Tecnalimentaria beverage industry giugno june 2013

Page 1

In

al

nation ter

Magazi

ne

BEVERAGE INDUSTRY

Technological integration is in our dna

www.dellatoffola.it

Inside a bottle of wine there is a whole world of technology that demands an integrated approach. For fifty years now,

06

the Della Toffola group has been offering innovative solutions for managing the whole wine-making production line: from receiving the grape harvest to pressing, vinification and bottling.

Giugno 2013

Choosing Della Toffola means opting to work with a strongly-integrated group of 10 industries and 5 commercial and customer support branches that have

Spedizione in abb.to postale -45% Art. 2 comma 20/B Legge 662/96 DCI-TV- Anno 18 N째06 Giugno 2013

technology in their DNA. Choosing Della Toffola means going for a custom, turnkey solution studied specifically to meet the needs of your winery. You provide the passion, and Della Toffola will handle the technology.

ww ali

cn

te w. en m

Hall A3 Stand 322

.it ria

ta


FOCUS

ON YOUR NEEDS

Here are our proposal Low maintenance costs, machinery efficiency, easy management, system flexibility, investment return. LITA will celebrate 50 years in business, this year and is the right partner to have by your side that guarantees and offers expertise and experience in order to attain your objective.

LITA srl 10046 Poirino (To) - Italy tel.+39 011 94.31.004 fax +39 011 94.31.900 www.lita.to.it email info@lita.to.it


1 Hp di potenza in soli 288 mm. Un gran bel risultato. Nuovo motoriduttore integrato

Minimotor Serie XC.

• Interasse 38 mm. • Lunghezza totale massima 288 mm. • Potenza fino a 1 Hp. • Protezione IP65 standard • Disponibile prossimamente IP67.

Rispetto a motori di analoga potenza risulta più piccolo del 30% ed offre un rendimento del 20% superiore.

MINI MOTOR - Via Enrico Fermi, 5 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - ITALY MINI MOTOR USA - 24-25 46th Street - Long Island City, NY 11103 - USA MINI MOTOR Aandrijftechniek - Wagenmakersweg 8A - 3449 HV WOERDEN (NL) MINI MOTOR GERMANY - Alter Kirchpfad 6 - 32657 Lemgo (DL)

www.minimotor.com - info@minimotor.com


www.fimer.it


Hall A2 Stand 445

LAVORATE SOLO CON CHI PRENDE IMPEGNI PER IL FUTURO

DAL 1970 PROGETTIAMO E PRODUCIAMO LINEE E MACCHINE PER IMBOTTIGLIAMENTO PER L’INDUSTRIA DELLE BEVANDE E DEI PRODOTTI ALIMENTARI E CHIMICI

FIMER SRL Via Pierino Testore 39 -14053 Canelli (AT) - Italy Tel. 0039.0141.823404 Fax 0039.0141.834504 info@fimer.it - www.fimer.it


KELLER Italy S.r.l. Tel. 800 78 17 17 • Fax 800 78 17 18 officeitaly@keller-druck.com www.keller-druck.com

Trasduttori di pressione Serie 3 L a 10 L 3L

4L

5L

6L

· 20…200 bar · Ø 9,5 x 4,2

· 10…200 bar · Ø 11 x 4,2

· 10…200 bar · Ø 12 x 4,5

· 50…200 bar

3L

4L

5L

· Ø 13 x 4,5

6L

7L

8L

9L

· 10…200 bar · Ø 15 x 5

· 0,2…200 bar · Ø 17 x 7

· 0,2…200 bar · Ø 19 x 5

8L

7L

9L

PD-9 L

10 L

· 0,1…50 bar · Ø 19 x 15

· 0,1…100 bar · Ø 19 x 15 PD-9 L

10 L

10 L HP

PD-10 L

· 200…1000 bar · Ø 19 x 15

· 0,1…50 bar · Ø 19 x 26 10 L HP

PD-10 L


www.fbfitalia.it

What we do best are High Pressure Homogenisers.

H

We have already done it more than 3000 times and still keep on doing so.

. .P

ge o m Ho

nizers

A complete range to suit a wide variety of applications and products

FBF Italia S.r.l. Via Are, 2 43038 Sala Baganza (Parma) Italy Phone: + 39 0521 548200 Fax: +39 0521 835179 www.fbfitalia.it info@fbfitalia.it


BEVERAGE INDUSTRY

Giugno / June 2013 SOMMARIO/CONTENTS Marketing & Strategy dell’Anno 2013 12 Prodotto Product of the Year 2013 storia di imprenditoria dinamica 32 Una A story of dynamic entrepreneurshi migliore è quello 36 L’imballaggio superfluo Less is more in packaging Engineering vince nella 40 P.E.T categoria “Best Lightweighting” P.E.T Engineering awarded in the category “Best Light-Weighting” cresce la domanda di 52 Intralogistica, soluzioni modulari e scalabili Intralogistics, increasing demand for modular and scalable concepts

Science & Technology 10

Una soluzione di ispezione “vetro nel vetro” completa Complete glass-in-glass inspection

70

Alta velocità e basso consumo High speed and low consumption

92

Atlas Copco lancia la gamma completa di generatori di azoto e ossigeno Atlas Copco launches a full range of nitrogen and oxygen generators

102 108 122 126

Presse Vacuum System Prosecco Superiore: dai residui di potatura nasce l’energia Prosecco Superiore: Energy from vine shoots Telecamera per ispezione ad alta velocità Camera for high-speed inspection Storie di Acqua, immagini ed emozioni Storie d’Acqua, images and emotions

Machinery & Development

sbarca in Africa 60 drinktec drinktec goes to Africa

14

Punto di riferimento chiave Key point-of-reference

veloci, concrete 68 Risposte e personalizzate

20

La massima affidabilità è garantita Maximum reliability granted

26

Riempitrici elettroniche volumetriche in ambiente pulito Electronic volumetric fillers in clean environment

28

Primo meeting internazionale Mini Motor: un successo annunciato First international meeting Mini Motor: a foregone success

Fast and truly customized response

74

L’imballaggio intelligente all’orizzonte Smart packaging on the horizon

di packaging sofisticati 76 Sistemi garantiscono caffè istantaneo di alta qualità Sophisticated packaging systems ensure high-quality instant coffee Head Vodka, lo spirito puro 116 Crystal della vodka Crystal Head Vodka, the pure spirit of vodka

100

Integrazione tecnologica Technological integration

114

Caggiati garantisce soluzioni avanzate Caggiati grants advanced solutions

120

Alta Rigidità Torsionale High Torsion Rigidity

124

Una combinazione unica sul mercato A unique combination

129

L’espressione della qualità The expression of quality

132

Gestione efficace della sicurezza delle macchine Efficacious machine safety management


Sfoglia TecnAlimentaria Online! www.tecnalimentaria.it

Autorizzazione Tribunale di Forlì n. 5 del 19.01.1996 In questo numero la pubblicità non supera il 45% Sped. in abbonamento postale - 45% Art. 2 Comma 20/B Legge 662/1996 DCI-TV

24

Quali sono gli elementi per un packaging di successo? What makes packaging successful?

30

ATLANTA risponde alle esigenze di mercato ATLANTA responds to market needs

34

SWAN, l’innovazione tecnologica più recente SWAN, the most recent technological innovation

38

Soluzioni avanzate Advanced solutions

44

Esperienza e innovazione Experience and innovation

46

Il futuro è efficienza e qualità The future is efficiency and quality

50

Il giusto approccio The right approach

54

Riempitrici d’avanguardia Leading edge filling machines

58

Mai tecnologia standard No standard technology

16

84

Linee complete SMI per ogni esigenza: essential, energy-saving o tradizionali SMI complete lines for every need: essential, energy-saving or traditional

La vetrina tecnologica drinktec è anche una piattaforma di marketing Technology shows drinktec is also a marketing platform

96

Numeri in crescita per Vinitaly & Enolitech 2013 Growing numbers for Vinitaly & Enolitech 2013

Publisher Editrice EDF Trend srl Via Bianchetti 11 31100 Treviso - Italy All right reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions. Informativa ex D.lgs 196/03 Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Via Bianchetti 11 Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di Treviso Via Bianchetti 11 per i diritti previsti dalla legge 675/1996.

140

In

Magazi

112

nation ter

ne

About Fairs

Associato a:

al

Un brindisi alle etichette autoadesive per vini e liquori Raising a glass to self-adhesive labels on wines and spirits

Direttore responsabile F. Da Cortà Fumei Direttore editoriale E. Da Cortà Fumei Segreteria di redazione Sabrina Fattoretto Grafica Carlo Borin Pubblicità Megas srl Stampa TrevisoStampa srl Direzione e Redazione Editrice EDF Trend srl Via Bianchetti 11, 31100 Treviso – Italy Tel. + 39 0422 410076 Fax + 39 0422 574519 redazione@tecnalimentaria.it info@tecnalimentaria.it www.tecnalimentaria.it

Filling & Packaging

88

TECNALIMENTARIA Year XVIII - n°6 Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

SIMEI aims at sustainability SIMEI punta sulla sostenibilità

Technological integration is in our dna

www.dellatoffola.it

Inside a bottle of wine there is a whole world of technology that demands an

Cambiamento strutturale Structural change

integrated approach. For fifty years now, the Della Toffola group has been offering

06

innovative solutions for managing the whole wine-making production line: from receiving the grape harvest to pressing, vinification and bottling.

Giugno 2013

Choosing Della Toffola means opting to work with a strongly-integrated group of 10 industries and 5 commercial and customer support branches that have

Spedizione in abb.to postale -45% Art. 2 comma 20/B Legge 662/96 DCI-TV- Anno 18 N°06 Giugno 2013

technology in their DNA. Choosing Della Toffola means going for a custom, turnkey solution studied specifically to meet the needs of your winery. You provide the passion, and Della Toffola will handle the technology.

ali

cn

e w.t ww Hall A3 Stand 322

.it

ria ta

en

m

142 143 Fairs in Italy and in the world

The companies presented inside

IN COPERTINA Della Toffola Spa Signoressa di Trevignano (TV) Italy www.dellatoffola.it


Per applicazioni critiche

Dato che l’angolo delle camme ‘a’ è maggiore rispetto all’angolo del passo del filetto ‘b’, la coppia di rondelle, espandendosi di più rispetto al passo del filetto, aumenta la tensione prevenendo lo svitamento.

Nord-Lock S.r.l. Tel +39 011 34 99 668 • Fax +39 011 34 99 543 info@nord-lock.it • www.nord-lock.it

• Previene lo svitamento causato da vibrazioni e carichi dinamici • La funzione bloccante non è influenzata dalla lubrificazione • Non necessita di utensili speciali • Riutilizzabile


SAFELINE X-ray Inspection

Solo un leader del settore può offrire un'ispezione vetro nel vetro davvero completa Se l’ispezione di un barattolo non è completa il vostro marchio, i vostri clienti e i vostri profitti possono correre seri rischi. Eliminando i classici “punti ciechi” nella base e nel corpo dei contenitori di vetro e garantendo un controllo accurato e completo dei livelli di riempimento, il sistema a raggi-X InspireX R50G assicura un’ispezione vetro nel vetro dai risultati impareggiabili. Questa tecnologia all’avanguardia assicura la completa individuazione dei corpi estranei fino a velocità di 1200 contenitori al minuto senza dover maneggiare il prodotto. Inoltre ottimizza l’efficienza della linea di produzione e permette alle aziende alimentari di vincere sulla concorrenza, rispettare la conformità alle normative e dimostrare la due diligence. Per maggiori informazioni consultate il sito: www.mt.com/xray-tecnalimentaria

Per approfondire l’argomento

Per guardare il video gratuito dell’InspireX R50G o richiedere una copia omaggio del nostro libro bianco visitate il sito:

www.mt.com/xray-tecnalimentaria o chiamate il numero: 3333 3333 2121 +39 02 (0)2


Science & Technology

DOWNLOAD

WWW

Una soluzione di ispezione

“vetro nel vetro” completa

Mettler-Toledo Safeline ha lanciato il nuovo sistema di ispezione a raggi-X InspireX R50G per ottimizzare la rivelazione dei corpi estranei in vetro all’interno di contenitori dello stesso materiale a velocità di produzione elevate. Ideale per ispezionare barattoli di vetro di qualsiasi diametro contenenti un’ampia gamma di prodotti alimentari e farmaceutici, InspireX R50G offre elevati livelli di rivelazione in tutto il contenitore per soddisfare standard, sempre più severi sulla sicurezza alimentare La base del barattolo di vetro ha sempre rappresentato una sfida per i sistemi di ispezione a raggi-X, in quanto il vetro, più spesso rispetto a quello delle pareti, assorbe più raggi-X, mascherando i corpi estranei. InspireX R50G, invece, dispone di un raggio singolo angolato capace di ispezionare punti ciechi nella base e nel corpo ottimizzando le probabilità di rivelazione. Il corpo, il collo e il tappo vengono completamente scansionati dal rivelatore a raggi-X, garantendo un’ispezione completa del contenitore nonché la verifica del livello di riempimento del barattolo. InspireX R50G può esaminare accuratamente fino a 1.200 contenitori al minuto, ottimizzando l’efficienza delle linee di produzione delle aziende alimentari e farmaceutiche. Il dispositivo di espulsione automatizzato ad alta velocità garantisce la rimozione dei soli prodotti contaminati senza bisogno di rallentare la produzione. Il registro dei dati e l’archivio delle immagini a raggi-X includono l’indicazione automatica dell’ora per i prodotti scartati, per consentire alle aziende di dimostrare la due diligence e garantire la conformità agli standard più severi sulla sicurezza alimentare. “Con normative sulla sicurezza alimentare

10

Giugno 2013

Il sistema InspireX R50G di Mettler-Toledo Safeline migliora la conformità alle normative e la tutela del marchio sempre più rigorose, per le aziende alimentari è più importante che mai disporre di sistemi a raggi-X che garantiscono la massima sensibilità nell’ispezione dei prodotti,” ha spiegato Niall McRory, Responsabile Key Account di Mettler-Toledo Safeline. “Un sistema a raggi-X che offre flessibilità e ottimizza la produttività consente ai titolari dei brand di rispondere a richieste di mercato in continuo cambiamento”. InspireX R50G è provvisto di touch-screen da 15 pollici con opzioni multilingue per semplificarne l’uso e ridurre al minimo le esigenze di formazione. La struttura compatta, studiata

BEVERAGE INDUSTRY

per assicurare la massima igiene, garantisce rapidi tempi di installazione, manutenzione e pulizia. Il rivelatore e il serbatoio di InspireX R50G possono anche essere regolati per prodotti di altezza diversa. Mettler-Toledo Safeline è il leader mondiale nella fornitura di soluzioni per la rivelazione di metalli e l’ispezione a raggi-X nel settore alimentare e farmaceutico. Insieme a Garvens Checkweighing, Mettler-Toledo Safeline costituisce la Divisione Ispezione Prodotti di Mettler-Toledo. Per ulteriori informazioni sul sistema InspireX R50G o sulle procedure e tecnologie di ispezione a raggi-X contattare Michelle Barnes, responsabile marketing di Mettler-Toledo Safeline X-ray chiamando il numero +44 (0)1763 25 7900 o scrivendo all’indirizzo Michelle.Barnes@mt.com. Per informazioni generali su Mettler-Toledo Safeline:http://uk.mt.com/gb/en/home/ products/Product-Inspection_1.html

www.tecnalimentaria.it


Science & Technology

Mettler-Toledo Safeline’s InspireX R50G System Improves Regulatory Compliance and Brand Protection Mettler-Toledo Safeline has launched the newInspireX R50G x-ray inspection system to enhance glass foreign body detection in glass packaging at high throughput speeds. Ideal for inspecting small to large diameter glass jars containing a broad range of food and pharmaceutical products, the InspireX R50G offers manufacturers high detection levels across the entire container to meet increasingly stringent food safety standards. Traditionally, the base of glass jars has presented a challenge for x-ray inspection systems, as the thicker glass in the base absorbs more x-rays than the thinner wall, masking foreign bodies. The InspireX R50G, however, features an angled single x-ray beam to inspect blind spots at the base, as well as in the body, maximising the likelihood of detection. The body, neck and cap are all fully imaged on the x-ray detector; ensuring comprehensive inspection of the container and enabling inspection of jar fill level as well. The InspireX R50G can accurately inspect up to 1,200 containers per minute, optimising production line efficiency for food and pharmaceutical manufacturers. The high-speed automated reject device ensures only contaminated products

www.tecnalimentaria.it

Complete glass-in-glass inspection are removed without the need to slow production. The machine’s data logging and x-ray image library include automatic time stamps for rejected products, enabling manufacturers to demonstrate due diligence and guarantee products c onform to the hi g he st fo o d sa fe ty standards. “With tougher food safety regulations worldwide, it is more important than ever for food manufacturers to have x-ray systems that offer the most sensitive product inspection,” explained Niall McRory, Key Account Manager, MettlerToledo Safeline. “An x-ray system that offers flexibility and enhanced productivity will enable brand owners to respond to fast-changing market demands.” The InspireX R50G features a 15-inch touch screen display with multi-language capabilities for ease of use, with minimal training necessary. The compact, hygienic design allows it to be installed, maintained and cleaned with minimal downtime. The InspireX R50G’s detector and tank can also be adjusted for different product heights. For more information on this enhanced glass in glass detection technology please visit www.mt.com/pi-InspireX-R50G Mettler-Toledo Safeline is the world’s

BEVERAGE INDUSTRY

leading supplier of metal detection and x-ray inspection solutions for the food and pharmaceutical industries. Together with Garvens Checkweighing, CI-Vision and Pharmacontrol Electronic GmbH (PCE), Mettler-Toledo Safeline forms the Product Inspection division of Mettler-Toledo. For more information on the InspireX R50G system or any aspect of x-ray inspection procedures and technology, call Michelle Barnes, Marketing Manager of MettlerToledo Safeline X-ray on +44 (0)1763 25 7900 or email Michelle.Barnes@mt.com. For general information on Mettler-Toledo Safeline, visit: http://uk.mt.com/gb/en/home/products/ Product-Inspection_1.html

Giugno 2013

11


Marketing & Strategy

Prodotto dell’Anno 2013 Il Pallone Birra Moretti, eletto “Prodotto dell’Anno 2013”, testimonia la grande attenzione che l’azienda riserva alla ricerca e all’innovazione

Q

uando fu presentato al pubblico, la scorsa primavera, si era subito distinto per la sua unicità. E oggi, a pochi mesi di distanza, i consumatori tornano a premiare il Pallone Birra Moretti. Il piccolo fusto di birra a forma di pallone da calcio - ideato per gustare a casa propria una birra alla spina spillata in maniera perfetta, come quella che siamo abituati a bere nelle migliori birrerie - è stato eletto Prodotto dell’Anno 2013 nella categoria birre. Il riconoscimento è di quelli che contano: ogni anno un gruppo di esperti provenienti dal mondo accademico, del marketing e del giornalismo seleziona un ampio paniere di prodotti di largo consumo entrati nella Grande Distribuzione Organizzata. Suddivisi in categorie merceologiche, i prodotti diventano oggetto di una ricerca di mercato online. Condotta da Symphony IRI Group, l’indagine quest’anno ha coinvolto più di

12

Giugno 2013

12.000 consumatori, chiamati ad eleggere i prodotti dalle caratteristiche innovative che, negli ultimi 18 mesi, hanno soddisfatto al meglio le loro esigenze. Il Pallone Birra Moretti è stato premiato ufficialmente lo scorso 7 febbraio e, per tutto il 2013, potrà fregiarsi del logo “Eletto Prodotto dell’Anno” su packaging e relativi materiali di comunicazione. La vittoria da un lato testimonia la grande attenzione che l’azienda riserva alla ricerca e all’innovazione, dall’altro conferma la capacità che ha il brand di rinnovarsi e stare al passo coi tempi, sempre nel rispetto della tradizione. Il Pallone Birra Moretti contiene 4 litri di Birra Moretti sempre fresca, da consumare in qualsiasi momento per ben 30 giorni dopo il primo utilizzo. Un vero e proprio sistema di spillatura a pressione inserito al suo interno permette infatti di ottenere una perfetta birra alla spina, impedendo all’aria di entrare

BEVERAGE INDUSTRY

anche dopo “l’apertura” e quindi conservando la birra perfettamente per un mese (come se potessimo ritappare una bottiglia). Inoltre, un termometro applicato all’esterno del fusto, permette di accertarsi che la birra abbia raggiunto la temperatura giusta per essere spillata. Un prodotto che è sinonimo di innovazione, ma anche di divertimento. Facile da usare, è ideale per spillare una birra in compagnia degli amici. Chiari e lampanti i riferimenti al mondo del calcio, sport con cui Birra Moretti da lungo tempo condivide i valori più positivi, come la convivialità e lo spirito di squadra. L’identikit del Pallone Birra Moretti • Comodo da trasportare e facile da utilizzare, il Pallone Birra Moretti è il primo fustino in commercio sul mercato italiano realizzato completamente in PET, uno speciale materiale che alla leggerezza abbina ottime qualità di conservazione. • Assicura una birra perfettamente spillata come in birreria. Un apposito dispositivo permette un rilascio di CO2 con pressione costante a 1bar. • Il fusto garantisce la durata e la freschezza del prodotto per ben 30 giorni dalla data di apertura: il pallone nasconde un vero e proprio sistema di spillatura a pressione che impedisce all’aria di entrare e quindi alla birra di ossidarsi, riservandone la freschezza per ben un mese dopo il primo utilizzo. • 8 ore: questo il tempo necessario per raffreddarsi completamente e in maniera perfetta (meglio se mantenuto in posizione verticale). • Un indicatore di temperatura al suo esterno, diventa blu nel momento in cui il fusto raggiunge la temperatura di servizio corretta. Nel 1859 il trentasettenne Luigi Moretti fondava a Udine la sua “Fabbrica di birra e ghiaccio” dando una svolta, con grande lungimiranza imprenditoriale, alle attività della famiglia dedita fino ad allora al commercio all’ingrosso di bevande e generi alimentari. Per l’Italia dell’epoca, che conosceva metodi produttivi esclusivamente artigianali e destinava la modesta quantità di birra prodotta a una piccola clientela di amatori, i moderni criteri industriali e le apparecchiature d’avanguardia dello stabilimento di Luigi Moretti suonarono come una vera rivoluzione. La prima bottiglia di Birra Moretti arrivò sul mercato nel 1860, in tempo per brindare all’unità d’Italia che, da utopia, stava per trasformarsi in realtà. Il progetto originario prevedeva uno stabilimento capace di produrre 2.500 ettolitri di birra all’anno, sufficienti per soddisfare il mercato provinciale, ma il pensiero correva già verso il futuro tant’è che Luigi Moretti si assicurò fin da subito un’area di terreno abbastanza grande per consentire ogni possibile sviluppo della sua azienda. Birra Moretti ne ha fatto di strada da quel lontano 1859: in oltre 150 anni di storia ha saputo conquistare sempre nuovi appassionati ed estimatori e, passo dopo passo, è diventata la birra più conosciuta e consumata in Italia. Ma ha anche saputo oltrepassare i confini nazionali: oggi viene esportata in oltre 40 Paesi e la sua produzione supera ormai i 2 milioni di ettolitri all’anno.

www.tecnalimentaria.it


Marketing & Strategy

Pallone Birra Moretti, selected as “Product of the Year 2013”, evidences the company’s great attention to research and innovation

Product of the Year 2013

W

hen it was presented to the public last Spring, it immediately stood out for its uniqueness. Today, after some months, consumers award again Pallone Birra Moretti (ball). The small football-shaped beer keg, designed for home consumption, has recently been chosen as Product of the Year 2013 in the beer category. This recognition is one of those that count; every year experts from international academic, marketing and journalism environments select some products in the large-scale distribution chain. Divided into categories, those products are object of market research. In fact, Symphony IRI Group involved more than 12,000 consumers for a survey with the goal of selecting the products that show innovative features and that have met their requirements best in the last 18 months. Pallone Birra Moretti has been officially awarded last 7 February and for all 2013 it will boast the title of “Product of the Year” on packaging and other communication material. From the one hand, this victory evidences the company’s great attention to research and innovation, while from the other hand, it is proof of the capacity of innovating and keeping up with the time, always respecting traditions. Pallone Birra Moretti contains 4 litres’ Birra Moretti beer, always fresh and to be consumed within 30 days after the first draught. A real vacuum broaching system inside the keg enables us to have perfect beer on draught and to avoid air from entering the container after the opening; therefore, the beer is perfectly preserved for a month (as if we could re-cap a bottle). Moreover, the thermometer applied on the outer surface of the keg allows us to read when the beer is at the right temperature. T his produ ct is sy nony mous w i t h innovation and fun as well. Easy to be used, it is perfect for a night with friends. Clear reference to the world of football, sport with which Birra Moretti has shared the most positive values such as team spirit and conviviality for a long time. Identikit of Pallone Birra Moretti • User friendly, it is the first keg in Italian market to be entirely made in PET, a special material combining lightness with high-quality preservation • Beer inside is perfectly preserved as if we were at the pub. A special device enables CO2 to be released at 1bar constant pressure. • This keg guarantees the product to be

www.tecnalimentaria.it

fresh for 30 days from opening; the ball housed a real pressure broaching system that prevents air from getting in and therefore the beer to become oxidized. • 8 hours the time it takes the keg to cool entirely and perfectly (vertical position is advisable). • Thermometer on external side, to become blue when the keg is the right service temperature. In 1859 the thirty-seven year old Luigi Moretti founded his “Beer and Ice Factory” in Udine, so changing the course of his family activity that had been trading beverages and foodstuff. At that time Italy would be used to craftworks only and the small quantity of beer produced would be just for a mediocre group of amateurs; useless to say that the modern industrial processes and advanced

BEVERAGE INDUSTRY

equipment on the premises of Luigi Moretti stood out as revolutionary. The first Birra Moretti bottle was put on the market in 1860 just in time to toast to the Unity of Italy, which was finally turning from utopia to reality. The original project foresaw a factory for the production of 2.500 he. of beer a year, which would be enough for the provincial market if Luigi Moretti wasn’t already focusing on the future to secure a piece of land as wide as to allow any possible development of his company. Birra Moretti has gone a long way since the far 1859 and in over 150 years it has been able to conquer as many new enthusiasts as to become the most well-known and sold beer in Italy, but also abroad where today it is exported to over 40 Countries and its overall production exceeds 2 million he. a year.

