BRIC Sellantes de Junta por BASF

Page 1

SELLANTES DE JUNTA

Sistema Combipoxi Banda Sistema de sellado de juntas de alto desempeño

RECOMENDADO PARA

DESCRIPCION

El sistema esta compuesto por una cinta de PVC flexible que se fija firmemente al sustrato con un adhesivo de resina epóxica, por lo cual es conveniente para sellados de tamaños irregulares, juntas de gran movimiento, o en aplicaciones donde la superficie de las juntas no es recta para permitir el uso de selladores convencionales.

El sistema COMBIPOXI Banda es un sistema de alto desempeño para el sellado de juntas irregulares o de alto movimiento, conformando por una lamina de PVC flexible y un adhesivo epóxico. Al fijar la lamina de PVC con el adhesivo epóxico al sustrato, el sistema permite el movimiento de la junta en más de una dirección, manteniendo un sellado de gran calidad.

Se puede utilizar el Sistema COMBIPOXI en:

• Extremadamente flexible (hasta un 300 %).

• Fachadas, cubier tas y sótanos.

• Reacciona bien a bajas temperaturas.

• Túneles, alcantarillas y galerías.

VENTAJAS

• Excelente adherencia del adhesivo epóxico a diferentes materiales. • Alta resistencia al envejecimiento.

• Plantas de tratamiento de agua, canales y piscinas.

• Resistente al agua.

• Juntas entre elementos de diferente modulo de expansión.

• Fácil y rápida colocación.

• Buena resistencia química. • Puesta en servicio en tres días.

• Reparación de obras hidráulicas.

• Admite ser aplicado en superficies horizontales, verticales e invertida.

• Juntas de techos.

• Aplicación en juntas de sección amplia y de gran movimiento.

• Tanques. • Juntas entre superficies rígidas y flexibles en torno de hierro, acero y tubos de cemento. • Fuentes de agua.

FORMAS DE APLICACION Aplicación Preparación de la superficie Las superficies deben estar limpias y libres de partículas sueltas. En substratos de concreto o mortero se deberá limpiar con chorro de arena o pulido

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

mecánico la superficie que recibirá el adhesivo epóxico (6 a 10 cm de ancho) para eliminar las partículas sueltas, grasa, etc. Se busca un buen perfil de anclaje para el adhesivo epóxico, el cual debe estar además seco, excento de grasa, aceite u oxido. Sobre un sustrato metálico este deberá estar encondición de blanco metal. Imprimacion No se requiere de un imprimante epóxico para adherirlo al concreto, acero, mortero, hierro, aluminio, cerámicas sin siliconas, maderas, vidrio, otros elementos epoxicos y poliester. Mezclado Cada KIT (empaque del sistema) contiene suficiente adhesivo epóxico para la colocación de la lámina de PVC provista. Es necesario mezclar cada uno de los componentes del adhesivo epóxico por separado, antes de hacer la mezcla de la resina con el endurecedor. Luego volcar el Componente B (endurecedor) en el Componente A (resina) y mezclar con mezcladora a una velocidad moderada (entre 400 y 600 RPM) hasta lograr un color homogéneo de la mezcla. El color resultante es gris. Colocación Limpiar la banda de PVC con MEK (metiletil-cetona). Delimitar la zona a aplicar el adhesivo epóxico, dejando 1 cm de sobre ancho a cada lado de la banda. Se recomienda el uso de una cinta de enmascarar con el objeto de hacer más prolijo el trabajo. Colocar la primera mano de adhesivo epóxico al sustrato, procurando redondear los bordes en la zona adyacente a la junta,

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

grieta o fisura para evitar dañar la banda de PVC. El espesor de la película de adhesivo debe ser de aproximadamente 2 mm. Presionar la banda de PVC firmemente hasta que el adhesivo epóxico salga por los agujeros que en el perímetro tiene la banda de PVC. No introducir el adhesivo epóxico dentro de la grieta, fisura o junta. Una vez haya secado al tacto la primera capa de adhesivo epóxico, se debe retirar la cinta de enmascarar. Colocar nuevamente una cinta de enmascarar ahora a 1 cm de la línea exterior del adhesivo epóxico (primera capa) y aplicar una segunda capa de adhesivo epóxico. Retirar la cinta de enmascarar con el adhesivo epóxico aun fresco. Para juntas, grietas o fisuras menores a 2 cm, usar una cinta de PVC de 10 cm de ancho. Para juntas, grietas o fisuras con ancho variable entre 2 y 5 cm, usar una cinta de PVC de 15 cm de ancho. Para juntas, grietas o fisuras de mas de 5 cm recomendamos utilizar una cinta de PVC de 20 cm de ancho.

PRESENTACIÓN / EMPAQUE Cinta PVC de 10 cm de ancho x 17 metros de largo + 14 Kg de adhesivo epóxico. Cinta PVC de 15 cm de ancho x 17 metros de largo + 14 Kg de adhesivo epóxico largo + 14 Kg de adhesivo epóxico. Todas las presentaciones vienen con un (1) litro de Limpiador Epóxico.

ALMACENAMIENTO Almacenar los materiales del Sistema COMBIPOXI bajo techo, entre 10 y 25 grados de temperatura Celsius. Los

Argentina

Brasil

Chile

empaques del adhesivo epóxico deberán estar herméticamente cerrados. Los materiales no son inflamables, pero arden en contacto con la llama. Tiempo de almacenamiento: Hasta doce (12) meses en envases no abier tos, sin dañar y sellados originalmente y que hallan sido transpor tados y almacenados adecuadamente.

DISPONIBILIDAD El Sistema COMBIPOXI Banda esta disponible a través de las oficinas regionales de BASF Construction Chemicals y de su red de distribuidores y aplicadores en todo el país.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD, SALUDY AMBIENTALES Los adhesivos epoxicos de dos componentes deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Estos productos contienen resinas epoxidicas y agentes de curado de aminas que pueden ser corrosivos y potencialmente dañinos para la salud si no son almacenados y usados de manera adecuada. Los peligros pueden reducirse significativamente al observar las precauciones de las hojas de seguridad, las etiquetas de los productos y la literatura técnica. Favor leer la literatura con cuidado antes de usar estos productos y usar los elementos protectores mínimo (gafas y guantes).

INFORMACIÓN AL CLIENTE La cinta se colocara recogida (como fuelle) en caso de juntas anchas con movimientos grandes. Cuando se desee proteger la cinta de PVC del ataque mecánico se colocara una vez endurecido el adhesivo una capa de sellador de Poliuretano de un solo componente (Sonolastic™ NP1) o una lamina metálica si la agresión mecánica fuese muy importante. Si el sistema va a estar expuesto a presiones constantes de agua, es necesario colocar una base de apoyo (lamina metálica, sellador de poliuretano o sellador butilico, etc.) antes de colocar la banda de PVC. El sistema no esta diseñado para reemplazar la banda de PVC que queda embebida en el hormigón, en juntas de construcción. En construcciones existentes sirve como sistema para hacer reparaciones.

BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

www.basf-cc-la.com ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-762-5471)

12/06 CombiPoxiBanda.pmd


SELLANTES DE JUNTA

EPOLITH®-P y EPOLITH®-G Relleno de juntas epóxico, semirígido de dos componentes

USOS RECOMENDADOS

DESCRIPCION

Aplicación

Epolith-P y Epolith-G son rellenos de juntas epóxicos de dos componentes con 100% de sólidos. EPOLITH P proporciona un sellado autonivelante resistencia a la abrasión y al perforado punzante haciéndolo

• Juntas de control cortadas con disco en substratos de concreto • Grietas sin movimiento Emplazamiento • Concreto.

CARACTERISTICAS

• Interiores. • Sobre nivel del terreno

BENEFICIOS

Resistente a productos químicos Rígido pero elástico, semirígido

Adecuado para muchos ambientes industriales Absorbe las vibraciones e impacto de las ruedas, previniendo el desgaste de los bordes y daño de los pisos en áreas de tráfico pesado

100% de sólidos

No se fisura, llena completamente las juntas y refuerza las aristas Material de relleno fuerte y durable para juntas en cárceles y centros de detención

• Horizontal (EPOLITH P). • Áreas inclinadas (EPOLITH G).

Resistente al corte y punzonaduras

MODO DE EMPLEO

2. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100 rpm) y una paleta ranurada, mezcle Epolith® P de 5 a 7 minutos.

Preparación de la superficie 1. El concreto debe haber curado totalmente. Debe permitirse el tiempo suficiente para que ocurra la contracción inicial del concreto para efectuar el relleno de las juntas (idealmente 90-120 días). 2. La superficie de las juntas deben estar estructuralmente sanas, secas, limpias, libres de mugre, humedad, partículas sueltas, aceite, grasa, asfalto, cera, pintura, óxido, impermeabilizantes, compuestos de curado, desmoldantes, membranas y otros materiales contaminantes. 3. El concreto y mampostería deben limpiarse donde sea necesario con lija, por arenado o cepillo de alambre. Para lograr una superficie libre de contaminantes y manchas. Mezclado 1. Epolith® P y Epolith® G son sistemas de dos componentes y deben ser mezclados completamente antes de usarlos. Después de preparar la junta, combine y mezcle las Partes A y B. Con el fin de mantener una correcta dosificación, el total del contenido de la Parte B debe ser mezclado completamente con la totalidad del contenido de la Parte A. Utilice un contenedor de capacidad adecuada.

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

adecuado para juntas horizontales de tráfico intenso. EPOLITH G, aplicable con pistola de calafateo, proporciona un sellado resistente al manipuleo y al perforado punzante para uso en juntas verticales y en pendiente.

3. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100 rpm) y una paleta ranurada, mezcle Epolith® G de 8 a 10 minutos. 4. Durante el proceso de mezclado es importante que la paleta mezcladora alcance el fondo y las orillas del recipiente varias veces. La paleta también debe tallarse para asegurar una mezcla completa. Para evitar introducir aire al material, conserve la paleta por debajo de la superficie. Aplicación 1. Epolith® P puede ser aplicado directamente con espátula o con una pistola de calafateo cerrada, profesional. Recorte los excesos dentro de un lapso de 24 horas. 2. Epolith® G se aplica con una pistola de calafateo cerrada profesional. Llene las juntas desde el fondo hacia arriba usando una boquilla cortada de manera adecuada, apoyando la boquilla contra el fondo de la junta. Un buen acabado con herramienta asegura una forma correcta del sellador y una junta limpia. Es igualmente importante asegurar la máxima adherencia a los lados de la junta. Para mejores resultados del acabado con una herramienta seca o humedecida

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

con Tolueno. No utilice agua o agua jabonosa. Limpieza Limpie las herramientas con Tolueno o Xileno antes de que el epóxico cure. El material curado puede ser removido mecánicamente.

