjem 3740 Svaneke

den-bornholmske-gårdbutik.dk Det griser gaarden.nu

51868883 25688537 56950735 56470247

Golf Gudhjem Golfklub

Guld og Sølv / Jeweller´s Shop / Gold & Silber Baghuset i Gudhjem

Brøddegade 8

3760 Gudhjem

Frøydis Adele Knapstad

Brøddegade 34

3760 Gudhjem

Hvem - hvad - hvor

Baghusetigudhjem knapstad.dk

20676208 27119223

243


GROsmykker

Haslevej 72

3700 Rønne

grosmykker.dk

51746080

Hélène Duffau

St. Torv 6

3700 Rønne

heleneduffau.dk

26129826

KL Guld og Sølv

Østergade 2

3720 Aakirkeby

kl-optik.dk

56974102

Mikala Mortensen

Storegade 13

3740 Svaneke

mikalamortensen.dk

22854460

Sebastian Frost

Strandstien 1A

3740 Svaneke

sebastianfrost.dk

20225305

Smykkeskrinet

Store Torvegade 2

3700 Rønne

sussie-smykkeskrin.dk

56959090

Nexø Havn

3730 Nexø

nexohavn.dk

56492250

Rønne Havn

3700 Rønne

roennehavn.dk

56950678

Havne / Harbours / Häfen Sydhavnsvej 12

Snogebæk Havn

3730 Nexø

56489005

Hoteller / Hotels / Hotels Allinge Badehotel

Løsebækgade 3

3770 Allinge

allingebadehotel.dk

56480886

BB-Hotels

St. Torv 17, 1 sal

3700 Rønne

bbhotels.dk

70225530

Christiansøs Købmandshandel & Gæstgiveri

Christiansø

3760 Gudhjem

christiansoekro.dk

56462015

Det Lille Hotel

Ellekongstræde 2B

3700 Rønne

detlillehotel.dk

56907700

Fredensborg Badehotel

Strandvejen 116

3700 Rønne

bornholmhotels.dk

56904444

Griffen Spa Hotel

Nordre Kystvej 34

3700 Rønne

bornholmhotels.dk

56904244

Grønbechs Hotel

Vinkelstræde 2

3770 Allinge

groenbechshotel.dk

28356900

Hotel Abildgård

Tejnvej 100, Sandkås

3770 Allinge

hotelabildgaard.dk

56480955

Hotel Allinge

Storegade 3 - 5

3770 Allinge

hotelallinge.dk

56480025

Hotel Balka Strand

Boulevarden 9

3730 Nexø

hotelbalkastrand.dk

56494949

Hotel Blomme’s Place

Ellegade 9, Snogebæk

3730 Nexø

blommes.com

Hotel Friheden

Tejnvej 80, Sandkås

3770 Allinge

hotel-friheden.dk

56480425

Hotel GSH

Strandvejen 79

3700 Rønne

bornholmhotels.dk

56951913

Hotel Gudhjem

Brøddegade 29

3760 Gudhjem

hotelgudhjem.dk

56485350

Hotel Hammersø

Hammershusvej 86

3770 Allinge

hotel-hammersoe.dk

56480364

Hotel Herold

Vestergade 65

3790 Hasle

hotelherold.dk

56964024

Hotel Klippen

Grevens Dal 50

3760 Gudhjem

hotelklippen.dk

Hotel Pepita

Langebjergvej 1, Sandvig 3770 Allinge

pepita.dk

56480451

Hotel Sandvig Havn

Strandpromenaden 5

3770 Allinge

sandvighavn.dk

56480301

Hotel Siemsens Gaard

Havnebryggen 9

3740 Svaneke

siemsens.dk

56496149

Hotel Skovly

Nyker Strandvej 40

3700 Rønne

hotel-skovly.dk

40856171

Hotel Sniva

St. Torvegade 27

3700 Rønne

sniva.dk

28259733

Kanns Hotel

Eskildsgade 6

3720 Aakirkeby

kannshotel.dk

56974012

Melsted Badehotel

Melstedvej 27

3760 Gudhjem

melsted-badehotel.dk

56485100

nordlandet

Strandvejen 68

3770 Allinge

nordlandet.dk

56480344

Rønne Hotel

P. A. Holms Plads 11, 2

3700 Rønne

roennehotel.dk

30702070

Stammershalle Badehotel

Sdr. Strandvej 128

3760 Gudhjem

stammershalle-badehotel.dk

56484210

Strandhotel Balka Søbad

Vestre Strandvej 25,

3730 Nexø

hotel-balkasoebad.dk

56492225

Strandhotellet

Strandpromenaden7

3770 Allinge

strandhotellet.dk

21268154

Sverres Hotel

Snellemark 2

3700 Rønne

sverres-hotel.dk

60149411

The Falcon Hotel

Strandvejen 99

3770 Allinge

thefalconhotel.dk

21499950

244

Bornholm - Hele året


Håndværkere / Tradesmen / Handwerker Axel Sørensen

Sandemandsvej 3

3700 Rønne

A-Z Pusseren

Kajbjergvej 6

3770 Allinge

axels.dk

40201725

Bjarne Nielsens Byggeforretning

Brovangen 15

3720 Aakirkeby

56975252

Bolins Vinduespolering

Pilevænget 5

3770 Allinge

20111250

Bornholms Agro & Ventilationsservice

Borrelyngvej 7C

3790 Hasle

bh-agro.dk

56965149

Bornholms Byggeforretning

Olesvej 2

3720 Aakirkeby

bbf-bornholm.dk

56953600

Boskov Tømrer & Snedker

St. Torvegade 139

3700 Rønne

Boskov.dk

51966544

Brødrene Anker Hasle

Østergade 28

3790 Hasle

broedreneanker.dk

56964002

El og VVS Center

Sdr. Hammer 94

3730 Nexø

elcenter.dk

56492001

El-installatør Knud Jensen & Søn

Eskildsgade 10

3720 Aakirkeby

knudjensen-el.dk

56974152

El-Supply

Industrivej 2

3730 Nexø

el-supply.dk

56494444

FL. SVENDSEN VVS

Almindingsvej 10

3700 Rønne

flemmingsvendsenvvs.dk

56953943

H.J.B. Byggeforretning

Kaj Mogensens Vej 1

3700 Rønne

hjb-byg.dk

56950709

HT Elektro

Søndre Alle 38 B

3700 Rønne

htelektro.dk

56956008

Jørn Ole Klausens Murerforretning

Sandemandsvej 8

3700 Rønne

jokbyg.dk

56958979

K2 Byg Allinge

Birkevænget 2

3770 Allinge

k2bygallinge.dk

56481207

Knudsker El

Sandemandsvej 27

3700 Rønne

knudsker-el.dk

56956850

Malermester Claus Harup-Pelsen

Egeløkken 7

3700 Rønne

malermester-bornholm.dk

26779966

Nielsen El

Åkirkebyvej 66

3700 Rønne

nielsen-el.dk

56949090

Nyborg Hansen

Grønnegade 2

3730 Nexø

knh-el.dk

56492095

Svaneke Murerforretning

Østermarievej 6

3740 Svaneke

svanekebyg.dk

56497459

Totalbyg Ejendom

St. Torvegade 11

3700 Rønne

totalbyg.dk

56957201

Tømrermester Ejvind Nielsen

Lillevangsvej 11

3700 Rønne

ejvind-nielsen.dk

56958650

Aarsdale Byg

Indenmarken 24

3740 Svaneke

aarsdalebyg.dk

56496396

A. Espersen

Sydhavnsvej 12

3700 Rønne

espersen.dk

56906000

Bornfiber Service Provider

Bymarken 9

3790 Hasle

bornholmsfibernet.dk

88303030

Ocean Prawns

Strandgade 10

3730 Nexø

ocean-prawns.com

56440400

Ole Almeborg

Svalhøjvej 15

3790 Hasle

almeborg.com

56933600

ZURFACE

Rabækkevej 1

3700 Rønne

ZURFACE.dk

70101066

Formula Micro Bornholm

Lillevangsvej 6

3700 Rønne

formula-micro.dk

56959221

JF Data Service

Håndværkervej 2

3700 Rønne

jf-data.com

56952648

b-n-byg.dk

56950569

Industri

IT

Jagt & fiskeri / Hunting & Fishing / Jagd & Angeln Bornholm Fiskeguide

Hovedgade 64

3730 Nexø

bornholmfiskeguide.dk

30277848

Butik Maritim

Rebslagervej 7, Tejn

3770 Allinge

butik-maritim.dk

56480370

Check Point Marine

Sdr. Hammer 6

3730 Nexø

cpmarine.dk

56492897

Eastside Trolling

Trekanten 3, Pedersker 3720 Aakirkeby

eastsidetrolling.dk

20133289

Hellisen Outdoor

Rønnevej 90

3720 Aakirkeby

hellisenoutdoor.dk

56947460

SportDres

St. Torvegade 96

3700 Rønne

din-fangst.dk

56910370

veronasportsfiskeri.dk

56965341

Verona Sportsfiskeri

Hvem - hvad - hvor

245


Kiosker / Kiosks / Kioske Gudhjem Is

Ejnar Mikkelsens Vej 26 3760 Gudhjem

Hammerhavnens Kiosk

Sænevej 7

gudhjemis.dk Hammerhavnens-kiosk

3770 Allinge

26810121 56482257

Kontorforsyning / Office Supplies / Bürobedarf Aktum

Torvet 1

3730 Nexø

aktum.dk

88445566

Bornholms Papirlager

Ved Lunden 12

3700 Rønne

papirlageret.dk

56951212

Fannikke

Snellemark 45

3700 Rønne

fannikke.com

56951269

Kunst og kunsthåndværk / Art&Craft Artists / Kunst&Kunsthandwerk AB Hånd

Storegade 18

3740 Svaneke

abhaand.dk

40620137

Absalon Design Grafik & Keramik

Rønnevej 114, Nylars

3720 Aakirkeby

absalondesign.dk

21777087

Anabelle Smykkedesign

Vietsvej 14

3760 Gudhjem

anabelle.dk

29265356

Art Box Bornholm

Helgolandsgade 2

3740 Svaneke

artboxbornholm.com

30543726

Art Collection Bornholm

Storegade 27

3720 Aakirkeby

artcollectionbornholm.info

60781056

acab.dk

25889901

Arts & Crafts Association Bornholm (ACAB) Atelier Kasper Munch Julin

Grønnegade 10

3790 Hasle

atelierkaspermunchjulin.dk

41581438

Baltic Sea Glass

Melstedvej 47

3760 Gudhjem

balticseaglass.com

56485641

Beast

Godthåbsvej 23

3751 Østermarie beast-bornholm.com

60219122

Bente Hammer - Håndtrykte Textiler webshop

3700 Rønne

bentehammer.dk

56963335

Bo Bendixen

Havnen, Snogebæk

3730 Nexø

bobendixen.dk

Broe & Co.