Giugno 2013

13


Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Punto di riferimento chiave

S

in dal 1987 FBF Italia progetta e costruisce omogeneizzatori ad alta pressione, pompe volumetriche, omogeneizzatori da laboratorio, gruppi di dosaggio e, grazie alla vasta esperienza acquisita in questo campo, l’azienda è oggi punto di riferimento chiave per i produttori di impianti, fornitori di attrezzature chiavi in mano e utilizzatori finali nei settori alimentare, chimico e farmaceutico. Continua innovazione, accurata sperimentazione di materiali speciali, severi controlli sulla qualità e test sulla durata permettono a FBF Italia di garantire massime prestazioni, lunga durata, affidabilità e sicurezza. La sua missione è offrire a tutti i suoi clienti non solo servizi di vendita eccellenti ma anche un continuo e diretto rapporto con l’assistenza post-vendita. L’obiettivo è mantenere un rapporto amichevole con il cliente, costruito su reciproche evoluzione e innovazione. Le macchine di FBF Italia sono adatte per la trasformazione di molti prodotti e possono essere installate in impianti completi di processo e produzione, sia con design sanitario che asettico. I principali settori in cui le macchine aziendali vengono usate sono: • industria casearia (latte, panna, formaggio, yogurt, prodotti caseinati, proteine, latte di soia, ecc.); • industria del gelato; • industria alimentare, di trasformazione, di conservazione e delle bevande (succhi di frutta, salsa di pomodoro, olio, ketchup, uova, grassi vegetali, emulsioni, concentrati, alimenti per bambini, ecc.); • industria cosmetica, farmaceutica,

14

Giugno 2013

FBF Italia è oggi punto di riferimento chiave per i produttori di impianti, fornitori di attrezzature chiavi in mano e utilizzatori finali chimica e petrolchimica (amido, cellulosa, cera, coloranti, creme di bellezza, dentifrici, detergenti, disinfettanti, emulsioni, inchiostri, lattice, lozioni, oli emulsionanti, pigmenti, proteine, resine, vitamine, ecc.). Cosa dire a proposito del principio di omogeneizzazione? Al fine di mescolare in modo permanente una o due sostanze in un liquido, l’omogeneizzatore deve

fare in modo di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido rendendole altamente stabili, anche durante i successivi trattamenti e lo stoccaggio. Il prodotto raggiunge la valvola omogeneizzante a bassa velocità ma ad alta pressione. Mentre passa attraverso la valvola, esso è sottoposto a varie forze che ne determinano la miconizzazione delle particelle: una violenta accelerazione subito seguita da decelerazione causa cavitazione con esplosione dei globuli, forte turbolenza con vibrazioni ad

BEVERAGE INDUSTRY

alta frequenza, impatto derivante dal passaggio laminare tra le superfici delle valvole omogeneizzatici e la conseguente collisione con l’anello. L’omogeneizzazione può avvenire con l’uso di una valvola omogeneizzante ad un unico stadio (ideale per trattamenti di dispersione), oppure una valvola omogeneizzante a doppio stadio (raccomandata nell’uso di emulsioni e nei controlli di viscosità quando richiesti). La gamma di macchine di FBF Italia può essere classificata come segue: • Omogeneizzatori ad alte pressioni. L’omogeneizzatore è spesso necessario per mescolare una o più sostanze in un liquido. La macchina permette di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido, cosicché il prodotto diviene altamente stabile indipendentemente dai successivi trattamenti e stoccaggio ai quali è sottoposto. Gli omogeneizzatori della Serie “Buffalo” sono costruiti conformi alle direttive europee e sono disponibili con capacità da 50 a 50.000 litri all’ora. Inoltre, la pressione può variare fino a oltre 2000 bars (29.000 psi) a seconda del prodotto da trasformare. • Pompe volumetriche. Queste pompe vengono usate per trasferire il prodotto da un sistema di stoccaggio o di trasformazione a un’altra parte dell’impianto ad alta pressione. Queste macchine sono comunemente usate per alimentare essiccatori a spruzzo, impianti di pasta di pomodoro, impianti ad osmosi, ecc. • Omogeneizzatori da laboratorio. Sono costruiti per replicare le stesse condizioni di omogeneizzazione che possono determinarsi in una produzione effettiva; queste macchine offrono la possibilità di eseguire test fino ad una pressione molto alta (1500 bars) e non necessitano di ulteriori unità per lavorare. Sono facili da usare e da muovere, offrono la più alta affidabilità e sono la miglior scelta per tenere la produzione sempre sotto controllo. • Pompe volumetriche per prodotti con particelle. Queste pompe sono principalmente usate nel caso di prodotti con particelle della misura di massimo mm 15x15x15, come ad esempio cubetti di pomodoro e frutta e verdura in pezzi. La costruzione di tale macchina è simile a quella degli omogeneizzatori, eccetto per la testata di compressione dotata di uno speciale gruppo di valvole a controllo pneumatico.

www.tecnalimentaria.it


Machinery & Development

F

BF Italia has designed and manufactured since 1987 h i g h p re s s u re h o m o g e n i z e r s , positive displacement pumps, laboratory homogenizers, dosing systems and, thanks to the wide experience gained in this field, it is now a key point of reference for plants manufacturers, suppliers of turnkey equipment and end users in the food, chemical and pharmaceutical sectors. On going innovation, exacting experimentation of special materials, strict quality controls and endurance tests allow FBF Italia to guarantee maximum performance, durability, reliability and safety; its mission is to offer to all its customers not only excellent sale services but also continuous relationship with constant, direct post-sale technical assistance; its target is to keep friendly relationship built on mutual evolution and innovation. FBF Italia’s machines are suitable to process a lot of products and can be inserted into complete process/production, both in sanitary and aseptic design. The main utilization fields of the company machineries are: • dairy industries (milk, cream, cheese, yoghurt, caseinates, proteins, soya milk, etc.); • ice-cream industries; • food, processing, preserving and beverage industries (fruit juices, tomato sauces, oil, ketchup, eggs, vegetable greases, emulsions, concentrates, baby food, etc.); • cosmetic, pharmaceutical, chemical and petrol-chemical industries (starch, cellulose, wax, colorants, beauty creams, tooth paste, detergents, disinfectants, emulsions, inks, latex, lotions, emulsifiers oils, pigments, proteins, resins, vitamins, etc.). But what about the homogenizing principle? In order to permanently mix one or more substances in a liquid, a homogenizer must be used in such a way as to make it possible to micronize and disperse the suspended particles in the fluid, rendering it highly stable even during successive treatments and storage. The product reaches the homogenizing valve at a low speed and at high pressure. As it

www.tecnalimentaria.it

Key point-of-reference FBF Italia is now a key point of reference for plants manufacturers, suppliers of turn-key equipment and end users

passes through the valve, it is subject to various forces that cause the micronization of the particles: violent acceleration followed by immediate deceleration causes cavitation with explosion of the globules, intense turbulence together with high-frequency vibrations, impact deriving from the laminar passage between the homogenizing valve surfaces and consequent collision with impact ring. Homogenization can occur with the use of a single stage homogenizing valve (suitable for dispersion treatment), or double stage homogenizing valve (recommended for use with emulsions and for viscosity control when requested). FBF Italia’s range of machines can be commonly classified as follows: • high pressure homogenizers: The homogenizer is often necessary to mix one or more substances within a liquid. This machine allows micronizing and scattering the particles suspended in the fluid, so that the product becomes highly

BEVERAGE INDUSTRY

stable, no matter the followings treatments and storage the product may undergo. The “Buffalo Series” homogenizers are manufactured according to the UE directives and are available with capacity ranging from 50 up to 50.000 litres/ hour; according to the products to be processed, the requested pressure may vary up to 2.000 bars (29.000 psi) • positive displacement pumps: these pumps are used to transfer the products from a storage system or process one to a further part of the plant at a high pressure. These machines are commonly used for feeding of spray driers, tomato paste plants, osmosis plants, etc. • laboratory homogenizers: manufactured to replicate the same homogenization conditions that can be expected in a real production process, these machines offer the possibility to execute tests up to very high pressure (1500 bar) and they do not need any other device to work. Easy to use and to move, with the highest reliability, they are the best choice for keeping the production always under control. • positive displacement pumps for product containing particles: these pumps are mainly used for product containing particles with a max. size of 15x15x15 mm such as tomato cubes, vegetable or fruit pieces. The construction of such a machine is similar to the homogenizers, except for the compression head which is equipped with special pneumatically controlled valve groups.

Giugno 2013

15


About Fairs

La vetrina tecnologica drinktec è anche una piattaforma di marketing

N

ovità assoluta a drinktec sarà la Innovation Flow Lounge all’ingresso ovest (West) del centro espositivo. L’area sarà un punto di incontro per tutti gli esperti di marketing che vorranno interagire con colleghi dei reparti di ricerca e tecnologia, e viceversa. Ogni giorno verranno trattati temi specifici, con brevi presentazioni, tavoli di discussione informale e dibattiti moderati. E, dopo una giornata stressante in fiera, apprezzerete uno scambio di opinioni rilassato al Beverage World Bar. Avviare nuovi contatti, discutere di idee e strategie, incontrare esperti di tecnica e marketing: tutto questo alla Innovation Flow Lounge. Un semplice giro nei dodici padiglioni e un’occhiata agli stand delle aziende espositrici sono sufficienti per trarre ispirazione... uno spunto qui, un’idea là. Günther Nessel, amministratore delegato di taste! Food & Beverage Communication/Offenbach, ad esempio, pensa che la domanda sui motivi per i quali drinktec è interessante per un’agenzia del settore food non abbia una sola risposta, ma una serie di risposte: “La prima è che si tratta di una rassegna unica di ciò che accade nel settore a livello mondiale. Naturalmente ci sono molte altre fiere, con diverse cadenze, ma quello che si vede a drinktec a Monaco di Baviera è veramente unico. Un esperto di marketing nel nostro settore non può assolutamente mancare a questo appuntamento ricco di know-how e spunti d’ispirazione. Girando per i padiglioni si trovano suggerimenti per l’attività quotidiana nel mondo degli imballaggi, che si tratti di vetro, lattine, PET o altro. Non mancano neppure le novità per l’etichettatura e l’analisi di fattibilità dei progetti. Scegliendo con cura

16

Giugno 2013

Al di là del suo ruolo di piattaforma tecnologica, il salone drinktec è un punto d’incontro fra tecnica e marketing, fondamentale per il successo commerciale di ogni azienda si possono trovare forum interessanti con presentazioni e dibattiti, con la partecipazione di rappresentanti di spicco del settore. Il salone è ricco di opportunità di incontro con colleghi del marketing. È sempre interessante scoprire chi si può incontrare e con quanta facilità si possono avviare relazioni commerciali e discussioni concrete.”

BEVERAGE INDUSTRY

L’imballaggio segue la moda Per un marketing di successo e al passo coi tempi, è fondamentale conoscere le molteplici e mutevoli esigenze dei consumatori e tradurre le principali mode e tendenze della società nel design delle confezioni. Uno studio condotto dal Zukunftsinstitut di Kelkheim (Istituto del Futuro) ha rilevato il forte desiderio del consumatore di una sempre più stretta interazione con i produttori. Il cliente si aspetta uno scambio vero e proprio, chiede di essere ascoltato e capito. Secondo il ricercatore Matthias Horx, la pura soddisfazione di un bisogno fisiologico passa in secondo piano: il cliente vuole benessere e sensazioni positive. Prodotto e confezione devono quindi rivolgersi in maniera mirata ai sensi e alle sensazioni,

www.tecnalimentaria.it


About Fairs trasmettendo un messaggio di positività. Un ruolo sempre più importante viene svolto dai messaggi di gestione sostenibile delle risorse naturali. Bisogna tenere conto anche delle evoluzioni demografiche: con l’invecchiamento della popolazione cresce la richiesta di confezioni maneggevoli con scritte facilmente leggibili. La conoscenza di queste tendenze è fondamentale per l’industria delle bevande e i suoi fornitori presenti a drinktec 2013 per avere sempre il polso della situazione. Forum: imballaggio e marketing La simbiosi fra imballaggio e marketing sarà protagonista a drinktec 2013 nella giornata di giovedì 19 settembre, nel forum del padiglione A2, dove i riflettori saranno puntati su confezioni e marketing. Jean Schrurs, consulente per confezioni e concept specifici per l’industria delle bevande, modererà una sessione dedicata agli approcci innovativi per aprire nuovi mercati con confezioni variegate. Steve Lannon di Miller Coors terrà una presentazione intitolata “Brewers like Packaging – a core business for innovation. Beers differenziate through packaging”, incentrata sulle confezioni per la birra. Gli sviluppi del mercato e la loro rilevanza per il settore verranno infine illustrati da Dominic Cakebread e Ulrich Eisenblätter di Canadean, istituto di ricerche di mercato attivo a livello

www.tecnalimentaria.it

internazionale nell’industria alimentare e delle bevande. Titolo della loro presentazione: “Global Market Trends, Development & Drivers in Beverage Packaging”. Un altro approccio di marketing verrà proposto martedì 17 settembre con il tema dell’Audio Branding: si parlerà dell’influenza che l’audio esercita sull’attenzione dei consumatori verso prodotti e marchi. I codici QR sono l’ultima moda del marketing di prodotto. Secondo gli esperti, il potenziale di questo strumento è ancora tutto da sfruttare, agevolato dalla diffusione capillare degli smartphone. Non si tratta solo di convogliare i consumatori sul sito Web dell’azienda produttrice: il valore aggiunto sarà l’interazione diretta con il cliente per proporre offerte su misura nel modo più semplice e diretto. In un momento in cui il consumatore chiede dialogo, il potenziale è enorme: drinktec 2013 mostrerà può essere sfruttato, da parte dei produttori sia di etichette sia di confezioni. Il mix vincente è multisensoriale Come ben sanno gli esperti di marketing, un packaging vincente si contraddistingue per la compresenza di diversi elementi. Le possibilità in termini di decorazioni creative e costose sono praticamente illimitate. Un obiettivo fondamentale resta quello di raggiungere il target preferito comunicando

BEVERAGE INDUSTRY

un messaggio di acquisto mirato tramite la confezione. La realizzazione di packaging così innovativi comporta maggiore complessità e creatività. Una visita a drinktec 2013 può fornire tutti gli spunti necessari. Molti espositori presenteranno le tecnologie più avanzate per rivolgersi al consumatore con confezioni capaci di stimolare tutti i suoi sensi: vista, udito, olfatto, tatto e gusto. Dal rivestimento dorato per il settore del lusso, alla riproduzione di gocce d’acqua per una sensazione di freschezza, fino ai colori strofinabili che emettono fragranze profumate. Anche la forma delle confezioni, che si ispira direttamente al contenuto, assume grande rilevanza: tatto e maneggevolezza sono veicoli essenziali per il marketing. Per le aziende sarà sempre più importante seguire le discussioni sui social media relative ai loro prodotti. È qui che, in maniera diretta e spontanea, si può capire la percezione che i consumatori hanno dei prodotti. L’analisi dei contenuti consente di intervenire in modo mirato sui prodotti. Il passo successo è il coinvolgimento diretto nell’interazione, per costruire un dialogo con i clienti. Anche in questo ambito, a drinktec 2013 si potranno incontrare realtà competenti. E se volete cominciare la discussione già prima della fiera, c’è la pagina Facebook di drinktec.

Giugno 2013

17


About Fairs

Technology shows drinktec is also a marketing platform

B

rand new at drinktec: The Innovation Flow Lounge, located at the West Entrance. This is a place where marketing experts can come to talk to professionals from the technology and research side – and vice versa. Organized here, under a different theme each day, are short presentations, informal round-table talks and panel discussions with a presenter – and, of course, there is plenty of time to unwind and chat with fellow professionals at the Beverage World Bar after a busy day at the show. Making new contacts, discussing ideas and strategies, meeting up with like-minded people from technology and marketing – all of this is what you get at the Innovation Flow Lounge. Just walking round the twelve exhibition halls and looking at the exhibitors’ presentations is very inspiring, prompting many new ideas and thoughts. Günther Nessel, Managing Director of taste! Food & Beverage Communication/Offenbach, for example, has many answers to the question of just why drinktec should be of interest to a food agency: “Well, first of all, it´s an opportunity to get a unique overview of a truly international sector. Of course there are many other trade shows, again and again, and at different intervals, but what happens at drinktec in Munich, on this longer cycle, is truly unique. As a marketing professional with connections to these sectors, this event is a must. Here I can hone my own knowledge and gather inspiration. And a walk round the show reveals lots of packaging ideas I can

18

Giugno 2013

Over and above its function as a technology platform, drinktec is a forum for business, bringing together technology and marketing to produce successful products that sell apply in my own work, whether it be in the form of glass or PET containers, cans, or whatever. Plus of course there are lots of things to learn about what´s happening in labeling technology, seeing just what can be done and what´s in the pipeline. In the supporting program you can find interesting forums with lectures and discussions, many featuring leading representatives from the sector, from whom you most certainly can pick up some useful hints and knowledge. Here and there you have the chance to engage in conversation with marketing colleagues. It´s always exciting to see just who you meet there, and how easy it is to start talking to them about business.” Packaging design follows trend research What is critical in successful marketing today is to identify the diverse needs of the customers and to incorporate the current key trends in the packaging design. A

BEVERAGE INDUSTRY

report by the trend and future researchers Zukunftsinstitut of Kelkheim, for example, highlights the customer´s desire to engage more closely with the producer. What he or she expects is a real exchange, and to have the feeling that his or her needs are being taken seriously. Future researcher Matthias Horx sees this as being not so much about meeting a short-term need, but about making the customer feel better. The product and its packaging design have therefore to appeal to the senses and the feelings, and be associated with a positive message. Communicating a responsible use of resources is another growing theme today, including on packaging. Demographic changes also need to be taken into account: an ageing society, for example, calls for more practical packaging with easily readable text. Gaining insight into current and future trends is essential for the beverages industry and its suppliers, and drinktec 2013 is the ideal place to gear up for that future. Forum: Packaging and marketing Visitors to drinktec 2013 can find out more about the ideal symbiosis of packaging and marketing on Thursday, September 19, in the drinktec Forum in Hall A2. Here the focus is entirely on packaging and marketing. Jean Schrurs, consultant for packaging themes and customized business concepts in the beverage industry, is chairing a session on innovative ways to open up new markets via packaging diversity. In his lecture, Steve Lannon from Miller Coors, will be talking about ‘Brewers like packaging – a core business for innovation.

www.tecnalimentaria.it


About Fairs Beers differentiate through packaging’. Following this, the trends and their meaning for beverages packaging will be spotlighted by Dominic Cakebread and Ulrich Eisenblätter from Canadean, global market researchers in the beverage and food industry. Their lecture is entitled: ‘Global market zrends, Development & drivers in beverage packaging’. Another marketing approach will be presented in the same place on Tuesday, September 17, in the shape of the subject of ‘audio branding’. Here the question is how sound concepts can be used to draw consumers attention to products and to influence brands. QR codes are the latest trend tool in product marketing. Experts believe there is still much potential to exploit here. The rapid rise in the use of smartphones is making things much easier. But what people find when they make use of the QR code should not just be the standard website of the manufacturer. It is critical to offer the consumer real added value, for example, in the form of suitable uncomplicated offers with interactivity potential. With today´s consumers looking for a closer dialog, there is tremendous potential here to tap into – and labeling and packaging manufacturers can meet this need, as will be shown at drinktec 2013. It’s all in the mix – ‘multisensorics’ Successful packaging concepts – and marketing professionals know this very well – are a blend of wide variety of components. There are virtually no limits when it comes to creative and sophisticated decoration. A core function of packaging, however, is to engender in the consumer a desire to buy, through a design that is tuned specifically to the target group and the product. Of course, this is a highly complex

www.tecnalimentaria.it

undertaking, and one that requires great creativity. A tour round the exhibition halls at drinktec 2013 will deliver lots of input on how to achieve this. A whole host of exhibitors will be demonstrating just what is possible using the latest technologies. An optimum packaging solution should appeal to the consumer through as many of his senses as possible: sight, hearing, smell, taste and touch. Innovative ways to do this include using gold foil to signify luxury, simulated water drops as a promise of freshness, and colors which the customer can rub to release the scent. Packaging that takes its cue from the product itself is also very much in vogue – the way it feels is a highly

BEVERAGE INDUSTRY

effective communication tool in packaging marketing. Companies these days will increasingly need to keep track of discussions on social media about their products. Here the consumers say directly and honestly just what they are thinking. By analyzing these comments, producers can gain valuable insights into how to make improvements to their products. The next step would then be to actively engage in that communication, by building up a direct dialog with customers. Taking part in drinktec 2013 will be professional suppliers who can help in this area. And, anyone wanting to engage in discussion on this and other subjects ahead of the show, can do just that on the Facebook page of drinktec.

Giugno 2013

19


Machinery & Development

La massima affidabilità è garantita

DOWNLOAD

L

’acqua minerale “naturale”, presa da una sorgente naturale, contiene una selezione di minerali inorganici naturalmente presenti ed è influenzata dai gas che reagiscono con l’acqua stessa durante il suo relativamente lento passaggio tra le rocce e i sedimenti della crosta terrestre. Diverse variabili causano la variazione massiccia nella qualità dell’acqua di falda, anche a livello locale. Ad un certo punto l’acqua raggiunge un equilibrio, che impedisce la dissoluzione di altre sostanze. Visto il crescente interesse verso questo mercato in espansione e le sempre minori fonti di acqua minerale pura e “naturale”, gli imbottigliatori stanno cercando di creare ciò che considerano una replica, seppur sintetica, delle più apprezzate acque naturali disponibili. I sistemi di mineralizzazione di WATER SYSTEMS L’acqua grezza viene sottoposta a differenti stadi di trattamento a seconda della fonte e delle caratteristiche: ove necessario, l’acqua in ingresso (prelevata dall’acquedotto o da sorgente) viene inizialmente privata di tutti o comunque della maggior parte dei componenti inorganici, biologici, metallici, e organici per mezzo di una filtrazione a osmosi inversa. Nel caso in cui un semplice blending con acqua di bypass non fosse sufficiente, per ristabilire un’adeguata concentrazione di Sali viene aggiunta all’acqua da imbottigliare una precisa combinazione di concentrati di minerali, al fine di raggiungere il grado di mineralizzazione desiderato per un dato prodotto.

20

Giugno 2013

WWW I sistemi di ozonizzazione acqua Water Systems sono progettati, sviluppati e realizzati per l’industria delle bevande e sono costruiti con materiali forniti dai migliori produttori europei La specifica quantità e combinazione di sali dosati dipenderà da gusto, composizione o altre caratteristiche del prodotto finale desiderato. L’obiettivo è quello di ottenere un gusto piacevole e gradito, che potrebbe variare a seconda di area geografica, zona climatica, popolazione o altri fattori demografici. Dunque l’obiettivo primario del processo di mineralizzazione è quello di conferire quel sapore piacevole che rende il prodotto gradito e vendibile. La re-mineralizzazione può essere effettuata in tre modi. Il metodo tradizionale consiste nel dosaggio di Sali in polvere con una pompa dosatrice; questo processo è forse il più largamente usato, ma comporta alcuni svantaggi: la polvere dovrà essere estremamente solubile e questo a volte intacca il sapore del prodotto, inoltre i sali in polvere non sono sali nobili. L’alternativa è una filtrazione attraverso un enorme filtro contenente carbonati di calcio e magnesio a seguito di una acidificazione dell’acqua. Questo tipo di processo è lo stesso che l’ambiente (nello specifico le rocce e l’aria) effettua sull’acqua durante il suo natu-

BEVERAGE INDUSTRY

rale fluire dal centro della terra, passando per la sorgente di alta montagna, fino al consumatore. Mineralizzazione mediante filtro di carbonato di calcio e magnesio Già ampiamente utilizzato sulle imbarcazioni per mineralizzare l’acqua marina demineralizzata mediante osmosi inversa, questo processo prevede un sistema automatico di acidificazione dell’acqua con CO 2 . L’insufflazione del gas è necessaria al fine di acidificare l’acqua demineralizzata (attraverso la formazione di acido carbonico) e permettere quindi la dissoluzione del carbonato di calcio nella fase successiva del trattamento. Il filtro successivo contiene infatti uno strato di carbonato di calcio: il passaggio di acqua acida provoca la dissoluzione del sale contenuto nel filtro e quindi la mineralizzazione dell’acqua filtrata; al fine di assicurare una superficie di scambio molto elevata tra liquido e solidi, i minerali utilizzati nel filtro hanno una dimensione massima compresa fra 0,8 e 1,2 mm. Questo strato inorganico viene posto su un primo strato di sabbia silicea per evitarne la dispersione dovuta alla fine granulometria; l’intero processo viene controllato in continuo dagli analizzatori di pH e conducibilità. Mineralizzazione mediante dosaggio di sali in polvere La mineralizzazione con filtri contenenti carbonati di calcio e magnesio può essere seguita da una mineralizzazione tradizionale con pompa dosatrice per addizionare ciò che il cliente desidera: generalmente cloruro di calcio, bicarbonato di sodio, solfato di magnesio e fluoruro di potassio. Il sistema è interamente realizzato in acciaio inossidabile AISI 316 L e dotato di serbatoio contenente i sali disciolti e relativa pompa centrifuga per il trasferimento del concentrato al serbatoio di stoccaggio. Il processo è controllato in continuo da analizzatori di pH e conducibilità, e questo permette di impostare il rapporto di dosaggio secondo la ricetta prescelta e quindi di determinare la qualità dell’acqua mineralizzata. Una seconda pompa centrifuga ha la funzione di portare l’acqua alla fase finale del trattamento (microfiltrazione e disinfezione tramite irraggiamento UV). Trattamento finale L’ozonizzazione, che garantisce la sterilità del prodotto subito prima dell’imbottigliamento, è un trattamento tipico utilizzato da Coca Cola (Dasani e Bonaqua) e Pepsi Cola (Aquafina) per aumentare la durata del prodotto e la sua qualità microbiologica, precedentemente intaccata dalla contaminazione dovuta all’aggiunta di sali in polvere; allo stesso tempo l’acqua ozonizzata opera la disinfezione completa di tappo e bottiglia: l’ozono scomparirà nelle successive 24 ore e il prodotto sarà pronto per il mercato, con un elevatissimo grado di sicurezza microbiologica. I sistemi di ozonizzazione acqua, così come tutti gli altri impianti forniti da Water Systems, sono progettati, sviluppati e realizzati esclusivamente per l’industria delle bevande e sono costruiti con materiali forniti dai migliori produttori europei, così da poter garantire la massima affidabilità.

