Kataloget Destination Bornholm vol. 02

Page 1

Destination Bornholm

Velkommen

DK I Velkommen

Tak fordi du viser interesse for vores ø, og har taget kataloget her i hånden. Bornholm er et ganske særligt stykke Danmark. En ø, som naturmæssigt rummer alt det som Skandinavien tilbyder, og som kendetegnes ved et væld af ildsjæle med kærligheden til Bornholm forankret dybt i deres sjæl.

Destination Bornholm er en medlemsorganisation, der sammen med private og offentlige aktører skaber tiltag, der fremmer turismeudviklingen på Bornholm. Vi har et stærkt og mangeårigt samarbejde med et væld af bornholmske virksomheder og organisationer, som du finder listet undervejs i kataloget.

Giv dig tid til at dykke ned i artiklerne og glæd dig til at læse både om det du kender, og måske også finde historier, som overrasker dig.

Med venlig hilsen

Destination Bornholm

DE I Willkommen

Wir danken dir für dein Interesse an unserer Insel und dafür, dass du diesen Katalog in die Hand genommen hast. Bornholm ist ein besonderer Ort in Dänemark. Eine Insel, die alles hat, was Skandinavien an Natur zu bieten hat, und die sich durch eine Vielzahl von engagierten Menschen auszeichnet, deren Liebe zu Bornholm tief in der Seele verwurzelt ist.

Destination Bornholm ist eine Mitgliedsorganisation, die gemeinsam mit privaten und öffentlichen Akteuren Maßnahmen erarbeitet, um die Entwicklung des Tourismus auf Bornholm zu fördern. Wir arbeiten seit Langem eng mit einer Reihe von Bornholmer Unternehmen und Organisationen zusammen, die du im Katalog aufgeführt findest. Nimm dir die Zeit, in die Artikel einzutauchen, und freue dich darauf, mehr über bereits Bekanntes zu erfahren und dabei vielleicht überraschende Geschichten zu entdecken.

Mit freundlichen Grüßen

Destination Bornholm

EN I Welcome

Thank you for your interest in our island and for taking time to look at this catalogue. Bornholm is a very special part of Denmark. An island that offers the best of Scandinavian nature, inhabited by a people whose love of Bornholm is deeply rooted in their souls.

Destination Bornholm is a member organisation that, together with private and public actors, creates initiatives that promote the development of tourism on Bornholm. We have a strong and long-standing collaboration with a host of Bornholm-based companies and organisations, which you will find listed throughout the catalogue. Spend some time exploring the articles and enjoy reading about the island. Some of the stories may even surprise you.

Yours sincerely,

Destination Bornholm

Destination Bornholm NO. 02, 2024

Udgiver: Destination Bornholm og Magasinet Bornholm.

Oplag: 100.000 eksemplarer.

Redaktion: Destination Bornholm og Magasinet Bornholm.

Journalist: Tina Toft Møller.

Oversættelse: Translated By Us.

Grafisk design: Magasinet Bornholm / Destination Bornholm.

Foto: Semko Balcerski, Verner Kjærsgaard, Adam Mørk, Martin Thaulow, Kasper Agergaard, Adam Mørk, Sune Rasborg, Jesper Roland Dehli, Frederik Laks Lorentzen, Kristoffer Linus Lauritzen, Stefan Asp, Tobias Woxholtt, Nikolaj Beyer, Martin Birk, Leontura, Columbus Leth, Lucas Fisker Andersen, Simon Reinhardt Rasmussen, Flemming Scully, Good People, Henrik Sørensen, Mantas Hesthaven, Torben Ager samt Destination Bornholm.

Magasinet Bornholm produktionshold: Daniel Mühlendorph, Flemming Falk Hansen, Henrik Hørberg og Per Frost.

Annoncesalg: Magasinet Bornholm.

The official guide www.bornholm.info

Forsidefoto: Hammeren, Semko Balcerski DENNE PUBLIKATION ER UDARBEJDET MED ET KOMMERCIELT FORMÅL OG INDEHOLDER BETALTE, REDAKTIONELLE ANNONCER.

DK | Gastronomi

DE | Gastronomie

EN | Gastronomy

DK | Ophold

DE | Euer Aufenthalt

EN | Your stay

DK | Kunst og Kunsthåndværk

DE | Kunst und Kunsthandwerk

EN | Arts and crafts

DK | Attraktioner

DE | Attraktionen

EN | Attractions

DK | Shopping og byliv

DE | Einkaufen

EN | Shopping

DK | Oplevelser i naturen

DE | Naturerlebnisse

EN | Experience the nature

DK | Praktisk information

DE | Praktische Information

EN | Practical informatIon

HELLIGDOMSKLIPPER
08 54 72 86 128 144 160

Danmarks bedste feriedestination

DK I Bornholm er Danmarks bedste feriedestination - også i 2023

For 2. år i træk er Bornholm kåret til Danmarks bedste feriedestination ved den traditionsrige og prestigefyldte prisuddeling Danish Travel Awards. Vi er meget stolte af og taknemmelige over, at I, vores gæster, har stemt og sikret os denne flotte anerkendelse af vores dejlige ferieø endnu engang.

Vi tager på Bornholm disse priser som en forpligtelse til at levere endnu bedre oplevelser, så du får lyst til at vende tilbage igen og igen. Bornholm er altid i bevægelse, og der er konstant noget nyt at udforske, smage og opleve på Danmarks bedste feriedestination.

DE I Bornholm ist das beste Urlaubsziel Dänemarks – auch im Jahr 2023

Zum zweiten Mal in Folge wurde Bornholm bei den traditionsreichen und prestigeträchtigen Danish Travel Awards zum besten Urlaubsziel Dänemarks gekürt.

Wir sind überaus stolz und dankbar, denn es sind unsere Gäste, die abgestimmt haben und unserer schönen Urlaubsinsel erneut diese große Anerkennung zuteilwerden ließen.

Auf Bornholm nehmen wir diese Auszeichnungen als Verpflichtung, in Zukunft noch bessere Erlebnisse zu bieten, die dafür sorgen, dass ihr uns immer wieder gerne besuchen kommt. Bornholm befindet sich immer in Bewegung, denn an der besten Urlaubsdestination Dänemarks gibt es immer etwas Neues zu entdecken, auszuprobieren und zu erleben.

EN I Bornholm is again Denmark’s top holiday destination in 2023

For the second year running, Bornholm has been named Denmark’s best holiday destination at the traditional and prestigious Danish Travel Awards.

We are extremely proud and grateful that you, our esteemed guests, voted to ensure this great recognition of our lovely holiday island once again.

On Bornholm, we take these awards as a commitment to deliver even better experiences that will make you want to come back again and again. Bornholm is constantly developing, and there’s always something new to explore, taste and experience at Denmark’s best holiday destination.

04

Bornholm er tættere på end du tror

DK I Bornholm er tættere på end du tror

At rejse til Bornholm er på mange måder at rejse til en helt anden verden. Men Bornholm er også tættere på end du tror. Sejl direkte til Bornholm med Bornholmslinjen fra Køge (Sjælland), Ystad (Sverige) og Sassnitz (Tyskland). Sejltiden er 1 time og 20 min. fra Ystad, 5 ½ time fra Køge og kun 3 ½ time fra Sassnitz. Så du er aldrig langt fra din næste ferie på Bornholm.

Hvis du ikke vil køre i egen bil, kan du tage med busruten Kombardoekspressen. Bussen går direkte til Bornholm fra København og færgen er inkluderet i prisen. Det er også muligt at rejse med DSB til Ystad med et hurtigt togskifte i Malmø og med færgen inkluderet i rejsen.

Du kan også flyve til Bornholm med DAT. DAT flyver direkte fra Københavns Lufthavn hele året – det tager kun 35 min. Derudover har DAT flere ruter, hvor der flyves direkte fra Billund og Aalborg.

DE I Bornholm ist näher als du denkst

In vielerlei Hinsicht ist eine Reise nach Bornholm wie eine Reise in eine komplett andere Welt. Aber zugleich ist Bornholm viel näher, als du vielleicht denkst!

Reise mit den Fähren von Bornholmslinjen von Køge (Seeland), Ystad (Schweden) oder Sassnitz (Deutschland) direkt nach Bornholm. Die Fahrzeit beträgt von Ystad 1 Stunde und 20 Minuten, von Køge 5 ½ Stunden und von Sassnitz nur 3 ½ Stunden. Folglich ist dein nächster Urlaub auf Bornholm nie weit entfernt.

Falls du nicht mit dem eigenen Auto anreisen möchtest, kannst du auch die Buslinie Kombardoekspressen wählen. Dieser Bus fährt direkt von Kopenhagen nach Bornholm und die Fähre ist im Preis inbegriffen. Es besteht aber auch die Möglichkeit, mit dem Zug nach Ystad zu fahren und in Malmö umzusteigen.

Des Weiteren kannst du mit DAT nach Bornholm fliegen. DAT fliegt das ganze Jahr über direkt vom Flughafen Kopenhagen – die Flugzeit beträgt nur 35 Minuten. Darüber hinaus bietet DAT mehrere Direktflüge von Billund und Aalborg.

EN I Bornholm is closer than you think

Travelling to Bornholm is, in many ways like travelling to a completely different world. But Bornholm is also closer than you think.

Sail directly to Bornholm with Bornholmslinjen ferries from Køge (Zealand), Ystad (Sweden) and Sassnitz (Germany). The sailing time is 1 hour and 20 minutes from Ystad, 5 ½ hours from Køge and only 3 ½ hours from Sassnitz. So you’re never far from your next holiday on Bornholm.

If you don’t want to drive your own car, you can take the Kombardo Express bus route. The bus goes directly to Bornholm from Copenhagen, and the ferry is included in the price. It’s also possible to travel by train to Ystad with a quick change in Malmö.

You can also fly to Bornholm with DAT. DAT flies direct from Copenhagen Airport all year round and it only takes 35 minutes. DAT also has several routes with direct flights from Billund and Aalborg.

05

DAT

www.dat.dk

Tel. 76 92 30 40

DK / Den hurtigste rejse til Bornholm

Mindre tid på rejsen, mere tid til ferien. Når du rejser med DAT, kan du være sikker på, at din tid er vigtig for os. Derfor har vi også gjort alt, hvad vi kan for at gøre din rejse så behagelig som muligt. Den korte rejsetid gør det nemt at udforske Bornholms naturskønhed. Vores indenrigsforbindelse til Bornholm giver ikke kun hurtig adgang, men også fleksibilitet i din rejseplan. DAT flyver dig direkte fra Aalborg, Billund denne sommer og fra København hele året. Studerende og seniorer rejser til særpriser. Spædbørn rejser altid gratis og børn betaler 75% af billettens pris. Book dine billetter på dat.dk. Vi glæder os til at byde dig velkommen dig ombord.

EN / The quickest way to get to Bornholm

Less time travelling, more time on holiday. When you travel with DAT, you can rest assured that your time is important to us. That's why we've done everything we can to make your journey as comfortable as possible. The short travel time makes it easy to explore Bornholm's beautiful nature. Our domestic connection to Bornholm offers not only fast access, but also flexibility in your travel plans.

DAT flies you direct from Aalborg and Billund this summer, and from Copenhagen all year round. Students and seniors travel at special rates. Infants always travel for free and children pay 75% of the ticket price. Book your tickets on dat.dk. We look forward to welcoming you on board.

06

BORNHOLMSLINJEN

www.bornholmslinjen.dk

Tel. 70 90 01 00

DK / Transport

Start turen til den dejligste ferieø ombord på BORNHOLMSLINJEN.

Du kan enten selv stå for overfarten i egen bil, eller du kan ta’ ombord på KOMBARDO EXPRESSEN, som sørger for at du kommer til og fra Bornholm med et hav af forskellige ruter. På rejsen til og fra Bornholm med KOMBARDO EXPRESSEN kan du booke en Plus-billet, som frit kan ændres indtil 45 min før afgang og som inkluderer mad ombord.

Alt sammen med til at sørge for den bedste tur frem og tilbage til solskinsøen. Skal du videre på Bornholm, samarbejder KOMBARDO EXPRESSEN med trafikselskabet BAT, så du kan rejse smart, fleksibelt og billigt rundt på Bornholm med en BAT-tillægsbillet.

EN / Transportation

Start your journey to our beautiful holiday island on board the BORNHOLMSLINJEN. You can either make the crossing yourself in your own car, or you can board the KOMBARDO EXPRESSEN, which will get you to and from Bornholm with a wide range of routes to choose from. When travelling to and from Bornholm with KOMBARDO EXPRESSEN, you can book a Plus ticket, which you can amend up to 45 minutes before departure, and includes food on board.

This ensures you get the best journey to and from the sunshine island. If you have an onward journey on Bornholm, KOMBARDO EXPRESSEN cooperates with the traffic company BAT, so you can travel smartly, flexibly and cheaply around Bornholm with a BAT supplementary ticket.

07
08

DK | GASTRONOMI

Gyldne røgede sild, klippemodnede råvarer, Michelinstjerner i strandkanten – og is, lakrids og chokolade i lange baner. På Bornholm er det let at spise og drikke godt.

DE | GASTRONOMIE

Goldener Räucherhering, auf Felsen gereifte Zutaten, Michelin-Sterne-Restaurants am Strand – und Eis, Lakritze und Schokolade in Hülle und Fülle: Auf Bornholm ist es ein Leichtes, lecker zu speisen und zu trinken.

EN | GASTRONOMY

Golden smoked herring, rock-ripened produce, Michelin stars on the beach – and ice cream, liquorice and chocolate galore. On Bornholm, we make it easy for you to eat and drink well.

09

Gourmet oplevelser

10

DK I Gourmet oplevelser

Bornholm har i efterhånden mange år været kendt som en ø, der alene på grund af maden er værd at rejse til. Øens unikke natur indgår ikke kun i restauranternes ydre rammer, men også i selve maden.

Det moderne, bornholmske gourmeteventyr blev for alvor startet af de tre venner Rasmus, Nikolai og Magnus, der i 2007 grundlage restauranten Kadeau i et lille nedlagt ishus på Bornholm. I 2016 blev Kadeau hædret med en Michelin-stjerne. Siden er talrige ambitiøse restauranter fulgt efter – fra stilfulde Det Røde Pakhus, charmerende Restaurant Râzapâz, og idylliske Christianshøjkroen. Og øens grand old restaurant Le Port med en af øens bedste udsigter er også stadig helt på toppen. Også flere af Bornholms hoteller tilbyder mad i særklasse: Melsted Badehotel, Stammershalle Badehotel, Strandhotellet, Restaurant GSH, Griffen Spahotel, The Falcon Hotel og Nordlandet er blot nogle eksempler på steder, hvor man både kan spise og sove godt.

DE I Gourmet-Erlebnisse

Bornholm ist seit vielen Jahren als eine Insel bekannt, zu der sich schon allein wegen des Essens eine Reise lohnt. Die einzigartige Natur der Insel spiegelt sich nicht nur im Erscheinungsbild der Restaurants wider, sondern auch in den Speisen selbst.

So richtig eingeläutet wurde das moderne Bornholmer Gourmet-Abenteuer im Jahr 2007 durch die drei Freunde Rasmus, Nikolai und Magnus, als diese in einer kleinen stillgelegten Eisdiele auf Bornholm das Restaurant Kadeau eröffneten. 2016 wurde Kadeau mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet.

Seitdem haben sich zahlreiche ambitionierte Restaurants angesiedelt – vom stilvollen Det Røde Pakhus über das charmante Restaurant Râzapâz bis hin zum idyllischen Christianshøjkroen.

Auch das altehrwürdige Restaurant Le Port, das einen der besten Ausblicke der Insel bietet, gehört weiterhin zur Spitzenklasse.

Aber auch viele Bornholmer Hotels bieten Speisen der Extraklasse an: Das Melsted Badehotel, das Stammershalle Badehotel, das Strandhotellet, das Restaurant GSH, das Griffen Spahotel, das The Falcon Hotel und das Nordlandet sind nur einige Beispiele für Orte, an denen man nicht nur gut schlafen, sondern auch hervorragend speisen kann.

EN I Gourmet experiences

Bornholm has been known for many years to be an island worth visiting, if for nothing else, then for its outstanding cuisine. The island's unique nature is not only reflected in its restaurants’ exteriors, but also in the dishes they excel with.

The modern Bornholm gourmet adventure began in earnest with three friends, Rasmus, Nikolai and Magnus, who, in 2007, opened restaurant Kadeau in a small disused ice cream parlour on Bornholm. In 2016, Kadeau was awarded one Michelin star. Since then, numerous ambitious restaurants have followed suit, among them, the stylish Det Røde Pakhus, charming Restaurant Râzapâz and idyllic Christianshøjkroen. Not forgetting that the grand old lady of the island’s restaurants, Le Port, which has one of the best views on the island, is still going strong.

Several of Bornholm's hotels also serve outstanding cuisine: Melsted Badehotel, Stammershalle Badehotel, Strandhotellet, Restaurant GSH, Griffen Spahotel, The Falcon Hotel and Nordlandet are just some examples among many places where you eat and sleep well.

Read more: bornholm.info/gourmet

11
12
DANIEL KRUSE

DK I Smagen af Bornholm

Bornholms natur er en stor inspirationskilde for lokale kokke. Det fortæller Daniel Kruse, dessertkok og medindehaver af Det Røde Pakhus i Rønne, der i årevis har forfinet sine smagsoplevelser ved at anvende råvarer fra skov og strand.

– Jeg startede med at sanke ramsløg, da jeg flyttede tilbage til Bornholm i 2011. Efter hå nden gik jeg på opdagelse med naturvejledere, og det udviklede sig til en interesse, forklarer han og tilføjer, at sankningen gør køkkenet mere dynamisk og levende.

– Du får konstant nye idéer til at vise lokale og besøgende, hvad øen byder på, siger han. Når det kommer til yndlingsråvarer, deler Daniel sin begejstring for ramsløg, en lettilgængelig favorit, som han selv elsker på en kartoffelmad.

– Urter som skovsyre og skovmærke er også fantastiske i dessertkreationer. Den ene tilfører en aromatisk sødme, og den anden giver en kompleks syre, tilføjer han og opfordrer alle til selv at udforske og nyde Bornholms sæsonbetonede skatte. Han nævner steder som Døndalen, hvor ramsløg vokser i overflod, samt strandene i Balka, Dueodde, hvor strandurter og strandkål venter.

Og hvis der ikke er gevinst, så kan man stadig "smage på øen" på flere lokale spisesteder. – Traditionen udviklede sig især med en restaurant som Kadeau. I dag er det essensen af den bornholmske gastroscene; køkkenet sanker og konserverer sommerens råvarer til om vinteren – og omvendt.

DE I Der Geschmack von Bornholm

Bornholms Natur ist eine große Inspirationsquelle für die lokalen Köchinnen und Köche. Dies sagt Daniel Kruse, der Dessertkoch und Mitinhaber des Restaurants Det

Smagen af Bornholm

Røde Pakhus in Rønne, der seine Geschmackserlebnisse seit Jahren mit Zutaten aus dem Wald und vom Strand verfeinert. – Ich begann mit dem Sammeln von Bärlauch, als ich im Jahr 2011 nach Bornholm zog. Irgendwann habe ich dann angefangen, mit den Naturguides auf Entdeckungstouren zu gehen, und daraus hat sich ein Interesse entwickelt, erklärt er und fügt hinzu, dass die Küche durch das eigene Sammeln dynamischer und lebendiger wird.

– Man hat ständig neue Ideen, um der Lokalbevölkerung und den Gästen zu zeigen, was die Insel alles zu bieten hat, schwärmt er. Wenn es um Lieblingszutaten geht, teilt Daniel gerne seine Begeisterung für Bärlauch, denn dies ist ein leicht erhältlicher Favorit, den er gerne auf einem Kartoffelsandwich isst.

– Kräuter wie Sauerampfer und Sauerklee eignen sich aber auch hervorragend für Dessertkreationen. Das eine Kraut verleiht eine aromatische Süße, das andere eine komplexe Säure, erklärt er und ermuntert alle dazu, Bornholms saisonale Schätze selbst zu entdecken und zu genießen. Er erwähnt Orte wie das Tal Døndalen, wo Bärlauch in Hülle und Fülle wächst, und die Strände Balka und Dueodde, wo es Strandkräuter und Echten Meerkohl zu finden gibt.

Und wenn man bei der Suche selbst kein Glück hat, kann man den Geschmack der Insel immer noch in zahlreichen Restaurants auf der Insel erleben.

– Diese Tradition hat sich besonders in Restaurants wie dem Kadeau entwickelt. Heute ist dies die Essenz der Bornholmer Gastronomieszene: Die Küchen sammeln und konservieren Sommerprodukte für den Winter – und umgekehrt.

EN I The taste of Bornholm

Bornholm's nature is a great source of inspiration for local chefs. This is according to Daniel Kruse, dessert chef and co-owner of Det Røde Pakhus in Rønne, who has been refining his flavours for years by using ingredients gathered from the forest and beach.

– When I moved back to Bornholm in 2011 I started gathering wild garlic. Then I started exploring with the help of nature guides and it turned into a bit of a passion, he explains, adding that gathering the ingredients makes the cooking more dynamic and vibrant.

– You're constantly coming up with new ideas to show locals and visitors what the island has to offer, he says. When it comes to favourite ingredients, Daniel shares his enthusiasm for wild garlic, an easily accessible favourite that he loves on an open-faced potato sandwich.

– Herbs like sorrel and sweet woodruff are also great in dessert creations. One adds an aromatic sweetness and the other a complex acidity, he says, encouraging everyone to explore and savour Bornholm's seasonal treasures for themselves. He mentions places like Døndalen (Døn Valley), where wild garlic grows in abundance, and the beaches of Balka, Dueodde, which are abundant with sea herbs and sea kale. And if you don’t find anything to pick, you can still taste the island at several local eateries.

– It’s a tradition that grew with restaurants like Kadeau. Today, this is the essence of the Bornholm gastronomic scene; the kitchen gathers ingredients in the wild and preserves summer produce for winter –and vice versa.

13 Af Tina Toft Møller

Jordbær med vanillecreme

DK I Jordbær med vanillecreme og hvid chokolade

Uddrag fra bogen MÂD af Sune Rasborg

4 dl. sødmælk- du kan bruge også bruge halvt fløde

4 stk. æggeblommer

1 stk. vanillestang 100 g. sukker

Varm sødmælken op i en gryde sammen med vaniljestangen.

Pisk æggeblommer og sukker sammen i en skål, indtil det bliver lyst og luftigt. Hæld den varme sødmælk langsomt over æggemassen under konstant piskning.

Hæld blandingen tilbage i gryden og varm det op over medium varme, mens du konstant rører rundt med en træske. Fortsæt opvarmningen, indtil cremen begynder at tykne og dække bagsiden af skeen.

Tag gryden af varmen og si cremen gennem en finmasket si for at fjerne eventuelle klumper.

Lad cremen køle af ved stuetemperatur og opbevar den derefter i køleskabet, indtil den er klar til servering.

Server med mange jordbær og hvid chokolade i rigt mål. Jeg lover, at du ikke bliver ked af det…. Hvis Hemmingway heller ikke skal være ked af det, så giv lige desserten et skvæt rom ;)

DE I Erdbeeren mit Vanillecreme und weißer Schokolade

Aus dem Buch MÂD von Sune Rasborg

4 dl. Vollmilch, es kann aber auch Halbrahm verwendet werden

4 Stück Eigelb

1 Stück Vanilleschote

100 g. Zucker

Die Vollmilch mit der Vanilleschote in einem Kochtopf erhitzen.

Eigelb und Zucker in einer Schüssel hell und schaumig schlagen.

Die warme Vollmilch langsam und unter ständigem Rühren über die Eimasse gießen.

Die Mischung zurück in den Topf geben und bei mittlerer Hitze erwärmen, und zwar unter ständigem Rühren mit einem Holzlöffel.

Die Mischung erhitzen, bis die Sahne einzudicken beginnt und die Rückseite des Löffels bedeckt.

Den Topf vom Herd nehmen und die Crème durch ein feinmaschiges Sieb streichen, um etwaige Klumpen zu vermeiden.

Die Creme bei Raumtemperatur abkühlen lassen und danach bis zum Servieren im Kühlschrank aufbewahren.

Mit vielen Erdbeeren und viel weißer Schokolade servieren. Und wenn man möchte, kann man es Hemingway gleichtun und dem Dessert noch einen Schuss Rum hinzufügen ;)

EN I Strawberries with vanilla cream and white chocolate

From the book MÂD by Sune Rasborg

400 ml full-fat milk, you can use semi-skimmed

4 egg yolks

1 vanilla pod

100 g sugar

Heat the milk in a saucepan with the vanilla pod.

Whisk the egg yolks and sugar together in a bowl until light and fluffy.

Slowly pour the milk over the egg mixture, whisking constantly.

Pour the mixture back into the pan and heat over a medium heat, stirring constantly with a wooden spoon. Continue heating until the cream begins to thicken and cover the back of the spoon.

Remove the pan from the heat and strain the crème through a fine mesh sieve to remove any lumps.

Allow the cream to cool at room temperature and then store in the fridge until ready to serve.

Serve with plenty of strawberries and white chocolate. I promise this will make you happy.... – if you don't want Hemingway to be sad either, give the dessert a splash of rum ;)

14

Syltede figner

DK I Syltede figner

Uddrag fra bogen MÂD af Sune Rasborg

10 stk. figner

350 g. sukker Vand 2 dl

2 dl. Bornholmsk sprut - jeg har brugt kombucha gin

3 kviste Rosmarin - fordi jeg elsker rosmarin

Kom sukkeret i en fladbundet gryde og varm forsigtigt op til sukkeret karamelliserer. Rør endelig ikke idet, med mindre at det er ved at brænde på. Hæld nu sprut på og lad det dampe af. Kom herefter vandet i gryden og kog op. Rosmarin i!

Skyl fignerne og skær dem i kvarte. Dump dem i gryden og kog dem i 2 minutter. Tag dem herefter forsigtigt op.

Kog nu lagen ind til den begynder at tykne – den skal være som en tyk sirup. Husk at den bliver meget tykkere, når den bliver kold.

Hvis uheldet er ude og den har kogt for meget, så kom lidt vand i og kog den op igen.

Kom fignerne ned i et skoldet patentglas og hæld lagen over.

Læksit! Nu har du karamelsyltede figner. Brug dem sammen med den der lækre danablue på et stykke surdejsbrød eller måske en kommenskiks, hvis du er den type.

DE I Eingelegte Feigen

Aus dem Buch MÂD von Sune Rasborg

10 Stück Feigen

350 g. Zucker

2 dl. Wasser

2 dl. Bornholmer Hochprozentiger – Ich habe Kombucha-Gin verwendet

3 Zweige Rosmarin – weil ich Rosmarin einfach liebe

Den Zucker in einen Topf mit flachem Boden geben und leicht erhitzen, bis der Zucker karamellisiert. Möglichst nicht rühren – außer wenn die Masse anzubrennen droht.

Nun den Schnaps dazugeben und verdampfen lassen. Das Wasser in den Topf geben und zum Kochen bringen. Jetzt den Rosmarin dazu! Die Feigen waschen und vierteln. In die Pfanne geben und 2 Minuten köcheln lassen. Diese anschließend vorsichtig wieder entfernen.

Nun die Lake kochen, bis sie anfängt einzudicken – sie sollte die Konsistenz eines dicken Sirups erhalten. Bedenke hierbei, dass er noch stärker eindickt, wenn er kalt ist. Falls die Lake zu stark gekocht wird, kann Wasser hinzugefügt und die Lake erneut aufgekocht werden.

Die Feigen in ein abgekochtes Einmachglas geben und mit der Lake übergießen.

Lecker! Voilà, und schon hast du eingemachte karamellisierte Feigen.

Serviere diese zusammen mit dem köstlichen dänischen Blauschimmelkäse auf einem Stück Sauerteigbrot oder mit einem Kümmelkeks – je nachdem, was du bevorzugst. Guten Appetit.

EN I Preserved figs

From the book MÂD by Sune Rasborg

10 figs

350 g sugar

200 ml water

200 ml Bornholm liqueur, I have used kombucha gin

3 sprigs of rosemary – because I love rosemary

Place the sugar in a flat-bottomed saucepan and heat gently until the sugar caramelises. Leave it unless it is about to burn.

Now pour in the alcohol and let it steam off. Add the water to the pan and bring to the boil. Add the rosemary!

Rinse the figs and cut them into. Toss them into the pan and cook for 2 minutes. Then gently pick them out.

Now boil the liquid until it starts to thicken – it should be like a thick syrup. Remember that it will thicken significantly when cold.

If it has overcooked, add a little water and bring it back to the boil.

Place the figs in a clean jam jar and pour the liquid over them.

Yum! Et voilà...caramelised figs!

Serve with that delicious danish blue cheese on a slice of sourdough bread or a caraway biscuit if you prefer.

15

De bornholmske fødevarers historie

16

DK I De bornholmske fødevarers historie - fra røgede sild til fermenterede myrer

Det bornholmske spisekammer er vidt berømt for sin mangfoldighed og høje kvalitet. Foodies og madjournalister strømmer i disse år til øen for at spise og drikke (og instagramme), og lige meget om du er til Michelin-stjernede middage, afslappede familiefrokoster eller sød chokolade-shopping har Bornholm med garanti noget til dig.

Det hele startede i midten af 1800-tallet, da de røgede sild gjorde deres indtog på Bornholm. I silderøgningens storhedstid var der således 135 silderøgerier på Bornholm, heraf 55 alene i Gudhjem. Og den gyldne sild kan stadigvæk opleves overalt på øen.

Den røgede sild er blot et eksempel på, hvordan bornholmerne har udnyttet og forarbejdet deres lokale råvarer til ypperlig spise. Øens særlige beliggenhed giver optimale betingelser for vilde blåbær, frisk honning og søde figner – og for bornholmergrise med jord over trynen og hammershuslam med klipper under klovene.

De bornholmske kokke forvandler fødevarerne til mad og her er noget for enhver. Fra skæve familierestauranter og hyggelige cafeer til madkunst i særklasse, der dykker dybt ned i det bornholmske terroir-køkken.

Det bornholmske madeventyr kan opleves hele året og endda købes med hjem fra øens mange gårdbutikker, vejsideboder og madhaller. Og har man virkelig lyst til at nørde sig ned i øens mange fødevarer giver kokkekonkurrencen Sol over Gudhjem og Bornholms Madfestival rig lejlighed til det. Velbekomme!

DE I Die Geschichte der Bornholmer Speisen – vom geräucherten Hering bis zu fermentierten Ameisen

Bornholms Speisekammer ist weithin für ihre Vielfalt und hohe Qualität bekannt. Feinschmecker und Food-Journalisten strömen aktuell in Scharen auf die Insel, um zu essen und zu trinken (und auf Instagram zu posten). Also ganz egal, ob du ein Abendessen mit Michelin-Stern, ein entspanntes Mittagessen mit der Familie oder ein süßes Schokoladen-Shopping bevorzugst – Bornholm hat mit Sicherheit etwas Passendes für dich zu bieten.

Alles begann Mitte des 19. Jahrhunderts, als der geräucherte Hering auf Bornholm Verbreitung fand. In dieser Blütezeit des Heringsräucherns gab es ganze 135 Heringsräuchereien auf Bornholm – 55 allein in Gudhjem. Dieser golden geräucherte Hering ist auch heute noch überall auf der Insel erhältlich. Der geräucherte Hering ist aber nur eines von vielen Beispielen dafür, wie die Menschen auf Bornholm ihre lokalen Zutaten zu köstlichen Speisen verarbeiten. Die einzigartige Lage der Insel bietet optimale Bedingungen für wilde Blaubeeren, frischen Honig und süße Feigen – und für die Bornholmer Schweine, die mit der Schnauze im Dreck wühlen dürfen, für die Hühner, die unter freiem Himmel mit viel Platz leben, und für die Hammershus-Lämmer, die sich auf dem felsigen Gelände bewegen dürfen.

Diese Zutaten werden von den Köchinnen und Köchen auf Bornholm in Speisen verwandelt – und es ist für jeden Geschmack etwas dabei: Von lustigen Familienrestaurants und charmanten Cafés bis hin zu Speisen der Extraklasse, die tief in die Bornholmer Terroir-Küche eindringen.

Bornholms kulinarisches Abenteuer kann man das ganze Jahr über erleben. Zudem hat man die Möglichkeit, in den zahlreichen Hofläden, Straßenständen und Lebensmittelgeschäften der Insel einzukaufen. Und wenn man so richtig in das riesige Lebensmittelangebot der Insel eintauchen möchte, bieten darüber hinaus der Kochwettbewerb Sol over Gudhjem und das Bornholm Food Festival reichlich Gelegenheit hierzu. Guten Appetit!

EN I The history of Bornholm cuisine – from smoked herring to fermented ants

Bornholm's pantry is famed for its diversity and high quality. Foodies and food journalists continue to flock to the island to eat and drink (and Instagram). Whether you fancy a Michelin-starred dinner, relaxed family lunch or shopping for sweet treats, Bornholm is sure to have something that appeals to your palate.

It all began in the mid-1800s when smoked herring made its debut on Bornholm. In the heyday of herring smoking, there were 135 herring smokehouses on Bornholm55 in Gudhjem alone. You can still sample golden herring all over the island.

Smoked herring is just one example of how the people of Bornholm have utilised and processed their local produce to make delicious food. The island's unique location provides optimal conditions for wild blueberries, fresh honey and sweet figs –plenty of mud for Bornholm’s pigs, fresh and plenty of rocky cliffs for Hammershus lambs.

Bornholm's chefs transform the island’s unique ingredients into tasty dishes – and there is plenty here to appeal to the palate: From quirky family restaurants and cosy cafés to top-notch food art that delves deep into Bornholm's cuisine de terroir.

Bornholm's culinary successes can be experienced all year round. You can buy local delicacies from the island's many farm shops, roadside stalls and food halls. If you really want to immerse yourself in the island's many food ingredients, the Sol over Gudhjem Cookery Competition and Bornholm Food Festival offer plenty of opportunities for you to do so.

Bon appétit!

17

Drikkevarer uden dikkedarer

DK I Drikkevarer uden dikkedarer

Bornholm bugner af kreative bryggere og ildsjæle, der skaber drikkevarer med udtræk af klippeøens natur som smagsgiver.

Mest kendt er nok den traditionelle bornholmske honningsyp, der er en sød blanding af bornholmerakvavit og honning. Er man til lidt mere eksperimenterende smage, kan man også finde lokalproducerede ginvarianter med espresso, tomat og rabarber og snaps med brombær og bøgeskud.

Ølfolket har også rigtig gode kår på Bornholm. Talrige lokale bryggerier disker op med alskens specialøl – fra det etablerede Svaneke Bryghus til mikrobryggerier som Penyllan og Small Batch Brewery. Derudover kan du på Christiansø finde Chrøøl, som producerer håndbrygget øl. Men også tørstige børn har meget godt i vente: Bornholms Mosteri laver lækre (og socialt bæredygtige) moste med bornholmske æbler, rabarber og hindbær. Og lokal havtorn fra Høstet kan forvandles til de lækreste slushice. Skål!

DE I Getränke ohne Brimborium

Bornholm ist voll von kreativen Brauereien und engagierten Menschen, die Getränke mit Aromen aus der Natur dieser felsigen Insel kreieren. Am bekanntesten ist wohl der traditionelle Bornholmer Honningsyp, bei dem es sich um eine süße Mischung aus Bornholmer Aquavit und Honig handelt. Für alle, die gerne experimentellere Geschmacksrichtungen ausprobieren möchten, gibt es aber auch lokal hergestellte Gin-Varianten mit Espresso, Tomate und Rhabarber sowie Schnaps mit Brombeere und Buchentrieben.

Aber auch Bierfans kommen auf Bornholm auf ihre Kosten. Zahlreiche lokale Brauereien bieten alle möglichen Arten von Bierspezialitäten an –von der etablierten Brauerei Svaneke Bryghus bis hin zu Mikrobrauereien wie Penyllan und Small Batch Brewery. Darüber hinaus befindet sich auf der Insel Christiansø der Standort von Chrøøl, wo von Hand gebrautes Bier hergestellt wird.

Aber auch durstige Kinder erwartet ein reiches Angebot: Bornholms Mosteri stellt leckeren (und sozial nachhaltigen) Most aus Bornholmer Äpfeln, Rhabarber und Himbeeren her. Und der heimische Sanddorn von Høstet lässt sich in leckeres Slush-Eis verwandeln. Zum Wohl!

18

EN I No-frills drinks

Bornholm is teeming with creative brewers and drinks enthusiasts who make drinks with flavours extracted from the rocky island’s natural resources.

The best known is probably the traditional Bornholm honningsyp, which is a sweet mixture of Bornholm aquavit and honey. For more experimental flavours, you can also find locally produced gin variants with hints of espresso, tomato and rhubarb, as well as schnapps with blackberry and beech shoots.

Beer enthusiasts have a great time on Bornholm. Countless local breweries offer all kinds of speciality beers – from the established Svaneke Bryghus to microbreweries like Penyllan and Small Batch Brewery. On Christiansø, Chrøøl brewery makes hand-brewed beer.

Thirsty children also have plenty to look forward to: Bornholm’s Mosteri makes delicious (and socially sustainable) juices from Bornholm apples, rhubarb and raspberries, while Høstet transforms local sea buckthorn into delicious slush ice. Cheers!

Read more: bornholm.info/drikke

19

Restauranter med plads til alle

DK I Restauranter for alle

Familierne er i fokus på Bornholm – også til spisetid. Langt de fleste restauranter og cafeer har særlige børnemenuer, ligesom mange også har farveblyanter og små spil til at holde junior beskæftiget mens mor og far spiser færdig i fred og ro. På øens røgerier kan du som regel både bestille a la carte eller tage den helt store tur i buffeten. Her kombineres de gode fisk og røgvarer ofte med børnefavoritter som fiskefileter, rejer, fiskefrikadeller og endda ikke-svømmende alternativer.

Flere restauranter har endda særskilte legehjørner til de mindste – som oftest strategisk tæt placeret på softice-maskinen. Endelig lukker mange af cafeerne op for havedørene om sommeren med udgang til klatretræer, gynger og klippeklatring.

DE I Restaurants für Alle

Auf Bornholm steht die Familie im Mittelpunkt –auch zur Essenszeit. Die meisten Restaurants und Cafés bieten spezielle Kindermenüs an, und viele haben auch Buntstifte und kleine Spiele, um den Nachwuchs zu beschäftigen, während Mama und Papa in Ruhe essen können. In den Räuchereien der Insel gibt es in der Regel die Möglichkeit à la carte zu bestellen, oder man kann sich selbst am Buffet bedienen. Hier wird zumeist eine Kombination von leckerem Fisch und geräucherten Produkten mit Kinderlieblingen wie Fischfilets, Garnelen, Fischfrikadellen und sogar Alternativen angeboten, die nicht aus dem Wasser stammen.

Einige Restaurants verfügen sogar über eigene Spielbereiche für die Kleinen – meist strategisch günstig in der Nähe der Softeismaschine platziert. Im Sommer öffnen viele der Cafés zudem ihre Gartentüren und bieten Zugang zu Kletterbäumen, Schaukeln und Kletterfelsen.

EN I Restaurants for everyone

Bornholm is a truly family-friendly island - not least at dinnertime. The majority of restaurants and cafés have special children's menus. Many also have crayons and games available to keep the kids entertained while Mum and Dad finish their meal in peace.

At the island's smokehouses, you can usually order à la carte or go all out at the buffet. Our smokehouses serve fish and smoked products and often children's favourites, such as fish fillets, prawns and fish cakes, as well as non-aquatic alternatives.

Several restaurants even have separate play areas for the little ones – usually strategically placed close to the ice cream machine. In summer, many of our cafés open their gardens and provide access to swings as well as trees and rocks to climb on.

20
more bornholm.info/boernevenlig-restaurant
Read

Bornholmsk salat på rå havørred

Uddrag fra bogen

"Ha' det for vildt" af Gordon P. Henriksen

1 bornholmsk havørredfilet

1-2 æbler

1 lille rødløg

1 rå rødbede

Lidt citronsaft

Salt og peber

2 spsk. mayo

2 spsk. creme fraiche

1 spsk. stærk bornholmsk sennep

1 stykke frisk peberrod

1 bundt friskplukkede ramsløg fra Døndalen – eller hvor du nu plukker dine ramsløg

1 pakke bornholmske rugkiks

Denne ret opstod en sen aften midt i en fluebindesession i et sommerhus på Bornholm. Den henter lidt inspiration i det lyserøde snask vi kender som russisk salat, men fokus er ændret til det bornholmske, og retten består af friskfanget rå bornholmsk havørred og en masse bornholmske råvarer.

Læg en rå havørredfillet i fryseren for at dræbe eventuelle parasitter. Tø den op og hak den i små tern sammen med små tern af æble, rå rødbede og lidt rødløg. Rør det hele op med citronsaft, salt og peber, lidt mayo, cremefraiche og stærk bornholmsk sennep.

Riv frisk peberrod henover, og en ordentlig håndfuld hakket ramsløg. Spis salaten på små happere af bornholmske rugkiks.

Auszug aus dem Buch

"Ha' det for vildt" (Setze auf Wild) von Gordon P. Henriksen

1 Bornholmer Meerforellenfilet

1–2 Äpfel

1 kleine rote Zwiebel

1 rohe Rote Bete

Ein wenig Zitronensaft

Salz und Pfeffer

2 EL Mayonnaise

2 EL Creme fraiche

1 EL scharfer Bornholmer Senf

1 Stück frischer Meerrettich

1 Bund frisch gepflückter Bärlauch aus dem Døndalen – oder wo auch immer du deinen Bärlauch sammelst

1 Packung Bornholmer Roggencracker

Dieses Gericht entstand eines späten Abends während Angelvorbereitungen in einem Ferienhaus auf Bornholm. Das Gericht ist von Russischem Salat inspiriert, aber als Bornholmer Neuinterpretation, was bedeutet, dass es fangfrische rohe Bornholmer Meerforelle und viele weitere Bornholmer Zutaten enthält.

Das rohe Meerforellenfilet sollte vor der Zubereitung in den Gefrierschrank gelegt werden, um etwaige Parasiten abzutöten. Anschließend wieder auftauen lassen und zusammen mit kleinen Apfelwürfeln, roher Roter Bete und etwas roter Zwiebel in kleine Würfel schneiden. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer, etwas Mayonnaise, Crème fraîche und scharfem Bornholmer Senf vermischen. Frischen Meerrettich darüber reiben und eine großzügige Handvoll gehackten Bärlauch darüber verteilen. Den Salat auf kleinen Stücken Bornholmer Roggencracker servieren.

Excerpt from the book

"Ha' det for vildt" (Go Wild)

1 Bornholm sea trout fillet

1-2 apples

1 small red onion

1 raw beetroot

A squeeze of lemon juice Salt and pepper

2 tbsp mayonnaise

2 tbsp creme fraiche or sour cream

1 tbsp strong Bornholm mustard

1 piece of fresh horseradish

1 bunch of freshly picked ramsons from Døndalen (Døn Valley) – or wherever you pick your ramsons

1 pack of Bornholm rye crackers

This dish was created late one evening in the middle of a fly-tying session at a holiday home on Bornholm. It’s inspired by the Danish pink dish we call Russian salad, but this is the Bornholm version, and the dish consists of freshly caught raw Bornholm sea trout and plenty of Bornholm ingredients.

Place a raw sea trout fillet in the freezer to kill any parasites. Defrost and chop into small cubes along with small cubes of apple, raw beetroot and some red onion. Mix it all with lemon juice, salt and pepper, a little mayonnaise, crème fraîche and strong Bornholm mustard. Grate fresh horseradish on top and a generous handful of chopped ramsons. Serve the salad on small Bornholm rye crackers.

21

Det søde liv på klippeøen

DK I Det søde liv på klippeøen

Bornholm er et sandt paradis for slikmunde i alle aldre. Bløde karameller, farvestrålende bolcher, stærke lakridser og svungne flødeboller er bare nogle af de mange lokalproducerede, søde delikatesser, du kan sætte tænderne i på

Bornholm.

Siger man søde sager på Bornholm, må man også sige is. Bornholm har de seneste år oplevet et sandt is-boom, og lokale ismejerier skyder op hurtigere end man kan nå at spise sig igennem alle smagsvarianterne. Isen er som regel lavet med lokal mælk og med lokale råvarer – fra vilde blåbær og baghavernes figner til særlige is med lakrids og øl. Og så har den lille trold Krølle-Bølle også fundet vej tilbage til frysedisken igen.

Og så er det vist ud på klipperne og brænde alle de søde sager af!

DE I Süße Naschereien auf der felsigen Insel

Bornholm ist ein wahres Paradies für Naschkatzen jeden Alters. Weiche Karamellbonbons, farbenfrohe Bonbons, salzige Lakritze und luftige Schaumküsse sind nur einige der vielen lokal hergestellten süßen Leckerbissen, die man auf Bornholm genießen kann.

Wenn man über die Süßwaren auf Bornholm spricht, muss natürlich auch über das Speiseeis gesprochen werden. Bornholm hat in den letzten Jahren einen Eiscreme-Boom erlebt. Die lokalen Eisdielen sind nämlich schneller aus dem Boden geschossen, als man sich durch die zahlreichen Geschmacksrichtungen probieren kann. Das Eis wird in der Regel mit lokaler Milch und lokalen Zutaten hergestellt – von wilden Blaubeeren und Feigen aus dem Garten bis hin zu speziellen Eissorten mit Lakritze und Bier. Und auch der kleine Troll Krølle-Bølle, eine altbekannte Bornholmer Märchenfigur, hat seinen Weg zurück in die Gefriertheke gefunden. Und dann heißt es raus auf die Klippen, um all die Energie durch die süßen Leckereien wieder zu verbrennen!

22

EN I Enjoy life to the full on this rocky island

Bornholm is a true paradise for everyone who has a sweet tooth. Soft caramels, colourful sweets, spicy liquorice and voluptuous cream puffs are just some of the many sweet delicacies produced locally, that you can taste on Bornholm.

Sweet treats on Bornholm also include ice cream. Bornholm has experienced an ice cream boom in recent years, with local ice cream parlours popping up faster than you can eat your way through all the flavours. The ice cream is usually made with local milk and local ingredients – ranging from wild blueberries and home-grown figs to special ice creams flavoured with liquorice and beer. A cute little troll, Krølle-Bølle, has found his way back to the freezer again.

Once you’ve had your fill, it’s off to the rocks to burn off some of those sweet calories!

Read more: bornholm.info/sweet

23

Havtorn-mimosa

Uddrag fra bogen "Et liv i fisk" af Gordon P. Henriksen

DK I Havtorn-mimosa

1 flaske champagne eller cava

Ca. 4 dl god appelsinjuice

Ca. 4 dl havtornsaft fra Høstet

Mimosa er en klassisk brunchdrink, der består af champagne og appelsinjuice i forholdet én til én.

Jeg har udviklet en havtorn-mimosa, hvor halvdelen af appelsinjuicen erstattes med bornholmsk havtornsaft. Det gør den en anelse mere syrlig og tropisk i smagen. Brug den almindelige, sure saft – ikke den søde variant.

Fyld et højt champagneglas en fjerdedel op med havtornsaft, så appelsinjuice og til sidst champagne. En billig cava eller lignende kan sagtens gøre det i stedet for champagne. Men appelsinjuicen skal være af god kvalitet. Og havtornsaften er naturligvis fra Bornholm.

DE I Sanddorn-Mimosa

1 Flasche Champagner oder Cava

Ca. 4 dl guter Orangensaft

Ca. 4 dl Sanddornsaft von Høstet

Mimosa ist ein klassisches Brunch-Getränk, das aus Champagner und Orangensaft besteht, und zwar im Verhältnis 1:1.

Ich habe eine Sanddorn-Mimosa entwickelt, bei dem die Hälfte des Orangensaftes durch Bornholmer Sanddornsaft ersetzt wird. Auf diese Weise erhält das Getränk einen Geschmack, der etwas herber und tropischer ist. Verwende den normalen, sauren Saft – nicht die süße Variante.

Fülle ein hohes Sektglas zu einem Viertel mit Sanddornsaft, dann mit Orangensaft und zuletzt mit Sekt. Anstelle von Champagner kann auch ein billiger Cava oder dergleichen verwendet werden. Aber der Orangensaft muss von guter Qualität sein. Und der Sanddornsaft muss natürlich von Bornholm stammen.

EN I Sea buckthorn mimosa

1 bottle of champagne or cava

Approx. 400 ml good quality orange juice Approx. 400 ml Høstet's sea buckthorn juice

Mimosa is a classic brunch drink made from champagne and orange juice in a 1:1 ratio. I have come up with a sea buckthorn mimosa, where half of the orange juice is replaced with sea buckthorn juice from Bornholm. It gives the drink a slightly more tart and tropical flavour. Use the regular tart juice – not the sweet variety.

Fill a tall champagne glass a quarter full with sea buckthorn juice, then add the orange juice, and finally the champagne. A cheap cava or similar will easily do the job rather than champagne. But the orange juice must be of a good quality. And the sea buckthorn juice is, of course, from Bornholm.