Trekanten 1

3720 Aakirkeby

broecompany.dk

24651945

Cassius Clay

Åbyvej 4

3700 Rønne

cassiusclay.dk

23961957

Charlotte Thorup

Vestergade 11

3740 Svaneke

charlottethorup.dk

27389795

Containerjuvelen

Nansensgade 4

3740 Svaneke

containerjuvelen.dk

31629947

CSC Keramik

Værftsvej 6

3730 Nexø

christinaschouchristensen.dk

61689092

Designer Tyge Axel Holm

Brøddegade 5

3760 Gudhjem

tygeaxelholm.dk

21649548

Dewdrop Tiles

Søndre Alle 31

3700 Rønne

dewdroptiles.dk

24457888

Elsebeth Belgsting

Hans Thygensesvej 34

3740 Svaneke

Eva Brandt

Larsegade 23

3700 Rønne

Friendship

Havnebryggen 2a

3740 Svaneke

Fru Krogh

Storegade 61

3790 Hasle

frukrogh.dk

42485358

Galleri Anne Cirkola

Stensebyvejen 14

3730 Nexø

cirkola.dk

27584462

Galleri BANKEN

Brøddegade 6

3760 Gudhjem

gudhjembanken.dk

61102403

Galleri Culiner

Kællingebyvejen 13

3720 Aakirkeby

gallericuliner.com

56266666

Galleri Gudhjem

Brøddegade 22

3760 Gudhjem

gallerigudhjem.dk

Galleri Jolanta

Lillevang 3

3760 Gudhjem

galleri-jolanta.dk

51507766

Galleri Klejn

Storegade 1

3770 Allinge

galleriklejn.dk

33150129

Galleri Pilehøj

Savmøllevej 10

3751 Østermarie galleripilehoj.dk

29849417

Galleri Søsa’s Art

Løsebækgade 18

3770 Allinge

bjornhof.dk

22416216

Gallerie Lorien

Skovløkken 3, Tejn

3770 Allinge

gallerie-lorien.com

53691846

Galleri Eliinor

Gl.Rønnevej 17A

3730 Nexø

eliinor.dk

56463849

Gevandt

Raadhusstræde 1

3700 Rønne

gevandt.dk

31770625

Gibson Ceramics

Kildevad 6, Østerlars

3760 Gudhjem

Gudhjem Glasrøgeri

Ejnar Mikkelsens Vej 13A 3760 Gudhjem

246

Bornholm - Hele året

56497054

evabrandt.dk Friendshipsvaneke

Gibson-Ceramics gudhjem-glasroegeri.dk

56951332 56493513

28558331 56485468


hejdesign ved Rikke Wulff keramik

Rahbekkevej 1C

3700 Rønne

HEKA-Stentøj

Årsdalevej 15

3730 Nexø

rikkewulff.dk

Henriette Harboe galleri og atelier

Brogade 23

3730 Nexø

Husflid Udsalg

Hammershusvej 31

3770 Allinge

22710278 56492658 60108164

Husflid Udsalg

40162284

Jane Hamilton

3740 Svaneke

hamiltonworkshop.com

61300316

Jans Keramik

Strandmarksvejen 10

3730 Nexø

janskeramik.dk

56489107

Karendagmar.dk

Østergade 11

3790 Hasle

karendagmar.dk

29251944

KLODEKÆR

Lille Madsegade 10

3700 Rønne

klodekaer.dk

31212282

Kokolores

Brænderigænget 4

3740 Svaneke

kokolores.dk

51514599

Kræmmerhuset

Skarpeskadevej 6

3700 Rønne

kraemmerhuset.com

56999433

Køppe Contemporary Objects / Michael Geertsen Ceramic Studio

Munch Petersens Vej 9 3700 Rønne

contemporary-objects.com

40922395

Lillis Glasdesign

Søndre Landevej 21

3700 Rønne

lillis.dk

51263599

Lov i Listed

Hans Thygesensvej 27

3740 Svaneke

lovilisted.dk

56443099

Maja Frendrup Keramik

Strandgade 2, Sandvig

3770 Allinge

majafrendrupkeramik.dk

30246257

Matter - House of Craft

Nordre Strandvej 2

3730 Nexø

mattercraft.dk

MayB for you

Brøddegade 21

3760 Gudhjem

maybforyou.dk

25302933

Mette Duedahl

Strandstien 4A

3740 Svaneke

metteduedahl.com

24409646

Mie Mølgaard Ceramics

Rådhusstræde 1a

3700 Rønne

miem.dk

28531277

Oh Oak

Nordre Strandvej 2

3730 Nexø

ohoak.com

51267758

Paradis Keramik og Galleri

Plantagevej 10

3730 Nexø

paradiskeramik.dk

56441245

Pernille Bülow

Brænderigænget 8

3740 Svaneke

pernillebulow.dk

56496672

Schlotfeldts-Glasdesign

Brænderigænget 1

3740 Svaneke

schlotfeldts-glasdesign.dk

56471406

Sol Nexø

Sdr Hammer 14

3730 Nexø

solnexoe.com

52228687

Svend Holst-Pedersen Unika Glas

Peter Heerings Gade 3

3740 Svaneke

svendholstpedersen.dk

21247596

Tinge-ling

Torvet 22

3720 Aakirkeby

40710856

Træsmeden

Grevens Dal 58

3760 Gudhjem

traesmedengudhjem.dk

20295519

Vibe Berland

Bykilden 1

3740 Svaneke

vibekeberland.dk

60331330

Victoria Glas

Ejnar Mikkelsensvej 16 B 3760 Gudhjem

victoriaglas.dk

30705589

Vikingehuset Svaneke

Svaneke Torv 6

3740 Svaneke

Vikingbead

60176053

Zelmer Olsen

Nordre Strandvej 2

3730 Nexø

zelmerolsen.dk

40153946

Bornholmer.dk

Strandgade 4A

1401 Kbh. K

bornholmer.dk

42422300

Bornholms Tidende

Nørregade 11-19

3700 Rønne

tidende.dk

56903000

Forlaget 4. til venstre

Toldbodgade 1

3790 Hasle

4tilvenstre.dk

51805121

ACHTUNG gutemensch Rønne

St. Torvegade 10

3700 Rønne

achtungstore.com

21291810

ACHTUNG gutemensch Nexø

Nordre Strandvej 4

3730 Nexø

achtungstore.com

21291810

Bazement

Havnebryggen 9