www.tecnalimentaria.it



Machinery & Development

Natural” mineral water, taken from a natural source, contains a selection of naturally occurring inorganic minerals in its composition and is influenced by the gases reacting with the water in its relatively slow passage through the rocks and sediments of the Earth’s crust. Many variables cause extensive variation in the quality of groundwater, even in local areas. At some point, the water reaches an equilibrium or balance, which prevents it from dissolving additional substances. With more and more interest in this developing market and fewer and fewer sources of so-called clean and “natural” mineral water, bottlers are seeking to create what they consider to be a synthetic replica of the best tasting natural mineral water(s) available. Mineralising units by WATER SYSTEMS Raw water undergo different stages of treatment according to its source and characteristics: if necessary the incoming water (tap water or source water) is initially stripped of most if not all of its inorganic, biological, metallic and organic components through a reverse osmosis process. Where a simple RO blending by-pass is not enough, to restore adequate mineralization, a precise combination of a selected number of mineral concentrates are added to the water being bottled, to match the desired mineral content for the product water. The specific amount and combination of dosed salts will of course depend on the taste, texture or other characteristic of the wished end product. The aim is to achieve a pleasant and acceptable flavour profile, which may vary depending on geographic area, climate, ethnic population or other demographic data. Therefore, the primary objective of the mineralization process is to impart that “pleasant and acceptable flavour profile” which would result in product acceptability and sales. Remineralisation can be carried out in three ways. Traditional one involves dissolving of powder salts in water by means of a dosing pump; this process is probably the most widely used, but has some advantages: powder salts must be highly soluble and this characteristics sometimes affects negatively product taste. Furthermore powder salts are not so noble salts. The alternative is a water filtration in a huge Calcium and Magnesium Carbonate filter, after a water acidification. This kind of process reflects the action of environment (rocks, air) on natural mineral water during its flow from heart of the earth, through the source in high mountain, up to consumer. Mineralisation on calcium/magnesium carbonate filter Already widely used on boats to mineralize demineralised RO sea water, the process includes an automatic water acidification equipment by means of CO2: the injection of gas is necessary to acidify the demineralised water (through the formation of carbonic acid) in order to give it the properties necessary to dissolve

22

Giugno 2013

Maximum reliability granted Water Systems water ozonising systems are conceived and manufactured for beverage industry and provided with components supplied by leader European manufacturers the calcium carbonate in follow stage of treatment. The filter contains a layer composed of calcium and magnesium carbonate: the passage of acid water through the filter layer will determine the dissolution of the salt contained in the filter and therefore the mineralization of the filtered water; to ensure very high exchange surface between liquid and solid, minerals used in the filters have a particle size of 0.8 ÷ 1.2 mm, and the inorganic layer will be installed on a siliceous sand layer to avoid leakage of fine stuff; process is continuously controlled by pH analyzer and conductivity analyzer. Mineralisation by powder salts dosing Mineralisation on calcium/magnesium carbonate filter can be followed by a stage of traditional mineralization with dosing pump to dose what the Customer wants: usually calcium chloride, sodium bicarbonate, magnesium sulphate, potassium fluoride. The equipment is completely manufactured in AISI 316 L stainless steel and provided with salts powder dissolving tank and centrifugal pump for the transferring of the concentrate to the storage tank. Process is

BEVERAGE INDUSTRY

continuously controlled by pH analyzer and conductivity analyzer. Furthermore it allows to set the dosing ratio according to the chosen recipe and therefore to determine the mineralized water quality. A second centrifugal pump is conceived to feed water to final stage of treatment (microfiltration and UV-disinfection). Final treatment Water ozonization, which grants product conditioning right before filling, is a typical application used by Coca Cola (Dasani and Bonaqua) and Pepsi Cola (Aquafina) to increase the product shelf life and microbiological quality, affected by the powder salts contamination; at the same time ozonised water will provide fully disinfection of bottle and cap: then ozone will disappear in 24 hours and the product will be ready for the market but much more safe on the microbiological point of view. Water ozonising systems, as well as other equipments by Water Systems, are especially conceived and manufactured for beverage industry and provided with components supplied by leader European manufacturers, in order to guarantee maximum reliability.

www.tecnalimentaria.it


MARANO VICENTINO [VI] Via del Progresso, 12 - 36035 TEL: +39 0445 62 10 88 / FAX: +39 0445 62 16 31 E-mail: pietribiasi@pietribiasi.it

www.pietribiasi.it

Hall A6 Stand 104

COMPLETE PLANTS FOR LIQUID FOOD PROCESSING


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Quali sono gli elementi per un packaging di successo? L’istituto internazionale Stratégir si concentra sulle verifiche più realistiche riguardo alle due vite del packaging: sullo scaffale e a casa del consumatore. Pro Carton ha parlato con l’amministratore delegato Line Kerrad a proposito dei numerosi compiti del packaging

S

tratégir, fondato nel 1986, è un gruppo internazionale indipendente di ricerche di mercato, specializzato nella ricerca sui consumatori e gli acquirenti nel settore dei beni di consumo e di lusso, oltre che sui prodotti da banco. Il punto focale della ricerca sul packaging è la valutazione delle sue due vite - nel punto vendita e a casa del consumatore - per mezzo di una diagnosi completa del suo aspetto sullo scaffale e di un’esauriente valutazione individuale fuori dallo scaffale. Quali sono le funzioni comunicative del packaging? Ogni packaging ha due vite: una vita sociale sullo scaffale e una seconda vita, privata, a casa del consumatore dopo l’acquisto. In un primo momento c’è la comunicazione con l’acquirente nel punto vendita. Il genio della comunicazione Lars Wallentin (che ha lavorato alla Nestlé), ha creato il motto: “il packaging equivale a cinque secondi di pubblicità che va in onda continuamente.” Il packaging deve essere notato e riconosciuto in mezzo alla concorrenza, deve attrarre. Per cui: se non viene notato non viene venduto! L’effetto di massa (dato dal numero delle superfici frontali), la leggibilità e la riconoscibilità sono importanti per l’impatto nel punto vendita. Una confezione sola può creare un effetto completamente diverso rispetto a una serie di confezioni allineate sullo scaffale. Nel caso di gamme di prodotti, si deve puntare ad un buon bilanciamento tra coerenza e differenziazione della gamma per supportare la selezione del prodotto. Non avrebbe senso supportare un prodotto con lo shelf ready packaging? Lo shelf ready packaging non offre soltanto

24

Giugno 2013

opportunità, ma comporta anche dei rischi. I vantaggi sono: più spazio per la comunicazione, un maggior impatto sullo scaffale, selezione più veloce dei prodotti, trasmettere l’alta qualità per mezzo di una presentazione ben costante e di rilievo superiore. Il rischio è che il packaging primario può venir coperto, almeno in parte. L’accesso e il ricambio possono non essere così semplici come sugli scaffali. Nel caso di una presentazione pianificata con shelf ready packaging è essenziale prendere in considerazione tutto ciò quando si sviluppa e si testa la confezione primaria. Se tutto è ben concepito, ben disegnato e ben realizzato, lo shelf ready packaging può riuscire molto efficace. Ma è vero che la vita di una confezione non termina nel punto vendita? Giusto. Un buon packaging deve aver successo in entrambe le sue vite. A casa il packaging continua a comunicare con il consumatore, il prodotto e il marchio devono rafforzarsi continuamente. Un consumatore ha determinate aspettative nei confronti di ogni categoria di prodotti, che devono essere soddisfatte. L’ammorbidente deve sussurrare: “il tuo bucato profumerà di fresco” e gli alimenti per bambini devono rassicurare i genitori responsabili suggerendo: “sono un prodotto naturale”. A casa del consumatore il packaging deve essere convincente anche in termini di gestione. E infatti c’è anche una terza vita: il riciclaggio. Il packaging di successo trasmette un senso di responsabilità sociale in quanto non pesa eccessivamente sull’ambiente. Cos’è importante per il rilancio e perché i rilanci spesso sono un flop? Ogni rielaborazione deve iniziare con l’analisi del packaging attuale: se la confezione deve

BEVERAGE INDUSTRY

essere rilanciata, diventa cruciale analizzare se il packaging attuale sia di successo. Cosa rende speciale il packaging, anche in confronto alla concorrenza? Cosa può essere modificato e cosa deve rimanere invariato? Una volta determinati i punti di forza e di debolezza del packaging, si devono definire con chiarezza gli obiettivi del rilancio. Che direzione devono prendere le modifiche? Dove dovrà essere più incisiva la confezione rispetto ad ora? Dalla nostra esperienza abbiamo imparato che una grande percentuale di confezioni fallisce già nella sua vita sociale, sullo scaffale. Spesso, nella rielaborazione della confezione, non si prendono in considerazione i requisiti basilari necessari a creare un forte impatto sullo scaffale. Ad esempio il logo può essere troppo piccolo, i contrasti inadeguati, oppure i caratteri di stampa possono essere difficili da leggere per chi sta di fronte allo scaffale. Quali metodi e tecniche state attualmente sviluppando per valutare il potenziale di successo del packaging? Utilizziamo una serie di tecnologie. Ad esempio, se il modello di un nuovo design di una confezione non può essere realizzato, creiamo uno scaffale virtuale di dimensioni originali usando modelli tridimensionali per rappresentare la realtà nel punto vendita. Così possiamo simulare condizioni di acquisto realistiche con proiezioni video per testare il nuovo packaging nell’attuale ambiente in cui compete. Il rilevamento del movimento degli occhi integra le domande esplicite quando si valuta il packaging. Il consumatore non può verbalizzare tutte le informazioni. Le misurazioni del movimento degli occhi sono il collegamento tra ciò che il consumatore dice e ciò che fa. Ci sono due diversi metodi di approccio: il rilevamento del movimento degli occhi per mezzo di occhiali riesce a misurare l’impatto visivo del packaging sullo scaffale. Inoltre, esso fornisce informazioni sui tracciati dei percorsi degli occhi. Il rilevamento del movimento degli occhi per mezzo di monitor dà informazioni su quali elementi della confezione siano decisivi per l’impatto visivo e su come i consumatori decifrino il packaging. Che ruolo riveste il packaging nell’era di internet? Sotto questo aspetto la ricerca è ancora agli esordi. Lo shopping online si rivolge essenzialmente alla seconda vita, quella privata, del packaging. La confezione continua a comunicare con il consumatore in internet. Ci si concentra maggiormente sulla trasmissione di informazioni riguardo al prodotto stesso o al marchio, ad es. per mezzo di codici che collegano a siti web corrispondenti in internet. In ogni caso, l’esposizione visiva della confezione continua a fornire un approccio emozionale.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

What makes packaging successful? The international Institute Stratégir focuses on the most realistic possible testing of the two lives of packaging: on the shelf and at home with the user. Pro Carton spoke to Managing Director Line Kerrad on the numerous tasks packaging has to fulfil

S

tratégir was founded in 1986 and is an international, independent market research group, specialised on Consumer and Shopper Research in the fields of consumer and luxury goods as well as OTC. The focus of packaging research is the evaluation of the two lives of packaging at the POS and in-home by employing a complete diagnosis of the appearance on the shelf and a comprehensive individual evaluation off the shelf. What are the communication functions of packaging? Every packaging has two lives: a social life on the shelf, and a second, private, life in the home of the consumer after purchase. First, there is communication with the shoppers at the POS. The communication genius Lars Wallentin (ex Nestlé) coined the phrase: “Packaging is comparable to five seconds of advertising, running continuously.” Packaging needs to be seen and recognised in the competitive environment, it must be attractive. Hence: no attention, no sale! The mass effect (given by the number of facings), readability and recognition are important for impact at the POS. A pack on its own may create a completely different effect compared to a number of facings on the shelf. In case of product ranges, a good balance needs to be achieved between range coherence and range differentiation to support product selection. Would it not make sense to support a product with shelf ready packaging? Shelf Ready Packaging not only offers opportunities, it also bears risks. The advantages are: additional space for communication, increasing shelf impact, faster selection of products, conveyance of high quality through premium and stable presentation. The risk is that primary packaging may be covered, at least in part. Access and replacement may also not be as easy as with shelves. In case of a planned presentation with SRP it is essential to take this into consideration when developing and testing the primary packaging. If everything is well thoughtout, designed and implemented, then Shelf Ready Packaging can be very effective.

www.tecnalimentaria.it

But the life of a pack does not end at the POS? Correct. Good packaging must be successful in both lives. At home the packaging continues to communicate with the consumer, the product and the brand need to reinforce continuously. A consumer has certain expectations for every product category, and these must be met. Does the fabric softener whisper: “I will make your washing smell fresh” or does the infant food reassure responsible parents: “I am a natural product”? In the home setting the packaging must also be convincing in terms of handling. And in fact there is a third life: recycling. Successful packaging conveys a feeling of social responsibility as it does not burden the environment excessively. What is relevant for relaunches and why do they flop so often? Each rework needs to start with an analysis of the current packaging: if the pack is to be relaunched it is crucial to analyse the current packaging to be successful. What makes the packaging special - also in comparison to competitors? What can be modified and what must remain unchanged? Once the strengths and weaknesses of the packaging have been determined, the objectives of the relaunch need to clearly defined. Which direction should the changes take? Where should the pack deliver more than at present? From own experience we know: a high percentage of packs already fail in their social life, on the shelf. Often the basic requirements necessary to create high shelf impact are not taken into account during reworking of the pack. For example, the logo is too small, the contrasts are inadequate, or the typo is difficult to read for someone standing in front of the shelf. How are you presently developing methods and techniques to estimate the success potential of packaging? We employ a number of technologies. For example, if a new pack design cannot be produced as mock-up, then we create a virtual shelf in original size using 3D modelling to represent reality at the POS. We can then simulate realistic purchasing conditions via video projections to test the new packaging in the current competitive environment.

BEVERAGE INDUSTRY

Line Kerrad, amministratore delegato Stratégir Line Kerrad, Managing Dirctor of Stratégir

Ey e - tra c k i ng suppl e m e nts ex p l i ci t questioning when testing packaging. Consumers cannot verbalise all information. Implicit eye-tracking measurement is the link between what consumers say and what they do. There are two different approaches: mobile eye-tracking via spectacles can measure the visual impact of packaging on the shelf. In addition, this supplies information on navigation patterns. Eye-tracking via monitors gives information as to which elements of a pack are decisive for visual impact and how consumers decode packaging. What role does packaging play in the Internet era? Here, research is still in its infancy. Online shopping mainly relates to the second, private, life of packaging. The pack continues to communicate with consumers on the Internet. The focus tends to be more on conveying information, either about the product itself or the brand, i.e. via codes which link to corresponding websites on the Internet. However, the visual display of the pack continues to provide an emotional approach.

Giugno 2013

25


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

Riempitrici elettroniche volumetriche in ambiente pulito METALNOVA si concentra nel miglioramento delle sue macchine BASELESS e nello sviluppo di nuovi sistemi di riempimento

M

ETALNOVA, fedele alla sua strategia di innovazione tecnologica, ha concentrato la sua attività nella ricerca del miglioramento delle sue macchine BASELESS e nello sviluppo di nuovi sistemi di riempimento. La tecnologia BASELESS consiste in una macchina con giostre appese ad un telaio la cui parte superiore ospita ingranaggi e motorizzazione; il risultato è di avere una zona completamente libera al di sotto delle bottiglie che consente un facile accesso per gli interventi ed un alto livello di igiene e pulizia. I clienti che hanno in produzione

questo tipo di macchina sono estremamente soddisfatti, in quando ne trovano beneficio in termini di efficienza produttiva (riduzione dei tempi di manutenzione) ed in termini di igiene della zona di riempimento. Le macchine BASELESS sono state viste anche come un investimento in termini di marketing, in quanto consentono agli imbottigliatori di mostrare un’estrema attenzione al prodotto imbottigliato in un ambiente pulito ed isolato, dando ai loro clienti un’immagine di “filling room”. Per quanto riguarda le tecnologie di riempimento, lo sviluppo si è concentrato sulle

Electronic volumetric fillers in clean environment

M

ETALNOVA, faithful to its strategy of technological innovation, has concentrated its activity in the research of the improvement of its BASELESS machine design and in the development of new filling systems. The BASELESS technology consists of a machine with carousels suspended to a frame with an upper part housing gears and motorization; the result is to have a completely free zone under the bottles that allows easy access for intervention and high level of cleaning. The customers that have this kind of installation are greatly satisfied for these machines, because they have seen benefits in terms of production efficiency (due to the reduction of maintenance time) and hygiene of the filling zone. The BASELESS machines have been seen an investment in terms of marketing as well, because they allow to the bottlers to show a high care of the product that is bottled in clean environment separated from the outside giving the idea of a filling room to their customers. In regard to filling technologies, the development has been concentrated on the electronic volumetric fillers. The version for still products has been realized for water in standard size bottles and big bottles (5-8-10-19 lt), also in linear

26

Giugno 2013

riempitrici elettroniche volumetriche. La versione per prodotti piatti è stata realizzata per acqua piatta in formati standard e in grandi formati (5-8-10-19 lt) anche in versione lineare, per latte fresco e per oli alimentari (con l’impiego di misuratori massici). Questo sistema di riempimento è apprezzato dalla clientela, grazie alla sua pulizia (nessun contatto tra bottiglia e valvola di riempimento) e la sua flessibilità (cambio formato da pannello). Anche la versione isobarica sta incontrando sempre più interesse. La riempitrice isobarica elettronica volumetrica misura la quantità di prodotto in bottiglia m e d i a n t e i l m i s u r a t o re d i p o r t a t a evitando i beccucci di livello e consentendo di fare i cambi formati da pannello. Apertura gas, apertura prodotto e decompressione sono realizzate con controlli pneumatici, con la possibilità di impostare da pannello di controllo le durate delle varie fasi. Inoltre è possibile rallentare il riempimento nella fase finale e realizzare una decompressione differenziata per ridurre la schiumatura in caso di bibita. Infine, per prodotti sensibili è possibile flussare CO 2 prima del riempimento. La valvola è disponibile anche per lattine. Entrambe le versioni della valvola volumetrica possono essere equipaggiate con false bottiglie automatiche per ridurre i tempi di intervento manuale a ridurre la contaminazione a ciclo CIP terminato.

DOWNLOAD

METALNOVA is committed to improving its BASELESS machine design and new filling systems

WWW

over to a simple selection in the control panel. Gas opening, product opening and decompression are realized with pneumatic controls, with the possibility to decide from control panel the time for these phases. Moreover, it is possible to slow down the last filling phase and to realize a differentiate to reduce the foaming in case of soft drinks. At the end, for high sensitive products it is possible to do CO2 flushing before the filling. This valve is also available for cans. Both versions of the valve can be equipped with a device for the automatic installation of the CIP dummy bottles to reduce the time for the manual intervention and to reduce contamination once finished the CIP phase.

version, for fresh milk and for edible oil (using mass flow meters). This filling system is very appreciated by the customers, due to its hygiene (no contact between valve and bottle) and its flexibility (change over from control panel). Also the version for carbonated products is every day encountering more interest. The electronic volumetric counter pressure valve measures the quantity of product in the bottle by magnetic flow meter, avoiding the use of the level vent pipe and reducing the change

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it



FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

Marketing & Strategy

WWW

Primo meeting internazionale Mini Motor: un successo annunciato Mini Motor ha organizzato il suo primo meeting internazionale coinvolgendo ancora più da vicino i distributori provenienti da 45 paesi

M

ini Motor, con una storia lunga 50 anni nella produzione di motoriduttori di alta qualità, rappresenta oggi un punto di riferimento in oltre 45 paesi nel mondo. Contando su 4 sedi in Italia, Germania, Benelux e Stati Uniti, una camera bianca di classe 100.000 dedicata al settore aerospaziale e alimentare, Mini Motor è una piccola perla dell’industria Italiana che in un momento di crisi come questo continua ad assumere, produrre utili e fare investimenti. La crescita dichiarata per il primo trimestre

2013 è del 30% globale e ben +53% all’estero, in linea con la crescita degli ultimi 3 anni. Mini Motor ha deciso di investire, oltre che in nuovi prodotti, in comunicazione e marketing dedicando un +40% sia in Italia che all’estero. A questo proposito Mini Motor ha organizzato, lo scorso 18 aprile, il suo primo meeting internazionale che si è svolto presso la sede principale di Bagnolo in Piano a Reggio Emilia in Italia, invitando i distributori di 45 paesi. Una tre giorni di tour guidato alle linee di assemblaggio e produzione ingranaggi (attive 24h su 24 per 6 giorni la settimana) assistendo alla presentazione dei nuovi e innovativi prodotti che Mini Motor ha intenzione di lanciare sul mercato proprio quest’anno. I rappresentanti dei paesi che hanno preso parte a questo meeting hanno avuto anche l’occasione di vedere, nel parcheggio dell’azienda, l’auto che parteciperà al prossimo Lamborghini Euro Trophy di cui Mini Motor è sponsor, di partecipare al torneo di Golf del Golf Club Matilde di Canossa e di visitare il Museo Ferrari a Maranello. Per Mini Motor questo meeting è stato molto importante perché ha dato modo di coinvolgere i distributori ancora più da vicino mostrando di persona il gruppo Mini Motor e rendendoli ancora di più parte dell’azienda.

First international meeting Mini Motor: a foregone success Mini Motor organized its first international meeting and involved distributors from 45 Countries even more closely

28

Giugno 2013

M

ini Motor, boasting 50 years’ experience in production of high-quality geared motors, has become a benchmark in today’s market in over 45 Countries across the globe. Accounting for 4 offices in Italy, Germany, Benelux and the States, as well as a 100000 Class WHITE CHAMBER to the aerospace and food sectors, Mini Motor is a pearl in Italian industry for it still employs, makes a profit and investments, also in present times of international economic crises. The company’s growth for the first three months 2013 is expected 30% global, 53% abroad, in line with the growth of the last 3 years. Mini Motor has decided to invest not only in new products, but also in communication and marketing allocating some +40% to Italy and abroad. To this regard, Mini Motor organized its

BEVERAGE INDUSTRY

first international meeting last 19 April at its headquarters in Bagnolo in Piano, Reggio Emilia, Italy, for distributors from 45 Countries. A three-day guided tour through assembly lines and gears production (24h a day for 6 days a week), with a presentation of the new and innovative products that Mini Motor is going to launch on the market this year. The people taking part in this meeting had also the chance of seeing, in the company’s parking space, the car that will participate in the next Lamborghini Euro Trophy, sponsored by Mini Motor, and to participate in the Golf tournament of Golf Club Matilde di Canossa and visit Museo Ferrari of Maranello. This meeting has been very important to Mini Motor since it made it possible to involve the distributors more closely by showing them the group and so making them part of the company.

www.tecnalimentaria.it


Hall A6 Stand 329

ATLANTA S.r.l. - -Via 13,--40010 Bolognese (BO) Italy - -Italy ATLANTA S.r.l. -Via ViaEuropa Verde 7/b 7/b 40012 Sala Calderara di Bologna ATLANTA S.r.l. Verde 40012 Calderara di Reno, Reno, Bologna Italy Tel. +39 051722792 Fax +39 051721630 www.atlantapackaging.com info@atlantapackaging.eu Tel.+39 +39051 051722792 722792- -Fax Fax+39 +39051 051721630 721630 -- info@atlantapackaging.eu info@atlantapackaging.eu -- www.atlantapackaging.com Tel. www.atlantapackaging.com


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

ATLANTA risponde alle esigenze di mercato

A

TLANTA è un’azienda specializzata nella produzione di macchine confezionatrici per l’industrie alimentari, bevande, alimenti per animali, detergenti, lubrificanti e prodotti per cura personale. ATLANTA, sempre attenta alle esigenze di mercato, durante la fiera Interpack 2011, ha presentato la nuova gamma di macchine fardellatrici OPALE. Nel 2012 ha presentato il nuovo wraparound RAFFAELLO per basse produzioni. Quest’anno alla fiera Drinktec 2013 verrà presentata la nuova macchina ARAGON. Tutte queste novità propongono macchine, per quanto possibile, ancora più semplifi-

30

Giugno 2013

Atlanta propone macchine semplificate e con soluzioni costruttive innovative nel design, nella facilità di gestione e nella versatilità sui prodotti da imballare

• Il wrap-around RAFFAELLO, in grado di confezionare fino a 15 cartoni al minuto. • Il wrap-around GIOTTO, in grado di confezionare fino a 50 cartoni al minuto. • La fardellatrice ECOFARD, per il confezionamento fino a 300 fardelli al minuto. (in tripla pista) • La fardellatrice OPALE, per il confezionamento fino a 50 fardelli al minuto • La fardellatrice AMBRA, per il confezionamento fino a 30 fardelli al minuto • La macchina COMBI che è l’unione tra la fardellatrice e l’avvolgitrice cartoni. Sono disponibili diversi tipi di fardellatrici che possono avvolgere con solo film, falda e film, vassoio e film o solo vassoio. Il film può essere stampato. I benefici chiave di tutti questi modelli di macchine sono i cambi formato facili e veloci, uniti all’estrema facilità d’uso degli operatori. E’ inoltre possibile variare le dimensioni dei prodotti da lavorare in pochi minuti senza dover cambiare pezzi formato e senza l’uso di utensili.

cate e con soluzioni costruttive innovative nel design, nella facilità di gestione e nella versatilità sui prodotti da imballare. La gamma di macchine wrap-around e termoretraibili di ATLANTA si è affermata, nel mondo, grazie alle prestazioni, alle diverse gamme di prodotti confezionati, all’efficienza, all’affidabilità e alla bassa manutenzione. L’azienda attualmente presenta le seguenti serie di macchine:

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

WWW

Marketing & Strategy

ATLANTA responds to market needs Atlanta proposes user simplified and innovative solutions in construction, design, ease of use and increased versatility on a wide range of products

A

TLANTA is a specialized company engaged in the production of packaging machines for food, beverage, pet food, detergents, lubricants and personal care products. ATLANTA, always sensitive to market needs, during Interpack 2011 presented a new range of shrink wrapping machines model OPALE. Then, in 2012 presented a new wraparound case packer model RAFFAELLO, for customers with lower production demands. This year, during Drinktec 2013 in Munich, the company will be presenting yet another new machine ARAGON. All new machines offer the user simplified

www.tecnalimentaria.it

and innovative solutions in construction, design, ease of use and increased versatility on a wide range of products. The extensive range of wrap-around case packers and shrink wrapping machines from Atlanta has established them in the marketplace thanks to performance, versatility, efficiency, reliability and low maintenance. The company now produces the following machine ranges:

BEVERAGE INDUSTRY

• The wrap-around RAFFAELLO, up to 15 cases per minute. • The wrap-around GIOTTO, up to 50 cases per minute. • The Shrink Wrapper ECOFARD, up to 300 packs per minute (triple lane). • The Shrink Wrapper OPALE, up to 50 packs per minute • The Shrink Wrapper AMBRA, up to 30 packs per minute • The COMBI machine range which is a union of a shrink wrapper and a wrap around case packer. All Atlanta shrink wrappers can be specified to run film only packs, with pad and film, with tray and film or just tray. Print registered film is an affordable option. Key benefits of all these models are fast and easy format changes, combined with operational convenience. Product changes take only a few minutes and can be completed without the use of tools or change parts.