24

Restaurant FB på Fredensborg Badehotel

www.bornholmhotels.dk

Strandvejen 116, 3700 Rønne

Tel. 56 90 44 44

DK / Restaurant

I Restaurant FB kan du nyde franske lækkerier med alt fra vegetarretter til kød, fisk og skaldyr - og restauranten byder selvfølgelig også på lækre vine og bobler. Sæt dig godt til rette i de bløde stole, nyd havudsigten og lad dig forkæle med dejlig mad. På de lune dage kan du sidde på restaurantens opvarmede terrasse. Efter en lækker middag kan du nyde en aftendrink i de udendørs loungemøbler - eller gå en tur til hotellets badebro og høre havets bølgeskvulp, mens solen går ned i horisonten. Restauranten har Det Økologiske Spisemærke i sølv.

Åbningstider: Hotellet er åbent igen fra maj 2024. Restauranten er åben i hele hotellets åbningsperiode.

Bordreservation: Vi anbefaler, at du reserverer bord, da restauranten ofte er fuldt booket. Book dit bord ved at ringe til os 56 90 44 44. Vi glæder os til at byde dig velkommen til skønne madoplevelser.

EN / Restaurant

At Restaurant FB, you can enjoy French delicacies ranging from vegetarian dishes to meat, fish, and shellfish - and of course, the restaurant also offers delicious wines and bubbles. Settle comfortably into the soft chairs, enjoy the sea view, and let yourself be pampered with lovely food. On warm days, you can sit on the restaurant's heated terrace. After a delicious dinner, you can enjoy an evening drink in the outdoor lounge furniture - or take a walk to the hotel's jetty and listen to the lapping of the waves while the sun sets on the horizon. The restaurant holds the Organic Cuisine Label in silver. Opening hours: The hotel will reopen in May 2024. The restaurant is open throughout the hotel's opening period. Table reservation: We recommend that you reserve a table, as the restaurant is often fully booked. Book your table by calling us at 56 90 44 44. We look forward to welcoming you to wonderful culinary experiences.

25
Distillery www.wilddistillery.dk Brovangen 7, 3720 Aakirkeby Tel. 70 70 77 42
Wild

DK / Produktion / Udstilling / Rundvisninger

Interessen for destillering, fik den sommelier-uddannede Henrik Nerst, da han på vinrejser til blandt andet italien, havde set hvordan der på mange af vinhusene var små destilleringsapparater. Inspirationen til at lave sin egen gin, fik han på sine lange gåture i den smukke bornholmske natur, hvor han bemærkede den vilde vegetation af bornholmske enebær. Derfra opstod lysten til at producere nordisk inspireret spiritus.

Det allerførste ’batch’ fra Wild Distillery Bornholm blev lanceret i sensommeren 2019, efter at Henrik Nerst havde fået sit komplekse destilleringsapparat med håndbankede kobberkedler leveret fra Müller Brennereianlagen i Tyskland, i slutningen af 2018.

I dag producerer Wild Distillery to ginserier, samt en vodka- og akvavitserie.

Inspirationen til destilleriet og navnet Wild Distillery, kommer fra en værdsættelse af den bornholmske natur. De salte klippekyster og den bornholmske muld giver en helt særlig smag til de råvarer der bliver dyrket på øen. Produktionsmetoden er gammel og deres spiritus er lavet med respekt for århundredes traditioner forbundet med gin destillering, men med deres eget nordiske touch.

Destilleringsprocessen på det store, komplekse kobberapparat er en oplevelse i sig selv, og har man bare den mindste interesse for spiritusproduktion, kan det varmt anbefales at lægge vejen forbi Wild Distillery. Husk bare at bestille tid først på Wild Distillery’s hjemmeside.

EN / Production / Exhibition / Guided tours

Sommelier-trained Henrik Nerst’s interest in distilling blossomed on his travels to Italy and other southern countries, where he noticed how many of the wineries had small distillers. The inspiration to make his own gin came from his long walks in the beautiful Bornholm countryside, where he discovered the wild vegetation of Bornholm juniper. And that led to his desire to produce Nordic-inspired spirits.

The very first batch from Wild Distillery Bornholm was launched at the end of the summer in 2019, after Henrik Nerst had received his complex distillation apparatus, complete with hammered copper kettles, from Müller Brennereianlagen in Germany in 2018.

Today, Wild Distillery produces two types of gin, as well as a vodka and aquavit range.

The inspiration for the distillery and the name Wild Distillery comes from a love of Bornholm's nature. The salty rocky shores and the Bornholm soil gives a very special flavour to the fresh ingredients grown on the island. The production method is old-school, and the spirits are made with respect for centuries of traditions associated with gin distilling, but with their own Nordic touch.

The distillation process on the large, complex copper apparatus is an experience in itself, and if you have even the slightest interest in spirit production, it is highly recommended to visit Wild Distillery. Just remember to book an appointment first on Wild Distillery's website.

SMEDJEN Street Food & Events

www.smedjenitejn.dk

Havnevej 7 Tejn, 3770 Allinge

Tel. 31 32 19 11

DK / Restaurant / Oplevelser

På Tejn havn ligger SMEDJEN - Street Food & Events i to gamle, rå industrihaller, blot et stenkast fra havnebad og strand. Hallerne og gårdhaven er uformelt indrettet med langborde, pallemøbler og lyskæder.

Her får du Street Food fremstillet af lokale kvalitetsråvarer til rimelige priser – smagfulde Wagyu Burgere, sprøde Fish ’n Chips, sunde Poké Bowls, lækre Nordic Tacos. Er du vegetar eller gluten-allergiker, har vi også noget til dig. Frokosten, snacken eller aftensmaden kan nydes i gårdhaven, i hallerne eller tages med hjem som Take Away.

I SMEDJENS barer finder du desuden et stort udvalg af bornholmske kvalitetsøl, udsøgte vine, friske drinks, gode rom og varm baristakaffe.

I sommersæsonen er der underholdning tirsdag-onsdag og LIVE MUSIK torsdag-fredag. Lørdage afholdes det populære ’Diller-Bingo-Show”.

I påskedagene og i december afholdes der store, livlige markeder med lækre, lokale produkter og unikt, bornholmsk kunsthåndværk. SMEDJEN er et oplagt besøg, når turen går til Nordbornholm - f.eks. Allinge, Hammershus, Hammerknuden eller Helligdomsklipperne.

EN / Restaurant / Events

SMEDJEN - Street Food & Events is located on Tejn Harbour in two old, rustique industrial halls, nearby the Tejn sauna, hot tub and beach.

Here, we tempt you with Street Food made from local, high-quality ingredients at reasonable prices - tasty Wagyu Burgers, crispy Fish'n Chips, healthy Poké Bowls, delicious Nordic Tacos, as well as vegetarian or glutenfree dishes. Lunch, snack or dinner can be enjoyed in the courtyard or in the halls or you can bring it home as Take Away.

SMEDJEN's bars offer a large selection of quality Bornholm beer, fine wines, fresh drinks, great rum and hot barista coffee. In the summer season, we offer different types of entertainments on Tuesdays and Wednesdays as well as LIVE MUSIC Thursdays and Fridays. The popular 'Diller-Bingo-Show' is on Saturdays.

During the Easter holidays and in December, local markets are held in SMEDJEN, offering a great variety of local products and unique, Bornholm handicrafts.

SMEDJEN is a must, when the trip goes to Nordbornholm - e.g. Allinge, Hammershus, Hammerknuden or Helligdomsklipperne.

28

MUSIK & EVENTS - KALENDER

TIRSDAGE: MUSIK-BINGO & ONSDAGE: OPEN STAGE

Facebook: Smedjen I Instagram: Smedjen_i_tejn

MARTS

3O/3 SIMON SANDBYE DUO

JUNI

28/6 ...KIM LARSEN & GASOLIN TRIBUTE BAND

JULI

4/7 .....JOHN MOGENSEN JAM v/ Karl Hermans Trio

5/7 THOMAS HELMIG JAM

6/7 .....DILLER BINGO SHOW *

11/7 .... MIKE ANDERSEN BLUES BAND

12/7 ...BRYAN ADAMS JAM + NIGHTLIFE

13/7 ...DILLER BINGO SHOW *

16/7....GASBOX - DK'S Kim Larsen kopi nr. 1

17/7 ....GASBOX - DK'S Kim Larsen kopi nr. 1

19/7 ABBATIZERS

20/7...DILLER BINGO SHOW *

25/7 DEPECHE MODE TRIBUTE

26/7 ... NIKOLAJ OG PILOTERNE

27/7 ...DILLER BINGO SHOW *

AUGUST

1/8 ..... JAZZ FIVE

2/8 .... RIGTIGE MÆND / TV2 JAM

3/8 .....DILLER BINGO SHOW *

9/8 ROBBIE WILLIAMS JAM

10/8 ...KIM LARSEN & GASOLIN TRIBUTE BAND

29
Køb billetter
på ticketmaster.dk

Ekkodalshuset

Ekkodalshuset

www.ekkodalshuset.dk

www.ekkodalshuset.dk

Ekkodalsvejen 5, 3720 Aakirkeby

Ekkodalsvejen 5, 3720 Aakirkeby

Tel. 56 97 00 60

Tel. 56 97 00 60

DK / Restaurant / Events

DK / Restaurant / Events

Ekkodalshuset er måske Bornholms ældste restaurant i uafbrudt drift (siden 1903), og er en lille “husmands-restaurant” som ligger klods op ad Ekkodalen.

Ekkodalshuset er måske Bornholms ældste restaurant i uafbrudt drift (siden 1903), og er en lille “husmands-restaurant” som ligger klods op ad Ekkodalen.

Placeret i Almindingen lige midt på øen og i en af kongerigets smukkeste og mest dramatiske naturparker. Her er 19 minutter til al ting eller 19 min til ingenting. Kom glad.

Placeret i Almindingen lige midt på øen og i en af kongerigets smukkeste og mest dramatiske naturparker. Her er 19 minutter til al ting eller 19 min til ingenting. Kom glad.

Om sommeren afholder vi en mini EKKO-festival hvor kendte artister giver intimkoncerter i den gamle have.

Om sommeren afholder vi en mini EKKO-festival hvor kendte artister giver intimkoncerter i den gamle have.

Selvom vi meget gerne sælger alle retter på vores frokostkort, er stedet nok mest kendt for signaturretten: De store Genlydstartelet på 600 gr. stykket. Tilberedt som vores farmor lavede dem - og uden dikkedarer: Friskbagte og med plukket hønsekød!

Selvom vi meget gerne sælger alle retter på vores frokostkort, er stedet nok mest kendt for signaturretten: De store Genlydstartelet på 600 gr. stykket. Tilberedt som vores farmor lavede dem - og uden dikkedarer: Friskbagte og med plukket hønsekød!

Ekkodalshuset er meget besøgt – og pladserne for få. Særligt i turistsæsonen men også i skuldersæsonen. Vi anbefaler derfor at der bookes bord hele året hvilket kan ske på vores hjemmeside.

Ekkodalshuset er meget besøgt – og pladserne for få. Særligt i turistsæsonen men også i skuldersæsonen. Vi anbefaler derfor at der bookes bord hele året hvilket kan ske på vores hjemmeside.

Events:

Events:

20. juli 2024 kl. 19:00: Ester Brohus & Knud Møller

20. juli 2024 kl. 19:00: Ester Brohus & Knud Møller

21. juli 2024 kl. 19:00: Jacob Dinesen

21. juli 2024 kl. 19:00: Jacob Dinesen

27. juli 2024 kl. 19:00: Tom Donovan on the Rocks

27. juli 2024 kl. 19:00: Tom Donovan on the Rocks

30. juli 2024 kl. 19:00: Jørgen Klubien & Danseorkesteret

30. juli 2024 kl. 19:00: Jørgen Klubien & Danseorkesteret

01. august 2024 kl. 19:00: Finnegan’s Hell

01. august 2024 kl. 19:00: Finnegan’s Hell

03. august 2024 kl. 19:00: Shubberne – Version 7.0

03. august 2024 kl. 19:00: Shubberne – Version 7.0

05. august 2024 kl. 19:00: Anders Blichfeldt

05. august 2024 kl. 19:00: Anders Blichfeldt

06. august 2024 kl. 19:00: Die Herren

06. august 2024 kl. 19:00: Die Herren

08. august 2024 kl. 19:00: Boel / Dahl

08. august 2024 kl. 19:00: Boel / Dahl

09. august 2024 kl. 19:00: Ginman/Blachman/Dahl

09. august 2024 kl. 19:00: Ginman/Blachman/Dahl

10. august 2024 kl. 19:00: Grarup Allstars

10. august 2024 kl. 19:00: Grarup Allstars

Præsentation og tekst om de enkelte koncerter findes her: www.ekkodalshuset.dk/koncerter-events.aspx Billetter kan købes på Ticketmaster.dk

Præsentation og tekst om de enkelte koncerter findes her: www.ekkodalshuset.dk/koncerter-events.aspx Billetter kan købes på Ticketmaster.dk

Genrel information:

Genrel information:

Alle koncerter er open air og med siddepladser. Skal du spise i forbindelse med koncerterne, bestilles pladser via vores online booking på www.ekkodalshuset.dk

Alle koncerter er open air og med siddepladser. Skal du spise i forbindelse med koncerterne, bestilles pladser via vores online booking på www.ekkodalshuset.dk

EN / Restaurant / Events

Ekkodalshuset (Echo Valley House) is perhaps Bornholm’s oldest restaurant in continuous operation (since 1903), and is a small classic Danish restaurant located right next to Ekkodalen (Echo Valley).

Located in Almindingen Forest right in the middle of the island and in one of Denmark’s most beautiful and dramatic nature parks. Here, it’s 19 minutes’ distance to everything...or 19 minutes’ distance to nothing. Come and be happy.

In summer, we host a mini EKKO festival where well-known performers give intimate concerts in the old garden.

Although all the dishes on our lunch menu are popular, our place is probably best known for its signature dish: the hefty “Genlydstartelet” tartlet weighing 600 grams. Prepared the way our grandmother used to make them - and with no fuss: freshly baked and with pulled chicken!

Ekkodalshuset is very popular – and the tables are few. Especially during high season, but also during the shoulder season. We therefore recommend a reservation, year round. This can be done on our website.

Events:

20. juli 2024 kl. 19:00: Ester Brohus & Knud Møller

21. juli 2024 kl. 19:00: Jacob Dinesen

27. juli 2024 kl. 19:00: Tom Donovan on the Rocks

30. juli 2024 kl. 19:00: Jørgen Klubien & Danseorkesteret

01. august 2024 kl. 19:00: Finnegan’s Hell

03. august 2024 kl. 19:00: Shubberne – Version 7.0

05. august 2024 kl. 19:00: Anders Blichfeldt

06. august 2024 kl. 19:00: Die Herren

08. august 2024 kl. 19:00: Boel / Dahl

09. august 2024 kl. 19:00: Ginman/Blachman/Dahl

10. august 2024 kl. 19:00: Grarup Allstars

Programming and text about individual concerts can be found here: www.ekkodalshuset.dk/koncerter-events.aspx Tickets can be purchased at Ticketmaster.dk

General information:

All concerts are open air and with seating. If you wish to dine at the concerts, please book your table via our online booking at www.ekkodalshuset.dk

Kjærstrup Chokolade

www.kjaerstrup.dk

Tel. 56 49 80 89

DK / Producent

Flødebollesoftice. Ikke et ord, du møder hver dag. For det er, så vidt vides, kun bornholmske Kjærstrup Chokolade - et familiefirma der i år fejrer 25 års jubilæum - der byder på den helt særlige delikatesse med egne, prisbelønnede flødeboller som hovedingrediens.

Men det er ikke kun begejstring for god kvalitet og solidt håndværk, der driver os. Samtidig vil vi reducere madspild og øge bæredygtigheden. Indtil nu har man kun udnyttet en tredjedel af kakaofrugten, men det er vores mål i 2025 at bruge hele frugten – til flere nye, velsmagende produkter end dem, vi allerede har på hylderne. For os handler det om omtanke, kvalitet og glæde. Chokoladeglæde. Kom og smag!

Du kan besøge Kjærstrups fire butikker på øen: Snogebæk, Hovedgaden 9, 3730 Nexø Rønne, Store Torvegade 13, 3700 Rønne Svaneke, Gruset 7, 3740 Svaneke Gudhjem, Ejnar Mikkelsensvej 21, 3760 Gudhjem

EN / Producer

Cream bun softice. Not a word you come across every day. Because, as far as is known, it is only Bornholm's Kjærstrup Chokolade - a family company that is celebrating its 25th anniversary this year - that offers the very special delicacy with its own, award-winning cream balls as the main ingredient.

But it is not only enthusiasm for good quality and solid craftsmanship that drives us. At the same time, we want to reduce food waste and increase sustainability. Until now, only a third of the cocoa fruit has been used, but it is our goal in 2025 to use the entire fruit – for more new, tasty products than the ones we already have on the shelves. For us, it's about consideration, quality and joy. Chocolate delight. Come and taste!

You can visit Kjærstrup's four stores on the island: Snogebæk, Hovedgaden 9, 3730 Nexø Rønne, Store Torvegade 13, 3700 Rønne Svaneke, Gruset 7, 3740 Svaneke Gudhjem, Ejnar Mikkelsensvej 21, 3760 Gudhjem

32

Restaurant G's Køkken på Griffen Spahotel

www.bornholmhotels.dk

Ndr. Kystvej 34, 3700 Rønne

Tel. 56 90 44 44

DK / Restaurant

Det kan være svært at afgøre, om det er havudsigten eller maden, som er bedst. Restaurant G's køkken ligger på havnepromenaden i Rønne og vender mod vest, så ved aftentid går solen ned i vandet lige foran dig - en udsigt, der er kåret som en af Bornholms 10 bedste udsigter. Hos G's Køkken kan du selv sammensætte din hovedret med et væld af tilvalg indenfor grøntsager og saucer, så du får præcis det, du bedst kan lide. Du kan naturligvis også supplere med lækre forretter og søde desserter. Vi anbefaler, at du reserverer bord, da restauranten ofte er fuldt booket. Book dit bord ved at ringe til os 56 90 44 44.

G's Café er det perfekte sted at tage et pusterum, når du trænger til en let frokost. Du behøver ikke at reservere bord for at nyde frokosten i G's Café. Kig forbi og henvend dig i receptionen. Åbningstider for restauranten:

G's Køkken: Åbent alle dage fra 17:00 til 21:00.

G's Café: Åbent alle dage fra 12:00 til 17:00.

Vi glæder os til at byde dig velkommen til skønne madoplevelser.

EN / Restaurant

It can be hard to decide whether it's the sea view or the food that's the best. Restaurant G's Kitchen is located on the harbor promenade in Rønne and faces west, so at dusk, the sun sets over the water right in front of you - a view that has been voted one of Bornholm's 10 best views. At G's Kitchen, you can compose your main course from a wealth of choices within vegetables and sauces, so you get exactly what you like best. Of course, you can also complement it with delicious starters and sweet desserts. We recommend that you reserve a table, as the restaurant is often fully booked. Book your table by calling us at 56 90 44 44.

G's Café is the perfect place to take a breather when you need a light lunch. You do not need to reserve a table to enjoy lunch at G's Café. Just drop by and approach the reception.

Restaurant opening hours:

G's Kitchen: Open every day from 17:00 to 21:00.

G's Café: Open every day from 12:00 to 17:00. We look forward to welcoming you to wonderful dining experiences.

33
34
35
GUDHJEM

Restaurant Margeritten

www.margeritten.dk

Kirkeplads 1B, 3770 Allinge

Tel. 56 48 22 09

DK / Restaurant

På kirkepladsen i Allinge får I altid hyggen til bords. Velkommen til Margeritten, hvor der er udsigt til torvet, kirken og et dejligt måltid for alle.

Centralt i Allinge holder vi åbent året rundt for de lokale i byen, for bornholmere, turister og alle andre, der værdsætter en hyggelig atmosfære med god betjening og et varieret menukort, der bygger på friske råvarer og dygtige folk i køkkenet.

Som hele familiens foretrukne spisested har vi sammensat et menukort med lækre retter til gæster i alle aldre. Baseret på omhyggeligt udvalgte, friske råvarer og en salatbar, der bugner af torvefriske salater.

Lokale øl fra de bornholmske micro bryggerier samt et vinkort, udviklet i et tæt samarbejde med Kjær & Sommerfeldt. Bemærk også vores særlige tilbud til vegetarer. Når vejret tillader det kan maden nydes i vores dejlige gårdhave der oser af sydlandsk stemning.

EN / Restaurant

There’s nothing cosier than eating in Allinge’s pretty church square. Welcome to Margeritten, which overlooks the church square and serves great meals for all tastes.

Our restaurant is located in the heart of Allinge, and we’re open all year round for locals, tourists and anyone else who appreciates a cosy atmosphere, great service, and a varied menu prepared by our talented chefs using only the freshest ingredients.

As a favourite family eatery, we have put together a menu of tasty dishes for guests of all ages, based on carefully selected, fresh ingredients and a salad bar brimming with fresh salads. Local beers come from Bornholm’s micro breweries, and the wine list was put together with Kjær & Sommerfeldt. We also offer a special vegetarian menu.

Weather permitting, you can enjoy your meal on our lovely patio with its southern European vibe.

36

Karamel Kompagniet

www.karamelkompagniet.dk

Holkavej 2, 3760 Gudhjem Borgmester Nielsens Vej 24, 3700 Rønne

DK / Producent / Shopping Håndlavede gourmetkarameller.

Når munden lukker sig om en himmelsk smag, gør øjnene tit det samme. Et kort øjeblik er man lige her. Lige nu. Verden går videre, men tit sker det, at man ret hurtigt søger tilbage – og hånden rækker ud efter en ny karamel!

Jeg vil ikke bare give dig verdens bedste karameller. Jeg vil fortælle en historie. Den bygger på et arvestykke fra 1894 – min engelske mormors slidte kogebog med opskriften på karameller. Det er mine barndomsminder fra hendes køkken, jeg gerne vil give videre. Det er den søde duft af karamelliseret sukker, smør og fløde og al den kærlighed hun rørte ned i kobbergryden, så karamellerne blev bløde uden at miste bid. Det er dét, jeg har taget med mig til Bornholm, hvor vi har lavet gourmetkarameller siden 2004.

Besøg os i Gudhjem og Rønne, og smag selv de klassiske fløde karameller hvor én sjældent er nok, verdens bedste karamelkugler dyppet i den lækreste chokolade eller en karamel bar til slentreturen i det grønne.

Kærlig hilsen fra Anna.

EN / Producer / Shopping Handmade gourmet toffees.

When your mouth closes around a heavenly flavour, your eyes often do the same. For a brief moment, you're right in the here and now. The world moves on, but you often find yourself looking back – and reaching for another toffee!

I don’t just want to give you the best toffees in the world, I also want to tell you a story. A story about an heirloom from 1894 – my English grandmother’s dog-eared cookbook with a recipe for toffees. It’s my childhood memories spent in her kitchen that I want to pass on. It’s the sweet smell of caramelised sugar, butter and cream and all the love she put into her copper pot to make the toffees soft without losing their bite. That’s what I’ve brought with me to Bornholm, where we’ve been making gourmet toffees since 2004.

Visit us in Gudhjem and Rønne for a taste of our classic cream toffees – but be warned, one is rarely enough! How about the world’s best toffee balls dipped in the tastiest chocolate? Or a toffee bar for your next hike in the local nature?

With love, Anna.

37

Râzapâz spiseri & vinbar

www.razapaz.dk

Store Torvegade 29, 3700 Rønne Tel. 28 25 93 33

DK / Restaurant

Râzapâz er det bornholmske ord for en ung “vildbasse”, og maler et ganske fornuftigt billede af konceptet.

Her er ægte Villa-Villekulla sommerhusstil. Baren er indrettet med vintage møbler og maden serveres på egen hjemmelavet keramik. Der er hundredevis af unikke vine på væggene & et lille åbnet køkken. Køkkenet er som sådan dogmefrit, men der præsenteres både tapas & et bredt udvalg af små sjove retter i en legende bistro stil.

Râzapâz huser også det lille ‘Hotel Sniva’, som er et syv værelses charmerende B&B. Her kan I f å en af byens billigste overnatninger. Ved siden af hotellet ligger ‘Gastropubben’ som både har en lille urtehave til køkkenet, lokaler til private selskaber & keramikværkstedet.

EN / Restaurant

Râzapâz is the Bornholm word for a young "wild bass", and paints a quite reasonable picture of the concept.

Here is true Villa-Villekulla cottage style. The bar is furnished with vintage furniture and the food is served on our own homemade ceramics. There are hundreds of unique wines on the walls & a small open kitchen. The kitchen is as such free from dogma, but both tapas and a wide selection of small, fun dishes are presented in a playful bistro style.

Râzapâz also houses the small 'Hotel Sniva', which is a seven-room charming B&B. Here you can get one of the city's cheapest overnight stays. Next to the hotel is the 'Gastropub', which has both a small herb garden for the kitchen, premises for private parties and the ceramics workshop.

Râzpasina

www.razpasina.dk

Havnen 6, 3730 Nexø Tel. 93 63 19 99

DK / Restaurant

Midt i det rå havnemiljø, med fuld udsigt over vandet, finder man den romantisk indrettede vin & spisebar, Râzpasina, en lillesøster til Râzapâz. Med egen identitet tilbydes både tapas & et bredt udvalg af små retter. Bordene er dækket med hjemmelavet keramik, personalet er klædt på med en krøllet-skjorte-og-stort-smil-attitude, og præsenterer menuen fra tavlen, og vinene fra væggen med ca. 100 forskellige vine.

TAPAS TO GO

Skovtur, stranden, eller er det din første aften i sommerhuset?

Vi har altid en æstetisk flot æske med hjemmelavet tapas til to til 350 kr.

Du kan hente både i Nexø & i Rønne.

For 100 kr ekstra får du også husets kolde rosé med.

EN / Restaurant

In the middle of the raw harbor environment, with a full view of the water, you will find the romantically decorated wine & dining bar, Râzpasina, a little sister to Râzapâz. With their own identity, they offer both tapas and a wide selection of small dishes. The tables are covered with homemade ceramics, the staff is dressed with a wrinkled-shirt-and-big-smile attitude, and presents the menu from the blackboard, and the wines from the wall with approx. 100 different wines.

TAPAS

TO GO

Forest trip, the beach, or is it your first night in the cottage?

We always have an aesthetically pleasing box of homemade tapas for two for DKK 350. You can pick up both in Nexø and in Rønne. For DKK 100 extra, you also get the house's cold rosé.

Bolcheriet

Bolcheriet

Bolcheriet

Bolcheriet

www.bolcheriet.dk

Svaneke Torv 7, 3740 Svaneke

www.bolcheriet.dk

www.bolcheriet.dk

Tel. 56 49 62 82

www.bolcheriet.dk

Svaneke Torv 7, 3740 Svaneke

Svaneke Torv 7, 3740 Svaneke

Tel. 56 49 62 82

Svaneke Torv 7, 3740 Svaneke

Tel. 56 49 62 82

Tel. 56 49 62 82

DK / Shopping

DK / Shopping

EN / Shopping

EN / Shopping

DK / Shopping

DK / Shopping

I det idylliske Svaneke, i den charmerende gammel købmandsgård, ligger Bornholms første bolchekogeri. Her bliver traditionelt håndværk levendegjort, bolchekogerne skaber små kunstværker af bolcher.

I det idylliske Svaneke, i den charmerende gammel købmandsgård, ligger Bornholms første bolchekogeri. Her bliver traditionelt håndværk levendegjort, bolchekogerne skaber små kunstværker af bolcher.

I det idylliske Svaneke, i den charmerende gammel købmandsgård, ligger Bornholms første bolchekogeri. Her bliver traditionelt håndværk levendegjort, bolchekogerne skaber små kunstværker af bolcher.

I det idylliske Svaneke, i den charmerende gammel købmandsgård, ligger Bornholms første bolchekogeri. Her bliver traditionelt håndværk levendegjort, bolchekogerne skaber små kunstværker af bolcher.

Dyk ned i en verden, hvor bolchemassen kastes gennem luften og forvandles til farverige smagsoplevelser. Gourmetserien, præsenteret i unikke, trekantede æsker, tilbyder ekstraordinære smagskombinationer.

Dyk ned i en verden, hvor bolchemassen kastes gennem luften og forvandles til farverige smagsoplevelser. Gourmetserien, præsenteret i unikke, trekantede æsker, tilbyder ekstraordinære smagskombinationer.

Dyk ned i en verden, hvor bolchemassen kastes gennem luften og forvandles til farverige smagsoplevelser. Gourmetserien, præsenteret i unikke, trekantede æsker, tilbyder ekstraordinære smagskombinationer.

Dyk ned i en verden, hvor bolchemassen kastes gennem luften og forvandles til farverige smagsoplevelser. Gourmetserien, præsenteret i unikke, trekantede æsker, tilbyder ekstraordinære smagskombinationer.

Bolcheriet er ikke blot et sted for udsøgte bolcher, men også et sted for skræddersyede søde overraskelser til livets store øjeblikke. De skaber personlige bolcher til dåb, konfirmation og bryllupper, der tilføjer et unikt præg til din fest.

Bolcheriet er ikke blot et sted for udsøgte bolcher, men også et sted for skræddersyede søde overraskelser til livets store øjeblikke. De skaber personlige bolcher til dåb, konfirmation og bryllupper, der tilføjer et unikt præg til din fest. Besøg Bolcheriet og få en smagsprøve, oplev håndværket og forkæl dine nærmeste med en håndlavet hilsen fra Bornholm.

EN / Shopping

EN / Shopping

Bolcheriet er ikke blot et sted for udsøgte bolcher, men også et sted for skræddersyede søde overraskelser til livets store øjeblikke. De skaber personlige bolcher til dåb, konfirmation og bryllupper, der tilføjer et unikt præg til din fest. Besøg Bolcheriet og få en smagsprøve, oplev håndværket og forkæl dine nærmeste med en håndlavet hilsen fra Bornholm.

Bolcheriet er ikke blot et sted for udsøgte bolcher, men også et sted for skræddersyede søde overraskelser til livets store øjeblikke. De skaber personlige bolcher til dåb, konfirmation og bryllupper, der tilføjer et unikt præg til din fest. Besøg Bolcheriet og få en smagsprøve, oplev håndværket og forkæl dine nærmeste med en håndlavet hilsen fra Bornholm.

Besøg Bolcheriet og få en smagsprøve, oplev håndværket og forkæl dine nærmeste med en håndlavet hilsen fra Bornholm.

In the idyllic Svaneke, in the charming old merchant's courtyard, lies Bornholm's first candy workshop. Here, traditional craftsmanship is brought to life, as the candy makers create small artworks out of candies. Dive into a world where the candy mass is thrown through the air and transformed into colorful taste experiences. The gourmet series, presented in unique, triangular boxes, offers extraordinary taste combinations. The candy workshop is not just a place for exquisite candies but also a venue for tailor-made sweet surprises for life's big moments. They create personalized candies for baptisms, confirmations, and weddings, adding a unique touch to your celebration. Visit the Candy Workshop for a taste, experience the craftsmanship, and spoil your loved ones with a handmade greeting from Bornholm.

In the idyllic Svaneke, in the charming old merchant's courtyard, lies Bornholm's first candy workshop. Here, traditional craftsmanship is brought to life, as the candy makers create small artworks out of candies. Dive into a world where the candy mass is thrown through the air and transformed into colorful taste experiences. The gourmet series, presented in unique, triangular boxes, offers extraordinary taste combinations. The candy workshop is not just a place for exquisite candies but also a venue for tailor-made sweet surprises for life's big moments. They create personalized candies for baptisms, confirmations, and weddings, adding a unique touch to your celebration. Visit the Candy Workshop for a taste, experience the craftsmanship, and spoil your loved ones with a handmade greeting from Bornholm.

In the idyllic Svaneke, in the charming old merchant's courtyard, lies Bornholm's first candy workshop. Here, traditional craftsmanship is brought to life, as the candy makers create small artworks out of candies. Dive into a world where the candy mass is thrown through the air and transformed into colorful taste experiences. The gourmet series, presented in unique, triangular boxes, offers extraordinary taste combinations. The candy workshop is not just a place for exquisite candies but also a venue for tailor-made sweet surprises for life's big moments. They create personalized candies for baptisms, confirmations, and weddings, adding a unique touch to your celebration. Visit the Candy Workshop for a taste, experience the craftsmanship, and spoil your loved ones with a handmade greeting from Bornholm.

In the idyllic Svaneke, in the charming old merchant's courtyard, lies Bornholm's first candy workshop. Here, traditional craftsmanship is brought to life, as the candy makers create small artworks out of candies. Dive into a world where the candy mass is thrown through the air and transformed into colorful taste experiences. The gourmet series, presented in unique, triangular boxes, offers extraordinary taste combinations. The candy workshop is not just a place for exquisite candies but also a venue for tailor-made sweet surprises for life's big moments. They create personalized candies for baptisms, confirmations, and weddings, adding a unique touch to your celebration. Visit the Candy Workshop for a taste, experience the craftsmanship, and spoil your loved ones with a handmade greeting from Bornholm.

39

Bornholmer Røgerierne

www.smokedfish.dk

Allinge Røgeri

Sverigesvej 5

3770 Allinge

Tel. 56 48 80 11

www.smokedfish.dk

Gudhjem Røgeri

Ejnar Mikkelsensvej 9

3760 Gudhjem

Tel. 56 48 80 11

DK / Restaurant

www.smokedfish.dk

Snogebæk Røgeri

Hovedgade 6, Snogebæk

3730 Nexø

Tel. 56 48 80 11

EN / Restaurant

Bornholmer Røgerierne består af tre røgerier beliggende i Allinge, Gudhjem, og Snogebæk. Disse røgerier er kendte for deres traditionelle røgning af fisk, der giver en autentisk smagsoplevelse. Hver lokation har sin unikke atmosfære, der afspejler det lokale miljø og kultur. Allinge Røgeri for sine flotte solnedgange, Gudhjem Røgeri for at være det mest ægte og autentiske sted at nyde sin ”Sol Over Gudhjem” og Snogebæk Røgeri for sit miljø der oser af atmosfære. Disse steder tilbyder ikke blot kvalitetsrøget fisk men også en autentisk oplevelse af Bornholms maritime kulturarv.

Alle tre røgerier fungerer både som forretning og som spisested. Vi har et meget stort og varieret udvalg af lækre røget fiskespecialiteter, samt forskellige salater og vi har selvfølgelig altid vores store meget populære fiskebuffet og et fast menukort.

The Bornholm Smokehouses consist of three smokehouses located in Allinge, Gudhjem, and Snogebæk. These smokehouses are known for their traditional smoking of fish, which offers an authentic taste experience. Each location has its unique atmosphere that reflects the local environment and culture. Allinge Smokehouse is known for its beautiful sunsets, Gudhjem Smokehouse for being the most genuine and authentic place to enjoy a "Sun Over Gudhjem," and Snogebæk Smokehouse for its ambiance that exudes atmosphere. These places offer not just quality smoked fish but also an authentic experience of Bornholm's maritime cultural heritage.

All three smokehouses function both as a business and as a dining place. We have a very large and varied selection of delicious smoked fish specialties, as well as various salads, and of course, we always have our very popular large fish buffet and a fixed menu.

40

Melsted Badehotel

Melsted Badehotel

www.melsted-badehotel.dk

Melstedvej 27, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 51 00

www.melsted-badehotel.dk

Melstedvej 27, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 51 00

DK / Restaurant

DK / Restaurant

På Restaurant Melsted Badehotel kan du tilfredsstille dine sanser med velsmagende mad. Køkkenet tager afsæt i det righoldige bornholmske spisekammer efter klassiske nordisk-franske traditioner.

På Restaurant Melsted Badehotel kan du tilfredsstille dine sanser med velsmagende mad. Køkkenet tager afsæt i det righoldige bornholmske spisekammer efter klassiske nordisk-franske traditioner.

Til frokost kan du gå på opdagelse i vores spændende frokostkort. Om aftenen tilbyder vi vores Vandkantsmenu betående af fire eller otte retter.

Til frokost kan du gå på opdagelse i vores spændende frokostkort. Om aftenen tilbyder vi vores Vandkantsmenu betående af fire eller otte retter.

Kaffebaren

Kaffebaren

FB: Kaffebaren - Rønne Store Torv 5, 3700 Rønne Tel. 40 18 99 06

DK / Café

DK / Café

På Kaffebaren Rønne tilbyder vi lækker kaffe, i flere udgaver, forskellige juice, milkshake, chai, Bornholms most, lækre sandwich, kager, cookies samt boller og croissanter til morgenmad mm. Vi har desværre ingen ingen “menu” på nettet og ej heller brunch, men kig forbi og se om ikke du skulle blive fristet af noget. Vi laver alt fra bunden - kvaliteten er i top!

På Kaffebaren Rønne tilbyder vi lækker kaffe, i flere udgaver, forskellige juice, milkshake, chai, Bornholms most, lækre sandwich, kager, cookies samt boller og croissanter til morgenmad mm. Vi har desværre ingen ingen “menu” på nettet og ej heller brunch, men kig forbi og se om ikke du skulle blive fristet af noget. Vi laver alt fra bunden - kvaliteten er i top!

EN / Restaurant

EN / Restaurant

At Restaurant Melsted Badehotel you can satisfy your senses with tasty food. The kitchen is based on the rich Bornholm pantry following classic Nordic-French traditions.

At Restaurant Melsted Badehotel you can satisfy your senses with tasty food. The kitchen is based on the rich Bornholm pantry following classic Nordic-French traditions.

For lunch, you can explore our exciting lunch menu. In the evening, we offer our Waterside menu consisting of four or eight courses.

For lunch, you can explore our exciting lunch menu. In the evening, we offer our Waterside menu consisting of four or eight courses.

FB: Kaffebaren - Rønne Store Torv 5, 3700 Rønne Tel. 40 18 99 06

EN / Café

EN / Café

At Kaffebaren Rønne we offer delicious coffee, in several versions, various juices, milkshakes, chai, Bornholm must, delicious sandwiches, cakes, cookies as well as buns and croissants for breakfast etc. Unfortunately, we have no "menu" online and no brunch either, but stop by and see if you are tempted by something. We make everything from scratch - the quality is top notch!

At Kaffebaren Rønne we offer delicious coffee, in several versions, various juices, milkshakes, chai, Bornholm must, delicious sandwiches, cakes, cookies as well as buns and croissants for breakfast etc. Unfortunately, we have no "menu" online and no brunch either, but stop by and see if you are tempted by something. We make everything from scratch - the quality is top notch!

Det Røde Pakhus

Det Røde Pakhus

www.roedepakhus.dk

Snellemark 30, 3700 Rønne Tel. 64 63 50 26

www.roedepakhus.dk

Snellemark 30, 3700 Rønne Tel. 64 63 50 26

DK / Restaurant

DK / Restaurant

Restaurant Det Røde Pakhus ligger i hjertet af Rønne. Vi ønsker at servere en madoplevelse “lidt udover det sædvanlige” hver gang. Der er åbent dagligt til både frokost og aften. Frokosten består af både nytænkte og klassiske stykker smørrebrød samt en dagligt skiftende menu. Til aften serveres en totaloplevelse og vores menuer skifter efter årstidernes råvarer. Vi har særlig fokus på det søde køkken. Menuerne matches naturligvis med skønne vine, most eller safter.

Restaurant Det Røde Pakhus ligger i hjertet af Rønne. Vi ønsker at servere en madoplevelse “lidt udover det sædvanlige” hver gang. Der er åbent dagligt til både frokost og aften. Frokosten består af både nytænkte og klassiske stykker smørrebrød samt en dagligt skiftende menu. Til aften serveres en totaloplevelse og vores menuer skifter efter årstidernes råvarer. Vi har særlig fokus på det søde køkken. Menuerne matches naturligvis med skønne vine, most eller safter.

EN / Restaurant

EN / Restaurant

Restaurant Det Røde Pakhus is located in the heart of Rønne. We want to serve a dining experience "a little out of the ordinary" every time. It is open daily for both lunch and dinner. Lunch consists of both innovative and classic pieces of smørrebrød and a daily changing menu. In the evening, a total experience is served and our menus change according to the seasonal ingredients. We have a special focus on the sweet kitchen. The menus are of course matched with wonderful wines, must or juices.

Restaurant Det Røde Pakhus is located in the heart of Rønne. We want to serve a dining experience "a little out of the ordinary" every time. It is open daily for both lunch and dinner. Lunch consists of both innovative and classic pieces of smørrebrød and a daily changing menu. In the evening, a total experience is served and our menus change according to the seasonal ingredients. We have a special focus on the sweet kitchen. The menus are of course matched with wonderful wines, must or juices.

Lykkelund Gedemejeri og Besøgsgård

www.gedemejeri.dk

Krækketsvej 3, 3760 Gudhjem Tel. 22 75 93 13

DK / Producent / Shopping

Lykkelund er et lille ismejeri hvor vi af vores økologiske gedemælk producerer en skøn italiensk inspireret is. Vi har en butik og en hyggelig cafe på gården hvor vi sælger vores is, gedekød, pølser, spegepølser mv. For at få mere tid til vores dyr har vi i år valgt ikke at producere vores egne oste men vi har spændende gedeoste i butikken. I vores cafe kan I nyde en kop kaffe, hjemmebagt kage eller en lille hjemmelavet snack.

På vores besøgsgård kan I komme helt tæt på dyrene og tilbringe nogle skønne timer med at klappe og kæle. Vi har ud over gederne også grise, ponyer, æsler, får, kaniner, marsvin, en masse fjerkræ samt vores to hunde. Hos os er dyrene i højsæde og vi vægter dyrevelfærd meget højt. Vi har løbende aktiviteter bl.a. ponyridning og gåtur med et æsel (hvis den gider).

EN / Producer / Shopping

Lykkelund is a small ice cream dairy where we produce a delightful Italian-inspired ice cream from our organic goat milk. We have a store and a cozy cafe on the farm where we sell our ice cream, goat meat, sausages, cured sausages, etc. To have more time for our animals, this year we have chosen not to produce our own cheese, but we have exciting goat cheeses in the store. In our cafe, you can enjoy a cup of coffee, homemade cake, or a small homemade snack.

At our visitor farm, you can get up close with the animals and spend some wonderful hours petting and cuddling them. In addition to goats, we also have pigs, ponies, donkeys, sheep, rabbits, guinea pigs, lots of poultry, and our two dogs. With us, animals are a top priority, and we place a high value on animal welfare. We have ongoing activities including pony riding and walking with a donkey (if it feels like it).

Svaneke Røgeri

Svaneke Røgeri

www.svanekeroegeri.dk

Fiskergade 12, 3740 Svaneke Tel. 56 49 63 24

www.svanekeroegeri.dk Fiskergade 12, 3740 Svaneke Tel. 56 49 63 24

DK / Restaurant Røget fisk med den vildeste udsigt.

EN / Restaurant

DK / Restaurant

Røget fisk med den vildeste udsigt.

Allerede før ovnene åbnes ved 11-tiden vejres den umiskendelige duft fra varme, ny røgede sild.

Allerede før ovnene åbnes ved 11-tiden vejres den umiskendelige duft fra varme, ny røgede sild.

Makrellerne, ørreden, den varmrøgede og den koldrøgede laks, ålen, de lune fiskefrikadeller, de røgede rejer og klassikeren “Solstrejf over Svaneke” ligger og byder sig til.

Makrellerne, ørreden, den varmrøgede og den koldrøgede laks, ålen, de lune fiskefrikadeller, de røgede rejer og klassikeren “Solstrejf over Svaneke” ligger og byder sig til.

Vi er 4. generation af “røgere” og den 5. er klar til at føre røgeritraditionen videre.

Vi er 4. generation af “røgere” og den 5. er klar til at føre røgeritraditionen videre.

Smoked fish with the most amazing views.

EN / Restaurant

Smoked fish with the most amazing views.

Even before the ovens open at 11:00 in the morning, you can smell the unmistakable aroma of warm, freshly smoked herring.

Even before the ovens open at 11:00 in the morning, you can smell the unmistakable aroma of warm, freshly smoked herring.

Mackerel, trout, hot- and cold-smoked salmon, eel, hot fish cakes, smoked prawns and the classic “Sunray over Svaneke”. All are waiting for you.

Mackerel, trout, hot- and cold-smoked salmon, eel, hot fish cakes, smoked prawns and the classic “Sunray over Svaneke”. All are waiting for you.

We are the fourth generation of “smokers” and the fifth generation is ready to carry on the tradition.

We are the fourth generation of “smokers” and the fifth generation is ready to carry on the tradition.

Gourmet Pasta

Gourmet Pasta

-prisbelønnet og bæredygtig

-prisbelønnet og bæredygtig

www.pastariget.dk

www.pastariget.dk

Aarsdalevej 81, 3740 Svaneke Tel. 40 89 03 11

Aarsdalevej 81, 3740 Svaneke Tel. 40 89 03 11

EN / Produktion / Gårdbutik

EN / Produktion / Gårdbutik

På Frennegaard ved Svaneke producerer Susanne Bloch gourmetpasta. Pastaen bliver lavet af bornholmsk durum fra egne marker og har vundet flere priser og anerkendelser for bedste smag og kvalitet.

På Frennegaard ved Svaneke producerer Susanne Bloch gourmetpasta. Pastaen bliver lavet af bornholmsk durum fra egne marker og har vundet flere priser og anerkendelser for bedste smag og kvalitet.

"Kærligheden til det gode liv, den gode smag og ikke mindst til god kvalitet, er drivkraften bag og nøglen til pastaens succes" fortæller Susanne Bloch.

"Kærligheden til det gode liv, den gode smag og ikke mindst til god kvalitet, er drivkraften bag og nøglen til pastaens succes" fortæller Susanne Bloch.

Pastarigets produkter forhandles primært på Bornholm og i udvalgte specialbutikker over hele landet, i Meny Illum, men også i Pastarigets egen gårdbutik i Svaneke, og i Pastarigets webshop

Pastarigets produkter forhandles primært på Bornholm og i udvalgte specialbutikker over hele landet, i Meny Illum, men også i Pastarigets egen gårdbutik i Svaneke, og i Pastarigets webshop

EN / Production / Farm shop

EN / Production / Farm shop

At Frennegaard near Svaneke, Susanne Bloch produces gourmet pasta. The pasta is made from Bornholm durum from its own fields and has won several awards and recognitions for the best taste and quality.

At Frennegaard near Svaneke, Susanne Bloch produces gourmet pasta. The pasta is made from Bornholm durum from its own fields and has won several awards and recognitions for the best taste and quality.

"The love for the good life, the good taste and not least for good quality, is the driving force behind and the key to the pasta's success," says Susanne Bloch.

"The love for the good life, the good taste and not least for good quality, is the driving force behind and the key to the pasta's success," says Susanne Bloch.

Pastariget's products are sold primarily on Bornholm and in selected specialty stores across the country, in Meny Illum, but also in Pastariget's own farm shop in Svaneke, and in Pastariget's webshop

Pastariget's products are sold primarily on Bornholm and in selected specialty stores across the country, in Meny Illum, but also in Pastariget's own farm shop in Svaneke, and in Pastariget's webshop

B’s Fiskeværksted

www.fiskevaerkstedet.dk Gruset 2, 3740 Svaneke, Tel. 56 49 29 49

DK / Restaurant

B’s Fiskeværksted ligger på molen på Svaneke Havn med en fantastisk udsigt og atmosfære.

Vi serverer frisk fisk af gode råvarer som tilberedes ved bestilling. Der er selvfølgelig altid mulighed for at få en servering, som ikke består af fisk.

Vi har både udendørs og indendørs servering til frokost og aften. I lunt vejr kan du nyde en dejlig kold fadøl eller en god drink på vores lille sandstrand med strandstole langs den gamle havnemole bag restauranten.

Se menuer og reservér bord på vores hjemmeside.

Velkommen på B’s

EN / Restaurant

B’s Fiskeværksted is located on the pier at Svaneke Harbour and has a fantastic view and a cosy atmosphere.

We serve fresh fish made from fresh ingredients that are cooked to order. We also serve non-fish dishes.

We have both indoor and outdoor seating available for lunch and dinner. And when it’s warm and sunny, enjoy a nice cold beer or drink from the comfort of a deckchair on our small sandy beach next to the old harbour pier behind the restaurant.

Visit our website to see our menus and book a table.

Welcome to B’s

44
45 EKKO DALEN

Bornholmerslagteren

www.bornholmerslagteren.dk (Produktion – ikke salg)

Brovangen 18, 3720 Aakirkeby Tel. 56 90 52 00

DK / Producent

Bornholmerslagteren bygger bro mellem håndværk og stor produktion.

Vi bruger lokale råvarer og fremstiller delikatesser ud fra traditionelle og velsmagende opskrifter som går fem generationer tilbage. Men vi gør det i stort format for at holde priserne ved jorden og fødevarehygiejnen på et højt niveau. Vores sortiment består af leverpostejer, pålægssalater, spegepølser og grillpølser.

Bornholmerslagteren er ikke en fabrik, men en vogter af det gode håndværk – blot ganget op. Derfor finder du vores produkter i butikker overalt på Bornholm, og i resten af landet kan de blandt andet købes i Netto, Bilka og Føtex samt Rema1000.

EN / Producer

Bornholmerslagteren (the Bornholm Butchery) builds a bridge between craftsmanship and large-scale production.

We use local ingredients and produce delicacies from traditional and tasty recipes that go back five generations. But we do it in a big way, so as to keep prices down and food hygiene high. Our range includes liver pâté, cold cuts and sausages.

Bornholmerslagteren is not a factory, but a guardian of good craftsmanship – on a larger scale. So you’ll find our products in stores all over Bornholm, while in the rest of Denmark they can be purchased in Netto, Bilka and Føtex as well as Rema1000.