3740 Svaneke

Butik Pia Stærmose

Boderne 2

3720 Aakirkeby

scandicwear.com

56974226

Butik Sommersted

Ndr Strandvej 63

3770 Allinge

sommersted-bornholm.dk

56484470

Din Tøjmand by Jan & Nalle

Store Torvegade 1

3700 Rønne

dintoejmand.dk

56952633

Fil Bleu

Sdr. Aarsdalevej 9

3740 Svaneke

filbleu.dk

29126074

Medier / Media / Medien

Mode / Fashion / Mode

Hvem - hvad - hvor

Bazementsvaneke

24804174

247


Frøken Grønvall

St. Torvegade 14

3700 Rønne

Førder Bornholm

Brøddegade 28

3760 Gudhjem

froekengroenvall.dk

56954343

Hoddan

Ejnar Mikkelsensvej 17 3760 Gudhjem

hoddan.dk

23882417

Janne K.

Brøddegade 11

3760 Gudhjem

janne-k.dk

27849534

Keldor

Torvegade 6

3700 Rønne

LifeStone, Snogebæk

Hovegaden 14A

3730 Nexø

MilleMocca

Storegade 19A

3720 Aakirkeby

Nord + Nord

Nansensgade 11a st.

3740 Svaneke

okker-gokker.com

21455436

Nordvig

Torvet 7

3730 Nexø

nordvig-nexo.dk

24804174

Pakhuset - Allinge

Havnegade 2

3770 Allinge

56481477

Pernille Bülow Design - Snogebæk

Hovedgade 4, Snogebæk 3730 Nexø

56974226

Simon’s

Lille Torv 6

3700 Rønne

simons-bornholm.dk

56950014

Snellemarkcenteret

Snellemarkcenteret

3700 Rønne

snellemarkcentret.dk

Sportmaster

St. Torv 10

3700 Rønne

sportmaster.dk

56951904

Sørine

Lille Torv 9

3700 Rønne

scandicwear.dk

56954305

Zjoos, Nexø

Torvet 9

3730 Nexø

zjoos.dk

62264165

Bornholms Automobilmuseum

Grammegårdsvej 1

3720 Aakirkeby

bornholmsautomobilmuseum.dk

56974595

Bornholms Forsvarsmuseum

Arsenalvej 8

3700 Rønne

formus.dk

51330033

Bornholms Kunstmuseum

Otto Bruuns Plads 1

3760 Gudhjem

bornholms-kunstmuseum.dk

56484386

Bornholms Museum

Sankt Mortens Gade 29 3700 Rønne

bornholmsmuseum.dk

56950735

Bornholms Tekniske Samling

Borrelyngvej 48

3770 Allinge

bornteksamling.dk

56999980

De Bornholmske Jernbaner Museum Ndr. Strandvej 8

3730 Nexø

dbj.dk

56496186

Erichsens Gård - By- og Havemuseum Laksegade 7

3700 Rønne

bornholmsmuseum.dk

56950735

Grønbechs Gård - Center for Kunsthåndværk

Grønbechs Gård 4

3790 Hasle

groenbechsgaard.dk

56961870

Gudhjem Museum

Stationsvej 1

3760 Gudhjem

gudhjemmuseum.dk

61223365

Hjorths Fabrik - Keramikmuseum

Krystalgade 5

3700 Rønne

bornholmsmuseum.dk

56950735

Martin Andersen Nexø’s Mindestuer Ferskesøstræde 36

3730 Nexø

andersennexoe.dk

56494542

Melstedgård - Landbrugsmuseum

Melstedvej 25

3760 Gudhjem

bornholmsmuseum.dk

56485598

Moseløkken-Stenbrudsmuseum

Moseløkkevej 9

3770 Allinge

moseloekken.dk

56481812

Nexø Museum

Havnen 3

3730 Nexø

nexoemuseum.dk

56492556

Oluf Høst Museet

Løkkegade 35

3760 Gudhjem

ohmus.dk

56485038

Førder Bornholm

62265085

lifestone.dk

56487550

MilleMocca

Museer / Museums / Museen

Pengeinstitutter / Banks / Geldsinstitute Arbejdernes Landsbank

Krystalgade 13

3700 Rønne

al-bank.dk

38483040

Danske Bank

St. Torv 12

3700 Rønne

danskebank.dk

45124530

Nordea Bank

St. Torv 16-18

3700 Rønne

nordea.dk

56945182

Nykredit

St. Torv 15

3700 Rønne

nykredit.dk

44555500

Sydbank

Lille Torv 1

3700 Rønne

sydbank.dk

74378350

Pensionater / Guesthouses / Pensionen Aparthotel Bølshavn 9

Bølshavn 9

3740 Svaneke

boelshavn-9.de

56496121

Hammerknuden Sommerpension

Hammershusvej 74

3770 Allinge

hammerknuden.dk

56481750

Næsgaarden Pensionat

Løsebækgade 20

3770 Allinge

naesgaarden.dk

56480218

248

Bornholm - Hele året


Pension Holmegaard

Landemærket 2, Sandvig 3770 Allinge

pensionholmegaard.dk

26122284

Pension Koch

Melstedvej 15

3760 Gudhjem

pensionkoch.dk

56485072

Pension Klostergaarden

Østergade 7

3770 Allinge

pension-klostergaarden.dk

56480167

Pension Langebjerg

Langebjergvej 7, Sandvig 3770 Allinge

langebjerg.dk

56480298

Pension Lindesdal

Hammersøvej 1

lindesdal.dk

30623680

Pension Sandbogaard

Landemærket 3, Sandvig 3770 Allinge

pensionsandbogaard.dk

56480303

Pension Slægtsgården

Østergade 3

3770 Allinge

slaegtsgaarden.dk

25231744

Pizza Deli Nexø

Toldbodgade 3

3730 Nexø

pizzadeli.dk

31593141

Pizza Deli Rønne

Store Tov 5

3700 Rønne

pizzadeli.dk

36300400

3770 Allinge

Pizza Takeaway

Primitiv Lejr / Primitive Camps / Primitive Camps Lejrplads Egeløkke

Moseløkkevej 5

3770 Allinge

egelokke.dk

56480108

Lejrplads Slettegaard

Gudhjemvej 35

3760 Gudhjem

slettegrd.dk

56495028

Reklame - Kommunikation Advertising - Communication / Reklame - Kommunikation 1437.dk