Giugno 2013

31


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Una storia di imprenditoria dinamica Gruppo Di Febo racconta un secolo di storia attraverso i suoi prodotti, bevande sofisticate e briose

I

l Gruppo Di Febo nasce ad Atri (Te) nel 1912 come azienda a conduzione familiare specializzata nella produzione di gassosa. Dagli anni ’20 l’azienda viene rinnovata e potenziata con bevande come spume e selz, grazie anche a macchinari innovativi e all’avanguardia.

Il Gruppo Di Febo diventa punto di riferimento per la produzione e la distribuzione nel settore food & beverage e oggi lancia due grandi novità per l’estate: Gassosa Di Febo e Cocktail Di Febo. La Gassosa Di Febo nasce per celebrare la storica e tradizionale ricetta di famiglia, rivisitando un sapore sempre attuale sinonimo di freschezza e ricordi. Il tipico gusto effervescente di limone e zucchero la rende uno tra i soft drink più amati, e la variante elaborata in oltre un secolo dal Gruppo Di Febo riesce a esaltare al massimo le sue spumeggianti caratteristiche. Il Cocktail Di Febo disseta gli amanti dei sapori sofisticati ma che non vogliono rinunciare al brio, grazie soprattutto al rigenerante

aroma di zenzero adatto in ogni occasione, dalle pause all’aperitivo. La Gassosa Di Febo e il Cocktail Di Febo sono in commercio in bottiglie di vetro dai classici formati da 250 ml, con colorate etichette originali e retrò. La storia del Gruppo Di Febo cominciò con la bisnonna Carmela che, nel 1912, decise di “entrare in attività” con la gassosa. Tutto era tassativamente e necessariamente fatto in casa, solo con limone e zucchero. L’attività riscosse grande successo e si diffuse per tutto il territorio limitrofo ad Atri. Dagli anni ‘20 in poi, il figlio Italo Di Febo rinnovò nuovamente l’avventura della Gassosa, affiancandole altre produzioni come spume e selz e dando un tocco di imprenditorialità e di avanguardia: filtri di produzione innovativi, personale specializzato e distribuzione ottimale erano i cavalli di battaglia dell’azienda. Negli anni ‘70 la famiglia Di Febo consolidò l’attività di produzione affinando una ricetta di Gassosa molto apprezzata, che le diede notorietà e ne permise la diffusione in tutto il territorio abruzzese. All’inizio degli anni ‘90 il Gruppo Di Febo si associa al CDA (Consorzio Distributori Alimentari). L’azienda si afferma per la lunga esperienza maturata nel settore, la profonda conoscenza del mercato e l’elevata professionalità, concentrandosi maggiormente sull’attività di distribuzione. Negli anni 2000 i nipoti prendono il posto dei padri, continuando il lavoro con la medesima passione e spirito imprenditoriale. l Gruppo Di Febo è partner ideale per gli operatori specializzati del mercato Ho.Re. Ca. e offre una gamma di oltre 1800 referenze, dal food al beverage.

A story of dynamic entrepreneurship

G

ruppo Di Febo was established in Atri, Teramo, in 1912 as a family-run company specializing in lemonade production. In the 20s the company was renovated and its range extended with fizzy soft drinks and soda water, a development made possible also thanks to innovative and cutting-edge machinery. Gruppo Di Febo has recently launched two new products in the food & beverage production and distribution sectors, such as Gassosa Di Febo and Cocktail Di Febo. Gassosa Di Febo is produced to celebrate the historic and traditional family recipe by elaborating an evergreen taste reminding us of freshness and memories. The typical frizzy taste of lemon and sugar combine to make this one of the most appreciated soft drinks. Cocktail Di Febo is for people loving fine taste and sparkling zest, mainly due to ginger flavour. Gassosa Di Febo and Cocktail Di Febo are sold in glass bottles of 250 ml and have its original and retro labels. The history of Gruppo Di Febo started with grand-grandmother Carmela in 1912 who

32

Giugno 2013

Gruppo Di Febo tells its history through its range of drinks, fine and sparkling

decided to do business with lemonade, absolutely homemade, with ingredients such as lemon and sugar alone. The business had great success and spread in and around Atri. In the 20s, Carmela’s son, Italo further developed the business not only extending

BEVERAGE INDUSTRY

the product range to fizzy soft drinks and soda water, but also giving it a touch of entrepreneurship and vanguard: innovative filters in production, specialized staff, optimal distribution as company’s flagships. In the 70s, Di Febo family cemented its production activity by perfecting the recipe of the broadly appreciated Gassosa, which would give the company further visibility over the entire land of Abruzzo. At the beginning of the 90s, Gruppo di Febo joins CDA – Consorzio Distributori Alimentari. The group stands out on the market for its extensive experience in the sector, knowhow and high professionalism, and it focuses mainly in distribution. In the 2000, grandsons and granddaughters replaced their fathers but carrying out the business with the same passion and entrepreneurial spirit. Gruppo Di Febo is ideal partner for the specialized operators of the Ho.Re.Ca. channel and offers a range accounting for more than 1800 referenced, encompassing the food and beverage sectors.

www.tecnalimentaria.it


Bottling systems by AVE Technologies: precise, reliable, and innovative Reliability and precision are the key words for describing AVE Technologies innovative bottling systems. Fully engineered systems designed and manufactured to each and every customer’s order for treating all kinds of product (water, still and carbonated soft drinks, milk, wine...). Their reliability and precision take shape in a new EFS-Evo isobaric filling system suitable for bottling sparkling and still products in glass bottles. With its special hybrid valves, the EFS-Evo system combines a traditional mechanical sturdiness and reliability with the flexibility and precision of the most advanced electronic solutions.

AVE Technologies srl Via della Costituzione 127 - 30038 Spinea (Venice - Italy) t. +39 041 5412624 - f. +39 041 5089 100 info@ave-technologies.com - www.ave-technologies.com

Hall A3 Stand 322

You won’t spill a drop


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

SWAN, l’innovazione tecnologica più recente Ave Technologies - Della Toffola Group presenta un’importante novità, il sistema di riempimento SWAN

DOWNLOAD

WWW

L

e nuove riempitrici isobariche elettropneumatiche SWAN a cannula corta sono la più recente realizzazione AVE e si contraddistinguono per le particolari doti di funzionalità e qualità costruttiva. Questi impianti sono adatti a produzioni fino a 80.000 bottiglie/ora e vengono realizzati con filosofia “clean design”, inoltre l’uso di materiali inossidabili è diffuso in ogni componente. Il serbatoio pressurizzato esterno è dotato di pompa di rilancio a velocità variabile per il totale controllo della pressione del battente di riempimento. La macchina gestisce tre differenti gas di processo: CO2 pura alla pressione di riempimento, CO2 impura di ritorno dalla bottiglia durante la fase di riempimento isobarico a bassa pressione per il lavaggio bottiglia con vuoto e pressurizzazione e infine la creazione del vuoto per le fasi di pre-evacuazione e decompressione bottiglia. Il rubinetto isobarico modulare è a due velocità di riempimento e viene fornito con cannula corta oppure lunga per riempimento dal fondo.

34

Giugno 2013

Per il trasferimento delle bottiglie si fa uso di un tavolo con profilo a cupola per favorire il drenaggio acqua e lo scarico dei cocci di vetro. Struttura modulare con configurazione oraria/antioraria. Predisposizione per connessione rinser e tappatore a vite o in alternativa a corona nel caso di uso contemporaneo di più tappatori. Movimentazione tavolo di trasferimento bottiglie mediante motore brushless sincronizzato col motore principale della giostra di riempimento. Coclea di sincronizzazione bottiglie con comando a motore brushless con dispositivo di arresto bottiglie incorporato. Il sistema coclea lavora a centro fisso al variare del diametro delle bottiglie ed è montato su una struttura basculante per facilitarne la sostituzione nei cambi formato. Stelle e attrezzature guida bottiglie sono in acciaio inox e con profilo di usura in gomma per facilitare la pulizia del sistema handling.

BEVERAGE INDUSTRY

Le macchine sono inoltre dotate di scudi smontabili con profilo conico inclinato per evitare il rimbalzo dei cocci di vetro sul rubinetto dopo eventuali esplosioni della bottiglia. I martinetti inox di sollevamento bottiglia sono completamente pressurizzati per evitare il risucchio al loro interno di acqua o impurità. SWAN rappresenta la più recente e qualificata innovazione tecnologica di AVE, un’azienda Della Toffola Group. AVE presenta inoltre i suoi nuovi sistemi di imbottigliamento per i vini fermi, gli impianti con valvole EVO G, il massimo in fatto di protezione e controllo del vostro prodotto. Questi impianti durante l’imbottigliamento eliminano infatti ogni possibilità di contaminazione batteriologica ed ossidazione del vino. Le valvole EVO G sono per questo dotate di canalizzazioni indipendenti per eliminare tutta l’aria dalla bottiglia tramite l’immissione di azoto. Massima attenzione anche alla igienicità dell’impianto grazie ai sistemi integrati CIP/SIP che operano sia in corrente che controcorrente. Queste le fasi di funzionamento: nell’interno della bottiglia, leggermente sollevata, viene immesso azoto per eliminare tutta l’aria contenuta. La bottiglia viene quindi accoppiata sulla valvola di riempimento fino a che l’operazione è completata: contemporaneamente si elimina attraverso una canalizzazione separata l’eventuale aria ancora presente in bottiglia. Si esegue poi il livellamento del vino sempre tramite la valvola di riempimento. In questa fase viene aspirata eventuale schiuma, convogliata in un collettore separato per ridurre ossidazioni e contaminazioni del vino sia in bottiglia che nella campana dell’impianto. Infine, viene immesso dell’azoto nel collo della bottiglia per proteggere il vino fino alla tappatura finale. Vengono realizzati modelli in versione monoblocco o quadriblocco ma sono disponibili anche i pentablocchi completi di sciacquatrice, riempitrice e ben tre diversi tappatori. Questa versione offre esclusivi vantaggi in termini di economie di spazio, consumi energetici e gestione. AVE Technologies produce linee di imbottigliamento EVO G ed EVO ISO per produzioni fino a 25.000 bottiglie/h. Oggi la già vasta gamma produttiva Della Toffola Group si espande ulteriormente con la recente acquisizione della Z-Italia, l’azienda con sede in provincia di Mantova specializzata in sistemi di etichettatura e packaging anche per bottiglie in vetro e PET.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

Ave Technologies – Della Toffola Group introduces important news, the SWAN filling system

SWAN, the most recent technological innovation

S

WAN new short-pipe electropneumatic isobaric fillers are AVE Technologies’ latest novelty standing out for their special features of functionality and construction quality. These plants are suitable for throughput up to 80,000 bottle/h and are engineered upon “clean design” philosophy; in addition, stainless steel materials are also used to produce all component. External pressurized tank is equipped with a variable speed restart pump for overall control on the pressure of the filling head. The machine manages three different process gases, such as: pure CO 2 at filling pressure; CO2 impure from the bottle during low pressure isobaric filling phase to vacuum wash the bottles and pressurization, and vacuum making for bottle pre-discharge and decompression. The modular isobaric valve runs at two filling speeds and is provided with short or long pipe to perform filling from the bottom. A dome-shaped board is used to convey the bottles and ease water and glass shards drainage. Modular structure with clockwise and anticlockwise configuration. Setting for rinser and screw capper, or crown capper as an alternative in case of simultaneous us of more cappers. Board handling of bottle conveying by means of synchronized brushless motor with main motor of the filling carrousel. Bottle synchronizing screw runs with fix centre with the varying of the diameter of the bottles, and it is mounted on a tilting structure as to ease change of formats. Stars and bottle guiding equipment are in stainless steel while wear outline is in rubber as to ease the cleaning of the handling system. Machines are also equipped with dismountable shields with tilted conic-shape outline, to avoid glass shards from bouncing back on the valve after possible explosion of the bottles. Bottle lifting stainless steel jacks are fully pressurized as to avoid water or other impurities from being sucked in. SWAN is the latest and most qualified technological innovation from AVE Technologies, a company member of Della Toffola Group. AVE introduces its new bottling systems for still wines and plants equipped with EVO G valves, which offer utmost protection and control you can give to you products. During the bottling stage, these plants run out any possibility of bacteriological contamination and wine oxidation. That is why EVO G valves are provided with independent channels which serve to eliminate all air inside the bottle by nitrogen injection. Maximum attention is

www.tecnalimentaria.it

also paid to the hygiene of the plant through integrated CIP/SIP systems running current and countercurrent. These are the work stages: nitrogen is injected into the bottle, slightly lifted, as to eliminate all the air inside. The bottle is the coupled on the filling valve till the operation is complete; at the same time, any air that may be inside the bottle is eliminated through a channel. Wine is then leveled by the filling valve. Any foam is then sucked and conveyed to a separate collector in order to reduce oxidation and contamination inside the bottle and inside the bell of the plant. In the end, nitrogen is injected into the bottle neck as to protect the wine right to final capping. The company produces monobloc and quadribloc models, but pentabloc with rinser, filler and 3 different cappers are also available. This version offers exclusive benefits in terms of space saving, energy consumption and management.

BEVERAGE INDUSTRY

AVE Technologies produces EVO G and EVO ISO bottling lines for throughputs up to 25,000 b/h. Today, Della Toffola already comprehensive production range is further expanded with the recent acquisition of the Mantua-based company Z-Italia specializing in labelling and packaging systems also for glass and PET bottles.

Giugno 2013

35


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

L’imballaggio migliore è quello superfluo L

’industria sta attraversando un periodo di tensioni: i consumatori si aspettano prodotti che, da un lato, possano essere imballati con un consumo ridotto di materiali, ma dall’altro siano adeguatamente protetti fino alla destinazione finale. Per farlo, le aziende produttrici devono rispondere a una serie di requisiti: ridurre i consumi di materiale, usare materiali riciclati, sfruttare materie prime rinnovabili, abbattere i consumi energetici. La sostenibilità deve essere garantita ed evidente a ogni stadio della catena produttiva. Concetti flessibili in primo piano “Economicità, efficienza, flessibilità e sostenibilità sono i benchmark fondamentali per i sistemi di fine linea e palletizzazione del futuro,” afferma l’Ing. Heiner Schaefer, amministratore delegato di Schaefer Förderanlagen- und Maschinenbau GmbH. “La riduzione della quantità di materiale impiegata per i contenitori di bevande e per l’imballaggio secondario impone modalità di lavorazione idonee a risparmiare risorse. I nuovi impianti sono concepiti per lavorare incessantemente su tre turni, con oltre 8.000 ore di produzione all’anno e intervalli di manutenzione sempre più distanti. La maggiore frequenza di lancio di nuove confezioni richiede grandissima flessibilità sugli impianti. Cambiare confezione, classificare e mescolare sono le esigenze più recenti sul fronte dell’automazione degli impianti. Azionamenti e, in generale, impianti a risparmio energetico contribuiscono a loro volta alla sostenibilità. Con impianti flessibile è possibile realizzare diverse tipologie di imballaggio finale. Le linee di imballaggio complesse consentono l’esecuzione di processi in più fasi. Contenitori in PET, bottiglie di vetro o lattine possono essere confezionate in pacchi

36

Giugno 2013

Le aziende dell’industria delle bevande sono chiamate a sviluppare una sempre maggiore sensibilità alle esigenze di sostenibilità degli imballaggi secondari

multipli. Oppure i multipack possono essere imballati in scatole di cartone, cassette riutilizzabili o cartoni avvolgibili. Anche in questo ambito, il mercato si evolve verso soluzioni modulari. I sistemi con una concezione modulare possono essere facilmente adattati a nuove tipologie di imballaggi. La capacità può essere aumentata in qualsiasi momento in base alle necessità attivando nuovi moduli. Parallelamente, nell’industria delle bevande e degli alimenti liquidi si registra un’evidente tendenza verso gli impianti a blocchi. I singoli aggregati vengono coordinati mediante sistemi di controllo avanzati, affiancando confezionatrici, impianti di raggruppamento e palletizzatori. Film retraibili e alternative Le aziende mostreranno come si possano ridurre i costi per gli imballaggi e il consumo di materiali. Grazie alla tecnologia moderna, il consumo di energia e altri mezzi di produzione degli impianti di confezionamento può essere ridotto drasticamente. I servosistemi decentrati sono più efficienti e dinamici rispetto agli azionamenti di grossa taglia. Il consumo ridotto di energia ammortizza i costi di acquisto lungo tutto il ciclo di vita dell’impianto. Un altro ambito di innova-

BEVERAGE INDUSTRY

zione riguarda l’utilizzo di film nell’imballaggio finale. Riducendo gli spessori e usando materiali laminati è possibile risparmiare materiale. L’obiettivo finale è la (quasi) totale eliminazione dell’imballaggio finale. Nei contenitori in PET, l’avvolgimento con film termoretraibile ha una quota di mercato superiore al 30 percento. Gli svantaggi sono l’utilizzo di materie prime fossili e l’elevato consumo energetico del processo di termoretrazione. Nel frattempo, però, è stato sviluppato un sistema completamente nuovo per i contenitori in PET che elimina completamente l’uso della pellicola. Altre alternative all’imballaggio termoretraibile sono i vassoi a bordi alti in cartone o i vassoi conformati in plastica. Palletizzazione: sicurezza e compattezza Le funzioni chiave della palletizzazione sono da un lato l’ottimizzazione del posizionamento sul bancale con processi manuali, robotizzati o affidati a macchine di carico speciali, dall’altro la sicurezza mediante interfalde antiscivolo, avvolgimento con film o reggiatura. Nuove modalità di disposizione delle bottiglie in diagonale consentono di sfruttare al meglio lo spazio sul pallet. Anche i sistemi di carico puntano sull’innovazione. Nel 2012, il premio per l’imballaggio in Germania è stato assegnato nel settore degli imballaggi per trasporto e logistica a un quarto di pallet innovativo che ha proposto un’interessante evoluzione funzionale di una soluzione consolidata. Accanto all’uso di materiale riciclato al 100%, l’innovazione sta nella struttura del pallet, che può essere accatastato con un ingombro minore grazie a cavità più profonde. In generale, aumenta la popolarità dei bancali di plastica rispetto a quelli di legno, soprattutto in virtù della loro precisione dimensionale e igienicità.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

T

he industry is facing a twin challenge: Consumers expect products which are not only packaged using minimum resources but which also protect the contents securely. Manufacturers are tackling this challenge on a range of fronts: they are reducing the amount of material used in packaging, they are opting for recycled and renewable materials, and they are bringing down their overall energy consumption. Sustainable manufacturing is about implementing appropriate measures at every stage in the production chain. Flexible concepts have the edge “Cost-efficiency, flexibility and sustainability are the key benchmarks for future-oriented final-packaging and palletizing systems,” says Dipl. Ing. Heiner Schaefer, Managing Director of Schaefer Förderanlagen- und Maschinenbau GmbH. “Reducing the material used on beverage containers and minimizing the secondary packaging presents a big challenge to the way beverage manufacturers work. Continuous three-shift operation with 8000 and more production hours per year, combined with extended maintenance intervals are the key features of the new machinery concepts. Packaging innovations at ever shorter intervals demand a great degree of flexibility in terms of machinery and plant. Off-line solutions are particularly popular for increasing the automation of packaging, sorting and mixing operations. Energy-optimized drive systems and plant concepts also make their contribution towards sustainability.

www.tecnalimentaria.it

Less is more in packaging! Trend towards modules and monobloc systems Many different types of final packaging can be produced with flexible machine concepts. Complex packaging lines enable multiple-stage packaging processes. PET containers, glass bottles or cans can be processed in multipacks. Or multipacks in folding cartons, returnable crates or wraparound cartons. The trend in this is for modular application. Modular-design systems can be extended at will for other packaging types. The capacity can be increased at any time as required by adding on further modules. In parallel with this there is a clear trend towards monobloc systems in the beverage and liquid food industry. Here individual units are coordinated via controls, the packaging machine, the grouping device and the palletizer are connected in a monobloc system. Companies will be introducing how to reduce costs for packaging and material consumption. With the aid of modern technology energy and materials consumption on packaging machines can be reduced considerably. Decentralized servo technology operates more efficiently and dynamically than large drive systems. Acquisition costs are recouped during the lifecycle of the system through savings on energy consumption. In particular as regards the use of plastics in final packaging, there is plenty of scope for innovation. Savings can be made by reducing the thickness of plastic wrappings. This even goes as far as (almost) entirely dispensing with the final packaging. With PET containers shrink

BEVERAGE INDUSTRY

packaging has a market share of over 30 percent. The disadvantages are the use of fossil fuels and the relatively high energy consumption in the shrinking process. Now an entirely new packaging design for PET containers has emerged, in the form of strapping technology that uses no plastic wrapping whatsoever. Other alternatives to shrink wrapping are high-board trays of card or plastic form trays. Palletizing: Safety and space-saving The key functions of palletizing are on the one hand to place the pallets in as space saving a way as possible, either manually, through robots or special loading machines, and on the other to secure the load, via antislip intermediate layers, wrapping in plastic or by strapping. Newly developed diagonal bottle formations are enable increased capacity utilization of the pallets. And even the cargo carriers are showing their innovation capabilities in this respect: The German packaging prize 2012, in the transport and logistics packaging section, was recently awarded to an innovative display pallet which is a highly functional further development of an established packaging solution. As well as being made from 100% recycled material, this pallet has a particularly innovative design: it has a deeper nesting depth, which saves space when stacking as compared to existing systems. In general plastic pallets – with their advantages of precision dimensions and increased hygiene – are winning over more and more fans from the still commonly used wooden pallets.

Giugno 2013

Source: Messe München press office

The onus is now firmly on companies in the beverages industry to significantly raise their awareness of the increasing demand for sustainable secondary packaging

37


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

Machinery & Development

Soluzioni avanzate

L

a Eticap System si avvale dei cinquant’anni di esperienza del fondatore Bruno Morena e dei venticinque anni di continuativo supporto del figlio Alberto, che alla meccanica ha saputo integrare con passione le nuove tecnologie. Qualità, serietà, disponibilità sono le caratteristiche vincenti dell’azienda che si concretizzano nella realizzazione di etichettatrici, linee d’imbottigliamento, fornendo assistenza e modifiche su qualsiasi macchinario, oppure studiando e costruendo anche prototipi. Eticap System non significa solamente costruzione di macchine etichettatrici

Qualità, serietà, disponibilità sono le caratteristiche vincenti che si concretizzano nella realizzazione di soluzioni avanzate

WWW

poiché da sempre l’azienda progetta e realizza qualsiasi soluzione di confezionamento, anche le più complesse e fantasiose. Macchinari all’avanguardia di ultima generazione rendono l’azienda sempre un passo avanti rispetto alle innovazioni del mercato. La perfetta organizzazione dei cicli di assemblaggio, l’esperienza e la capacità del personale, garantiscono qualità e solidità dei sistemi. Particolare attenzione viene poi data al servizio di post-vendita, consapevoli dell’importanza del lavoro dei clienti. Tutto il personale Eticap, dal commerciale all’amministrativo, è sempre completamente a disposizione della clientela per soddisfare qualsiasi necessità burocratica e/o legale riguardante lo specifico dell’imbottigliamento e del confezionamento. La gamma Eticap System include: • Etichettatrici rotative a sistema a colla fredda, da 1.500 b/h a 15.000 b/h • Macchine per l’applicazione del sigillo a “U” e a “L”, - da 1.500 b/h a 12.000 b/h • Etichettatrici con sistema hot melt, da 3.000 b/h a 30.000 b/h • Monoblocchi di etichettaggio e sigillatura, da 3.000 b/h a 6.500 b/h, • Etichettatrici lineari adesive, da 1.500 b/h a 18.000 b/h, • Etichettatrici rotative adesive, de 1.500 b/h a 24.000 b/h • Etichettatrici rotative miste • Etichettatrici adesive da banco, semi automatiche, (per bottiglie cilindriche e quadre) • Stazioni su piantana per applicazione di etichette adesive o con sistema bi-adesivo.

Advanced solutions

E

ticap System has recourse to fifty years of experience of the founder Bruno Morena and to twenty-five years of continuous support of his son Alberto, that has known how to integrate with passion the new technologies to the mechanics. Quality, seriousness, availability are the features of the company paying off in the manufacturing of the labelling machines and bottling lines, supplying after sales service and executing modification on any machinery, or even designing and manufacturing prototypes. Eticap System does not mean only manufacturing of labelling machines, because the company has always been designing and manufacturing any packaging solutions, even the most complex and bizarre. Thanks to its last generation equipment, the company is always advanced with respect to the market innovations. The perfect organization of the assembly cycle, the experience and the capacity of the personnel, guarantee quality and

38

Giugno 2013

Quality, seriousness and availability are winning features to be shaped into advanced solutions solidity of the systems together with short delivery times. Much importance is given to the after-sales service because Eticap System knows the importance of the customer’s job. All Eticap personnel, from the trade manager to the account manager, is always at customers’ complete disposal to meet any bureaucratic and/or legal need concerning specific bottling and packaging problems. Eticap System range includes: • Rotary labelling machines with cold glue system; from 1.500 b/h to 15.000 b/h • Sealing machines for “U” and “L” seal; for “U” seal from 1.500 b/h to 12.000 b/h

BEVERAGE INDUSTRY

• Labelling machines, hot melt; from 3.000 b/h to 30.000 b/h • Mono-block for labelling and sealing system; from 3.000 b/h to 6.500 b/h • Linear self-adhesive labelling machines; from 1.500 b/h to 18.000b/h • Rotary self-adhesive labelling machines; from 1.500 b/h to 24.000 b/h • Mixed rotary machines • Semi-automatic self-adhesive labelling machines; for cylindrical and square bottles • Stations on base for the application of self-adhesive labels, or with bi-adhesive system.

www.tecnalimentaria.it


Stampatevela Stampatevela in testa inascoltate testaaltro. e non e non ascoltate altro.

DI PROVATA QUALITÀ. D I SICURA ORIGINE. D I PROVATA QUALITÀ. DI

SICURA ORIGINE.

ETICAP SYSTEM progetta ETICAP SYSTEM progetta e realizza sistemi e macchine e realizza sistemi e macchine per l’etichettaggio ed il confeper l’etichettaggio ed il confezionamento proponendo una zionamento proponendo una vasta gamma di modelli per vasta gamma di modelli per soddisfare le esigenze di qualsoddisfare le esigenze di qualsiasi tipo di contenitore. siasi tipo di contenitore.

