Toscana & Chianti News - September 07

Page 29

nulla da invidiare ai vari „calcio storico“ o la festa di S. Giovanni, lungo l‘Arno infatti sfilavano pittoresche barche prontamente allestite dalla maestria artigiana fiorentina: centinaia di piccoli lampioni di cartapesta venivano accompagnati da orchestrine che si prodigavano in romantiche ballate. Secondo altri storici, la festa sarebbe stata istituita per commemorare la conquista di Siena avvenuta la notte del 2 agosto 1554

D

er Kehrreim geht dann folgendermaßen weiter „L‘è più bella la mia di quella della zia. La mia l‘è

co‘ fiocchi, la tua l‘è co‘ pidocchi“...Das Fest der „rificolone“ ist eines der vier antiken traditionellen Festen von Florenz, das am 7. September gefeiert wird, Vortag des religiösen Festes, das die Mariä Geburt gedenkt; und die Bauern und Bergbewohner gingen ein paar Tage vorher los, um nämlich am 8. in Florenz zu sein und hatten Fackeln und Laternen in unterschiedlichen Formen dabei, mit denen sie die Straßen der Berge und auf dem Lande erleuchteten und in der Stadt angelangt, auch die dunklen Straßen von Florenz... zu der Zeit nämlich gab es noch keine Elektrizität. Das Ankommen dieser Leute war ein ungewohntes Spektakel für die Florenzer und war ein Grund zur Freude, aber auch des Spottes von Seiten der bürgerlichen (und hochmütigen) Bewohner von Florenz gegenüber den Provinzlern wegen ihrer plumben Bekleidung. Und während die Frauen vom Lande verwundert über die florentinischen Wunderdinge durch die Stadt wanderten, wurden sie von den jungen Männern „ferucolone“ oder „fieruculone“ genannt, nicht so sehr weil sie kamen um einem „fierucuola“ (unbedeutendem Jahrmarkt) beizuwohnen, sondern eher wegen ihres großen und üppigen Körpers, der sich auf ihren „großen Hinterteilen“ oder sogenannten „Magazinen“ wölbte. Vor allem in den fünfziger Jahren war das Fest den verschiedenen „calcio storico“ oder dem Fest von S. Giovanni ebenbürtig, tatsächlich fuhren längs des Arno pittoreske Schiffe, die von Florenzer Handwerksmeistern geschmückt waren: hunderte von kleinen Laternen aus Pappmaché wurden von kleinen Orchestern begleitet, die romantische Balladen spielten. Andere Historiker behaupten, dass das Fest eingeführt wurde, um die Eroberung von Siena zu feiern, die in der Nacht vom 2. August 1554 stattfand.

tourist information Firenze e Fiesole APT FIRENZE SEDE

Via Manzoni, 16 Tel. 055 23320 – Fax 055 2346286 info@firenze.turismo.toscana.it

UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE APT

Via Cavour, 1/r Tel. 055 290832-3 – Fax 055 2760383 infoturismo@provincia.fi.it

UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE APT AEROPORTO DI FIRENZE

Via del Termine, 1 Tel. e Fax 055 315874 infoaeroporto@aeroporto.firenze.it

UFFICIO INFORMAZIONI ED ACCOGLIENZA TURISTICA DI FIESOLE

Via Portigiani, 3/ 5 Fiesole Tel. 055 598720 – 055 5978372 – Fax 055 598822 info.turismo@comune.fiesole.fi.it Tourist and cultural information – Bookings – Events – Promo advertising material. Informazioni turistiche e culturali – Prenotazioni Manifestazioni Materiale promo pubblicitario. Kulturelle und touristische Informationen – Vormerkungen Veranstaltungen – Promotionsmaterial

GUEST ACCOMODATIONS PENSIONE BENCISTA’

Via Benedetto da Maiano, 4 - Fiesole Tel. 05559163 Fax 05559163 Right in the midst of the green hills of Fiesole with a wonderful view of Florence Nel verde delle colline di Fiesole ad ammirare il panorama di Firenze Im Grunen der Hugel um Fiesole, mit Panoramablick auf Florenz

29 toscana&chiantinews


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.