Snellemark 30

3700 Rønne

1437.dk

53641437

Chili-on

Tjørnebakken 2

3540 Lynge

chili-on.com

20306111

Eriksen+Brands

Gl. Rønnevej 17A

3730 Nexø

eriksenogbrands.dk

61661247

Hyæne Film

hyaenefilm.dk

24227472

Magasinet Bornholm

magasinetbornholm.dk

24227472

Passion.Kommunikation

Stengade 3

3700 Rønne

passionkommunikation.dk

61673760

Polles Skilte

Sandemandsvej 23

3700 Rønne

polles-skilte.dk

56957501

ReklameEkspressen

Lillevangsvej 6E

3720 Åkirkeby

reklameekspressen.dk

28550340

Sidekick Design +Kommunikation

Brogade 8

3770 Allinge

sidekickdesign.dk

26243764

Skiltesigne

Østergade 43

3700 Rønne

skiltesigne.dk

26205773,

3700 Rønne

visualbornholm.com

25380095

Bonalassvaneke

28908928

Bornholm-på-Hjul

30542073

Visual Bornholm Restauranter / Restaurants / Restaurants Bonalâs

Glastorvet 3

3740 Svaneke

Bornholm på Hjul B’s Fiskeværksted

Gruset 2

3740 Svaneke

fiskevaerkstedet.dk

40254630

Café og Restaurant Sommer

Havnegade 19

3770 Allinge

timos.dk / restaurant-sommer

56484849

Café-Munter

Store Torv 2

3700 Rønne

cafe-munter.dk

56954400

Det Gamle Posthus

Kirkegade 8

3770 Allinge

detgamleposthusallinge.dk

56481042

Det Røde Pakhus

Snellemark 30

3700 Rønne

roedepakhus.dk

64635026

Dueodde Diner og Steakhouse

Fyrvejen 5

3730 Nexø

dueoddesteakhouse.dk

56485510

Ekkodalshuset

Ekkodalsvejen 5

3720 Aakirkeby

ekkodalshuset.dk

56970060

Ellas Restaurant & Konditori

Strandgade 42

3770 Allinge

ellasrestaurant.dk

56480329

Kadeau

Baunevej 18

3720 Aakirkeby

kadeau.dk

56978250

Louisekroen

Bølshavn 22

3740 Svaneke

louisekroen.dk

Mikkeller

Laksegade 3, Årsdale

3740 Svaneke

Râzapâz

Store Torvegade 29

3700 Rønne

razapaz.dk

20675401

Restaurant 1B

Storegade 1B

3740 Svaneke

restaurant-1b.dk

21913563

Restaurant Bryghuset

Svaneke Torv 5

3740 Svaneke

svanekebryghus.dk

56497321

Hvem - hvad - hvor

Mikkelleraarsdale

56496203 33227997

249


Restaurant Brøddan

Brøddegade 20

3760 Gudhjem

broddan.dk

56485022

Restaurant Casa Mia

Antoniestræde 3

3700 Rønne

casamia-bornholm.dk

56959573

Restaurant Koefoed

Landgreven 3

1301 København restaurant-koefoed.dk

56482224

Restaurant Le Port

Vang 81

3790 Hasle

leport.dk

56969201

Restaurant Margeritten

Kirkepladsen 1 b

3770 Allinge

margeritten.dk

56482209

Restaurant Molen

Havnen 6

3730 Nexø

restaurantmolen.dk

88876733

Restaurant Nordlandet

Strandvejen 68

3770 Allinge

hotelnordlandet.com

56480344

Restaurant Pakhuset Svaneke

Brænderigænget 3

3740 Svaneke

restaurantpakhuset.dk

56496585

Restaurant ThaiMark

Munch Petersens vej 1 3700 Rønne

thaimark.dk

56952000

Rubinen

Rubinvej 2, Hus 1

rubinen.dk

30227415

Skinny Joeys

Bormester Nielsensvej 963700 Rønne

skinnyjoeys.dk

51483700

Skipperkroen

Sdr. Strandvej 3, Tejn

3770 Allinge

skipperkroenitejn.dk

30553773

Spiserestaurant Den lille Havfrue

Hovedgade 5

3730 Nexø

denlillehavfruebornholm.dk

56488055

Spisestedet KokkenBerg

Hammershusvej 2

3770 Allinge

kokkenberg.dk

56480005

Sørens Værtshus

Hovedgade 1G

3730 Nexø

sørensværtshusbornholm.dk

56488020

Texas Bornholm

St. Torvegade 14

3700 Rønne

texas-bornholm.dk

56911009

The Ranch

Kirkebyen 49

3790 Hasle

TheRanchrutsker

29914428

Underbar

Strandvejen 68

3770 Allinge

hotelnordlandet.com

56480344

Vingården Lille Gadegård

Søndre Landevej 63

3720 Aakirkeby

a7.dk

21628857

Vinøst

Svaneke Torv 8

3740 Svaneke

vinoest.dk

56496156

Øens steg og ben

Grønnegade 1

3790 Hasle

Øl & Tjød

Store Torvegade 27

3700 Rønne

ologtjod.dk

28259333

Ølstauan

Havnegade 15

3770 Allinge

Ølstauan

60863614

3790 Hasle

25108108

Revisorer / Accountants / Wirtschaftsprüfer Bornholms Regnskabsservice

Melstedvej 5

3760 Gudhjem

31837666

Bornholms Revision

Tornegade 4, 1. sal

3700 Rønne

bornrev.dk

56951066

Rønne Revision

St. Torvegade 12,1

3700 Rønne

ronnerevision.dk

56950595

Svaneke Revision

Borgergade 3

3740 Svaneke

svaneke-revision.dk

56496032

Røgerier / Smokehouses / Räuchereien Allinge Røgeri

Sverigesvej 5

3770 Allinge

allinge-rogeri.dk

56480533

Arnager Røgeri og Restaurant

Arnagervej 4

3700 Rønne

arnager-rogeri.dk

56972200

Bakkarøgeriet

Østre Sømarksvej 28

3720 Aakirkeby

bakkaroegeriet.dk

56977120

Gudhjem Røgeri

Ejnar Mikkelsensvej 9

3760 Gudhjem

smokedfish.dk

56485708

Hasle Røgeri

Søndre Bæk 20

3790 Hasle

hasleroegeri.dk

56962002

Nexø Gamle Røgeri

Stenbrudsvej 22

3730 Nexø

n-g-r.dk

56493522

Nordbornholms Røgeri

Kæmpestranden 2

3770 Allinge

nbr.dk

56480730

Snogebæk Røgeri

Hovedgade 6

3730 Nexø

smokedfish.dk

56488011

Svaneke Røgeri

Fiskergade 12

3740 Svaneke

svanekeroegeri.dk

56496324

Aarsdale Silderøgeri

Gaden 2

3740 Svaneke

aarsdalesilderoegeri.dk

56496508

Specialbutikker / Speciality Shops / Fachgeschäfte Ailefo

Værmlandsvej 11

3700 Rønne

ailefo.dk

71995410

Bornholmerbørsten

Ibskervej 41

3740 Svaneke

bornholmerboersten.dk

42291662

Bornholmerdynen

Højbovej 6

3730 Nexø

bornholmerdynen.dk

61880646

250

Bornholm - Hele året


Bornholms Sæbesyderi

bornholmssaebesyderi.com

21432599

Bornholmskevarer.dk

Kirkeplads 4

3770 Allinge

bornholmskevarer.dk

21655948

Brillehûzet

Sdr. Hammer 2e

3730 Nexø

brillehuzet.dk

56491030

Buchwald’s Kafferisteri

Torvehal Bornholm

3700 Rønne

buchwalds.dk

26246390

Den Bornholmske Gårdbutik

Bjergbakkevejen 2

3700 Rønne

den-bornholmske-gårdbutik.dk

25319143

Design Crush

Brøddegade 25A

3760 Gudhjem

Dram & Dialekt

Brænderigænget 6A

3740 Svaneke

dram-dialekt.dk

60610620

Gårdbutikken Lille Krusegaard

Slamrebjergvej 13

3730 Nexø

lillekrusegaard.dk

20218812

Henius Knitwear

Almegårdsvej 1

3700 Rønne

heniusknitwear.com

40604959

Holmer

Brogade 7A