KOLMAR KOLMAR 07/06 07/06

AUTOADESIVE LINEARI AUTOADESIVE LINEARI

AUTOADESIVE ROTATIVE AUTOADESIVE ROTATIVE

COLLA CALDA COLLA CALDA

SIGILLATRICI E MONOBLOCCHI SIGILLATRICI E MONOBLOCCHI

COLLA FREDDA COLLA FREDDA

LINEE DI IMBOTTIGLIAMENTO

LINEE

ETICAP SYSTEM snc DI IMBOTTIGLIAMENTO ETICAP SYSTEM snc Costruzione macchine per etichettaggio e confezionamento Costruzione macchine per etichettaggio confezionamento Reg. Leiso, 52/a - 14050 San Marzano Olivetoe(Asti) - ITALY ETICAP SYSTEM snc(Asti) ITALY Via Olindo, 11-0141 Reg.822 Dota -- e-mail:info@eticap.com 14053 Canelli tel. +39 0141 824G.791 - fax +39 929 - www.eticap.com

per e confezionamento tel.Costruzione +39 0141 824 791macchine - fax +39 0141 822etichettaggio 929 - e-mail: info@eticap.com - www.eticap.com


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

WWW

Marketing & Strategy

P.E.T Engineering vince nella categoria “Best Lightweighting”

P

.E.T. Engineering ha ricevuto il premio “Best lightweighting” per la soluzione brevettata “Swerve Neck” durante il Global Beverage Sustainability Awards che si è tenuto, contestualmente ad InnoBev 2013, a Varsavia il 16 aprile. Le dieci categorie della competizione hanno premiato le aziende che promuovono la salvaguardia dell’ambiente attraverso soluzioni per l’efficienza idrica ed energetica, per lo sviluppo eco-compatibile dei packaging e per la diffusione di una coscienza ambientale tra i consumatori. Swerve Neck permette di alleggerire i contenitori di più del 20% nella zona filetto e sottobaga ed è solo una delle soluzioni sviluppate da P.E.T. Engineering per lo sviluppo di contenitori ultraleggeri ed eco-friendly. La soluzione brevettata Swerve Neck, applicabile a tutti i filetti esistenti, permette l’alleggerimento di filetto e sottobaga senza comprometterne il comportamento durante il processo di soffiaggio, riempimento, tappatura, trasporto ed utilizzo finale.

P.E.T. Engineering premiata con l’Innobev Sustainability Award Swerve Neck, grazie alla sua innovativa geometria, crea un anello interno tra baga e sottobaga che consente di acquisire due importanti vantaggi: 1. La geometria brevettata permette un minor accumulo di materiale nella zona sottobaga poiché la mantiene ad una distanza dallo stampo sufficiente ad evitarne il raffreddamento. La plastica, rimasta ad una temperatura tale da poter essere ancora stirabile, può così essere distribuita sul corpo

P.E.T Engineering awarded in the category “Best Light-Weighting” P.E.T. Engineering awarded at the Innobev Sustainability Awards

P

.E.T. Engineering was awarded with the “Best light-weighting” for the patented s o l u t i o n “ s w e r v e neck” during the Global Beverage Sustainability Awards, at InnoBev, that took place in Warsaw on April 16. The awards recognize the beverage industry’s best practice in environmental sustainability across a range of categories from water usage efficiency to packaging development and promoting environmental awareness amongst consumers. Swerve neck solution allows savings up to 20% in the neck finish and in the area

40

Giugno 2013

under the support ledge and it is just one of the technologies P.E.T. Engineering develops to design ultra-light and ecofriendly containers. The solution, which can be used in all the existing neck finishes, allows the lightening of both zones without compromising their behavior during blowing, filling, capping processes and during transport and final use. Swerve Neck creates an inner ring between the neck finish and the area under the support ledge that leads two important advantages: 1. The patented geometry allows

BEVERAGE INDUSTRY

della bottiglia, trasformandosi da materiale amorfo inutilizzato a materiale strutturante; 2. L’anello, inoltre, conferisce rigidità al filetto permettendo un’ulteriore riduzione dello spessore e, conseguentemente, del peso complessivo della bottiglia, senza pregiudicare le performance del contenitore che, anzi, migliorano a livello di top load verticale. Il Gruppo Sanpellegrino è stato il primo ad utilizzare la soluzione Swerve Neck per la produzione del formato da mezzo litro di Levissima, soffiato con il 22% di PET in meno rispetto alla precedente bottiglia dello stesso formato. Nata nel 1999 P.E.T. Engineering ha conquistato in poco più di dieci anni una posizione di leader nel mercato mondiale della progettazione e industrializzazione dei contenitori in PET con un portfolio di clienti composto da esclusivi brand del Beverage: PepsiCo, Nestlé Waters, Lete, Vera, Uliveto, Granarolo, Parmalat, Levissima, Baltika, SanPellegrino, Norda, Waters, Efes, Inbev, Carlsberg, Ferrero, solo per citarne alcuni. Precursore delle esigenze di mercato, attenta al presente e proiettata al futuro, P.E.T. Engineering è sinonimo di Design, Innovazione e Made in Italy. Tutto questo la rende un interlocutore unico per tutte le esigenze di beverage packaging. Per info: www.petengineering.com

less accumulation of material in the area under the support ledge keeping it at a distance from the mold sufficient to prevent its cooling. This plastic remains at such a temperature that can be still stretchable, that is to say, distributed on the body of the bottle, transforming the material from amorphous and unused into a structuring one. 2. The stiffness of the ring into the neck finish allows a further reduction of the thickness without compromising the performance of the container which, indeed, improves its vertical top load. Sanpellegrino Group has been the first using Swerve Neck solution for the production of the Levissima half a liter size, blown with the 22% of PET, which is less than the one used in the previous bottle of the same size. Founded in 1999 P.E.T. Engineering has achieved, in a bit more than 10 years, a leading position in the design and industrialization of PET containers with a client portfolio of exclusive Beverage brands including PepsiCo, Nestlé Waters, Lete, Vera, Uliveto, Granarolo, Parmalat, Levissima, Baltika, SanPellegrino, Norda, Waters, Efes, Inbev, Carlsberg, Ferrero and many others.Precursor of market needs, focused on the present and projected into the future, P.E.T. Engineering is synonymous with design, innovation and Made in Italy. This approach makes of P.E.T. Engineering a one-stop shop for all the needs related to beverage packaging. For more info: www.petengineering.com

www.tecnalimentaria.it


Handling and conveying systems

for bottling and packaging plants

FILLPACK snc - Via G. Olindo 18/20 - 14053 CANELLI (AT) ITALY TEL +39 0141 835 388 FAX +39 0141 833 667 info@fillpack.it - www.fillpack.it


EURASIA

PACKAGING

September 12 - 15, 2013 www.packagingfair.com

2013

‹STANBUL

19th International Packaging Industry Fair EUROPE

ASIA

Eurasia Packaging 2013 İstanbul will provide you to meet 1.200 companies of Packaging Industry in the rising star of Eurasia

TURKEY

MIDDLE EAST

AFRICA

CO-LOCATED WITH

‹STANBUL

‹ S T A N B U L

TÜYAP

FOOD-TECH 2 01 3

8th Food and Beverage Technologies, Food Safety, Additives and Ingredients, Cooling, Ventilation, Storage Systems and Logistics Fair

EURASIA PACKAGING 2013 İSTANBUL LEADS TO THE EXPORT TARGETS OF PACKAGING INDUSTRY Machines • Barcode Printers and Scanners • Printing Machines • Strapping Machines • Distribution Machines • Sealing - Seaming Machines • Slicing Machines • Filling Machines • Dose Adjusting Machines • Industry Robots • Injection Machines • Labelling Machines • Sealing Machines • Parcelling Machines • Coding Machinery & Systems • Handle Fixing Machines • Drying Machines • Lamination Machines and Systems • Packaging Machines • Pet Blowing Machines • Plastic Film Machinery • Pouch Cutting Machines

• Shrink Packaging Machines • Sleeve Packaging Machines • Sterilization Machines • Stretch Wrapping Machines • Thermoform Machines • Twist Packaging Machines • Vacuum Packaging Machines • Punching Machines • Beverage and Liquid Food Technology • Milk and Dairy Technology • Meat Technology • Bakery and Confectionery Technology • Food Safety, Hygiene and Quality Control Technologies Cooling, Ventilation, Storage and

All segments of Packaging Industry in 12 halls, 98.000 sqm exhibiton area

Products • Wooden Packaging • Glass Packaging • Labels • Flexible Packaging • Paper Based Packaging • Cardboard Packaging • Metal Packaging • Corrugated Board • Plastic Packaging Auxiliary Equipment & Systems for Packaging Production Complementary Packaging Materials Raw Materials and Intermediate Products for Packaging Production Packaging Recycling Technologies Warehousing / Storage / Logistics / Transportation Interphex Pavilion • Packaging Machinery, Equipment & Systems for Pharmaceuticals • Processing, Packaging & Manufacting Equipment & Systems for Pharmaceuticals

Logistics Technology

In 6 hall s, 46.000 sqm exhibition area

In 6 h a

lls, 52.000 sqm exhibition area

The biggest meeting of Packaging Industry in 2013 will be held at Tüyap Fair, Convention and Congress Center İstanbul-Turkey. You are invited to Eurasia’s most comprehensive packaging fair. online invitation

www.reedtuyap.com.tr

The Global Association of the Exhibition Industry

Supported by

Approved Event

Member TURKISH FAIR ORGANIZERS ASSOCIATION

‹ S TA N B U L

TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER Büyükçekmece, ‹stanbul / Turkey


Beverage Since more than 35 years TMG Impianti, renowned and famous international Company, has been leader in engineering and manufacturing of packaging solutions. Since 1976, TMG Impianti has developed and manufactured specific innovative systems to satisfy the customers requests in cartoning, palletizing and handling products. Nowadays TMG Impianti, thanks to its international sales network, rappresent a strong and renowned organization appreciated by many important customers all over the world. TMG Impianti S.p.A.

Via Regia, 5 - 35018 San Martino di Lupari (PD) ITALY Phone: + 39 049 9467911 Fax: + 39 049 9467900 www.tmgimpianti.com

Hall A6 Stand 107


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Esperienza e innovazione

F

ondata nel 1976, TMG Impianti ha saputo imporsi nei mercati mondiali attraverso la continua applicazione delle esperienze maturate sul campo, riuscendo così a sviluppare una qualificata conoscenza tecnologica, grazie ad innumerevoli installazioni di proprie linee in tutto il mondo. Il contatto diretto con i clienti permette una costante innovazione dei macchinari, risultanti, quindi, sempre più adatti alle molteplici esigenze in continua evoluzione. La linea di prodotti comprende formatori di cartoni, incartonatrici, chiudi cartoni, palettizzatori, depalettizzatori e robot. Queste macchine sono poi combinate assieme in modo da fornire complete soluzioni chiavi in mano di impianti di confezionamento nel fine linea. Negli anni TMG Impianti ha realizzato molteplici impianti per la palettizzazione e confezionamento di svariati prodotti soprattutto nel settore beverage, dove, applicando come sempre passione ed entusiasmo, si è assicurata la fiducia di prestigiose organizzazioni multinazionali. Oggigiorno TMG Impianti progetta e realizza, in una prospettiva annuale, circa 200 linee di incartonamento e di palettizzazione. Nel mondo, TMG Impianti ha installato circa 7000 macchine in 37 anni di attività. L’innovazione continua, che permette di soddisfare rapidamente le mutevoli

44

Giugno 2013

TMG Impianti garantisce soluzioni di qualità e flessibilità in tutto il mondo grazie alla sua qualificata conoscenza tecnologica e all’innovazione continua

necessità dei clienti, garantisce una proposta di qualità e flessibilità in tutto il mondo. Gamma di prodotti • Palettizzatori • Formatori di cartoni • Incartonatrici incassettatrici • Chiudi cartoni • Robots • Avvolgitori • Trasporti e dispositivi • Sistemi di movimentazione pallet

BEVERAGE INDUSTRY

Settori di mercato TMG Impianti è specializzata nella movimentazione di bottiglie e contenitori, di vetro e di plastica (come PVC e PET), nei settori del food, beverage (vino, succhi, birra ecc), chimico e dei prodotti di cura personale e di casa (shampoo, detergenti, detersivi ecc) e alcune applicazioni specifiche come gli oli alimentari. Un altro settore importante per TMG Impianti è quello dei sacchi e dei contenitori. TMG Impianti è una delle realtà leader in Europa nel settore dei sacchi, palettizzazione di contenitori con diverse applicazioni in tutto il mondo. Dal 16 al 20 settembre 2013, TMG Impianti S.p.A vi invita a visitare lo stand 107, padiglione A6 alla fiera internazionale Drinktec. Migliori referenze • Home & Care (Colgate, Henkel, Johnson & Johnson, Lever-Fabergè, Procter and Gamble, Reckitt Benckiser); • Chimico (Cabot, Cargill, Ciba-Geigy, Monsanto, Novartis, Union Carbide); • Beverage (Coca-Cola, Britvic, Interbrew, Martini & Rossi, Vera-San Pellegrino, Pepsi); • Petrolchimico (BP, Castrol, Elf Atochem, Kuwait Nat’l Petroleum, OMV, Shell); • Food (Danone, Cadbury, Heinz, Illy Caffè, MD Foods, Nestlé, United Foods, Polar); • Altri (3M, Asgrow, Baush and Lomb, B.A.S.F., Compo, OZ wheels).

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

Experience and innovation

E

stablished in the 1976, TMG Impianti has been successful on several global markets thanks to continuous research and professional experience that allowed it to gain a qualified technological know-how, to apply in the end of line systems all over the world. The direct contact with the customer is a chance of constant innovation of TMG Impianti packing machineries range, resulting progressively suitable for any needs and different applications. The products range comprises carton erector, carton packer, carton sealer, palettisers, depalettisers and robot. These machines are often combined together to supply complete turnkey solutions of automated packing systems end-of-line. In the latest years, TMG Impianti has realized many palletizing and packaging systems for different products, especially in the beverage sector, where it has satisfied many international customers’ needs. Nowadays, TMG produces some 200 palletisers per year and has installed almost 7000 palletising systems all over the world for 37 years. TMG Impianti innovates continuously to always satisfy customers’ changing needs and guarantee quality and flexibility worldwide. Production range • Palletisers • Carton erectors • Case Packers and unpackers • Tape and Glue sealers • Robots • Stretch wrappers • Conveyors and transports • Pallet handling systems

www.tecnalimentaria.it

Thanks to its extensive professional experience and constant innovation, TMG Impianti can guarantee quality and flexibility worldwide

BEVERAGE INDUSTRY

Market sectors TMG Impianti is specialized in handling bottles and containers, both glass and plastic (like PVC and PET) for the food sector, beverage (wine, juices, beer, etc.), chemical, and home and care industry (shampoo, detergents, washing powders) and special applications like mineral oil and edible oil. Another important industry where TMG Impianti is present is the “big bags and sacks”. TMG Impianti is one of the European leading companies in the sacks-big bags palletisation with several applications around the world in this industry. Don’t miss the opportunity to visit TMG Impianti (hall A6, booth 107) at the next international trade fair Drinktec (September 16-20, 2013). Best references • Home & Care: (Colgate, Henkel, Johnson & Johnson, Lever-Fabergè, Procter and Gamble, Reckitt Benckiser); • Chemical: (Cabot, Cargill, Ciba-Geigy, Monsanto, Novartis, Union Carbide); • Beverage: (Coca-Cola, Britvic, Interbrew, Martini & Rossi, Vera-San Pellegrino, Pepsi); • Petrochemical: (BP, Castrol, Elf Atochem, Kuwait Nat’l Petroleum, OMV, Shell); • Food: (Danone, Cadbury, Heinz, Illy Caffè, MD Foods, Nestlé, United Foods, Polar); • Other: (3M, Asgrow, Baush and Lomb, B.A.S.F., Compo, OZ wheels).

Giugno 2013

45


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

Il futuro è efficienza e qualità

CRM Engineering è sempre stimolata a guardare al futuro investendo in personale, macchinari e attrezzature con l’obiettivo di fornire un servizio efficace ed efficiente

46

Giugno 2013

L’

azienda CRM Engineering è nata nel 1985 e nel corso degli anni ha maturato numerose esperienze nel settore del packaging specializzandosi nel campo dell’imbottigliamento. L’azienda è sempre stimolata a guardare al futuro investendo continuamente in personale, macchinari ed attrezzature con l’obiettivo di fornire un servizio efficace ed efficiente ai propri clienti contando esclusivamente sulle proprie risorse interne. Utilizzando software CAD 3D/CAM e CNC(3-4-5 assi) per la progettazione e la successiva realizzazione, CRM Engineering è grado di offrire al cliente un servizio completo di cambio formato su linee di imbottigliamento per la veicolazione dei contenitori; partendo dalla sciacquatrice sino all’etichettatrice (colla a freddo o colla a caldo), garantendo qualità e costi contenuti. CRM Engineering costruisce motorizzazioni per coclee in funzione delle specifiche del cliente per qualsiasi applicazione.

BEVERAGE INDUSTRY

La CRM, al proprio interno, è dotata di un reparto specializzato nella costruzione di strutture antinfortunistiche per i macchinari del settore. Realizza barriere o pannelli perimetrali con lastre trasparenti e reti metalliche elettrosaldate. Esegue la sostituzione di lastre e porte in cattivo stato. Progetta e costruisce tunnel e coperture per nastri trasportatori in tutti materiali. Progetta e realizza di porte saliscendi scorrevoli o a battente studiando l’applicazione che meno penalizza lo svolgersi delle operazioni di intervento sulla macchina rispettando le vigenti norme di sicurezza. Con un campione del formato (bottiglie, fl a c o ni , e tc . ) e qua l c he o ra di r i l i evi sulle vostre linee CRM Engineering può fornirvi un completo upgrade della linea di imbottigliamento. CRM Engineering vi aspetta on line con il nuovo sito aggiornato www.crmengineering.it

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

WWW

Machinery & Development

The future is efficiency and quality

S

ince its foundation in 1985, CRM Engineering has gained remarkable experience in the packaging industry and specialized in the bottling sector. The company is always future oriented and invests in manpower, machinery and equipment with the aim to provide its customers with sound and efficient service relying only on its internal resources. Thanks to 3D CAD/CAM and CNC (3-45 axles) design and manufacture, CRM Engineering can offer its customers an all-round service inclusive of change of format for bottling lines in order to handle containers; starting from rinsing machines right through labeling machines (cold-glue and hot-melt), the company guarantees quality and inexpensive costs. CRM Engineering builds screws

for any applications and upon customer’s requirements. CRM in-house specialized department manufactures accident-prevention structures to be installed in the machinery of the sector. In addition, it also builds perimetric barriers and boards with transparent plates and electro-welded metal nets. After studying the application that least hampers operators’ interventions and fully respects the safety norms in force, the company designs and manufactures up and down sliding doors or casement doors. With a sample of the format (bottles, phials, etc.) and a few hours of study on your lines, CRM Engineering can provide a complete upgrade of the bottling line. You can visit CRM Engineering new updated website ww.crmengineering.it

CRM Engineering is always future oriented and invests in manpower, machinery and equipment with the aim to provide its customers with sound and efficient service

ENGINEERING S.R.L.

visitate il nostro nuovo sito:

www.crmengineering.it


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

Machinery & Development

WWW

Il caffè … assolutamente meglio caldo! La protagonista di questa case history è una macchina per l’imbottigliamento automatico che tratta il caffè in tutte le sue declinazioni

L

a protagonista di questa case history è una macchina per l’imbottigliamento automatico che tratta uno dei piaceri preferiti al mondo: il caffè in tutte le sue declinazioni. Nel caso specifico la bevanda deve essere imbottigliata con il caffè ancora caldo, a una temperatura di circa 90°C. L’applicazione della termocoperta firmata CAP IT serve in questo caso a garantire che le condizioni vengano rispettate in caso di fermo macchina, manutenzioni impreviste o necessità di produzione. Il prodotto infatti arriva già caldo al suo stadio di imbottigliamento, quindi non necessita di essere riscaldato, ma cosa succede in caso di emergenza? La termocoperta assicura un supporto di calore all’interno del serbatoio dove la bevanda attende la ripresa della lavorazione. La termocoperta è avvolta intorno al serbatoio di imbottigliamento e funziona come un back-up per garantire qualità del prodotto. La termocoperta consta di 2 parti: attiva scaldante, avvolta intorno al serbatoio; passiva solo coibentante, nella parte superiore. Il sistema lavora poi con 2 sonde di temperatura di cui la prima inserita direttamente nella termocoperta e la seconda posta all’interno del serbatoio e sensibile alla temperatura della bevanda.

In caso di necessità il PLC di controllo attiva la termocoperta, la regolazione avviene sul suo set-point. Nel caso la temperatura della bevanda dovesse superare una soglia predeterminata, la regolazione viene disabilitata. In questo modo la regolazione “in cascata” garantisce la temperatura corretta al caffè agendo sul set up della termocoperta. Le criticità in questo progetto stanno nel fornire un sistema di riscaldo facile da installare per il costruttore e altrettanto semplice da rimuovere e rimontare per l’utilizzatore finale. Il dispositivo risponde perfettamente a queste necessità progettuali, garantendo un sistema di quasi banale installazione, senza alterare il normale funzionamento della macchina, a differenza di quanto accade invece con sistemi più complessi di riscaldo, come ad esempio l’inserimento di camicie riscaldanti a liquido o di fastidiose resistenze elettriche all’interno del serbatoio. La semplicità di rimozione e installazione inoltre rendono agevoli le manutenzioni e le pulizie dell’impianto. Molto utile anche la regolazione di temperatura a due canali gestita all’interno del sistema di controllo, normalmente nato per automazione e non per gestione di processo. www.capitindustria.eu

Coffee…but absolutely hot!

T

he actor of this case history is an automatic bottling machine for one of the most favourite treats of the world: coffee and all its variations. This specific case, coffee must be bottled hot, at some 90°C. CAP IT thermal cover for this application grants unaltered conditions even during stopovers, extraordinary repairs or production requirements. In fact, the drink is already hot when arrives at the bottling phase and does not need heating; what happens in emergency? The thermal cover grants heat inside the tank where the drink waits for the process to be restarted. The thermal cover is wrapped around the bottling tank and serves as a back-up to guarantee the drink a good quality. The thermal cover consists of 2 parts, such as: active heating part around the tank; a passive

48

Giugno 2013

The actor of this case history is an automatic bottling machine for coffee and all its variations insulating part for the upper part. The system is provided with 2 temperature probes, the first is inside the thermal cover, while the second is inside the tank to record the temperature of the drink. When needed, a PLC activates the thermal cover and the adjustments are on its set point. If the temperature of the drink exceeded a set threshold, adjustment is disabled. This way, cascade regulation guarantees the right temperature to the coffee by acting on the setup of the thermal cover.

BEVERAGE INDUSTRY

The criticality stands on providing a hearing system that is as easily installable to the manufacturers as easily removable and remountable to end users. The device perfectly meets engineering requirements and guarantees a system of nearly obvious installation, without ever altering machine running, unlike what happens in other more complex heating systems, such as the application of liquid heating jackets or electric resistors inside the tank. Easy removal and installation make maintenance and cleaning operations more comfortable. Very useful two-channel temperature regulation is managed by a control system, which is on the other hand commonly applied in automation rather than in process management. www.capitindustria.eu

www.tecnalimentaria.it


 

LATEST INSTALLATIONS

KRONES Laos - CO2 Recovery plant 250 kgh

ITALTECNOLOGY Abcazia - CO2 Production plant 350 kgh

SAMAC Italy - Liquid CO2 storage tank 2x180 ton

HEINEKEN SuothAfrica - CO2 Recovery plant 4000 kgh

Hall A3 Stand 333

TPI test facility - CO2 recovery plants before shipment

TPI - Tecno Project Industriale Via Fermi, 40 24035 – CURNO (Bg) / Italy www.tecnoproject.com

Plants and Technology for Industrial Gases Tel. +39 035 4551811 Fax +39 035 4551895 E-Mail: CO2division@tecnoproject.com


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Il giusto approccio Autoprodurre la CO2, recuperandola dal processo di fermentazione della birra e dai fumi di combustione di una caldaia sta diventando sempre più una strategia per assicurare vantaggi significativi e concreti

A

utoprodurre la CO2, recuperandola non solo dal processo di fermentazione della birra ma anche dai fumi di combustione di una caldaia, sta sempre più diventando una strategia in grado di assicurare vantaggi significativi e concreti, in altre parole è l’approccio giusto alla questione dell’approvvigionamento dell’anidride carbonica. Sia che si imbottigli birra, acqua minerale o soft drinks, per svincolarsi dal fornitore di gas si può installare un impianto di autoproduzione della CO2 assicurandosi in questo modo due rilevanti vantaggi, uno di carattere economico ed uno di carattere strategico. Quello di tipo economico fa evidente riferimento al risparmio che si può conseguire con l’autoproduzione rispetto al costo di acquisto della CO2. Il vantaggio di tipo strategico è invece inerente alla totale disponibilità dell’anidride carbonica svincolandosi da questioni logistiche e di disponibilità del prodotto stesso nei periodi di punta.

50

Giugno 2013

Fondata nel 1987 con sede a Curno, Bergamo (circa 50 km a nord-est di Milano) la TECNO PROJECT INDUSTRIALE è un’azienda italiana che fornisce impianti per il mercato dei gas tecnici e per il settore dell’imbottigliamento, con particolare focus sulla CO2.