Hasle Røgeri

www.hasleroegeri.dk

Søndre Bæk 20, 3790 Hasle Tel. 56 96 20 02

DK / Restaurant

Hasle Røgeri er i dag en moderne virksomhed, som har røget fisk i over 100 år. Vores respekt til det Bornholmske håndværk er meget stor og derfor benytter vi Elletræ i de gamle åbne ovne. På den måde sørger vi også for at give den bornholmske tradition videre.

Der er nyrøget fisk hver dag fra ca. kl. 10 (Påske -efterårsferien), som kan købes med hjem i vores butik.

Vi har også åbent i vores restaurant, hvor der udover røget fisk, også tilbydes noget for ikke fiske-spisere.

Røgeribygningerne i Hasle giver en unik stemning af, hvordan man helt fra gammel tid har røget sild på Bornholm. Dette kan man læse om i vores udstilling.

EN / Restaurant

Today, Hasle Røgeri (Hasle Smokehouse) is a modern business that has been smoking fish for over 100 years. We have great respect for Bornholm craftsmanship, which is why we use alder wood in the old open ovens. This also ensures that we can carry on the Bornholm tradition.

Freshly smoked fish is available every day from about 10:00 am (from Easter to the autumn holiday) and can be purchased in our shop to take home.

We also have a restaurant where, besides smoked fish, we also offer menu choices for non-fish eaters.

The Hasle smokehouses create a unique atmosphere that shows how herring has been smoked on Bornholm since ancient times. You can read about this in our exhibition.

Restaurant Brøddan

www.broddan.dk

Brøddegade 20, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 50 22

DK / Restaurant

Restaurant BrøDDan er en populær familierestaurant, hvor der er overskud til at hygge om både børn og voksne.

Den smukke udsigt over Gudhjems tage, havneindløbet og Østersøen suppleres af restaurantens lyse og imødekommende indretning. Hvis vejret tillader det, åbnes de store vinduespartier i restauranten og med terrasserne i flere niveauer er BrøDDan det oplagte sted at nyde maden, udsigten og livet.

Her midt på den stejle bakke i Gudhjem byder BrøDDan på en alsidig og frisk buffet til enhver smag, men også hjemmelavede pizzaer, sandwiches og fish 'n' chips kan bestilles i restauranten eller til afhentning. Dertil kan I vælge mellem lokal øl og most samt vin og cocktails.

Velkommen!

EN / Restaurant

Restaurant BrøDDan is a popular family restaurant with plenty of space for both children and adults to enjoy a pleasant dining experience.

The beautiful view of Gudhjem’s rooftops, the harbour inlet and the Baltic Sea is complemented by the restaurant’s bright and welcoming interior. Weather permitting, we open up the large window partitions, allowing you to enjoy the food, the view and the island’s slower pace of life from the comfort of the multi-level terraces. Located halfway up Gudhjem’s steep hill, BrøDDan serves a fresh and varied buffet to suit all tastes. Homemade pizzas, sandwiches and fish 'n' chips are also available to eat in or take away. And you can choose from local beer and cider, as well as wine and cocktails.

Welcome!

Restaurant Pakhuset

www.restaurantpakhuset.dk

Brænderigænget 3, 3740 Svaneke Tel. 56 49 65 85

DK / Restaurant

I Danmarks smukkeste købstad Svaneke, ligger Restaurant Pakhuset, beliggende i et gammelt brændevinsbrænderi.

Den smukke bygning ligger i et af mest besøgte gænger på Bornholm, nemlig Brænderigænget.

Man kan til frokost nyde en Cæsar salat, smørrebrød eller en burger i de smukke rustikke lokaler.

I højsæsonen er der smørrebrødsbord, hvor man kan spise så meget man har lyst til og selvfølgelig nyde en øl fra Svaneke Bryghus og en brændevin.

Om aftenen kan man nyde Plankebøf, steak, fisk, eller en vegetarret. Til alle hovedretter medfølger fri salatbar.

Der er en dejlig gårdhave, som en oase midt i byen.

Her er plads til alle og du bliver mødt af et smil og madpriser som er til at forstå. Bestil bord på vores hjemmeside.

EN / Restaurant

Restaurant Pakhuset is based in an old distillery in the pretty market town of Svaneke.

This beautiful building is located in one of the most frequented streets on Bornholm: Brænderigænget.

For lunch, you can enjoy a Caesar salad, open sandwiches or a burger in the beautiful rustic rooms.

During the peak season, the restaurant offers a smorgasbord where you can eat as much as you like, washed down with a beer and a schnapps from Svaneke Bryghus. In the evening, try our Danish Plankebøf (“plank roast”), steak, fish or vegetarian dishes. All main courses include servings from our open salad bar.

The restaurant also has a delightful patio, a real oasis in the heart of the town. Everyone is welcome, and you can look forward to service with a smile and reasonable prices. Book a table on our website.

norresan gudhjem

www.norresan.dk

Nørresand 10, 3760 Gudhjem

DK / Café

EN / Café

På vej ud af Gudhjem finder du den lille havn, Nørresand. Her driver Pernille café i et tidligere røgeri, tæt på havet.

Hun serverer god kaffe, let mad til frokost, hjemmelavet lemonade, hjemmebag og selvfølgelig drikkevarer fra lokale producenter. Du kan også nyde en helt lokal gin, lavet på botanicals fra Pernilles egen have.

Bornholms smukkeste solnedgange kan nydes med et glas vin, en drink og måske en lokal tapas. I løbet af sommeren er der hyggelige events, følg med på Facebook og Instagram.

Pernille og hendes team glæder sig til at byde dig velkommen til en rolig og afslappet stemning, hvor du kan nyde den helt særlige udsigt.

As you head out of Gudhjem, you’ll come across Nørresand, the small second harbour. Here Pernille runs a café in an old smokehouse by the sea.

She serves great coffee, light snacks, homemade lemonade and baked treats –and of course – beverages from local producers. You can also enjoy a truly local gin, made from botanicals from Pernille’s own nearby garden.

In the evening, you can sit back and enjoy the most beautiful sunset with a glass of wine or a cocktail and some local tapas. During the season Pernille has several events; follow norresan on Facebook or Instagram for more information.

Pernille and her team look forward to welcome you with a cosy and chilled vibe while you enjoy the unique view.

Svaneke Bryghus Restaurant

www.svanekebryghus.dk

Svaneke Torv 5, 3740 Svaneke Tel. 56 49 73 21

DK / Restaurant

Midt på Svaneke Torv i den gamle købmandsgård finder du Svaneke Bryghus Restaurant, hvor de første Svanekeøl blev brygget tilbage i 2000.

Vi har åbent hele året, og derfor mange bornholmeres foretrukne spisested.

Vi brygger stadig i kobberkedlerne ved særlige lejligheder, men vores gæster kommer primært for at spise og smage på øllet. Vores restaurant har det økologiske spisemærke i bronze og er certificeret Green Restaurant.

Vi går op i hvor råvarerne kommer fra og bruger gerne øens mange producenter. Vores retter er altid sammensat med fornemmelse for det rustikke of naturligvis fokus på vores velsmag.

EN / Restaurant

Svaneke Bryghus Restaurant is based in the old merchant’s building in Svaneke Torv, which is where the first Svaneke beer was brewed in 2000.

We are open all year round, making us a favourite place to eat for many locals.

We still brew beer in the copper kettles on special occasions, but our guests come mainly to eat our tasty dishes and try our beer. Our restaurant has received the bronze organic food label and is a certified Green Restaurant.

We care about where our ingredients come from and prefer to source them from the island’s many producers.

Our dishes are always prepared with a sense of rusticity and, of course, a focus on our wonderful flavours.

gaarden

www.gaarden.nu

Melstedvej 25 og 25A, 3760 Gudhjem Tel. 29 27 59 64

DK / Madoplevelser

Er du sulten på madoplevelser, på viden, på det lokale - eller bare godt gammeldags sulten? Så sæt kursen mod gaarden!

Og hele familien går derfra med både noget i maven, - med lokale varer fra Skafferiet, - med masser af viden om smagen af Bornholm, - med nye færdigheder inden for alt fra urtesankning over røgning af fisk, til runkning af sennep.

Det hele bliver krydret med stemning og hygge, dyr og vækster, fortid og nutid, tradition og fødevareinnovation, i gaardens særdeles levende ramme med Frilandsmuseum, Skafferiet og det mere fremadskuende Madkulturhus.

gaarden drives nemlig i et unikt samarbejde mellem Bornholms Museum og brancheforeningen Gourmet Bornholm. De mange oplevelser, workshops, sanketure, langbordsmiddage mm finder du i gaardens kalender.

EN / Food experiences

Are you hungry for gastronomic experiences, for knowledge, for local food or are you just plain hungry? Then a visit to our farm is a must! The whole family will leave with their bellies full of delicious food, their arms full of local produce from our specialty shop and café Skafferiet, their heads full of knowledge about Bornholm’s many flavours, from the team of mediators, not to mention new skills in everything from foraging herbs to smoking fish and making mustard.

The experience is enhanced by the farm’s cosy atmosphere, the many animals and plants and the sense of past meeting present in the open-air museum and the innovative Food Culture Centre. gaarden is run in a unique collaboration between Bornholm Museum and the industry association Gourmet Bornholm.

Check the farm’s calendar to see all the experiences, workshops, foraging trips, long table dinners and more on offer.

Fru Petersens Cafe

www.frupetersenscafe.dk

Almindingensvej 31, 3751 Østermarie Tel. 21 78 78 95

DK / Café

På Fru Petersens Café i Østermarie træder man ind i en tidslomme. Den tidligere kirkeskole fra 1908, danner rammen om caféen, der er indrettet, som mormors hyggelige private hjem. Her serveres kagebord og kaffe, samt frokost, som man gjorde på vores bedsteforældres tid. Kits vision er, at caféen skal være en fortælling om gamle dage, en tidslomme, som man kan sanse, smage og fordybe sig i. Derfor er alle kager, boller, kringle og småkager hjemmebagte, og på ”Mormors frokostbord” er der gamle, danske retter, lavet fra bunden. På bagsiden af huset ligger en stor have, hvor gæsterne kan sidde og nyde den rolige summen i de gamle staudebede, mens børnene går på opdagelse i havens kringelkroge.

EN / Café

Entering Fru Petersens Café in Østermarie is like stepping back in time. The café is located in the former church school from 1908, and decorated just like grandma's cosy front room was. The café serves cake, coffee and lunch dishes typical of our grandparents’ time. Kit's vision is for the café to be a story of the old days, a pocket of time that you can sense, taste and immerse yourself in. That's why all the cakes, buns, pretzels and cookies are homemade and "Grandma's Lunch Table" features traditional Danish dishes made from scratch. At the back of the house is a large garden where guests can sit and enjoy the quiet hum of insects from the perennial beds while the children explore the garden's many nooks and crannies.

Le Port

www.leport.dk

Vang 81, 3790 Hasle Tel. 56 96 92 01

DK / Restaurant

Le Port ligger i Vang, som er et lille fiskerleje, kun 20 minutters kørsel fra Rønne og 5 minutters kørsel fra Hammershus. På den store vestvendte terrasse er der udsigt over havnen og Østersøen.

Le Port har åbent fra april til november, og har åbent både til frokost og aften.

Årets gang afspejler sig på tallerknerne på Le Port, der også har også sin egen have med både krydderurter og frugt.

Til frokost serveres små frokostretter og om aftenen serveres en menu, hvor det er muligt at vælge mellem 3, 4 eller 5 retter. Menuen, der er franskinspireret, men med solide nordiske rødder skiftes hver 14 dag og følger sæsonens råvarer.

EN / Restaurant

Le Port is located in Vang, a small fishing village just a 20-minute drive from Rønne and a 5-minute drive from Hammershus. The large west-facing terrace overlooks the harbour and the Baltic Sea.

Open from April to November, Le Port serves lunch and dinner.

The seasons of the year are reflected on the plates at Le Port, which also has its own garden growing both fruit and herbs.

Small lunch dishes are served at midday and an evening menu offers a choice of 3, 4 or 5 courses. The menu – French-inspired with solid Nordic roots – changes every 14 days and revolves around local seasonal produce.

Restaurant Njôrd

www.siemsens.dk

Havnebryggen 9, 3740 Svaneke Tel. 56 49 61 49

DK / Restaurant

Restaurant Njord, blev i forbindelse med overtagelsen af Hotel Siemsens Gaard, stiftet i 2021 af Mathias Sejer Sørensen, hvor restauranten gennemgik en total renovering, som nu fremstår lys og indbydende. En restaurant uden andre dogmer end, at vi ikke går på kompromis, når det gælder vores store kærlighed til lokale produkter og højkvalitets råvarer fra hele Danmark.

På Njords menukort går smag og kvalitet hånd i hånd i en restaurant, hvor alle er velkomne uanset om appetitten er til et godt glas vin og snacks i den smukke gårdhave, en let frokost eller den store middag. Der er hjerterum og åbent i restauranten til frokost og aften.

Se menu og book bord på www.siemsens.dk

EN / Restaurant

Restaurant Njord, founded in 2021 by Mathias Sejer Sørensen in connection with the takeover of Hotel Siemsens Gaard, underwent a total renovation and now presents itself as bright and welcoming. A restaurant with no other dogmas than not compromising when it comes to our great love for local products and high-quality ingredients from all over Denmark.

On Njord's menu, taste and quality go hand in hand in a restaurant where everyone is welcome, whether the appetite calls for a good glass of wine and snacks in the beautiful courtyard, a light lunch, or a grand dinner. There's a warm heart and open doors at the restaurant for both lunch and dinner.

See the menu and book a table at www.siemsens.dk

Lehnsgaard

www.lehnsgaard.dk

Lykkesvej 11B, 3720 Aakirkeby Tel. 56 97 55 56

DK / Producent

Gylden koldpresset rapskimolie fra millioner af rapsfrø. Vi producerer som de eneste i Danmark, rapsolie af rapsens kim. Koldpresset rapskimolie fra Lehnsgaard er en oplevelse og er ”Nordens olivenolie”. En jomfruelig olie som fortjener meget større opmærksomhed i vores køkken. En olie med en mild afrundet smag og smuk gylden farve. Rapskimolien findes i mange smagsvarianter.

Lehnsgaard producerer også sennep af bornholmsk dyrkede frø. I gamle dage “runkede” bornholmerne deres sennep ved hjælp af et træfad og en kanonkugle. Lehnsgaard tager afsæt i den sennepstradition og producerer både milde og stærke sennepper.

Den bornholmske natur byder på mange oplevelser, som kan sætte kulør på vores spisebord.

EN / Producer

Golden, cold-pressed rapeseed kernel oil from millions of rapeseeds. We are the only company in Denmark to produce rapeseed oil from the rapeseed’s germ/ kernel. Cold-pressed rapeseed germ oil from Lehnsgaard is an experience in itself, and is the "olive oil of the North". A virgin oil that deserves much more attention in our kitchen. An oil with a mild, rounded flavour and a beautiful golden colour. Rapeseed germ oil comes in many flavours. Lehnsgaard also produces mustard from seeds grown on Bornholm. In the old days, the people of Bornholm 'pounded' their mustard using a wooden platter and a cannonball. Lehnsgaard is based on this mustard tradition, and produces both mild and strong mustards.

Bornholm's nature offers many experiences that can add colour to our dining table.

Abildgaard

www.hotel-abildgaard.dk

Tejnvej 100, 3770 Allinge Tel. 56 48 09 55

DK / Overnatning / Restaurant

Kom og nyd en dejlig aften i Hotel Abildgaards skønne restaurant. Her er der plads til børn såvel som voksne med vores indbydende buffeter som skifter hver dag.

Vores koncept er all-inklusive hvorfor øl, vin, sodavand, kaffe og the er med i den fordelagtige pris.

Vores restaurant har panorama udsigt over Østersøen og vi har et fedt aktivitetsrum til børnene, hvor de kan lege, samtidig med at forældrene hygger sig under middagen. I vores buffet er der også en isbar at finde så alle voksne såvel som børn har noget at glæde sig til!

Vores aftenbuffeter samt morgenbuffet kan bookes online via hjemmeside

EN / Accommodation / Restaurant

Come and enjoy a lovely evening at Hotel Abildgaard’s wonderful restaurant. Both adults and children will love our sumptuous buffets, which we change daily.

Our concept is all-inclusive, so beer, wine, soft drinks, coffee and tea are all included in the reasonable price.

Our restaurant offers panoramic views of the Baltic Sea, and we have a great activity room for the kids to play in while parents enjoy their dinner. Our buffet also includes an ice cream bar, giving both adults and children alike something to look forward to!

Our evening buffets and breakfast buffets can be booked online via our website.

Sørens Værtshus

www.sørensværtshusbornholm.dk Hovedgade 1G, 3730 Nexø, Snogebæk Tel. 56 48 80 20

DK / Værtshus

Hos Sørens Værtshus i Snogebæk på Bornholm byder vi på amerikanske deep-pan pizzaer, bagt i stenovn, i en afslappet og hyggelig atmosfære.

Vi er et populært sted for både lokale og turister, og vi arrangerer live-musik og unikke aktiviteter som "slå søm"-konkurrencer.

Vores værtshus er den perfekte sommerdestination for dem, der ønsker at nyde god mad og musik i selskab med venner og familie.

EN / Tavern

At Sørens Værtshus in Snogebæk, Bornholm, we serve American deep-pan pizzas, freshly baked in a stone oven, in a relaxed and cozy atmosphere.

We are a favorite spot for both locals and tourists, and we host live music and unique activities like nail-driving competitions. Our tavern is the ideal summer destination for those looking to enjoy great food and music with friends and family.

Bornholmersennep

www.bornholmersennep.dk (Produktion – ikke salg)

Mølleby 16 A, 3730 Nexø Tel. 56 47 04 00

DK / Producent

Bornholmersennep er beliggende i Nexø på Bornholm, vi har specialiseret os i produktionen af forskellige typer sennep. Vores sortiment omfatter den originale ægte Bornholmersennep, som er sødlig og medium stærk, samt varianter såsom en stærk version, en med dild og farin, og en med julekrydderier. Disse sennepstyper er velegnede til en række madvarer som pølser, smørrebrød, ost, til glasering og saucer.

EN / Producer

Bornholmersennep is located in Nexø on the island of Bornholm. We specialize in producing various types of mustard. Our range includes the original authentic Bornholmersennep, which is sweet and medium-hot, as well as variants such as a strong version, one with dill and brown sugar, and one with Christmas spices. These types of mustard are suitable for a variety of foods such as sausages, sandwiches, cheese, for glazing, and sauces.

Café Klint

www.cafeklint.dk

Ejnar Mikkelsensvej 20, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 56 26

DK / Café

Hos Café Klint i Gudhjem på Bornholm tilbyder vi en unik caféoplevelse med en smuk udsigt over havnen og klipperne. Vores menu omfatter et varieret udvalg af mad og drikke, herunder kaffe, friskbagte kager, sandwichs, burgere, smørrebrød og fisk, med særlig fokus på vegetariske, veganske, laktosefrie og glutenfrie muligheder. I højsæsonen arrangerer vi live musik hver aften, og vores café er åben fra kl. 10 til midnat. Vi lægger stor vægt på at bruge gode råvarer og stræber efter at give vores gæster en uforglemmelig oplevelse.

EN / Café

At Café Klint in Gudhjem, Bornholm, we offer a unique café experience with a stunning view of the harbor and cliffs. Our menu features a variety of food and drinks, including coffee, freshly baked cakes, sandwiches, burgers, open-faced sandwiches, and fish, with options for vegetarian, vegan, lactosefree, and gluten-free diets. During the high season, we host live music every evening, and our café is open from 10 AM to midnight. We focus on using quality ingredients and strive to provide an unforgettable experience for our guests.

Ølhuzed

www.oelhuzed.dk

Storegade 57, 3790 Hasle Tel. 23 35 37 90

DK / Ølbar

Træd ind i en verden af smagsoplevelser på vores hyggelige ølbar, hvor vores store udvalg af specialøl vil pirre dine smagsløg.

Uanset om du er til en forfriskende øl, en skøn vinoplevelse, eksklusive sodavand eller varme drikke, har vi noget for enhver smag. Gårdhaven kan nydes, når vejret tillader det.

EN / Beer bar

Step into a world of taste experiences at our cozy beer bar, where our wide selection of craft beers will tantalize your taste buds.

Whether you're in the mood for a refreshing beer, a wonderful wine experience, exclusive sodas, or warm drinks, we have something for everyone. The courtyard can be enjoyed when the weather permits.

Sandvig IS Kalas

www.kalasbornholm.dk

Strandpromenaden 14, 3770 Allinge Tel. 60 19 13 84

DK / Restaurant

I første række til havet, på klipperne ud mod Hammerknuden ligger det lille ishus Kalas.

Her produceres isen hver dag. Fra de klassiske, til den bornholmske Sherbet og til silkeblød sorbet med frugt fra øens haver. Rabarber der suppleres af hyldeblomster, der blander sig med de første jordbær, ribs og … Børn klatrer på klipperne imens voksne nyder kaffen og roen, som på forunderlig vis rammer en der.

EN / Restaurant

You’ll find the small Kalas ice cream shop perched on the cliffs facing Hammerknuden, overlooking the Baltic Sea.

The ice cream here is freshly made each day. Everything from the classics to Bornholm Sherbet and silky-smooth sorbet with fruit sourced from the island’s orchards.

Rhubarb complemented by elderflowers mingling with the first strawberries, currants and ... Kids clamber safely on the cliffs while adults can enjoy a coffee and the tranquillity of this special place.

Gudhjem Is

www.gudhjemis.dk

Ejnar Mikkelsensvej 26, 3760 Gudhjem Tel. 93 99 37 60

DK / Producent / Shopping

Velkommen til Gudhjem is, hvor vi forkæler dine smagsløg med frisklavet is i en bred vifte af lækre varianter.

Vores ismageri er dedikeret til at skabe unikke smagsoplevelser, der passer til enhver smag. Udforsk vores kreative kombinationer af friske ingredienser og lad dig fortrylle af den autentiske smag af håndværksmæssigt fremstillet is.

Velbekomme!

EN / Producer / Shopping

Welcome to Gudhjem ice cream, where we spoil your taste buds with freshly made ice cream in a wide range of delicious flavours.

Our ice cream parlour is dedicated to creating unique flavours to suit every taste. Explore our creative combinations of fresh ingredients and fall in love with the authentic flavour of artisan ice cream.

Bon appétit!

54

DK I Dit ophold

Klassiske badehoteller, dasende sommerhuse, hyggelig camping og bæredygtige hoteller i international klasse. Bornholm har senge (og soveposer) for enhver.

DE I Dein Aufenthalt

Klassische Hotels am Meer, charmante Ferienhäuser, gemütliches Camping – und nachhaltige Hotels von Weltklasse. Bornholm bietet für alle die passenden Betten (und Schlafsäcke).

EN I Your stay

Atmospheric seaside hotels, relaxed holiday homes, cosy camp sites – and world-class sustainable hotels. Bornholm has beds (and sleeping bags) for everyone.

55

Bæredygtig hotelvirksomhed - en nøgle til succes

DK I Bæredygtig hotelvirksomhed Hotel GSH (Green Solution House), anerkendt som et af Europas 10 mest bæredygtige hoteller, er en vigtig medspiller i 'Bright Green Island' – visionen om en 100% bæredygtig ø inden 2025. At være en prisvindende frontløber, der har fokus på bæredygtighed i alt lige fra byggeri til gastronomi, er en del af hotellets formål og dna, forklarer hoteldirektør Trine Richter, der håber, at endnu flere følger trop. – GSH og resten af Bornholm Hotels har Den Grønne Nøgle; turismens internationale miljømærke, og i min optik burde alle hoteller have den. Alle bør stræbe efter bæredyg-

tighed. Ikke mindst i denne verdensdel, hvor overskud og overflod giver os mulighed for at forvandle miljømæssige udfordringer til innovative muligheder, siger direktøren. – Man skal dog ikke kun gøre det for nogens blå øjnes skyld. Det handler også om at skabe mening for din virksomhed og din omverden, tilføjer hun og forklarer, at GSH prioriterer lokale erhvervspartnere. Derved kan man spare på ressourcerne og booste en cirkulær økonomi, hvilket har værdi for lokalsamfundet såvel som for gæsternes samvittighed. Som Trine Richter pointerer, er der tale om en ny standard.

– Alle, der besøger øen, forventer og efterspørger bæredygtighed i deres hotelophold og konferencer, så det er også en vej til en bedre økonomi for hele vores samfund.

DE I Ein nachhaltiges Hotel

Das Hotel GSH (Green Solution House), das als eines der 10 nachhaltigsten Hotels in Europa gilt, spielt eine wichtige Rolle beim Projekt "Bright Green Island" – der Vision einer bis ins Jahr 2025 zu 100% nachhaltigen Insel. Es ist Teil des Ziels und der DNA dieses Hotels, ein preisgekrönter Vorreiter zu sein, der vom Bau bis zur Gastronomie

56

auf Nachhaltigkeit setzt, erklärt die Hoteldirektorin Trine Richter, die hofft, dass mehr Hotels ihrem Beispiel folgen werden.

– GSH und die übrigen Bornholm Hotels tragen ‚Den grünen Schlüssel‘, ein internationales Qualitätssiegel für umweltfreundliche Tourismusunterkünfte und -attraktionen. Meiner Meinung nach sollten sich alle Hotels darum kümmern, dieses Siegel zu erhalten: Alle sollten sich um Nachhaltigkeit bemühen. Besonders in diesem Teil der Welt, wo Überschuss und Überfluss es uns ermöglichen, ökologische Herausforderungen in innovative Chancen zu verwandeln, betont die Direktorin.

– Aber dies sollte nicht nur für den äußeren Eindruck erfolgen. Es geht auch darum, einen Sinn für das eigene Unternehmen und die Umwelt zu schaffen, fügt sie hinzu und erklärt, dass das GSH aus diesem Grund lokalen Geschäftspartnern den Vorzug gibt. Dies spart Ressourcen und fördert die

Kreislaufwirtschaft, was sowohl der lokalen Gemeinschaft als auch dem guten Gewissen der Gäste zugutekommt. Wie Trine Richter betont, kann dies zudem als neuer Standard betrachtet werden.

– Alle Besuchenden der Insel erwarten und wünschen heute, dass Nachhaltigkeit bei ihren Hotelaufenthalten und Konferenzen eine Rolle spielt, folglich führt dieser Weg auch zu einer besseren Wirtschaft für unsere gesamte Region.

EN I Sustainable hotel business

Hotel GSH (Green Solution House) is known as one of Europe’s top 10 most sustainable hotels. It plays a key role in ‘Bright Green Island’ – the vision to have a 100% sustainable island by 2025. Hotel Manager Trine Richter explains that being an award-winning frontrunner that focuses on sustainability in everything from construction to gastronomy is part of the hotel’s purpose and DNA, and

she hopes that more hotels will follow suit. – GSH and other Bornholm Hotels have the Green Key, the international eco-label for tourism, and in my opinion, all hotels should have this. Everyone should strive for sustainability. Especially in this part of the world, where surplus and abundance allow us to turn environmental challenges into innovative opportunities,” says the CEO.

– But don’t just do it for appearances. It’s also about creating meaning for your business and the world around you,” she adds, explaining that GSH prioritises local businesses. This saves resources and boosts the circular economy, which not only benefits the local community but also eases guests’ consciences. As Trine Richter points out, this is a new standard.

– Everyone who visits the island expects and demands sustainability in their hotel stays and conferences, so it’s also a way to a better economy for our entire community.”

57

Sov boog godt

DK | Sov og bo godt

På klippeøen finder du fantastiske sommerhuse, ferielejligheder og hoteller med enestående beliggenheder, men også alternative overnatningsmuligheder, der gør dit ophold uforglemmeligt.

Charmerende fiskerbåde

På Varra Water, der upcycler fiskerbåde, kan du bo med tæt forbindelse til naturen og Bornholms kulturarv. Nyd roen i en hængekøje eller tag på en sejltur langs den magiske kystlinje.

Hytter og glamping i skoven

Hos Nordskoven bor du på kanten af både skov og strand – en perfekt base for outdooroplevelser. Prøv hytterne eller glamping-teltene, der bl.a. er inspireret af Norden og Marokko. Tænd op i lejrbålet og nyd stjernerne!

Husbåde med moderne komfort

Arkitekttegnede ferieboliger i Nexø Havn med udsigt over byen, havnen og havet. De luksuriøse husbåde er indrettet med designermøbler fra Hay og giver nem adgang til østkystens kulturelle tilbud.

Sjælden natur og historisk vingesus

På dejlige Christiansø, via den skønneste sejltur fra Gudhjem med Christiansøfarten, finder du det mere end 100 år gamle Christiansø Gæstgiveri, og de seks charmerende værelser har hver sin unikke udsigt.

DE | Maximaler Wohn - und Schlafkomfort

Auf der felsigen Insel erwarten dich fantastische Ferienhäuser, Ferienwohnungen

und Hotels mit einer Lage, die in Erinnerung bleibt. Aber auch zahlreiche alternative Übernachtungsmöglichkeiten für einen unvergesslichen Aufenthalt warten nur darauf, von dir entdeckt zu werden.

Charmante Fischerboote

Bei Varra Water, einem Unternehmen, das Fischerboote veredelt, kannst du naturverbunden das kulturelle Erbe Bornholms selbst miterleben. Genieße die Ruhe in einer Hängematte oder unternehme eine Bootsfahrt entlang der zauberhaften Küste.

Hütten und Glamping im Wald

Bei Nordskoven wohnst du am Rande von Wald und Strand – der ideale Start für unvergessliche Outdoor-Abenteuer. Übernachte in den Hütten oder Glamping-Zelten, die u. a. von skandinavischen und marokkanischen Designs inspiriert sind. Den Abend kannst du mit einem Lagerfeuer unter dem Sternenhimmel ausklingen lassen!

Hausboote mit modernem Komfort

Architektonisch beeindruckende Ferienhäuser im Hafen von Nexø mit Blick auf die Stadt, den Hafen und das Meer. Die luxuriösen Hausboote sind mit Designermöbeln von Hay ausgestattet und bieten einen einfachen Zugang zu den kulturellen Angeboten der Ostküste.

Einzigartige Natur und historisches Flair

Auf der schönen Insel Christiansø, die du mit einem beeindruckenden Segeltörn von Gudhjem mit Christiansøfarten erreichst, erwartet dich die mehr als 100 Jahre alte Christiansø Gæstgiveri. Die sechs charmanten Zimmer des Gasthauses haben alle eine einzigartige Aussicht.

EN | Sleep well and have a pleasant stay

The rocky island not only boasts a wide choice of fantastic holiday homes, holiday apartments and hotels with exceptional locations, but also some interesting and alternative accommodation options for those who want a truly memorable stay.

Charming fishing boats

Varra Water upcycles fishing boats, and is a great spot to stay if you want to get closer to nature and Bornholm's cultural heritage. Enjoy the peace and quiet from the comfort of a hammock, or take a boat trip along the magical coastline.

Cabins and glamping in the forest

At Nordskoven, you can stay on the edge of both the forest and beach - a perfect base for outdoor adventures. Try the cabins or glamping tents with their Nordic-Moroccan vibe. Light up the campfire and enjoy the stars!

Houseboats with modern comfort

Architect-designed holiday homes in Nexø Harbour with views of the town, harbour and sea. These luxury houseboats are decorated with designer furniture from Hay and provide easy access to the east coast's culture attractions.

Rare nature and a taste of local history

The picturesque Christiansø is reached via a beautiful ferry crossing from Gudhjem with Christiansøfarten, and here you can stay at the 100-year-old Christiansø Gæstgiveri in one of six charming rooms, each with their own unique view.

Find more accommodation here: bornholm.info

58
59

Af Tina Toft Møller

DK | Eventyrlige campingoplevelser øen rundt

Bo enkelt eller luksuriøst, men altid tæt på Danmarks mest eksotiske natur.

5-stjernet campingoplevelse

Sannes Familiecamping er på en flot kuperet grund med direkte adgang til stranden. Prøv en af luksushytterne, og slut dagen af i den udendørs jacuzzi eller gå en aftentur med udsigt til Christiansø.

De flotteste solnedgange

Ved Hasle Camping & Hytter er der adgang til et skønt vandland, og man har Hasle Røgeri som nabo – glæd dig også til at opleve de smukkeste solnedgange over Østersøen.

GreenStay-certificeret camping

På Bornholm er der flere muligheder for ophold i en GreenStay-certificeret oase, bl.a. hos Camping Bornholm med udsigt til Østersøen og imponerende klipper eller nærhed til en af Europas bedste strande eller lagunestrand.

Oplev roen midt i naturen

Ekkodalens Naturcamping tilbyder telt, tipi, yurt eller værelse blot 10 minutters gang fra Ekkodalen. Nyd den primitive enkelthed med koldtvandsbruser, køkken og bålplads tæt på dyrelivet.

DE | Abenteuerliche Campingerlebnisse auf der ganzen Insel

Egal, ob einfach oder luxuriös – Du kommst stets ganz nahe der exotischsten Natur Dänemarks unter.

5-Sterne-Campingerlebnis

Sannes Familiecamping liegt auf einem schönen hügeligen Gelände mit direktem Strandzugang. Schlafe in einer der Luxushütten und lass den Tag im Außen-Whirlpool ausklingen oder genieße einen Abendspaziergang mit Blick auf die Insel Christiansø.

Sonnenuntergänge, die in Erinnerung bleiben

Bei Hasle Camping & Hytter bekommst du Zugang zu einem wunderschönen Erlebnisbad und du wohnst direkt neben der Hasle Räucherei. Freue dich auf die schönsten Sonnenuntergänge über der Ostsee.

Eventyrlige

campingoplevelser

GreenStay-zertifizierter Campingplatz

Auf Bornholm stehen mehrere GreenStay-zertifizierte Oasen als Unterkunft zur Auswahl, darunter Camping Bornholm mit Blick auf die Ostsee sowie die beeindruckenden Felsen und in unmittelbarer Nähe einiger der besten Strände und Lagunen Europas.

Genieße die Ruhe inmitten der Natur

Ekkodalens Naturcamping bietet Zelte, Tipis, Jurten oder Zimmer nur 10 Gehminuten vom Ekko dalen entfernt. Komm in den Genuss des einfachen Lebens: eine Kaltwasserdusche, eine Küche und eine Feuerstelle inmitten von Wildtieren.

EN | Adventurous camping experiences around the island

From primitive simplicity to pure luxury - however you choose to stay, you’ll always be close to the most exotic nature Denmark has to offer.

5-star camping experience

Sannes Familiecamping is located on a beautiful hilly site with direct access to the beach. Try one of the luxury cabins and end the day in the outdoor jacuzzi, or take an evening stroll and enjoy the view of Christiansø.

Beautiful sunsets

Hasle Camping & Hytter has access to a wonderful water park, and Hasle Røgeri (Hasle Smokehouse) is right next door. Here you can look forward to the most beautiful sunsets over the Baltic Sea.

GreenStay-certified camping

Bornholm has several GreenStay-certified campsites, including Camping Bornholm with views of the Baltic Sea and impressive cliffs, as well as sites close to one of Europe's best beaches and lagoons.

Experience the peace and tranquillity you only get in the heart of nature

Ekkodalens Naturcamping offers tents, tipis, yurts, or rooms just a 10-minute walk from Ekkodal (Echo Valley). Enjoy the primitive simplicity of a cold-water shower, kitchen, and fire pit close to wildlife. Find many more campsites here: www.bornholm.info/camping

Melsted Badehotel

www.melsted-badehotel.dk

Melstedvej 27, 3760 Gudhjem

Tel. 56 48 51 00

DK / Overnatning / Restaurant

Melsted Badehotel er et ægte badehotel på Bornholms smukkeste beliggenhed i vandkanten. Badehotellet ligger direkte ud til idylliske Melsted Strand, som er en fredelig sandstrand i gåafstand til Gudhjem med egen badebro, klitter, vild natur og hyggeligt åløb. Fra den brede, hvide sandstrand mellem de særegne Bornholmske klipper vil du rigtigt blive forkælet.

Badehotellets værelser er nyistandsatte og individuelt indrettede med smukke referencer til hotellets oprindelsesperiode 1930’erne med historiske tapeter, høje paneler og klassiske danske design møbler. Restauranten nærmest svæver over vandet med formidabel panoramaudsigt over Østersøen og Christiansø. Den er en af øens bedste, som drives af de to erfarne bornholmske kokke Daniel Kruse og Troels Madsen. Her kommer hele det bornholmske spisekammer i spil og menukortet følger årstiden med både à la carte retter og menuer, der varierer dagligt.

Det er Bornholm, når det er bedst.

EN / Accommodation / Restaurant

Melsted Badehotel is a true beach hotel located on one of Bornholm’s most beautiful shorelines. The hotel has direct access to the idyllic Melsted Strand, a peaceful sandy beach within walking distance of Gudhjem, with its own jetty, dunes, wild nature and babbling brook. Tucked away on this white sandy beach between Bornholm’s cliffs, you can look forward to being utterly pampered.

The hotel’s rooms are newly refurbished and individually decorated with tasteful references to the hotel’s origin in the 1930s, complete with original wallpaper, high panelling and classic Danish design furniture. The restaurant floats above the water and boasts stunning panoramic views of the Baltic Sea and Christiansø. It is one of the island’s best, run by two experienced Bornholm chefs, Daniel Kruse and Troels Madsen. The pair make full use of Bornholm’s extensive pantry and the menu follows the season with both à la carte dishes and daily specials.

This is Bornholm at its best.

62

Nordlandet

www.nordlandet.dk

Strandvejen 68, 3770 Allinge

Tel. 56 48 03 44

DK / Overnatning / Restaurant

Nordlandet er et smukt og stilfuldt hotel beliggende imellem Sandvig og Allinge på Nordbornholm direkte til klippekysten. Hotellet har 45 lejligheder og værelser alle med udsigt udover havet og Hammerknuden, og langt de fleste med egen terrasse.

Foran hotellet finder du en ugeneret rockpool, lille sandstrand og egen sauna med havudsigt.

Nordlandet råder over en gourmetbistro med terrasse mod vandet, hvor køkkenchef Anne Bruun Jessen med Thomas Hust ved sin side kreerer retter med sæsonbestemte og lokale råvarer i fokus – imens restaurantchef Alex Vincent Nielsen kræser om gæsterne.

Hotellets restaurant er i sig selv et besøg værd, men trænger du til en drink før middagen eller inden sengetid, er hotellets bar – Underbar- i den nederste del af hotellet klar til at forkæle jer.

EN / Accommodation / Restaurant

Nordlandet (The Northern Land) is a beautiful and stylish hotel located between Sandvig and Allinge on North Bornholm, right on the rocky coast.

The hotel has 45 apartments and rooms, all with views of the sea and the Hammerknuden nature, and the vast majority also feature private terraces.

In front of the hotel, you will find a secluded rock pool, a small sandy beach and a private sauna with sea views.

Nordlandet has a gourmet bistro with a terrace facing the water where, with Thomas Hust at her side, head chef Anne Bruun Jessen creates dishes based on seasonal and local produce – while restaurant manager Alex Vincent Nielsen takes care of the guests.

The hotel's restaurant is worth a visit in itself, but if you fancy a drink before dinner or before bed, the hotel's bar – Underbar –in the lower part of the hotel is ready to spoil you.

63

Griffen Spahotel

www.bornholmhotels.dk

Ndr. Kystvej 34, 3700 Rønne

Tel. 56 90 44 44

DK / Overnatning

Når hverdagen kalder på et pusterum, byder Griffen Spahotel på det skønneste tilflugtssted. Som overnattende gæst på hotellet får du fri adgang til spaen – et afslappende frirum, der med sit design og sine faciliteter tilbyder unikke og sanselige oplevelser fyldt med velvære og ro. Spahotellet er smukt beliggende på havnepromenaden i Rønne, hvor du kan nyde den enestående udsigt over havet fra både værelserne og restauranten. Det er en fryd for øjnene, især når himlen forkæler med sine smukke solnedgange, som næsten hver aften kan nydes fra de vestvendte balkoner og restauranten. Men det er ikke kun dine øjne, der bliver forkælet, når du besøger Restaurant G’s Køkken. Også dine smagsløg kan se frem til en kulinarisk oplevelse på restauranten, der er den stolte indehaver af det økologiske spisemærke i sølv. Kom selv og oplev en ny dimension af velvære og forkælelse på Griffen Spahotel, der har åbent året rundt – også til jul og nytår.

EN / Accommodation

When everyday life calls for a breather, Griffen Spa Hotel offers the most delightful refuge. As an overnight guest at the hotel, you enjoy complimentary access to the spa – a relaxing haven that, with its design and facilities, offers unique and sensual experiences filled with well-being and tranquility. The spa hotel is beautifully located on the harbor promenade in Rønne, where you can enjoy the unparalleled view of the sea from both the rooms and the restaurant. It's a sight for sore eyes, especially when the sky indulges with its beautiful sunsets, which can be enjoyed almost every evening from the west-facing balconies and the restaurant. But it's not only your eyes that will be pampered when you visit Restaurant G's Kitchen. Your taste buds can also look forward to a culinary experience at the restaurant, the proud holder of The Organic Cuisine Label in silver. Come and experience a new dimension of well-being and indulgence at Griffen Spa Hotel, open all year round – including Christmas and New Year's.

64

Hotel GSH

www.bornholmhotels.dk

Strandvejen 79, 3700 Rønne

Tel. 56 90 44 44

DK / Overnatning

Træd ind i en verden, hvor bæredygtighed og komfort forenes i skøn harmoni. Green Solution House, også kendt som Hotel GSH, er mere end blot et sted at overnatte – det er en oplevelse, der vil inspirere dig og vække din nysgerrighed. Dette prisvindende hotel innoverer og inspirerer med sine bæredygtige tiltag og løsninger. Udforsk tagterrassen, hvor du finder en spaafdeling bygget med fliser af genbrugsglas. Se den karakteristiske bornholmske granit, integreret i et mødelokale, hvor den hjælper med at regulere temperaturen. Oplev den CO2-neutrale værelsesfløj, bygget i træ, der byder på kompromisløs komfort. Hotel GSH danner rammerne for både afslappende hotelophold, effektive møder og mindeværdige begivenheder. Og så må du ikke gå glip af en gastronomisk oplevelse på Restaurant GSH, der ikke blot forkæler dine smagsløg, men også stolt bærer det økologiske spisemærke i sølv. Hotellet har åbent hele året.

EN / Accommodation

Step into a world where sustainability and comfort unite in beautiful harmony. Green Solution House, also known as Hotel GSH, is more than just a place to stay – it is an experience that will inspire you and awaken your curiosity. This award-winning hotel innovates and inspires with its sustainable initiatives and solutions. Explore the rooftop terrace, where you'll find a spa section built with recycled glass tiles. See the distinctive Bornholm granite, integrated into a meeting room, where it helps to regulate the temperature. Experience the CO2-neutral room wing, built in wood, that offers uncompromising comfort. Hotel GSH provides the setting for both relaxing stays, efficient meetings, and memorable events. And don't miss out on a gastronomic experience at Restaurant GSH, which not only treats your taste buds but also proudly carries The Organic Cuisine Label in silver. The hotel is open all year round.

65

CAMPING BORNHOLM

Book ferie på en af vores 4 campingpladser på Bornholm

Se mere og book på Campingbornholm.dk

Camping Bornholm byder alle der elsker camping velkommen til en spændende rejse rundt på hele Bornholm. Vi tilbyder ophold på campingpladser fordelt over hele øen. Det er alle sammen pladser med hvert sit særpræg, men de byder alle på hygge, nærvær og afslapning i naturskønne omgivelser - et godt udgangspunkt for jeres næste ferie på Bornholm.

Ophold på familievenlige campingpladser. På vores campingpladser kan vi tilbyde ophold med egen campingvogn, autocamper eller telt. Man kan også leje hytter, campingvogne, telte eller ferielejligheder. Alle campingpladser har en høj standard, de er familievenlige, og så har de en hyggelig atmosfære. Derudover er der mange forskellige aktiviteter for både store og små.

Klik ind på campingbornholm.dk og se mere.

EN / Accommodation

Camping in Bornholm for the whole family in beautiful surroundings.

Camping Bornholm welcomes you to an exciting journey around Bornholm for everyone who loves camping. We offer accommodation at campsites all over the island. Each has its own distinct character, but are all cosy, relaxing spots in scenic surroundings – a great base for your next holiday in Bornholm.

Staying at family-friendly campsites. We can offer accommodation with your own caravan, motorhome or tent. Otherwise, you can rent cabins, caravans, tents or holiday apartments at one of our campsites in Bornholm. All campsites are of a high standard, family-friendly and have a welcoming atmosphere. There are also plenty of activities for both young and old.

Click on campingbornholm.dk and see more.

66

Fredensborg Badehotel

www.bornholmhotels.dk

Strandvejen 116, 3700 Rønne

Tel. 56 90 44 44

DK / Overnatning

Fredensborg Badehotel giver dig tilbagelænet luksus, havudsigt og betagende omgivelser. Beliggende direkte ved havet, forkæler badehotellet dig med en række bekvemmelige faciliteter, herunder en privat badebro, boblende spabade og en opvarmet swimmingpool. Både spabadene og poolen er placeret udendørs med udsigt til havet. Lån et paddleboard i receptionen, og tag på eventyr langs kysten. Eller læn dig tilbage med et kølende glas hvidvin i de bløde møbler på solterrassen og mærk den forfriskende havbrise. Restauranten er et kulinarisk højdepunkt, hvor dine øjne forkæles med udsigten til Østersøen, mens dine smagsløg fører dig på en kulinarisk rejse til Frankrig. De indbydende dobbeltværelser byder alle på en vidunderlig udsigt over det smukke og glitrende hav. Snyd ikke dig selv for at opleve dette luksuriøse og moderne badehotel på Bornholm, hvor hver detalje er skræddersyet til at give dig den ultimative afslapning og komfort.

EN / Accommodation

Fredensborg Badehotel offers you laid-back luxury, sea views and breathtaking surroundings. Located directly by the sea, this beach hotel spoils you with a range of convenient amenities, including a private jetty, bubbling hot tubs, and a heated outdoor pool, all with sea views. Borrow a paddleboard at the reception and venture along the coast. Or relax with a cooling glass of white wine in the soft loungers on the sun terrace and feel the refreshing sea breeze. The restaurant is a culinary highlight, where your eyes are treated to the view of the Baltic Sea, while your taste buds take you on a culinary journey to France. The inviting double rooms all offer a wonderful view of the beautiful and sparkling sea. Don't cheat yourself out of experiencing this luxurious and modern beach hotel on Bornholm, where every detail is tailored to give you the ultimate relaxation and comfort.

67

Hotel Siemsens Gaard

Hotel Siemsens Gaard

www.siemsens.dk

Havnebryggen 9, 3740 Svaneke Tel. 56 49 61 49

www.siemsens.dk

Havnebryggen 9, 3740 Svaneke Tel. 56 49 61 49

DK / Overnatning

DK / Overnatning

Svanekes velbevarede købmandsgård blev bygget helt tilbage i 1600-tallet og her er det ikke svært at henfalde til nostalgiske drømmerier om en fjern fortid. Kunne hotellets vægge tale, ville vi få beretninger om et hektisk byliv i handelsskibenes tid, hvor købmandsgården var en handelsvirksomhed af anseelig størrelse efter datidens målestok.

Svanekes velbevarede købmandsgård blev bygget helt tilbage i 1600-tallet og her er det ikke svært at henfalde til nostalgiske drømmerier om en fjern fortid. Kunne hotellets vægge tale, ville vi få beretninger om et hektisk byliv i handelsskibenes tid, hvor købmandsgården var en handelsvirksomhed af anseelig størrelse efter datidens målestok.

I 1930’erne blev den gamle købmandsgård bygget om til hotel og har siden løbende undergået nænsomme restaureringer. I forbindelse med ejerskiftet i 2021, blev 15 af hotellets i alt 51 værelser renoveret, hvoraf 6 af værelserne blev totalrenoveret.

I 1930’erne blev den gamle købmandsgård bygget om til hotel og har siden løbende undergået nænsomme restaureringer. I forbindelse med ejerskiftet i 2021, blev 15 af hotellets i alt 51 værelser renoveret, hvoraf 6 af værelserne blev totalrenoveret.

På Siemsens Gaard, kan I se frem til hyggelige dage med afslapning og god mad.

På Siemsens Gaard, kan I se frem til hyggelige dage med afslapning og god mad.

EN / Accommodation

EN / Accommodation

Svaneke's well-preserved merchant's farm was built way back in the 1600s, and here it's not hard to succumb to nostalgic musings about a distant past. If the walls of the hotel could talk, we would hear tales of a bustling city life in the days of trading ships, where the merchant's farm was a trading business of considerable size by the standards of the time.

Svaneke's well-preserved merchant's farm was built way back in the 1600s, and here it's not hard to succumb to nostalgic musings about a distant past. If the walls of the hotel could talk, we would hear tales of a bustling city life in the days of trading ships, where the merchant's farm was a trading business of considerable size by the standards of the time.

In the 1930s, the old merchant's farm was converted into a hotel and has since undergone careful restorations. In connection with the change of ownership in 2021, 15 of the hotel's total 51 rooms were renovated, of which 6 of the rooms were completely renovated.