3730 Nexø

hlmer.dk

22589135

Hos Jon og Thomas

Snellemark 34

3700 Rønne

hosjonogthomas.dk

73707032

Hugo P - Lædervarer & Rejseartikler

Lille Torv 3

3700 Rønne

hugo-p.dk

56954999

Hundegodbidden

Krakvej 2

3730 Nexø

hundegodbidden.dk

50522476

Klippeøens Gårdbutik

Randkløvevej 15

3751 Østermarie oen.dk

20134630

Klunserkongen

Ndr. Strandvej 10

3730 Nexø

klunserkongen.dk

50699181

Kreabanken

Snellemark 26

3700 Rønne

kreabanken.dk

Lidt, men godt

Stavsdalvej 24

3760 Gudhjem

Living Bornholm

Sdr. Hammer 2

Madam Stoltz

Standstien 2, Listed

Matas Gågaden

Designcrush20

29620075

26373650

Lidt men godt

31520605

3730 Nexø

livingbornholm.dk

53803691

3740 Svaneke

madamstoltz.dk

38793341

St. Torvegade 3-5

3700 Rønne

matas.dk

56958383

Matas Snellemarkcenteret

Snellemarkcenteret

3700 Rønne

matas.dk

56910303

Mollys Snogebæk

Hovedgaden 34

3730 Nexø

mollys.dk

25739200

Mollys Svaneke

Nansensgade 5

3740 Svaneke

mollys.dk

25739200

Ostehjørnet

Østergade 40

3700 Rønne

ostehjoernet.dk

56950599

Risteriet Suenos

Gamlevældevej 27

3760 Gudhjem

suenos.dk

41984898

Soldalen Gårdbutik

Maegårdsvej 4, Olsker

3770 Allinge

mostballaden.dk

71627460

Strikkehjørnet

Kirkeplads 1A, st. th.

3770 Allinge

strikkehjornet.dk

51236752

Svaneke Købmandshandel

Svaneke Torv 2

3740 Svaneke

svanekekoebmandshandel.dk

41970949

Svaneke Smykker

Brænderigænget 4B

3740 Svaneke

svanekesmykker.dk

28655952

roemeregaard.dk

21565799

Spejdercentre / Scouts’Cottages / Pfadfinderhütten Spejdercenter Rømeregård

Rømeregårdsvej 54

3700 Rønne

Sport / Outdoor Bornholms Brand Park Travbane

Segenvej 41, Almindingen3720 Aakirkeby

bornholmsbrandpark.dk

88811209

Bornholms Cycle Club

Thorkildsvej 72

bornholms-cycle-club.dk

56911060

Blue Bornholm

bluebornholm.dk

20834301

Bådfart Bornholm

Strandpromenaden 14 3770 Allinge

boatingbornholm.dk

27591384

Diveline

Lundensvej 23

3700 Rønne

diveline.dk

30568651

Eastwind - surfing og havkajak

Balka Strand

3730 Nexø

eastwind.dk

29330991

GoBornholm

Hovedgade 1, Snogebæk 3730 Nexø

gobornholm.dk

28877719

Gudhjem Svømmehal

Sportsvænget 16

3760 Gudhjem

gudhjemsvoemmehal.dk

56486769

Hesthavens MC & Marine

Bodernevej 19

3720 Aakirkeby

hesthavens.dk

56975082

Klatring Bornholm

Opalsøen

3770 Allinge

klatringbornholm.dk

23957119

Klemensker Svømmebad

Stadionvej 2

3782 Klemensker klemensker-svoemmebad.dk

3700 Rønne

Hvem - hvad - hvor

20214753

251


Match Padel Bornholm

Torneværksvej 1D

3700 Rønne

matchpadel.dk

40440904

MKJ Paddleboard-udlejning

Turistvej 32

3730 Nexø

mkjsup.com

52347503

Paddle Bornholm

Vesthavnsvej 36-38

3790 Hasle

paddlebornholm.dk

27853782

Rideture Bornholm

Hammersøvej 2

3770 Allinge

rideturebornholm.dk

93932174

Rønne Svømmehal

Højvangen 1

3700 Rønne

ronnesvommehal.dk

56955611

Stutteri Hesteklewa

Nørregårdsvejen 1

3740 Svaneke

hesteklewa.dk

Surf Bornholm

Vester Strandvej

3730 Balka Strand www.surfbornholm.dk

Tejn IF

Skovbrynet 1

3770 Allinge

56496380 6178 7605

tejnif.dk

Trail Builders Bornholm

23428233

Viking Atletik

Torneværksvej 1F

3700 Rønne

viking-atletik.dk

23713535

Aakirkeby-Hallerne

Grønningen 3

3720 Aakirkeby

aakirkebyhallerne.dk

56974622

Sundhed & Velvære / Health and Well-being / Gesundheit und Wellness Balancebasen

Æblestien 6

3700 Rønne

balancebasen.dk

25330005

Bornholm Event & Workshop

Brommevej 35

3760 Gudhjem

bornholmeventogworkshop.dk

61115845

Local Fitness

Tornegade 5

3700 Rønne

localfitness.dk

71741717

Nexø Apotek

Strandgade 7

3730 Nexø

56492019

Rønne Apotek

St. Torvegade 12

3700 Rønne

roenne-apotek.dk

56950130

Tinas Hudpleje

Østergade 68

3700 Rønne

tinashudpleje.dk

29857993

Ørenæsehalsklinikken

Lille Magstræde 7

3700 Rønne

59598051

Finlandsvej 3

3700 Rønne

27833101

Haslevej 2B

3700 Rønne

48484848

Air Alsie

Lufthavnsvej 3

6400 Sønderborg alsieexpress.dk

88811111

BAT - din bus på bornholm

Munch Petersensvej 2

3700 Rønne

bat.dk

56952121

Bornholms Flytteforretning

Svanekevej 57A

3700 Rønne

bornholm-flyt.dk

56950787

Bornholmslinjen

Dampskibskajen 5

3700 Rønne

bornholmslinjen.dk

70900100

Bornholms Lufthavn

Søndre Landevej 2

3700 Rønne

bornholms-lufthavn.dk

56952626

Bornholm - med fly

bornholmmedfly.dk

28602269

Bornpol

Købmagergade 41

bornpol.dk

29416230

Christiansøfarten

Ejnar Mikkelsens Vej 25 3760 Gudhjem

christiansoefarten.dk

56485176

DAT Bornholmerflyet

Søndre Landevej 2

3700 Rønne

dat.dk

56951515

Gudhjem Bus

Hentregårdsvej 4

3751 Østermarie gudhjembus.dk

56472660

Jan-Ole’s Turisttrafik

Aarsballevej 27

3700 Rønne

turisttrafik.dk

56965003

Nordic Travel

Strandvejen 62

3770 Allinge

nordictravel.se

60213413

Ole Holm Transport

Ved Lunden 15

3700 Rønne

ole-holm.dk

56950418

Svaneke-Nexø Bustrafik

Reberbanevej 9

3740 Svaneke

bustrafik.dk

56493030

Vognmandsfirmaet Lennart Ipsen

Stavsdalsvej 44

3760 Gudhjem

56498101

Aakirkeby Turist- og selskabskørsel

Birgersvej 11

3720 Aakirkeby

56974040

Tandlæger / Dentists / Tahnärzte Mette Brunemark Taxi DanTaxi

bornholmstaxa.dk

Transport

252

3730 Nexø

Bornholm - Hele året

aakirkeby-turistfart.dk


Turistinformation / Tourist Information / Fremdenverkehrsämter Hasle-Info

Storegade 64

3790 Hasle

haslebyting.com

Allinge Turistinformation

Sverigesvej 11

3770 Allinge

bornholm.info

56959500

Bornholms Velkomstcenter

Ndr. Kystvej 3

3700 Rønne

bornholm.info

56959500

Gudhjem Turistinformation

Ejnar Mikkelsensvej 27 3760 Gudhjem

bornholm.info

56959500

Nexø Turistinformation

Havnen 4B

bornholm.info

56959500

3730 Nexø

Uddannelse og forskning / Education and research / Bildung und Forschung Bornholms Højskole