PARA MEJORES RESULTADOS • Epolith P y Epolith G no deben ser instalados a temperaturas menores a 13°C (55ºF). • Epolith P y Epolith G no deben ser usados en juntas de expansión con alto grado de movimiento.

variables durante un periodo extenso de tiempo -hasta un año o más. Las losas pueden también asentarse. La aplicación temprana de Epolith P y Epolith G después de la colocación del concreto, tiene mayor probabilidad de pérdida de adherencia o de desgarrarse por contracciones o asentamientos. Para reparar, simplemente rellene con Epolith P o G adicional y proteja

del tráfico hasta que cure. • Asegúrese de que está usando la versión más actualizada de la Hoja Técnica. • La correcta aplicación de este producto es responsabilidad del aplicador. Las visitas de campo del Representante Técnico de Ventas, son con el propósito de hacer recomendaciones técnicas y no de supervisión o control de calidad en el sitio de trabajo.

DATOS TÉCNICOS Composición: EPOLITH P y EPOLITH G son selladores epóxicos de dos componentes aplicados por vaciado (P) y pistola de calafateo (G).

• No es adecuado para inmersión continua.

Aprobaciones

• No es adecuado para áreas sujetas a ataques químicos fuertes o prolongados.

• Cumple con con las disposiciones del USDA para uso en áreas de carnes de res y de aves.

• No está diseñado para uso en exteriores. • El tiempo de curado se alargará en condiciones climáticas frías. • Debe utilizarse arena sílice limpia y seca para rellenar las fisuras en la parte baja de la junta, si así lo aprueba el especificador; de cualquier manera BASF recomienda que la aplicación mínima de Epolith P o G debe ser de 2/3 de la profundidad de la junta o 25 mm, lo que sea mayor. • No aplique sobre BACKER ROD. • No es adecuado para aplicaciones sobre cabeza. • Se puede utilizar arena de sílice limpia, seca para sellar las fisuras en la base de la junta si fuera aprobado por el especificador. Sin embargo, BASF recomienda que la aplicación mínima de EPOLITH P o EPOLITH G sea 2/ 3 de la profundidad de la junta o 25 mm (1"), lo que sea mayor. • No instale sobre soporte de junta de espuma de celda cerrada. • En aplicaciones verticales, el ancho y profundidad de la junta no deben exceder 13 mm (1/2"). • Mecánicamente, obtenga un acabado áspero del Epolith P y Epolith G antes de pintarlo. • EPOLITH P y EPOLITH G puede amarillear frente a una estufa sin evacuación de humos, o una luz intensa. Esto no disminuye el desempeño del sellado. • El concreto puede contraerse en niveles

Propiedades típicas Propiedad Proporción de mezcla, por volumen Vida Útil (Pot Life),minutos a 24°C (75ºF) Tiempo de curado, hrs Tráfico peatonal: Tráfico vehicular: Temperatura de aplicación,°C (ºF)

Valor 1a1 40-55 4hrs 24 hrs ?13°C (55ºF)

Resultado de las pruebas Propiedad EPOLITH Resistencia a la tensión, MPa (psi) Elongación,%, Dureza Shore A, Dureza Shore D EPOLITH G , Resistencia al corte inclinado, MPa (psi)

Resultados P 4.5 (655) 75 85 34

G 6.2 (900) 50 90 50

-

6.0 (865) 0.8 (112)

ASTM D 638 ASTM D 638

ASTM C 882 ASTM C 321

Los resultados son promedios obtenidos bajo condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.

EMPAQUE

RENDIMIENTO

EPOLITH P y EPOLITH G Kit de 7.6 l (2 gal) 3.8 litros (1 gal) de Parte A y 3.8 litros (1 gal) de Parte B. Color: Gris.

ALMACENAMIENTO La vida promedio en almacén es de 2 años cuando se conserva en su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco. Temperaturas altas acortarán la vida útil del material. Proteja de congelamiento.

Profundidad de la junta 25 mm 38 mm 51 mm 63 mm

EPOLITH P y EPOLITH G- pág. 2/3 ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

Métodos de prueba

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

Anchode la junta 5mm 6mm 8m 6m 5.2 m 3.95 m 4m 2.90 m 3.2 m 2.31 m


SELLANTES DE JUNTA

SEGURIDAD

la ropa contaminada. Si es afectado por la inhalación de vapores o niebla del rociado, vaya a tomar aire fresco. Si el malestar persiste, o si tuviera dificultad de respirar o si es ingerido, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA.

EPOLITH - P PARTE A EPOLITH- G PARTE A Advertencia EPOLITH-P Parte A , contiene resina epóxica, dióxido de silicio, cuarzo cristalino. EPOLITH-G Parte A contiene resina epóxica, ftalato de dioctilo . Riesgos Puede causar dermatitis o respuestas alérgicas. Es un sensibilizador cutáneo potencial. Cuando es calentado es un irritante a la nariz, garganta y aparato respiratorio. La sobre exposición puede causar dolor de cabeza, náuseas y vómitos. La ingestión puede causar irritación a la boca, garganta y estómago. La sobre exposición repetida o prolongada puede casar lesiones al hígado y riñones. EL MAL USO INTENSIONAL AL INHALAR EL CONTENIDO PUEDE SER DAÑINO O FATAL.

Consulte la Hoja de Seguridad del material (MSDS) para obtener mayor información. Preposición 65 EPOLITH-P y EPOLITH-G Par te A. Este producto contiene material listado por el Estado de California como siendo conocido que causen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Contenido de COV EPOLITH-P 0.03 lbs/gal o 3 g/l, cuando los componentes son mezclados. EPOLITH-G 0.00 lbs/gal o 0 g/l, cuando los componentes son mezclados.

Precauciones MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Prevenga el contacto con la piel, ojos y ropa. Lávese perfectamente después de manejar el producto. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Uselo únicamente con ventilación adecuada. Evite respirar los vapores. NO ingiera.. Use guantes impermeables, gafas y si se excede el nivel de Valor Límite Umbral o si se está usando en un área de poca ventilación use un equipo de respiración adecuado y aprobado según las regulaciones locales, estatales y federales. Los recipientes vacíos pueden contener residuos peligrosos. Todas las adver tencias de la etiqueta deben ser observadas hasta que el recipiente sea comercialmente limpiado o reacondicionado. Primeros auxilios En caso de contacto con los ojos, enjuague completamente con agua por lo menos por 15 minutos. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA. Si hubiera contacto con la piel, lávese minuciosamente con jabón y agua. Si la irritación persiste, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA. Lave

EPOLITH - P PARTE B EPOLITH- G PARTE B PELIGRO

Precauciones MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Prevenga el contacto con la piel, ojos y ropa. Lávese perfectamente después de manejar el producto. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Uselo únicamente con ventilación adecuada. Evite respirar los vapores. NO ingiera.. Use guantes impermeables, gafas y si se excede el nivel de Valor Límite Umbral o si se está usando en un área de poca ventilación use un equipo de respiración adecuado y aprobado según las regulaciones locales, estatales y federales. Los recipientes vacíos pueden contener residuos peligrosos. Todas las adver tencias de la etiqueta deben ser observadas hasta que el recipiente sea comercialmente limpiado o reacondicionado. Primeros auxilios En caso de contacto con los ojos, enjuague completamente con agua por lo menos por 15 minutos. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA. Si hubiera contacto con la piel, lávese minuciosamente con jabón y agua. Si la irritación persiste, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA. Lave la ropa contaminada. Si es afectado por la inhalación de vapores o niebla del rociado, vaya a tomar aire fresco. Si el malestar persiste, o si tuviera dificultad de respirar o si es ingerido, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA.

EPOLITH-P Parte B contiene mezcla de amina de alilo, 4-nonilfenol, ftalato de dioctilo,resina poliamida, pentamina tetraetileno.

Consulte la Hoja de Seguridad del material (MSDS) para obtener mayor información.

EPOLITH-G Parte B contiene mezcla de amina de alilo, 4-nonilfenol, ftalato de dioctilo,resina poliamida, pentamina tetraetileno.

EPOLITH-P y EPOLITH-G Par te B. Este producto contiene material listado por el Estado de California como siendo conocido que causen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.

Riesgos Puede causar quemaduras y ampollas. Es un sensibilizador cutáneo fuerte. Puede causar lesions a la cornea permanentes e inclusive ceguera. La sobreexposición puede causar Dolores de cabeza, nauseas y vómitos. La ingestión puede causar irritación y quemaduras a la boca, garganta y estómago. EL MAL USO INTENSIONAL AL INHALAR DELIBERADAMENTE LOS CONTENIDOS PUEDE CAUSAR DAÑOS O SER FATAL.

Preposición 65

Contenido de COV EPOLITH-P: 0.03 lbs/gal o 3 g/l, cuando los componentes son mezclados. EPOLITH-G: 0.00 lbs/gal o 0 g/l, cuando los componentes son mezclados. Para mayor información consulte la Hoja de Seguridad del Material o a su representante local BASF.

BASF Construction Chemicals 23700 Chagrin Blvd Cleveland, OH, USA, 44122 1-216-839-7550

México

55-5899-3984

Guadalajara

81-8335-4425

507-300-1360

1-787-258-2737

www.basf-cc.com.mx Panamá Costa Rica 506-2440-9110

Monterrey

33 -3811-7335

www.centroamerica.basf-cc.com ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

Mérida

999-925-6127

Tijuana

664-686-6655

Puerto Rico

Rep. Dominicana

www.caribbean.basf-cc.com

www.basf-cc.com.do

809-334-1026

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ ® Marca registrada de BASF PBX: (571) 775 4800 © 2008, 11/08 BASFConstruction Chemicals mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

Masterflex® JC / JO / JE Banda flexible premoldeada para sellar juntas de construcción y de dilatación RECOMENDADO PARA:

DESCRIPCION:

Las juntas MASTERFLEX 2000 se emplean para el sellado estanco y permanente de las juntas de construcción y las juntas de dilatación en toda clase de construcción de hormigón, sujetas o no a presiones de aguas, incluso muy elevadas, aun bajo condiciones exigidas en cuanto a los movimientos de la junta en servicio.