In the 1930s, the old merchant's farm was converted into a hotel and has since undergone careful restorations. In connection with the change of ownership in 2021, 15 of the hotel's total 51 rooms were renovated, of which 6 of the rooms were completely renovated.

At Siemsens Gaard, you can look forward to cozy days with relaxation and good food.

At Siemsens Gaard, you can look forward to cozy days with relaxation and good food.

Hotel Sandvig Havn

www.sandvighavn.dk

Hotel Sandvig Havn

Strandpromenaden 5, 3770 Allinge Tel. 56 48 03 01

www.sandvighavn.dk

Strandpromenaden 5, 3770 Allinge Tel. 56 48 03 01

DK / Overnatning / Café / Butik

Hotel Sandvig Havn tilbyder afslapning året rundt med udsigt over Sandvig havn og Hammerknuden.

DK / Overnatning / Café / Butik Hotel Sandvig Havn tilbyder afslapning året rundt med udsigt over Sandvig havn og Hammerknuden.

Vores komfortable værelser og lejligheder sikrer en behagelig oplevelse. Perfekt for strandliv, vandreture og kulturelle oplevelser.

Vores komfortable værelser og lejligheder sikrer en behagelig oplevelse. Perfekt for strandliv, vandreture og kulturelle oplevelser.

Nyd lækkerier på cafeen Dideriks Veranda og shop i vores butik, der har et bredt udvalg af delikatesser, kunsthåndværk, tøj mm.

Nyd lækkerier på cafeen Dideriks Veranda og shop i vores butik, der har et bredt udvalg af delikatesser, kunsthåndværk, tøj mm.

Book dit ophold hos os og skab dejlige minder om Bornholm.

Vi har åbent hele året!

Book dit ophold hos os og skab dejlige minder om Bornholm.

Vi har åbent hele året!

EN / Accommodation / Café / Shop

EN / Accommodation / Café / Shop

Hotel Sandvig Havn offers relaxation all year round with a view of Sandvig harbor and Hammerknuden.

Hotel Sandvig Havn offers relaxation all year round with a view of Sandvig harbor and Hammerknuden.

Our comfortable rooms and apartments ensure a pleasant experience. Perfect for beach life, hiking, and cultural experiences.

Our comfortable rooms and apartments ensure a pleasant experience. Perfect for beach life, hiking, and cultural experiences.

Enjoy delicacies at the cafe Dideriks Veranda and shop in our store, which has a wide selection of delicacies, crafts, clothing, and more.

Enjoy delicacies at the cafe Dideriks Veranda and shop in our store, which has a wide selection of delicacies, crafts, clothing, and more.

Book your stay with us and create wonderful memories of Bornholm.

Book your stay with us and create wonderful memories of Bornholm.

We are open all year!

We are open all year!

Sol og Strand

www.sologstrand.dk

Havnegade 1, 3700 Rønne

Tel. 96 96 55 50

DK / Overnatning

Bornholm har det hele – og hos Sol og Strand har vi husene.

Oplev Bornholm på egen hånd og i eget sommerhus. Hos Sol og Strand kan du finde lige præcis det sommerhus, der passer til dig og din familie. Vi har huse alle steder på øen. Fra Sydbornholms sandstrande til de klippefyldte kyster på Nordbornholm – og alle steder midt i mellem.

Bornholm er oplevelsernes ø. Her får du natur, du ellers ikke ser i Danmark, her møder du de dygtige kunsthåndværkere, der kan deres kram, og vil du smage på mad og drikke i verdensklasse, er det også Bornholm, du skal besøge.

Om det er "storbyferie" i Gudhjem, Svaneke og Allinge, eller badeferie på Dueodde, Balka og Sømarken, har vi huset eller lejligheden, der skaber de helt rigtige rammer for den perfekte ferie. Hos Sol og Strand er vi ejet af en velgørende fond, vi er lokale og vi kender og bor på Bornholm.

Der er ikke noget, vi hellere vil, end at hjælpe med at finde det perfekte hus til lige præcis jeres ferie, så ring eller skriv endelig til os på 96 96 55 50 eller bornholm@sologstrand.dk, så hjælper vi - det er derfor, vi er her.

EN / Accommodation

Bornholm has everything you could possibly want in a holiday –and at Sol og Strand, we take care of the accommodation.

Discover Bornholm on your own steam and in your own holiday home. At Sol og Strand, you can find the best holiday home for you and your family. We have properties all over the island, from the sandy beaches of South Bornholm to the rocky shores of North Bornholm – and everywhere in between!

Bornholm is an island rich in experiences. The nature here is unlike any you’ll see elsewhere in Denmark, and the island is full of skilled artisans who are experts in their field. And if you want to taste world-class food and drink, Bornholm is the place to be. Whether it’s a city break in Gudhjem, Svaneke and Allinge, or a beach holiday on Dueodde, Balka and Sømarken, we have a holiday cottage or apartment that will provide the perfect setting for your perfect holiday.

Sol og Strand is owned by a charitable foundation. We are local and we know and live on Bornholm.

We’d love to help you find the perfect holiday home for your island stay, so please do call us on (+45) 96 96 55 50 or write to us at bornholm@sologstrand.dk We’re here for you!

Birkelund

www.birkelund-bornholm.dk

Krashavevej 33, 3760 Gudhjem Tel. 20 66 46 43

DK / Overnatning

Bo midt i Nordbornholms skov i nyrenoverede ferielejligheder.

Start dagen med et dyp i den smukke skovsø, nyd dyrelivet og områdets mange vandre- og cykelstier. Her er du nabo til golfbanen.

Slut af med en G&T ved bålpladsen eller i orangeriet.

Din hund er velkommen og elbilen kan oplades.

EN / Accommodation

Stay in the middle of the forest in cozy, renovated holiday apartments.

Start the day with a dip in the beautiful forest lake. Here there is direct access to hiking, biking and taking a round of golf.

End the day with a G&T by the bonfire or in the conservatory.

Dogs are welcome. Charge your EV right at the parking lot.

Stammershalle Badehotel

www.stammershalle-badehotel.dk

Sdr. Strandvej 128, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 42 10

DK / Overnatning

Stammershalle Badehotel ligger med udsigt over Østersøen, klipperne og med Troldeskoven i baghaven.

Badehotellet har nyrenoverede værelser med moderne faciliteter, herunder suiter med havudsigt.

Spa- og wellnessområde med opvarmet pool. Restauranten byder på bornholmske specialiteter og gourmetmenuer, suppleret af en stor vinkælder.

EN / Accommodation

Stammershalle Badehotel is located with a view of the Baltic Sea, the cliffs, and with the Troll Forest in the backyard.

The hotel has newly renovated rooms with modern facilities, including suites with sea views.

Spa and wellness area with a heated pool. The restaurant offers Bornholm specialties and gourmet menus, complemented by a large wine cellar.

Hotel Blomme’s Place

www.blommesplace.com

Ellegade 9, 3730 Nexø Tel. 32 24 20 30

DK / Overnatning

Blomme’s Place - hotel med smil og noget på hjerte.

Nydelse – Ro – Forkælelse – Aktivt ferie liv – Personligt værtskab.

Voksenhotel med grønt hjerte.

Nær strand, natur og hyggelige Snogebæk.

Vinder af Traveller Review Award 2023 og 2024: Vores gæster giver os 9,1 af 10 på kundetilfredshed.

EN / Accommodation

Blomme's Place - hotel, heart and smiles.

Enjoyment - Peace and quiet - Active holidays - Personalised hospitality

An adults-only hotel with a green heart.

Near beaches, nature and idyllic Snogebæk.

Winner of the Traveller Review Award 2023 and 2024: Our guests give us 9.1 out of 10 on customer satisfaction.

72

DK I Kunst og kunsthåndværk

Bornholm er kunstnernes og kunsthåndværkernes ø. En tusindårig historie, der den dag i dag kan opleves hos øens talrige keramikere, glaspustere, tekstilkunstnere, guldsmede og trædrejere.

DE I Kunst und Kunsthandwerk

Bornholm ist die Insel der Kunst und des Kunsthandwerks. Diese tausendjährige Geschichte lässt sich noch heute in den zahlreichen Töpferwerkstätten, Glasbläsereien, Textileinrichtungen, Goldschmieden und Drechslereien auf der Insel erleben.

EN I Arts and crafts

Bornholm is a haven of artists and artisans. The arts and crafts community represents a thousand years of history; potters, glassblowers, textile artists, goldsmiths and wood turners.

73

Bornholms vilde ler

DK I Bornholms vilde ler

Bornholm er det eneste sted i Danmark, hvor granitten ligger i overfladen, og hvor adgangen til stort set alle lertyper, kaolin og de råstoffer, en keramiker kan drømme om, er mulig. Alt findes inden for en meget lille radius; et enestående tilfælde, der har dannet grundlaget for øens rige keramiktradition.

Det fortæller keramiker Anne Mette Hjortshøj, som gennem 15 år har fordybet sig i øens ler gennem 'Bornholm Wild Clay Research Project' – heriblandt i et samarbejde med sin mand, der besidder indsigt i øens historie og geologi, samt den japanske keramiker, Iwami Shinsuke.

– At indsamle viden om alle de tekniske og praktiske aspekter har været udfordrende, oplyser hun og tilføjer, at det, der startede som en nysgerrig ekspedition, også er blevet et uomgængeligt element i hendes kunstneriske dna; jagten på stoflighed og smukke overflader ved brug af bornholmske råstoffer.

– Vi har indsamlet, arbejdet med og brændt

ler over stort set hele Bornholm, men vores hjerter banker særligt for leret, der en gang var fundamentet for den lokale produktion hos HASLE Klinker, som desværre lukkede i 1997.

– Arbejdet er tidskrævende, præcis ligesom håndværket, og kræver omhu og respekt for natur og lovgivning – til gengæld kan man være selvforsynende, understreger Hjortshøj, der, ligesom kantareljægeren, har sine hemmelige steder.

En tradition og en del af den arv, som hun værner om.

DE I Bornholms wilder Ton

Bornholm ist der einzige Ort in ganz Dänemark, an dem Granit an der Oberfläche zu finden ist und Zugang zu praktisch allen Arten von Ton, Kaolin und den restlichen Rohstoffen besteht, von denen Keramikerinnen und Keramiker nur träumen können. Alles ist innerhalb eines sehr kleinen Radius zu finden: Dies ist ein einzigartiger Fall, der die Grundlage für die reiche Keramiktradition der Insel gebildet hat.

Dies erzählt die Keramikerin Anne Mette Hjortshøj, die sich seit 15 Jahren im Rahmen des "Bornholm Wild Clay Research Project" mit dem Ton der Insel beschäftigt – auch in Zusammenarbeit mit ihrem Mann, der viel über die Geschichte und Geologie der Insel weiß, und dem japanischen Keramiker Iwami Shinsuke.

– Das Sammeln von Wissen über alle technischen und praktischen Aspekte war eine Herausforderung, berichtet sie und fügt hinzu, dass das, was als eine neugierige Entdeckungsreise begann, heute zu einem unverzichtbaren Element ihrer künstlerischen DNA geworden ist: nämlich das stete neue Aufspüren von Beschaffenheiten und schönen Oberflächen unter Verwendung der Rohstoffe von Bornholm.

– Wir haben auf ganz Bornholm Ton gesammelt, bearbeitet und gebrannt, aber besonders am Herzen liegt uns jene Tonart, die einst die Grundlage der lokalen Produktion von HASLE Klinker bildete, einem Unternehmen, das leider im Jahr 1997 geschlossen wurde.

74
ANNE METTE HJORTSHØJ

– Die Arbeit ist zeitaufwendig, genau wie das Handwerk, und sie erfordert Sorgfalt und Respekt vor der Natur und der Gesetzgebung – zugleich hat man die außergewöhnliche Möglichkeit, sich selbst zu versorgen, erklärt Hjortshøj, die wie Menschen, die Pilze sammeln, ihre geheimen Fundstellen hat.

Dies ist eine Tradition und Teil eines Erbes, an dem sie festhalten möchte.

EN I Bornholm’s wild clay

Bornholm is a potter’s dream! It’s the only place in Denmark where granite can be found on the surface and where potters have access to virtually all the types of clay, kaolin and raw materials they could

want. You can find all you need within a very small radius, thanks to a unique accident that laid the foundations for the island’s significant pottery tradition. This is according to potter Anne Mette Hjortshøj, who has spent the last 15 years working with the island’s clay through the Bornholm Wild Clay Research Project. She works on the project alongside her husband, who has extensive knowledge of the island’s history and geology, and with Japanese potter Iwami Shinsuke.

– Gathering knowledge about all the technical and practical aspects has been challenging, she says, adding that what started as a curious expedition has also become an indispensable part of her art;

the pursuit of texture and beautiful surfaces using raw materials from Bornholm.

– We have collected, worked with and fired clay all over Bornholm, but we are particularly fond of the clay that was once the foundation of the local production at HASLE Klinker, which unfortunately closed in 1997.

Just like the craft itself, this work is time-consuming and requires care and respect for nature and legislation. On the other hand, you have the freedom to be self-sufficient, says Hjortshøj. And just like the chanterelle hunter, she too has her secret treasure troves. A tradition and part of the heritage that she cherishes.

75

Kunstnernes ø

DK I Kunstnernes ø

Bornholm har altid været kunstnernes ø, hvilket skyldes øens helt særlige natur. Allerede for flere tusind år siden begyndte bornholmerne at lave keramik af øens usædvanligt gode ler. Og siden er glaspustere, tekstildesignere, trædrejere, smykkekunstnere og mange flere kommet til.

Bornholm tiltrækker også malere, billedhuggere og andre kunstnere, der forvandler øens helt særlige lys og natur til organiske og farvestærke værker.

Øens geologi midt i Østersøen inspirerer forfattere og digtere til en bornholmsk magisk realisme hvor fabeldyr, underjordiske og en kendt lille troldeunge stadig spiller en rolle i bornholmernes liv den dag i dag. Kunsten lever på Bornholm.

DE I Die Insel der Künstlerinnen und Künstler Bornholm war schon immer eine Insel der Kunstschaffenden, was der einzigartigen Natur dieser Insel geschuldet ist. Vor Tausenden von Jahren begannen die Menschen auf Bornholm, aus dem außergewöhnlich guten Ton der Insel Keramik herzustellen. Seitdem sind Kunstfelder wie Glasblasen, Textildesign, Drechseln, Schmuckherstellung und viele weitere hinzugekommen. Bornholm zieht aber auch viele Kunstschaffende in den Bereichen Malerei, Bildhauerei und weiteren Kunstformen an, die das einzigartige Licht und die Natur der Insel in organischen und farbenfrohen Werken zum Ausdruck bringen.

Die geologische Beschaffenheit der Insel inmitten der Ostsee bietet aber auch Inspiration für die Literatur und die Dichtung. Dies zeigt sich in Form des magischen Bornholmer Realismus, von Fabelwesen, Unterwelten und einem berühmten Troll-Jungen, der bis heute eine Rolle im Leben der Bornholmer Lokalbevölkerung spielt. Auf Bornholm gibt es eine lebendige Kunstwelt.

EN I The island of artists

Thanks to its unique nature, Bornholm has always attracted many artists. Even thousands of years ago, the people of Bornholm began making ceramics from the island’s exceptionally good clay. Since then, glassblowers, textile designers, woodturners, jewellery makers and many more have joined the ranks.

Bornholm also attracts painters, sculptors and other artists who transform the island’s unique light and nature into organic and colourful works.

The island’s geology in the heart of the Baltic Sea has even inspired writers and poets to write stories of magical realism, where mythical creatures, underground life and a famous little troll cub still play a role in the lives of local residents today. Art thrives on Bornholm.

76
77
MICHAEL GEERTSEN

Kunsthåndværk med karakter

DK I Lokale råstoffer og bæredygtig innovation giver kunsthåndværket karakter

Bornholm har vundet priser for sine bæredygtige ambitioner. Men faktisk har man altid arbejdet bæredygtigt og udnyttet lokale ressourcer – længe før det blev moderne.

Således har de lokale råstoffer som ler, granit, træ og andre materialer været hjertet i øens kunsthåndværkstradition. En tradition der lever den dag i dag.

Kunsthåndværkerduoen Gerner Jahncke skaber fx en nordisk keramisk farvepalet

ud fra lokal jord. Keramikeren Anne Mette Hjortshøj har igangsat Bornholm Wild Clay Research Project for at genopdage og bruge øens lokale råstoffer med fokus på 100% lokalt ler til sine værker.

Træsmed Hans-Henning Pedersen fremhæver bornholmsk egetræs unikke karakter, der adskiller sig fra amerikanske eller tyske træsorter. Trædesigneren JIIN har sammen med en lokal snedkervirksomhed produceret en prisvindende skammel af bornholmsk asketræ. Og GodtBornholm skaber tidløse strik- og tekstildesign af bornholmsk merinould fra får på øens bakker.

En anden bæredygtig tendens er genanvendelse af restmaterialer.

Glaspuster Pernille Bülow anvender restmateriale fra Novo Nordisk og Velux i sin glasproduktion, mens keramiker Christina Schou Christensen udvikler nye produkter af slam-ler, der ellers skulle have være smidt ud.

De bornholmske kunsthåndværkere søger bæredygtighed og autenticitet gennem brugen af lokale råstoffer og omtanke, hvilket ikke kun beriger deres værker, men også fortæller historien om øens rige arv og kultur.

78
Af Dorthe Møller Paulsen – Maker's Island WINNER, BORNHOLM CRAFT WEEKS OBJECT 2024

DE I Lokale Rohstoffe und nachhaltige Innovation verleihen dem Kunsthandwerk einen einzigartigen Charakter

Die Insel Bornholm wurde für ihre nachhaltigen Ambitionen bereits mehrfach ausgezeichnet. Aber auf Bornholm wurde schon immer nachhaltig gearbeitet und es wurden schon immer die lokalen Ressourcen genutzt – lange bevor dies Trend war.

So stehen bei der traditionellen Handwerkskunst der Insel lokale Rohstoffe wie Ton, Granit, Holz und andere Materialien im Mittelpunkt. Dies ist eine Tradition, die bis heute fortbesteht.

Das Kunsthandwerker-Duo Gerner Jahncke beispielsweise kreiert eine nordische Keramik-Farbpalette aus lokaler Erde.

Und die Keramikerin Anne Mette Hjortshøj hat das Bornholm Wild Clay Research Project ins Leben gerufen, um die lokalen Rohstoffe der Insel wiederzuentdecken und zu nutzen, wobei sie sich bei ihren Arbeiten zu 100 % auf lokalen Ton fokussiert.

Der Holzschmied Hans-Henning Pedersen wiederum hebt den einzigartigen Charakter der Bornholmer Eiche hervor, der sich von amerikanischen oder deutschen Holzarten unterscheidet. Der Holzdesigner JIIN hat sich mit einem lokalen Tischlereibetrieb zusammengetan, um aus Bornholmer Eiche einen preisgekrönten Hocker herzustellen.

GodtBornholm kreiert zeitlose Strickwaren und Textildesigns aus Bornholmer Merinowolle von Schafen, die auf den Hügeln der Inseln grasen.

Ein weiterer nachhaltiger Trend ist die Wiederverwertung von Restmaterialien. So verwendet die Glasbläserin Pernille Bülow für ihre Glasproduktion Reste aus der Produktion von Novo Nordisk und Velux, während die Keramikerin Christina Schou Christensen neue Produkte aus Tonschlamm entwickelt, der sonst weggeworfen worden wäre.

Die Kreativen Bornholms im Bereich Kunsthandwerk legen folglich großen Wert auf Nachhaltigkeit und Authentizität, indem sie lokale Rohstoffe verwenden und auf einen sorgfältigen Umgang achten.

– Dies bereichert nicht nur deren Arbeit, sondern vermittelt gleichzeitig auch die Geschichte des reichen Erbes und der Kultur der Insel.

EN I Local resources and sustainable innovation give island crafts their distinctive character

Bornholm has won awards for its sustainability. But the fact is that it has always worked sustainably and utilised local resources –long before it became fashionable to do so. The island’s craft tradition is based on using local resources such as clay, granite, wood

and other materials. A tradition that lives on today.

Artisan duo Gerner Jahncke, for example, has created an entire Nordic ceramic colour palette from local soil. And potter Anne Mette Hjortshøj has launched the Bornholm Wild Clay Research Project to rediscover and utilise the island's local raw materials, using 100% local clay for her work.

Woodworker Hans-Henning Pedersen emphasises the unique character of Bornholm oak, which differs from American or German wood species. Wood designer JIIN has teamed up with a local carpentry firm to produce an award-winning stool made from Bornholm ash. And GodtBornholm creates timeless knitwear and textile designs using Bornholm merino wool from sheep on the island's hills.

Another sustainable trend is the recycling of waste materials. Glassblower Pernille Bülow uses leftover material from Novo Nordisk and Velux in her glass production, while potter Christina Schou Christensen makes new products from sludge clay that would otherwise have been thrown away. Bornholm's artisans make their work more sustainable and authentic by using local resources – resources that not only enrich their work, but also tell the story of the island's rich heritage and culture.

79
JIN CHOI OG KLAUS ELKÆR

Kunsthåndværk gennem årtusinder

DK I Kunsthåndværk gennem årtusinder

Bornholms kunsthåndværk går flere tusind år tilbage og skyldes øens rige råmaterialer.

I middelalderen blev bornholmske potter solgt i hele Østersøområdet. Men det var særligt i 1800-tallet at Bornholm fik sit store keramikeventyr. Navnkundige kunsthåndværkere som Søholm, Hjorth og Michael Andersen etablerede fabrikker på øen, og mange fulgte efter. Således lå der i 1800-tallet over 200 selvstændige pottemagere, 24 keramikfabrikker og 150 keramiske værksteder alene i Rønne.

I det 20. og 21. århundrede er det bornholmske kunsthåndværk-økosystem fortsat med at blomstre. Etableringen af Glas- & Keramikskolen i Nexø og udnævnelsen til World Craft Region har yderligere slået Bornholms position som kunsthåndværkernes ø fast. En levende historie, der kan opleves den dag i dag.

DE I Kunsthandwerk

im Laufe der Jahrtausende

Bornholms Kunsthandwerk reicht Tausende von Jahren zurück und ist auf den Rohstoffreichtum der Insel zurückzuführen.

Im Mittelalter wurden die Keramikprodukte von Bornholm im gesamten Ostseeraum verkauft. Aber besonders im 19. Jahrhundert nahm das große Keramikabenteuer richtig an Fahrt auf. Renommierte Kunsthandwerker wie Søholm, Hjorth und Michael Andersen gründeten Keramikwerke auf der Insel, und viele weitere folgten. In der Folge gab es im 19. Jahrhundert allein in Rønne mehr als 200 selbstständige Töpfereien, 24 Keramikmanufakturen und 150 Keramikwerkstätten.

Im 20. und 21. Jahrhundert hat sich das kunsthandwerkliche Ökosystem auf Bornholm kontinuierlich weiterentwickelt. Die Einrichtung der Glas- und Keramikschule in Nexø und die Ernennung zur World Craft Region haben Bornholms Status als Insel des Kunsthandwerks zusätzlich gefestigt.

Eine lebendige Geschichte, die man auch heute noch erleben kann.

EN I Handicrafts through the millennia

Bornholm's history of arts and crafts dates back thousands of years. Traditions grew from an abundance of raw materials on the island.

Although Bornholm pottery was sold throughout the Baltic Sea region in the Middle Ages, it was not until the 19th century that Bornholm enjoyed its great ceramics adventure. Renowned craftsmen, such as Søholm, Hjorth and Michael Andersen, set up factories on the island, and many others followed. In the 1800s, there were more than 200 independent potters, 24 ceramic factories and 150 ceramic workshops in Rønne alone.

In the 20th and 21st centuries, Bornholm's craft ecosystem has continued to flourish. The establishment of the Glass & Ceramics School at Nexø and the island’s designation as a World Craft Region has further consolidated Bornholm's position as an island of artisans.

Living history that you can still experience today.

80

Verdensklasse

DK I Kunsthåndværk i verdensklasse

Stolte traditioner, høj kvalitet og smukt design har høstet Bornholm international anerkendelse indenfor kunsthåndværkverdenen. Bornholm er, som det før s te sted i Europa og som den første ø i verden, hædret med den eftertragtede titel World Craft Region på grund af sine exceptionelt mange og dygtige kunsthåndværkere. Hæderen er sammenlignelig med restauranternes Michelin-stjerne. Med titlen af World Craft Region har Bornholm fået kvalitetsstempel på at øens mange kunsthåndværkere er noget helt særligt – og helt i verdensklasse.

DE I Handwerkskunst von Weltklasse

Stolze Traditionen, hohe Qualität und schönes Design haben Bornholm internationale Anerkennung in der Welt des Kunsthandwerks eingebracht. Bornholm ist der erste Ort in Europa und die erste Insel der Welt, die aufgrund ihrer außergewöhnlich zahlreichen und talentierten Kreativen im Bereich Kunsthandwerk mit dem begehrten Titel "World Craft Region" ausgezeichnet wurde. Diese Auszeichnung ist vergleichbar mit einem Michelin-Stern für Restaurants. Mit dem Titel "World Craft Region" hat Bornholm das Gütesiegel erhalten, dass die vielen kreativen Menschen im Bereich Kunsthandwerk der Insel etwas ganz Besonderes sind, und zwar auf Weltklasseniveau.

EN I World-class crafts

Proud traditions, high quality and beautiful design have earned Bornholm international recognition in the world of crafts. Bornholm is the first place in Europe and the first island in the world to be honoured with the coveted title of World Craft Region due to the exceptional number of skilled artisans here. The honour is comparable to a restaurant gaining a Michelin star. With its World Craft Region title, Bornholm has received the seal of approval that the island’s many artisans are truly special―and world-class.

81

Kunsthåndværker for en dag

DK I Kunsthåndværker for en dag

Er der en keramiker eller glaspuster gemt i dig? Hos flere af øens kunsthåndværkere kan du prøve kræfter med naturmaterialer og lave din helt egen kop, skål eller noget helt tredje. En oplevelse udover det sædvanlige, der giver dig et synligt unika ferieminde med hjem.

DE I Probiere dich im Kunsthandwerk Schlummert in dir ein Talent für die Keramik oder das Glasblasen? Bei mehreren Kunstschaffenden auf der Insel kannst du diese Naturmaterialien kennenlernen und versuchen, selbst eine

Tasse, eine Schale oder etwas anderes herzustellen. Dies ist ein außergewöhnliches Erlebnis, bei dem du zudem eine einzigartige Urlaubserinnerung mit nach Hause bringen kannst.

EN I Artisan for a day

Do you have what it takes to be a ceramicist or glassblower? Several of the island’s artisans hold workshops where you can try your hand at using natural materials to make your very own cup, bowl or something else entirely. A truly extraordinary experience – and you can take home a souvenir.

Read more: bornholm.info/kunsthaandvaerker

82

Maker's Island - sammenhold og oplevelser

Af Dorthe Møller Paulsen – Maker's Island

Viste du, at Bornholm er det sted i Danmark, der har flest kunsthåndværkere pr indbygger? På Bornholm anses det derfor, som lige så almindeligt at være keramiker og glaspuster som fx håndværker eller landmand.

Bornholms kunsthåndværkere har et stærkt sammenhold og står sammen om at skabe talrige oplevelser i kunsthåndværkets verden.

Dette sker fx på den internationale glasog keramiktriennale European Glass & Ceramic Context, gennem Bornholms Center for Kunsthåndværk, på den autentiske keramikfabrik Hjorths Fabrik med udstillinger og drejeworkshops, og via den lokale Arts & Crafts Association Bornholm, hvis 70 medlemmer har værksteder og butiksfællesskaber øen rundt.

Paraplyorganisationen Maker’s Island Bornholm arbejder med at styrke det bornholmske kunsthåndværk bl.a. gennem Bornholm Craft Weeks, som er ti dage med kunsthåndværkeroplevelser i september måned.

DE I Maker's Island – Gemeinschaft und Erlebnisse

Hast du gewusst, dass Bornholm der Ort in Dänemark ist, an dem die meisten Kunstschaffenden im Bereich Kunsthandwerk leben? Auf Bornholm ist es ebenso üblich, im Bereich Keramik oder Glasblasen zu arbeiten wie in den Bereichen Handwerk oder Landwirtschaft.

Zwischen Bornholms Kreativen im Bereich Kunsthandwerk besteht ein starker Gemeinschaftssinn und es gibt viele gemeinschaftliche Projekte mit dem Ziel, Erlebnisse in der Welt des Kunsthandwerks zu schaffen.

Dies gilt zum Beispiel für die internationale Glas- und Keramiktriennale European Glass & Ceramic Context im Bornholmer Zentrum für Kunsthandwerk, das authentische Keramikwerk Hjorths Fabrik mit Ausstellungen und Drechselworkshops und den lokalen Kunsthandwerksverein Arts & Crafts Association Bornholm, dessen 70 Mitglieder in Werkstätten und Geschäften auf der ganzen Insel verteilt zu finden sind.

Die Dachorganisation Maker's Island Bornholm setzt sich für die Stärkung des Bornholmer Kunsthandwerks ein, z. B. durch die Bornholm Craft Weeks, die im September stattfinden und die während 10 Tagen viele tolle Erlebnismöglichkeiten in Verbindung mit Kunsthandwerk bieten.

EN I Maker's Island – community and experiences

Did you know that Bornholm is the place in Denmark with the most artisans per capita? On Bornholm, it is considered just as common to be a potter or glassblower as it is a builder or farmer. Bornholm's artisans have a strong sense of community and work together to create numerous experiences in the world of crafts.

This is demonstrated, for example, at the international glass and ceramics triennial European Glass & Ceramic Context, through Bornholm's Centre for Crafts, at the authentic ceramics factory Hjorths Fabrik with exhibitions and turning workshops, and via the local Arts & Crafts Association Bornholm, whose 70 members have workshops and shops around the island.

The umbrella organisation Maker's Island Bornholm works to support Bornholm's crafts through Bornholm Craft Weeks, which are ten days filled with craft experiences throughout September.

www.makersisland.dk.

83
DK I Maker's Island – sammenhold og oplevelser OH OAK GODT BORNHOLM GLØD GLAS STUDIO

Glød Glas Studio

www.glodglasstudio.dk

Boulevarden 1, 3730 Nexø Tel. 28 11 04 46

DK / Galleri

Ned mod Balka Strand finder du Glød Glas Studio, hvor Lene D. Jacobsen og Tobias Sode skaber unikke glasværker ved hjælp af gamle venetianske glasteknikker og skandinavisk design.

Hver glasstang trækkes med omhu, og hvert trin i processen, fra planlægning af mønstre til fremstilling af det færdige produkt, er en rejse ind i en verden af passion, kreativitet og håndværk. Glød Glas Studio er ikke blot et sted, hvor glas formes; det er et værksted, hvor historier formes, og oplevelser tager form.

Galleriet og butikken præsenterer de færdige kunstværker, mens værkstedet åbner døren til de komplekse processer bag hvert produkt. En harmonisk fusion af teknikker og design, der giver en særlig karakter til deres glas.

EN / Gallery

Glød Glas Studio is located down towards Balka beach and is where Lene D. Jacobsen and Tobias Sode create unique glass works using ancient Venetian glass techniques and Scandinavian design.

Each glass cane is drawn with care, and every step in the process, from pattern planning to the production of the finished product, is a journey into a world of passion, creativity, and craftsmanship. Glød Glas Studio is not just a place where glass is shaped; it is a workshop where stories are crafted, and experiences take form.

The finished artworks are displayed in the gallery and shop, while the workshop allows you to see the complex processes behind each product. A harmonious fusion of techniques and design that gives their glass a distinctive look.

Træsmeden - Hans Henning Pedersen

www.traesmedengudhjem.dk

Grevens Dal 58, 3760 Gudhjem, Tel. 20 29 55 19

DK / Kunsthåndværk

Hos træsmeden Hans Henning Pedersen bliver der fremstillet træskåle. Nogle brugbare – andre – rent skulpturelle. De bliver for det meste drejet ud af ny fældet/vådt Bornholmsk egetræ. Der bruges ofte træ med spændende ”fejl” i. Når formen er færdig drejet, skal den tørre. Under denne proces ændrer træet form. Som regel til en meget mere interessant organisk form.

Postgade21

www.postgade21.dk

Postgade 21, 3740 Svaneke

DK / Kunsthåndværk

EN / Crafts

Woodworker Hans Henning Pedersen makes wooden bowls. Some are useful, others are purely sculptural. They are mostly turned from freshly felled/green Bornholm oak. He often uses wood with interesting “flaws”. Once the wood has been turned, it needs to dry. This is when the wood changes shape, usually into a much more interesting organic form.

Postgade21 er en butikssammenslutning for bornholmske kunsthåndværkere hvis arbejde er produceret i hånden og på øen. De forarbejdede materialer spænder over keramik, tekstil, ædelmetal, beton, glas og træ formet til brugskunst, skulpturelle værker, beklædningsgenstande og smykker.

EN / Crafts

Postgade21 is a shop association for Bornholm artisans whose work is handmade on the island. The processed materials span ceramics, textiles, precious metals, concrete, glass and wood shaped into crafted objects, sculptural works, clothing and jewellery.

Baltic Sea Glass

www.balticseaglass.com

Melstedvej 47, 3760 Gudhjem

Tel. 56 48 56 41

DK / Kunsthåndværk

Gennem mere end 40 år er der blevet pustet det fineste glas i det stemningsfyldte atelier hos Baltic Sea Glass.

Stedet er en kreativ og sanselig totaloplevelse med en fantastisk beliggenhed på strandvejen – tre kilometer fra Gudhjem og med udsigt til Christiansø.

Gå på opdagelse i galleriet med alt fra store unikaværker til smukke brugsglas, der alle er inspireret af solskinsøen. Det gælder også Sildeben, den største serie, hvoraf flere dele er udviklet i samarbejde med den lokale Michelin-restaurant Kadeau.

Du finder selvfølgelig også kæmpehittet Trinity – den mundblæste trebensvase i det funktionelle design – og meget mere. Husk at besøge glasstudiet, hvor der står et team af danske og internationale top glaspustere.

EN / Crafts

For over 40 years, the finest glass has been hand-blown in the atmospheric studio of Baltic Sea Glass.

The studio is a creative and sensual total experience with a great location on strandvejen – overlooking Christiansø just three kilometres from Gudhjem.

Explore the gallery featuring everything from large one-off pieces to beautiful utilitarian glass, all inspired by the Sunshine Island. This is true of Sildeben, the largest series, several pieces of which were developed in collaboration with Kadeau, the local Michelin-starred restaurant.

Of course, you'll also find the smash hit Trinity – the hand-blown three-part vase with the functional design – and much more. Don't forget to visit the glass studio, where there is a team of Danish and international top glassblowers.

85
86

DK | Oplevelser og attraktioner

Bornholm har oplevelser for alle – hele året. Klassiske borgruiner, hemmelige sprækkedale, actionfyldte familielege og musik, teater og museer til den store guldmedalje.

DE | Erlebnismöglichkeiten und Attraktionen

Bornholm hat für alle etwas zu bieten, und dies das ganze Jahr über: Klassische Burgruinen, geheime Spaltentäler, actiongeladene Familienspiele und erstklassige Musik, Theatervorstellungen und Museen.

EN | Experiences and attractions

Bornholm has something for everyone – all year round. Historical castle ruins, secluded crevice valleys, action-packed family games and top-notch music, theatre and museums.

87

For fuld musik

DK | For fuld musik

Store musikfestivaler, intime livekoncerter og gyngende fællessang. Bornholm byder hen over året på talrige koncerter og musikoplevelser med noget for enhver musikelsker.

Øens største musikbegivenhed er den årlige Wonderfestiwall i august. Over tre dage optræder danske og internationale topnavne med Hammershus som rockende bagtæppe.

Er du til klassisk musik tiltrækker øen hvert år store musiknavne til den traditionsrige Bornholms Musikfestival, mens også Svanekegaarden og Bornholms Musikforening svinger den klassiske taktstok.

Jazzelskere har også meget at komme efter, hvor særligt ØstersøJazzFestival i Nexø inviterer til gratis koncerter under sommerhimlen.

I det hele taget er sommeren en musikalsk højtid på Bornholm: Øens mange

røgerier har tradition for gratis aftenkoncerter med lokale og tilrejsende troubadourer. Og på strandbarer som Syd-Øst For Paradis i Svaneke spilles der også ofte op til sommerdans under de kulørte lamper.

Kulørt er det også altid til koncerter på Gæsten i Allinge og i Ekkodalshuset i Almindingen. Her flokkes danske og internationale topnavne – både nye og gamle – sommeren igennem.

Når sommeren går på hæld, skruer Musikhuzet i Rønne op for koncertaktiviteterne.

Bornholms Kulturuge og koncerterne Udenfor Sæsonen med Steffen Brandt i spidsen er ligeledes et fast holdepunkt om efteråret.

Musikåret kulminerer med julekoncerter og de populære Nytårskoncerter i Allinge. Glæd dig!

DE | Wo die Musik spielt

Große Musikfestivals, intime Livekonzerte und stimmungsvolle Mitsingkonzerte: Bornholm bietet das ganze Jahr über zahlreiche Konzerte und Musikerlebnisse, bei denen für jeden Musikfan etwas dabei ist.

Das größte Musikereignis der Insel ist das jährliche Wonderfestiwall, das jeweils im August stattfindet. An drei Tagen treten dänische und internationale Top-Namen vor der rockigen Kulisse der Burgruine Hammershus auf.

Wenn du eher klassische Musik vorziehst, zieht die Insel jedes Jahr auch große Namen zum traditionellen Bornholmer Musikfestival an. Aber auch auf dem Hof Svanekegaarden und vom Musikverein von Bornholm wird der klassische Taktstock geschwungen.

Jazzfans kommen ebenfalls nicht zu kurz: So lädt zum Beispiel das ØstersøJazzFestival in Nexø zu kostenlosen Konzerten unter dem Sommerhimmel ein. Ganz allgemein lässt sich sagen, dass der Sommer auf Bornholm die Hochsaison für Musik darstellt:

88

In den zahlreichen der Insel finden traditionell kostenlose Abendkonzerte mit einheimischen und reisenden Troubadouren statt. Und in Strandbars wie Syd-Øst For Paradis in Svaneke werden oft sommerliche Tanzveranstaltungen unter bunten Lichtern abgehalten.

Auch bei Konzerten im Gæsten in Allinge oder im Ekkodalshuset in Almindingen geht es bunt zu. Hier gibt es den ganzen Sommer über große dänische und international Topnamen – neue wie alte – zu hören.

Wenn sich der Sommer dem Ende zuneigt, nimmt das Musikhuzet in Rønne seine Konzerttätigkeit wieder auf.

Auch die Bornholms Kulturuge (Kulturwoche) und die Konzerte Udenfor Sæsonen unter der Leitung von Steffen Brandt gehören zu den regelmäßigen musikalischen Höhepunkten im Herbst.

Mit den Weihnachtskonzerten und den beliebten Neujahrskonzerten in Allinge findet das musikalische Jahr seinen Höhepunkt. Es gibt also so Einiges, worauf du dich freuen kannst!

EN | Turn up the music

Big music festivals, intimate live concerts and good old sing-alongs. Bornholm hosts numerous concerts and music events throughout the year with something to suit every type of music lover.

The island’s biggest music event is the annual Wonderfestiwall in August. Over three days, top names from Denmark and abroad perform with Hammershus as a rocking backdrop.

If you’re into classical music, the traditional Bornholm Music Festival attracts big names to the island every year, while Svanekegaarden and Bornholms Musikforening also swing the classical baton. Jazz lovers will also have plenty to enjoy, with the Baltic Sea Jazz Festival in Nexø offering free concerts under the summer sky.

Summer tends to be one long music holiday on Bornholm: the island’s many smokehouses have a tradition of hold -

ing free evening concerts with local and travelling troubadours. And beach bars like Syd-Øst For Paradis in Svaneke are often set up for dancing under the coloured lights.

Concerts are also held in Gæsten in Allinge and in Echo Valley House (Ekkodalshuset) in Almindingen Forest. Top Danish and international namesboth new and old - flock here throughout the summer.

As summer comes to an end, Musikhuzet in Rønne ramps up the concert activities. Bornholms Kulturuge (Culture Week) and the Udenfor Sæsonen (Out of Season) concerts led by Steffen Brandt are also a regular musical highlight in the autumn. The musical year culminates with Christmas concerts and the popular New Year concerts in Allinge. There’s something for everyone!

Read more bornholm.info/musik

89

Oplev Bornholm fra havet

DK | Oplev Bornholm fra havet

Kunne du tænke dig at se Bornholm fra en ny vinkel? Så prøv at opleve øen fra havsiden.

Hammerhavnens Bådfart tilbyder klassisk bådtur og røverhistorier under den vældige Hammerknude. Turen går langs klipper og ind i dybe klippehuler med udsøgt udsigt til knejsende Hammershus.

Baltic Yacht Bornholm sejler yachtsejlads fra Gudhjem eller Hasle langs klippekysten mod nord – inklusiv røgede sild eller lokal tapastallerken.

Du kan også påmønstre Varra Water i Hasle, som i bedste bæredygtige stil renoverer gamle fiskekuttere og giver dem nyt liv.

Endeligt sejler det 110 år gamle træskib M/S Thor fast mellem Gudhjem og Helligdomsklipperne.

OBS: Bådfarterne sejler kun i sæson og ikke i hårdt blæsevejr, så tjek altid hjemmesiderne først.

DE | Bornholm vom Meer aus erleben

Möchtest du Bornholm einmal aus einem neuen Blickwinkel entdecken? Dann erlebe die Insel von der Meerseite aus.

Hammerhavnens Bådfart bietet klassische Bootsausflüge und spannende Geschichten rund um die eindrucksvolle Landspitze Hammerknude. Die Tour führt entlang von Klippen und in tiefe Felshöhlen, inklusive herrlichem Blick auf die hoch aufragende Burgruine Hammershus.

Baltic Yacht Bornholm fährt auf seinen Touren von Gudhjem oder Hasle entlang der felsigen Küste nach Norden – während der Fahrt gibt es geräucherten Hering oder eine lokale Tapas-Platte.

Du kannst aber auch bei Varra Water in Hasle an Bord steigen, einem Anbieter, der alte Fischerkutter renoviert und ihnen ein neues Leben schenkt – und zwar im besten nachhaltigen Sinne.

Zwischen Gudhjem und Helligdomsklipperne verkehrt zudem das 110 Jahre alte Holzschiff M/S Thor.

Bitte beachten: Die Schiffstouren finden nur während der Saison und nicht bei starkem Wind statt. Informiere dich daher immer vorher auf den entsprechenden Websites, ob die Fahrten stattfinden.

EN | Experience the island from the sea

Want to see Bornholm from a new angle? Then come and see the island from the water.

Hammerhavnens Bådfart offers classic boat trips and pirate tales under the mighty Hammerknuden. The tour takes you along cliffs and into deep rock caves with exquisite views of the towering Hammershus.

Baltic Yacht Bornholm sails from Gudhjem or Hasle along the rocky coastline to the north and includes a platter of smoked herring or local tapas served en route.

You can also sign up for Varra Water in Hasle, which in true sustainable fashion renovates old fishing boats and gives them a new lease of life.

Finally, the 110-year-old wooden ship M/S Thor sails between Gudhjem and Helligdomsklipperne (Sanctuary Cliffs).

NOTE: Boat charters only operate in peak season and not in heavy winds, so always check the websites first.

90

3 spektakulære granitbrud

DK | 3 spektakulære granitbrud

Moseløkken er Bornholms arbejdende granitbrud. Her kan du opleve det autentiske bornholmske granithåndværk i aktion - og endda selv prøve at hugge i granit.

I Vang Granitbrud er der blevet brudt granit i mere end 100 år. Granitbruddets dramatiske klippevægge og rå beplantning giver rig mulighed for klatring, rappelling og leg for hele familien.

Opalsøen er et storslået tidligere granitbrud med rå natur, mange vandreruter og stor udsigt over Hammeren og Østersøen.

DE | 3

spektakuläre Granitsteinbrüche

Moseløkken ist der aktive Granitsteinbruch von Bornholm. Hier kann man authentisches Bornholmer Granithandwerk in Aktion erleben – und sich sogar selbst im Steinbildhauen in Granit versuchen.

Im Granitsteinbruch Vang wurde über 100 Jahre lang Granit abgebaut. Die dramatischen Felswände des Granitsteinbruchs und die raue Vegetation bieten reichlich Gelegenheit zum Klettern, Abseilen und Spielen für die ganze Familie.

Der See Opalsøen ist ein spektakulärer ehemaliger Granitsteinbruch mit unberührter Natur, geheimen Wander wegen und einer großartigen Aussicht auf Hammeren und die Ostsee.

EN | 3 spectacular granite quarries

Moseløkken is Bornholm’s working granite quarry. Here you can experience authentic Bornholm granite craft in action and try carving granite yourself.

Vang Granite Quarry has been quarrying granite for more than 100 years. The granite quarry’s dramatic rock walls and rugged vegetation provide ample opportunity for climbing and abseiling.

Opalsøen (The Opal Lake) is a spectacular former granite quarry with rugged nature, secret hiking routes and great views of are Hammeren and the Baltic Sea.

91
|
RINGEBAKKERNE
VANG
OPALSØEN MOSELØKKEN

Bornholm for børn

92

DK | Bornholm for børn

Slip fantasien fri og få en ferie, som byder på nærvær, sjov og anderledes oplevelser for hele familien.

Bornholms størrelse gør, at I hele tiden er tæt på jeres næste oplevelse. Du kan komme rundt på Bornholm med det offentlige busselskab BAT og eller tager det kun ½ time at krydse øen i bil. De mange gode cykels tier gør, at det også er nemt og sikkert at opleve øen på cykel. Bornholm er med sine mange sjove attr aktioner, spændende seværdigheder og skjulte perler som skabt til at skabe fantastiske ferieminder.

Slip fantasien fri

Bornholms natur er en kæmpemæssig legeplads med helt naturligt forekomne klatrestativer, sandkasser og rutchebaner, I ikke kan opleve andre steder i Danmark. I kan klatre på klipper, men der er også mulighed for sjov i trætoppene, hvis I besøger oplevelsesparken Nature Park Bornholm i Rø Plantage, hvor der er klatrebaner i træerne.

Overalt langs kysten finder I sandstrande, som bare venter på at blive indtaget af ridderborge og prinsessesandslotte. Det er altid muligt at finde en strand med læ,

så det er bare om at pakke madkurven og drage afsted mod nye eventyr. Besøg øens hyggelige naturlegepladser, hvor I efter endt leg har mulighed for at samles rundt om bålet til hygge og snobrød.

Tag på opdagelsesrejse

Et spændende sted at udforske er det nedlagte stenbrud ved Hammeren Fyr, hvor I endelig må huske spand og fiskenet, for der er rig mulighed for at undersøge dyrelivet i de små stenbrudssøer. Ønsker I mere eventyr så prøv den sjove mobil-skattejagt ”Mysteriet på Hammershus”. Eller hvad med en tur tilbage til middelalderen? På Bornholms Middelaldercenter i Østerlars bliver I sendt tilbage i tiden, når I går på opdagelse i den store middelalderlandsby.

Det kilder i maven

Om sommeren byder Hammeren på en helt unik oplevelse, som med garanti vil få det til at kilde i maven.

I det gamle granitbrud, som nu danner rammerne om Opal s øen, kan du prøve Danmarks længste svævebane. Med sine 290 meter og unikke placering vil dette helt sikkert være en uforglemmelig oplevelse. For de mindre børn er svævebanen i den gamle forlystelsespark Brændesgårdsha -

ven nok mere egnet. Her kan I også opleve hånddrevne karruseller, en lille dyrepark og et udendørs vandland.

I vil helt sikkert også mærke et sug i maven, når I besøger Bornholms Rovfugle show. Her kan I blive hovedpersonerne og opleve de smukke rovfugle på tætteste hold, når I får fuglene på armen og selv får lov til at tage dem på en flyvetur.

Mød en dinosaur

Vidste I, at Bornholm er det eneste sted i Danmark, hvor der har levet dinosaurer? Besøger I stranden nedenfor Hasle Røgeri og går mod Kultippen, så er det faktisk muligt at finde spor efter de forhistoriske dyr. Tag børnene med på fossiljagt og se, om I er heldige at finde et, eller besøg det spændende oplevelsescenter NaturBornholm i Aakirkeby og deres udstilling om dinosaurer og øens tilblivelse.

Bornholmerturnering

Har I lyst til en lille familiekonkurrence? Bornholm byder på talrige fodbold-, disc-, håndbold- og minigolfbaner, så alle kan blive udfordret. I kan også besøge Danmarks hyggeligste og mindste travbane Bornholms Brand Park i Almindingen og se, om I kan gætte en vinderhest.

93
DUEODDE

DE | Bornholm für Kinder

Lasst eurer Fantasie freien Lauf und genießt einen Urlaub, der gemeinsame Stunden, Spaß und besondere Erlebnisse für die ganze Familie bietet.

Die geringe Größe Bornholms bedeutet, dass sich die nächste Erlebnismöglichkeit immer in unmittelbarer Nähe befindet.

Du kannst Bornholm mit dem öffentlichen Busunternehmen BAT erkunden, und ansonsten braucht man nur eine ½ Stunde mit dem Auto, um die Insel zu durchqueren. Dank der zahlreichen gut ausgebauten Radwege lässt sich die Insel auch leicht und sicher mit dem Fahrrad erkunden. Mit ihren vielen unterhaltsamen Attraktionen, spannenden Sehenswürdigkeiten und verborgenen Naturperlen ist die Insel Bornholm wie geschaffen, um für großartige Urlaubserinnerungen zu sorgen.