Almindingsvej 35

3720 Aakirkeby

bornholmshojskole.dk

56974077

Campus Bornholm

Minervavej 1

3700 Rønne

campusbornholm.dk

56959700

Center for Regionalog Turismeforskning

Bymarken 12

3790 Hasle

crt.dk

56441144

Kunstakademiets Designskole, Bornholm

Stenbrudsvej 43

3730 Nexø

dkds.dk/bornholm

56491003

3770 Allinge

Vandrerhjem / Youth Hostels / Jugendherberge Danhostel Sandvig

Langebjergvej 12

danhostelsandvig.dk

56480980

Dueodde Familiecamping og Hostel

Skrokkegaardsvejen 17 3730 Nexø

dueodde.dk

40101065

Harbour Sleep Nexø

Sdr. Hammer 1

3730 Nexø

nexohostel.dk

70220898

Nexø Hostel

Gl. Rønnevej 17A

3730 Nexø

nexohostel.dk

70220898

Nordliv

Fælledvej 28

3790 Hasle

nordliv.com

20618100

Nordly

Hammershusvej 94

3770 Allinge

nordlybornholm.dk

56480362

Rosengaarden

Bodernevej 28

3720 Aakirkeby

rosengaarden.dk

56974950

Rønne Vandrerhjem

Arsenalvej 12

3700 Rønne

roennevandrerhjem.dk

56951340

Svaneke Vandrerhjem

Reberbanevej 9

3740 Svaneke

svanekevandrerhjem.dk

56496242

3700 Rønne

victorvask.dk

56950009

Vaskeri og rengøring / Laundry / Wäscherei Victor Vask

Sandemandsvej 5

Øvrige erhverv / Other / Andere Bent Brandt

Langdyssen 7, Lisbjerg

8200 Århus N

bentbrandt.dk

89300000

BOFA

Almegaardsvej 8

3700 Rønne

bofa.dk

56925500

Bornfrost

Lillevangsvej 5

3700 Rønne

bornfrost.dk

56952220

BORNGROS DISTRIBUTION

St. Torvegade 103

3700 Rønne

borngros.dk

56952848

Bornholms Elektromotor

Sydhavnsvej 3

3700 Rønne

bornholms-elektromotor.dk

56951455

Bornholms Energi og Forsyning

Skansevej 2

3700 Rønne

beof.dk

56900000

Considaret

Rønnevej 70

3730 Rønne

considaret.com

53630765

Dagrofa Bornholm

Ved Lunden 18

3700 Rønne

dagrofa.dk

56953385

kirstenjuni.dk

20409310

Kirsten Juni Fundraising Krølle-Bølle Corporation

Løkkegade 19

3700 Rønne

29339096

Møbelfabrikken Iværksætterhus

Gl. Rønnevej 17A

3730 Nexø

møbelfabrikken.dk

70220898

Nexø Vodbinderi

Sdr. Hammer 33

3730 Nexø

nexovod.dk

56492970

Øens Marinecenter

Beddingsvej 2

3700 Rønne

smmc.dk

56950761

Hvem - hvad - hvor

253


Jons Kapel

254


Bornholm i tal Beliggenhed: I Østersøen. Nærmeste danske kyst er Møns Klint 135 km borte. Korteste afstand til Sverige er 37 km, til Rügen er der 88 km og Rusland ligger 300 km mod øst. Ad søvejen til København er der 180 km.

162m som højeste punkt. Der er 1107 km vejnet, og 235 km cykelveje, hvoraf 65 km er egentlige cykelstier. Bornholm er Danmarks skovrigeste region med godt 23% skov, svarende ca. 13.390 ha. Bornholm har ca. 40.000 indbyggere.

Øen i tal: Areal: 587,5 kvadratkilometer. Kystlængde: 158 km. Længste strækning i fugleflugt fra Hammeren til Dueodde er 40 km. Fra Rønne til Svaneke er der 30 km. Intet sted er man mere end ca. 15 km fra kysten. De nordligste 2/3 af øen ligger forholdsvis højt med Rytterknægtens

Klima: Øen har et tempereret kystklima. Der falder ca. 539 mm regn/året i Rønne, i Almindingen 712 mm, men på Christiansø kun 419 mm. Bornholm er den region i Danmark, der har flest soltimer.

Location: In the Baltic. Nearest Danish coast is Møns Klint 135 km away. Shortest distance to Sweden is 37 km, Rügen is 88 km away and Russia is 300 km to the east. Copenhagen is 180 km away by sea.

point. There are 1,107 km of roads and 235 km of cycle routes, 65 km of which are pure cycle routes. Bornholm is Denmark’s most forested region, 23% of the area being forested which is equivalent to 13,390 hectares. Bornholm has approximately 40,000 inhabitants.

The island’s figures: Area: 587.5 km2. Coast length: 158 km. Longest distance as the crow flies from Hammeren to Dueodde is 40 km. From Rønne to Svaneke it is 30 km. No point on the island is more than 15 km from the coast. The northernmost 2/3 of the island is relatively high with Rytterknægten at 162 m being the highest

Lage: In der Ostsee. Die nächste dänische Küste ist Møns Klint in 135 km Ent­ fernung. Die kürzeste Entfernung zu Schweden beträgt 37 km, nach Rügen sind es 88 km, und Russland liegt 300 km gegen Osten. Der Seeweg von Kopenhagen ist 180 km lang. Die Insel in Zahlen: Fläche: 587,5 Quadratkilometer. Küstenlänge: 158 km. Die weiteste Entfernung von Hammeren nach Dueodde beträgt in direkter Luftlinie 40 km. Von Rønne bis Svaneke sind es 30 km. An keinem Ort ist man weiter als etwa 15 km von der Küste entfernt.

Climate: The island has a temperate coastal climate. Rønne receives yearly around 539 mm of rain, Almindingen 712 mm, Christiansø only 419 mm. Bornholm is the region in Denmark with most hours of sunshine.