Las bandas MASTERFLEX 2000 se fabrican con cloruro de polivimilo plastificado. Se trata de un material sumamente flexible, con alta resistencia a la tracción y con grande deformabilidad. Pose excelente resistencia a los agentes agresivos normales, al agua y las sales y es indefinidamente estable en el medio alcalino propio del concreto. No decaen sus propiedades por envejecimiento y es imputrescible.

Su uso es especialmente indicado en: • Diques. • Canales. • Tanques. • Piletas. • Túneles. • Fundaciones.

FORMA DE APLICACIÓN: Selección del perfil: La elección del perfil de junta a utilizar depende de varios factores: Presión de agua actuando, dimensión del elemento, tipo de junta, ubicación, movimiento previsto. Se encuentran a disposición siguientes tipos: • Modelo JC: para juntas de construcción (de trabajo fría) cerradas, de menores exigencias en cuanto a sus movimientos en el plano del concreto. • Modelo JO: para juntas de construcción o de dilatación abiertas o cerradas, que sufrirán en servicio mayores movimientos, incluso diferentes en cada parte vinculada, normales al plano de unión (expansión) y de cizalla paralelos al plano de unión (como en el caso de asentamiento de muros y losas). • Modelo JE: para juntas de construcción cerradas. Se coloca externamente a la estructura.

• Menor que el espesor de la estructura • Mayor que la profundidad de penetración del agua dentro la junta hasta la banda. Modo de colocación: La fijación del MASTERFLEX 2000 se realiza fácilmente. Se lograra un éxito total siguiendo las recomendaciones que se dan a continuación. Es necesario sujetar la banda MASTERFLEX 2000 a la armadura y al encofrado a fin de que no se desplace durante lel vaciado del concreto. La sujeción a los hierros de la armadura se hace mediante ataduras con alambre. En cuanto a la vinculación con el encofrado, hay varias prácticas usuales. Dependiendo del perfil elegido, de sí se va a dejar junta cerrada o abierta y también de la secuencia del vaciado de concreto. Por ejemplo, MASTERFLEX 2000 JC, empleado en las juntas cerradas, suele ser colocado de modo que sobre su alma central, apoyado en dos tablas del encofrado (una de cada lado), asomando media banda por la ranura, con lo cual queda así determinada. Una vez suficientemente endurecido el concreto, se quitan las tablas y se vacía el concreto en el sector adyacente (Ver ejemplos de colocación MASTERFLEX 2000). MASTERFLEX 2000 JO, se puede colocar de igual forma cuando se va a dejar una parte abierta, siendo muy apropiado este método para vaciar el concreto en una misma operación ambos sectores adyacentes a la junta. Al quitar los moldes queda definida una junta de dilatación ya sellada.

Perfiles:

Selección del ancho: En cuanto a la presión de agua, se debe considerar que para presiones bajas(alrededor de 5 m de columna de agua) se pueden emplear en las juntas de trabajo bandas MASTERFLEX 2000 de 15 a 16 cm de ancho. En cambio, bajo presiones mediantes (hasta 30 m) se emplearan bandas de 22 cm. Para presiones elevadas (hasta 60 m) se eligen las de 30 a 32 cm y para

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

presiones mas altas (hasta 100 m) se colocan juntas de 50 cm de ancho. Para juntas de dilataciones abiertas, no es aconsejable un ancho de MASTERFLEX 2000 menor de 16 cm. En lo referente a elementos de concreto, el ancho de la banda MASTERFLEX 2000 debe ser:

En cambio, cuando se utiliza para juntas cerradas, se prefiere colocarla doblada en ángulo recto a lo largo del tubo central y fijada al encofrado clavando al mismo, se retira la tabla, se desdobla la banda, se la fija en su posición definitiva y se vacía el concreto en segunda etapa. Uniones, ángulos, encuentros: La principal ventaja operativa de MASTERFLEX 2000 es la sencillez de la soldadura entre tramos, tan necesaria para lograr una pieza continua de longitud acorde al caso, como así también para resolver las intersecciones, ángulos, etc.

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA 2

Los pasos de la soldadura son: • Cortar los extremos a soldar de tal modo que se enfrenten de forma pareja. • Calentar una planchuela de cobre entre +180°C y +200°C y colocarla entre los extremos de la banda sosteniéndolos en contacto hasta que se vea la fusión del PVC, lo que ocurre en pocos segundos. • Logrado esto, retirar la planchuela y empujar de inmediato una contra otra las partes a unir. De este modo, se obtiene una soldadura que asegura la perfecta estanqueidad de junta. Un cuidado es necesario: No calentar excesivamente la planchuela y mantenerla bien limpia, sin restos de PVC carbonizados.

DATOS TÉCNICOS: Los siguientes datos son los valores típicos de mediciones efectuadas sobre nuestro producto: Color Esfuerzo al fallar (+20ºC) Deformación al fallar (+20ºC) Temperatura de servicio Resistencia al desgarre Dureza Shore A Flamabilidad

Azul

garantía ni responsabilidad asumida por la patente. Para mayor información consulte al representante local de BASF Construction Chemicals.

12 Mpa 280% -40ºC a + 60ºC Mini 20 kg/cm 80 ± 10 No infamable

EMPAQUE:

Alternativamente, se pueden utilizar soldaduras de aire caliente para plásticos: El tamaño tiene 30 cm de longitud libre por cada lado, lo que es generalmente suficiente para trabajar con comodidad en la soldadura con el resto de la banda.

Modelo

Ancho

MASTERFLEX 2000 JC

15, 22 cm

MASTERFLEX 2000

JO 10, 16, 22, 30, 32, 50 cm

MASTERFLEX 2000 JE

18 cm

Empaque Rollo de 15, 20 o 25 metros según el tipo. ALMACENAMIENTO:

Piezas de otras formas y tamaños se fabrican a pedido conforme a plano, de acuerdo a las necesidades del cliente.

Bajo techo, no poner en contacto con aceites, asfalto, combustibles o solventes. No aplastar con otros materiales. No es inflamable. En contacto con llama, es auto extinguible. Vida útil ilimitada. Esta información se presenta como cierta y representa nuestro mejor conocimiento basada no solamente en resultados de laboratorios sino también en experiencias en obra. Sin embargo, por los numerosos factores que afectan los resultados, ofrecemos esta información sin

Argentina Brasil Chile Colombia 54.34.8843.3000 55.11.6108.5555 56.2.444.9760 57.1.321.7210 ® Marca Registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemiclas Latin America

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

BASF Construction Chemicals Latin America CostaRica Ecuador México 506.440.9110 593.2.256.6011 52.55.2122.2200

Perú 511.385.0109

Puerto Rico R.Dominicana Venezuela 1-787-258-2737 1-809-957 9303 58-212-762-5471

www.basf-cc-la.com ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

MS-101 Junta Epóxica™ Relleno epóxico de juntas

una superficie totalmente seca, utilizar IP102, imprimante para substratos húmedos.

RECOMENDADO PARA

DESCRIPCION

Se utiliza para sellar las juntas en pisos de tablón de gres en cualquier área de producción en donde el piso esté en contacto directo con agua, ácidos diluidos o residuos alimenticios.

MS-101 Junta Epóxica sistema epóxico de tres componentes para rellenos de juntas en pisos de tablón en gres.

Uso en: • Lecherías y procesadora de lácteos.

• Resistencia química a productos cáusticos,sales, ácidos diluidos, aceites y agua.

• Cervecerías.

• Excelente adherencia.

• Licoreras.

• Fácil aplicación.

Se toman por volumen una parte del componente A, una parte del componente B y dos y media partes del componente C. Se mezclan los componentes A y B durante 2-3 minutos hasta obtener una mezcla homogénea. Luego se adiciona el componente C hasta obtener un mortero uniforme. Emplear un mezclador o molinete acoplado a un taladro de bajas revoluciones (400 a 600 rmp), o manualmente evitando la incorporación de aire.

• Fábricas de gaseosas.

• Color similar al tablón de gres.

Aplicación

• Curado rápido.

Aplicar sobre la junta con ayuda de un embudo o bolsa de polietileno. Dejar el mortero ligeramente alto y luego retirar el exceso con espátula.

• Procesadoras productos cárnicos.

de

• Procesadoras de pulpa de frutas.

VENTAJAS • Sello de juntas en pisos de tablón de gres.

• Acabado esmaltado que facilita su limpieza y prolonga su vida útil. • No necesita imprimación en condiciones normales.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Componentes:Tres (endurecedor, resina y carga) Color: Similar al tablón de gres y tablón de Sahara Densidad de la mezcla: 1.42 kg/lt.

CONSUMO El rendimiento varía según la geometría de la junta. Para juntas de 1 cm. de ancho por 1.5 cm. de profundidad el consumo aproximado es: 1.7 kg/m2 de MS-101 en tablón de 30 x 30 cm2.

2.1 kg/m2 de MS-101 en tablón de 25 x 25 cm2. LIMITACIONES Y PRECAUCIONES

FORMA DE UTILIZACION Preparación de la superficie La junta debe estar seca, libre de contaminación y material deteriorado o suelto. Para la preparación se recomienda el empleo de grata metálica o pulidora y su limpieza con limpiador para epóxicos. Enmascarar los bordes de la junta (se recomienda cinta de 3/4"). Si no es posible

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

Mezclado

En pisos deteriorados se deben cambiar los tablones sueltos. No se debe preparar más resina de la que se pueda aplicar en 15 minutos. El área debe estar ventilada. Este producto deberá ser aplicado por personal calificado y siguiendo las instrucciones dadas en esta ficha técnica. Los componentes A+B, resina y endurecedor, pueden ser irritantes al

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

contacto con la piel. Se deben utilizar guantes de caucho y gafas protectoras. En caso de reacción a los componentes o contacto con los ojos, lavar con abundante agua y consultar a un médico.