BEVERAGE INDUSTRY

Non a caso, in questi 25 anni di presenza sul mercato, Tecno Project Industriale è stata la prima ad introdurre effettivi miglioramenti tecnologici che sono ora diventati degli standard di mercato per questo tipo di applicazioni. Gli impianti prodotti dalla Tecno Project Industriale si possono raggruppare in 3 grandi famiglie. Impianti di Recupero della CO2 – Molto comuni nelle birrerie, permettono di recuperare l’anidride carbonica che si sviluppa nel processo di fermentazione. La CO2 recuperata viene compressa, essiccata, purificata e liquefatta in modo che possa venire conservata, pronta all’uso, nei serbatoi criogenici (anche questi prodotti dalla TPI). Impianti di Produzione della CO 2 – Utilizzati nel settore dell’imbottigliamento (acqua minerale e bibite), permettono di auto-produrre l’anidride carbonica estraendola dai fumi di combustione di una caldaia (che può essere alimentata sia da gas naturale sia da gasolio). Diversi impianti di produzione sono installati in tutto il mondo, soprattutto dove vengono richiesti bassi costi unitari dell’anidride carbonica, ed assicurano una CO2 rispondente alle specifiche del settore alimentare. Impianti di Estrazione della CO2 – Sono basati su tecnologie semplici e solventi rigenerabili di provata affidabilità. I fumi da purificare possono provenire da caldaie per vapore, motori di cogenerazione, centrali elettriche a carbone, metano, biogas o da processi chimici dove la percentuale di CO2 presente nei fumi varia dal 5 al 70%. Accessori. In aggiunta TPI produce una serie di apparecchiature sciolte come serbatoi criogenici od isolati (con capacity da 10 a 400 ton), evaporatori elettrici, ad acqua calda o ad aria, essiccatori per aria compressa, unità di produzione dell’azoto (da 10 a 100 Nm3h). Tecno Project Industriale sarà presente alla fiera Drinktec, Monaco di Baviera, dal 16 al 20 settembre, presso lo stand 333, Hall A3.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

The right approach

C

O2 self-production through recovery not only from beer fermentation process, but also from combustion fuel gases. It has become increasingly strategic, as it can guarantee significant and effective benefits, and is the right approach to the issue of carbon dioxide supply. Whether we bottle beer, mineral water or soft drinks, the user has to install his own CO2 self-production plant and this way get two relevant advantages: one economical and the other strategic. The economic benefit is about cost saving from in-house production in comparison with the cost of CO2. The strategic benefit is about complete carbon dioxide availability without any logistic problem of shortage in times of most demand. Founded in 1987 and settled in Curno, Bergamo (about 50 km North-East of Milan), Italian company Tecno Project Industriale provides solutions to the gas market and the bottling sector with special regard to CO2. It is not by chance that in 25 years, Tecno Project Industriale has been the first to introduce effective technological improvement which would then become standards in this kind of applications. Tecno Project Industriale produces plants that can be grouped in 3 main families: CO2 Recovery Plants – Very common in breweries, these plants recover CO2 produced during the fermentation process. Recovered CO 2 is then compressed, dried, purified and liquefied in such as way as to be stored, ready to be used, inside cryogenic tanks (always produced by TPI).

www.tecnalimentaria.it

CO2 self-production through recovery from beer fermentation process and combustion fuel gases has become increasingly strategic, as it grants significant and effective benefits

CO2 Production Plants used in the bottling field (mineral water and soft drinks) enable CO2 self-production by extracting it from the combustion flue gas of a boiler (natural gas or oil fueled). Many CO2 production plants are installed across the world, especially where low cost CO2 recovery are needed, and they guarantee CO2 supply meeting the specific requirements of the food sector. CO2 Extraction Plants are based on highly reliable simple technology and regenerable solvents. The flue gases to be purified can be produced by steam boilers, cogeneration motors, coal power stations, methane, biogas or other chemical process where CO2 percentage ranges from 5 to 70%. Ancillaries. In addition, TPI produces a range of bulk equipment such as cryogenic or insulated storage tanks (from 10 to 400 ton), electric, hot water or air evaporators, compressed air dryers, nitrogen production units (from 10 to 100 Nm3h). Tecno Project Industriale will exhibit at Drinktec in Munich, from 16 to 20 September, stand 333 – Hall A3.

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

51


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

V Intralogistica, cresce la domanda di soluzioni modulari e scalabili Nell’ambito dell’intralogisistica, l’industria delle bevande, dei prodotti a base di latte e degli alimenti liquidi ha ancora ampi margini di miglioramento

52

Giugno 2013

DMA afferma che l’intralogistica riguarda l’organizzazione, il controllo e l’esecuzione dei flussi di materiali e informazioni e della movimentazione di merci all’interno di un’azienda. In questo ambito, l’industria delle bevande, dei prodotti a base di latte e degli alimenti liquidi ha ancora ampi margini di miglioramento. La catena dell’intralogistica si articola in diverse fasi. Il nucleo centrale è senza dubbio il magazzino. È qui che vengono conservati materie prime, ingredienti, additivi e sostanze varie, ed è qui dove vengono stoccati i prodotti finiti in attesa di essere assemblati per le spedizioni. Nella tecnica di magazzino si distingue fra magazzino statico a catasta e magazzino a scaffalature. . Un altro criterio di classificazione si basa sulle modalità di movimentazione dei materiali. I magazzini manuali vengono gestiti con carrelli elevatori (muletti), quelli automatici con trasloelevatori o sistemi di trasporto autoguidati (senza conducente), integrati con impianti di trasporto controllati da computer. Esistono poi ambienti semiautomatizzati nei quali i pallet vengono trasportati con muletti ma posizionati sugli scaffali mediante un trasloelevatore. La varietà di prodotti e confezioni influisce sulla tipologia di magazzino Nell’industria degli alimenti e delle bevande la crescente varietà di prodotti e confezioni ha avuto un forte impatto sulle soluzioni di stoccaggio negli ultimi anni. Ad esempio, i pallet carichi di contenitori in PET saldato non possono essere accatastati in pile di altezza analoga alle bottiglie contenute in cassette stabili. Se, in aggiunta, la confezione ha un tappo evoluto per il consumo durante la pratica sportiva, il bancale non può essere assolutamente impilato. In questo caso, un magazzino statico a catasta perde gran parte della sua capacità e richiede superfici molto ampie, con conseguenti costi elevati soprattutto nelle aree densamente popolate. Per contro, la limitata capacità massima di un trasloelevatore richiede un investimento ingente nella tecnica di trasporto per raggiungere le stesse prestazioni di un magazzino a catasta servito da carrelli elevatori a sei ruote. Bisogna pertanto valutare pro e contro di ciascuna soluzione e situazione. Altri fattori importanti per scegliere lo stoccaggio ottimale sono la rotazione sempre più rapida dell’assortimento dei prodotti, l’accorciamento dei cicli di ordinazione e della durata delle scorte e, infine, l’aumento dei quantitativi ordinati e consegnati per ogni articolo. Nei caseifici bisogna tenere conto anche della catena del freddo. Le nuove condizioni operative sono state tradotte in soluzioni concrete, come spiega con un esempio Andreas Oy, direttore commerciale di SSI Schäfer Noell GmbH: “Attualmente, il settore delle bevande chiede sempre più spesso soluzioni modulari e scalabili, che assicurano alle aziende produttrici uno sfruttamento ottimale delle superfici, aumenti significativi di disponibilità, rispetto/puntualità delle consegne e qualità del servizio, oltre a un’elevata produttività. Una referenza recente dell’azienda tedesca è un magazzino a canale compatto completamente automatizzato con sistema Lift&Run, Orbiter Shuttle e controllo intelligente del flusso di materiali attraverso il sistema di gestione del magazzino, progetto realizzato per il produttore di bevande Gerolsteiner.” Robot e sostenibilità in primo piano Parlando di tendenze, nella catena logistica si fanno sempre più spazio i robot industriali. Grazie al miglioramento dei sistemi di presa e dei sensori è ora possibile automatizzare anche i processi di intralogistica che fino a poco tempo fa dovevano essere gestiti manualmente. Un secondo esempio sono i sistemi di trasporto autoguidati, cioè senza conducente, che svolgono in completa autonomia la movimentazione interna delle merci a magazzino. Infine, anche nell’intralogistica è arrivato il concetto di sostenibilità. I nuovi sistemi di guida dei carrelli elevatori, ad esempio, riducono i consumi attraverso l’ottimizzazione dei percorsi. Inoltre, sia i carrelli elevatori sia i sistemi di stoccaggio e trasporto sono provvisti di azionamenti più “ecologici” ed efficienti dal punto di vista energetico. Gli espositori presenti nei padiglioni del centro fieristico di Monaco di Baviera illustreranno tutti questi sviluppi con prodotti e servizi concreti, come anticipa la direttrice del salone Petra Westphal: “Come principale vetrina mondiale del settore, drinktec presenta su un’area di 132.000 metri quadrati materie prime, impianti, sistemi e prodotti per la produzione, il riempimento, il confezionamento e il marketing, incluse le ultimi novità hardware e software per l’intralogistica.”

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Intralogistics, increasing demand for modular and scalable concepts In intralogistics area, there is still significant optimization potential, just waiting to be tapped, in the production of beverages, dairy products and liquid foods

A

ccording to VDMA, intralogistics is defined as the organization, control and implementation of in-company processes for handling materials, information and products. In this area, in particular, there is still significant optimization potential, just waiting to be tapped, in the production of beverages, dairy products and liquid foods. Along the intralogistics chain there are many different stages. But a core component is the warehouse. This is the place where raw materials and operational and auxiliary supplies are held in stock, and where finished products are stored and prepared for dispatch. In warehouse technology a distinction is made between storage in blocks, or on racks, i.e. between block-type and high-bay warehouses. A second criterion is the way in which the material is handled. Stackers are used in manual warehouses, while in automated warehouses rack-operation equipment or driverless transport systems (DTS) in combination with computer-controlled conveyors are used. In addition to this there are semi-automatic versions in which pallets are transported by stackers and then put on the shelves by a shelf-stacking machine. Product and packaging diversity is having a clear impact on warehouse technology In the beverage and food industry, the increasing diversity of products and product packaging has made a big impact on warehouse technology in recent years. Pallets with foil-wrapped PET containers cannot be stacked as high as bottles in rigid crates, for example. And if the container is fitted with a trendy “sports cap” closure then the pallet can no longer be stacked at all.

www.tecnalimentaria.it

In this way a block-type warehouse loses storage capacity significantly and takes up more space – and in urban areas this can be a very serious factor. On the other hand, because of the limited maximum capacity of a shelf-stacking machine, the investment required in transport technology is high if the capacity of a block-type warehouse with 6-pallet handlers is to be achieved. The pros and cons have to be weighed up in each individual case. Other important factors to be taken into account in this optimization include ever more rapidly changing product ranges, ever shorter ordering cycles, inventory ranges and the declining order and delivery quantities per article. Also, in dairies, the refrigeration chain has to be maintained. Companies have long since geared up to the changing warehouse environment and produced corresponding solutions, as illustrated by Andreas Oy, Sales Director at SSI Schäfer Noell GmbH: “At present there is increasing demand in the beverages sector for modular and scalable concepts which the manufacturers can use for optimum space utilization, for significantly increasing availability, deliverability and service quality, and for higher throughput. One current example is a fully automated c o m p a c t c h a n n e l w a re h o u s e w i t h a Lift&Run system, orbiter shuttles and intelligent materials handling control from the warehouse management system for Gerolsteiner beverages manufacturer.” Robots and sustainability – major trends In terms of current trends in the logistics chain, there is an increasing number of applications for industrial robots. Thanks to major improvements in gripping and sensor technology, it is now possible to automate intralogistics processes that until recently had to be carried out manually. A second

BEVERAGE INDUSTRY

example are driverless transport systems which handle internal movements of goods in storage completely autonomously, at least for some stretches. Also, of course, sustainability is now an integrated part of intralogistics operations. The latest stacker control systems, for example, optimize route planning and thereby further reduce energy consumption. Then there are both stackers and warehouse and conveyor systems with energy-efficient, i.e. “greener” drive solutions. All of these trends will be illustrated in full in the products and services showcased at the booths of the exhibitors in the halls at Messe München, as Petra Westphal, Exhibition Group Director explains: “As the world´s leading trade fair for the sector, drinktec is putting on a display, covering at least 132,000 m², of raw materials, installations, systems and products for manufacturing, filling, packaging and marketing, and this includes of course hardware and software innovations for intralogistics.”

Giugno 2013

53


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Riempitrici d’avanguardia

Grazie alla pluriennale esperienza nella produzione di impianti di imbottigliamento, Matrix sviluppa tecnologie d’avanguardia e offre una vasta gamma di macchinari

L

a riempitrice elettropneumatica TECNA ISO-V è la soluzione idonea per riempire prodotti gassati quali birra, vini calmi e frizzanti e birra, in bottiglie di vetro. La riempitrice opera singola e doppia pre-evacuazione oppure senza alcuna pre-evacuazione, secondo le ricette selezionate dall’operatore nel touch screen. Dopo la pressurizzazione della bottiglia, la valvola di riempimento si apre e il prodotto

scende lungo la parete della bottiglia in modo gentile senza creare schiuma. Il prodotto nella bottiglia immette anche gas, che ritorna poi alla vasca di riempimento attraverso il tubo di aspirazione. Quando il livello del liquido nella bottiglia si avvicina troppo alla tubo di aspirazione, il riempimento si ferma e la valvola si richiude. Il sistema di autocorrezione del livello alimenta CO2 o N2 fino al collo della bottiglia causando un ritorno alla vasca di riempimento del prodotto in eccesso. Dopo una fase di sistemazione, la valvola riduce la pressione nel collo della bottiglia (anche in fasi multiple) e successivamente il contenitore lascia la riempitrice.

Leading edge filling machines

W

ine, sparkling wine and beer require a low-oxygen filling system. TECNA ISO-V is the electro-pneumatic filling solution that. Single, double preevacuation or no preevacuation at all, can be performed according to filling recipes selected on the touch-screen by operator. After bottle pressurization, the filling valve will open and the product flows along the bottle wall, thus allowing gentle and no foam filling. The inflowing product displaces the gas in the bottle, which is returned to the filling tank through the vent tube. When the level in the bottle comes to close the

54

Giugno 2013

Questa riempitrice può avere da 16 a 70 valvole a seconda del prodotto da imbottigliare e questo sistema può riempire da 2.000 a 36.000 bottiglie/ora. TECNA ISO-C è una soluzione di riempimento elettropneumatica per bevande gasate e non, e per il riempimento a caldo delle lattine. L’unità di centraggio, controllata da un rullo a camme, viene sollevata quando la lattina entra nella riempitrice; la lattina viene poi posizionata nel sollevatore sotto la valvola di riempimento. Dopo che il rullo a camme ha abbassato l’elemento di centraggio, il sollevatore pneumatico di lattine solleva la lattina (di circa 40 mm) per garantire un buon sigillo tra lattina e valvola di riempimento. Dopo la pressurizzazione a gas della lattina, la valvola di riempimento si apre per far entrare il prodotto nel contenitore, permettendo cosi un riempimento gentile e senza la formazione di schiuma. Il gas di ritorno entra nell’apposito canale attraverso il foro all’interno dell’asta della valvola di riempimento. Quando il livello della lattina si avvicina troppo al tubo di aspirazione, il riempimento si ferma e la valvola di riempimento si chiude. Dopo una fase di sistemazione, la valvola riduce la pressione nel collo della bottiglia (anche in fasi multiple) e successivamente il sollevatore si abbasserà in modo tale che la lattina venga trasferita all’aggraffatrice. Questa riempitrice può avere da 10 a 60 valvole a seconda del prodotto da imbottigliare e questo sistema può riempire da 3.000 a 36.000 lattine l’ora.

Thanks to its extensive experience in bottling machinery and plants manufacturing, Matrix develops advanced technology and offers a comprehensive range of machinery

vent tube the filling will stop and the filling valve will closes again. The self level correction system feeds CO2 or N2 into the bottle neck, causing surplus filled product to flow back into the filler tank. After a settling phase, the snifting valve reduce the pressure in the bottle neck (can be multiple stages) and then the container leaves the filling machine. The filler can be equipped with 16 to 70 valves, depending on the product to be bottled, and this system can fill from 2.000 up to 36.000 b/h. TECNA ISO-C is the electro-pneumatic filling solution suitable for the filling of

BEVERAGE INDUSTRY

carbonated and non carbonated beverages, as well as for the hot filling of beverages into cans. The centering unit, which is controlled by the cam roller, is raised when the can enters the filler, and the can is positioned on the can lifter under the filling valve. Once the centering element has been lowered by the cam roller, the pneumatic can lifter will lift-up the can (about 40 mm) to guarantee a good sealing between can and filling valve. After can pressurization by gas, the filling valve opens and the product flows along the can wall, thus allowing gentle and no foam filling. The return gas escapes into the return gas channel via the borehole inside the filling valve stem. Once the level in the can comes to close the vent tube the filling will stop and the filling valve will close. After a settling phase, the snifting valve reduces the pressure in the can neck (can be multiple stages) and then the lifter will lift-down, so the can is transferred to the seamer. The machine is equipped with 10 to 60 valves, depending on the product to be processed, this system can fill from 3.000 up to 36.000 cans per hour.

www.tecnalimentaria.it


Hall B5 Stand 301



Hall A2 Stand 352


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

Mai tecnologia standard

I

n linea con il proprio slogan “non standard technology” che contraddistingue il modo di essere presente sul mercato e in particolare di seguire le specifiche esigenze della propria clientela, Presma ha di recente introdotto alcune interessanti varianti della ormai consolidata gamma di presse ad iniezione per lo stampaggio di tappi in resine termoplastiche. In particolare è stata ampliata la gamma dalla produttività inferiore, denominata ROTO T1/24, con una versione maggiorata per lo stampaggio di tappi a T di grosse dimensioni e, per quanto riguarda il modello ROTO T4/48, dalla produttività maggiore, è stata inserita anche la versione full electric che, per una questione di costi, veniva realizzata solo nella versione ibrida elettro-idraulica.

Presma si contraddistingue per la sua filosofia di non fare mai macchine standard ma sempre secondo le specifiche esigenze della sua clientela Per la “piccola”, che di fatto, varia rispetto alla versione standard solo per la dimensione dei portastampi, si è necessariamente dovuto aumentare complessivamente la sua dimensione totale, mantenendo inalterato il numero delle stazioni e aumentando la capacità di iniezione. Con questa speciale versione si è potuto realizzare tappi a T con la testa fino a 50 mm. di diametro ed un’altezza totale di 48 mm. Trattandosi di un articolo dal volume nettamente superiore ai tradizionali tappi vino e a T per distillati ed essendo necessari tempi di raffreddamento più lunghi, la produttività, che per un tappo vino è di circa 1400/1500 pezzi ora, scende inevitabilmente a 7/800 pezzi/h.

La realizzazione della ROTO T4/48 nella versione totalmente elettrica ha rappresentato un traguardo importante per Presma in quanto è la prima gamma di presse destinata ad uno specifico settore ad essere realizzata con questi azionamenti in tutti i suoi modelli. Gli azionamenti del gruppo iniezione “transfert” sono con motore elettrico controllato da inverter per la vite di plastificazione e con motore brushless per il punzone. Tutte le versioni possono essere attrezzate di caricatore inserti che permettono di realizzare tappi a T con testa rigida o di pick-andplace che permette di realizzare tappi in bicolore/bimateriale in automatico con il sistema di traslazione della prima stampata nello stampo adiacente e sovrainiezione del secondo colore; con questo ultimo sistema sono stati realizzati tappi spumante con i due lati di densità diverse e tappi a T con testa di colore diverso. L’ormai ampiamente collaudato software “Rotologic” sviluppato totalmente dall’azienda garantisce una ottimale gestione di tutte le funzioni e delle personalizzazioni che si rendessero necessarie e la predisposizione per l’assistenza remota via modem o web garantisce interventi post-vendita in tempo reale.

No standard technology Presma stands out for its policy of never producing standard machines, but always tailored upon customers’ specific requirements

A

ccording to the motto “no standard technology” evidencing Presma’s attitude especially when it comes to meeting its customers’ specific requirements, the company has recently put on the market some interesting variants to its renowned range of injection presses for moulding thermoplastic corks. In particular, Presma has extended its range of products ROTO T1/24 for smaller throughput with a version for big T-shaped plug moulding for higher throughput; as regards ROTO T4/48, for higher capacity, the full electric version has been added, which used to be produced in the electro-hydraulic version only due to costs matters. As regards the “smaller” machine, which differs from the standard version just for the

58

Giugno 2013

size of the mould-holders, overall size has been increased, number of stations remained unchanged and injection capacity increased. With this special version, it is possible to produce T-shaped plugs with head up to 50 mm diameter and overall height of 48mm. Since this is a product definitely bigger than traditional plugs for wine and T-shaped plugs for distillates, and longer cooling times are required, throughput, which is usually 1400/1500 p/h for a plug for wine, is inevitably reduced down to 7/800 p/h. The production of the fully electric ROTO T4/48 version has been a very important goal for Presma since this has been the first range of presses for a specific sector to be provided with these controls. The drives of the transfer injection group are provided with inverter-controlled electric

BEVERAGE INDUSTRY

DOWNLOAD

WWW

motor for plasticizing screw, and with brushless motor for the punch. All the versions can be equipped with insert loaders to produce T-shaped plugs with hard heads, or pick and place devices to automatically make two-colour/two-material plugs through a translation system of the first print of the adjacent mould and overinjection of the second colour. Thanks to the later, it has been possible to produce plugs for sparkling wine of two sizes of different density, and T-shaped plugs with heads of different colours. The broadly popular Rotologic software fully developed by Presma guarantees optimal management of all functions and customization, and the setting for remote assistance via modem or internet assures after sales interventions in real time.

www.tecnalimentaria.it


Da ora è possibile l’iscrizione a ProWein 2014 Da subito sono a disposizione all’indirizzo www.prowein.com (settore “Exhibitor Service”) i moduli d’iscrizione per gli espositori alla ProWein 2014 – dal 23 al 25 Marzo 2014 a Düsseldorf. Le imprese, che già quest’anno hanno partecipato alla fiera leader internazionale del ramo vini ed alcolici, approfitteranno di una procedura semplificata. Inserendo il codice d’accesso (che si trova nel vecchio certificato di ammissione alla fiera) si apre un modulo già compilato, che a secondo della necessità potrà essere aggiornato. Gli espositori nuovi trovano tutti i moduli d’iscrizione ed informazioni sul sito www.prowein.com. Termine ultimo per l’iscrizione è il 31 luglio 2013. Alla ProWein 2013 si sono incontrati durante i tre intensi giorni di manifestazione 4.783 espositori provenienti da 48 Paesi e più di 45.000 espositori specializzati di tutto il mondo. Fermo restando la positiva richiesta nazionale è soprattutto aumentato il numero dei visitatori internazionali provenienti dai più rilevanti mercati d’importazione dei vini. Di conseguenza è aumentato del nove percento il grado di internazionalità da parte dei visitatori raggiungendo ora il 43 percento. Il prossimo anno la ProWein festeggerà il suo 20mo anniversario.

Registration for ProWein 2014 Now Open Exhibitor registration documents for ProWein 2014 – in Düsseldorf from 23 to 25 March 2014 – are now available from www.prowein.com (in the “Exhibitor Service” section). Companies already taking part in the leading fair for the international wine and spirits sector this year will benefit from a simplified registration procedure: when you enter your access code (find this on your old admission documents) you call up an already filled out form that can be updated as required. New exhibitors can find all forms and information at www.prowein.com. The deadline for registrations is 31, July 2013. Over three intense days of trade fair in Düsseldorf ProWein 2013 brought together 4,783 exhibitors from 48 countries and more than 45,000 trade visitors from throughout the world. Alongside a constantly good level of demand from Germany a further rise was particularly seen in the number of international visitors from all relevant wine import markets. This means the proportion of international visitors rose by 9 points to 43%. Next year ProWein will be celebrating its 20 th anniversary.