Die nördlichsten 2/3 der Insel liegen verhältnismäßig hoch mit den 162 m von Rytterknægten als höchstem Punkt. Das Wegenetz ist 1107 km lang, das Radwegenetz 235 km, wovon 65 km eigentliche Radwege sind. Bornholm ist mit gut 23% Wald, etwa 13.390 ha, Dänemarks waldreichste Region. Bornholm hat ungefähr 40.000 Einwohner. Klima: Die Insel hat ein gemäßigtes Küstenklima. In Rønne fallen ca. 539 mm Regen pro Jahr, in Almindingen 712 mm, auf Christiansø jedoch nur 419 mm. Bornholm ist die sonnenreichste Region Dänemarks. 255


Download the official travel guide to Bornholm

Få det bedste overblik over Bornholms mange spændende events, attraktioner, spisesteder og oplevelser via app’en BORNHOLM. Hent den gratis til iOS eller Android. Læs mere på www.bornholm.info/app

256

Get the best overview of Bornholm’s many exciting events, attractions, eateries and experiences in the app BORNHOLM. Get it for free on App Store or Google Play. Read more at www.bornholm.info/en/app

Bornholm - Hele året

Die BORNHOLM-App gibt Euch den besten Überblick über spannende Events, Attraktionen, Restaurants und Erlebnisse auf Bornholms. Kostenlos verfügbar im App Store oder bei Google Play. Weitere Infos unter www.bornholm.info/de/app

The official guide www.bornholm.info


257


Christiansø

258

Bornholm - Hele året


Zoom ind på Bornholm hele året

Tidende.dk  Tråden i bornholmernes historie

259




Kort over Bornholm Hammer Odde Hammer Odde Fyr

Hammeren

Information

Osand bugt

SANDVIG

Salomons kapel

Hammer Sø Sæne Havn

Kystlinje / Coastline / Küstenlinie ......................................... 140 km Cykelveje / Cycle tracks / Radwege ........................ 235 km Rønne - Allinge ........................................................................ 23 km Rønne - Aakirkeby ................................................................... 16 km Rønne - Dueodde .................................................................... 29 km Rønne - Svaneke ...................................................................... 30 km Rønne - Gudhjem .................................................................... 25 km Rønne - Nexø........................................................................... 30 km

ALL

Madsebakke

Våde ovn Løvehovederne Hammershus

Stenbruds-

Slots- Museet Lyngen

SA

159

15

VANG Blåskinsdal Jons kapel

OLSKER

RingeBakker

TEGLKÅS Allinge - Gudhjem .............................18 km Allinge - Aakirkeby ............................29 km Allinge - Nexø ....................................39 km Allinge - Dueodde .............................48 km

Knarremose HELLIGPEDER KIRKEBY

Svaneke - Nexø ..................................10 km Svaneke - Gudhjem ...........................18 km DA: Du kan rekvirere vores cykelvejsbrochure, deltaljerede kort eller andet brochuremateriale i Bornholms Turistinformation eller på www.bornholm.info

RUTSKER

VYSTEBY

Torpebakker

RISBY

HASLE Rubin Sø Hasle Lystskov

KLEMENSK

Tofte

MÆBY

MULEBY

EN: Pick up your own cycling brochure, detailed maps and other information at Bornholm Turistinformation or at www.bornholm.info

Pyrit Sø

SORTHAT

DE: Die Fahrradwegbroschüre, detaillierte Karten oder andere Broschüren können bestellt werden im Bornholms Turistinformation oder bei www.bornholm.info

Blykobbe Plantage

159

RØNNE

KIRKEBY

Skarpe

NYKER Gønge Herred

KNUDSKER Kærby

Udgiver: Destination Bornholm og Bornholms Tidende. Copyright © 2022 Layout og produktion: Bornholms Tidende Grafisk. Tekst: 2konnect, Claus Sonne, Kim Holm samt Destination Bornholm ApS. Fotos: Destination Bornholm, Bornholms Tidende, Martin Thaulow, Semko Balcerski, Anders Beier, James Edward Bourne, Torben Ager, Colorbox, RUBOW arkitekter, Mike Grønbech-Dam, Nikolaj Beyer, Nordlandsblog, Sarah in the Green, Martin Birk, Kristoffer Linus, Lone Bentzen, Et nyt kapitel og samarbejdspartnere. Kort: Bornholms Tidende © Oplag: 130.000

262

KRAS

KRUMMELED

GRISBY

VEST Ringeby

Blemmelyng

38 Rønne Plantage

ARNAGER

NYLARS Lundestenen

So


Christiansø Fyr

CHRISTIANSØ

ammer Odde Fyr

Osand bugt

SANDVIG

ALLINGE

ke

StenbrudsMuseet

SANDKÅS 158

TEJN OLSKER

STAMMERSHALLE

KÅS Humledal

Østersøen

Helligdomsklipperne Bornholms Kunstmuseum

Døndal

mose

Rokkesten

bakker

KRASHAVE

Rutsker Højlyng

Salenebugt

STENBY

GUDHJEM

RØBRO Spellinge Mose

MELSTED

Stavehøl

Rø Plantage

SALTUNA

KRÆKKET Kongensmark

KLEMENSKER

Bornholms Middelaldercenter

ASSERGÅRDS HUSE

BY

Skrulle STUDEBY

Skarpeskade

VESTERMARIE

Rokkesten

Lilleborg Rytterknægten

Ringeby

STAKKEHUSE

Bastemose

Almindingen

NYLARS

Svinemose

AAKIRKEBY KALBY

Povlsker Plantage

ParadisBakkerne

Bodilsker Plantage

Pedersker Plantage

158 Svenskehavn

Rokkesten Gamle- Klinteby Borg

Slamrebjerg

SommerFuglepark

38

NYBY

SOSE KÆLLINGEBY Smålyngen

Sose Odde

STENSEBY BALKA

PEDERSKER VESTER SØMARKEN

Ålhammer Bugt

Ringborgen

POVLSKER

Salthammer Odde

SNOGEBÆK

TJØRNEBY

ØSTER SØMARKEN

Slusegårds Vandmølle

NEXØ

BODILSKER LANGEDEBY

GADEBY

Raghammer Odde

AARSDALE

Ølene

Strøby

BODERNE

Hulle Havn Frenne Odde

Grisby

IBSKER

DALSLUNDE

Naturbornholm

Lundestenen

Svaneke Fyr

GADEBY

GamleBorg

SVANEKE

Joboland Brændesgårdshaven

ELLEBY

MYREBY

LOBBÆK

LISTED

Louisenlund

Åker Plantage SMØRENGE

BØLSHAVN

Lyrsby

Travbane

Ekkodalen

melyng

YPNASTED

ØSTERMARIE

Åløse

Bolsterbjerg

R

158

ØSTERLARS

ÅRSBALLE

TINGSTED

Randkløve Skår

KELSEBY

Strandmarken Dueodde Fyr

Dueodde

263


Information Alarm / Alarmcentral Alarm / Alarm centre ■ Notrat / Bereitschaftsdienst Tlf. 112 ■ ■

Ambulance/Brandvæsen Ambulance/Fire brigade ■ Krankenwagen/Feuerwehr Tlf. 112

Hæveautomater ATM ■ Geldautomaten Rønne, Hasle, Sandvig, Allinge, Gudhjem, Svaneke, Nexø, Aakirkeby, Dueodde

Ladestationer til elcykler Charging stations for electric bicycles ■ Ladestationen für E-bikes www.bornholm.info/servicebygninger-paabornholm-her-kan-du-lade-din-elcykel

Tandlægevagt Emergency dentist ■ Zahnärztlicher Bereitschaftsdienst Tlf.+45 21 17 41 47 Åbent udenfor tandklinikkernes normale åbningstider/open outside normal opening hours/Offen außerhalb der normalen Öffnungszeiten Lø, sø samt helligdage/Sa, Su and national holidays/Sa und Sonn- und Feiertagen - ring mellem/call between/bitte telefonieren zwischen 10-10.30.