PRESENTACION: MS-101 Junta Epóxica viene presentación de 17 kg (A+B+C).

PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS Limpiador Epóxico

ALMACENAMIENTO Mínimo un año en su empaque original, bajo techo y protegido del frío y la humedad.

Argentina

Brasil

Chile

BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

www.basf-cc-la.com ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-762-5471)

12/06 MS-101juntaepoxica.pmd


SELLANTES DE JUNTA

SELLALÓN Fondo de juntas

RECOMENDADO PARA

DESCRIPCION

CONSUMO

• Juntas de dilatación.

SELLALON es un cordón continuo de espuma de polietileno extruída de celda cerrada. Se usa el SELLALON en juntas de expansión y contracción para limitar la cantidad de sellante a aplicar. El SELLALON actúa como una barrera de interfase para prevenir la adhesión del sellante a la cara inferior de la junta garantizando el factor de forma del sellante.

Es conveniente estimar un consumo de 1.05ml de SELLALON por cada metro lineal de junta a sellar, en una dimensión 1/8” superior al ancho de la junta a sellar

• Juntas de contracción. • En muros. • En cortinas fraccionadas. • Construcción de puentes. • Paneles prefabricados de concreto. • Cubierta de depósitos. • Remodelación edificaciones.

de

Por su suave textura el SELLALON se adapta a todo tipo de juntas.

VENTAJAS

• Pisos industriales. • Para encofrados concreto.

de

• Base de soporte para los materiales sellantes.

• Construcción autopistas.

de

• De utilización tanto en juntas de contracción como de dilatación. • Actúa como barrera de interfase. • Textura suave. • Permite obtener una sección de llenante regular. • Evita desperdicio del llenante de junta. • Fácil y sencilla colocación.

LIMITACIONES Y PRECAUCIONES • SELLALON es altamente resistente a la tensión e incrementa su resistencia al abuso durante la instalación. • SELLALON es un producto químicamente inerte y resistente al petróleo, gasolina y a la mayoría de solventes. • SELLALON no se decolora, no se adhiere al sellante. • SELLALON está clasificado como un artículo no peligroso. • Siendo un material inerte, es compatible tanto física como químicamente con todos los sellantes existentes en el mercado de aplicación en frío. • SELLALON es libre de polvo y no contamina el sellante en el momento de la aplicación.

• Presentación de diferentes diámetros.

PRESENTACIÓN

DATOS TECNICOS

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

En cajas de cartón, con uno o dos rollos, dependiendo del calibre del SELLALON, así:

Color

Azul

Densidad

0.33 gr/cm3

Esfuerzo a la tensión

3.10 kg/cm2 (45 psi)

Absorción de agua

0.02 mmgr/cm2

Rango de temperatura

-40 a 60ºC

Diámetro

Cantidad

Empaque

1/4“ (6 mm)

1.097 mts

2 Carretes

3/8 “ (10 mm)

1.097 mts

2 Carretes

1/2“ (13 mm)

762 mts

1 Carrete

5/8” (16 mm)

472 mts

1 Carrete

3/4” (19 mm)

335 mts

1 Carrete

7/8” (22 mm)

259 mts

1 Carrete

1” (25 mm)

168 mts

1 Carrete

1 1/2“ (37.5 mm)

162 mts

1 Carrete

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

Sonolastic Sonolastic™ NP1TM

Sellador monocomponente, elastomérico de poliuretano, aplicable con pistola de calafateo USOS RECOMENDADOS

DESCRIPCION

Aplicaciones

Sonolastic NP1 es un sellador de alto desempeño monocomponente de poliuretano que no precisa de

• Juntas de expansión • Muros de recubrimiento • Paredes prefabricadas

entramadas

CARACTERISTICAS • Listo para usarse

imprimante y es aplicado con pistola de calafateo. Viene listo para usarse y típicamente no requiere de imprimante para adherirse a varios materiales, inclusive concreto, mampostería y metales. BENEFICIOS • No requiere de mezclado lo que reduce costos de aplicación • Proporciona excelente flexibilidad para mantener las juntas de movimiento herméticas • Acelera aplicación y produce juntas muy limpias • Reduce costos por desechos

Capacidad de movimiento de la junta de ±25%

• •

• Forros de paredes de vinílico

• • •

Aplicación fácil Disponible en cartuchos ProPaks de 567 gr (20 oz) y a granel Disponible en 11 colores estándar Se adhiere a diversos materiales de construcción sin requerir de imprimante Amplio rango de temperaturas de aplicación Es compatible con pinturas no rígidas Superior resistencia al arranque

• Plantas saneamiento

Listado por la UL (Underwriters Laboratory)

• •

Es adecuado para uso bajo agua Bajos contenidos de COV

• •

• Unidades prefabricadas • Marcos de ventana de aluminio, y madera • Techos • Tablero de cornisa • Parapetos • Componentes estructurales

• •

• •

Combina con los substratos más comunes Reduce costos de aplicación

• • •

Larga duración y resistencia al intemperismo Se puede pintar Duración prolongada de instalaciones de placas de cubierta Pasa el ensayo de incendio y chorro caliente de manguera, (4 horas, 4 in), cuando usado con ULTRA BLOCK o lana mineral. Desempeño comprobado en áreas mojadas Cumple con los requerimientos en 50 estados.

• Represas • Desagües • Pozos de drenaje y alcantarillados Emplazamiento • Interior y exterior • Sobre nivel • Inmerso en agua Substrato • Concreto • Mampostería • Aluminio • Madera • Arcilla y placas de concreto para cubiertas

FORMAS DE APLICACION Preparación de Juntas 1. El número de juntas y el ancho de las mismas debe diseñarse de tal manera que no exceda un movimiento de +/-25%. 2. El espesor del sellador debe ser de la mitad del ancho de la junta. El espesor máximo es de 13 mm (1/2") y el mínimo de 6 mm (1/4") (Tabla 1). El ancho máximo recomendado de una junta es de 38mm (1 1/2"). Consulte la Tabla 1 3. El espesor del sellador debe limitarse en juntas profundas mediante el uso del sopor te de junta, ya sea del tipo impermeable o suave. En el caso de que no se pueda usar el material de respaldo debido a la profundidad de la junta, deberá usarse un separador (cinta de polietileno) para prevenir la adhesión en tres puntos. 4. Para mantener la profundidad recomendada del

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

sellador, instale el soporte de junta comprimiéndolo y rodándolo al canal de la junta sin estirarlo. Sonolastic™ CLOSED-CELL BACKER-ROD y SOFT BACKER-ROD deben ser aproximadamente 3 mm (1/8") más grandes en diámetro que el ancho de la junta para permitir la compresión. El SOFT BACKER-ROD debe ser aproximadamente 25% mayor en diámetro que el ancho de la junta. El sellador no se adhiere a éste y por tanto no se requiere de un separador. No aplique imprimante o perfore el soporte de junta. Tabla 1. Ancho de Junta y Profundidad del Sellador Junta ancho (mm) 6-13 13-19 19-25 25-51

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

Junta ancho (in) 1/4- 1/2 1/2- 3/4 3/4- 1 1- 2

Prof. Pto. Medio (mm) 6 6-10 10-13 13

Prof. Pto. Medio (in) 1/4 1/4- 3/8 3/8- 1/2 1/2


SELLANTES DE JUNTA

Preparación de la superficie Las superficies deberán estar estructuralmente sanas y secas, libres de humedad, polvo, tierra, partículas sueltas, aceite, grasa, asfalto, alquitrán, pintura, ceras, impermeabilizantes, material de curado, desmoldantes, etc. CONCRETO, PIEDRA Y OTROS MATERIALES DE MAMPOSTERÍA Limpie por esmerilado con arena o cepillo de alambre a fin de dejar expuesta una superficie sana y libre de contaminantes. MADERA La madera nueva y vieja debe estar limpia y sana. Raspe para quitar la pintura y llegar a la madera limpia. Cualquier recubrimiento que no pueda quitarse debe probarse para verificar la adhesión del sellador o determinar el imprimante adecuado a usar. METAL Es necesario quitar todos los residuos de óxidos, moho, y recubrimientos hasta dejar un acabado de metal blanco. Retire todos los recubrimientos protectores con solvente, eliminando todos los residuos y películas químicas. Los marcos de aluminio están frecuentemente recubiertos con una laca transparente que debe quitarse antes de aplicar en Sonolastic™ NP1™. Cualquier recubrimiento que no pueda eliminarse debe probarse para verificar la adhesión del sellador o determinar el uso del imprimante adecuado. Retire cualquier otro recubrimiento protector o terminado que pueda interferir con la adhesión. Aplicación del imprimante 1. Sonolastic NP1 se considera generalmente un sellador que no requiere de imprimante, pero en circunstancias o substratos especiales, puede requerir de imprimante. Es responsabilidad del usuario verificar la adhesión del sellador curado en juntas de prueba típicas en el lugar del proyecto antes y durante la aplicación. Consulte las Hojas Técnicas de Sonolastic PRIMER 733 ó 766, o a al representante de BASF. 2. Para aplicaciones de inmersión debe usarse el imprimante PRIMER 733. 3. Aplique el imprimante tal como viene con un cepillo o trapo limpio. Un recubrimiento uniforme y ligero es suficiente para la mayoría de las superficies. Las superficies porosas requieren de más imprimante, sin embargo evite aplicar en exceso. 4. Permita que el imprimante seque antes de aplicar el Sonolastic NP 1. Dependiendo de la temperatura y humedad, el imprimante debe secar al tacto en 15 a 120 minutos. El sellado y la aplicación del imprimante

luz directa solar.

deben hacerse el mismo día. Aplicación 1. Sonolastic NP1 viene listo para usarse. Aplique usando una pistola profesional de calafateo. No abra los cartuchos o baldes hasta que se haya terminado el trabajo de preparación. 2. Rellene las juntas comenzando del punto más profundo hacia la superficie, sosteniendo la boquilla de la pistola contra la parte inferior de la junta. 3. Se recomienda el uso de herramientas secas. No use agua jabonosa en la aplicación y acabado del sello. Una buena aplicación da por resultado una correcto sellado, una junta limpia y máxima adhesión. Tiempo de curado El curado de NP1 varía con la temperatura y humedad. Los siguientes tiempos de curado toman en consideración una temperatura de 24°C (75ºF) , humedad relativa de 50% y un ancho de junta de 13 mm (1/2") por 6 mm ( 1/4") de profundidad. • Seca al tacto en 24 horas • Funcional en 3 días • Cura por completo en aproximadamente 1 semana • Para servicio de inmersión en 21 días Limpieza Inmediatamente después del uso y antes de que el sellador haya curado, limpie todo el equipo con Reducer 990 o xileno. Tome las precauciones adecuadas cuando maneje solventes. Retire cualquier sellador curado cortando con una herramienta filosa y raspando las películas finas.