Entfessele deine Fantasie

Die Natur Bornholms ist ein riesiger Spielplatz mit natürlich entstandenen Klettergerüsten, Sandkästen und Rutschen, wie man ihn nirgendwo sonst in Dänemark finden kann.

Man kann an den natürlichen Felsen klettern oder bei einem Besuch im Nature Park Bornholm in der Rø Plantage hoch in den Baumwipfeln Kletterspaß erhalten, wo euch oben in den Bäumen ein Hochseilpark erwartet.

Entlang der gesamten Küste gibt es zahlreiche Sandstrände, die nur darauf warten, von Ritter- und Prinzessinnen-Sandburgen erobert zu werden. Es lässt sich immer ein

windgeschützter Strand finden – also packt einen Picknickkorb und macht euch auf zu neuen Abenteuern!

Auch die gemütlichen Naturspielplätze der Insel sind einen Besuch wert. Nach dem Spielen können sich alle um das gemütliche Lagerfeuer zusammenfinden und Stockbrot zubereiten.

Unternehmt eine Entdeckungsreise

Ein spannender Ort zum Erkunden ist der stillgelegte Steinbruch beim Leuchtturm Hammeren Fyr. Vergesst nicht, einen Eimer und ein Angelnetz mitzubringen, denn hier bieten sich zahlreiche Möglichkeiten, die Tierwelt in den kleinen Steinbruchseen zu erforschen. Noch mehr Abenteuer erwarten euch bei der lustigen Schatzsuche "Das Geheimnis von Hammershus", das sich über das Smartphone spielen lässt. Oder wie wäre es mit einer Reise zurück ins Mittelalter? Im Mittelalterzentrum von Bornholm in Østerlars werdet ihr bei der Besichtigung des großen mittelalterlichen Dorfes in eine andere Zeit zurückversetzt.

Adrenalinkick pur

Im Sommer bietet die Region Hammeren ein einzigartiges Erlebnis, das garantiert für ein Bauchkribbeln sorgen wird.

In dem alten Granitsteinbruch, der heute die Kulisse für den Opalsee bildet, kann man die längste Seilrutsche Dänemarks ausprobieren. Mit ihren 290 M etern und ihrer einzigartigen Lage wird dies mit Sicherheit zu einem unvergesslichen Erlebnis. Für jüngere Kinder ist wiederum

die Seilrutsche im alten Vergnügungspark Brændesgårdshaven wahrscheinlich die bessere Wahl. Hier erwarten euch zudem handbetriebene Karusselle, ein kleiner Tierpark und ein Wasserpark im Freien.

Viel Spannung verspricht auch ein Besuch der Bornholmer Greifvogelschau. Hier kann man zudem in die Rolle der Hauptpersonen schlüpfen und die wunderschönen Raubvögel hautnah auf dem eigenen Arm erleben und sie von dort fliegen lassen.

Ein Treffen mit einem Dinosaurier

Hast du gewusst, dass Bornholm der einzige Ort in Dänemark ist, an dem einst Dinosaurier gelebt haben? Wenn man den Strand unterhalb der Hasle Räucherei besucht und in Richtung Kultippen läuft, kann man tatsächlich noch Spuren dieser prähistorischen Wesen finden. Geh mit den Kindern auf die Suche nach Fossilien oder stattet dem spannenden Erlebniszentrum NaturBornholm in Aakirkeby einen Besuch ab. Dieses zeigt eine Ausstellung über die Dinosaurier und die Ursprünge der Insel.

Wettkämpfe auf Bornholm

Wie wäre es mit einem kleinen familieninternen Wettkampf? Bornholm bietet zahlreiche Fußball-, Disc-, Park-, Handball- und Minigolfplätze, die für alle eine passende Herausforderung bieten. Oder stattet dem Bornholms Brand Park in Almindingen einen Besuch ab. Diese charmante Trabrennbahn ist die kleinste in Dänemark. Wer kann erraten, welches Pferd gewinnen wird?

94

EN | Bornholm for children

Let your imagination run wild because anything is possible here. This is the place to enjoy quality time together and new, fun experiences as a family.

Thanks to Bornholm’s size, you’re never far from your next experience. You can get around Bornholm with the public bus company BAT. Otherwise it only takes a half hour to cross the island by car. The many excellent cycle paths make it easy and safe to explore the island by bike too. With so many fun attractions, exciting sights and hidden gems, Bornholm is perfect for making fabulous holiday memories.

Let your imagination run wild Bornholm’s nature is like a giant playground with natural climbing frames, sandpits and slides that you won’t find anywhere else in Denmark.

Climb on the rocks or have fun higher up among the treetops on a visit to Nature Park Bornholm in Rø Plantage, which features tree-based climbing courses. The coastline boasts fine, sandy beaches, ready to be moulded into beautiful sandcastles fit for a king or queen. There are plenty of sheltered beaches too, so pack a picnic and head off on a new adventure.

Visit the island’s lovely nature playgrounds, and once the kids are all played out, gather around the campfire to sample some tasty Danish twist bread.

Go on a journey of discovery

The disused quarry at Hammeren Lighthouse is an exciting place to explore, but remember to bring a bucket and fishing net as the small quarry lakes are teeming with wildlife. For more adventures, try the fun mobile treasure hunt "The Mystery of Hammershus”. Or how about a trip back to the Middle Ages? Bornholm’s Medieval Centre in Østerlars will transport you back in time as you explore the large medieval village.

The ultimate adrenaline rush

In summer, Hammeren (the Hammer) offers a unique experience that is guaranteed to give you a thrill.

The old granite quarry not only surrounds Opalsøen (the Opal Lake), but also boasts Denmark’s longest cable car. With its 290 metres and unique location, this is sure to be an unforgettable experience. If you have younger children, the cable car in the old amusement park Brændesgårdshaven may be more suitable. Here you can also enjoy

hand-powered carousels, a small animal park and an outdoor water park. And you’re bound to feel the adrenaline pumping when you visit the Bornholm Birds of Prey Show. Be the star of the show and experience the beautiful birds of prey up close as they perch on your arm and take flight.

Meet a dinosaur

Did you know that Bornholm is the only place in Denmark where dinosaurs once lived? If you visit the beach below Hasle Røgeri (Hasle Smokehouse) and walk towards Kultippen (The Coal Tip), it’s actually possible to find traces of the prehistoric animals. Take the kids on a fossil hunt and see if you’re lucky enough to find one, or visit the exciting experience centre NaturBornholm in Aakirkeby and the exhibition on dinosaurs and the island’s origins.

Bornholm Tournament

Fancy a little family competition? Bornholm has countless facilities for football, disc, handball and mini golf to challenge everyone. Or visit Denmark’s smallest and cosiest horse track, Bornholms Brand Park in Almindingen Forest, and see if you can choose the winning horse.

95

4 smukke klippeformationer

DK | 4 smukke klippeformationer

Kamelhovederne/Løvehovederne I en lille bugt ved foden af Hammershus borgruin finder du nogle særlige klippeformationer, der ligner dyrehoveder. Du kan se kamelhovederne tydeligt fra kysten, mens løvehovedet, som er til højre for kamelhovederne, bedst kan ses fra vandet.

Helligdomsklipperne

En af Bornholms flotteste klippeformationer ligger lige ved foden af Bornholms Kunstmuseum. De fantastiske klipper og spændende grotter kan nås til fods ned ad en trappe. Om sommeren er det også mulig at opleve stedet fra havsiden i båd.

Randkløve Skår

Sprækkedalen er en af Bornholms skjulte naturseværdigheder. Den stejle klippekyst skærer sig dybt ned i fjeldet og er et imponerende syn. På din vej kan du nyde varieret naturskov og om foråret er skovbunden dækket af anemoner i flere farver.

Stenbruddet Opalsøen

På Hammeren, i det gamle granitbrud, danner de høje klippevægge i dag ram m erne om den smukke stenbrudssø Opalsøen. Udsigten fra toppen er slående. En ganske særlig perle, som udover en spændende historie, også byder på et rigt planteog dyreliv.

DE | 4 schöne Felsformationen

Kamelhovederne / Løvehovederne (Die Kamelköpfe / die Löwenköpfe)

In einer kleinen Bucht am Fuße der Burgruine Hammershus kannst du einige besondere Felsformationen entdecken, die wie Tierköpfe aussehen. Die Felsformation, die wie Kamelköpfe (Kamelhovederne) aussieht, ist vom Ufer aus gut zu sehen, während der Löwenkopf (Løvehovederne), der sich rechts von den Kamelköpfen befindet, am besten vom Wasser aus zu erkennen ist. Helligdomsklipperne (Die heiligen Klippen)

Eine der schönsten Felsformationen Bornholms befindet sich direkt am Fuße des Bornholmer Kunstmuseums. Diese atemberaubenden Klippen und spannenden Höhlen sind über eine Treppe zu erreichen. Im Sommer ist es zudem möglich, sich diesen Ort vom Wasser aus mit einem Boot anzusehen.

96
HELLIGDOMSKLIPPERNE KAMELHOVEDERNE

Randkløve Skår

Bei diesem Spalttal handelt es sich um eine der versteckten Naturattraktionen Bornholms. Die Felsspalte schneidet tief in die Klippen ein und gibt einen beeindruckenden Ausblick frei. Auf dem Weg dorthin kannst du einen Spaziergang durch einen abwechslungsreichen Naturwald genießen, dessen Waldboden im Frühling mit Windröschen in verschiedenen Farben bedeckt ist.

Der Steinbruch Opalsee

Im Gebiet Hammeren, im alten Granitsteinbruch, bilden die hohen Felswände heute den Rahmen für den schönen Steinbruchsee Opalsee. Die Aussicht von oben ist absolut atemberaubend. Es handelt sich um eine ganz besondere Perle, die neben einer faszinierenden Geschichte auch eine reiche Pflanzen- und Tierwelt bietet.

EN | Four beautiful rock formations Kamelhovederne/Løvehovederne (Camel heads and Lion heads)

In a very small bay at the foot of Hammershus castle ruins, you’ll find some peculiar rock formations that resemble animal heads. You can see the camel heads clearly from the shore, while the lion head, which is to the right of the camel heads, is best seen from the water.

Helligdomsklipperne (Sanctuary Cliffs)

One of Bornholm’s most beautiful rock formations lies right at the foot of the Bornholm Art Museum. The stunning cliffs and exciting caves can be reached on foot down a flight of steps. In summer, you can also see them from the sea by boat.

Randkløve Skår

This crevice valley is one of Bornholm’s hidden natural attractions. The steep rocky coast cuts deep into the mountain and is an impressive sight. Along the way you can enjoy varied forest landscapes, and in spring, the forest bed is covered with anemones in a burst of colours.

Stenbruddet Opalsøen (The Opal Lake Quarry)

In the old granite quarry in Hammeren, the high rock walls frame the beautiful quarry lake Opalsøen. The view from the top is striking. A true gem that is not only steeped in fascinating history, but also offers a rich animal and plant life.

97
OPALSØEN RANDKLØVE SKÅR

Kultur hele året

DK | Kultur hele året

Bornholm byder på kulturelle oplevelser hele året. Fra koncerter og sommerrevy til kunstudstillinger og litteraturfestival; Bornholms kulturår har noget for alle.

Om vinteren er der god tid til at besøge nogle af øens mange kunstnere og kunsthåndværkere. Flere af dem har åbne værksteder året igennem, hos andre skal du ringe først. Ønsker du det brede kunstneriske overblik holder Bornholms Center for Kunsthåndværk åbent fra påsken til efterårsferien.

I Kristi Himmelfartsferien åbner Bornholms Kunstrunde op for det mangeartede udbud af kunst og kunsthåndværk, som findes på Bornholm. Kunstrunden starter med en fællesudstilling på kulturcenteret Svanekegaarden, der ligeledes afholder talrige koncerter, teaterforestillinger, oplæsninger og foredrag hele året. Om sommeren genlyder Almindingen af latter fra Bornholms Sommerrevy, der de sidste mange år har spiddet det bornholmske samfund med gak og løjer.

I sensommeren kan kulturelskere vælge mellem så forskellige tilbud som Bornholms Kulturuge, Bornholm Craft Weeks og Bornholms Litteraturfestival med både bornholmske og internationale navne. Hele året byder Svanekegaarden, Musikhuzet og Rønne Theater indenfor til sang, musik og skuespil med både lokale amatørforestillinger og tilrejsende stjernenavne.

I november og december står kulturen mest i julens tegn med

alskens julekoncerter og julemarkeder over hele øen – og med kronjuvelen Bornholms Julemarked på Nexø Havn som de mørke måneders absolutte lyspunkt.

DE | Kulturangebote rund ums Jahr

Bornholm bietet das ganze Jahr über kulturelle Erlebnismöglichkeiten. Von Konzerten und Sommerrevuen bis hin zu Kunstausstellungen und Literaturfestivals – Bornholms Kulturjahr hat für alle etwas zu bieten.

Im Winter gibt es genügend Zeit, um einige der vielen Kunstschaffenden und Kunsthandwerksateliers der Insel zu besuchen. Einige Werkstätten sind das ganze Jahr über geöffnet, bei anderen muss man vorher anrufen. Wenn man einen breiten künstlerischen Überblick erhalten möchte, ist Bornholms Zentrum für Kunsthandwerk ein idealer Ort. Dieses hat von Ostern bis zu den Herbstferien geöffnet. An Christi Himmelfahrt öffnet die Bornholmer Kunstrunde ihr vielfältiges Angebot an Kunst und Kunsthandwerk auf Bornholm. Die Kunstrunde beginnt mit einer gemeinsamen Ausstellung im Kulturzentrum Svanekegaarden, in dem das ganze Jahr über auch zahlreiche Konzerte, Theateraufführungen, Lesungen und Vorträge stattfinden.

Im Sommer schallt durch Almindingen das Lachen von Bornholms Sommerrevy, die seit vielen Jahren die Bornholmer Gesellschaft auf die Schippe nimmt.

98

Im Spätsommer haben Kulturfans die Wahl zwischen so unterschiedlichen Programmen wie das der Bornholmer Kulturwoche, wie das der Bornholm Craft Weeks und des Bornholmer Literaturfestivals, mit sowohl Bornholmer als auch internationalen Namen.

Das ganze Jahr über laden das Musikhuzet, der Svanekegaarden und das Rønne-Theater zu Gesang, Musik und Schauspiel ein, sowohl mit lokalen Amateuraufführungen als auch mit zugereisten Stars.

Im November und Dezember steht die Kulturszene ganz im Zeichen von Weihnachten, und zwar mit allerlei Weihnachtskonzerten und Weihnachtsmärkten, die auf der ganzen Insel verteilt stattfinden –und mit dem Bornholmer Weihnachtsmarkt im Hafen von Nexø, der einen absoluten Lichtblick in den dunklen Monaten darstellt.

EN | Culture all year round

Bornholm offers cultural experiences all year round. From concerts and summer revues to art exhibitions and literary festivals, Bornholm’s cultural year has something for everyone.

Winter is a great time to visit some of the island’s many artists and craftspeople. Several of them have open workshops throughout the year, while others require a phone call first. For a broad view of the island’s arts and crafts, Bornholms Center for Kunsthåndværk (Bornholm’s Centre for Arts and Crafts) is open from Easter to the autumn holidays.

During the Ascension Day holiday, Bornholm’s Kunstrunde (Art Tour) offers a tour of all the different arts and crafts on the island. The tour starts with a joint exhibition at the cultural centre Svanekegaarden, which also hosts numerous concerts, theatre performances, readings and lectures throughout the year.

During the summer, Almindingen Forest echoes with laughter from Bornholms Sommerrevy, which has been poking fun at Bornholm society for many years.

In the late summer, culture lovers can choose from such diverse programmes as Bornholm’s Kulturuge (Culture Week), Bornholm Craft Weeks and Bornholm Literature Festival, which all attract local and international names.

Throughout the year, Musikhuzet, Svanekegaarden and Rønne Theatre invite you along for songs, music and plays performed by both local amateurs and travelling stars.

In November and December, the cultural scene is dominated by Christmas, with different Christmas concerts and Christmas markets all over the island, and the crown jewel - the Bornholm Christmas Market at Nexø Harbour - is the absolute highlight of the dark months.

99

5 bornholmske klassikere

DK | 5 bornholmske klassikere

Hammershus . Nordeuropas største borgruin og storslået hjemsted for nogle af Bornholms mest dramatiske hændelser.

Røgerierne. Du har først rigtig besøgt Bornholm, når du har fået en god røget sild. Gerne på brød med radiser, purløg og rå æggeblomme.

Christiansø. Isoleret i Østersøen ligger den gamle fæstningsø. Vejrbidte fiskerhytter, salte klipper og tusindvis af fugle og sæler.

Ekkodalen. Øens største sprækkedal og et legendarisk sted at forvisse sig om, hvad ham Møller egentlig drikker.

Østerlars Kirke. Den største og mest berømte af øens fire sorthvide rundkirker. De øvrige ligger i Nyker, Olsker og Nylars.

DE | 5 Klassiker auf Bornholm

Hammershus. Nordeuropas größte Burgruine und Schauplatz einiger der dramatischsten Ereignisse auf Bornholm.

Die Räuchereien. Man hat Bornholm nicht wirklich kennengelernt, bevor man nicht einen guten geräucherten Hering gegessen hat: Vorzugsweise auf Brot mit Radieschen, Schnittlauch und rohem Eigelb.

Die Insel Christiansø. Isoliert in der Ostsee liegt die alte Festungsinsel: vom Wetter gezeichnete Fischerhütten, salzige Klippen und Tausende von Vögeln und Robben.

Das Tal Ekkodalen. Das größte Spalttal der Insel und ein legendärer Ort, um den Widerschall des Echos zu hören.

Die Kirche von Østerlars. Die größte und berühmteste der vier schwarzweißen Rundkirchen der Insel. Weitere sind in Nyker, Olsker und Nylars zu finden.

EN | 5 Bornholm classics

Hammershus. Northern Europe’s largest castle ruin is the magnificent home of some of Bornholm’s most dramatic events.

Smokehouses. You haven’t experienced Bornholm until you’ve had a good smoked herring. Preferably served on bread with radishes, chives and raw egg yolk.

Christiansø. The old fortress island of Østersøen lies remotely in the Baltic Sea. Weather-beaten fishing huts, salty cliffs and thousands of birds and seals.

Ekkodal (Echo Valley). The island’s largest crevice valley and a legendary place to find out what that Møller guy is really drinking. Østerlars church . The largest and most famous of the island’s four black and white round churches. The others are located in Nyker, Olsker and Nylars.

100
ØSTERLARS KIRKE CHRISTIANSØ EKKODALEN HAMMERSHUS ALLINGE RØGERI

Fyrmesterens "hemmelige" oaser

DK | "Hemmelige" oaser

Niels-Jørn Jensen, fyrmester ved det historiske Hammerfyr, er ikke blot vogteren af fyret, men også en passioneret vandreguide og fortaler for de skjulte perler ved Hammeren, der ligger midt i den fortryllende nordbornholmske natur.

– Kælderhalsen er en nordvestlig perle, som 99% overser. En meget smuk klippeformation, der ligner en bro eller en portal til en anden verden. Og når man tager billeder fra en bestemt vinkel, ser det ud som om, man står inde i en grotte, fortæller han entusiastisk.

Som et generelt råd opfordrer Niels-Jørn alle besøgende til at gå på eventyr. Som han siger: – Det er så kedeligt, når folk kommer kørende, stiger ud af bilen, kigger lidt og kører videre. Bevæg jer væk fra de mest almindelige ruter og giv jer tid til at udforske.

– I solskinsvejr er der intet smukkere end at klatre rundt på klipperne på sydspidsen ved Hammershus. Ørnebjerget er også sjældent besøgt. Herfra kan man nyde en fantastisk panoramaudsigt over den nordlige del af den lave slette ned mod Hammer Odde Fyr og det nordlige Hammeren.

Jensens personlige favoritårstid er i øvrigt vinteren, hvor Hammeren viser sit barske, men utroligt smukke ansigt.

DE | Die "geheimen" Naturperlen des Leuchtturmwärters

Der Leuchtturmwärter Niels-Jørn Jensen des historischen Leuchtturms Hammerfyr ist nicht nur Leuchtturmwärter, sondern auch leidenschaftlicher Wanderführer, der gerne von den versteckten Kleinoden bei Hammeren erzählt, die sich inmitten der bezaubernden Natur im Norden Bornholms befinden.

– Kælderhalsen ist eine Naturperle im Nordwesten, die von 99% übersehen wird. Es handelt sich um eine sehr schöne Felsformation, die wie eine Brücke oder ein Portal in eine andere Welt aussieht. Und wenn man diese aus einem bestimmten Winkel fotografiert, sieht es aus, als stünde man in einer Grotte, erzählt er begeistert. Als allgemeinen Ratschlag ermutigt

Niels-Jørn alle Besuchenden dazu, Entdeckungstouren zu unternehmen. Er ist nämlich der folgenden Ansicht: – Es ist überaus langweilig, wenn man bloß hinfährt, aus dem Auto aussteigt, einen Blick darauf wirft und wieder weiterfährt. Verlasst die üblichen Routen und nehmt euch die Zeit, die Region auch wirklich zu erkunden.

– Bei sonnigem Wetter gibt es nichts Schöneres, als über die Klippen an der Südspitze von Hammershus zu klettern. Auch der Ørnebjerget (Adlerberg) wird nur selten besucht. Dabei hat man von hier aus einen herrlichen Panoramablick über den nördlichen Teil der Ebene bis hin zum Leuchtturm Hammer Odde Fyr und den nördlichen Teil der Landzunge Hammeren. Niels-Jørns persönliche Lieblingsjahreszeit ist der Winter, da die Landzunge Hammeren dann ihr raues, aber zugleich unglaublich schönes Gesicht zeigt.

EN | The lighthouse keeper’s ‘secret’ oases

Niels-Jørn Jensen is not only lighthouse keeper at the historic Hammerfyr lighthouse, but also a passionate hiking guide

and advocate for the hidden gems at Hammeren (the Hammer), located in the heart of the enchanting nature of northern Bornholm. Kælderhalsen is a Northwestern gem that 99% of visitors tend to overlook. A beautiful rock formation that looks like a bridge or a portal to another world. And when you take pictures from a certain angle, it looks like you’re standing inside a cave, he says enthusiastically.

Niels-Jørn’s general advice for visitors is to take the time to explore the area. As he says: – It’s so boring when people just drive up, get out of the car, take a quick look, then drive off again. Go off the beaten track and take the time to explore.

When it’s sunny, there's nothing better than climbing around the cliffs at the southern tip of Hammershus. Ørnebjerget is another rarely visited gem. From here you can enjoy a fantastic panoramic view over the northern part of the low plain down towards Hammer Odde Lighthouse and the northern part of Hammeren.

Niels-Jørn's favourite season is winter, when Hammeren shows its harsh but incredibly beautiful face.

101
Af Tina Toft Møller NIELS-JØRN JENSEN

7 borge på Bornholm

DK | 7 borge på Bornholm

Bornholm gemmer syv imponerende borgsteder fra fortiden. Hammershus er kronjuvelen, og er Nordens største borgruin. De øvrige seks borge, hvor der nogle steder kun er grundmurens spor tilbage, gemmer også på spændende historier i smukke naturomgivelser.

Hammershus borgruin. Nordeuropas største borgruin ligger på Nordbornholm og er den yngste af dem alle sammen, opført i slutningen af 1200 ­tallet.

Lilleborg. Den lille borg knejser på toppen af en bakke midt i Almindingen og er øens næstyngste og stammer fra ca. 1100 ­tallet.

Gamleborg. Borgen er fra ca. år 750 og formodes at være blevet brugt som kongeborg i Vikingetiden. Borgen ligger kun ca. 700 meter fra Lilleborg.

Rispebjerg. Ringborgen ligger på Sydbornholm og antages at være fra omkring år 0.

Gamleborg i Paradisbakkerne Historien fortæller, at borgen er fra omkring år 200 efter Kristi fødsel.

Storeborg ved Spellinge Mose. Resterne af denne borg ligger i den sydøstlige del af Rutsker Højlyng, lige ved cykelstien, og menes at være fra jernalderen.

Borgehoved i Rø Plantage. Denne borg har ligget i Rø Plantage ved den kunstigt opdæmmede og langstrakte Borgedalsø, og er også et levn fra jernalderen.

DE | 7 Burgen auf Bornholm

Bornholm beherbergt ganze sieben beeindruckende Burgruinen, die an längst vergangene Zeiten erinnern. Hammershus ist das Kronjuwel und die

größte Burgruine im nordischen Raum. Auch die anderen sechs Burgruinen, von denen teilweise nur noch die Grundmauern erhalten sind, bieten spannende Geschichten inmitten wunderschöner Natur.

Die Burgruine Hammershus. Nordeuropas größte Burgruine befindet sich im Norden von Bornholm und ist die jüngste von allen, nämlich erbaut im späten 13. Jahrhundert.

Lilleborg. Diese kleine Burg auf einem Hügel im Zentrum von Almindingen ist die zweitjüngste Burg Bornholms und stammt etwa aus dem 12. Jahrhundert.

Gamleborg. Die Burg stammt aus der Zeit um 750 und soll in der Wikingerzeit als Königsburg genutzt worden sein. Diese Burg befindet sich nur etwa 700 Meter von der Burg Lilleborg entfernt.

102
HAMMERSHUS

Rispebjerg. Diese Ringburg liegt im Süden von Bornholm und stammt vermutlich aus der Zeit um das Jahr 0 herum.

Gamleborg In den Paradieshügeln. Die Geschichte besagt, dass diese Burg aus der Zeit um 200 n. Chr. stammt.

Storeborg Am Moorgebiet Spellinge Mose. Die Überreste dieser Burg befinden sich im südöstlichen Teil des Hochheide Rutsker Højlyng, direkt am Radweg, und stammen vermutlich aus der Eisenzeit.

Borgehoved in der Rø Plantage. Diese Burg, die in der Rø Plantage am künstlich aufgestauten und langgestreckten See Borgedalsø liegt, ist ebenfalls ein Relikt aus der Eisenzeit.

Read more: bornholm.info/borge

EN | 7 castles on Bornholm

Bornholm is home to seven impressive and historical castle sites. Hammershus is the crown jewel and the largest castle ruin in the Nordic region. The other six castles, where in some places only traces of the foundations remain, also boast exciting stories in beautiful natural surroundings.

Hammershus (castle ruin). Northern Europe’s largest castle ruin is located in North Bornholm and is the youngest of them all, built in the late 13th century.

Lilleborg (Little Castle).

Perched on top of a hill in the centre of Almindingen Forest, this small castle is Bornholm’s second youngest and dates from around the 12th century.

Gamleborg. The castle dates from around 750 and is believed to have been used as a

royal castle in the Viking Age. The castle is only about 700 metres from Lilleborg

Rispebjerg. This ring fortress is located in South Bornholm and is believed to date from around the year 0.

Gamleborg (the Old Castle) in Paradisbakkerne (the Paradise Hills).

History tells us that the castle dates from around 200 AD.

Storeborg at Spellinge Mose. The remains of this castle are located in the south-eastern part of Rutsker Højlyng, just off the cycle path, and are believed to date back to the Iron Age.

Borgehoved. Located in Rø Plantation near the artificially dammed and elongated Borgedalsø lake, this castle is also a relic from the Iron Age.

103
RISPEBJERG LILLEBORG

Museer på Bornholm

DK | Museer på Bornholm

Dinosaurer, jernbaner og kunsthåndværk? Eller kold krig, historisk landmandsliv og Danmarks bedst bevarede fæstningsø? Hvad end der fanger din interesse, står mulighederne for viden, leg og oplevelser i kø på Bornholms mange forskellige museer.

Øens større museer fortæller bredt om Bornholms vigtigste temaer og historier. Det gælder fx museer som Bornholms Museum, Melstedgaard, NaturBornholm og Oluf Høst Museet.

Øen har også mange mindre, lokaldrevne som museet for De Bornholmske Jernbaners, Gudhjem Museum, Bornholms Tekniske Samling og Bornholms Forsvarsmuseum, der hver især giver fascinerende indblik i det særlige bornholmske samfund. Man kan altid blive klogere på Bornholm.

DE | Museen auf Bornholm

Dinosaurier, Eisenbahnen und Kunsthandwerk?

Oder der Kalte Krieg, historisches Bauernhofleben und Dänemarks besterhaltene Festungsinsel? Was auch immer dein Interesse weckt – die zahlreichen unterschiedlichen Museen auf Bornholm bieten eine breite Auswahl an Möglichkeiten, um Wissen, Spielspaß und Erlebnisse zu erhalten.

Die großen Museen der Insel vermitteln ein breites Spektrum der wichtigsten Themen und Geschichten in Verbindung mit Bornholm. Dazu gehören Museen wie das Bornholms Museum, Melstedgaard, NaturBornholm und das Oluf Høst Museet.

Auf der Insel gibt es aber auch viele kleinere, lokal betriebene Museen wie Das Bornholmer Eisenbahnmuseum, das Gudhjem Museum, Die Technische Sammlung Bornholms und Das Bornholmer Militärmuseum, die jeweils faszinierende Einblicke in die einzigartige Geschichte und Gesellschaft Bornholms bieten.

Über Bornholm gibt es immer etwas Spannendes und Neues zu erfahren.

EN | Museums on Bornholm

Dinosaurs, railways and crafts? Or Cold War, historic farming life and Denmark’s best-preserved fortress island? Whatever piques your interest, there are plenty of opportunities for learning, playing and exciting experiences at Bornholm’s many different museums.

The island’s larger museums cover a wide range of Bornholm’s most important themes and stories. These include museums such as Bornholms Museum, Melstedgaard, NaturBornholm and Oluf Høst Museet.

However, the island also has many smaller, locally run museums such as De Bornholmske Jernbaners Museum (The Bornholm Railway Museum), Gudhjem Museum, Bornholms Tekniske Samling (Bornholm’s Collection of Technics) and Bornholms Forsvarsmuseum (Bornholm’s Defence Museum) each providing fascinating insights into Bornholm’s unique society. There’s always more to learn about Bornholm.

Read more: bornholm.info/museer

104
BORNHOLMS MUSEUM GUDHJEM MUSEUM MELSTEDGÅRD BORNHOLMS TEKNISKE SAMLING

De store events står i kø

DK | De store events står i kø

Er du til musik, teater, sport, politik, kokkekunst eller noget helt andet, er der altid en grund til at rejse til Bornholm. Mangfoldigheden er stor, og øen byder på masser af begivenheder uanset årstiden. Se vores eventkalender, hvor du helt sikkert finder noget, du ikke vil gå glip af.

Udforsk også brochuren ”Denne uges

Bornholm”, hvor du kan se, hvad der sker lige præcis, når du besøger øen.

Et udpluk af de største events:

- Nytårskoncert (januar)

- Hammertrail Winter (januar)

- Bornholms Kunstrunde (maj)

- Folkemødet (juni)

- Sol over Gudhjem (juni)

- Bornholms Sommerrevy (juli)

- Etape Bornholm (juli)

- Bornholm rundt på cykel (august)

- Wonderfestiwall (august)

- Bornholms Kulturuge (september)

- Bornholm Craft Weeks (september)

- Julemarked (november / december)

DE | Hier erwarten euch eine Vielzahl an tollen Events

Egal ob du Musik, Theater, Sport, Politik, Kochen oder etwas anderes vorziehst – es gibt immer einen Grund für eine Reise nach Bornholm. Die Auswahl ist groß und die Insel bietet zu jeder Jahreszeit zahlreiche Veranstaltungen. In unserem Veranstaltungskalender findest du mit Sicherheit etwas, das du keinesfalls verpassen möchtest. Entdecke auch die Broschüre ”Denne uges Bornholm” (Bornholm - diese Woche), in der du nachlesen kannst, welche Veranstaltungen während deines Aufenthalts stattfinden.

Eine Auswahl der wichtigsten Events:

- Neujahrskonzert (Januar)

- Hammertrail Winter (Januar)

- Bornholms Kunstrunde (Mai)

- Sol over Gudhjem (Juni)

- Folkemødet (Juni)

- Bornholms Sommerrevy (Juli)

- Etape Bornholm (Juli)

- Rund um Bornholm - Fahrrad (August)

- Wonderfestiwall (August)

- Bornholms Kulturwoche (September)

- Bornholm Craft Weeks (September)

- Weihnachtsmarkt (November / Dezember)

EN | Endless choice of big events

If you like music, theatre, sport, politics, cooking or anything else, there’s always a reason to go to Bornholm! There is such diversity and the island offers plenty of events whatever the season. Check out our events calendar, where you’re guaranteed to find something you won’t want to miss.

Also explore the brochure "Denne uges Bornholm” ("This week's in Bornholm”), which tells you exactly what’s on during your visit.

A selection of the biggest events:

- New Year Concert (January)

- Hammertrail Winter (January)

- Bornholms Kunstrunde (May)

- Sol over Gudhjem (June)

- Folkemødet (June)

- Bornholms Sommerrevy (July)

- Etape Bornholm (July)

- Wonderfestiwall (August)

- Around Bornholm by bike (August)

- Culture Week (September)

- Bornholm Craft Weeks (September)

- Christmas Market (November / December)

Event calender: bornholm.info

105
FOLKEMØDE, ALLINGE

Christiansø – den lille perle i Østersøen

www.christiansoefarten.dk

Ejnar Mikkelsensvej 25, 3760 Gudhjem

Tel. 56 48 51 76

www.christiansoe.dk

Christiansø 1, 3760 Gudhjem

Tel. 56 46 20 13

DK / Attraktioner

Fra Gudhjem går turen ud til Danmarks østligste øer og skær. Med Christiansøfartens to færger – M/S Ertholm og postbåden Peter starter oplevelsen, så snart du går ombord. Efter en lille times sejlads når du øgruppen Ertholmene med de to beboede øer Christiansø og Frederiksø.

Knap 100 indbyggere befolker de to øer og livet herude rummer alt: Der er skole, læge, købmandsbutik og kro samt små forretninger med sild, kaffe og glaskunst. I sommermånederne er galleriet Palivaren åbent ligesom øens teltplads tager imod gæster. Har du lyst til en overnatning er hotellet og administrationens lejemål en oplagt mulighed.

Året rundt kan du besøge øerne, der i 1684 blev hjemsted for en søfæstning udtænkt af Christian 5. for at overvåge svenskernes aktiviteter i Østersøen. De to lange kasernebygninger i Gaden på Christiansø, tjente som boliger for soldater og deres familier,

og rundt på de to øer opbyggede man store kanonbatterier til øens forsvar. To mægtige kanontårne knejser over øerne og var datidens stærkeste forsvarsanlæg.

I foråret er øerne hjemsted for hundredvis af ynglende edderfugle, der lægger deres reder rundt i folks haver og promenerer med ungerne på gader og stier. I øens mange vandhuller kvækker frøerne lystigt og tusindvis af trækfugle passerer øerne på rejsen nordpå.

Sommeren er ofte lun og varmen holder sig til hen i september. Eksotiske figner og morbærtræer sætter frugt, før efterårets lunefulde vejr og vinterens storhed sætter ind. Med færge til og fra Gudhjem er et besøg uanset årstiden en enestående oplevelse.

106

EN / Attractions

From Gudhjem, you can take a ferry out to Denmark's easternmost islands and skerries. On Christiansøfarten’s two ferries –M/S Ertholm and Peter the post boat – the experience starts as soon as you board. After a crossing of just under an hour, you will reach the Ertholmene archipelago with the two inhabited islands of Christiansø and Frederiksø.

The two islands have just under 100 inhabitants, and they don’t want for anything. They have a school, a doctor, a grocery shop and a pub, as well as small shops selling herring, coffee and glass art. During the summer months, the Palivaren gallery is open, and the island’s campsite is open to guests. If you fancy an overnight stay, the hotel and the administration’s rental properties are a great choice.

You can visit the islands all year round. In 1684 they became home to a sea fortress designed by Christian V to monitor the

Swedes’ activities in the Baltic Sea. The two long barracks in Gaden on Christiansø served as housing for soldiers and their families, while large cannon batteries were built around the two islands as a defence. Two mighty cannon towers overlook the islands and were the strongest defence system at the time. In spring, the islands are home to hundreds of breeding eider ducks that nest in people’s gardens and waddle with their chicks along the streets and footpaths. Frogs croak heartily from the island’s many ponds, and thousands of migratory birds pass the islands on their journey north.

Summer is often warm and the heat lasts until September. Exotic figs and mulberry trees bear fruit before the temperamental autumn weather and harsh winter set in.

With a ferry to and from Gudhjem, your visit will be a unique experience no matter what time of year you go.

107

NaturBornholm

www.naturbornholm.dk

Grønningen 30, 3720 Aakirkeby

Tel. 56 94 04 00

DK / Attraktioner

NaturBornholm er stedet hvor du og din familie sammen kan opleve og lege jer gennem Bornholms natur i nutid og i fortid. Indenfor kommer I på tidsrejse med istid, dinosaurer og rystende jordskælv. I vil møde levende krokodiller og skildpadder i lagunen, for vi ved de levede på Bornholm i kridttiden, mens nutidens fisk opleves i Østersøakvariet. Udover vores mange aktiviteter, er det populært at quizze om dinosaurer og bison. Udenfor er det meget populært for børnene at køre elbil, efter at de har brugt energi på at få en polet i stepmaskinen. Det er også muligt at lede efter fossiler, løbe om kap med dinosaurerne eller slappe af i chill-out området før man besøger Vild med Vilje parken og fortsætter ud over Klintebakken hvor man kan skræve over 1.2 mia. år, og gå på en forstenet strand.

EN / Attractions

NaturBornholm is the place for you and your family to experience and play in Bornholm’s nature, both past and present. Inside, experience time travel through the Ice Age, dinosaurs and earthquakes. Meet live crocodiles and turtles in the lagoon, as we know they lived on Bornholm during the Cretaceous period, and see the fish of our time in Østersøakvariet (Baltic Sea Aquarium). In addition to our many activities, quizzes about dinosaurs and bison are popular. Outside, kids love driving the electric cars after they’ve burnt off excess energy chasing tokens on the stair climber. Look for fossils, race with dinosaurs or relax in the chill-out area before visiting the Vild med Vilje (Wild on Purpose) park and continuing out over Klintebakken, where you can stride over a period of 1.2 billion years, and walk on a petrified beach.

108

Bornholms Center for Kunsthåndværk

www.groenbechsgaard.dk

Grønbechs Gård 4, 3790 Hasle

Tel. 30 48 50 96

DK / Attraktioner

Bornholms Center for Kunsthåndværk er det naturlige sted at starte din tur gennem øens blomstrende kunsthåndværk.

I 2024 præsenteres i alt 20 udstillinger af både bornholmske, nationale og internationale kunsthåndværkere.

Vi byder på unikke værker af keramik, glas, træ, tekstil, metal, horn og papir.

Blandt andet viser Bornholms kunsthåndværkersammenslutning ACAB deres store fælles udstilling med titlen: ‘Marguerit' – en hyldest til Dronning Margrethe.

Baltic Sea Glass viser deres hidtil største glasværker og designerne Egeværk og Backhaus Brown, viser en ny serie glasskibe inspireret af Bornholmske helleristninger. Fra medio september fyldes centret af European Ceramic Context 2024, der præsenterer det nyeste indenfor keramik fra 31 europæiske lande.

I centrets café kan du nyde ’en god kaffe i en god kop’, idet du selv vælger blandt et stort udvalgt af bornholmske kaffekopper.

I butik finder du lokalt-produceret professionelt kunsthåndværk til dig selv eller én, du holder af.

Entreen er gratis hele sæsonen, og der er 10% rabat i butikken, hvis du tegner et medlemskab, der koster fra 100 kr.

ENTRÉ: Voksen 75 kr. (18+ år) Børn og medlemmer: gratis. Gratis rundvisning hver onsdag, fredag og søndag kl. 12.00 - når entreen er betalt.

Åbningstider i forår og efterår: tirsdag-søndag kl. 11.00 – 17.00

Åbningstider 1. maj – 1. oktober: alle dage kl. 11.00 – 17.00

Grønbechs Gård

EN / Attractions

Bornholm’s Centre for Crafts is the perfect place to start your tour of the island’s thriving crafts scene.

In 2024, the Centre will host a total of 20 exhibitions by artisans from Bornholm, Denmark and abroad.

We will be showcasing unique works of ceramics, glass, wood, textiles, metal, horn and paper.

One of our exhibitions this year is the large joint exhibition from the Bornholm craft organisation ACAB, entitled ‘Marguerit’, which is a tribute to Queen Margrethe.

Baltic Sea Glass will showcase their largest glass works to date, and designers Egeværk and Backhaus Brown will showcase a new series of glass ships inspired by Bornholm rock carvings. From mid-September, the Centre is hosting the European Ceramic Context 2024, presenting the latest in ceramics from 31 European countries.

The Centre’s café serves ‘a great cup of coffee in a great cup’, allowing you to choose from a wide selection of Bornholm coffee cups to drink from. The shop sells locally produced professional crafts to buy for yourself or a loved one.

Admission is free throughout the season, and there’s a 10% discount in-store if you sign up for a membership, which costs from DKK 100.

ADMISSION: Adults DKK 75. (18+) Children and members: free. Free guided tour every Wednesday, Friday and Sunday at 12 noon - with a paid entrance fee.

Opening hours in spring and autumn: Tuesday-Sunday 11.0017.00. Opening hours 1 May - 1 October: daily 11.00 - 17.00

109
-

KoldkrigsmuseumBornholmertårnet

www.bornholmertaarnet.dk

Strandmarksvejen 2, 3730 Nexø

DK / Attraktioner

Bornholmertårnet, kåret til Bornholms bedste udsigt, er et oplevelsescenter ved Dueodde indrettet i Forsvarets Efterretningstjenestes tidligere topsikrede lyttepost. De 1300 m2 er i dag indrettet med store billedudstillinger, film, maskiner og apparater fra 2. verdenskrig og Den Kolde Krig på Bornholm. Her kan I gå på opdagelse i de spændende lokaler hvor man skaffede oplysninger fra de gamle Warszawapagtlande.

Tag familien med og deltag i stedets spionjagt. Jagten giver et godt indblik i verdenshistorien og dens betydning for netop Bornholm og Danmark, og fører vores gæster rundt i alle udstillingerne, op og ned i det 70 meter høje tårn, i det charmerende fyrtårn fra 1879 og udenfor i området.

Udendørs kan man bl.a. se det store køleanlæg som kølede de store computerservere ned, og den gamle ovn hvor hemmelige dokumenter blev destrueret. Se det første russisk byggede MIG15 jagerfly der landede i vesten i 1953. I kan også besøge caféen eller tag et spil minigolf.

EN / Attractions

Bornholmertårnet, voted Bornholm's best view, is an experience centre at Dueodde housed in what used to be the maximum security listening outpost of the Danish Defence Intelligence Service. Today, the 1300-m2 area is furnished with large picture exhibitions, films, machines and equipment from World War II and the Cold War on Bornholm. Here, you can explore the exciting rooms where information was gathered from the former Warsaw Pact countries.

Bring the family and take part in the spy hunt. The hunt gives you a great insight into world history and its significance for Bornholm and Denmark, and takes you around all the exhibitions, up and down the 70-metre high tower, into the charming 1879 lighthouse and outside in the surrounding area.

Out here you can see the large refrigeration facility that cooled the big computer servers, and the old furnace where secret documents were destroyed. See the first Russian-built MIG15 fighter jet to land in the West in 1953. You can also visit the café or play a round of miniature golf.

110

BornPark Minigolf

www.bornpark.dk

Gudhjemvej 27, 3760 Gudhjem

Tel. 56 96 56 96

DK / Attraktioner

I Østerlars, lige overfor Østerlars rundkirke, finder I en af Nordeuropas største og flotteste minigolfparker, BornPark Minigolf. Parken er formet som Bornholm og de 18 huller repræsenterer hver en Bornholmsk natur- eller kultur attraktion. Alt ligger geografisk korrekt i parken, så når du følger en af stierne, som er det overordnede bornholmske vejnet, kommer du gennem små bornholmske byer og du kan nemt finde rundt ved hjælp af de små byskilte. De 6 største vandløb er også en del af parken, ligesom de fire rundkirker ligger smukt mellem sten og planter, der er hentet ind til parken fra de originale geografiske placeringer. BornPark Minigolf er åbent fra Påske til søndag i uge 42. Minigolf er er for alle både unge og gamle. Vores gæster nyder at se de mange flotte blomster, mens de spiller. Mange prøver også vores quiz om Bornholm, hvor de finder svarene på de informationsskilte der er om hvert hul/attraktion.

Efter spillet nyder flere en god kop kaffe og kage, en is eller lidt let mad fra vores Café.

Husk at booke tid på www.bornpark.dk så du ikke kører forgæves til Østerlars og sæt ca. 2 timer af til besøget.

EN / Attractions

BornPark Minigolf is one of Northern Europe’s largest and most beautiful mini golf parks, located in Østerlars, just opposite the Østerlars round church. The park is shaped like Bornholm and each of the 18 holes represents a Bornholm natural or cultural attraction. Everything is geographically correct in the park, so when you follow one of the paths representing the Bornholm road network, you will pass through small Bornholm towns and can easily find your way around using the small town signs. The 6 largest streams can also be found in the park, as well as the four round churches, beautifully set among stones and plants brought to the park from their original geographical locations. BornPark Minigolf is open from Easter to the second last Sunday in October. Mini golf is a great activity for people of all ages. Our guests enjoy seeing the many beautiful flowers while they play. Many also have a go at our Bornholm quiz, finding the answers on the information signs for each hole/attraction.

After the game, many retreat to our Café for a nice cup of coffee, slice of cake, an ice cream or a light snack. Remember to book a time slot at www.bornpark.dk so you don’t miss out. Allow approx. 2 hours for your visit.

111

Nexø Sandskulpturpark

www.sandpark.dk

Østre Kajgade 5, 3730 Nexø

DK / Åbent 14. juni til 20. oktober 2024

Årets tema "Naturens Skønhed" er en visuel hyldest til Moder Jord og hendes utrolige mangfoldighed. Kunstværkerne, skabt af dygtige sandskulptører fra hele verden, hylder den frodige skønhed i vores omgivelser med majestætiske landskaber og dyreliv.

Nexø Sandpark er startet med ønsket om at skabe en attraktion, der kan skabe liv på den lokale havn – med udkig til verden. I parken kan både børn og barnlige sjæle udfolde kreativiteten med forskellige aktiviteter, hvor der er rig mulighed for at skabe sine egne sandskulpturer. Cafeen byder på forfriskninger, mens ungerne hygger sig i sandkassen. Vi er stolte af at kunne byde dig velkommen til årets udstilling af sandskulpturer, der som altid er lavet i fugtigt og lerholdigt sand, sand og atter sand.

EN / Open 14 June to 20 October 2024

This year’s theme “Naturens Skønhed” (Nature’s Beauty) is a visual tribute to Mother Earth and her incredible diversity. The artworks are created by skilled sand sculptors from around the world, and celebrate the verdant beauty of our surroundings with the majestic landscapes and wildlife. Nexø Sandpark was born out of a desire to create an attraction that would bring life to the local harbour – but with a global perspective. Both children and the young at heart can unleash their creativity here with various activities and plenty of opportunities to make their own sand sculptures. The café offers refreshments while the kids play in the sandpit. We are proud to welcome you to this year's exhibition of sand sculptures, as always, made in moist and clayey sand, sand and more sand.

112
Alle billeder er fra tidligere udstillinger

Wonderfestiwall

www.wonderfestiwall.dk

Slotslyngsvej 7, 3770 Allinge

DK / Event den 15. -18. August 2024

Wonderfestiwall er Bornholms største musikfestival, der med sin helt unikke placering ved foden af Hammershus med udsigt Østersøen er noget ganske særligt. Festivalen besøges årligt af 9.500 glade gæster og strækker sig over tre dage, hvor over 30 artister optræder på flere scener. Her har du mulighed for at opleve nogle af landets største navne i en intim ramme i den smukkest natur tilsat historiens vingesus. Du vælger selv, om du vil booke en teltplads, en af festivalens hytter eller tipier. Der er masser af muligheder at vælge mellem. Der er heller ikke langt til Sandvig og Allinge.

Du kan hele tiden følge med i offentliggørelse af årets program på festivalens hjemmeside.

EN / Event on 15 -18 August 2024

Wonderfestiwall is Bornholm's largest music festival, with a unique location at the foot of the Hammershus ruins overlooking the Baltic Sea. The festival is visited annually by 9,500 happy guests and takes place over three days, with over 30 artists performing on several stages. Here, you have the opportunity to experience some of the country's biggest names in an intimate setting in the most beautiful scenery with a touch of history. Choose whether you want to book a tent pitch, one of the festival's cabins or tipis. There are plenty of options to choose from. Sandvig and Allinge are not far away either.

You can always follow the publication of this year's program on the festival's website.

113

Brændesgårdshaven

www.braendesgaardshaven.com

Højevejen 4, 3740 Svaneke

Tel. 56 49 60 76

DK / Forlystelsespark

Brændesgårdshaven byder dig velkommen til en eller flere feriedage med sjov og ballade imens du er på Bornholm.