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Drinktec sbarca in Africa La nuova manifestazione “food & drink technology Africa” debutta il 18-19 marzo 2014 a Johannesburg

L

a prima edizione di “food & drink technology Africa” (fdt Africa) avrà luogo nel Gallagher Convention Center, organizzata da Messe München International (MMI) e dalla consociata MMI Africa con sede a Johannesburg. Il salone avrà il patrocinio della divisione “Macchine per alimenti e confezionamento” della VDMA, l’associazione dei costruttori tedeschi di macchine e impianti. Avrà cadenza biennale e verrà lanciata con la formula della mostra-congresso, già ampiamente collaudata con altri eventi, fra cui drink technology India (dti), in calendario a Mumbai dal 2007. La merceologia di fdt, come dice il nome del salone, comprenderà oltre alle tecnologie per le bevande anche quelle per l’industria alimentare in generale. Gli espositori di fdt Africa porteranno quindi a Johannesburg anche le loro soluzioni per l’industria alimentare e l’imballaggio. La rassegna espositiva di fdt Africa sarà accompagnata e arricchita dallo scambio di know-how, attività di networking e formazione. L’evento richiamerà da tutto il mondo produttori di macchine per alimentari, tecnologie per le bevande e impianti di confezionamento, che esporranno accanto ad aziende regionali, principalmente attive in Sudafrica, che producono alimenti, liquid food e bevande. Il programma di conferenze è finalizzato anche alla formazione e all’aggiornamento professionale e, come nel caso di dti in India, sarà mirato alle esigenze specifiche

60

Giugno 2013

del mercato sudafricano. Al centro dell’interesse ci saranno le tecnologie per la produzione e il confezionamento sicuri, igienici ed efficienti di alimenti e bevande, oltre agli sviluppi e ai trend più recenti della filiera: dalla gestione delle materie prime alla lavorazione, dal riempimento all’imballaggio, fino alla logistica. Il programma convegnistico sarà completato da una serie di simposi. Dopo drink technology India (dti) a Mumbai e China Brew & China Beverage (CBB) a Pechino, co-organizzate da Messe München, “food & drink technology Africa” (fdt Africa) è la terza “emanazione” internazionale del salone internazionale drinktec a Monaco di Baviera. La strategia di presentarsi direttamente sui mercati più importanti si è dimostrata vincente, secondo il Dott. Reinhard Pfeiffer, direttore generale di Messe München: “La fiera principale a Monaco di Baviera ne esce rafforzata. L’esperienza dimostra che esposizioni e congressi all’estero hanno sempre ricadute positive sulle manifestazioni a Monaco di Baviera. In questa fase è utile e necessario ampliare l’offerta di drinktec verso l’Africa, includendo nell’offerta merceologica l’industria alimentare. L’Africa è un mercato del futuro, un continente con un potenziale di crescita incalcolabile.” Prestazioni elevate per maggiore competitività

BEVERAGE INDUSTRY

Con il nuovo progetto in Africa, Messe München risponde a richieste specifiche ed esplicite del settore. Nella primavera del 2014 molti espositori di drinktec a Monaco di Baviera si presenteranno a Johannesburg. Volker Kronseder, Presidente del Consiglio di Amministrazione di Krones AG e Presidente del Comitato degli Espositori di drinktec, vede in Africa un fabbisogno elevato e crescente di alimenti e bevande: “L’Africa è in ascesa. Oggi nel continente vivono più di un miliardo di persone. Entro la fine del secolo, la popolazione dell’Africa raggiungerà prevedibilmente i 3,6 miliardi, sarà cioè più che triplicata. Bevande e alimenti vengono prodotti e consumati in Africa; per questo servono impianti tecnicamente solidi, affidabili e con prestazioni elevate. Noi li possiamo fornire, pertanto è importante avere l’occasione di presentare le nostre tecnologie a food & drink technology Africa nel 2014.” Richard Clemens, direttore generale della divisione “Macchine per alimenti e confezionamento” della VDMA, vede un grande potenziale in quest’area geografica: “I Paesi del sud dell’Africa sono diventati un interessante mercato di sbocco. In Sudafrica, ad esempio, con oltre 50 milioni di abitanti, il mercato della birra cresce a ritmi dell’otto percento ogni anno. Per quanto riguarda gli alimentari, entro il 2017 si prevede un incremento annuo del tre percento circa. Altrettanto alta è la domanda di apparec-

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy chiature moderne e tecnologie avanzate per la produzione e il confezionamento di bevande e alimenti. I produttori tedeschi di queste macchina vogliono presentare la loro offerta di tecnologie e servizi in quest’area, trasmettendo il messaggio che solo macchine con prestazioni elevate possono coprire il fabbisogno crescente di alimenti e bevande sicuri e di qualità. A nostro avviso la combinazione di fiera e convegno è quindi la formula giusta.” Nei Paesi dell’Africa meridionale vivono circa 130 milioni di persone, con un’età media che va dai 17 anni dello Zambia ai 25 del Sudafrica. Come in molte altre regioni, anche qui le popolazioni tendono a concentrarsi nelle città, con una conseguente modificazione delle abitudini di consumo e alimentazione e un adattamento agli standard occidentali. L’ampliamento del ceto medio e l’incremento del reddito contribuiranno all’aumento della spesa per alimentari e bevande nei prossimi anni, laddove la domanda si indirizzerà naturalmente verso prodotti più pregiati. Secondo le ricerche di mercato, nei Paesi dell’Africa meridionale, nel periodo 2012-2016, la spesa pro-capite per alimenti (in valuta locale) aumenterà

www.tecnalimentaria.it

mediamente fra il 9 e il 14 percento ogni anno. Anche la domanda di birra, bibite e acqua in bottiglia crescerà costantemente nei prossimi anni. Molti Paesi hanno grandi potenzialità nell’agricoltura e nei prossimi anni intendono sfruttare appieno la loro

BEVERAGE INDUSTRY

produzione agricola, aumentando soprattutto le lavorazioni a valore aggiunto. In questo modo, da un lato si garantisce l’indipendenza dalle importazioni e dall’altro si possono esportare i prodotti fabbricati in patria... attività per la quale servono moderni impianti di lavorazione e confezionamento. La porta per l’Africa meridionale Il Sudafrica è sempre più la porta d’ingresso ai mercati dell’Africa meridionale. Nel 2012 sono state commercializzate 5,2 milioni di tonnellate di alimenti lavorati e confezionati in Sudafrica. I settori principali sono l’industria casearia e la panificazione, oltre agli alimenti essiccati e lavorati. Per il periodo fra il 2012 e il 2017, gli analisti prevedono una crescita annua media di quasi il tre percento. Molti alimenti e bevande prodotti in Sudafrica vengono esportati nei Paesi confinanti. La domanda crescente di prodotti e bevande lavorati e confezionati si riflette nell’aumento delle importazioni di macchine alimentari e impianti per l’imballaggio da tutto il mondo. Le importazioni nel periodo 2001-2011 sono triplicate, arrivando a un valore complessivo di 480 milioni di Euro nel 2011. Per maggiori informazioni: www.fdt-africa.com

Giugno 2013

61


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Drinktec goes to Africa “food & drink technology Africa” is the title of a new event which premieres on March 18-19, 2014 in the South African city of Johannesburg

T

he venue for this first food & drink technology Africa (fdt Africa) is the Gallagher Convention Center. The organizers are Messe München International (MMI) and its subsidiary MMI Africa, which is based in Johannesburg. The conceptual sponsor is the Food Processing and Packaging Machinery Association of the VDMA (German Engineering Federation). A two-year cycle is scheduled for this new event, which will initially take the form of a congress with accompanying exhibition, a format that has proven its value and one that was also used in 2007 for the launch of drink technology India (dti) in the Indian city of Mumbai. In terms of content and range, food & drink technology Africa – as the name suggests – addresses not only the beverages industry, but also the food sector. The exhibitors at fdt Africa in Johannesburg will therefore be presenting both beverages technology as well as food and packaging technology.

62

Giugno 2013

Alongside its function as a technology showcase, fdt Africa will also be a platform for networking, exchange of expertise and continuing professional development. It will bring mostly global manufacturers of food machinery, beverages technology and packaging machinery together with primarily regional, i.e. South African, manufacturers of foodstuffs, liquid food and beverages. In terms of the professional development opportunities offered b dt Africa – as with dti – the event will be targeted specifically to the needs of the regional market, i.e. South Africa. The focus will be on technologies for safe, hygienic and resource-efficient production and packaging of foodstuffs, liquid food and beverages, as well as current developments and trends along the entire value added chain: from raw materials handling, processing, filling and packaging through to logistics. The conference program will be supplemented by a series of workshops.

BEVERAGE INDUSTRY

food & drink technology Africa (fdt Africa) is the third international offshoot of the leading world trade fair drinktec in Munich, following on from drink technology India (dti) in Mumbai and China Brew & China Beverage (CBB) in Beijing, both of which are also co-organized by Messe München. The strategy of showing a presence in the key markets has proven itself very worthwhile, according to Dr. Reinhard Pfeiffer, the Managing Director at Messe München with responsibility for the show: “It strengthens our flagship, drinktec in Munich. Our experience has shown that organizing trade shows or congresses outside Germany always also has positive effects on the events we hold in Munich. Extending the portfolio of drinktec to Africa, and expanding its range to include foods, is the right step and it is a necessary one. Africa is a market of the future, it is a continent with enormous growth potential.”

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy E ff i c i e n t t e c h n o l o g y f o r g re a t e r competitiveness This new involvement in Africa by Messe München is strongly supported by the industry. Many of the exhibitors at drinktec in Munich will also be putting on a presentation in South Africa in spring 2014. Volker Kronseder, Chairman of the Board of Krones AG and President of the drinktec Advisory Board, points to the high and increasing level of demand for food and beverages in Africa: “Africa is undergoing a surge in development. Already more than one billion people live on the continent of Africa and by the end of the century that figure is set to rise to 3.6 billion. In other words the population will more than triple. Beverages and foodstuffs will be produced and consumed in Africa and that requires technically solid, efficient and reliable machinery and plant. We can provide this. That is why it is important to present our technology to the market there at food & drink technology Africa 2014.” Richard Clemens, Managing Director of the VDMA Food Processing and Packaging Machinery Association, is well aware of the significant potential in the region: “The countries in the south of Africa have developed into a very interesting sales market. In South Africa, for example, which has a population of more than 50 million, the beer market is growing at almost eight percent per year. In the food sector,

www.tecnalimentaria.it

growth is predicted to continue at around three percent per year up until 2017. This is of course coupled with rising demand for modern equipment and state-of-the-art technology for producing and packaging beverages and food. The German food processing and packaging machinery manufacturers are keen to present their spectrum of products and services in the region, because this rising demand for safe and high-quality food and beverages can only be met with efficient machinery and plant. The combination of a symposium and a trade exhibition is, in our view, the right way.” Around 130 million people live in the countries of southern Africa, and their average age ranges from 17 in Zambia to 25 in South Africa. As in many other regions around the world, people in southern Africa are drawn to the cities, a shift which also brings with it a change in their patterns of consumption, including food and drink, as they increasingly adopt western standards. A growing middle class and rising incomes also mean a continuation of the upwards trend in spending on food and drink. And here there is a clear demand for ever better quality and higher-value products. Market researchers are expecting that in the countries of southern Africa per-capita expenditure on food (in local currency) will rise by an average of nine to fourteen percent per year in the period from 2012

BEVERAGE INDUSTRY

to 2016. Demand for beer, soft drinks and bottled water will continue to rise in the coming years. Many of the countries of southern Africa have significant agricultural potential. In the coming years they want to expand their agricultural production and in particular to add value in their own country. In this way they hope to both become independent of exports, and to export those products made in their own countries – and for this modern processing and packaging machines are required. Gateway to the whole of southern Africa South Africa is becoming an ever more important gateway to the markets of the whole of the southern part of the continent. In 2012 5.2 million tonnes of foodstuffs were processed and packaged in South Africa. The largest segments here are dairy products and baked goods, as well as dried, processed foods. Market researchers are expecting volumes to rise in the period from 2012 to 2017 by an average of around three percent per year. Many of the foods and beverages produced in South Africa are also exported to neighboring states. The rising demand for processed and packaged products, and for beverages, is reflected in rising imports of food machinery and packaging machinery from all over the world. Imports into southern Africa have tripled in the period 2001 to 2011 and in 2011 reached a value of 480 million euro. Further information on www.fdt-africa.com

Giugno 2013

63


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

Machinery & Development

Esperienza e innovazione a disposizione del cliente Cidiesse Engineering si avvale di uno staff di tecnici e progettisti che mette ogni giorno conoscenza e innovazione a disposizione del cliente

C

Elevatori Verticali Vertical Elevators

idiesse Engineering dal 1976 progetta e realizza impianti di movimentazione interna destinati ai settori chimico, farmaceutico, ceramico, agrario, lattiero caseario, alimentare, delle bevande e dell’editoria. Elevatori verticali, elevatori-trasportatori a tazze, nastri a tappeto e modulari, tavoli rotanti, trasportatori con deviatori. Esperienza e professionalità hanno condotto Cidiesse Engineering a realizzare sistemi che, per qualità dei materiali costruttivi, attenzione nei particolari progettuali e prestazioni, si distinguono nettamente nei mercati di riferimento.

WWW Gli Elevatori Verticali sono dedicati a svariati settori merceologici: chimico ed editoriale, delle mense, della ceramica, delle bevande, alimentare, lattiero-caseario, ecc. Questi sistemi movimentano il prodotto verso l’alto e verso il basso, si differenziano per le cadenze elevate e sincronizzate che possono raggiungere anche le 1.500 unità di carico/ora. Gli Elevatori a tazze Cidiesse sono progettati per il trasporto di prodotti fragili, granulati, polverosi, appiccicosi, mantengono l’integrità ed evitano contaminazione e perdite. Sono provvisti di una o più stazioni di carico e scarico. Di concezione progettuale evoluta, possono adattarsi alle svariate esigenze logistiche del cliente. I Tavoli rotanti, a velocità fissa o variabile, possono essere provvisti di riduttore su richiesta del cliente. L’utilizzo di acciaio speciale Aisi 304 garantisce la massima sicurezza per l’impiego nei settori alimentare e lattiero-caseario. I Nastri a Tappeto e Modulari sono trasportatori piani, inclinati, provvisti di deviatori, costruiti con la massima attenzione alle esigenze di pulizia e manutenzione ordinaria. Affidabili, modulari, sono adattabili al trasporto di qualsiasi prodotto di cui rispettano caratteristiche e particolarità. Dal singolo elemento all’impianto di movimentazione completo Cidiesse Engineering studia a fianco dei clienti le soluzioni più adeguate alle esigenze normative, industriali e logistiche. Uno staff di tecnici e progettisti di affermata professionalità mette ogni giorno conoscenza ed innovazione a disposizione del cliente.

Expertise and innovation serving customers

C

idiesse Engineering has been designing and producing internal conveying equipment since 1976; the systems are especially conceived and particularly used in the chemical, pharmaceutical, ceramic, agricultural, milk and dairy sectors as well as in the food and beverage industry and publishing trade. Vertical elevators, bucket elevatorsconveyers, belt and modular conveyers, revolving tables, conveyers with deviators. Thanks to its remarkable experience gained over the years and the use of high-quality materials, Cidiesse Engineering can produce systems which are highly appreciated for their design and performances. The Vertical Elevators are especially studied to be used in the chemical and publishing sectors, canteens, ceramics, food and beverage industry, milk and dairy fields, etc. These systems move the products upwards and downwards.

64

Giugno 2013

Every day Cidiesse Engineering’s staff puts its know-how and innovative ideas at customers’ disposal They are characterised by high speed and synchronized blows reaching up to 1,500 loading units/hour. Cidiesse’s Bucket Elevators, especially designed for the transport of fragile, granulated, powder and sticky products, can keep products unaltered and prevent contamination and leakages. They are supplied with one or more loading and unloading stations. Thanks to their modern design, they can be adapted to the different logistic needs of every single client.

BEVERAGE INDUSTRY

The Revolving Tables, with variable or fixed speed, can be supplied with a speed reducer on request. The frame in Aisi 304 stainless steel, ensures safe use in the food industry, and milk and dairy sector. The Belt and Modular conveyers are flat, inclined conveyers equipped with deviators; they are built with utmost attention to the cleaning needs and ordinary maintenance. Reliable and modular, they convey any kind of product whose characteristics and features are always respected. From single elements to complete conveying systems, Cidiesse Engineering studies, together with its clients, the most appropriate solutions in compliance with the standard regulations and according to the industrial and logistic requirements. A specialized staff of technicians and designers is always at the client’s disposal to offer know-how and innovative ideas.

www.tecnalimentaria.it


Stand 200 - Pad. C1


7 HALLS OF WONDE< BE AMAZED WITNESS WOND<OUS FEATU<E A<EAS ENTER AND DISCOVER OVER 550 MODERN MIRACLES.

AND ASTOUNDED BY THE CREATIVE ARTISTRY AND MAGICAL INNOVATION!

TO ECLIPSE ANYTHING EVER ATTEMPTED IN THIS OR ANY OTHER AGE: PRINT YOUR FUTURE: PACKAGING INNOVATIONS ★ INKJET ★ PACKAGE PRINTING

COME SEE FOR YOURSELF AT:

WWW.LABELEXPO-EU<OPE.COM

PREPARE TO BELIEVE !


Hall B3 Stand 202


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Risposte veloci, concrete e personalizzate DEMO traduce la soluzione creativa in un progetto tecnico che deve tenere conto del crescente orientamento verso un’economia green

Che cosa significa “design” per DEMO? DESIGN per DEMO significa ideare e realizzare contenitori funzionali, comodi da usare, sostenibili, attraenti per il consumatore ed economicamente convenienti per chi li produce e per chi li acquista. Ascoltare il mercato è il primo requisito per vincere la battaglia competitiva nel punto vendita e arrivare al traguardo di un buon packaging. In uno scaffale sempre più affollato di prodotti la confezione rappresenta una leva di acquisto importante e se in passato le soluzioni creative più originali venivano studiate solo per i prodotti di alta gamma, oggi ogni azienda é necessariamente orientata a distinguersi e a comunicare il valore del contenuto di ogni suo prodotto attraverso una bottiglia che sappia interpretarlo. DeMo parte dal presupposto che per qualsiasi studio e analisi di packaging, e dunque di PET bottle, è fondamentale un approccio strategico preciso fondato sull’analisi puntuale

68

Giugno 2013

gere il target prefissato per poi, al termine di un’ampia esplorazione creativa, trasformare in segno e forma queste immagini ritenute capaci di raccontare un’azienda, il suo brand, la sua storia. Se le aspettative del cliente sono soddisfatte DEMO traduce la soluzione creativa in un progetto tecnico che deve tenere conto del crescente orientamento verso un’economia green. Ciò significa dar vita a prodotti che concettualmente soddisfano i parametri del marketing non prescindendo mai da considerazioni di peso e quindi rispetto per l’ambiente, consapevoli della crescente sensibilità ambientale e della indispensabile riduzione dei costi di produzione, i temi sui quali si giocherà il futuro del PET packaging. Che cosa significa “moulds” per DEMO? MOULDS per DEMO significa la garanzia di poter rispondere in modo tecnicamente competente e veloce a qualsiasi esigenza dei clienti. Grazie ad una struttura tecnicoproduttiva attrezzata e all’avanguardia e ad una organizzazione flessibile e preparata a gestire con professionalità anche le emergenze, DEMO riesce a soddisfare qualsiasi richiesta produttiva sia realizzando serie di stampi nuovi per qualsiasi tipologia di soffiatrice sia progettando ed effettuando la manutenzione di stampi e parti specifiche per il recupero di efficienza negli impianti . La competenza, la passione per il prodotto e la cura dei dettagli fanno sì che ogni suo manufatto risponda ad un elevato standard di qualità progettuale, tecnico- meccanica e di finitura superficiale. DEMO vuole essere un punto di riferimento per tutti coloro che cercano un partner per sviluppare progetti ambiziosi nel PET- packaging, forte del proprio team di competenze trasversali ognuna delle quali cerca di dare il meglio per proporre idee, fornire risposte veloci ma concrete e personalizzate, garantire, in ultima analisi, valore aggiunto e performance elevate a progetti e soluzioni.

della marca, del contesto competitivo, degli obiettivi per individuare i valori veramente differenzianti su cui costruire un posizionamento credibile – anche e soprattutto per quelle aziende meno internazionali che non possiedono un loro concept distintivo. Dopo questo primo step, che ha lo scopo di individuare le componenti comunicative che il cliente vuole veicolare, DEMO individua dei concept che sembrano raggiun-

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


DOWNLOAD

FILLING & PACKAGING

WWW

DEMO translates the creative solution into a technical project that must take into account growing orientation towards a green economy What does “design” mean for DEMO? For DEMO DESIGN means conceiving and making functional containers that are comfortable to use, sustainable, attractive to the consumer and economical for those who produce or purchase them. An ear to the market is the first requisite for beating competitors in stores and achieving the goal of good packaging. On shelves increasingly crowded with products, packaging represents an important purchase lever, and although in the past the most original creative solutions were designed for high end products only, today all companies are necessarily counting on distinguishing themselves and communicating the value of the contents of all its products by means of a bottle that can interpret this. The starting point for DeMo is the assumption that any study and analysis of packaging, and therefore of PET bottles, must have a definite strategic approach founded on a careful study of the brand, competitive context, objectives to identify truly differentiated values around which to build credible positioning – even, and especially, for those less international companies that do not have their own distinctive concept. After this first step, the aim of which is to identify the communicative components the client wishes to transmit, DEMO pinpoints concepts that appear to reach the chosen target, and then, following broad creative exploration, transforms these images into signs and forms considered capable of talking about a company, its brand and history. If clients’ expectations are met DEMO translates the creative solution into a technical project that must take into account growing orientation towards a green economy. This means creating products whose concept meets marketing parameters, never forgetting weight considerations, that is to say environmental friendliness, as we are aware of increasing sensitivity towards the environment and indispensable reduction of production costs, subjects which will determine the future of PET packaging.

Marketing & Strategy

Fast and truly customized response

What do “moulds” mean for DEMO? For DEMO MOULDS mean assurance that it can respond quickly in a technically competent way to any of its customers’ needs. With a well-equipped, avant garde technical-production structure and a flexible organization qualified to manage even emergencies skilfully, DEMO can meet any production requirements, either by producing series of new moulds for any type of blower, or planning and performing maintenance of moulds and special parts for recovering equipment efficiency. Competence, passion for the product and attention to detail make sure all our articles meet high standards of design, mechanical and surface finish quality. DEMO intends to be a point of reference for all those who seek a partner with which to develop ambitious PET packaging projects, with the strength of its team made up of people with different skills, each of whom seeks to give of their best in proposing ideas, providing fast but truly customized response, and in the end guarantee projects and solutions that provide added value and high performance.

www.tecnalimentaria.it

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

69


FILLING & PACKAGING

Science & Technology

Alta velocità e basso consumo Tiesse Robot presenta i nuovi Robot Scara Toshiba ad alta velocità e basso consumo Serie TH e THL

T

oshiba, colosso giapponese nei settori della elettronica, costruzione macchine utensili e presse per iniezione plastica ed alluminio, da sempre produce una affidabile gamma di robot SCARA particolarmente adatti per operazioni di manipolazione veloce e assemblaggio, inizialmente sviluppati per propri usi interni e poi destinati al mercato. Si tratta della potente e prestazionale serie TH. La gamma degli Scara TOSHIBA TH monta riduttori epicicloidali e vite a ricircolo cava di alta qualità. Il potente controllore Toshiba TS3000-3100 è completo di USB, Ethernet, Ingressi per encoder per presa in inseguimento, agevole connessione con Sistemi di Visione, Ingressi Uscite digitali e bus di campo. Queste caratteristiche hanno fatto preferire ed apprezzare la gamma Scara TOSHIBA su tutti i mercati mondiali. Ovviamente, un robot SCARA moderno come il TOSHIBA ha anche una funzione di adattamento automatico delle accelerazioni al carico dichiarato (istruzione Toshiba Payload). La gamma che va dal piccolo TH180 al possente TH 1200 si è arricchita di una serie di modelli che possono essere sospesi fino a modelli atti a lavorare in camera bianca.

Tspc

Thl 500

Non soddisfatta di questa diffusione e sempre attenta alle richieste del mercato, TOSHIBA ha realizzato una nuova gamma di robot SCARA che interpreta ancora maggiormente le esigenze della moderna automazione, cercando di coprire quelle fasce di mercato che per ragioni di investimento non sono coperte dalla gamma standard.

Th 450A

DOWNLOAD

70

Giugno 2013

WWW

BEVERAGE INDUSTRY

Miglior rapporto prezzo prestazioni La nuova gamma Toshiba THL è stata progettata per ottenere il miglior rapporto prezzo-prestazioni. Un costante impegno nella ricerca dei componenti più affidabili e confacenti ha permesso la realizzazione di questi nuovi eccellenti modelli. La nuova serie THL è composta da 5 modelli omogenei: • THL300 Portata max 5 kg, raggio 300 mm Ripetibilità +/- 0,01 mm • THL400 Portata max 5 kg, raggio 400 mm Ripetibilità +/- 0,01 mm • THL500 Portata max 5 kg, raggio 500 mm Ripetibilità +/- 0,01 mm • THL600 Portata max 5 kg, raggio 600 mm Ripetibilità +/- 0,01 mm • THL700 Portata max 5 kg, raggio 700 mm Ripetibilità +/- 0,01 mm E’ un aspetto non sempre considerato. Toshiba ha realizzato la nuova serie THL con il chiaro obbiettivo della riduzione dei consumi, senza limitare le prestazioni. La nuova serie Toshiba THL si pone quindi come un riferimento per elevate prestazioni, bassi consumi, semplicità di impiego e un ottimo rapporto prezzo/prestazioni. Nuovo controllore Toshiba TS3000 e 3100 Il TS3000-3100 è un controllore allo stato dell’arte. Si interfaccia facilmente in Ethernet verso sistemi di visione TS Vision e verso il simulatore 3D Toshiba. E’ dotato di porta USB per una semplice e rapida funzione di backup. E’ anche provvisto di due ingressi per encoder per poter fare un prelievo in inseguimento ed anche una posa in inseguimento su due nastri a velocità diverse e variabili. Molti ingressi uscite digitali (32+32+8+8) eventualmente espandibili sono forniti di serie, così come sono disponibili vari bus industriali. Il controllore TS3100 contiene anche un PLC Toshiba per agevolare la programmazione di semplici impianti di manipolazione e assemblaggio. Assistenza e Corsi Tiesse Robot, che rappresenta la sede operativa per i Robot Scara Toshiba in Italia, mette poi a disposizione della clientela tutta l’esperienza maturata nelle applicazioni dei robot antropomorfi K a w a sa k i e Sc a ra To shi ba e n el l o sviluppo dei software applicativi e dei sistemi di visione con cui rendere ancora più flessibile l’utilizzo di tali robot.

www.tecnalimentaria.it


THL

TH

BA

400

650A

2 / 20 KG

PA L L E T T I Z Z A Z I O N E , PA C K A G I N G & MANIPOLAZIONE. U N G I O C O D A R O B OT.

ZD

MD

130 250

400 500

YF

RD

003N

80

BRESCIA ITALY WWW.TIESSEROBOT.IT


FILLING & PACKAGING

Science & Technology

High speed and low consumption

T

oshiba, the Japanese electronics giant and manufacturer of machine tools and presses for plastic and aluminium injection, has always made a reliable range of SCARA robots especially suited for fast handling and assembly operations, initially developed for its own internal use and subsequently sold on the market. This is the powerful and high-performance TH series. The Scara TOSHIBA TH range is fitted with top-quality planetary gearboxes and hollow re-circulating ball screws. The powerful Toshiba TS3000-3100 controller is complete with USB, Ethernet, inputs for encoder for grip during tracking, easy connection to Vision Systems, Digital Inputs Outputs and field bus. These features have made the Scara TOSHIBA range the most preferred and appreciated on global markets. Obviously, a modern SCARA robot like the TOSHIBA also features a function for the automatic adaptation of accelerations to the declared load (Toshiba Payload instruction). The range which goes from the small TH180 to the powerful TH 1200 has been completed with a series of models, which can be suspended right up to models designed to work in clean rooms. Not satisfied with this diffusion and always closely focused on market demands, TOSHIBA has produced a new range of SCARA robots which even better interpret the requirements of modern automation,

Tiesse Robot presents the new high-speed low-consumption Scara Toshiba Robots Series TH and THL

by trying to cover those market areas which, for investment reasons, are not covered by the standard range. Best price-performance ratio The new Toshiba THL range has been designed to obtain the best priceperformance ratio. Ongoing commitment towards researching the most reliable and suitable component parts has made it possible to produce these excellent models. The new THL series consists of 5 homogeneous models: • THL300 Max capacity 5 kg, range 300 mm Repeatability +/- 0.01 mm • THL400 Max capacity 5 kg, range 400 mm Repeatability +/- 0.01 mm • THL500 Max capacity 5 kg, range 500 mm Repeatability +/- 0.01 mm • THL600 Max capacity 5 kg, range 600 mm Repeatability +/- 0.01 mm • THL700 Max capacity 5 kg, range 700 mm Repeatability +/- 0.01 mm

This aspect is not always taken into consideration. Toshiba has made the new THL series with the clear intention of reducing consumption levels, without affecting performance. The new Toshiba THL series thus sets the standards in terms of high performance, low consumption, ease of use and an excellent price-performance ratio. New Toshiba TS3000 and 3100 controllers The TS3000-3100 is a state-of-the-art controller. It easily interfaces in Ethernet with Ts Vision vision systems and with the Toshiba 3-D simulator. It features USB port for simple and fast backup function. It also features two encoder inputs to be able to perform a pickup during tracking and also laying during tracking on two belts at different and variable speeds. Numerous digital inputs outputs (32+32+8+8), if necessary expandable, are provided as standard, and various industrial buses are also available. The TS3100 controller also contains a Toshiba PLC for easier programming of simple handling and assembly systems. Assistance and training Tiesse Robot, the operations centre for Toshiba Scara Robots in Italy, also places at the disposal of its customers all the experience acquired in Kawasaki and Scara Toshiba anthropomorphic robot applications and in developing the application software and vision systems needed to make the use of such robots even more flexible.