PARA MEJOR DESEMPEÑO • No permita que Sonolastic NP1 sin curar entre en contacto con materiales, base alcohol, o solventes. • No aplique selladores de poliuretano cerca de selladores de silicona que no hayan curado o de SONOLASTIC 150 O 150 Tint Base. • Sonolastic NP1 no debe entrar en contacto con selladores base aceite, selladores de silicón sin curar, polisulfuros o rellenos impregnados de aceite, asfalto o alquitrán. • Proteja los contenedores sin abrir del calor y

• En climas fríos, almacene a temperatura ambiente por lo menos 24 horas antes de su uso. • Cuando NP1 vaya a ser usado en áreas sujetas a inmersión continua de agua, cure por 21 días a 23ºC (70ºF) y 50% de humedad relativa. Permita un tiempo de curado mayor a bajas temperaturas y niveles de humedad. Siempre use PRIMER 733. • No utilice en piscinas o otras áreas inmersas donde el sellador esté expuesto a fuertes oxidantes. Evite condiciones de inmersión donde la temperatura del agua vaya a exceder los 50ºC (120ºF). • No aplique en maderas recién tratadas; la madera tratada debe haber estado a la intemperie por lo menos 6 meses. • Substratos como cobre, acero inoxidable y galvanizados, requieren de uso de imprimante. Son aceptables Sonolastic Primer 733 o 766. Para los recubrimientos Kynar, use Sonolastic Primer 733 únicamente. Se recomienda realizar una prueba de adhesión para cualquier substrato que se tenga duda. • No lo use como tapa, tacón o borde inferior para esmaltados exteriores. Consulte la hoja técnica de Sonolastic 150. • La exposición a los rayos ultravioleta puede causar una decoloración del sellador. En los casos donde es crítico mantener el color blanco, aplique el sellador Sonolastic™ Ultra o Sonolastic™ 150. • Puede aplicarse a temperaturas de congelación siempre y cuando el substrato esté completamente seco, libre de humedad y limpio. Contacte a su representante de BASF para información adicional. • Puede pintarse siempre y cuando esté completamente curado y limpio. Cuando se pinte cualquier sellador elastomérico, use una pintura que también sea elastomérica ( si hay movimiento, la pintura también se desplazará). • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.

BASF Construction Chemicals, LLC - Hoja Técnica - Selladores - NP1 - pág 2/4

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

DATOS TECNICOS Composición: SONOLASTIC™ NP1 es un poliuretano de curado en húmedo monocomponente. Aprobaciones

Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Pueden esperarse variaciones razonables.

• ASTM C 920, Tipo S, Grado NS, Clase 25, Uso NT, M, A, G y I

EMPAQUE

• Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo II, Clase A

• Aprobación USDA para usarse en áreas donde se manejen carnes y aves.

Sonolastic NP1 se encuentra disponible en cartuchos de 300 ml (10 oz.fl) en cajas de 30 unidades y en cartuchos ProPak de 590 ml (20 oz.fl), 20 unidades por caja. También en baldes de 7.61 l (2 gal) únicamente en pedidos especiales.

• Clasificado en Underwriters Laboratories Inc. (solo para resistencia a incendio).

Colores: NP 1 se encuentra disponible en colores preteñidos: gris aluminio y blanco piedra caliza.

• Aprobación canadiense para usarse en establecimientos que manejen alimentos

40 colores disponibles en inventario. Consulte la Car ta de Colores para Selladores y Impermeabilizantes.

• Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541, Tipo II, Clase A • Especificación canadiense CAN/CGSB 19.13-M87, Clasificación MCG-2-25-A-N40-B-N, No.81026

• Validado por SWRI

470 colores estándar (no en inventario) que están disponibles, y se pueden igualar colores a pedido.

• ISO 11600-F-25LM Propiedades Típicas Propiedades Rango de temperatura de servicio Contracción

Valores -40°C a 82°C (-40ºF a 180ºF) ninguna

Resultado de pruebas Propiedades Capacidad de movimiento Resistencia a tensión Resistencia a desgaste Rehología (desplazamiento vertical) Alargamiento al rompimiento Extruibilidad, 3 segundos, Dureza Shore A En condiciones estándar Después de envejecimiento x calor (máx. Shore A:50) Pérdida de peso, después de calentar Agrietamiento y desmoronamiento, después de calentar Tiempo de secado al tacto (máx. 72 hrs.), Manchas y cambio de color (sin manchas visibles) Duración de adherencia* en vidrio, Aluminio y concreto, 25% movimiento, Adhesión* en película (mín. 5 pli), Adhesión* en película después de radiación UV a través de vidrio (min.5pli), Intemperismo acelerado

Resultados 25% 2.4 MPa (350 psi) 50 pli Sin pandeo 800 % Pasa

Intemperismo acelerado

Sin agrietamiento en superficie

Inmersión al agua, 50ºC (122ºF),

Pasa a 10 semanas con movimiento cíclico

Método de Prueba ASTM C 719 ASTM D 412 ASTM D 1004 ASTM C 639 ASTM D 412 ASTM C 603 ASTM C 661

25-30 25

ALMACENAMIENTO La vida útil del material es de 1 año cuando se almacena adecuadamente. Almacene en recipientes sin abrir, en un área fresca, limpia y seca. No abra los recipientes hasta que esté listo para usarlos. .

RENDIMIENTO Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) Prof. Jta. mm 6

%3 Ninguno

ASTM C 792 ASTM C 792

Pasa Pasa

ASTM C 679 ASTM C 510

Pasa

ASTM C 719

30 pli Pasa

ASTM C 794 ASTM C 794

Pasa

ASTM C 793, Arco Xenón, 250 horas ASTM G 26, Arco Xenón, 3000 horas ASTM C1247

6

10

13

24.8

16.5

12.4

10 13

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

19

22

25

9.8 6.6

5.5

4.7

4.1

4.1

3.5

3.0

Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6 ProPaks) Ancho de junta (in) Prof. 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/ 1 Jta 8 (in) 1/4 308 205 154 122 3/8 82 68 58 51 ½ 51 44 38

* Con imprimante para inmersión en agua de conformidad con ASTM C 920. Para concreto y aluminio se usó Primer 733 y para vidrio Primer 766. BASF Construction Chemicals, LLC- Hoja Técnica - Selladores -

16

NP1 - pág 3/4

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

SEGURIDAD Advertencia NP1 contiene solvente Stoddard y sílice de cuarzo Riesgos Puede causar irritación en ojos, piel y vías respiratorias. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. Su ingestión puede causar irritación. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro, sistema nervioso, hígado y riñón. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal.

Proposición 65 Este producto contiene materiales que han sido listado por el Estado de California como siendo conocidos que causan cáncer y defectos congénitos, u otros daños reproductivos. Contenido de VOC NP1 contiene 43 g/l o 0.36 lb/gal, menos agua y solventes exentos. Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto, o al representante local de BASF.

Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Uselo con ventilación adecuada. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Lave perfectamente después de manejar el producto. Evite inhalar sus vapores. No lo ingiera. Use guantes protectores, lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas, use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales que apliquen. Deben seguirse todas las advertencias de la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente atención médica. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque inmediatamente atención médica.

Argentina

Brasil

Chile

Colombia

BASF Construction Chemicals, LLC Ecuador Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2007 BASF Construction Chemicals LLC ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ www.la.cc.basf.com

PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-2050 811)

01/07 SonolasticNP1.pmd


SELLANTES DE JUNTA

SONOLASTIC SONOLASTIC™ Primer 733 y Primer 766 Imprimante para juntas y selladores Sonolastic˜

USOS RECOMENDADOS

DESCRIPCION

Aplicación

Sonolastic™ Primer 733 es un imprimante, base solvente para juntas de juntas y substratos antes de aplicar los selladores SONOLASTIC™ NP 1, TX 1, NP 2, ULTRA, SL 1, SL 2, y para la serie 150 de selladores SONOLASTIC™.

• Como imprimante para los selladores de juntas Sonolastic™ Emplazamiento • Interior o exterior • Sobre nivel Substrato • Juntas y substratos de concreto y mampostería • Juntas con substratos de metal como acero inoxidable, cobre, acero galvanizado, aluminio • Recubrimientos de alto desempeño como los de fluorocarburo, como los recubrimientos en base de Kynar 500, en aluminio (Primer 733 solamente) • Vidrio (Primer 766)

CARACTERÍSTICAS

BENEFICIOS

PRIMER 733 • Base solvente • Promueve la adhesión

• •

Es compatible con todos los selladores SONNEBORN de poliuretano PRIMER 766 • Alto grado de sólidos, bajo nivel de COVs • Promueve la adhesión a substratos de vidrio

Transparente

FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie 1. Las superficies de mampostería deben estar en buen estado, limpias, secas y exentas de pintura, grasa, aceite, suciedad, y material extraño. 2. Las superficies de concreto deben estar completamente curadas y exentas de capas de lechada de cemento, humedad o aceites desmoldantes. 3. Cuando sea necesario antes de la imprimación, limpie las superficies de la junta mediante lijado, esmerilado con arena o abrasión mecánica; elimine el polvo, la suciedad y las partículas sueltas. 4. Las superficies de las juntas con bordes metálicos deben estar limpias, y exentas de óxidos, aceite y suciedad.

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

El Primer 766 es un imprimante altamente sólido con bajo contenido de COV (componentes orgánicos volátiles base solvente para juntas y substratos antes de la aplicación de los selladores SONOLASTIC NP1, TX 1, NP 2 y ULTRA.