Værdierne fra da Brændesgårdshaven åbnende i 1933 er i dag stadigvæk fundamentet der gør Brændesgårdshaven til den traditionsrige nostalgiske og Bornholmske perle den nu en gang er. I Brændesgårdshaven kan du bl.a. få dagen til at gå med en tur i Danmarks ældste hånddrevne karrusel, det kæmpe Klatreland, Vandland med Vandrutsjebaner og en stor pool, en tur i robådene på den store sø eller gå på opdagelse i Zoo – og så er der i øvrigt legetøj i hele Haven.

Her er fred og ro og fuld fart på. Her får børn og barnlige sjæle sved på panden og et smil på læberne.

Parkering er gratis og når entréen er betalt, har du adgang til alt i Haven, både Zoo, Vandland og Forlystelsesparken.

EN / Amusement Park

Come and spend one or more fun days at Brændesgårdshaven amusement park during your stay on Bornholm.

The values that Brændesgårdshaven was based on when it opened back in 1933 are still alive today, making this traditional and old-school Bornholmer garden a true gem that hasn’t changed. At Brændesgårdshaven you can spend the day on Denmark’s oldest hand-powered merry-go-round, in the giant Climbing Land, or at the Water Park with water slides and a large pool. Take a ride in the rowing boats on the big lake or explore the Zoo – and there are even more activities throughout the garden. This is a place where you can have both peace and quiet and an adrenaline rush. A place where children and the young at heart can have fun and work up a sweat.

Parking is free, and once you’ve paid the entrance fee, you have access to everything in the Garden, including the Zoo, Water Park and Amusement Park.

114

Adventure Minigolf

www.bornholmsminigolf.dk

Melstedvej 39, 3760 Gudhjem

Tel. 56 48 52 11

DK / Attraktioner

Bornholms Adventure Minigolf! Oplev sjov og spænding på Bornholms sværeste minigolfbane. Den 18-hullers bane er smukt anlagt og designet til at udfordre spillere i alle aldre og niveauer. Her er både broer, tunneler, vandfald og andre spændende forhindringer. Du kan spille alene eller sammen med venner og familie og skabe sjove minder. Når du spiller på Bornholms Adventure Minigolf, har du desuden mulighed for at nyde en dejlig forfriskning, du kan i pladsens kiosk købe drikkevarer, is, snacks og medaljer, der er også bænke, hvor sol og skygge kan nydes i fulde drag. Kun DKK 65,- pr. pers. Skoler, institutioner og andre grupper er meget velkomne og kan få grupperabat.

Vigtigt: Ingen hund på banen.

EN / Attractions

Bornholm Adventure Minigolf! Experience fun and excitement on Bornholm's most challenging minigolf course. The 18-hole course is beautifully landscaped and designed to challenge players of all ages and skill levels. There are bridges, tunnels, waterfalls and other exciting obstacles. You can play alone or with friends and family and make some fun memories. You can also enjoy refreshments at Bornholms Adventure Minigolf, with drinks, ice cream, snacks and medals on offer at the course’s kiosk, and there are also benches where you can enjoy the sun and shade. Only DKK 65 per person. Schools, day-care centres and other groups are always welcome and can get a group discount. Important notice: No dogs allowed on the course.

115
116
117 HASLE

Bolchekogeriet Almuegaarden

www.almuegaarden.dk

Brøddegade 31, 3760 Gudhjem

Tel. 55 76 00 99

DK / Bolcheværksted & Café

LAV DINE EGNE BOLCHER OG SLIKKEPINDE.

Få en unik oplevelse og lav dine egne bolcher og slikkepinde i Almuegaardens Bolcheværksted & Café i hjertet af Gudhjem. Bolchekogeriet Almuegaarden er et af Danmarks ældste bolchekogerier, også kendt fra Tivoli. De værner om det gode danske håndværk og kvalitet, hvorfor alle bolcher fremstilles i hånden og ved brug af originalt maskineri fra 1800-tallet.

Udforsk deres store sortiment af gamle klassikere, flotte motiv-bolcher og find en sød souvenir eller BLAND-SELV et kræmmerhus med alle dine favoritter.

Nyd også den tilknyttede café med byens bedste tagterasse, der byder på en betagende udsigt over Østersøen og Christiansø. Her serveres kager og is med et delikat strejf af bolcher samt varme og kolde drikke.

Glæd dig til en sød oplevelse med familien – og naturligvis en lækker smagsprøve!

EN / Candy Workshop & Café

MAKE YOUR OWN CANDIES AND LOLLIPOPS.

Get a unique experience and make your own candies and lollipops at Almuegaarden's Candy Workshop & Café in the heart of Gudhjem.

The candy cooking facility, Almuegaarden, is one of Denmark's oldest, also known from Tivoli. They cherish good Danish craftsmanship and quality, which is why all candies are handmade and made using original machinery from the 1800s.

Explore their large assortment of old classics, beautiful motif candies and find a sweet souvenir or MIX-YOUR-OWN cone with all your favorites.

Also enjoy the attached café with the city's best rooftop terrace, offering a captivating view of the Baltic Sea and Christiansø. Here, cakes and ice cream with a delicate touch of candies, as well as warm and cold drinks, are served.

Look forward to a sweet experience with the family – and of course a delicious taste sample!

118

M/S Thor

www.ms-thor.dk

Ejnar Mikkelsensvej 23, 3760 Gudhjem

Tel. 23 83 51 65

DK / Attraktioner

Oplev den smukke, bornholmske kyststrækning og Helligdomsklipperne fra havsiden ombord på det gamle træskib M/S Thor, der har sejlet i fast rutesejlads som sommer færge på kysten i mere end 100 år.

En sejltur med den historiske passagerbåd M/S Thor fra Gudhjem Havn op langs klippekysten til Helligdomsklipperne er en stor oplevelse og særdeles velegnet som en hyggelig familieudflugt med børn i alle aldre samt for ældre.

M/S Thor lægger til ved Liebertsklippen nedenfor Bornholms Kunstmuseum, hvor vi landsætter og medtager passagerer, inden turen går tilbage til Gudhjem.

M/S Thor sejler tæt ind under de stejle klippepartier ved Helligdommen såsom Den Tørre Ovn, Den Våde Ovn, Lyseklippen, Helligdomsklippen, Sorte Gryde samt andre seværdige steder. Se fartplan: www.ms-thor.dk

EN / Attractions

Experience the beautiful Bornholm coastline and the Helligdomsklipperne (Sanctuary Cliffs) from the sea while aboard the old wooden ship M/S Thor, which has sailed as a regular summer ferry on the coast for more than 100 years.

A trip on the historic passenger boat M/S Thor from Gudhjem Havn (Gudhjem Harbour) up the cliff coast to Helligdomsklipperne is a great experience and a perfect outing for families with children of any age as well as for the elderly.

M/S Thor moors at Liebertsklippen below Bornholms Kunstmuseum (Bornholm Art Museum), where we disembark and pick up passengers before returning to Gudhjem.

M/S Thor sails right up close to the steep cliffs along Helligdommen, passing Den Tørre Ovn (The Dry Oven), Den Våde Ovn (The Wet Oven), Lyseklippen (The Light Cliff), Helligdomsklippen (Sanctuary Cliffs), Sorte Gryde (Black Pan) and other interesting places. See timetable: www.ms-thor.dk

119

Rø Golfbaner – Bornholms

Rø Golfbaner – Bornholms bedste

bedste

www.gudhjemgolfklub.dk

www.gudhjemgolfklub.dk

Spellingevej 1, 3760 Gudhjem

Spellingevej 1, 3760 Gudhjem Tel. 56 48 40 50

Tel. 56 48 40 50

DK / Golfbaner /Butik / Restaurant

EN /Golfcourse / Shop / Restaurant

DK / golfbaner / butik / restaurant

Rø golfbaner ved Gudhjem er et professionelt designet golf anlæg med to 18 hullers baner, som passer til alle spilleniveauer. Til anlægget hører også til en driving range, putting green og Par 3 bane samt fodboldgolf.

Rø golfbaner ved Gudhjem er et professionelt designet golf anlæg med to 18 hullers baner, som passer til alle spilleniveauer. Til anlægget hører også til en driving range, putting green og Par 3 bane samt fodboldgolf.

Banerne snor sig gennem højlyng, skov og klipper og byder på en fantastisk udsigt over Østersøen – en naturoplevelse af de sjældne.

EN /golfcourse / shop / restaurant

Rø golf near Gudhjem is professionally designed with two 18 hole golf courses suited for all levels of player. It also has a driving range, putting green, par 3 course and football golf.

Banerne snor sig gennem højlyng, skov og klipper og byder på en fantastisk udsigt over Østersøen – en naturoplevelse af de sjældne.

Desuden tilbydes også professional golftræning, ophold ved anlægget, en velassorteret shop med gode tilbud samt hyggelig restaurant. Ugekort med ubegrænset spil koster kun kr. 1200,- . Medlemskab af Gudhjem Golfklub med fulde spillerettigheder koster kun kr. 2.275,-

Rø golf near Gudhjem is professionally designed with two 18 hole golf courses suited for all levels of player. It also has a driving range, putting green, par 3 course and football golf.

The courses wind their way through heather, woodland and granite outcrops as well as offering fantastic views of the Baltic. Bornholm’s nature at its finest.

Desuden tilbydes også professional golftræning, ophold ved anlægget, en velassorteret shop med gode tilbud samt hyggelig restaurant. Ugekort med ubegrænset spil koster kun kr. 1200,- .

The courses wind their way through heather, woodland and granite outcrops as well as offering fantastic views of the Baltic. Bornholm’s nature at its finest.

We also offer professional golf training, accommodation on the golf course, a wellstocked shop and a restaurant. A weekly pass in 2024 with unlimited golf costs just 1200 kroner.

Medlemskab af Gudhjem Golfklub med fulde spillerettigheder koster kun kr. 2.275,-

Membership of Gudhjem Golf club with full playing privileges costs just 2.275,- kroner.

We also offer professional golf training, accommodation on the golf course, a wellstocked shop and a restaurant. A weekly pass in 2024 with unlimited golf costs just 1200 kroner. Membership of Gudhjem Golf club with full playing privileges costs just 2.275,- kroner.

Bornholms Brand Park

Bornholms Brand Park

www.bornholmsbrandpark.dk

Segenvej 41, 3720 Aakirkeby Tel. 88 81 12 09

www.bornholmsbrandpark.dk

Segenvej 41, 3720 Aakirkeby Tel. 88 81 12 09

DK / Attraktioner

DK / Attraktioner

Idyllisk placeret, midt i naturskønne Almindingen, finder du Bornholms Brand Park. Her er høj stemning og fart over feltet, når startbilen accelererer og hestene sætter af.

Idyllisk placeret, midt i naturskønne Almindingen, finder du Bornholms Brand Park. Her er høj stemning og fart over feltet, når startbilen accelererer og hestene sætter af.

Bornholms Brand Park er en oplevelse for hele familien - uanset om I kender til travløb eller ej.

Bornholms Brand Park er en oplevelse for hele familien - uanset om I kender til travløb eller ej.

Børn finder hurtigt nye venner på legepladsen og kæphestebanen, og på udvalgte løbsdage tilbydes ponyridning.

Børn finder hurtigt nye venner på legepladsen og kæphestebanen, og på udvalgte løbsdage tilbydes ponyridning.

Cafe Travbanen serverer lækre retter, snacks, og lokale drikkevarer at slukke tørsten med. Nyd maden indenfor, eller tag den med ud til banen og oplev spændingen helt tæt på.

Cafe Travbanen serverer lækre retter, snacks, og lokale drikkevarer at slukke tørsten med. Nyd maden indenfor, eller tag den med ud til banen og oplev spændingen helt tæt på.

I vil helt sikkert få en helt unik oplevelse på Bornholms Brand Park.

I vil helt sikkert få en helt unik oplevelse på Bornholms Brand Park.

Billetter kan købes på arrangørens hjemmeside www.bornholmsbrandpark.dk.

Billetter kan købes på arrangørens hjemmeside www.bornholmsbrandpark.dk.

EN / Attractions

EN / Attractions

Bornholms Brand Park is idyllically located in the heart of the scenic Almindingen Forest. The atmosphere is buzzing as the start car accelerates and the horses take off.

Bornholms Brand Park is idyllically located in the heart of the scenic Almindingen Forest. The atmosphere is buzzing as the start car accelerates and the horses take off.

Bornholms Brand Park is an experience for the whole family – whether you know about Harness Racing or not.

Bornholms Brand Park is an experience for the whole family – whether you know about Harness Racing or not.

Children quickly make new friends in the playground and hobby horse track, and pony rides are offered on selected race days.

Children quickly make new friends in the playground and hobby horse track, and pony rides are offered on selected race days.

Cafe Travbanen serves tasty dishes, snacks and local drinks to quench your thirst. Enjoy your food inside or take it to the track and experience the excitement up close.

Cafe Travbanen serves tasty dishes, snacks and local drinks to quench your thirst. Enjoy your food inside or take it to the track and experience the excitement up close.

You’re sure to have a unique experience at Bornholms Brand Park.

You’re sure to have a unique experience at Bornholms Brand Park.

Tickets are available on the organiser’s website www.bornholmsbrandpark.dk.

Tickets are available on the organiser’s website www.bornholmsbrandpark.dk.

Juhls Minigolf

www.juhlsminigolf.dk

Sandemandsvej 11, 3700 Rønne

Tel. 56 95 00 10

DK / Attraktioner

I udkanten af Rønne finder I en sand perle af indendørs underholdning. Juhls Minigolf tilbyder 1.800m2 minigolfbaner at boltre sig på, midt imellem levende plantevægge, bornholmsk granit og vandfald, der tilsammen giver en skøn Bornholmsk sommer- stemning – hele året.

Til at holde styr på jeres points, har vi en app: Juhls Minigolf, og bliver I tørstige undervejs i dysten, bestiller I blot på appen. Så kommer vores søde personale og leverer jeres drikkevarer, på banen.

Efter en runde minigolf kan I nyde en god frokost eller en dejlig middag i vores hyggelige restaurant, hvor vi har et bredt menukort. Vi laver øens måske aller bedste burgere – Kom selv og smag efter!

Som en hyggelig afslutning på ugen har vi hver fredag og lørdag aften diskominigolf, hvor vi fylder minigolfhallen med diskolys og god musik.

Husk at booke en tid til minigolf på www.juhlsminigolf.dk. En runde minigolf tager ca. 1,5-2 timer.

EN / Attractions

Just outside Rønne you’ll find a real gem of indoor entertainment. Juhls Minigolf has 1,800m2 of minigolf courses for your entertainment surrounded by walls adorned with fresh green plants, Bornholm granite and waterfalls, creating a wonderful Bornholm summer atmosphere – all year round.

Use our app to keep track of your score: Juhls Minigolf. If you get thirsty while you play, simply order in the app and our friendly staff will deliver your drinks to you on the course. After a round of mini golf, you can enjoy a tasty lunch or a nice dinner in our cosy restaurant. We have an appealing menu and we make possibly the best burgers on the island – come and try for yourself!

To end the week on a high note, every Friday and Saturday evening we host a mini golf disco, where we fill up the mini golf hall with disco lights and great music. Remember to book your mini golf slot at www.juhlsminigolf.dk. A round of minigolf takes approx. 1.5 to 2 hours.

121

Bornholms Museum

DK / Oplev Bornholms historie

Bornholms historie er rig og fascinerende – kom og oplev fantastiske fortællinger på vores fire museer. Besøg dem så tit I vil i løbet af en uge – kun 150 kr. for voksne, børn gratis!

EN / Discover Bornholm’s history

The history of Bornholm is both rich and fascinating, so come and experience some of the island’s amazing stories at our four museums. Visit as many times as you like in a week for only DKK 150 per adult - kids are free!

Bornholms Museum

www.bornholmsmuseum.dk Sankt Mortens Gade 29, 3700 Rønne Tel. 56 95 07 35

DK / Oplev Bornholms historie

Besøg udstillingerne om den rige bornholmske arkæologi og nordens største samling af guldgubber. Oplev udstillingen om Bornholms søfart, bornholmerurene, som begyndte med et skibsforlis i 1744, og den etnografiske samling af genstande fra bl.a. Kina og Congo.

Udstillingen ”Russerne kommer!” er historien om det sovjetiske bombardement af Rønne og Nexø, der blev enden på den tyske besættelse – men som blev fulgt af en sovjetisk besættelse i 1945-46.

På museets øverste etage bliver du ført tilbage til børnenes Bornholm i gamle dage med en skolestue og en legetøjssamling, der nok vækker minder hos mange.

EN / Discover Bornholm’s history

Visit the exhibitions on Bornholm’s rich archaeology and the largest collection of gold-foil artefacts, or guldgubber, in the Nordic region. Explore the exhibition on Bornholm’s seafaring culture, the history of the famous Bornholm grandfather clocks, which dates back to a shipwreck in 1744, and the ethnographic collection of artefacts from China and Congo, to name but a few. The exhibition entitled ‘The Russians Are Coming!’ is the story of the Soviet bombardment of Rønne and Nexø, which ended the German occupation but was followed by a Soviet occupation in 1945-46. We also take you back to what it was like to be a child on Bornholm in the old days with a genuine classroom and toys.

Hjorths Fabrik

www.hjorthsfabrik.dk

Krystalgade 5, 3700 Rønne Tel. 26 21 55 65

DK / Keramikmuseum

Besøg den gamle bornholmske keramikfabrik, der fortsat producerer stentøj efter de oprindelige principper. Du kommer gennem værksteder, hvor du fornemmer hvordan historien har foldet sig ud gennem flere generationer.

På Hjorths Fabrik kan du høre om den keramiske produktion, udforske Hjorths historie og opleve den bornholmske samling af keramik helt tilbage til stenalderen!

I skolernes ferier kan familien selv prøve kræfter med leret.

EN / Ceramics Museum

Visit the old Bornholm ceramics factory, which still produces stoneware using original methods. Visit the workshops where you really get a sense of the passing of history through the generations.

At Hjorths Fabrik you can learn about ceramic production, explore Hjorth’s history and discover the Bornholm collection of ceramics dating back to the Stone Age!

During the school holidays, families can also have their own turn at the potter’s wheel.

Erichsens Gård

www.bornholmsmuseum.dk

Laksegade 7, 3700 Rønne Tel. 26 44 14 94

DK / By- og Havemuseum

Oplev den helt særlige atmosfære samt den bornholmske by-, have- og madkultur på Erichsens Gård i Rønne.

Erichsens Gård byder bl.a. på en smuk gammel have, der emmer af ro og fredfyldt stemning.

Gå på opdagelse i Erichsens Gård –for børn og barnlige sjæle.

Erichsens Gård er et hyggeligt sted for børn og familier.

Vi har bl.a. fokus på alt det der kribler og krabler i haven, og mulighed for at låne et sommerfuglenet og insektglas og gå på insektsafari sammen.

EN / Town and Garden Museum

Experience the unique atmosphere as well as the Bornholm urban, garden and food culture at Erichsens Gård in Rønne.

Erichsens Gård offers, among other things, a beautiful old garden that exudes calm and a peaceful atmosphere.

Go exploring in Erichsen's Farm - for children and childlike souls.

Erichsens Gård is a cozy place for children and families.

We have, among other things, focus on creepy crawlies that live in the garden, and the opportunity to borrow a butterfly net and insect glass and go on an insect safari together.

gaarden i Melsted

www.gaarden.nu

Melstedvej 25/25A, 3760 Gudhjem Tel. 56 95 07 35

DK / Frilandsmuseum

På gården i Melsted ved Gudhjem udfolder fortællingen sig om den bornholmske madkultur – helt fra tiden, hvor de store gårde var selvforsynende, og op til i dag, hvor fokus er på mindre kød, reduktion af madspild, fermentering og dyrkning af proteinafgrøder.

Det nye Madkulturhus giver jer et indblik i nutidens madverden.

Vi inviterer jer med op til møllen og I er med, når vi fodrer dyrene.

Vi byder også indenfor i stuehuset, til frokost, til gamle lege, på havetur, til iskursus, på rov, til kagebord og meget mere.

EN / Open-air museum

Learn all about Bornholm’s food culture at Melsted farm near Gudhjem - dating back to a time when the large farms were self-sufficient, right up to present day, when our food culture is much more about eating less meat, reducing food waste, fermentation and growing protein crops.

The new Food Culture Centre gives you an insight into the modern food world.

Come and join us at the mill when we feed the animals.

You’re also welcome to come into the old farmhouse for lunch, for old games, for a garden trip, for an ice cream course, foraging, for a cake table and much more.

Bornholms Sommerrevy "KUK KUK I SKOVEN"

www.bornholmssommerrevy.dk

Kyllingemoderen, Segenvej 50, 3720 Aakirkeby Billetter/tickets: Tel. 70 20 20 96

DK / Sommerrevy 28. jun - 3. aug 2024

Så er Bornholms Sommerrevy her igen, og vi glæder os til at byde publikum velkommen! Der sker meget, som er helt KUK KUK, både ude i den store verden, og på vores kære ø, så der er nok at tage fat i for en revy, som bryster sig af at være en af den mest lokale i landet. Vi vil igen levere numre, der både er til at grine af og græde over.

Kom og nyd nogle dejlige timer i Kyllingemoderen i selskab med Bornholms Sommerrevy 2024.

Oplev Søren Hauch-Fausbøll, Gunvor Reynberg, Frida Rødbroe, Mathias Flint og kapelmester Johann Gustav, når vi skruer op for både komik og musik af højeste kvalitet!

Billetter bestilles på tlf. 70 20 20 96 eller www.bornholmssommerrevy.dk

EN / Summer revue 28 Jun - 3 Aug 2024

Bornholm’s Sommerrevy is back, and we look forward to welcoming our audience! There's a lot of crazy goings-on, both out in the big world and on our dear island, so there's plenty of material for a revue that prides itself on being one of the most localised in the country. We will once again be performing songs that’s going to make you both laugh and cry.

Come and enjoy some wonderful moments in Kyllingemoderen in the company of Bornholm’s Sommerrevy 2024.

Join Søren Hauch-Fausbøll, Gunvor Reynberg, Frida Rødbroe, Mathias Flint and conductor Johann Gustav as we turn up the volume on both comedy and music of the highest quality!

Tickets can be ordered on tel. 70 20 20 96 or www.bornholmssommerrevy.dk

Svanekegaarden

www.svanekegaarden.dk

Skippergade 2-8, 3740 Svaneke, Tel. 56 49 73 72

DK / Attraktioner

En af Svanekes gamle købmandsgårde, opført i 1857, er i dag blevet et moderne spillested med inden- og udendørskoncerter, teater, litteraturmøder, bar, kunsthal, multiværksted og Artist-in-resistence.

Hele året opleves skiftende udstillinger, verdensstjerner og lokale stjerner fra musikkens alle genrer, de bedste forfattere og en mængde arrangementer målrettet børn.

Oplev en fantastisk koncert i haven eller i den intime koncertsal, nyd en af de fine udstillinger eller måske begge dele!

Hold øje med de ca. 100 årlige arrangementer på hjemmesiden

EN / Attractions

One of Svaneke's old merchant's houses from 1857 has been transformed into a modern venue that now hosts indoor and outdoor concerts, theatre performances, literary meet-ups, has a bar, an art gallery, a multi-workshop and an artist-in-resistance.

Throughout the year the venue hosts changing exhibitions, world and local stars from all genres of music, best-selling authors and a wealth of events for children.

Enjoy an amazing concert in the garden or in the intimate concert hall, stroll around one of the fine exhibitions – or do both!

Keep an eye on the 100 or so annual events on the website

Bornholms Kulturuge

www.bornholmskulturuge.dk

Tel. 20 30 28 20

DK / Event 13.-22. september 2024

Kom til Bornholms Kulturuge og nyd klippeøen i septembers smukke scenerier krydret med et hav af kulturevents på 10 dage på hele øen. Forkæl dig selv og dine kære med musik, natur, madkultur, litteratur, kunst, teater, historie og kunsthåndværk.

Bornholms Kulturuge giver jer både underholdning og fordybelse, gensyn og ny viden. I får et udpluk af alt det bedste, Bornholm har - og gerne deler med sine gæster.

Over 150 arrangementer på hele øen inviterer til et intenst samvær i kulturens tegn. Et perfekt oplæg til kulturelle oplevelser for hele familien, en parferie eller en tur med vennerne til Bornholm – oplev det gode liv på solskinsøen.

Køb dit kulturugearmbånd og få adgang til alle events i kulturugens spændende program. Vi ses til Bornholms Kulturuge.

EN / Event 13-22 September 2024

Come to Bornholm Culture Week and make the most of the rocky island’s beautiful scenery in September. The week is packed with a wealth of cultural events, which take place over the course of 10 days all over the island. Treat yourself and your loved ones to music, nature, food culture, literature, art, theatre, history and crafts. Bornholm Culture Week offers entertainment and immersive experiences, a chance to revisit old friends and to learn something new. You’ll get your pick of all the best things Bornholm has to offer, and loves to share with its guests. With over 150 events across the island, you’ll be able to take part in an intensive cultural get-together. The week is perfect for cultural experiences for the whole family, a couple’s holiday or a trip with friends to Bornholm - experience the good life on this sunny island. Buy your Culture Week wristband and get access to all the events in the exciting programme. See you at Bornholm Culture Week!

Bornholms

Middelaldercenter

www.bornholmsmiddelaldercenter.dk

Stangevej 1, 3760 Gudhjem Tel. 56 49 83 19

DK / Attraktioner

Mærk middelalderen med alle sanser; mød de fantastiske historiefortællere i dragt på Bornholms Middelaldercenter og leg dig med ind i år 1350!

Vær en sørøver i Østersøen, der er klar til at stævne ud med kaperbrev.

Se på landsbyens dyr og beboere.

Leg, at du hører til på den befæstede stormandsgård og spejder efter fjender fra det høje tilflugtstårn.

Oplev drønet fra sortkrudtskanonen, eller skyd med bue og pil og deltag i masser af andre sjove aktiviteter.

Lyst til endnu mere middelalder?

Køb en skattejagt på Bornholms Middelaldercenter, der i løbet af en uge bringer dig og familien rundt på øen – og tættere på fortiden.

I kan også booke en middelalderklædt guide ved Hammershus, som byder på indlevende fortællinger om borgruinen.

EN / Attractions

Feel the Middle Ages with all your senses: meet the amazing storytellers in full historical costume at Bornholm’s Medieval Centre and play your way into the year 1350! Be a pirate on the Baltic Sea, ready to set sail as a privateer.

Watch the village animals and residents go about their daily lives.

Pretend you belong on the fortified Farmstead and scout for enemies from the high tower.

Feel the blast from the black powder canon, or try your hand at archery and many other fun activities.

Fancy even more medieval fun?

The treasure hunts available at Bornholm’s Medieval Centre will send you and your family all over the island – and closer to the past.

At Hammershus, you can also book a guide in medieval costume who will tell captivating and insightful stories about the castle ruins.

“DYRENES OASE” Bornholms Rovfugleshow

www.bornholmsrovfugleshow.dk

Lundsgårdsvej 4, 3700 Rønne, Tel. 96 79 30 37

DK / Rovfugleshow

Oplev 400 års evolution fortalt via levende dyr og deres superkræfter.

Vi laver 4 daglige shows med fængende formidling for alle aldre hvor dyrene og kommer helt tæt på.

En oplagt chance for at se dyrene i øjnene og mærke vingesuset når ørnene svæver forbi, og gyset fra fugleedderkopper og slanger. Området har også anlæg med geder, får og køer I kan besøge, samt cafe og udstilling og håndboldgolfbane.

Er vejret dårligt, kan showene afholdes i vores flyvehal.

EN / Birds of Prey Show

Experience 400 years of evolution told through living creatures and their superpowers. We run 4 daily shows featuring captivating storytelling for all ages, where you have a chance to see the animals up close. This is a great chance to look them in the eye and feel the whoosh of wings as eagles soar past, and experience the thrill of getting up close to tarantulas and snakes. The area also has a petting zoo with goats, sheep and cows, as well as a café, exhibition and a ‘handball golf’ course. In bad weather, shows can be held in our flyhangar.

Bornholms Forsvarsmuseum

www.formus.dk

Arsenalvej 8, 3700 Rønne Tel. 51 33 00 33

DK / Museum

Bornholms Forsvarsmuseum inviterer dig til en rejse gennem øens spændende militære historie!

Oplev militære køretøjer, flotte uniformer og lær om Bornholms rolle i bl.a. svenskekrigene, besættelsestiden, russertiden og den kolde krig. Der venter sjove og lærerige aktiviteter for både børn og voksne. Se mere om udstillingerne og events på vores hjemmeside. Vi ser frem til at byde dig velkommen!

EN / Museum

Bornholm's Defence Museum invites you on a journey through the island's fascinating military history!

Experience military vehicles, impressive uniforms, and learn about Bornholm's role in events such as the Swedish Wars, the German occupation, the Russian period, and the Cold War. Fun and educational activities await both children and adults. Discover more about exhibitions and events on our website.

Bornholms Tekniske Samling

www.bornteksamling.dk

Borrelyngvej 48, 3770 Allinge, Tel. 56 99 99 80

DK / Museum

Museet for hele familien, over 4000 m2 udstilling af dagligdagsting.

Bornholms Tekniske Samling er et museum / en udstilling der drives af en forening med udelukkende frivillig arbejdskraft.

Vi udstiller primært foreningens effekter, men stiller også udstillingsarealer til rådighed for lokale samlere og indlånte effekter.

EN / Museum

This museum is perfect for the whole family, with a 4000 m2 exhibition of everyday objects.

The Bornholm Technical Collection is a museum/exhibition run by an association of volunteers.

Our main exhibits are the association’s objects, but we also make exhibition space available for local collectors and loaned objects.

Gudhjem Museum

www.gudhjemmuseum.dk

Stationsvej 1, 3760 Gudhjem

DK / Museum

Historie, kunst og vild natur på samme sted.

Opdag Gudhjem Museum - Udforsk byens rige kulturhistorie i den smukke gamle stationsbygning.

Se de spændende kunstudstillinger i den store, lyse udstillingssal og gå en tur i den flotte skulptur- og sommerfuglemark.

Museet giver dig den bedste start på dit besøg i Gudhjem.

Se aktuelle udstillinger og åbningstider på vores hjemmeside.

Rønne Bio

www.ronnebio.dk

Nørregade 2, 3700 Rønne Tel. 56 95 00 25

DK / Attraktioner

Besøg Rønnes hyggelige biograf og få nogle fornøjelige timer i den største biograf på Bornholm. Læn dig tilbage i de gode biografstole og nyd en god film med popcorn, slik og sodavand.

Udover film kan du i Rønne Bio også opleve eksklusive operaer og musicals fra de største operahuse i Europa.

I biografens hyggelige foyer finder du billetsalget samt kiosk med et stort udvalg af slik samt popcorn, sodavand, øl/vin og kaffe.

EN / Museum

History, art and untamed nature all in one place.

Discover Gudhjem Museum. Explore the town’s rich cultural history in the beautiful old station building.

Explore the exciting art exhibitions in the large, bright exhibition hall and enjoy a stroll through the beautiful sculpture and butterfly field.

This museum is the perfect start to your visit to Gudhjem.

Visit our website for current exhibitions and opening hours.

EN / Attractions

Visit Rønne's cozy cinema and enjoy a few delightful hours in the largest cinema on Bornholm. Sit back in the comfortable cinema seats and enjoy a good movie with popcorn, candy, and soda.

In addition to movies, at Rønne Cinema you can also experience exclusive operas and musicals from the largest opera houses in Europe.

In the cinema's cozy foyer, you will find the ticket sales as well as a kiosk with a large selection of candy and popcorn, soda, beer/wine, and coffee.

Martin Andersen Nexøs mindestuer

www.andersennexoe.dk

Ferskesøstræde 36, 3730 Nexø

DK / Attraktioner

EN / Attractions

Besøg forfatteren Martin Andersen Nexøs barndomshjem i Nexø. Det lille gule hus i Ferskesøstræde rummer gode fortællinger, engagerede guider, bøger og meget mere.

Nyd vores dejlige have til en stund med dvæle og eftertænksomhed. Medbragt mad tilladt. Drikkevarer kan købes. Informationsmateriale tilgængeligt ved museet.

Visit author Martin Andersen Nexø's childhood home in Nexø. The Little Yellow House in Ferskesøstræde is full of great stories, interesting guides, books and much more.

Our lovely garden is the perfect place to enjoy a moment of calm reflection. Feel free to bring a packed lunch. Drinks are available for purchase. Information material available at the museum.

128

DK | Shopping

Prisvindende delikatesser, lokale råvarer og kunsthåndværk i verdensklasse. Masser af kaffe, kager og markeder både sommer og vinter. Bornholms shopping og byliv har det hele.

DE | Shopping

Preisgekrönte Delikatessen, lokale Zutaten und Kunsthandwerk von Weltklasse, zudem jede Menge Kaffee, Kuchen und Märkte, sowohl im Sommer als auch im Winter: Bornholms Shopping- und Stadtleben hat alles zu bieten.

EN | Shopping

Award-winning delicacies, local produce and worldclass arts and crafts. And plenty of coffee, cakes and markets all year round. Bornholm's shopping and city life have it all.

129

Mode med mening

DK | Mode med mening

"Ich bin ein Berliner," erklærede Kennedy i sin berømte tale i 1963. I dag adopterer mange også mantraet 'ICH BIN EIN BORNHOLMER' fra et bornholmsk tøjmærke, kendt som 'IBEB' – en unik modefortælling om frihed og fællesskab på Bornholm.

– Det fås ingen andre steder i hele verden end på Bornholm, heller ikke online, forklarer skaberen Flemming Holmgaard, der fandt på navnet ved et tilfælde, under en messe i Berlin, men siden har opdaget, hvor mange lag der er i det, og hvilke følelser det vækker.

Designet blander mode med særprægede bornholmske referencer som fiskekasser og fiskekuttere, hvilket ikke skyldes en bevidst strategi om at "defende" Bornholm, som Holmgaard udtrykker det, men snarere at øen er uadskillelig fra liv og sjæl, præcis ligesom modeinteressen.

– Jeg er bornholmer og har en kæmpe passion for mode og tøj – på godt og ondt, forklarer han.

IBEB fås eksklusivt i Holmgaards ikoniske butik gutemensch i Rønne, der kuraterer nordisk mode, samt ACHTUNGstore, en international pendant i Nexø, der er blevet lidt af et tilløbsstykke.

Der er ingen regler, lyder det, men filosofien er at undgå overproduktion, og i butikkerne kan kunden derfor customize sit IBEB-produkt, som bliver produceret i ACHTUNGstore. Siden 2018 har Flemming desuden lavet en kollektion sammen med kunstneren VVV fra Paris, der primært er baseret på upcycling.

– Alt er i spil, især limited editions, dead stock, upcycling og recycling.

DE | Mode mit Sinn

"Ich bin ein Berliner", erklärte Kennedy 1963 in seiner berühmten Rede. Heute machen sich viele auch das Mantra "ICH BIN EIN(E) BORNHOLMER(IN)" der Bornholmer Bekleidungsmarke "IBEB" zu eigen – einer einzigartigen Modeinterpretation über die Freiheit und Gemeinschaft auf Bornholm.

– Diese Produkte sind nirgendwo anders auf der Welt erhältlich als auf Bornholm, nicht einmal im Internet, erklärt der Schöpfer Flemming Holmgaard. Er stieß auf einer Messe in Berlin zufällig auf diesen Namen, wonach ihm aufgefallen ist, wie vielschichtig dieser ist und welche Emotionen er hervorruft.

Das Design mischt Mode mit unverwechselbaren Bornholm-Referenzen wie Fischkisten und Fischkuttern. Dies ist jedoch keine bewusste Strategie, um damit Bornholm zu "verteidigen", wie Holmgaard es ausdrückt, sondern vermittelt vielmehr, dass die Insel untrennbar mit dem Leben und der Seele verbunden ist, ebenso wie das Modeinteresse.

– Ich bin auf Bornholm geboren und habe eine große Leidenschaft für Mode und Bekleidung – im guten wie im schlechten Sinne, erklärt er.

IBEB ist exklusiv in Holmgaards trendigem Store "gutemensch" in Rønne erhältlich, der skandinavische Mode kuratiert, sowie im

Laden "ACHTUNGstore", einem internationalen Pendant in Nexø, das sich zu einem echten Erfolgsmodell entwickelt hat.

Das Label hat keine Regeln, aber die Philosophie dahinter ist, eine Überproduktion zu vermeiden. Zudem können die Kundinnen und Kunden ihr IBEB-Produkt, das im ACHTUNGstore produziert wird, individuell gestalten. Seit 2018 entwirft Flemming auch eine Kollektion zusammen mit dem Pariser Künstler VVV, die vor allem auf Upcycling basiert.

– Hierbei kommt alles Mögliche ins Spiel, insbesondere limitierte Auflagen, Restposten, Upcycling und Recycling.

EN | Fashion with purpose

"Ich bin ein Berliner,” Kennedy declared in his famous 1963 speech. Today, many people are adopting the mantra "ICH BIN EIN BORNHOLMER” from a Bornholm clothing brand known as ‘IBEB’ – a unique fashion narrative about freedom and community on Bornholm.

– It’s not available anywhere else in the world but on Bornholm, not even online, explains creator Flemming Holmgaard, who came up with the name by accident during a trade fair in Berlin, but has since realised how nuanced the slogan is, and the emotions it evokes.

The design mixes fashion with distinctive Bornholm references such as fish crates and fishing boats, which is not a deliberate strategy to "defend” Bornholm, as Holmgaard puts it, but more of a statement that the island is inseparable from life and soul, just like the fashion interest.

– I’m from Bornholm and have a huge passion for fashion and clothes – for better or worse, he explains.

IBEB is available exclusively at Holmgaard’s iconic store gutemensch in Rønne, which curates Nordic fashion, as well as ACHTUNGstore, its highly popular international counterpart in Nexø.

There are no rules, they say, but the philosophy is to avoid overproduction, so individuals can customise their IBEB product in the shops and it will then be produced in ACHTUNGstore. Since 2018, Flemming has also been working on a collection with Paris-based artist VVV, based mainly on upcycling.

Everything is brought into play, especially limited editions, dead stock, upcycling and recycling.

130
FLEMMING HOLMGAARD

Kaffe rundt på øen

DK | Kaffe rundt på øen

Modsat hvad mange tror, siger bornholmerne ikke ”en tjop tjaffe” om dagens første kop kaffe. Men Bornholm byder alligevel på en række særlige cafeer og kaffebarer:

Er du til det helt store kaffe- og kagebord, er Fru Petersens Cafe i Østermarie stedet for dig. Er du til en mere fængslende oplevelse, kan du fange dit hjemmebag i Café Brumman i Nexøs gamle politistation. Hos Bay Frost på havnen i Listed kan du købe både kaffe og svævende diamanter. Mens du hos Depotet i Rønne kan kombinere din kaffe med genbrugskunst og fairtradevarer.

Der er perfekt pour-over kaffe hos Coffee Creative i Nexø; cool cortado med skærgårdsudsigt hos norresan i Gudhjem; storby-stempelkaffe hos Kaffebaren i Rønne; og lækker latte hos Syd-Øst for Paradis i Svaneke.

En nyhed i år er Den Gamle Barber ved Kirkepladsen i Rønne - lækker kaffe i hyggelige omgivelser. Så tjør det!

DE | Kaffeeangebote auf der Insel

Bei Bornholm denkt man vielleicht nicht als Erstes an eine rege Cafékultur. Auf der Insel erwarten dich jedoch eine ganze Reihe von besonderen Cafés und Coffeeshops:

Wenn du auf der Suche nach einer großen traditionellen Kaffee- und Kuchentafel bist, dann ist das Fru Petersens Cafe in Østermarie genau der richtige Ort für dich. Oder lass dich von den hausgemachten Leckereien im Café Brumman gefangen nehmen, das sich nämlich in der alten Polizeistation von Nexø befindet.

Bei Bay Frost im Hafen von Listed gibt es nicht nur Kaffee, sondern auch "schwebende" Diamanten zu kaufen. Bei Depotet in Rønne kannst du deinen Kaffeegenuss mit Recycling-Kunst und fair gehandelten Waren kombinieren.

Perfekten Pour-over-Kaffee gibt es bei Coffee Creative in Nexø, coolen Cortado mit Blick auf die Schären bei norresan in Gudhjem, großstädtischen Stempelkaffee in der Kaffebaren in Rønne und leckeren Milchkaffee bei Syd-Øst for Paradis in Svaneke. Neu in diesem Jahr ist das Café Den Gamle Barber beim Kirkepladsen in Rønne – köstlicher Kaffee in gemütlicher Umgebung.

EN | But first, coffee

When you think of Bornholm, a lively cafe culture might not be the first thing on your mind. But Bornholm still offers a number of speciality cafés and coffee shops:

If you’re looking for a big coffee and cake table, Fru Petersens Café in Østermarie is the place to go. For an even more captivating experience, get your home baked treats at Café Brumman in Nexø’s former police station.

At Bay Frost on the harbour in Listed, you can buy both coffee and diamonds. While at Depotet in Rønne you can combine your coffee with recycled art and fair trade goods.

There’s perfect pour-over coffee at Coffee Creative in Nexø; cool cortado with archipelago views at norresan in Gudhjem; city coffee art coffee at Kaffebaren in Rønne and tasty lattes at Syd-Øst for Paradis in Svaneke.

A new addition this year is the café Den Gamle Barber on Kirkepladsen in Rønne – delicious coffee in cosy surroundings.

131

Vintershopping

DK I Vintershopping på Bornholm

Om sommeren på Bornholm bliver du let slået af de mange butikker og forretninger, der holder åbent hver dag og til langt ud på aftenen. Men Bornholm tilbyder et væld af shoppemuligheder hele året. Også om vinteren er det muligt at købe sig fattig i bornholmske specialiteter og lækkerier.

Særligt oplagt er Bornholms mange julemarkeder, der afholdes over hele øen i november og december. Det største og mest prominente er Bornholms Julemarked, der hvert år lyser op på Nexø Havn og tilbyder det bedste af bornholmske fødevarer og kunsthåndværk. Et andet markant julemarked løber af stablen i Smedjen i Tejn, hvor kunsthåndværk og julehygge blander sig med stedets mange foodtrucks.

I det hele taget er Bornholm om vinteren én lang ønskeliste for spiselige julegaver. Hvad end der skal ligge bornholmsk chokolade, bolcher og karameller, eller ø-produceret pasta, pølser og olier under juletræet, har Bornholm det hele.

Vil du shoppe effektivt i vinterens trængsel og alarm, er det også muligt at gøre sin vintershopping i Bornholms mange specialbutikker: I butikken Håndværket i Allinge kan man finde et bredt udvalg af den bornholmske kunsthåndværkersammenslutning ACAB’s medlemmer – fra ypperlig keramik og glaskunst til farvestrålende tek s tiler og sirlige smykker.

Skal der bløde pakker under juletræet, er gutemensch, ACHTUNG og Butik Stærmose et par gode bud.

Skal ganen have lidt forkælelse med hjem, er Torvehal Bornholm i Rønne stedet du skal besøge. Lokale produkter og de bedste oliven, skinker og pølser fra Middelhavet bugner her i Bornholms lille torvehal. Det er bare med at svinge kreditkortet.

DE I Wintershopping auf Bornholm

Im Sommer werden dir auf Bornholm mit Sicherheit die unzähligen Läden und Geschäfte imponieren, die jeden Tag bis spät in den Abend hinein geöffnet haben. Aber Bornholm bietet auch das ganze Jahr über eine Fülle von Einkaufsmöglichkeiten. Im Winter werden zum Beispiel eine Fülle an Bornholmer Spezialitäten und Delikatessen angeboten.

Besonders ideal hierfür sind die zahlreichen Weihnachtsmärkte auf Bornholm, die im November und Dezember überall auf der Insel stattfinden. Der größte und bekannteste ist der Bornholmer Weihnachtsmarkt, der jedes Jahr den Hafen von Nexø zum Strahlen bringt und das Beste aus Bornholms Gastronomie und aus der lokalen Handwerkskunst zu bieten hat. Ein weiterer bemerkenswerter Weihnachtsmarkt findet in der alten Schmiede Smedjen in Tejn statt, wo dir eine tolle Mischung an Kunsthandwerk und dänischer Weihnachtshygge mit hauseigenen Foodtrucks geboten wird. Bornholm im Winter ist geradezu ein einziger langer Wunschzettel für essbare Weihnachtsgeschenke. Ganz egal, ob du Bornholmer

132

Schokolade, Bonbons und Karamellbonbons oder lokal produzierte Pasta, Würste und Öle von der Insel unter den Weihnachtsbaum legen möchtest – auf Bornholm findest du alles.

Wenn man in der Hektik der Winterzeit effizient einkaufen möchte, kann man seine Wintereinkäufe auch gut in den zahlreichen Fachgeschäften auf Bornholm erledigen:

Im Laden Håndværket in Allinge erwartet dich eine breite Palette von Produkten der Mitglieder der Bornholmer Kunsthandwerkervereinigung ACAB – von erstklassiger Keramik und Glaskunst bis hin zu farbenfrohen Textilien und filigranem Schmuck.

Wenn du auf der Suche nach weichen Geschenken für unter den Weihnachtsbaum bist, sind die Läden Gutemensch, ACHTUNG und Butik Stærmose eine gute Wahl.

Falls du wiederum gerne kleine Leckereien mit nach Hause bringen möchtest, ist die Torvehal Bornholm in Rønne der richtige Ort dafür.

In dieser kleinen Bornholmer Markthalle werden lokale Produkte und die besten mediterranen Oliven, Schinken und Würste angeboten. Viel Spaß beim Shoppen.

EN I Winter shopping on Bornholm

During the summer on Bornholm, you’ll be struck by the many shops and businesses that are open every day and late into the evening. But Bornholm offers a wealth of shopping opportunities all year round. In fact, winter is a great time to pick up some Bornholm specialities and delicacies.

In particular Bornholm’s many Christmas markets are ideal for shopping. These are held all over the island in November and December. The largest and most prominent is the Bornholm Christmas Market, which lights up Nexø Harbour every year and offers the very best of Bornholm’s food and crafts. Another notable Christmas market takes place at Smedjen in Tejn, where handicrafts and Christmas cheer sit alongside the smithy’s many food trucks.

In fact, Bornholm in winter is one long wish list for edible Christmas presents. Whether you want Bornholm chocolate, sweets and caramels, or locally produced pasta, sausages and oils under your Christmas tree, Bornholm has it all.

If you want to shop efficiently in the hustle and bustle of winter, you can also do your winter shopping in Bornholm’s many speciality shops:

The Håndværket shop in Allinge sells a wide range of products from members of the Bornholm craft association, ACAB. You can get everything from superb ceramics and glass art to colourful textiles and intricate jewellery.

If you’re looking for something soft under the Christmas tree, Gutemensch, ACHTUNG and Butik Stærmose are great choices. And if you want to bring a little treat home with you, Torvehal Bornholm in Rønne is the place to visit. Local produce and the best Mediterranean olives, hams and sausages abound here in Bornholm’s small market hall. Just bring your credit card.

133

Bornholm er kvalitet

DK I Bornholmsk kvalitetsstempel

Prisvindende delikatesser, rågode råvarer og kunsthåndværk i verdensklasse. Bornholm er for mange ensbetydende med dygtighed, umage og høj kvalitet.

At Bornholm er blevet et kvalitetsstempel i sig selv, skyldes især øens kunsthåndværk. Med flere hundrede år på bagen har bornholmsk keramik, glas, smykker og tekstilkunst opnået både dansk og international berømmelse for sin unikke kvalitet – senest den flotte udnævnelse til World Craft Region.

Også de bornholmske fødevarer høster international anerkendelse: Prisvindende skimmeloste, Michelin-anbefalede restauranter og hyldester i internationale gourmetmagasiner er blot nogle af grundende til at rigtig mange foodies flokkes til øen disse år.

Bornholm er kvalitet.

DE I Das Bornholmer Qualitätssiegel

Preisgekrönte Delikatessen, erstklassige Zutaten und Handwerkskunst von Weltklasse. Für viele ist Bornholm ein Synonym für Können, Engagement und hohe Qualität.

Dass Bornholm zu einem eigenen Gütesiegel geworden ist, liegt vor allem an der Handwerkskunst auf der Insel. Die jahrhundertealte Geschichte der Bornholmer Keramik, des Glases, des Schmucks und der Textilkunst hat nicht nur in Dänemark, sondern auch international Ruhm für ihre einzigartige Qualität erlangt – zuletzt mit der erfreulichen Ernennung zur World Craft Region.

Auch Bornholms Lebensmittel finden international immer mehr Anerkennung: Preisgekrönte Schimmelkäsesorten, von Michelin empfohlene Restaurants und Auszeichnungen in internationalen Gourmet-Magazinen sind nur einige der Gründe, warum Foodies in diesen Jahren auf die Insel strömen. Bornholm steht für Qualität.

EN I The Bornholm seal of quality

Award-winning delicacies, ingredients and world-class crafts. For many, Bornholm is synonymous with skill, hard work and high quality.

The fact that Bornholm has become a seal of quality in its own right is largely due to the island’s craft traditions. With hundreds of years of history, Bornholm ceramics, glass, jewellery and textile art have gained both Danish and international recognition for their unique quality―most recently with the prestigious designation as a World Craft Region.

Bornholm’s food products are also gaining international recognition: Award-winning blue cheeses, Michelin-recommended restaurants and accolades in international gourmet magazines are just some of the reasons why foodies flock to the island. Bornholm stands for quality.