■ ■

■ Politi / ■ Police / ■ Polizei Tlf. 114 Rønne Politi Zahrtmannsvej 44, 3700 Rønne (Døgnåbent/24 hour) Tlf. +45 56 90 14 48

Sygdom / Akutmodtagelse Illness / Emergency service doctor ■ Krankheit / Ärztlicher Bereitschaftsdienst Tlf. 1813 Akutmodtagelse, Ullasvej 10, 3700 Rønne Åben/open/Offen 16.00-8.00 på hverdage/ on weekdays/werktags og hele døgnet lø, sø samt helligdage/and 24 hour Sa, Su and national holidays/ 24 Stunden, Sa. und an Sonn- und Feiertagen NB! Ring i forvejen!/Call in advance/Rufen Sie im Voraus an ■ ■

■ Læge/ ■ Doctor / ■ Arzt Kontakt alm. lokal praktiserende læge eller akutmodtagelsen på 1813. Contact the local doctor or emergency room at 1813. Rufen Sie bitte den örtlichen Arzt oder die Unfallstation unter 1813. Bornholms Hospital, Akutmodtagelsen, Ullasvej 10, 3700 Rønne

Sygehus/Akutmodtagelse Hospital/Emergency room ■ Krankenhaus/Unfallstation Tlf. 1813 Bornholms Hospital, Ullasvej 8, 3700 Rønne Tlf. +45 38 67 00 00 ■ ■

Apotek med vagt Pharmacy Apotheke Tlf. +45 56 95 01 30 Rønne Apotek, St. Torvegade 12, 3700 Rønne Åbningstider: Hverdage 8-21 Lørdag 8-13 +18-21 Søndag og helligdage 10-15

Information / Turistbureauer Information / Tourist agencies ■ Information / Fremdenverkehrsämter Tlf. +45 56 95 95 00 info@bornholm.info www.bornholm.info Bornholms Velkomstcenter Ndr. Kystvej 3, 3700 Rønne Gudhjem Turistinformation Ejnar Mikkelsens Vej 27, 3760 Gudhjem

■ ■ ■

Dyr / Dyrlæge Animals / Veterinary ■ Tiere / Tierarzt Dyrlægegården, Sagavej 4, 3700 Rønne Tlf. +45 56 91 19 99. Ring ml./Call between/ Rufen Sie zwischen 7.00-17.00 Døgnvagt/24 hour/: +45 56 91 19 99 Aakirkeby Dyreklinik, Almindingsvej 2B, 3720 Aakirkeby Tlf. +45 56 97 49 62 Ring ml./Call between/Rufen Sie zwischen 7.00 - 17.00 Døgnvagt/24 hour/: +45 56 97 49 62 ■ ■

Nexø Turistinformation Havnen 4B, 3730 Nexø Allinge Turistinformation Svergesvej 11, 3770 Allinge ■ Biblioteker / ■ Libraries / ■ Bibliotheken (gratis/free/freies Internet) Rønne - Pingels Allé 1, tlf +45 56 92 68 00 Hasle - Kirkegade 4, tlf. +45 56 92 68 90 Allinge - Strandvejen 14, tlf. +45 56 92 68 70 Gudhjem - Åbogade 7, tlf. +45 56 92 68 60 Svaneke - Borgergade 4, tlf. +45 56 92 68 40 Nexø - Kildestræde 20, tlf. +45 56 92 68 50 Aakirkeby -Hans Rømersvej 27, tlf. +45 56 92 68 80

Find Toilet Find Toilet ■ Finde die WC Viser nærmeste gratis toilet. Findes til iOS og Android / Shows you the nearest free public toilet. Available for both iOS and Android / Zeigt die nächste freie Toilette. Verfügbar für iOS und Android ■ ■

Med hund og kat på Bornholm Bring your dog or cat to Bornholm Mit Hund oder Katze auf Bornholm www.bornholm.info/bornholm-med-hund ■ ■ ■

Dialyseafdeling Dialysis unit ■ Dialyseabteilung Tlf. +45 38 67 10 22 Telefontid 8-15 mandag - fredag. Bornholms Hospital, Ullasvej 8, 3700 Rønne. Opgang F, etage 3 ■ ■

Udlån af kørestol Wheel chair loan service ■ Verleih von Rollstühlen Tlf. +45 56 92 54 00 hmu@brk.dk Hjælpemiddeludlejningen, Ullasvej 43, 3700 Rønne ■ ■

Autohjælp / Falck Auto help / Life-saving service Autohilfe / Rettungsdienst Tlf. +45 70 10 20 30 Falck, Ved Lunden 9, 3700 Rønne ■ ■ ■

Dansk Autohjælp Road assistance Dänische Autohilfe Tlf. +45 70 10 80 90 ■ ■ ■

Ladestationer til elbiler EV charging stations Ladestation für Elektroautos www.bornholm.info/offentlige-ladestanderebornholm ■ ■ ■

264

Bornholm - Hele året

Ferieøen


EN BORNHOLMSK KLASSIKER

Bornholmerferien er ikke fuldkommen før man har nydt vores håndlavede, bløde karameller.

Kom selv forbi og smag en bornholmsk klassiker i vores hyggelige butikker i Gudhjem og Rønne.

karamelkompagniet.dk

Holkavej 2 · Gudhjem | Borgmester Nielsens Vej 24 · Rønne

267


SEASON 2022 DAME MAXMARA ARMANI MOSS COPENHAGEN 2NDAY LACOSTE BY MALENE BIRGER WOLFORD DAY BITTE SAND SOYA BRAX MASAI MOS MOSH PERNILLE BÜLOW FRANSA VILA FITFLOP NYDJ SEBAGO ILSE JACOBSEN HERRE ARMANI LACOSTE TOMMY HILFIGER UBR SAND BRAX GANT HUGO BOSS SEBAGO

ALLE ÅBENT DAGE S UGEN -18 * KL. 10

ge der Alle Ta et geöffn Woche

Rønne

268

Boderne 2 · TELEFON 5697 4226 Bornholm - Hele året * Fra 1 november til påske se åbningstider på www.butik-Stærmose.dk

Boderne


Articles inside

Praktisk info Practical info Praktische Information

3min
pages 266-268

Bornholm i tal Bornholm in fi gures Bornholm in Zahlen

4min
pages 257-263

Live musik Live music Live Musik

4min
pages 235-237

Ferie med børn Holiday with kids Urlaub mit Kindern

16min
pages 227-234

Hvem – Hvad – Hvor Who – What – Where Wer – Was – Wo

28min
pages 239-256

Events Events Veranstaltungen

1min
page 238

Madkultur Food culture Esskultur

17min
pages 217-226

Vandring Hiking Wandern

23min
pages 183-203

Aktiv ferie Active holiday Aktiver Urlaub

22min
pages 173-182

Almindingen

10min
pages 167-172

Folkemødet The People´s Meeting Das Volkstreff en

2min
pages 215-216

Bornholms Kulturuge Bornholm’s Culture Week Bornholmer Kulturwoche

2min
pages 213-214

Bornholm Craft Weeks Bornholm Craft Weeks Bornholm Craft Weeks

1min
pages 211-212

Kunst & Kunsthåndværk Arts and Crafts Kunst & Kunsthandwerk

8min
pages 206-210

Outdoor kodeks Nature code of conduct Outdoor Kodex

2min
pages 204-205

Arnager

6min
pages 164-166

Aakirkeby, Nylars, Vestermarie og Boderne

11min
pages 154-163

Fotokonkurrence Photo contest Fotowettbewerb

1min
page 126

Balka og Snogebæk

7min
pages 140-147

Dueodde, Poulsker og Pedersker

7min
pages 149-153

Nexø

15min
pages 127-139

Aarsdale

5min
pages 123-125

Svaneke

11min
pages 112-122

Listed, Bølshavn, Randkløve og Østermarie

7min
pages 108-111

Hasle, Rutsker og Klemensker

13min
pages 46-55

Vang, Helligpeder og Jons Kapel

9min
pages 56-61

Bæredygtig ferie Sustainable holiday Nachhaltiger Urlaub

9min
pages 28-32

Allinge-Sandvig og Olsker

14min
pages 62-74

Gudhjem, Rø, Østerlars og Melsted

22min
pages 78-97

Christiansø

14min
pages 98-107

Velkommen til Bornholm Welcome to Bornholm Willkommen auf Bornholm

21min
pages 6-27

Tejn

3min
pages 75-77
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.