• •

Seca rápido Mejora la adhesión en muchos substratos que requieren un imprimante Proporciona versatilidad y conveniencia de uso

Ambientalmente amigable y seguro de usar Mejora la durabilidad de la adhesión de poliuretanos al vidrio No mancha

2. Deje que el imprimante seque al tacto antes de aplicar el sellador. El tiempo de secado variará dependiendo de la temperatura y humedad relativa. 3. El sellador debe aplicarse el mismo día que el imprimante. PRIMER 766 1. Aplique el imprimante Primer 766 en las superficies de las juntas con brocha aplicando una capa delgada y uniforme. Use el imprimante como está, no lo diluya. Demasiado imprimante puede ocasionar antiadherencia. 2. Permita que el imprimante seque por 30 minutos por lo menos y hasta 8 horas antes de aplicar el sellador. El tiempo de secado variará dependiendo de la temperatura y humedad relativa.

Aplicación

3. El sellador debe aplicarse el mismo día que el imprimante.

PRIMER 733

Tiempo de secado

1. Aplique el imprimante Primer 733 en las superficies de las juntas con brocha aplicando una capa delgada y uniforme. Use el imprimante como está, no lo diluya. Demasiado imprimante puede ocasionar antiadherencia.

PRIMER 733 Tiene un tiempo de secado de 15 minutos a una humedad relativa de 50% y una temperatura de 21ºC (70ºF)

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

PRIMER 766 30 a 7 horas, dependiendo de la temperatura y humedad, (60 minutos a una temperatura de 21ºC (70 ºF) y 50% de humedad. Primer 766 estará pegajoso al tacto pero no transferirá ningún material al tacto cuando esté seco. Limpieza

Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.

EMPAQUE Sonolastic Primer 733 y Primer 766 se encuentra disponible en latas de 236 ml (0.5 pt) y latas de 473 ml (1 pt).

Primer 733 y Primer 766

Colores: Ambar claro (Primer 733) y transparente (Primer 766)

Todas las brochas y las herramientas pueden limpiarse con Reducer 990 antes de que el imprimante seque. El imprimante que ya esté seco, deberá quitarse por abrasión.

ALMACENAMIENTO

PARA MEJOR DESEMPEÑO • Los substratos como cobre, acero inoxidable y galvanizados generalmente requieren un imprimante, como el Primer 733 o Primer 766. Para recubrimientos en base a Kynar 500, utilice solamente Primer 733. Se recomienda hacer una prueba de adhesión para cualquier otro substrato que se tenga duda. • Tenga mucho cuidado de aplicar Primer 733 únicamente en las caras de las juntas. Primer 733 se obscurecerá al estar expuesto a rayos UV. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF Construction Chemicals tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.

DATOS TECNICOS Composición: Primer 733 y Primer 766 son soluciones de isocianato en solvents orgánicos que promueven la adhesión. Propiedades típicas PRIMER 733 Punto de inflamación Viscosidad Sólidos, en volumen

18ºC (65ºF) 90 cps 35 %

Propiedades típicas PRIMER 766 Punto de inflamación Viscosidad Sólidos, en volumen

1.7 - 4ºC (35 - 40ºF) 90 cps 59 %

La vida útil es de 2 años como mínimo si se almacena en sus envases originales cerrados en un área fresca, seca y fuera de la luz solar directa.

RENDIMIENTO Sonolastic Primer 733 y Primer 766 tienen un rendimiento de 6.87 a 7.86 m²/l (35 a 40 ft²/ pt ), o de aproximadamente 137 m (450 ft) lineales para juntas que tienen una profundidad de 13 mm (0.5 in).

SEGURIDAD PRIMER 733 Advertencia: Primer 733 contiene xileno, acetato metilétero propilenglicol, mezcla de disocianato de tolueno, benzina etílica y tolueno. Riesgos Líquido y vapor combustibles. Puede causar irritación en ojos y piel y vías respiratorias. Puede absorberse a través de la piel. La exposición repetida o prolongada incrementa el riesgo de absorción. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. Contiene ingredientes que pueden causar cáncer. El riesgo para contraer cáncer depende de la duración y nivel de exposición. Su ingestión puede causar irritación. Existen reportes que asocian la sobreexposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro, sistema nervioso, hígado y riñón. La sobreexposición durante el embarazo puede afectar al feto. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. Precauciones Lea la Hoja de Datos de Seguridad de

Materiales (MSDS) y datos técnicos antes de usar el producto. No lo use hasta que el personal en el área de trabajo conozca los riesgos del manejo del producto. Mantenga el producto lejos del calor, llamas y fuentes de ignición. Mantenga fuera del alcance de los niños. Los vapores son más densos que el aire. No use cortadoras o soldadoras en o cerca de los envases vacíos. Los envases vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos peligrosos. Mantenga los envases cerrados. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado Uselo con ventilación adecuada. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Lave perfectamente después de manejar el producto. Evite inhalar sus vapores. Proteja la piel. Use guantes protectores, lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas, use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales que apliquen. No se recomienda su uso en áreas donde se pueden acumular o encerrar los vapores. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente atención médica. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque inmediatamente atención médica. Preposición 65 Este producto contiene materiales que son listados por el Estado de California como siendo conocido que causan, defectos congénitos u otros daños de reproducción. Advertencia: Está fabricado con tetracloruro de carbono, una substancia que daña la salud pública y al medio ambiente al destruir el ozono en la estratosfera. Contenido de COV 4.87 lbs/gal o 584 g/l, menos que agua y solventes exentos. PRIMER 766 Advertencia: Primer 766 contiene xileno, benceno de etilo, metiletilcetona y poliisocianato. Riesgos Líquido y vapor combustibles. Causa irritación a la piel, ojos y vías respiratorias. Sensibilizador potencial de la

Primer 733 y Primer 766 - pág. 2/3

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

piel y/o vías respiratorias. La exposición repetida o prolongada puede causar daño a los ojos y al cerebro, sistema nervioso, hígado y riñones. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. Precauciones Lea la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) y datos técnicos antes de usar el producto. No lo use hasta que el personal en el área de trabajo conozca los riesgos del manejo del producto. Mantenga el producto lejos del calor, llamas y fuentes de ignición. Mantenga fuera del alcance de los niños. Mantenga el recipiente cerrado. Use solamente con ventilación adecuada. Prevenga el contacto con la piel, ojos y ropa. Prevenga inhalar los vapores. Use guantes impermeables, protección ocular y si los vapores exceden el Valor Umbral Límite (TLV) use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales que apliquen.

Contenido de COV 2.82 lbs/gal o 339 g/l, menos que agua y solvente exento. Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto, o al representante local de BASF Construction Chemicals.

Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente atención médica. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque inmediatamente atención médica. Preposición 65 Este producto contiene materiales listados por el Estado de California como siendo conocido que causan defectos congénitos, u otros daños a la reproducción.

Argentina

Brasil

Chile

Colombia

BASF Construction Chemicals, LLC Ecuador Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf NICOLÁS BORJA LLC © 2007 BASF ARQ. Construction Chemicals, CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

www.la.cc.basf.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-2050 811)

07/07 SonolasticPrimer733.pmd


SELLANTES DE JUNTA

Sonolastic Sonolastic™ SL1 SL1™

Sellador de poliuretano elastomérico autonivelante monocomponente

USOS RECOMENDADOS

DESCRIPCION

Aplicación • Juntas de expansión

Sonolastic™ SL 1™ es un sellador de poliuretano monocomponente elastomérico autonivelante para

• Adoquines

CARACTERISTICAS

BENEFICIOS

• Cubiertas en plazas

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• Pisos industriales • Aceras • Vías de acceso • Concreto • Losas • Areas de estacionamiento Emplazamiento • Horizontal • Interior y exterior Substratos • Concreto • Metales

Capacidad de movimiento de ± 25% Resistente a la abrasión Facilidad de aplicación con pistola de calafateo Variedad tipos y tamaños de empaque No requiere imprimado en la mayoría de superficies Autonivelante Rango amplio de temperatura de aplicación Excelente resistencia al intemperismo

FORMAS DE APLICACION Preparación de las juntas 1. El número de juntas y el ancho de las mismas debe diseñarse de tal manera que no exceda un movimiento de +/-25%. 2. El espesor del sellador debe ser de la mitad del ancho de la junta. El espesor máximo es de 10 mm (3/8") y el mínimo de 6 mm (1/4"). El ancho máximo recomendado de una junta es 38 mm (1 1/2 in). 3. El espesor del sellador debe limitarse en juntas profundas mediante el uso del soporte de junta (únicamente tipo impermeable) o de material de relleno para juntas de expansión. No deben usarse otros tipos de rellenos. No aplique imprimante en el soporte de junta ni en el relleno para juntas de expansión. No perfore el soporte de junta ya que puede producir burbujas. 4. El sellado y relleno de juntas debe realizarse a temperaturas superiores a 4ºC (40ºF). La adhesión puede afectarse severamente si la aplicación se hace en superficies húmedas. La aplicación puede realizarse a temperaturas tan bajas como –7ºC (20ºF) solamente si los substratos están limpios y completamente libres de humedad o escarcha. Preparación de la superficie Es indispensable que las juntas estén limpias y secas para el óptimo funcionamiento del sellador. Las

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

juntas de expansión en pisos y losas de concreto. Use donde se requiera flexibilidad y resistencia a la abrasión y a rasgaduras.