134

Bæredygtig by doing

DK I Bæredygtig by doing

For fem år siden stod Novo Nordisk over for en mur: 100 tons glasaffald, de ikke anede, hvad de skulle stille op med. Virksomheden kontaktede den Svaneke-baserede glaspuster, Pernille Bülow, og spurgte: "Kan du bruge det til noget?"

– Jeg sagde, at jeg ikke var klar over det, men meget gerne ville prøve, fortæller Bülow, der var vild med udfordringen. Der var bare ét problem: – Den type glas skal smeltes på 1600 grader og det kan vores ovne ikke klare, men jeg svarede: "Lad os prøve at smelte glasset på det, vi kan, og lad os se, hvad der kommer ud af det.”

Resultatet blev, at der opstod bittesmå bobler i drikkeglasset, og folk var begejstrede for det unikke udtryk.

– Novo Nordisk købte dem som årets julegave til alle medarbejdere, siger glaskunstneren, der siden har videreudviklet, testet, samt forfinet sin proces og skabt en hel kollektion, der er baseret på genbrugsglas; et subbrand til Pernille Bülow, som hedder Bülow ReUse.

Pernille Bülow er også i fuld gang med at udvikle fliser og bordplader i genbrugsglas, har lavet udstillinger om det, og så er der desuden nye og interessante virksomhedssamarbejder i støbeskeen.

– Det har været spændende, frustrerende og "learning by doing.” Men der er så meget fornuft i at genbruge alt hvad vi kan, forklarer hun og tilføjer, at den seneste CO2-måling eksempelvis har vist en 46% lavere CO2-udledning.

DE I Nachhaltig by doing

Vor fünf Jahren stand das Unternehmen Novo Nordisk vor einem wortwörtlichen

Scherbenhaufen: 100 Tonnen Glasabfälle, mit denen sie nichts anzufangen wussten. Das Unternehmen wandte sich daraufhin an die Glasbläserin Pernille Bülow aus Svaneke und fragte sie: "Kannst du damit etwas anfangen?"

– Ich antwortete, dass ich dies zwar nicht wüsste, aber dass ich es unbedingt ausprobieren möchte, sagt Bülow, die begeistert von dieser neuen Herausforderung war. Es gab nur ein Problem: "Diese Art von Glas muss bei 1600 G rad geschmolzen werden, und dies schaffen unsere Öfen nicht." Meine Antwort war daher: "Lasst uns versuchen, das Glas so weit wie möglich zu schmelzen und schauen wir, was dabei herauskommt."

Als Ergebnis entstanden winzige Bläschen in den Trinkgläsern, eine einzigartige Optik, welche für begeisterte Reaktionen sorgt." – Novo Nordisk kaufte diese als diesjähriges Weihnachtsgeschenk für die gesamte Belegschaft, erzählt die Glaskünstlerin, die ihr Verfahren seither weiterentwickelt, getestet und verfeinert hat und eine ganze Kollektion aus recyceltem Glas schuf: nämliche eine Untermarke für Pernille Bülow mit dem Namen Bülow ReUse Pernille Bülow beschäftigt sich aktuell auch mit der Entwicklung von Fliesen und Tischplatten aus recyceltem Glas. Zudem hat sie Ausstellungen zu diesem Projekt organisiert und es sind weitere neue und interessante Businesskooperationen in Vorbereitung.

– Der Prozess war spannend, frustrierend und ‚learning by doing‘. Aber es ist überaus sinnvoll, alles zu recyceln, was wir können, erklärt sie und fügt hinzu, dass die jüngste CO2-Messung zum Beispiel eine

Reduzierung der CO2-Emissionen um 46% ergeben hat.

EN I Sustainable by doing

Five years ago, Novo Nordisk hit a brick wall: the company had 100 tonnes of glass waste and no idea what to do with it. The company contacted Svaneke-based glassblower Pernille Bülow and asked if she could use it.

– I told them I wasn’t entirely sure but that I was keen to give it a go, says Bülow, who welcomed the challenge. There was just one problem, That type of glass needs to be melted at 1,600 degrees and our ovens can’t handle that, but I replied and said let’s try melting the glass as much as we can and see what comes out of it.

The result was that tiny bubbles appeared in the glass giving it a unique look that soon became popular.

– Novo Nordisk bought drinking glasses as this year’s Christmas present for all their employees, says the glassmaker, who has since further developed, tested and refined her process and created an entire collection from recycled glass; a sub-brand of Pernille Bülow Glas called Bülow ReUse Pernille Bülow is also busy developing recycled glass tiles and worktops, organising exhibitions, and has new and interesting business collaborations in the pipeline.

– It’s been exciting, frustrating and a case of learning by doing. But it makes so much sense to recycle everything we can, she explains, adding that the latest carbon measurement, for example, has shown a 46% reduction in carbon emissions.

135
PERNILLE BÜLOW

COOP – bornholmske specialiteter

www.coop.dk

DK / Supermarked

Bornholmske specialiteter i lokale Brugser og Coop butikker.

Samarbejde mellem Coop, grossist og lokale producenter sikrer et stort udvalg.

En unik aftale mellem Borngros, som er øens største distributør af lokale specialiteter og Coop supermarkeder, er med til at udbrede lokale produkter og støtte producenterne. Et samarbejde som både byder på smagninger og giver nystartede producenter mulighed for afsætning hele året. I Coop findes lokale oste, kiks, pasta, olier, bolsjer, karameller, leverpostej, kartofler, mel, saft, øl, gin, snaps og meget andet. Om sommeren er det ikke mindst de lokale grillpølser og den bornholmske sennep og ketchup, som flyver af sted sammen med øl og gin.

Jes fra Borngros udtaler:

Vi er bindeled mellem butikker og producenter, og vores samarbejde gør, at vi kan føre et stort og spændende sortiment øen

rundt. Vi besøger Coop butikkerne to gange om ugen og sørger for fyldte hylder og ny inspiration.

Hos Brugsen finder du også et stort udvalg fra Svaneke Slagteren. I modsætning til andre store kædedrevne butikker har de bornholmske Brugser frihed til at vælge deres eget sortiment. Derfor kan du i de bornholmske Coop butikker finde den helt superlokale producent af for eksempel honning og grøntsager.

Sten fra Brugsen Pedersker udtaler:

Du finder det bredeste udvalg af bornholmske produkter i Coop og Brugsen. Der giver noget helt særligt, at man kan besøge det lokale supermarked og få en god gave med hjem fra Bornholm, samtidig med at man handler bornholmske specialiteter med hjem til maden i sommerhuset.

136

1/ Dagli’Brugsen Vestermarie Vestermarievej 32

3700 Rønne

1/ Dagli’Brugsen Vestermarie Vestermarievej 32

3700 Rønne

2/ Dagli’Brugsen Snogebæk Hovedgade 21

3730 Nexø

2/ Dagli’Brugsen Snogebæk Hovedgade 21

3730 Nexø

3/ Dagli’Brugsen Svaneke Nansensgade 11

3740 Svaneke

3/ Dagli’Brugsen Svaneke Nansensgade 11

3740 Svaneke

4/ Dagli’Brugsen Østermarie Godthåbsvej 23

3751 Østermarie

4/ Dagli’Brugsen Østermarie Godthåbsvej 23

3751 Østermarie

5/ Dagli’Brugsen Gudhjem Jernkaasvej 1B

3760 Gudhejm

5/ Dagli’Brugsen Gudhjem Jernkaasvej 1B

3760 Gudhejm

6/ Dagli’Brugsen Tejn Havnevej 1

3770 Allinge

6/ Dagli’Brugsen Tejn Havnevej 1

3770 Allinge

7/ Dagli’Brugsen Pedersker Pedersker Hovedgade 58

3720 Aakirkeby

7/ Dagli’Brugsen Pedersker Pedersker Hovedgade 58

3720 Aakirkeby

EN / Supermarket

8/ Kvickly Nexø Købmagergade 12

3730 Nexø

8/ Kvickly Nexø Købmagergade 12

3730 Nexø

9/ Superbrugsen Hasle Storegade 67

3790 Hasle

9/ Superbrugsen Hasle Storegade 67

3790 Hasle

10/ Superbrugsen Allinge Østergade 30

3770 Allinge

10/ Superbrugsen Allinge Østergade 30

3770 Allinge

11/ Superbrugsen Aakirkeby Vesterbro 1

3720 Aakirkeby

11/ Superbrugsen Aakirkeby Vesterbro 1

3720 Aakirkeby

12/ Superbrugsen Klemensker Lindevej 24

3782 Klemensker

12/ Superbrugsen Klemensker Lindevej 24

3782 Klemensker

13/ Kvickly Rønne Nordre Kystvej 28

3700 Rønne

13/ Kvickly Rønne Nordre Kystvej 28

3700 Rønne

EN / Supermarket

Bornholm specialities in local Brugsen and Coop shops.

Bornholm specialities in local Brugsen and Coop shops.

A partnership between Coop, a wholesaler and local producers ensures there is always a wide range of produce to choose from.

A partnership between Coop, a wholesaler and local producers ensures there is always a wide range of produce to choose from.

A unique agreement between Coop supermarkets and Borngros, the island’s largest distributor of local specialities, is helping to promote local products and support local producers. It’s a partnership that offers tastings and gives start-up producers the opportunity to market their products all year round.

partnership enables us to stock a large and exciting range of products around the island. We visit the Coop shops twice a week to make sure the shelves are stocked and the inspiration is fresh.”

partnership enables us to stock a large and exciting range of products around the island. We visit the Coop shops twice a week to make sure the shelves are stocked and the inspiration is fresh.”

Brugsen also stocks a large selection from Svaneke Slagteren. Unlike other large chains, Bornholm’s Brugsen is free to choose their own product range. That’s why you can find products from a super-local producer of e.g., honey and vegetables on the shelves of Bornholm Coops.

Coop sells local cheeses, biscuits, pasta, oils, sweets, toffees, liver pâté, potatoes, flour, juices, beer, gin, schnapps and much more. In summer, it’s not just the local barbecue sausages and Bornholm mustard and ketchup that fly off the shelves with the beer and gin, but all manner of local produce.

A unique agreement between Coop supermarkets and Borngros, the island’s largest distributor of local specialities, is helping to promote local products and support local producers. It’s a partnership that offers tastings and gives start-up producers the opportunity to market their products all year round. Coop sells local cheeses, biscuits, pasta, oils, sweets, toffees, liver pâté, potatoes, flour, juices, beer, gin, schnapps and much more. In summer, it’s not just the local barbecue sausages and Bornholm mustard and ketchup that fly off the shelves with the beer and gin, but all manner of local produce.

Jes from Borngros says:

“We are the link between shops and manufacturers, and our

Jes from Borngros says:

“We are the link between shops and manufacturers, and our

Brugsen also stocks a large selection from Svaneke Slagteren. Unlike other large chains, Bornholm’s Brugsen is free to choose their own product range. That’s why you can find products from a super-local producer of e.g., honey and vegetables on the shelves of Bornholm Coops.

Sten from Brugsen Pedersker says:

Sten from Brugsen Pedersker says: “You’ll find the widest selection of Bornholm products in Coop and Brugsen. There’s something quite nice about being able to visit the local supermarket to pick up Bornholm specialities to enjoy in your holiday home as well as a souvenir or gift to take home with you.

“You’ll find the widest selection of Bornholm products in Coop and Brugsen. There’s something quite nice about being able to visit the local supermarket to pick up Bornholm specialities to enjoy in your holiday home as well as a souvenir or gift to take home with you.

137
1 8 7 6 5 13 12 11 10 9 2 3 4
1 8 7 6 5 13 12 11 10 9 2 3 4

Lilliendal Plantecenter

www.lilliendal-plantecenter.dk

Sagavej 1, 3700 Rønne

Tel. 56 95 47 24

DK / Plantecenter

Hos Lilliendal Plantecenter, dit lokale og øens største plantecenter, tilbyder vi et bredt udvalg af stueplanter, potter, skjulere, samt smukke buketter til bryllupper og begravelser.

Med over 40 års erfaring, finder du hos os også en mangfoldighed af krukker, buske, planter, stauder og frugttræer.

Vi inviterer jer til at gå en tur i vores have med en kop kaffe, nyde alle planterne og omgivelserne. Vores team står altid klar til at assistere jer med råd og vejledning. Besøg os, eller udforsk vores tjenester online på www.lilliendal-plantecenter.dk

EN / Plant Center

At Lilliendal Plant Center, your local and the island's largest plant center, we offer a wide selection of houseplants, pots, planters, as well as beautiful bouquets for weddings and funerals.

With over 40 years of experience, you will also find a diversity of pots, shrubs, plants, perennials, and fruit trees with us.

We invite you to take a walk in our garden with a cup of coffee, enjoy all the plants and the surroundings. Our team is always ready to assist you with advice and guidance. Visit us, or explore our services online at www.lilliendal-plantecenter.dk.

138

Butik Stærmose

www.butik-staermose.dk

Boderne 2, 3720 Aakirkeby

Tel. 56 97 42 26

DK / Shopping

I det idylliske fiskerleje Boderne, ligger den helt igennem unikke Butik Stærmose. Omkranset af de smukkeste roser, og helt tæt på Boderne strand, finder man her 4 butikker, med tøj i mange prisklasser, og til både mænd og kvinder, unge som ældre. I hovedhuset sælges mærker som Max Mare, Sea New York, Bitte, Polo Ralph Lauren, Sand, Eva go Diva, Moss Moss, Boss, Lacoste, Blue, Levete og mange flere. I det Lille Røde hus, er det Neo Noir, Soya, Frequent og Copenhagen Luxe der ligger på hylderne. Og skulle man trænge til en forfriskning, kan man hygge sig med en fadøl, champagne eller en kop kaffe, fra ude baren ved det Røde hus.

Har man mod på endnu mere mode, rummer det gamle Hotel Boderne et stort Outlet, med mærkevarer til fantastiske priser. Boderne strand er en af Bornholms bedste strande. Der er fine parkerings muligheder, og i højsæsonen en spændende sandwich og is bar. Åbent kl. 10-18 fra den 23. marts til den 26. oktober. Uden for denne periode, se vores hjemmeside for åbningstider.

EN / Shopping

In the idyllic fishing village Boderne, you'll find the unique shop “Butik Stærmose”. Surrounded by the most beautiful roses, and very close to Boderne beach, you will find 4 shops with clothes in many price ranges – for both men and women, young and older. The main house sells brands such as Max Mara, Sea New York, Bitte, Polo Ralph Lauren, Sand, Eva go Diva, Moss Moss, Boss, Lacoste, Blue, Levete and many others.

In “The Little Red House”, Neo Noir, Soya, Frequent and Copenhagen Luxe populate the shelves. And should you need a refreshment, you can enjoy a pint of beer, champagne or a cup of coffee from the outdoor bar at the Red House.

If you're in the mood for even more fashion, the old Hotel Boderne houses a large Outlet with branded goods at fantastic prices. Boderne beach is one of Bornholm's best beaches. There are good parking facilities, and in peak season an exciting sandwich and ice-cream bar awaits. Open every day 10am to 6pm from March 23th to October 26th. Outside of this period, please check our website for opening hours.

139

Klippeøens Gårdbutik

www.oen.dk

Randkløvevej 15, 3751 Østermarie

Tel. 24 75 70 80

DK / Shopping

I det smukke stråtækte hvide hus i Saltuna – med udsigt over Østersøen – finder du en 300 m2 stor gårdbutik med spændende gaveideer, beklædning, fodtøj, hatte, lammeskind, souvenirs samt en perlerække af specialiteter fra eget Ø-køkken, bl.a. salateddike, salte, sirup, og likørsnapse. Stedet er tilmed kendt for god lakrids og tid til en smagsprøve.

Fra egen produktion er der også t-shirts, sokker, uldundertøj, handsker mv. Der er desuden plaider i helt egne kvaliteter og designs fra familiens lille danske fabrik med væveri og systue, og du kan tilmed blive inspireret til senere indkøb, da der også sælges via egen webshop.

Et populært udflugtsmål, hvor man gang på gang kan gå på rundtur i et forunderligt univers med et stort og anderledes udvalg. Tip: Besøg den naturrige klippehave med mange sjældne træsorter hvor der i butikkens åbningstid er gratis adgang.

Normalt åbent man-fre kl. 10-17, lør/søn kl. 10-16. Se www.oen.dk

EN / Shopping

In the beautiful white House with thatched roof in Saltuna – overlooking the Baltic Sea – is a wonderful 300 m2 farm shop selling clothing, footwear, unusual gifts, lambskin, hats, souvenirs and a wealth of specialties from our own island kitchen, including salad dressing vinegar, salts, syrups and liqueur. The place is also known for good licorice and time for a taste test. From our own production, there are t-shirts, socks, woolen underwear, gloves, etc. The shop also sells woollen items of special quality and design from the family's small Danish weaving and sewing factory. And if you see something you like, but need time to decide, you can always buy it later via their online store.

A popular excursion destination, where you can take a tour in a wonderful universe with a large and different selection. Tip: Visit the natural rock garden with its many rare tree species. where there is free access during the shop's opening hours.

Normally open Mon-Fri at 10-17, Sat/Sun at 10-16. See www.oen.dk

140

Guldsmed Knapstad

www.knapstad.dk

Brøddegade 34, 3760 Gudhjem

Tel. 27 11 92 23

DK / Kunsthåndværk

I det charmerende gamle fiskerleje, Gudhjem, finder du Guldsmed Knapstad – en unik guldsmedeforretning, der oser af eksklusivitet, sanselighed og nordisk æstetik.

Herinde møder du også guldsmed og smykkedesigner, Frøydis Adele Knapstad, der selv designer og laver alle de ædle smykker i hånden.

Smykkerne er som små kunstværker, og de er betagende allerede inden, de kommer på.

Mange værker er inspireret af naturen – f.eks. ringene Kaprifol og Waterlily udover den seneste kollektion, Spirals. Spirals symboliserer naturens dynamiske kræfter og er ansporet af bevægelserne i ild, vand og luft.

Alle smykker fremstilles af ædle materialer som 18 karat guld, eksklusive perler, diamanter og andre smukke ædelstene, og hvert enkelt stykke kan tilpasses den enkelte kunde.

Kig forbi – det er en smuk oplevelse.

EN / Crafts

In the charming old fishing village of Gudhjem, you'll find Guldsmed Knapstad - a unique jewellery shop that oozes exclusivity, sensuousness and Nordic aesthetics.

Here you will also meet goldsmith and jewellery designer Frøydis Adele Knapstad, who designs and makes all the precious jewellery by hand.

Each piece of jewellery is like a small work of art and breathtaking even before you put it on.

Many works are inspired by nature – such as the Honeysuckle and Waterlily rings, as well as the latest collection, Spirals. The Spirals collection symbolises the dynamic forces of nature and was inspired by the movements of fire, water and air.

All the jewellery is made from precious materials such as 18-carat gold, exclusive pearls, diamonds and other beautiful gemstones, and each piece can be customised. Don’t miss out on this wonderful experience.

141

Lille Krusegård

www.lillekrusegaard.dk

Slamrebjergvej 13, 3730 Nexø Tel. 20 21 88 12

DK / Gårdbutik

I udkanten af Paradisbakkerne ligger den hyggeligste Gårdbutik Lille Krusegård. Ren Morten Korch idyl, åben have og skøn butik med Bornholmske delikatesser, blomster og mange fine ting til bolig og have.

Du finder brands som, Maileg, Willow Tree, Ib Laursen, Chic Antique og mange andre.

Vi byder altid på en gratis kop kaffe eller te. Åbent hele året, på nær januar.

EN / Farm shop

Lille Krusegård is a cosy farm shop located at the edge of Paradisbakkerne (the Paradise Hills). It’s straight out of a Morten Korch novel, with a garden open to the public and a charming shop selling Bornholm delicacies, flowers and a wealth of lovely accessories for the home and garden. You’ll find brands such as Maileg, Willow Tree, Ib Laursen, Chic Antique and many others. We always offer a free cup of coffee or tea while you browse. Open all year, except January.

HELLISEN OUTDOOR

www.hellisenoutdoor.dk

Rønnevej 90, 3720 Aakirkeby Tel. 56 94 74 60

DK / Outdoor / Shopping

Vi har specialiseret os indenfor både have/ park, jagt og outdoor. I vores jagt/outdoor-afdeling kan du finde alt til jagt og udelivet. I vores have/park-afdeling har vi stort udvalg i maskiner og reservedele. Herudover har vi ATV'ere, trailere, dyrefoder og legetøj. I butikken står vi altid klar med ekspertviden og vores dygtige mekanikere klarer reparationerne. Se vores nye webshop.

EN / Outdoor / Shopping

We specialise in gardens/parks, hunting and outdoor equipment. In our hunting/outdoor department you can find everything for hunting and outdoor life. Our gardens/parks department features a large selection of garden equipment and spare parts. In addition, we have ATVs, trailers, animal feed and toys. In the shop, we are always on hand with expert knowledge and our skilled mechanics handle repairs. Visit our new online shop.

Depotet Rønne

www.depotet-roenne.dk

Stålegade 8, 3700 Rønne Tel. 20 20 93 55

DK / Iscafé & livsstilsbutik

Depotet er en hemmelig oase i en sidegade til Lille Torv i Rønne, som er blevet et yndet tilholdssted for rønneboerne og sommerturister.

Depotet er en kombineret livsstilsbutik med fokus på genbrug og iscafé med vegansk Nice Cream is og lokalristet kaffe. Man kan drikke en kaffe eller et glas vin, mens man nyder Depotets hyggelige gårdhave og hver fredag lytter til dejlig jazz.

EN / Ice cream cafe & lifestyle store

A secret oasis on a side street off Lille Torv in Rønne, and a favourite hangout for Rønne residents and summer tourists.

Depotet is a lifestyle store with a focus on recycling, combined with an ice cream cafe serving vegan Nice Cream and locally roasted coffee. Depotet’s cosy courtyard is a great spot to enjoy a coffee or a glass of wine, especially on Fridays when you can also listen to some wonderful jazz.

Bazement

FB: Bazement

Havnebryggen 9A, 3740 Svaneke Tel. 56 44 51 57

DK / Shopping

I en kælder på Havnebryggen finder man et lille stemningsfyldt skattekammer fyldt med de skønneste modeskatte til den modeglade kvinde. Pigerne i butikken byder dig velkommen indenfor med et smil

Fine sommersandaler, tasker, smykker, tørklæder, hårpynt, dufte og cremer og lakker fra Nailberry. Kig ind og bliv inspireret, vi sender gerne varer til hele landet.

Check Point Marine

www.cpmarine.dk

Sdr. Hammer 6, 3730 Nexø Tel. 56 49 28 97

DK / Outdoor / Shopping

Check Point Marine tilbyder alt i maritime fornøjelser, herunder fiskegrej, bådudstyr, outdoor udstyr, fritidstøj og arbejdstøj. Vi har et bredt udvalg til både nybegyndere og erfarne, med fokus på kvalitet og holdbarhed. Vores personale er klar til at vejlede dig i det rette valg. Besøg os for en fremragende shopping oplevelse og alt til dit udendørs eventyr.

Friendship

FB: Friendship Svaneke

EN / Shopping

In a basement on Havnebryggen, you will find a small, atmospheric treasure trove filled with the most beautiful fashion treasures for the fashion-conscious woman. The girls in the shop welcome you with a smile. Fine summer sandals, bags, jewelry, scarves, hair accessories, fragrances and creams, and polishes from Nailberry. Come in and get inspired, we are happy to send goods all over the country.

EN / Outdoor / Shopping

Check Point Marine offers everything in maritime pleasures, including fishing gear, boat equipment, outdoor gear, casual wear, and workwear. We have a wide selection for both beginners and experienced, with a focus on quality and durability. Our staff is ready to guide you in making the right choice. Visit us for an excellent shopping experience and everything for your outdoor adventure.

Havnebryggen 2A, 3740 Svaneke Tel. 56 49 35 13

DK / Shopping

På kajkanten i Svaneke, i pakhuset der før var godslager for Christiansøfarten, ligger nu den lille hyggelige butik, Friendship i bofællesskab med Karamelleriet. Her er hylderne fyldt med ting du ikke vidste at du manglede. Brugskunst, legetøj til ungerne, bornholmsk souvenir og masser af gaveartikler - lige en butik for hele familien til at gå på opdagelse i.

Nordvig

FB: Nordvig

Torvet 7, 3730 Nexø Tel. 40 22 70 77

DK / Shopping

Livsstilsbutikken til kvinden og hendes hjem med modetøj, sommersandaler, accessories, dufte, cremer og lakker fra Nailberry. Hos os bliver du altid mødt med et smil. Lad dig inspirere af brugskunst, tæpper til stranden og bornholmsk designet juletræs pynt. På 1. salen finder du butikkens outlet-afdeling.

Vi sender gerne varer til hele landet.

EN / Shopping

On the quayside in Svaneke, in the warehouse that used to be the goods depot for Christiansøfarten, now lies the small cozy shop, Friendship in cohabitation with Karamelleriet. Here, the shelves are filled with things you didn't know you were missing. Decorative art, toys for children, Bornholm souvenirs, and lots of gift items - just a shop for the whole family to explore.

EN / Shopping

The lifestyle store for the woman and her home, offering fashionable clothing, summer sandals, accessories, fragrances, creams and varnishes from Nailberry. With us, you are always greeted with a smile. Let yourself be inspired by applied art, beach mats, and Bornholm-designed Christmas tree decorations. On the first floor, you will find the store's outlet department.

144

DK | Oplevelser i naturen - kategori introduktion

Bornholms natur er med sine kantede klipper, dybe sprækkedale, dybe skove og kridhvide strande et unikt koncentrat af alt det bedste, som Østersøen har at byde på.

DE | Erlebnisse in der Natur – Kategorie-Einführung

Mit ihren schroffen Klippen, tiefen Spaltentälern, dichten Wäldern und schneeweißen Stränden vereint die Natur Bornholms auf einzigartige Weise das Beste, was die Ostsee zu bieten hat.

EN | Experiences in nature - category introduction

With its jagged cliffs, plunging crevice valleys, deep forests and chalk-white beaches, Bornholm's nature is a unique concentrate of all the best that the Baltic Sea has to offer.

145 ØLENE

10 oversete natursteder på øen

TROLDESKOVEN

RISPEBJERG

146
SALENE
RØVERBORGEN
RAVNEDALEN PRÆSTEMOSEN
LOUISELUND
SPELLINGE MOSE 55° KNUDEPUNKT
HELLERISTNINGER

DK | 10 oversete natursteder

Bornholm har enestående natur, og mange besøger øen for denne oplevelse alene.

Udover de velkendte naturseværdigheder gemmer øen imidlertid på en række mindre kendte, men lige så fortryllende steder. Her præsenterer vi 10 af Bornholms oversete natursteder, som fortjener at blive udforsket.

Rispebjerg på Sydbornholm: På denne højderyg mellem Pedersker og Poulsker finder du spor af en ringborg og soltempler, der stammer fra en solkult fra over 5.000 år siden.

Naturområdet Spellinge Mose : En cykeltur på den tidligere jernbanelinie mellem Klemensker og Rø fører dig igennem den smukke sprækkedal, Kleven, videre til Spellinge Mose, som leverer vand til Danmarks højeste vandfald i Døndalen.

Geografisk knudepunkt på Sydbornholm: Her krydser den 55. nordlige breddegrad den 15. østlige længdegrad, hvilket gør Bornholm til det eneste sted i Danmark, hvor uret følger solens gang.

Ravnedalen på Nordbornholm: En velbevaret tidskapsel fra bronzealderen med bautasten og gravrøser.

Troldeskoven ved Stammershalle: En fortryllende skov med historier som Bornholms første zoologiske have i 1934.

Helleristningerne på Madsebakken og Hammersholm: En vandretur fra Hammersholm til Allinge afslører helleristninger, der er op mod 3.500 år gamle.

Præstemosen i Klemensker : Et bakket landskab med shelterhytte og træbro.

Louisenlund ved Østermarie: Skoven med over 50 bautasten opkaldt efter Grevinde Louise Danner.

Salene Gravplads: En gammel stenstrand med kraterrøser, der kan dateres op til 2.500 år tilbage.

Røverborgen ved Gudhjem: Fundet ved kyststien fra Nørresand mod Salene og tidligere brugt som filmkulisse.

DE | 10 übersehene Naturorte

Bornholm hat eine einzigartige Natur zu bieten – und viele Menschen besuchen die Insel allein wegen dieser Erfahrung.

Neben den bekannten Naturattraktionen bietet die Insel auch eine Reihe weniger bekannter, aber ebenso bezaubernder Orte. Hier stellen wir 10 der häufig übersehenen Naturorte von Bornholm vor, die es absolut verdienen, erkundet zu werden.

Der Rispebjerg im Süden von Bornholm: Auf diesem Hügelrücken zwischen Pedersker und Poulsker finden sich Spuren einer Ringburg und von Sonnentempeln, die von einem Sonnenkult vor über 5.000 Jahren zeugen.

Das Naturschutzgebiet Spellinge Mose: Eine Radtour auf der ehemaligen Bahnstrecke zwischen Klemensker und Rø führt dich durch das schöne Spalttal Kleven und weiter durch das Moorgebiet Spellinge Mose, das den höchsten Wasserfall Dänemarks im Døndalen mit Wasser versorgt.

Geografischer Knotenpunkt im Süden von Bornholm: Hier kreuzt der 55. nördliche Breitengrad den 15. östlichen Längengrad, womit Bornholm der einzige Ort in Dänemark ist, an dem die Uhr genau dem Lauf der Sonne folgt.

Das Tal Ravnedalen im Norden von Bornholm: Eine gut erhaltene bronzezeitliche Zeitkapsel mit Bautasteinen und Grabhügeln.

Der Trollwald bei Stammershalle: Ein bezaubernder Wald, der im Jahr 1934 der erste Zoo Bornholms war.

Die Felszeichnungen am Madsebakken und Hammersholm: Bei einer Wanderung von Hammersholm nach Allinge kann man bis zu 3.500 Jahre alte Felszeichnungen entdecken.

Das Moorgebiet Præstemosen in Klemensker: Eine hügelige Landschaft mit einer Shelterhütte und einem Holzsteg.

Louisenlund bei Østermarie: Der Wald mit über 50 Bautasteinen, benannt nach der Gräfin Louise Danner.

Die Begräbnisstätte Salene: Ein uralter steiniger Strand mit bis zu 2.500 J ahre alten Schotterkratern.

Die Raubritterburg bei Gudhjem: befindet sich am Küstenweg von Nørresand nach Salene und diente früher als Filmkulisse.

EN | 10 hidden nature spots

Bornholm boasts some truly unique scenery, and many people visit the island for this experience alone.

However, in addition to the well-known natural attractions, the island is home to a number of lesser-known but equally enchanting places. Read about 10 of Bornholm’s overlooked nature spots that deserve to be explored here.

Rispebjerg on South Bornholm: on this ridge between Pedersker and Poulsker, you’ll find traces of a ring fortress and sun temples dating back to a sun cult from over 5,000 years ago.

The Spellinge Mose nature reserve: a bike ride on the former railway line between Klemensker and Rø takes you through the beautiful crevice valley, Kleven, and on to Spellinge Mose, where the water flows down to Denmark’s highest waterfall in Døndalen (Døn Valley).

Geographical hub in South Bornholm: the 55 degree north latitude crosses the 15 degree east longitude, making Bornholm the only place in Denmark where the clock follows the sun.

Ravnedalen on Nordbornholm: a wellpreserved Bronze Age time capsule with menhirs and burial cairns.

The Troll Forest at Stammershalle: an enchanting forest with a history that includes Bornholm’s first zoo in 1934.

The petroglyphs at Madsebakken and Hammersholm: a hike from Hammersholm to Allinge reveals petroglyphs that are up to 3,500 years old.

Præstemosen in Klemensker: a hilly landscape with a shelter hut and wooden bridge.

Louisenlund near Østermarie: a forest with over 50 menhirs named after Countess Louise Danner.

Salene Gravplad s: an ancient pebble beach with cratered rocks that date back as far as 2,500 years ago.

The robber's castle at Gudhjem: accessed via the coastal path from Nørresand towards Salene and previously used as a film set.

Read more: bornholm.info/10-natursteder

147

Vandreruter

DK | Vandrerute Linjer i Landskabet

Varighed: To timer / Længde: Cirka 5 km (rundtur)

Parkering: NaturBornholm i Aakirkeby

Fra parkeringen går du op forbi NaturBornholm til stien, der løber bag bygningen. Drej til venstre og følg den, til du når en markvej, som du skal til højre ad. Herfra er ruten markeret med store STIskilte.

Naturen på stien langs åen er en oplevelse i sig selv, men bemærk også de mange typer landskab: den grå skifer, som er tegn på fossiler fra en dyregruppe, der uddøde for 450 millioner år siden, det brune lag bentonit, som er vulkansk aske, sandsten, forskellige bjergarter og en masse andet, som du kan blive klogere på ved at downloade appen Linjer i Landskabet, der indeholder lydfiler med fortællinger om de steder af geologisk interesse, du passerer på ruten. Du slutter, hvor du startede.

bornholm.info/vandrerute-linjer-i-landskabet

DE | Wanderroute Linien in der Landschaft

Dauer: Zwei Stunden / Länge: Ungefähr 5 km (Rundweg)

Parkplätze: NaturBornholm in Aakirkeby

Vom Parkplatz aus gehst du an NaturBornholm vorbei bis zu dem Weg, der hinter dem Gebäude verläuft. Biege dann links ab und folge diesem Weg bis zu einem Feldweg, dem du nach rechts folgst. Ab hier ist die Route mit großen Schildern gekennzeichnet, auf denen STI steht.

Die Natur auf dem Weg entlang des Flusses ist ein Erlebnis für sich, aber beachte auch die vielen Landschaftstypen, die es hier zu entdecken gibt: den grauen Schiefer, der von Fossilien einer vor 450 Millionen Jahren ausgestorbenen Tiergruppe zeugt, die braune Bentonitschicht, die aus vulkanischer Asche besteht, Sandstein, verschiedene Gesteinsarten und vieles mehr. Darüber kannst du mehr erfahren, indem du die App Linjer i Landskabet herunterlädst, die Audiodateien mit Informationen zu den geologisch interessanten Orten enthält, an denen du auf dieser Route vorbeikommst. Die Wanderung endet dort, wo du begonnen hast. bornholm.info/de/wanderweg-linien-in-der-landschaft

EN | Hiking route Lines in the Landscape

Duration: Two hours / Length: Approx. 5 km (round trip)

Parking: NaturBornholm in Aakirkeby

From the car park, walk up past NaturBornholm to the path that runs behind the building. Turn left and follow it until you reach a trail, from which you turn right. From here, the route is marked with large STI signs.

The nature on the path along the river is an experience in itself, but also note the many types of landscape: the grey shale, which is evidence of fossils from a species that became extinct 450 million years ago, the brown layer of bentonite, which is volcanic ash, sandstone, various rocks and more, which you can learn about by downloading the Linjer i Landskabet app. The app contains audio files with stories about the places of geological interest that you pass on the route. You will finish at the same place you started. bornholm.info/en/hiking-route-lines-in-the-landscape

148
Læså Limensgaden Vasegårdsvej Bo d e rn evej Aakirkeby Søndre Byskov Vandrerute: Linjer i landskabet Længde: ca. 5 kilometer (rundtur) P P

DK | Vandrerute Paradisbakkerne, blå rute

Varighed: 2 time / Længde: Cirka 5 km (rundtur)

Parkering: Gamleborg i Paradisbakkerne

Du starter med at passerer resterne af Gamleborgs ringvold. Herefter svinger stien skarpt til venstre, og du går gennem skov og over et smukt lyngklædt plateau. Følg de blå firkanter mod Midterpilt, Paradisbakkernes højeste punkt, 113 m. over havet. Bemærk den unikke mandshøje varde heroppe, som stedet har sit navn fra - Midterpilt. Herfra går ruten gennem Grydedalen, inden den slår følge med rød rute, der bl.a. fører dig forbi Rokkestenen og Grydesø.

Det sidste stykke går over åbent land og forbi Slingesten – en af de mange klippeblokke, der ligger spredt rundt omkring i det bornholmske landskab. Herefter snor stien sig stejlt nedad og efterfølgende op igen. Vær forberedt på at terrænet her kan være udfordrende.

bornholm.info/vandrerute-paradisbakkerne-blaa-rute

DE | Wanderroute Paradieshügel, blaue Route

Dauer: 2 Stunden / Länge: Ungefähr 5 km (Rundweg)

Parkplätze: Bei der Burgruine Gamleborg in den Paradisbakkerne Zunächst passierst du die Überreste der Wallmauer der Ruine der Burg Gamleborg. Dann macht der Weg eine scharfe Linkskurve und führt durch Wälder und über ein schönes, mit Heidekraut bewachsenes Plateau. Folge den blauen Vierecken in Richtung Aussichtspunkt Midterpilt, der mit 113 Metern über dem Meeresspiegel der höchste Punkt der Paradieshügel ist. Beachte den einzigartigen, von Menschenhand geschaffenen Steinhaufen hier oben, der diesem Ort seinen Namen gibt: Midterpilt. Von hier aus führt die Route durch das Tal Grydedalen, bevor man auf die rote Route trifft, die am Findling Rokkestenen und dem See Grydesø vorbeiführt. Das letzte Stück führt über offenes Land und am Slingesten vorbei –einem der zahlreichen Findlinge, die in der Bornholmer Landschaft verstreut liegen. Danach schlängelt sich der Weg steil hinunter und wieder hinauf.

Sei darauf vorbereitet, dass das Gelände hier anspruchsvoll sein kann. bornholm.info/paradieshuegel-blauer-weg

EN | Hiking route The Paradise Hills, blue route

Duration: 2 hours / Length: Approx. 5 km (round trip)

Parking: Gamleborg (the Old Castle) in Paradisbakkerne

You start by passing the remains of Gamleborg’s ramparts. The path then bends sharply to the left and you go through woods and over a beautiful heather-covered plateau. Follow the blue squares towards Midterpilt and the highest point of Paradisbakkerne, 113 m above sea level. Note the unique man-made hill up here, from which the place takes its name – Midterpilt. From here, the route goes through Grydedalen (the Pot Valley) before joining the red route, which takes you past Rokkestenen (the Rocking Stone) and Grydesø (Pot Lake). The last part goes over open land and past Slingesten – one of the many boulders scattered around the Bornholm landscape. Then the path winds steeply down and then up again. Be prepared for challenging terrain.

bornholm.info/en/hiking-route-paradisbakkerne-paradise-hillsblue-route

149
Slamrebjergvej Oksemyr Grydesø Ellesmyr Potterne Klinteby Helvedsbakker Paradisbakkerne P Vandrerute: Paradisbakkerne, Blå rute Længde: ca. 5 kilometer (rundtur)

DK | Vandrerute Ekkodalsstien

Varighed: 45 min. / Længde: Cirka 2,5 km (rundtur)

Parkering: Ekkodalshuset i Almindingen

Du kommer ned til Ekkodalen ved at dreje til venstre fra parkeringspladsen og følge den brede grussti – hold evt. pause undervejs og test ekkoet. Ekkodalen er et betagende syn især klædt i efterårets gyldne farver. Du er ikke i tvivl om, hvor det er, for her er tydeligt skiltning og bænke at hvile sig på.

Længere fremme går du ad den snoede plankebro, der fører dig tørskoet hen over det sumpede underlag i dalen, og hvorfra du er i første parket til at betragte "Styrtebakkerne”, de vældige og stejle klipper på modsat side af dalen.

For enden af træbroen er der skilte til adskillige vandreruter – du skal følge den røde, som slår et 90 grader sving mod venstre ind i skoven og tilbage til parkeringen.

bornholm.info/vandrerute-almindingen-ekkodalsstien

DE | Wanderroute Ekkodalsstien (der Echotalweg)

Dauer: 45 Min. / Länge: Ungefähr 2,5 km (Rundweg)

Parkplätze: Beim Gasthaus Ekkodalshuset in Almindingen Um hinunter ins Tal Ekkodalen zu gelangen, biegst du nach dem Parkplatz nach links ab und folgst dem breiten Schotterweg. – Mach unterwegs eine Pause und teste das Echo. Das Tal Ekkodalen bietet einen atemberaubenden Anblick, besonders in den goldenen Farben des Herbstes. Der Weg ist gut ausgeschildert und es gibt Bänke, auf denen man sich ausruhen kann.

Weiter geht es über den gewundenen Bohlensteg, der dich trockenen

Fußes über den sumpfigen Talboden führt. Von hier aus hast du einen hervorragenden Blick auf die "Styrte-bakkerne", bei denen es sich um riesige und steile Klippen auf der gegenüberliegenden Talseite handelt.

Am Ende des Bohlenstegs sind mehrere Wanderwege ausgeschildert. – Folge dem mit roter Farbe markierten Weg, der in einer 90-Grad-Kurve nach links in den Wald und zurück zum Parkplatz führt.

bornholm.info/de/wandreweg-almindingen-echotalweg

EN | Hiking route Ekkodalsstien walking trail

Duration: 45 min. / Length: Approx. 2.5 km (round trip)

Parking: Echo Valley House (Ekkodalshuset) in Almindingen To get down to Ekkodalen, turn left from the car park and follow the wide gravel path – stop en route and try out the echo. Ekkodalen is a breathtaking sight, especially when dressed in autumn’s golden colours. It’s easy to find because there are clear signs and benches where you can rest.

Further on, take the winding plank bridge that leads you dry-footed across the marshy valley bed, where you will have a front row seat for "Styrtebakkerne”, the vast, steep cliffs on the opposite side of the valley.

At the end of the wooden bridge, there are signs for several hiking trails – follow the red one, which makes a 90-degree turn to the left into the forest and back to the car park. bornholm.info/en/hiking-the-echo-valley

Vandrerute: Almindingen – Ekkodalsstien

Almindingsvej

Vandrerute: Almindingen – Ekkodalsstien

150
Vallensgård Skov Almindingen
Længde: ca. 2,5 kilometer (rundtur) P
Længde: ca. 2,5 kilometer (rundtur)

DK | Vandrerute Borgedalsstien

Varighed: 1½ time / Længde: Cirka 6 km (rundtur)

Parkering: Flagermusehuset i Rø Plantage

Følg stien ind i skoven overfor Flagermusehuset indtil du kommer til Borgedalssøen. Herfra drejer ruten skarpt mod venstre op ad en stejl trappe, inden den snor sig nedad igen, og du går tæt på søbredden. Efter godt en kilometer krydser du igen over søen og rammer en bred skovvej i åbent terræn. Hold øje med de gule afmærkninger. Ruten tager et skarpt sving til højre og over en smal træbro. Følg de gule pile stejlt op mellem træerne på den modsatte side.

Anden halvdel af turen går primært på brede skovveje, indtil du når Borgehoved. Nyd udsigten fra toppen og vær opmærksom på afmærkningen, for ruten er ikke tydelig omkring selve ruinerne –hold til højre ved ruinerne og følg den stejle sti nedad, til du rammer skovvejen og Borgedalssøen igen. bornholm.info/vandrerute-borgedalsstien

DE | Wanderroute Borgedalsstien (der Borgedalweg)

Dauer: 1 ½ Stunden / Länge: Ungefähr 6 km (Rundweg)

Parkplätze: Beim Fledermaushaus in Rø Plantage Folge dem Weg in den Wald gegenüber dem Fledermaushaus, bis du den Borgedalssee erreichst. Von hier aus biegt der Weg scharf nach links ab und führt über eine steile Treppe hinauf, bevor er sich wieder nach unten schlängelt und man sich dem Seeufer nähert. Nach etwa einem Kilometer gelangst du erneut zum See und erreichst einen breiten Waldweg in offenem Gelände. Achte auf die

gelben Markierungen. Der Weg macht eine scharfe Rechtskurve und führt über eine schmale Holzbrücke. Folge den gelben Pfeilen steil nach oben zwischen den Bäumen auf der gegenüberliegenden Seite. Die zweite Hälfte der Wanderung verläuft hauptsächlich auf breiten Waldwegen, bis du die Ruine Borgehoved erreichst. Genieße die Aussicht von oben und achte auf die Beschilderung, da der Weg um die Ruinen herum nicht eindeutig markiert ist. – Halte dich bei den Ruinen nach rechts und folge dem steilen Pfad nach unten, bis du wieder auf den Waldweg und den Borgedalssee triffst. bornholm.info/de/wanderweg-borgedalsveg

EN | Hiking route Borgedalsstien walking trail

Duration: 1½ hours / Length: Approx. 6 km (round trip)

Parking: Flagermusehuset (the Bat House) in Rø Plantage Follow the path into the woods opposite the Flagermusehuset until you reach Lake Borgedalssøen. From here, the route turns sharply to the left up a steep flight of steps before winding down again, bringing you close to the lake shore.

After about a kilometre, you cross the lake again and reach a wide forest road with open terrain. Look out for the yellow markings. The route takes a sharp right turn and crosses a narrow wooden bridge. Follow the yellow arrows steeply up between the trees on the opposite side.

Vandrerute: Borgedalsstien

The second half of the walk is mainly on wide forest roads until you reach Borgehoved. Enjoy the view from the top and pay attention to the signposts, as the route is not clear around the ruins themselves – keep right at the ruins and follow the steep path downhill until you reach the forest road and Borgedal Lake once again. bornholm.info/en/hiking-route-borgedalsstien

151
Egeskovvej
Horsemyr Hjulfælgsmyr Tyvemyr Brillemyr Borgedalssø Larskirke Damme Donnemyr Rø Plantage
Sigtevej
ca. 6 kilometer (rundtur) P
Længde:
152

Outdoor-eventyr året rundt

DK | Outdoor-eventyr året rundt

Bornholms varierede natur med hvide sandstrande, lavbeklædte kystklipper og mosklædte kæmpesten i skoven er en afgørende del af øens tiltrækningskræft, og ifølge naturvejleder fra NaturBornholm, René Vilsholm, er der utroligt mange outdoor-muligheder hele året.

– Mine personlige favoritoplevelser inkluderer overnatning i telt ved Hammerknuden, hvor vinden næs ten stilner af ved solnedgang. Paradisbakkerne har en særlig plads i mit hjerte, men øens charme ligger også i den råhed, der findes i klipperne langs kysten.

Hvor man tager hen, bør dog altid være op til dagen, vejret og årstiden, understreger han, for alt er indenfor en overskuelig rækkevidde.

– Hvis det blæser meget, er der med garanti vindstille i Svartingedalen, en sprækkedal i Hasle. Om foråret er vandfaldene imponerende.

Om vinteren er det flot at opleve et kuperet terræn og at spejde efter bisonokser. Så er bladene faldet af træerne – og udsynet er fantastisk.

– Endelig har vi usædvanligt gode stisystemer hele vejen rundt om øen ude ved kysterne, siger han og opfordrer til at planlægge turen via udinaturen.dk. Bornholm er dog mere end smukke landskaber; Den er en levende fortælling om 1.700 millioner års historie, understreger han.

– Andre dele af Danmark er yngre, ”kun” 69 millioner år, så hvis man en dag går en tur syd for Hasle og finder noget, der ligner dinosaurspor, så skal man stole på det!

DE | Outdoor-Abenteuer rund ums Jahr

Die abwechslungsreiche Natur Bornholms mit ihren weißen Sandstränden, den flachen Küstenklippen und den moosbewachsenen Felsriesen in den Wäldern macht einen entscheidenden Teil der Anziehungskraft dieser Insel aus, und laut René Vilsholm, dem Naturguide von NaturBornholm, gibt es das ganze Jahr über eine unglaubliche Anzahl von Möglichkeiten für Outdooraktivitäten.

– Zu meinen persönlichen Lieblingserlebnissen gehört das Übernachten in einem Zelt beim Hammerknuden, wo der Wind bei Sonnenuntergang beinahe verstummt. Die Paradisbakkerne (Paradieshügel) haben ebenfalls einen ganz besonderen Platz in meinem Herzen. Aber der Charme der Insel gründet sich auch auf die Schroffheit der Klippen entlang der Küste. Welchen Teil der Inseln man besuchen möchte, sollte man jedoch immer vom Tag, vom Wetter und von der Jahreszeit abhängig machen, betont er, denn alles befindet sich zum Glück immer in Reichweite.

– An Tagen, an denen es sehr windig ist, ist es im Spalttal Svartingedalen garantiert windstill. Im Frühjahr sind die Wasserfälle besonders beeindruckend. Und im Winter ist es herrlich, dieses hügelige Terrain zu betrachten und nach Bisons Ausschau zu halten. Die Bäume stehen dann ohne Blätter – und die Aussicht ist absolut atemberaubend.

– Nicht zuletzt gibt es auf der gesamten Insel entlang der Küste ein außergewöhnlich gutes Netz an Wanderwegen, erklärt er und empfiehlt Gästen, ihre Ausflüge über udinaturen.dk zu planen. Bornholm ist mehr als eine schöne Landschaft. Die Insel verkörpert zugleich eine lebendige Erzählung von 1.700 Millionen Jahren Geschichte.

– Andere Teile Dänemarks sind jünger, nämlich "nur‘"69 Milli onen Jahre alt. Wenn Ihr also eines Tages südlich von Hasle spazieren geht und etwas findet, das wie Dinosaurierspuren aussieht, dann könnt Ihr getrost euren Augen trauen.