Se expande y contrae con el movimiento de las juntas Proporciona mayor durabilidad Rápida aplicación Reduce el desperdicio en obra Ofrece una excelente adhesión No requiere acabado Adecuado para cualquier clima Desempeño durable

superficies de la junta deberán estar estructuralmente sanas, completamente curadas y libres de agregados sueltos, pintura, aceite, grasa, asfalto, cera, masilla, compuestos impermeabilizantes, desencofrantes, agentes de curado, u otros materiales ajenos. CONCRETO NUEVO Retire todo el material suelto de las juntas utilizando un cepillo de alambre. Mediante esmerilado con arena prepare las superficies en contacto con agentes desmoldantes. El concreto recién colocado debe estar perfectamente curado. La lechada debe quitarse por abrasión. CONCRETO VIEJO Para juntas previamente selladas, retire todo el material de sellado viejo utilizando medios mecánicos. Si las superficies de la junta han absorbido aceites, debe retirarse suficiente concreto para asegurar una superficie limpia. Aplicación de impimante 1. Para la mayor parte de las aplicaciones no se requiere aplicar un imprimante, pero para las juntas que estén sumergidas en agua en forma constante utilice SONOLASTIC Primer 733. En superficies que no sean concreto, haga una prueba de aplicación para verificar la adherencia. 2. Aplique el imprimante en una capa delgada y uniforme, evitando aplicar en exceso. 3. Evite aplicar el imprimante sobrepasando las caras

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

de la junta. Para minimizar la contaminación de las superficies adyacentes, aplique cinta adhesiva antes de usar el imprimante y quítela antes de que el sellador comience a endurecer y fraguar. 4. Permita aproximadamente de 15 a 30 minutos para el secado antes de aplicar el sellador (el imprimante no debe estar pegajoso). Tanto la aplicación del sellador como del imprimante deben hacerse el mismo día. Aplicación 1. Llene las juntas vaciando el sellador de un recipiente con boquilla o una pistola de calafateo o del cartucho o ProPak. 2. Aplique desde el fondo y evite el puenteo de la junta ya que puede formar burbujas de aire. El sellador se autonivelará y formará una superficie limpia en la junta. 3. El máximo espesor de SONOLASTIC SL1 debe ser de 10 mm (3/8"). Tiempo de curado 1. Proteja la junta de suciedad y tráfico hasta que cure. 2. El curado de SONOLASTIC SL1 variará según la temperatura y la humedad. Los tiempos de curado asumen condiciones de una junta típica de 13 mm (1/2") de ancho por 6 mm (1/4") de profundidad a una temperatura de 24°C (75ºF) y humedad relativa de 50% . Temperaturas menores prolongarán el tiempo de curado. • Seca al tacto en 24 horas • Funciona en 3 días • Cura por completo en 1 semana Limpieza Inmediatamente después del uso y antes de que el sellador haya curado, limpie todo el equipo con Reducer 990 o xileno. El sellador curado puede quitarse cortando con una herramienta filosa y lijando para retirar las películas delgadas.

PARA MEJOR DESEMPEÑO • No permita que Sonolastic SL1 sin curar entre en contacto con materiales, base alcohol, o solventes. • No aplique selladores de poliuretano cerca de selladores de silicón sin curar o de los

selladores Sonolastic 150 y 150 Tint Base sin curar.. • Sonolastic SL1 no debe usarse en donde haya un continuo contacto e inmersión con agua. Contacte al representante local de BASF Construction Chemicals para mayor información. • Se deben instalar los soportes de junta, rellenos de junta y las cintas separadoras en forma compacta para evitar la pérdida de sellador en la parte inferior de la junta. • Las juntas que estén sujetas a perforación por tacones altos o puntas de sombrillas requieren de un material de respaldo más duro o de mayor densidad. Se recomienda el uso de rellenos de junta rígidos de fibra de caña no impregnados o de corcho. Separe el material de los selladores usando un separador no adherente (listón de polietileno). • La profundidad de aplicación del Sonolastic SL1 debe ser máximo de 10 mm (3/8"). • Altas temperaturas y/o humedad pueden causar la formación de burbujas en el material sin curar. • El sellador puede formar burbujas si los substratos no están perfectamente secos o si el material se aplica demasiado profundo. • No use otros rellenos, arena o material no comprimible como cama en la parte inferior de la junta. • No aplique cuando se espere lluvia antes de que el sellador forme una película substancial. • Para juntas con un ancho mayor de 38 mm (1 1/2") use Sonolastic™ SL2™. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF Construction Chemicals tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.

DATOS TÉCNICOS Composición: Sonolastic SL1 es un sellador monocomponente de poliuretano que cura por reacción al contacto con la humedad atmosférica. Aprobaciones • ASTM C 920, Tipo S, Grado P, Clase 25, Uso

T, M. • Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo 1, Clase A • Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541. • Especificación canadiense CAN/CGSB 19.13M87, Clasificación C-1 40-B-N y C-1-24-BN, No.81028 • Aprobación canadiense para usarse en áreas donde se manejen alimentos. • Aprobación USDA para usarse en áreas donde se manejen carnes y aves. Propiedades Físicas Rango de temperatura de servicio Retracción

Resultado de pruebas Propiedades Resistencia a tensión Alargamiento al rompimiento Dureza Shore A Intemperismo acelerado Arco Xenón, 1000 hs Flexibilidad a baja temperatura Viscosidad

Resultad o 2.1 MPa (300 psi) 800 %

Método de prueba ASTM D 412 ASTM D 412

25 Excelente

ASTM C 661 ASTM G 26,

-26ºC (-15ºF) 325 cps

ASTM C 793

Método Brookfield Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Pueden esperarse variaciones razonables.

EMPAQUE Sonolastic SL1 se encuentra disponible en baldes de 7.6 l (2 galones), cartuchos de 825 ml (27.9 oz.fl) en cajas de 12 unidades, cartuchos de 300 ml (10 oz.fl) color piedra caliza en cajas de 30 cartuchos, y en cartuchos ProPak de 590 ml (20 oz.fl) color piedra caliza, 20 unidades por caja. Colores: Sonolastic SL 1 se encuentra disponible en color piedra caliza y gris.

ALMACENAMIENTO La vida útil del material es de 1 año cuando es almacenado adecuadamente. Almacene en recipientes sin abrir, en un área fresca, limpia y seca. El almacenamiento a temperaturas elevadas reducirá la vida de anaquel del producto.

Sonolastic SL1 - pág. 2/3 ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

-40 a 82ºC (-40 a 180ºF) nula

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

RENDIMIENTO

Primeros auxilios

Sonolastic™ SL1™ tiene el siguiente rendimiento (en metros lineales por cartucho):

En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente atención médica. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque inmediatamente atención médica.

Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) 6 10 13 16 19

Profundidad Junta (mm) 6 10 13

Profundidad Junta (in) 1/4 3/8 ½

24.8

16.5

12.4

5.5 4.1

25

4.7 3.5

4.1 3

Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6 ProPaks) Ancho de junta (in) 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 308

Profundidad Junta (mm) 6 10 13

205

154 102

122 82

1

68 51

58 44

51 38

Metros lineales por cartucho de 825 ml Ancho de junta (mm) 6 10 13 16 19

22

25

3.9 2.9

3.4 2.5

20.46

13.6

10.2

8.1 5.4

4.5 4.5

Pies lineales por cartucho de 27.9 oz.fl. Ancho de junta (in) ¼ 3/8 ½ 5/8 3/4

Profundidad Junta (in) 1/4 3/8 ½

72

48

36

SEGURIDAD

28.5 19.25

16 12

7/8

1

13.5 10.2

12 8.8

Preposición 65 Este producto contiene materiales listados por el Estado de California como conocidos causadores de cáncer, defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Contenido de COV 0.87 lbs/gal o 104 g/L, menos agua y exento de solventes Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto, o al representante local de BASF.

hígado y riñón. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal.

Advertencia Sonolastic SL1 contiene óxido de calcio, bióxido de titanio, talco, alcoholes minerales, silice amorfa (humo) y disocianato de tolueno. Riesgos Líquido y vapor combustibles. Puede causar irritación en ojos y piel. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. La inhalación de sus vapores puede causar irritación e intoxicación con dolores de cabeza, mareos y náusea. Su ingestión puede causar irritación. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro, sistema nervioso,

Argentina

9.8 6.6

22

Brasil

Chile

Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Mantenga lejos del calor, llamas y fuentes de ignición. Uselo con ventilación adecuada. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Lave perfectamente después de manejar el producto. Evite inhalar sus vapores. No lo ingiera. Use guantes protectores, lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas, use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales que apliquen.

Colombia

BASF Construction Chemicals, LLC Ecuador Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2007 BASF Construction Chemicals, LLC ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

www.la.cc.basf.com ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-2050 811)

07/07 SonolasticSL1.pmd


SELLANTES DE JUNTA

Sonomeric 1 Sonomeric™1

Sellador de poliuretano autonivelante elastomérico resistente a químicos y a ambientes industriales severos

USOS RECOMENDADOS

DESCRIPCION

Aplicación

Sonomeric 1 es un sellador de poliuretano autonivelante listo para usarse para juntas

• Pistas de aeropuertos • Carreteras y puentes • Pisos industriales • Caminos de entrada, muelles de carga • Estadios

horizontales en ambientes industriales y donde se usen producto químicos. El producto es resistente al intemperismo, a químicos incluyendo carburantes con excepcional capacidad de elongación.

CARACTERÍSTICAS

BENEFICIOS

• • • • •

• • • • •

Resistente al intemperismo Resistente a carburantes Cuenta con excepcional elongación No precisa de mezclado No necesita imprimante en la mayoría de las aplicaciones

Proporciona un desempeño duradero Resiste al ataque químico Tolera los movimientos de juntas Listo para usarse del recipiente Es fácil de aplicar acelerando el trabajo

Emplazamiento • Horizontal

FORMAS DE APLICACION

• Exterior o interior

Preparación de juntas

• Sobre nivel

1. El número de juntas y el ancho de las mismas deben diseñarse para prever un desplazamiento máximo del +/- 25%.

Substrato • Concreto

2. La profundidad del sellador debe ser de la mitad del ancho de la junta. La profundidad máxima es de 13 mm (1/2) y la mínima de 6 mm (1/4). La junta máxima recomendada es de 38 mm (1 1/2"). 3. La profundidad del sello debe limitarse en juntas profundas mediante el uso de material de respaldo como Sonolastic Closed Cell Backer Rod o Soft Backer Rod. 4. Si la profundidad de la junta no permite el uso del soporte de junta, use el separador (cinta de polietileno) para evitar la adhesión en 3 puntos. 5. Para mantener la profundidad recomendada del sellador, instale el soporte de junta comprimiéndolo y rodándolo en el canal de la junta sin estirarlo. El soporte de junta Closed Cell Backer-Rod debe ser aproximadamente 3 mm (1/8) más largo en diámetro que el ancho de la junta para permitir la compresión. El soporte de junta suave Soft BackerRod debe ser aproximadamente 25% más largo en diámetro que el ancho de la junta. El sellador no se adhiere a éste y por tanto no se requiere usar el separador. No aplique imprimante ni perfore el soporte de junta. Preparación de la superficie Es esencial que las superficies de las juntas estén

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

estructuralmente sanas, completamente curadas, limpias, secas y sin agregado suelto, pintura, aceite, grasa cera, masilla, compuestos impermeabilizantes, agentes desmoldantes, compuestos de curado y otros contaminantes. CONCRETO NUEVO Retire todo el material suelto de las juntas utilizando un cepillo de alambre. Mediante esmerilado con arena prepare las superficies que estuvieron en contacto con agentes desmoldantes. El concreto recién colocado debe estar perfectamente curado, por lo menos 28 días. La lechada debe quitarse por medios mecánicos. CONCRETO VIEJO PREVIAMENTE SELLADO Para juntas previamente selladas, retire todo el material de sellado viejo utilizando medios mecánicos. Si las superficies de la junta han absorbido aceites, debe retirarse suficiente concreto para asegurar una superficie limpia. Aplicación de imprimante 1. Aplique imprimante en el acero que esté en contacto con Sonomeric 1 con Primer 733 después de limpiar la superficie hasta obtener un brillo metálico. 2. Aplique imprimante cuando el sellador esté sumergido en agua, use Primer 733. 3. Aplique el imprimante formando una capa delgada uniforme, evitando aplicar en exceso. 4. Deje secar aproximadamente 15 a 20 minutos antes de aplicar el sellador

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

Aplicación

DATOS TECNICOS

1. Sonomeric 1 puede vaciarse de la lata o aplicarse con una pistola de calafateo.

Composición: SONOMERIC 1 es un poliuretano curado en húmedo modificado con betumen.

2. Rellene la junta desde el fondo para evitar atrapar burbujas de aire. 3. Evite aplicar a temperaturas extremadamente bajas para prevenir la condensación de humedad y un excesivo endurecimiento del sellador. Limpieza Inmediatamente después del uso y antes de que el sellador haya curado, limpie todo el equipo con Reducer 990 o xileno.

PARA MEJOR DESEMPEÑO • Proteja Sonomeric 1 del tráfico hasta que esté perfectamente curado. • No use en superficies que tengan alto coronamiento o una gran inclinación. • No pinte Sonomeric 1. • No aplique en rellenos de juntas impregnados con asfalto o asfalto impermeabilizado. • No permita que Sonomeric 1 entre en contacto con selladores de silicón sin curar, o con el sellador sin curar SONOLASTIC 150 o 150 Tint Base.. • Cuando esté sujeto a una frecuente inmersión en agua, aplique Primer 733 en las juntas • No aplique el sellador si el substrato está saturado de agua. • No permita que Sonomeric 1 entre en contacto con materiales base alcohol o solventes. • Cuando se utilice en acero, las superficies deben estar limpias hasta obtener el metal brillante y ser tratadas con Primer 733.

Los resultados de las pruebas son valores promedio que se han obtenido en condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.

Aprobaciones

EMPAQUE

• ASTM C 920, Tipo S, Grado P, uso T y M Clase 25.

Sonomeric 1 se encuentra disponible en baldes de 18.93 l (5 gal) con un peso aproximado de 22.5 kg (50 lb).

• Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo I, Clase A. • Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541, Tipo I, Clase A. Propiedades

Resultado

Dureza en condiciones estándar, Shore A

28

Modulo 100%

0.24 Mpa (39 psi) 1.7 MPa (240psi) 1200%

ASTM D 412

200 poises

Método Brookfield

Resistencia a tensión Alargamiento al rompimiento Viscosidad Rango de temperatura de servicio

Colores: Sonomeric 1 se encuentra disponible en color negro.

ALMACENAMIENTO

Método de Prueba ASTM C 661

La vida útil es de 12 meses como mínimo cuando se almacena en condiciones adecuadas. Almacenar en recipientes originales sin abrir , en un área alejada de la luz solar directa. El almacenamiento a temperaturas elevadas reducirá la vida de anaquel.

ASTM D 412 ASTM D 412

-40 a 82ºC (-40 a 180ºF)

RENDIMIENTO

Profundidad Junta (mm) 6 10 13

Profundidad Junta (in) 1/4

6 24.8

Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) 10 13 16 16.5

12.4

9.8 6.6

1/4

Pies lineales por galón Ancho de junta (in) 3/8 1/2 5/8

308

205

3/8 1/2

154

22

25

5.5 4.1

4.7 3.5

4.1 3.0

3/4

7/8

1

68 51

58 44

51 38

122 82

• La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF Construction Chemicals tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.

Sonomeric 1- pág. 2/3 ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

19

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

SEGURIDAD

Primeros auxilios

Advertencia

En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente atención médica. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque inmediatamente atención médica. Si hay vómito, mantenga la cabeza de la víctima inclinada a la altura de las caderas para evitar que el vómito entre a los pulmones.

SONOMERIC 1 contiene óxido de calcio, talco, nafta aromática, trimetilbenceno, esencias minerales, asfalto, diisocianato de tolueno y dióxido de silicio Riesgos Líquido y vapor combustibles. Puede causar irritación en ojos y piel. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. La inhalación de sus vapores puede causar irritación e intoxicación con dolores de cabeza, mareos y náusea. Su ingestión puede causar irritación. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro, sistema nervioso, hígado y riñón. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. Precauciones

Contenido COV 1.07 lb/gal 0 128 g/l, menos agua y eximido de disolventes. Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto, o al representante local de BASF Construction Chemicals.

Mantenga fuera del alcance de los niños. Mantenga lejos del calor, llamas y fuentes de ignición. Uselo con ventilación adecuada. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Lave perfectamente después de manejar el producto. Evite inhalar sus vapores. Use guantes protectores, lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas, use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales que apliquen. No use cortadoras o soldadoras en o cerca de los envases vacíos. Los envases vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos peligrosos. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado.

Argentina

Brasil

Chile

Colombia

BASF Construction Chemicals, LLC Ecuador Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

ARQ. NICOLÁS BORJA ® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2007 BASF CEL: Construction Chemicals (310) 228 7176 LLC nicolas@construbric.com

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

www.la.cc.basf.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-2050 811)

02/07 Sonomeric1.pmd


SELLANTES DE JUNTA

WABO ABO™ Inverseal

Sellos de juntas de expansión para movimientos pequeños

USOS RECOMENDADO

DESCRIPCION

• Puentes elevadas.

WABO Inverseal es un sello de juntas recomendado para estructuras de ingeniería y condiciones de piso a pared. Con características de gran flexibilidad y eficacia en relación a los costos, este sello se extruye como un caucho expandido de neopreno de celda cerrada preformado y flexible que se adhiere al área de aplicación con un adhesivo epóxico de formulación especial. WABO InverSeal puede tolerar movimientos y variaciones en el ancho de la junta mediante la compresión y la tensión de su forma. El perfil del sello es extruido con paredes laterales acanaladas a fin de garantizar un área de buena adherencia para la aplicación de la resina epóxica.

y

calzadas

• Estructuras de estacionamientos. • Aplicaciones verticales y condiciones losa a pared. • Alrededor de columnas, escaleras de torre y cubos de ascensores

anchos.

VENTAJAS Y BENEFICIOS • WABO InverSeal está diseñado para tolerar movimientos equivalentes al 80% de su ancho normal, permitiendo una compresión de 55% y tensión de 25%.

• Reduce al mínimo la acumulación de suciedad y escombros en la abertura de la junta. • WABO InverSeal se instala con rapidez y facilidad, y proporciona un sello de junta duradero.

PASOS BASICOS DE INSTALACIÓN • Prepare las superficies de la abertura de la junta mediante proceso de sandblast. • Corte el perfil del WABO InverSeal a la medida requerida. • Aplique el adhesivo WABO Paste a los lados de la abertura de la junta y al perfil WABO InverSeal antes de introducirlo en la abertura. • Colóquelo a la profundidad apropiada. • Elimine el exceso de adhesivo de la parte superior del perfil.

• WABO InverSeal puede utilizarse en combinación con el sello WABO SiliconeSeal para condiciones horizontales que deban satisfacer las normas de la ADA.

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

• Un adhesivo epóxico especial de dos componentes que proporciona impermeabilidad en toda el área de la junta.

LIMITACIONES Y TEMPERATURA

• Puede utilizarse en construcciones nuevas y reparaciones de juntas existentes con juntas de diferentes

• Para lograr una instalación adecuada, la temperatura ambiente en el tablero debe ser mayor de 4 °C (40 °F).

ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com


SELLANTES DE JUNTA

• Guarde el producto en un lugar seco y evite su congelación. PROPIEDADES FISICAS ADHESIVO WABO™ PASTE Propiedades físicas

DEL

Requisitos

PROPIEDADES FÍSICAS DEL WABO™ INVERSEAL Propiedades físicas

Método de ensayo ASTM

Requisitos 0,86 MPa (125 psi), mín.

Resistencia a la tracción

D 412

Elongación de ruptura

D 412

200 % mín.

Resistencia a compresión, deflexión

D 1056

(0,03-0,06 MPa (5-9 psi) 35 – 65

Dureza, Shore “00”

D 2240

Absorción de agua, por peso

D 1056

5%

Densidad

D 1056

190 – 400 kg/m3 (12 – 25 lb/pie3)

Deformación remanente por tracción, 12,7 mm (0,5 pulg.) bajo compresión, 50 %, 22 h, a 21 °C (70 °F), 24 h de recuperación

D 1056

15 - 25 % (promedio)

Resistencia a la tracción

27 MPa (4000 psi), mín.

Compresión axial

55 Mpa (8000 psi), mín.

Tiempo de empleo útil

40 min a 25 °C (77 °F)

Temperatura de inflamación

>93 °C (200 °F)

PRESENTACION

Inicio del curado

24 horas

Finalización del curado

7 días a 25 °C (77 °F)

• Se envía en cajas de car tón montadas en pallets

Argentina

Brasil

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555)

Chile

BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México

Perú

Puerto Rico Rep Dominicana

(56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737)

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America

ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 nicolas@construbric.com

www.basf-cc-la.com ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 mprodriguez@verbundquimica.com

(809-957 9303)

Venezuela

(58-212-762-5471)

12/06 WaboInverseal.pmd


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.