EN | Outdoor adventures all year round

Bornholm's varied nature of white sandy beaches, low-lying coastal cliffs and giant moss-covered rocks in the forest is a crucial part of the island's appeal, and according to René Vilsholm,a nature guide from NaturBornholm, the island has an impressive number of outdoor activities you can do all year round as a result.

– My personal favourite experiences include sleeping in a tent at Hammerknuden, where the wind almost dies down at sunset.

Paradisbakkerne (the Paradise Hills) hold a special place in my heart, but the island's charm also lies in the ruggedness of the cliffs along the coast.

Wherever you go should always depend on the day, the weather and the season, he says, emphasising that everything is within easy reach.

– If it's particularly windy, it’s pretty certain there will be no wind in Svartingedalen, a crevice valley. In spring, the waterfalls are impressive, while winter is a great time to hike the hilly terrain and scout for bison. By then the leaves have fallen from the trees – and the view is amazing.

Finally, we have exceptionally good trail systems all the way around the island along the coasts, he says and encourages people to plan their trip via udinaturen.dk.

Bornholm is more than just beautiful landscapes; it is a living narrative of 1,700 million years of history. – Other parts of Denmark are younger, "only" 69 million years old, so if one day you go for a walk south of Hasle and find something that looks like dinosaur footsteps, trust your eyes!”

153
RENÉ VILSHOLM

særlige strande 6

DK | 6 særlige strande

Dueodde. Kåret af Lonely Planet som en af Europas 20 bedste strande. Kilometervis af fint og kridhvidt sand venter.

Hullehavn. Svanekes hippe strand med bløde klipper, strandcafe, beachvolley, soppebassin og udspringsvippe.

Hammerhavn. Lille lagunestrand inderst i Hammerhavn mellem tøffende turbåde og padlende kajakker. Over det hele troner Hammershus.

Nørrekås . Rønnes lille bystrand med beachvolley og yderst, en tilgængelig badebro, kun et stenkast fra Rønnes mange butikker og cafeer.

Sandvig Strand. Grå klipper, flot badebro og hvidt sand, der strækker sig fra Sandvigs badehoteller til Hammerknudens rå natur.

Sømarken. Milevidt af uspoleret sandstrand langs Bornholms sydkyst. Groft sand og dybt vand med Michelin-stjerne restaurant som nærmeste nabo.

DE | 6 besondere Strände

Dueodde. Von Lonely Planet zu einem der 20 besten Strände Europas gewählt. Hier warten Kilometer von feinem, kalkweißem Sand auf dich. Hullehavn . Svanekes angesagter Strand mit sanften Felsen, Strandcafé, Beachvolleyball, Planschbecken und Sprungbrett.

Hammerhavn. Kleiner Lagunenstrand im Zentrum von Hammerhavn zwischen tuckernden Ausflugsbooten und paddelnden Kajaks: Über allem ragt die Burgruine Hammershus. Nørrekås . Rønnes kleiner Stadtstrand mit Beachvolleyball und einem gut zugänglichen Steg – nur einen Steinwurf von Rønnes zahlreichen Geschäften und Cafés entfernt. Sandvig-Strand. Graue Klippen, ein schöner Steg und weißer Sand, der sich von den Strandhotels in Sandvig bis zur rauen Natur von Hammerknodden erstreckt.

Sømarken. Kilometerlanger, unberührter Sandstrand an der Südküste Bornholms. Grober Sand und tiefes Wasser mit einem Michelin-SternRestaurant in direkter Nachbarschaft.

EN | 6 special beaches

Dueodde. Voted one of Europe’s top 20 beaches by Lonely Planet. Miles of fine, chalky white sand awaits.

Hullehavn. Svaneke’s hip beach with soft dunes, a beach café, beach volleyball, a paddling pool and diving board.

Hammerhavn (Hammer Harbour). A small lagoon beach in the centre of Hammerhavn between chugging tour boats and paddling kayaks. With Hammershus as the towering backdrop.

Nørrekås. Rønne’s small town beach with beach volleyball and a highly accessible jetty, just a stone’s throw from Rønne’s many shops and cafés.

Sandvig Strand. Grey cliffs, a beautiful jetty and white sand that stretches from Sandvig’s seaside hotels to the rugged nature of Hammerknuden. Sømarken. Miles of unspoilt sandy beach along the south coast of Bornholm. Coarse sand and deep water with a Michelin star as your nearest neighbour.

Find more beaches: bornholm.info/strande

154
HULLEHAVN SØMARKEN DUEODDE SANDVIG STRAND NØRREKÅS
HAMMERHAVN

naturperler du ikke må gå glip af

DK | 6 naturperler du ikke må gå glip af

Hammeren er Nordbornholms vældige granitnæve med lodrette klippefald, opalgrønne bjergsøer og Nordeuropas største borgruin Hammershus.

Døndalen er hjemstedet for et frodigt planteliv og Danmarks største vandfald. Buldrende og mægtigt om foråret og vinteren; piblende og genert om sommeren. Almindingen er Bornholms store skov med sprækkedale, bisonokser og en lang række oplevelser fra Lilleborgs ruiner og Ekkodalens ”øller” til Bornholms højeste punkt Rytterknægten.

Helligdomsklippernes majestætiske klipper hæver sig 22 m over havet. For foden af klipperne findes Tørre Ovn og Sorte Gryde – hjemsted for den store bornholmske grotteedderkop.

Paradisbakkerne er bornholmsk højlyng, når den er bedst med lilla hede, knudret skov og et stærkt kuperet klippelandskab gennemskåret af frodige sprækkedale. Dueodde er Bornholms mest kendte strand. Hvide klitter og dybe gryder med sand så fint, at det efter sigende er brugt i timeglas. Storslået alle årstider.

DE | 6 Naturperlen, die du auf keinen Fall verpassen solltest Hammeren ist die mächtige Granitlandspitze im Norden von Bornholm, mit senkrecht abfallenden Klippen, opalgrünen Bergseen und der größten Burgruine Nordeuropas: Hammershus.

Das Tal Døndalen beherbergt eine reiche Pflanzenwelt und den größten Wasserfall Dänemarks: Tosend und mächtig im Frühling und Winter – plätschernd und schüchtern im Sommer.

Almindingen ist der große Wald Bornholms mit Spalttälern, Wisenten und einer breiten Palette von Erlebnismöglichkeiten wie den Ruinen der Burg Lilleborg und den Echos im Tal Ekkodalen bis hin zum höchsten Punkt Bornholms, dem Rytterknægten.

Die majestätischen Klippen der Helligdomsklipperne ragen ganze 22 Meter über dem Meeresspiegel auf. Am Fuße der Steilküste liegen Tørre Ovn und Sorte Gryde – der Wohnort der großen Bornholmer Höhlenspinne.

Paradisbakkerne (die Paradieshügel) zeigen Bornholms Hochmoorlandschaft von ihrer schönsten Seite: violettes Heidekraut, knorrige Wälder und eine zerklüftete Felslandschaft, die von üppig bewachsenen Spalttälern durchzogen ist.

Dueodde ist der berühmteste Strand von Bornholm. Weiße Dünen und tiefe Senken mit derart feinem Sand, dass es heißt, er sei für Sanduhren verwendet worden: Zu jeder Jahreszeit absolut atemberaubend.

EN | 6 must-see natural gems

Hammeren (the Hammer) is the mighty granite fist of North Bornholm, with sheer cliffs, opal-green mountain lakes and the largest castle ruin in Northern Europe, Hammershus.

Døndalen (Døn Valley) is home to lush plant life and Denmark’s largest waterfall. Mighty and thundering in spring and winter; shy and whistling in summer.

Almindingen Forest is a large forest with crevice valleys, bison and a wide range of experiences from the ruins of Lilleborg (Little Castle) and Ekkodalen’s (Echo Valley) "beers”, to Bornholm’s highest point, Rytterknægten.

The majestic cliffs of Helligdomsklipperne (Sanctuary Cliffs) rise 22 metres above sea level. At the foot of the cliffs are Tørre Ovn and Sorte Gryde―home to the large Bornholm cave spider.

Paradisbakkerne (the Paradise Hills) form Bornholm’s heathland, complete with purple heather, gnarled forest and a rugged rocky landscape intersected by lush crevice valleys.

Dueodde is Bornholm’s most famous beach. White dunes and deep pots of sand so fine that it is said to have been used in hourglasses. Magnificent all year round.

155
6
HELLIGDOMMEN
ALMINDINGEN
DUEODDE DØNDALEN PARADISBAKKERNE HAMMEREN

En fiskers kærlighed

DK | En fiskers kærlighed til klippeøen Jeg har et helt særligt kærlighedsforhold til Bornholm. Jeg er kommet der med min familie siden jeg var barn og kommer der også ofte på ferie nu med min kone og børn. En årlig tur med fiskestangen og fiskekammerater har været en tradition de sidste 17 år – og det bliver den ved med at være.

Men hvad skyldes denne kærlighed til Bornholm og fiskeriet der?

Først og fremmest er det fiskeriet. Bornholm byder simpelthen på et verdens-

klassefiskeri efter de smukkeste, vildeste havør reder. Man har gjort meget for at passe på bestanden – og det kan mærkes.

Så er det naturen. Bornholms kyster byder på alt fra sydkystens smukke sandstrande med små rev og pynter, der gemmer på fine fisk, til nordkystens rå klipper, hvor grove havørreder spiser kutlinger blandt dønningens bølgeskvulp. Roen fra naturen kan mærkes i blodet og i sindet, når vi står der i vores vaders og nyder solopgangen over solskinsøen.

Og så er der jo menneskerne. Jeg føler mig altid så velkommen på øen. Fiskeguiden Bjarke byder på bålkaffe, lokalviden og det bedste selskab. Og Jesper i Sport Dres i Rønne tager altid godt imod os og deler ude af friske fisketips.

For ikke at tale om fluebinderiet på færgen, vilde fiskeretter i sommerhuskøkkenet, de lokale øl i vaders på stranden, og vinterbadningen i Østersøen.

Jo, der er mange gode grunde til at elske Bornholm – og til at besøge øen hver vinter og holde kærligheden ved lige.

156

til klippeøen

DE | Die Liebe eines Anglers zur Felseninsel

Ich fühle mich zu Bornholm besonders hingezogen. Bereits als Kind habe ich mit meiner Familie dort Urlaub gemacht, und auch heute besuche ich die Insel mit meiner Frau und meinen Kindern regelmäßig. Zudem ist ein jährlicher Ausflug mit Angelrute und Angelfreunden seit 17 J ahren eine feste Tradition – und daran werden wir auch in Zukunft festhalten. Aber woher kommt diese Liebe zu Bornholm und der Angelkultur dort?

In erster Linie ist es das Angeln: Bornholm bietet einfach Weltklassemöglichkeiten, um nach wunderschönen und eindrücklichen Meerforellen zu angeln. Es wurde viel für die Pflege des Bestands getan – und dies merkt man deutlich.

Dann ist da noch die Natur: Bornholms Küsten haben einfach alles zu bieten – von den schönen Sandstränden der Südküste mit kleinen Riffen und Landzungen, die hervorragende Fischgründe beherbergen, bis hin zu den zerklüfteten Klippen der

Nordküste, wo sich große Meerforellen inmitten der tosenden Wellen der Dünung von Grundeln ernähren. Die Ruhe der Natur ist körperlich und geistig förmlich spürbar wenn wir in unseren Wathosen stehen und den Sonnenaufgang über dieser Sonneninsel genießen.

Und dann sind da ja auch noch die Menschen: Ich fühle mich auf der Insel immer sehr willkommen. Der Angelguide Bjarke bietet Kaffee am Lagerfeuer, gute Ortskenntnisse und stets beste Gesellschaft. Und Jesper von Sport Dres in Rønne heißt uns jederzeit willkommen und gibt uns neue Angeltipps.

Ganz zu schweigen vom Fliegenbinden auf der Fähre, dem Zubereiten von Fischgerichten in der Ferienhausküche, von lokal gebrautem Bier in Wathosen am Strand und vom Winterbaden in der Ostsee.

Ja, es gibt viele gute Gründe, Bornholm zu lieben – und die Insel jeden Winter erneut zu besuchen und diese Liebe am Leben zu erhalten.

EN | A fisherman's love for the rocky island

I have a special love affair with Bornholm. I've been going there with my family since I was a child, and I often go there on holiday now with my wife and children. An annual trip with a fishing rod and fishing buddies has been a tradition for the past 17 years –and it's still going strong. But why this love for Bornholm and the fishing there?

First and foremost, it's the fishing. Bornholm quite simply offers world-class fishing for the most beautiful sea trout. Much has been done to care for the stock – and it shows.

Then there's the nature. The coast of Bornholm offers everything from beautiful sandy beaches in the south with small reefs and points that harbour some lovely fish, to rugged cliffs in the north, where sea trout feed on gobies among the crashing waves of the swell. The peaceful nature penetrates deep into our hearts and minds as we stand there in our waders enjoying the sunrise on this sunny island.

And then there are the people. I always feel so welcome on the island. Fishing guide Bjarke offers campfire coffee, local knowledge and the best company. And Jesper at Sport Dres in Rønne is always welcoming and full of new fishing tips.

And let’s not forget the fly tying on the ferry, wild fish dishes in the holiday home kitchen, local beers in waders on the beach, and winter swimming in the Baltic Sea. Yes, there are many great reasons to love Bornholm – and to visit the island every winter and keep the love alive.

157

Vinterbadning

158

DK | Vinterbadning ved klipperne hele året

Ursula Bach er content creator, passioneret vinterbader og så elsker hun Bornholm.

Vinterbadning på Bornholm er en fantastisk oplevelse. Naturen er barsk, rå og til tider vild, men de lokale vinterbadere har godter i skattekisten. De kender også deres klipper så godt, at de finder måder til at undgå de værste bølger, og de deler gerne ud af deres viden.

De dage hvor havet er for udfordrende til at bade i fra klipperne, findes der adskillige bademuligheder i de mange andre små havne på øen. Og nogle af dem har tilmed sauna du kan benytte.

Læs Ursula Bach´s tip til vinterbadning på Bornholm her:

DE | Baden zwischen den Klippen das ganze Jahr über

Ursula Bach ist Content Creator und begeisterte Winterbadende, und sie liebt Bornholm.

Das Winterbaden auf Bornholm ist ein wunderbares Erlebnis. Die Natur ist rau, roh und manchmal wild, aber die hiesigen Winterbadenden kennen sich gut aus. Außerdem kennen sie ihre Felsen derart gut, dass sie immer Wege finden, die schlimmsten Wellen zu umgehen, und sie geben ihr Wissen gerne weiter.

An Tagen, an denen das Meer zu unruhig ist, um von den Felsen aus zu schwimmen, gibt es in den verschiedenen kleinen Häfen der Insel verschiedene Bademöglichkeiten. An einigen Orten gibt es sogar Saunen, die du benutzen darfst.

Lese hier Ursula Bachs Tipps für das Winterbaden auf Bornholm:

EN

| Swim near cliffs all

year round

Ursula Bach is a content creator and passionate winter swimmer who loves Bornholm.

Winter swimming on Bornholm is a fantastic experience. Nature may be harsh, rugged and wild at times, but local winter swimmers have a treasure trove of spots to choose from. They also know the rocks and cliffs so well that they find ways to avoid the worst waves, and are always happy to share their knowledge. On days when the sea is too challenging to swim from the rocks, there are several swimming options in the various small harbours on the island. Some of them even have a sauna you can use.

Read Ursula Bach’s tips for winter swimming on Bornholm here:

bornholm.info/vinterbadning & bornholm.info/top-vinterbadesteder

159
160

DK | Praktisk information

Her finder du info om øens turistinformationer, kort over Bornholm og en samlet oversigt over øens overnatningssteder, attraktioner, shopping og spisesteder.

DE | Praktische Information

Hier findest du Auskünfte über die Touristeninformationszentren der Insel, Karten von Bornholm sowie einen Überblick über Unterkünfte, Sehenswürdigkeiten, Einkaufsmöglichkeiten und Restaurants.

EN | Practical information

Here you'll find information about the island's tourist information centres, maps of Bornholm and a list of the island's accommodation, attractions, shopping and dining.

161

Bornholms Turistinformationer

DK | Bornholms Turistinformationer

Har du har brug for hjælp eller mangler du inspiration til ferien på Bornholm, så kontakte Bornholms turistinformations medarbejdere, der alle står klar til at hjælpe dig.

Bornholms Velkomstcenter Helårsåbent.

Ndr. Kystvej 3, 3700 Rønne

Allinge Turistinformation

Helårsåbent.

Sverigesvej 11, 3770 Allinge

Nexø Turistinformation

Helårsåbent.

Havnen 4aB, 3730 Nexø

Gudhjem Turistinformation

Åbent medio juni til sidst i august, samt selvbetjening april til juni, og august til efterårsferien.

Ejnar Mikkelsensvej 29, 3760 Gudhjem

Kontakt

Tlf. +45 5695 9500

E-mail info@bornholm.info

DE | Touristeninformationen auf Bornholm

Falls du Hilfe oder Anregungen für deinen Urlaub auf Bornholm benötigst, dann wende dich an die Mitarbeitenden der Touristeninformationen auf Bornholm, die dir jederzeit gerne weiterhelfen.

Bornholms Willkommenszentrum Ganzjährig geöffnet.

Ndr. Kystvej 3, 3700 Rønne

Turistinformation Allinge Ganzjährig geöffnet.

Sverigesvej 11, 3770 Allinge

Turistinformation Nexø Ganzjährig geöffnet.

Havnen 4B, 3730 Nexø

Touristeninformation Gudhjem Geöffnet von Mitte Juni bis Ende August. Selbstbedienung von April bis Juni und von August bis zu den dänischen Herbstferien.

Ejnar Mikkelsensvej 29, 3760 Gudhjem

Kontakt

Tel. +45 5695 9500

E-Mail info@bornholm.info

EN | Bornholm Tourist Information

If you need help or inspiration for your holiday on Bornholm, please contact the Bornholm Tourist Information staff, who are on hand to help you.

Bornholm Welcome Centre

Open all year round.

Nordre Kystvej 3, 3700 Rønne

Allinge Tourist Information

Open all year round.

Sverigesvej 11, 3770 Allinge

Nexø Tourist Information

Open all year round.

Havnen 4B, 3730 Nexø

Gudhjem Tourist Information

Open mid-June to late August, self-service April–June and August until autumn halfterm.

Ejnar Mikkelsensvej 29, 3760 Gudhjem

Contact

Tel. +45 5695 9500

E-mail info@bornholm.info

Read more: bornholm.info/turistinformation

162
163
Christiansø

Få det bedste fra Bornholm samlet i en app

DK | Få det bedste fra Bornholm samlet i en app

Få det bedste overblik over hvad der sker på Bornholm lige nu. App’en giver dig et hurtigt overblik over åbningstider, events, attraktioner, spisesteder og oplevelser samlet på et sted. App’en er til alle, der gerne vil opleve alt det bedste på Bornholm. Hent den gratis her: bornholm.info/app

DE | Das Beste von Bornholm erleben – alles in einer App

Erhalte einen Überblick darüber,was auf Bornholm aktuell alles los ist. Die App bietet einen schnellen Überblick über Öffnungszeiten, Veranstaltungen, Attraktionen, Restaurants und Erlebnismöglichkeiten – und dies alles an einem Ort. Diese App ist für alle, die das Beste von Bornholm erleben möchten. Hier kostenlos die App herunterladen: bornholm.info/de/app

EN | Get the best of Bornholm in one app

Get the best overview of what is happening on Bornholm right now. The app gives you a quick overview of opening times, events, attractions, places to eat and experiences gathered in one place. The app is for everyone who wants to experience all the best on Bornholm. Download it for free here: bornholm.info/en/app

164

Hold dit næste møde eller konference på Bornholm

DK | Hold dit næste møde eller konference på Bornholm

Her – kun 35 minutter med fly fra København – finder du enestående klipper til dine break-out sessions, særklassegastronomi til frokostpausen, kreativt kunsthåndværk til din teambuilding, og overnatningsmuligheder i betagende omgivelser, hvor fremragende service og kærligheden til Bornholm er en selvfølge.

Read more: bornholm.info/moeder

DE | Veranstalte deine nächste Tagung oder Konferenz auf Bornholm

Hier – nur 35 Minuten mit dem Flugzeug von Kopenhagen – erwarten dich einzigartige, vom Klippen umgebene Locations für deine Break-out-Sessions, Spitzengastronomie für die Mittagspause, kreatives Kunsthandwerk für das Teambuilding und Übernachtungsmöglichkeiten in einer einzigartigen Umgebung, in der erstklassiger Service und die Liebe zu Bornholm eine Selbstverständlichkeit sind.

EN | Host your next meeting or conference on Bornholm

Only 35 minutes by plane from Copenhagen or 1 hour and 20 minutes from Ystad by the fast ferry and you can be surrounded by unique cliffs for your break-out ses sions, top-notch gastronomy for your lunch break, creative arts and crafts for your team building exercises, as well as accommodation options in breathtaking scenery where excellent service and a love of Bornholm are matter of course.

165

Overview

TRANSPORT

A ir Alsie alsieexpress.dk

BAT - din bus på bornholm bat.dk

B ornholm - med fly bornholmmedfly.dk

Bornholmslinjen bornholmslinjen.dk

Christiansøfarten christiansoefarten.dk

DanTaxi dantaxi.dk

DAT - Bornholmerflyet dat.dk

Gudhjem Bus gudhjembus.dk

Jan-Ole's Turisttrafik turisttrafik.dk

Svaneke-Nexø Bustrafik bustrafik.dk

Øresundsbron oresundsbron.com

A akirkeby Turist- og selskabskørsel aakirkeby-turistfart.dk

Car Rental

BillejeBornholm billejebornholm.dk Europcar europcar.dk

Oscar Biludlejning hejoscar.dk

Bicycles

B ornholms Cykeludlejning bornholms-cykeludlejning.dk

B oss Cykler bosscykler.dk

Holms Cykler rentbikebornholm.com

Nordbornholms Cykeludlejning nordbornholmscykeludlejning.dk

Svaneke Cykelværksted og udlejning FB: Svaneke Cykelværksted

GASTRONOMY

Bakeries

Brødre Bageri FB: brodrebageri

C afé Rosa FB: caferosa

Jensens Bageri jensensbageribornholm.dk

Johannes Dam & Søn bagerdam.dk

Svaneke Brød FB: Svaneke Brød

Cafés & Bars

B anken Bornholm bankenbornholm.dk

B ay Frost FB: bayfrost

B ech Chokolade Gudhjem bechchokolade.dk

B ech Chokolade Snogebæk bechchokolade.dk

C afe Brohuset ved Hammershus brohusethammershus.dk

C afe Brumman FB: cafebrumman

C afe Holmer hlmer.dk

C afe Klint cafeklint.dk

C afé Næsgaarden naesgaarden.dk

C afé Solskin haslecamping.dk

C afé Solvang cafesolvang.dk

C afé Ø FB: Café Ø

Coffee Creative FB: Coffee Creative

D en Gamle Barber FB: Den Gamle Barber

D et Griser Is & Kaffe detgriser.dk

Dideriks Veranda dideriksveranda.dk

Fabers fabers.net

Fru Petersens Café frupetersenscafe.dk

Gudhjem Is gudhjemis.dk

Hallegaard Cafe hallegaard.dk

Hammerhavnens Kiosk FB: Hammerhavnens-kiosk Isværket IG: isvaerketbornholm

Kaffebaren Rønne FB: Kaffebaren - Rønne

Madvig - pub & lounge FB: madvigpuboglounge Maries mariesbiks.dk

Norresan FB: Norresan

Pandekagehuset Gudhjem pandekagehusetgudhjem.dk

Pilen Bar og Bodega pilen.bar

Pure Rainforest Chocolate cafe rainforestchocolate.dk

S andlinien FB: Sandlinien

S andvig IS Kalas kalasbornholm.dk

Smedjen Streetfood FB: Smedjen

Spröt FB: sproet

Syd-Øst for Paradis FB: sydoestforparadis Ølhuzed Hasle oelhuzed.dk

Foodproduction

Bolcheriet bolcheriet.dk/svanekebolcher

B ornholm Spirits bornholmspirits.com

Bornholmersennep bornholmersennep.dk

Bornholmerslagteren bornholmerslagteren.dk

B ornholms Andelsmejeri st-clemens.dk

B ornholms Distillery braenderi.dk

B ornholms Mosteri bornholmsmosteri.dk

B ornholms Ismejeri bornholms-ismejeri.dk

B ornholms Oliemølle - Lehnsgaard lehnsgaard.dk

B ornholms Valsemølle bornholms-valsemoelle.dk

Buchwald´s Kafferisteri buchwalds.dk

Chrøøl FB: Chrøøl

D en Bornholmske Gårdbutik den-bornholmske-gaardbutik.dk

D en Gamle Skole Honningspecialiteter bornholmskhonning.dk

Fiskedellen Foodtruck FB: Fiskedellen

Gaarden Skafferiet gaarden.nu Høstet - Havtorn Bornholm høstet.dk

Karamel Kompagniet Gudhjem karamelkompagniet.dk

Karamel Kompagniet Rønne karamelkompagniet.dk

Karamelleriet karamelleriet.dk

Kjærstrup Chokolade kjaerstrup.dk

Krogsholm Frugt krogsholmfrugt.dk

L akrids by Johan Bülow lakridsbybulow.dk

Lykkelund Gedemejeri gedemejeri.dk

Os tehjørnet ostehjoernet.dk

Pastariget pastariget.dk

Penyllan Brewery penyllan.com

Risteriet Suenos suenos.dk

Ruth's Kryddersild FB: Ruths-kryddersild

Small Batch smallbatch.dk

S oldalen Gårdbutik mostballaden.dk

Stigs Oliven stigsoliven.dk

Svaneke Bryghus svanekebryghus.dk

Svaneke Chokoladeri svanekechokoladeri.dk

Svaneke Slagter FB: Svaneke Slagter

Torvehal Bornholm torvehalbornholm.dk

Wild Distillery wilddistillery.dk

Takeaway

D et Griser Food Joint detgriser.dk

Pizza Deli Nexø pizzadeli.dk

166

Pizza Deli Rønne pizzadeli.dk

Reef Burgers & Fries reef.nu

Tour Burger FB: Tour Burger Svaneke

Restaurants

B's Fiskeværksted fiskevaerkstedet.dk

C afé og Restaurant Sommer timos.dk/restaurant-sommer

C afé-Munter cafe-munter.dk

Christianshøjkroen christianshojkroen.dk

D et Gamle Posthus detgamleposthusallinge.dk

D et Røde Pakhus roedepakhus.dk

D ueodde Diner og Steakhouse dueoddesteakhouse.dk

Ekkodalshuset ekkodalshuset.dk

Gastropubben razapaz.dk

Juhls Køkken juhlsminigolf.dk

Kadeau kadeau.dk

L ouisekroen louisekroen.dk

Mikkeller FB: mikkelleraarsdale

Paloma palomaclub.dk

Râzapâz razapaz.dk

Razpasina razapaz.dk

Restaurant Bryghuset svanekebryghus.dk

Restaurant Brøddan broddan.dk

Restaurant Casa Mia casamia-bornholm.dk

Restaurant Fredensborg Badehotel bornholmhotels.dk

Restaurant G's Køkken bornholmhotels.dk

Restaurant GSH bornholmhotels.dk

Restaurant Grønbechs Hotel groenbechshotel.dk

Restaurant Koefoed restaurant-koefoed.dk

Restaurant Le Port leport.dk

Restaurant Margeritten margeritten.dk

Restaurant Melsted Badehotel melsted-badehotel.dk

Restaurant Njôrd siemsens.dk

Restaurant Nordlandet hotelnordlandet.com

Restaurant Pakhuset Svaneke restaurantpakhuset.dk

Restaurant Stammershalle Badehotel stammershalle-badehotel.dk

Restaurant Restaurant ThaiMark thaimark.dk

Spiserestaurant Den lille Havfrue denlillehavfruebornholm.dk

Spisestedet KokkenBerg kokkenberg.dk

S ørens Værtshus sørensværtshusbornholm.dk

Texas Bornholm texas-bornholm.dk

T he Ranch FB: TheRanchrutsker

Underbar hotelnordlandet.com

V ingården Lille Gadegård a7.dk

Ølstauan FB: Ølstauan

Smokehouses

A llinge Røgeri allinge-rogeri.dk

B akkarøgeriet bakkaroegeriet.dk

Gudhjem Røgeri smokedfish.dk

Hasle Røgeri hasleroegeri.dk

Nexø Gamle Røgeri n-g-r.dk

Nordbornholms Røgeri nbr.dk

Snogebæk Røgeri smokedfish.dk

Svaneke Røgeri svanekeroegeri.dk

A arsdale Røgeri aarsdalerogeri.com

ACCOMMODATION

Bed & Breakfast

D en Gule Svane bornholmbnb.com

D et Levende Køkken detlevendekoekken.dk

Groland FB: Groland Bornholm

NORDVIG Bed & Breakfast nordvigbb.dk

Yggdrasil yggdrasil-wholeness.com

Camping

B ornholms Familie & Strand-

C amping Dueodde bornholms-familiecamping.dk

C amping Bornholm campingbornholm.dk

Ekkodalens Naturcamping ekkodalensnaturcamping.dk

Gudhjem Camping gudhjemcamping.dk

Hasle Camping hasle-camping.dk

Hullehavn Camping hullehavn.dk

Lyngholt Familiecamping lyngholt-camping.dk

Møllers Dueodde Camping dueodde-camp.dk

Nordskoven Strand Camping nordskoven.dk

S andkaas Familiecamping sandkaas-camping.dk

S andvig Familie Camping sandvigcamping.dk

S annes Familiecamping familiecamping.dk

Aakirkeby Camping acamp.dk

Holiday Accomodation

B ageriet Ferielejligheder teambornholm.dk

B alka Ferielejligheder teambornholm.dk Birkelund birkelund-bornholm.com

B oesvang Ferielejligheder teambornholm.dk

B ondegårdsferie Slettegaard slettegrd.dk

B ook Bornholm bookbornholm.com

B ornpol - ferieboligudlejning bornpol.dk

Bryggergaarden teambornholm.dk

C afebrumman Ferielejlighed FB: cafebrumman

C ampaya campaya.dk

Casablanca teambornholm.dk

Feriepartner Bornholm feriepartner.dk/bornholm

Feriestedet Skovly feriestedetskovly.dk

Klintely Sommerhuse & Ferielejligheder klintely.dk

Munken Ferielejligheder teambornholm.dk

Myregaard Bed & Breakfast myregaard.dk

Nexø Havnefront teambornholm.dk

Nexø Husbåde teambornholm.dk

Nordvang nordvang.dk

Novasol novasol.dk

Pension Koch pensionkoch.dk

P yttegården pyttegaarden.dk

Roseløkken teambornholm.dk

S andkås Sommerhuse teambornholm.dk

Sjælegård Farm og Ferie FB: sjaelegaard

S ol og Strand sologstrand.dk

Stenbrudsgaarden stenbrudsgaarden.com

Strandgaarden strandgaarden-bornholm.dk

Strandpromenaden teambornholm.dk

Svaneke Ferielejligheder teambornholm.dk

Svaneke Savværk teambornholm.dk

167

Svaneke Sommerhuse teambornholm.dk

Swanvika Feriehuse teambornholm.dk

Team Bornholm teambornholm.dk

VillaVilla villavilla.dk

Værftet Sandvig vaerftetsandvig.dk Ørnereden booking.com

Holiday parks

D ueodde Strandlejligheder teambornholm.dk

Feriecenter Æblehaven feriecenteraeblehaven.dk

Gudhjem Feriepark gudhjem-feriepark.dk

Gudhjem Søpark gudhjem-soepark.dk

Hasle Feriepark hasleferiepark.dk

Hasle Hytteby haslehytteby.dk

Nordbornholms Feriecenter nordbornholmsferiecenter.dk

S andkås Søpark teambornholm.dk

S andvig Søpark teambornholm.dk

Storløkke Feriepark storloekke.dk

Østersøen Ferielejligheder teambornholm.dk

Å rsdale Søpark teambornholm.dk

Hotels

A llinge Badehotel allingebadehotel.dk BB-Hotels bbhotels.dk

Christiansøs Købmandshandel & Gæstgiveri christiansoekro.dk

D et Lille Hotel detlillehotel.dk

Fredensborg Badehotel bornholmhotels.dk

Griffen Spa Hotel bornholmhotels.dk

Grønbechs Hotel groenbechshotel.dk

Hotel Abildgård hotelabildgaard.dk

Hotel Allinge hotelallinge.dk

Hotel Balka Strand hotelbalkastrand.dk

Hotel Blomme’s Place blommes.dk

Hotel friheden hotel-friheden.dk

Hotel GSH bornholmhotels.dk

Hotel Gudhjem hotelgudhjem.dk

Hotel Hammersø hotel-hammersoe.dk

Hotel Klippen hotelklippen.dk

Hotel Klostergaarden hotelklostergaarden.dk

Hotel Kysten hotelkysten.dk

Hotel Pepita pepita.dk

Hotel Sandvig Havn sandvighavn.dk

Hotel Siemsens Gaard siemsens.dk

Hotel Skovly hotelskovly.dk

Hotel Sniva sniva.dk

Jantzens Hotel jantzenshotel.dk

Kanns Hotel kannshotel.dk

Melsted Badehotel melsted-badehotel.dk nordlandet nordlandet.dk

Rønne Hotel roennehotel.dk

Stammershalle Badehotel stammershalle-badehotel.dk

Strandhotel Balka Søbad hotel-balkasoebad.dk

Strandhotellet strandhotellet.dk

T he Falcon Hotel thefalconhotel.dk

V illa Sonja villasonja.dk

Varra Water varrawater.dk

Guest houses

A parthotel Bølshavn 9 boelshavn-9.de Hammerknuden Sommerpension hammerknuden.dk

Næsgaarden Pensionat naesgaarden.dk

Pension Holmegaard pensionholmegaard.dk

Pension Sandbogaard pensionsandbogaard.dk

Pension Slægtsgården slaegtsgaarden.dk

Primitive Camp

Lejrplads Egeløkke egelokke.dk

L ejrplads Slettegaard slettegrd.dk

Spejdercenter Rømeregård roemeregaard.dk

Youth Hostels

Danhostel Sandvig danhostelsandvig.dk

Harbour Sleep Nexø harboursleep.dk

Nexø Hostel - Møbelfabrikken nexohostel.dk

Nordly nordlybornholm.dk

Rosengaarden rosengaarden.dk

Rønne Vandrerhjem roennevandrerhjem.dk

Svaneke Vandrerhjem svanekevandrerhjem.dk

ARTS AND CRAFTS

AB Hånd abhaand.dk

A bsalon Design Grafik & Keramik absalondesign.dk

A nabelle Smykkedesign anabelle.dk

A rt Box Bornholm artboxbornholm.com

A rtmoneyGalleri Bornholm artmoneygalleribornholm.dk

A rts & Crafts Association acab.dk

Atelier Bundegaard bundegaard.ch

Atelier Kasper Munch Julin atelierkaspermunchjulin.dk

B altic Sea Glass balticseaglass.com

B ornholms Kunsthandel bornholmskunsthandel.dk

Broe & Co. broecompany.dk

C assius Clay cassiusclay.dk

Charlotte Thorup charlottethorup.dk

C ontainerjuvelen containerjuvelen.dk

C SC Keramik christinaschouchristensen.dk

Elsebeth Belgsting bornholm.info/elsebeth-belgsting

Erlandsen Fine Furniture Studio erlandsenfinefurniturestudio.dk

Eva Brandt evabrandt.dk

Finkelstâs finkelstas.dk

Forma

IG: forma.nexo

Friendship FB: friendshipsvaneke

Fru Krogh frukrogh.dk

Galleri9 IG: bornholmergalleri9

Galleri Anne Cirkola cirkola.dk

Galleri Arnagergaard FB: Galleri Arnagergaard

Galleri BANKEN gudhjembanken.dk

Galleri Gudhjem gallerigudhjem.dk

Galleri Klejn galleriklejn.dk

Galleri Søsa's Art bjornhof.dk

Galleri Wils alenawils.com

Gallerie Lorien gallerie-lorien.com

Gerner Jahncke gernerjahncke.dk

Gevandt gevandt.dk

Gibson Ceramics FB: Gibson-Ceramics

Glød Glas Studio FB: Glød Glas Studio

Gudhjem Glasrøgeri gudhjem-glasroegeri.dk

Heidi.Bach.Hentze heidihentze.dk

hejfabrik ved Rikke Wulff keramik hejfabrik.dk

HEKA-Stentøj bornholm.info/heka-stentoej

Henriette Harboe galleri og atelier FB: Henriette Harboe Galleri

Husflid Udsalg FB: HusflidUdsalg

168

Håndværket acab.dk/butik

Jans Keramik janskeramik.dk

Kokolores kokolores.dk

Kræmmerhuset kraemmerhuset.com

Køppe Contemporary Objects/ Michael Geertsen Ceramic Studio contemporary-objects.com

L ov i Listed lovilisted.dk

Maja Frendrup Keramik majafrendrupkeramik.dk

Makers Island makersisland.bornholm.dk

Matter - House of Craft mattercraft.dk

MayB for you maybforyou.dk

Mie Mølgaard Ceramics miem.dk

Oh Oak ohoak.com

Paradis Keramik og Galleri paradiskeramik.dk

Pernille Bülow pernillebulow.dk

Peter Strøiman stroiman.photography

Postgade 21 postgade21.dk

Rasborg + Paulsen rasborgogpaulsen.dk

S chlotfeldts-Glasdesign schlotfeldts-glasdesign.dk

Susanne & Ross Culiner gallericuliner.com

Svend Holst-Pedersen Unika Glas svendholstpedersen.dk

Tinge-ling FB: Tinge-ling

Træsmeden traesmedengudhjem.dk

Uldall + Hansen FB: Uldallhansen

V ibe Berland vibeberland.dk

V ictoria Glas victoriaglas.dk

V ikingehuset Svaneke FB: Vikingehuset Svaneke

V illa Klint Bornholm villa-klint-bornholm.dk

Zelmer Olsen zelmerolsen.dk

ATTRACTIONS - EXPERIENCES

Action Tour Bornholm actiontour.dk

B altic Yacht Bornholm balticyacht.dk

B ådfart Bornholm - Boating Bornholm boatingbornholm.dk

B olchekogeriget Almuegaarden almuegaarden.dk

B ornholmertårnet bornholmertaarnet.dk

B ornholms Brand Park - Verdens mindste travbane bornholmsbrandpark.dk

B ornholms Center for Kunsthåndværk groenbechsgaard.dk

B ornholms Kulturuge bornholmskulturuge.dk

B ornholms Middelaldercenter bornholmsmiddelaldercenter.dk

B ornholms Musikfestival bornholms-musikfestival.dk

B ornholms Musikforening - klassiske kirkekoncerter bornmus.dk

B ornholms Rovfugleshow bornholmsrovfugleshow.dk

B ornholms Sommerrevy bornholmssommerrevy.dk

B ornholms Teater bornholmsteater.dk

B ornPark - Minigolf bornpark.dk

Brændesgårdshaven braendesgaardshaven.com Christiansø christiansoe.dk

Fodboldgolf Dalshøj fodboldgolfbornholm.dk gaarden - Bornholms Madkulturhus gaarden.nu

Gæstgiveren gaestgiveren.dk

Hammeren Fyr hammerfyr.dk

Hammerhavnens Bådfart hammerhavnensbaadfart.dk ivandet ivandet.dk

Juhls Minigolf juhlsminigolf.dk

Koncerter i Ekkodalshuset ekkodalshuset.dk

M/S Thor ms-thor.dk

Minigolf - Hasle Camping haslecamping.dk Musikhuzet Bornholm musikhuzet.dk

NaturBornholm naturbornholm.dk

Nature Park Bornholm naturepark.dk

Natur styrelsen Bornholm naturstyrelsen.dk

Nordic Adventure Weddings nordicadventureweddings.eu

Nexø Sandskulpturpark sandpark.dk

Nytårskoncerten a-s-g.dk

ParkgolfBornholm parkgolfbornholm.dk

Rønne Bio ronnebio.dk

S ansâga Lydfortællinger sansaga.dk

S candinavian Saga scandinaviansaga.com

Skyfox skyfox.dk

S ol over Gudhjem - Kokkekonkurrence sogk.dk

Svanekegaarden svanekegaarden.dk

Tovbanen tovbanen.dk

Useeum - museumsguide på mobilen useeum.com

Værfeldtsgård vikingegaard.dk

Værftet - Legeland og skatecenter værftet.dk

Wedding on the Rocks weddingontherocks.com

Wonderfestiwall wonderfestiwall.dk

Østersø Jazzfestival ostersojazz.dk

Museums

B ornholms Automobilmuseum bornholmsautomobilmuseum.dk

B ornholms Forsvarsmuseum formus.dk

B ornholms Kunstmuseum bornholms-kunstmuseum.dk

B ornholms Museum bornholmsmuseum.dk

B ornholms Tekniske Samling bornteksamling.dk

D e Bornholmske Jernbaner Museum dbj.dk

Erichsens Gaard - By & Havemuseum bornholmsmuseum.dk

Gudhjem Museum gudhjemmuseum.dk

Hjorths Fabrik - Keramikmuseum bornholmsmuseum.dk

Martin Andersen Nexø's Mindestuer andersennexoe.dk

Melstedgaard - Landbrugsmuseum bornholmsmuseum.dk

Moseløkken-Stenbrudsmuseum moseloekken.dk

Nexø Museum nexoemuseum.dk

Oluf Høst Museet ohmus.dk

SHOPPING

Interior Design

2ndlifedesign 2ndlifedesign.dk

Inhouse Bornholm inhouse.dk

Møblér inhouse.dk

Nexø Tæpper og Vinyl ntov.dk

Kop & Kande inhouse.dk

Storms Rum stormsrum.dk

Werner & Larsen wernerlarsen.dk

Supermarkets

Dagli'Brugsen Gudhjem coop.dk

Dagli'Brugsen Pedersker coop.dk

Dagli'Brugsen Snogebæk coop.dk

Dagli'Brugsen Svaneke coop.dk

Dagli'Brugsen Tejn coop.dk

Dagli'Brugsen Vestermarie coop.dk

Dagli'Brugsen Østermarie coop.dk

Kvickly Nexø coop.dk

Kvickly Rønne coop.dk

Meny Rønne meny.dk

Netto Allinge netto.dk

Netto Nexø netto.dk

169

Netto Vibegårds Rundel Rønne netto.dk

Netto St. Torv Rønne netto.dk

Netto Aakirkeby netto.dk

REMA 1000 Gartnervangen rema1000.dk

Super Spar Gudhjem spar.dk

Super Spar Aakirkeby spar.dk

SuperBrugsen Allinge coop.dk

SuperBrugsen Hasle coop.dk

SuperBrugsen Klemensker coop.dk

SuperBrugsen Aakirkeby coop.dk

Jeweller´s Shop

B aghuset i Gudhjem FB: baghusetigudhjem Hélène Duffau heleneduffau.dk

Guldsmed Frøydis Adele Knapstad knapstad.dk

KL Guld og Sølv kl-optik.dk

S ebastian Frost Guldsmed sebastianfrost.dk

Smykkeskrinet sussie-smykkeskrin.dk

Wiwolo Jewerly Studio wiwolo.dk

Fashion

ACHTUNG store IG: achtungstore amaliedesign amaliedesign.com

B azement FB: Bazementsvaneke

Butik Stærmose FB: staermoseboderne

Butik Sommersted sommersted-bornholm.dk

Din Tøjmand by Jan & Nalle dintoejmand.dk

Frøken Grønvall froekengroenvall.dk

Førder Bornholm FB: foerderbornholm gutemensch IG: gutemensch

Hoddan hoddan.dk

Intersport Rønne intersport.dk

Janne K. janne-k.dk

L ifeStone lifestone.dk

Nexø Damemagasin nhm.dk

Nexø Herremagasin nhm.dk

Nord + Nord okker-gokker.com

Nordvig nordvig-nexo.dk

Pakhuset Allinge FB: Pakhuset i Allinge

Pernille Bülow Design FB: pernillebulowdesign

Skoringen FB: Skoringen - Rønne

Simon's simons-bornholm.dk

Sportmaster sportmaster.dk

S ørine FB: butiksoerine

Zjoos zjoos.dk

Speciality Shops

B ornholmerbørsten bornholmerboersten.dk

B ornholmerdynen bornholmerdynen.dk

B ornholms Sæbesyderi bornholmssaebesyderi.com

B ornholmskevarer.dk bornholmskevarer.dk

Blomster Kunsten blomsterkunsten.dk

Brillehûzet brillehuzet.dk

Charlies Room charliesroom.dk

Check Point Marine cpmarine.dk

D epotet Rønne depotet-roenne.dk

D esign Crush FB: designcrush20

D ram & Dialekt dram-dialekt.dk

Gårdbutikken Lille Krusegaard lillekrusegaard.dk

Hellisen Outdoor hellisenoutdoor.dk

Henius Knitwear heniusknitwear.com

Hugo P - Lædervarer & Rejseartikler hugo-p.dk

Klippeøens Gårdbutik oen.dk

Klunserkongen klunserkongen.dk

L ottes Blomsterværksted lottesblomster.dk

Madam Stoltz madamstoltz.dk

Matas Gågaden matas.dk

Matas Snellemarkcenteret matas.dk

Mollys Svaneke mollys.dk

Nexø Apotek apoteket.dk

Olivarius Boghandel olivariusbornholm.dk

Photocare Rønne photocare.dk

Rønne Apotek apoteket.dk

Snellemark Centret snellemarkcentret.dk

SportDres din-fangst.dk

Strikkehjørnet strikkehjornet.dk

Svaneke Købmandshandel svanekekoebmandshandel.dk

Svaneke Smykker svanekesmykker.dk

Svaneke Sæbehus FB: Svaneke Sæbehus

William Dams Boghandel williamdam.dk

Ø ens Marinecenter smmc.dk

OUTDOOR & WELLNESS

Balancebasen balancebasen.dk

B ornholms Cycle Club bornholms-cycle-club.dk

B ornholms Fiskeguide bornholmsfiskeguide.dk

B ornholms Outdoorcenter bornholmsoutdoorcenter.dk

Diveline diveline.dk

Eastwind - surfing og havkajak eastwind.dk

GoBornholm gobornholm.dk

Gudhjem Golfklub gudhjemgolfklub.dk

Gudhjem Svømmehal gudhjemsvoemmehal.dk

HAV Bornholm IG: havbornholm

Hesthavens MC & Marine hesthavens.dk

Klatring Bornholm klatringbornholm.dk

Klemensker Svømmebad klemensker-svoemmebad.dk

Marit b maritb.dk

Match Padel Bornholm matchpadel.dk

Natur Øen natur-oen.dk

O cean Explorer oceanexplore.dk

Paddle Bornholm paddlebornholm.dk

Poulsker IF Fitness pif.dk/fitness

Rønne Svømmehal ronnesvommehal.dk

Stutteri Hesteklewa hesteklewa.dk

Surf Bornholm surfbornholm.dk

Tejn IF tejnif.dk

T inas Hudpleje tinashudpleje.dk

Trail Builders Bornholm FB: Trailbuilders Bornholm

Trailskipper - Mountainbikeo g Gravel guide FB: Trailskipper Bornholm

Verona Sportsfiskeri veronasportsfiskeri.dk

V iking Atletik viking-atletik.dk

A akirkeby-hallerne aakirkebyhallerne.dk

170

Flyt til Bornholm?

www.næstestopbornholm.dk tilflytter@bornholm.biz

Tel. 31 21 88 80

DK / Flyt til Bornholm

Drømmer du om at flytte til Bornholm? Så skal du kontakte vores tilflytterservice, hvor Rune, Jens Christian og Dennis arbejder dedikeret for at bistå tilflyttere med at finde deres fodfæste på øen. Du kan få rådgivning om både stort og småt – og ikke mindst alt det vigtige: jobmuligheder, skoler, foreningsliv og meget mere. Tilflytterservice har eksisteret i 8 år og har hjulpet mere end 3.800 personer med at gøre Bornholm til deres nye hjem. Fremtiden er grøn på Bornholm, og vi er på vej til at blive verdens første energiø. Allerede ved indsejlingen til Rønne Havn kan du se, hvordan vindmøller bliver udskibet. Det er kun begyndelsen. Med planlagte vindmølleparker ud for Bornholms kyster forventes det, at der vil blive skabt mere end 300 faste job på øen i de kommende år. I samme periode skal omkring 1.000 job skifte hænder. Vi glæder os til at hjælpe dig og din familie til Bornholm.

Book et personligt møde nu!

EN / Move to Bornholm

Are you dreaming of moving to Bornholm? Then you should contact our relocation service, where Rune, Jens Christian, and Dennis work to assist newcomers in finding their footing on the island. You can get advice on matters both big and small – and, most importantly, all the crucial aspects: job opportunities, schools, community life, and much more. The relocation service has been in operation for 8 years and has helped more than 3,800 individuals make Bornholm their new home. The future is green on Bornholm, and we are on our way to becoming the world's first energy island. Already at the entrance to Rønne Harbor, you can see wind turbines being shipped out. This is just the beginning. With wind farms planned off the coasts of Bornholm, it is expected that more than 300 permanent jobs will be created on the island in the coming years. In the same period, about 1,000 jobs are expected to change hands. We look forward to helping you and your family move to Bornholm.

Book a personal meeting now!

171
The official guide www.bornholm.info
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.