Ts 3000

72

Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


PACKAGING. EVERYTHING YOU NEED P.E.T. Engineering: the one-stop shop for beverage packaging. Technology excellence, captivating design, ergonomic shapes: a product developed by P.E.T. Engineering is easily recognizable. Its technical know-how and experience have made of it a leader brand in the sector of PET containers. Design, prototyping, laboratory tests and the production of blow moulds: P.E.T. Engineering is the perfect partner, holding itself all the possible solutions. Hall B3 Stand 309

DESIGN

PROTOTYPING

RESEARCH AND DEVELOPMENT

PRODUCTION AND CUSTOMISING OF THE MOULDS

START UP ASSISTANCE AND TRAINING

The perfect shape for an easy handling.

Bottles available just a few hours after the final design.

New materials, innovative solutions and cutting edge technologies.

High quality blow moulds for every kind of container and any type of blowing machine.

Supporting the client during the whole project.

petengineering.com info@petengineering.com


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

L’imballaggio intelligente all’orizzonte

Il mercato dello smart packaging, ossia delle confezioni potenziate con elettronica stampata, crescerà nei prossimi dieci anni da 75 milioni a 1,45 miliardi di dollari US

74

Giugno 2013

U

n nuovo studio condotto da IDTechEX è giunto alla conclusione che il mercato dello smart packaging, ossia delle confezioni potenziate con elettronica stampata, crescerà nei prossimi dieci anni passando da 75 milioni di dollari a 1,45 miliardi di dollari US. Il motivo: l’elettronica stampata presto diventerà molto meno cara (-99%) e le confezioni in cartone sono naturalmente il supporto ideale per le stampe. L’elettronica sul packaging esiste già: dalle bottiglie di rum con i led lampeggianti ai cartoni per la pizza parlanti, agli spray repellenti per insetti con aerosol a carica elettrica. C’è anche un packaging farmaceutico che registra quanto farmaco è stato consumato e quando, e che ricorda al paziente quando prenderlo. Ed anche il design dei telefoni cellulari può essere riprogrammato. Il nuovo studio suggerisce che questo non è solo che l’inizio. L’indagine, di tipo qualitativo, ha riguardato oltre 50 aziende operative a livello mondiale in tutti i settori della catena distributiva. I risultati suggeriscono che il prezzo dell’elettronica stampata calerà del 99 per cento. Per questo molti grandi marchi hanno già creato dei gruppi di lavoro multidisciplinari per studiare come utilizzare questa nuova elettronica, sottile come la carta, su tutto il proprio packaging. Essa dovrebbe essere in grado di offrire ai consumatori una serie di vantaggi e far apparire fuori moda la concorrenza. Una superficie in grado di cambiare costituisce un grosso passo avanti per la pubblicità sul packaging.

BEVERAGE INDUSTRY

L’autore, Raghu Das, afferma: “La domanda di smart packaging elettronico ha già raggiunto un punto di svolta in tutto il mondo. Si tratta di un mercato che crescerà fino a raggiungere la cifra di 1,45 miliardi di dollari US. Le applicazioni saranno principalmente concepite per i beni di consumo (CPG: Consumer Packaged Goods) ed entro il 2023 raggiungeranno gli 14,5 miliardi di unità con funzioni elettroniche mirate sia alla promozione della vendita che all’offerta di maggiori vantaggi per i consumatori.” Utilizzando l’E-packaging i marchi riposizioneranno in modo nuovo i propri prodotti, facendoli emergere dalla marea dei prodotti copiati. E questo varrà anche per i marchi commerciali. Un terzo dei consumatori ha già difficoltà a leggere le istruzioni per l’uso che sono scritte sempre più in piccolo, e qui lo smart packaging potrà sicuramente avere un ruolo positivo. I principali fattori per una crescita rapida Oggi le maggiori aziende dell’industria dei beni di consumo stanno testando queste novità. I nuovi sviluppi si articolano essenzialmente su sei fattori: • invecchiamento della popolazione • consumatori esigenti • consumatori più benestanti • stili di vita in via di trasformazione • norme più rigorose • paura della criminalità Con queste nuove tecnologie il ruolo del packaging come mezzo di comunicazione diventerà sempre più importante. Oggigiorno gli smartphone sono già in grado di leggere i codici stampati e di accedere ad un prodotto tramite un sito internet. I nuovi processi aggiungeranno anche la cosiddetta comunicazione NFC (Near Field Communication). E, per quanto riguarda i codici, le confezioni in cartone saranno il mezzo ideale per l’elettronica stampata. Questi nuovi sviluppi promettono notevoli progressi nel packaging, sia in termini di convenienza e comodità, perché il packaging diventerà una sorta di consulente, sia per quanto riguarda la presentazione del marchio. Fonte: Pro Carton è l’associazione europea di produttori di cartone e cartoncino. Obiettivo principale dell’associazione è la promozione presso i proprietari di marchi, i rivenditori, i commercianti, i designer, i media e i politici, del cartoncino e del cartone come materiale da imballaggio equilibrato dal punto di vista economico ed ecologico.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

DOWNLOAD

Marketing & Strategy

WWW

Smart packaging on the horizon A

new study by IDTechEX comes to the conclusion that the market for Smart Packaging – that is packaging enhanced with imprinted electronics – will grow from 75 million to 1.45 billion US dollars over the next ten years. The reason: imprinted electronics are to become 99 per cent cheaper soon, and cartons are of course the ideal media for all things printed. Electronics on packaging already exists, from flashing bottles of rum to talking pizza cartons, to sprays which dispel insects with electrically charged aerosols. There is even pharmaceutical packaging which registers how much medication was consumed and when, and also reminds patients. Even the design of mobile phones can be reprogrammed. The new study suggests that this is just the beginning. The study is based on a qualitative survey of more than 50 globally operating companies covering the entire supply chain. The results suggest that imprinted electronics will drop in price by 99 per cent. This is the reason why many leading brand owners have established multidisciplinary teams to ensure that the new paper-thin electronics will be present on their mass packaging. It should offer consumers a number of benefits and make competitors look old-fashioned. A changing surface is a big step forward for advertising on packaging. Author Raghu Das: “The demand for electronic Smart Packaging has reached a turning point across the globe. The market will grow to 1.45 billion US dollars. The applications will focus largely on consumer goods (CPG: Consumer Packaged Goods) and will reach 14.5 billion units with electronic functions by 2023. They will serve to support sales promotion as well as offering

www.tecnalimentaria.it

customers improved product benefits.“ By using E-packaging, the brands will position their products new and prevent them from drowning in a flood of copied products. This also applies to trade brands. A third of consumers already experience difficulties in reading the ever smaller instructions for use – this is where Smart Packaging can certainly help. The main factors for rapid growth Leading companies in the consumer goods industry are currently testing these new developments. Six factors will drive this development: • Ageing population • Demanding consumers • More affluent consumers • Changing lifestyles • Stricter regulations • Fear of criminality With these new technologies, the role of packaging will gain even more importance as a medium. These days, Smartphones can already read printed codes and access the product via a website. The new processes will also add NFC (Near Field Communication). And, as for codes, cartons will be the ideal medium for imprinted electronics. T h i s n e w d e v e l o p m e n t p ro m i s e s considerable advances in packaging - both in terms of convenience where packaging becomes more of an advisory partner, as well as in brand presentation. Source: Pro Carton is the European Association of Carton and Cartonboard manufacturers. Its main purpose is to promote the use of cartons and cartonboard to brand owners, the trade as well as designers, the media and politicians as an economically and ecologically balanced packaging medium.

BEVERAGE INDUSTRY

The market for Smart Packaging, that is packaging enhanced with imprinted electronics, will grow from 75 million to 1.45 billion US dollars over the next ten years

Percentuali delle varie funzioni del mercato dello Smart Packaging 2023 The market for Smart Packaging 2023 in per cent of various functions

Giugno 2013

75


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Sistemi di packaging sofisticati garantiscono caffè istantaneo di alta qualità

S

empre più popolare nel corso degli anni - tanto che, ad esempio, negli Stati Uniti il volume di produzione è cresciuto del 10 per cento solo nel 2010, soprattutto da quando Starbucks ha incluso il caffè istantaneo nella sua gamma di prodotti - questo piacere solubile ha conosciuto nel tempo una certa evoluzione. Nato nel diciannovesimo secolo, quando Robert Falcon Scott, ufficiale della marina inglese ed esploratore, ne portò una versione rudimentale durante una spedizione, il caffè istantaneo di oggi offre numerose varietà e aromi per soddisfare qualsiasi palato. Oggi chi consuma caffè istantaneo esige un prodotto di altissima qualità, che è possibile ottenere soltanto da un granulato confezionato con il massimo della cura. Per proteggere i delicati granuli di caffè da qualsiasi possibile deterioramento, le aziende di produzione si servono di attrezzature sofisticate ed esigono tecnologie di riempimento accurate oltre che confezionatrici in grado di gestire packaging di formato diverso in modo rapido e flessibile. Le linee di packaging progettate con intelligenza, come ad esempio i sistemi di riempimento a coclea trasversale e i dosatori a coclea, sono essenziali per portare sul mercato un prodotto di alta qualità che saprà soddisfare le aspettative di consumatori esigenti.

76

Giugno 2013

Da oltre un secolo il caffè istantaneo solubile in acqua risveglia i sensi degli estimatori di questa bevanda che preferiscono un metodo di preparazione rapido e semplice, ma non vogliono rinunciare all’aroma o alla sferzata di energia della caffeina Riduzione percentuale di frammentazione Quando si tratta di confezionare il caffè istantaneo, tutto dipende dalla velocità: le linee devono essere abbastanza rapide da rispondere alle esigenze di produzione, ma non così tanto da danneggiare i granuli di caffè, che vanno preservati per conferire al prodotto la qualità desiderata. La velocità ideale può essere determinata con l’ausilio di una curva di deterioramento in uscita. Per determinare la velocità adeguata alle proprie esigenze di qualità e produttività, i produttori di caffè e i loro fornitori svolgono una serie di prove. È importante osservare

BEVERAGE INDUSTRY

che la facilità di frammentazione del granulato di caffè dipende ampiamente dalle caratteristiche degli ingredienti aggiunti al prodotto, come dolcificanti o latte in polvere, che possono determinare una notevole variazione nei valori percentuali. Per migliorare la curva di deterioramento e permettere alle linee di lavorare a velocità maggiori senza aumentare lo spreco di prodotto, i sistemi di riempimento possono essere dotati di numerose caratteristiche aggiuntive. Ad esempio i sensori di livello possono ridurre considerevolmente la percentuale di frammentazione e migliorare sensibilmente la qualità del prodotto. Contribuiscono alla produttività anche il numero e la posizione dei sensori, oltre che i controlli di segnale del dosatore a coclea. Tutti questi fattori vengono considerati in base al tipo di caffè istantaneo sulla linea di confezionamento, allo scopo di garantire un riempimento ottimale. Per trattare delicatamente un prodotto così sensibile come il caffè occorrono dosatori a coclea concepiti in modo specifico per il prodotto da trattare. La distanza della coclea ad avanzamento trasversale e del dosatore rispetto ai loro carter gioca un ruolo fondamentale. Inoltre, per ridurre ulteriormente la percentuale di frammentazione del granulato, è possibile ottimizzare il sistema di riempimento.

www.tecnalimentaria.it


Fill-Tech Srl

Filling-Capping and Labelling machine Riempitrici-tappatrici ed etichettatrici

Via del Fornaccio, 6 50012 Bagno a Ripoli - Firenze (Italy) Tel: +39 055 6240238 Fax: +39 055 6920641 Skype: filltechsrl filltech@alice.it

m

o c . l r s h c e t www.fill


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy Dosaggio accurato Per garantire la redditività, è assolutamente indispensabile che in ogni confezione di caffè istantaneo venga dosata una quantità di prodotto costante ed accurata. Se le confezioni vengono riempite in eccesso, la percentuale di frammentazione dei granuli aumenta e il prodotto subisce un calo di qualità. Un sistema di riempimento perfettamente ottimizzato, con funzioni di dosaggio accurate, elimina i costi legati allo spreco di prodotto e assicura risultati di qualità costante. Prima di mettere in uso un nuovo sistema di riempimento, è importante condurre prove finalizzate a valutare le specifiche caratteristiche dei granulati da trattare, oltre che l’accuratezza del dosaggio e la velocità della linea più adeguate. Uno dei principali problemi dipende dal fatto che, per ottenere un dosaggio accurato, di solito occorre spostare la quantità esatta di caffè granulato nel dosatore a coclea con un processo ad alta pressione che può frammentare il prodotto. Durante il processo di dosaggio è importante non eccedere nella pressione, in modo da evitare l’attrito. I componenti chiave degli agitatori e le loro pale sono essenziali per garantire la qualità del prodotto. In particolare le pale devono presentare una geometria perfetta. Infine, una rondella o un disco di compressione tra l’uscita e l’imbuto di riempimento aumenta ulteriormente la qualità. Tenere il passo quando cambiano le esigenze Per i produttori di caffè istantaneo è inoltre molto importante rispondere con flessibilità alle esigenze di consumatori e distributori che richiedono packaging di formati sempre nuovi. Una tecnologia che preveda componenti facilmente intercambiabili permette regolazioni più rapide per gestire agevolmente confezioni di formato diverso. Anche la facilità di pulizia e di manutenzione delle riempitrici è un elemento sostanziale per i produttori di caffè istantaneo, e ciò non solo per esigenze di tipo igienico-sanitario: ridurre i tempi di fermo dovuti al cambio formato o alle operazioni di pulizia è comunque sempre auspicabile. Un sistema di riempimento a coclea compatto, con una superficie complessivamente più piccola, permette interventi di pulizia più rapidi. Inoltre, la possibilità di accedere facilmente a componenti come la tramoggia dell’agitatore e il dosatore a coclea non solo semplifica la pulizia e riduce i tempi di fermo, ma riduce anche la permanenza del prodotto nel canale di riempimento e nella coclea trasversale. Questo, a sua volta, riduce la percentuale di frammentazione e migliora la qualità del caffè. Il sistema di riempimento a coclea FVS di Bosch Packaging Technology è un ottimo esempio di impianto concepito appositamente per rispondere alle speciali esigenze delle aziende che producono caffè istantaneo. La macchina è compatibile con svariati modelli di

78

Giugno 2013

confezionatrici e imbustatrici verticali. Oltre ad avere un design conforme ai requisiti delle normative in materia di igiene, offre funzioni finalizzate a ridurre la frammentazione del prodotto, come i sensori del canale di riempimento e l’agitatore con pale aerodinamiche. La sua tramoggia a due segmenti è fissata tramite cerniera per rendere la pulizia semplice e veloce. Il sistema FVS può essere dotato di funzioni di protezione, tra cui un sistema di immissione di gas inerte che si può integrare direttamente nel processo di riempimento.

BEVERAGE INDUSTRY

Riunire le forze per offrire grandi soluzioni Un prodotto sofisticato come il caffè istantaneo richiede un processo di riempimento perfettamente calibrato. Il segreto per ottenere la massima qualità consiste nel garantire un riempimento accurato e un’attenta lavorazione del prodotto, che tenga conto della sua sensibilità. Riduzione delle percentuali di frammentazione, processo di riempimento accurato, rapidità e semplicità nella pulizia e nel cambio prodotto sono qualità che qualsiasi produttore dovrebbe cercare quando si tratta di scegliere un sistema di riempimento per un prodotto granulare.

www.tecnalimentaria.it


labellers S.r.l.

Advanced technology combining easy regulation with high yield

OMB Srl Frazione San Vito, 79 -14042 Calamandrana (ASTI) - ITALY Tel. +39 0141 769004/76997 -Fax +39 0141 769003 info@ombitalia.it - www.ombitalia.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Sophisticated packaging systems ensure high-quality instant coffee

G

rowing in popularity through the past years - the production volume in the USA, for instance, rose 10 percent in 2010 alone, especially once Starbucks included instant coffee in its product portfolio - this instantaneous caffeine treat has evolved quite a bit. Beginning with Robert Falcon Scott, a Royal Navy officer and explorer who carried a rudimentary version on his trek in the 19th century, today’s instant coffee includes a number of varieties and flavours to satisfy a range of tastes. Today’s instant coffee drinkers will settle for nothing less than the highestquality cup resulting from crystals packed with the utmost care. Instant coffee manufacturers are challenged by protecting fragile coffee crystals from damage and have therefore place high demands on their equipment, including

80

Giugno 2013

For 110 years now, watersoluble instant coffee has invigorated coffee lovers who want their beverage quickly and simply, without sacrificing taste or the accompanying caffeine kick requirements for precise filling technology and packaging equipment that can be quickly changed over to handle a variety of packaging formats. Intelligently designed packaging systems, from the cross-feed auger filler to the dosing auger filler, are essential for bringing a

BEVERAGE INDUSTRY

top-quality product to market that will satisfy scrupulous coffee lovers. Reducing the breakage rate When packaging instant coffee, it is all about the “right” speed – lines need to be quick enough to meet output demands, yet not too quick so as to damage coffee crystals, which is important to ensure high product quality. The ideal speed can be determined using an output deterioration curve. Coffee manufacturers and their suppliers can use a variety of test trials to determine the appropriate speed to meet quality and productivity requirements. It is also important to note that the ease of breakage can vary widely depending on the attributes of the granulates added ingredients such as sweeteners or milk powder can cause significant variation in the breakage rate of the instant coffee crystals. Several additional features can be added

www.tecnalimentaria.it


Determinando il futuro del movimento dell’aria...

Serie DRI-Line

Sistemi di asciugamento bottiglie e lattine per l’industria del confezionamento e del riempimento

Air Control Industries è leader nella progettazione e realizzazione di sistemi di asciugamento alimentati da turbo soffianti per l’industria del confezionamento e del riempimento. Di fatto, possiamo asciugare quasi qualunque cosa!

Per maggiori informazioni:

www.aircontrolindustries.com Industrial Fans, Blowers & Airknife Systems ACI New Italian Translated Dri-Line Advert.indd 1 BH1274_B6H_11_03.indd 1

Weycroft Estate, WeycroftAvenue, Avenue,Millwey MillweyRise RiseIndustrial Industrial Estate, Axminster, Devon, EX13 5HU Axminster, Devon, EX13 5HU Tel: +44 (0)845 5000 501 Fax: +44(0)845 5000 502 Tel: +44 (0)845 5000 501 Fax: +44(0)845 5000 502 Email: sales@aircontrolindustries.com Email: sales@aircontrolindustries.com Agente: TESCOM S.R.L. - GIUSSANO (MB) TEL. 0362-332092 - info@tescom.it - www.tescom.it

30/9/11 09:54:59 30/11/11 11.42


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

to filling lines to improve the output deterioration curve and allow higher speeds without increasing product loss. One feature that starkly reduces breakage rates and increases quality is filling sensors. The number and position of the sensors as well as signal controls of the auger filler also contribute to the productivity. All those factors are considered according to the instant coffee in the packaging line and therefore allow optimal filling. Product specific designed auger fillers are essential for the gentle handling of sensitive coffee. The gap between the cross-feed and dosing augers and their respective housings plays an important role here. To further lower granulate breakage rate, the auger filler can be optimized. Accurately dosed Consistently delivering an accurate amount of instant coffee in every pack is an absolute must for profitability. Overfilled containers lead to increased breakage rates and degraded quality. Precise dosing as part of a finetuned filling system eliminates both product waste and costs and delivers consistently high-quality results. When manufacturers implement new coffee filling systems, it is important to conduct fi l l i ng tes ts to as se ss t he uni q ue characteristics of the granulates being handled and the appropriate dosing accuracy and speed rate. One challenge is that accurate dosing is typically achieved by moving the right amount of granulate coffee into the dosing auger, a high-pressure process that can cause product breakage. During the dosing process, it is important not to create too much pressure in order to avoid friction. Key design elements of agitators and their blades are essential to ensure product quality. Especially, agitator blades need to be adjusted geometrically. Finally, including a washer or pressing disc between the outlet and the filling funnel further increases quality. Keeping up with changing demands Having the flexibility to keep up with consumer and retailer demands for new packaging formats is also important for today’s instant coffee manufacturers. Technology with easily interchangeable components allows for faster adjustments to be able to handle different packaging formats. The ease of cleaning and maintaining filling machines is also very important for instant coffee manufacturers, not only as a means of compliance with sanitary regulations: reduced downtime due to format changes or cleaning is also highly desired. A compact auger filler with less surface area for cleaning results in shorter cleaning times. Additionally, easy access to parts such as the agitator hopper and dosing auger not only simplifies cleaning

82

Giugno 2013

and reduces downtime, but also leaves the product in the filling tunnel and cross conveyance auger for shorter periods, which in turn leads to lower breakage rates and higher quality of the instant coffee. One example of a filling system specially designed to handle the unique demands of instant coffee manufacturers is the FVS auger filler from Bosch Packaging Technology. This machine is compatible with a variety of different package makers and vertical baggers. In addition to its hygienic design, it contains a number of features aimed at reducing product breakage, from sensors in the filling tunnel to aerodynamic agitator blades.

BEVERAGE INDUSTRY

Its two-sectioned agitator hopper is hinged for quick and easy cleaning. The FVS can also be accessorized with protection systems, such as the inert gas sanitizer that can be directly integrated into the filling process. Great solutions from joint forces Such a sophisticated product as instant coffee demands a precisely matched filling process. The key to ensuring the highest quality possible lies in the exact filling and careful handling of the sensitive product. Reduction of damage rates, ensuring filling accuracy and allowing fast and easy cleaning and changeovers, are qualities every manufacturer should look for when selecting a granulate filling system.

www.tecnalimentaria.it


Ci adattiamo a qualsiasi ambiente Canalfil produce una gamma completa di canaline portacavi in filo di acciaio inox decapato e passivato. Si adattano ad ogni situazione e in ogni ambiente, anche i piÚ corrosivi, rendendo l’ambiente lavoro sicuro nel tempo. Canalfil fornisce inoltre applicazioni speciali su richiesta.

Canaline portacavi ad alte prestazioni

www.canalfil.com


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Linee complete SMI per ogni esigenza: essential, energy-saving o tradizionali

L

a corretta progettazione di una linea completa di imbottigliamento, l’appropriato dimensionamento di macchine e impianti e l’armonioso funzionamento dell’intero sistema sono elementi essenziali per consentire alle aziende del settore “food & beverages” di produrre in modo efficiente, a costi contenuti e con un buon margine competitivo sui mercati in cui operano. Il System Engineering Department (SED) di SMI progetta sistemi “chiavi in mano” adatti alle specifiche esigenze del cliente, con un occhio di riguardo alla compattezza, all’efficienza e al risparmio energetico. Le numerose soluzioni di “line engineering” ideate dal SED di SMI si possono raggruppare in tre gruppi principali, in base alla velocità di produzione richiesta: - Linee PET fino a 7.000 bottiglie/ora: • linee compatte “essential”, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET fino a 3 L di liquidi piatti e gassati (acqua, bibite, olio e latte); • linee compatte “essential” HC, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET di grande capacità (5-10 L) di liquidi piatti (acqua, olio e latte). - Linee PET fino a 14.000 bottiglie/ora: • linee compatte “energy-saving”, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET fino a 3 L di liquidi piatti e gassati (acqua, bibite, olio e latte), specificamente progettate per il risparmio energetico;

84

Giugno 2013

• linee tradizionali, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET fino a 3 L di liquidi piatti e gassati (acqua, bibite, olio e latte). - Linee PET fino a 25.000 bottiglie/ora e oltre: • linee compatte “energy-saving”, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET fino a 3 L di liquidi piatti e gassati (acqua, bibite, olio e latte), specificamente progettate per il risparmio energetico; • linee tradizionali, per l’imbottigliamento e il confezionamento in contenitori PET fino a 3 L di liquidi piatti e gassati (acqua, bibite, olio e latte). Tutte le soluzioni di “line engineering” proposte da SMI prevedono in fase preliminare di studio del progetto accurate analisi delle dinamiche di accumulo, distribuzione e movimentazione del prodotto da imbottigliare e confezionare, in modo da garantire un flusso di produzione fluido e costante e la massima flessibilità operativa delle macchine installate. L’utilizzo di un sistema di automazione e controllo di ultima generazione, che prevede l’impiego di sofisticati sensori posizionati nei punti più strategici della linea, permette di mantenere elevati livelli di rendimento delle macchine in tutte le fasi del ciclo produttivo; inoltre, l’automazione spinta degli impianti consente di ottimizzare l’impiego delle materie prime, della forza lavoro e delle risorse energetiche, favorendo la compatibilità socio-ambientale delle soluzioni proposte. La progettazione delle soluzioni “chiavi in

BEVERAGE INDUSTRY

mano” SMI avviene secondo i più sofisticati e moderni criteri in termini di riduzione degli ingombri delle macchine, integrazione di più funzioni in unità o blocchi “multi-tasking”, facilità di utilizzo, risparmio energetico e costi ridotti di gestione e manutenzione. Linee compatte“essential”: la tecnologia più recente a portata di tutti Rientrano in questa tipologia di linee tutte le soluzioni sviluppate da SMI per soddisfare esigenze di produzione fino a 7.000 bottiglie/ora (formato PET da 1,5 L). Questi impianti, come si evince dal nome, nascono con l’intenzione di fornire le tecnologie più recenti per l’imbottigliamento e il confezionamento nella loro versione essenziale di base, eliminando attrezzature accessorie o complementari non strettamente necessarie al buon funzionamento delle macchine; tutto ciò consente a SMI di commercializzare tali sistemi “chiavi in mano” con un rapporto qualità/prezzo tra i migliori del settore. Una linea compatta “essential” è generalmente composta da un sistema integrato Smiform della serie ECOBLOC® per lo stirosoffiaggio, il riempimento e la tappatura, da una confezionatrice automatica Smiflexi (serie LSK) o Smipack (serie Betapack) a bassa velocità per l’ imballaggio secondario in film termoretraibile e da un sistema di palettizzazione manuale o semi-automatico. Le linee complete “essential” di SMI consentono di avviare un’attività di imbottigliamento e confezionamento di alimentari e bevande con investimenti iniziali ridotti, senza rinunciare ai principali vantaggi offerti dalle moderne tecnologie; inoltre, questi impianti sono particolarmente adatti a tutte le aziende del settore già operative sul mercato che intendono passare da un sistema di produzione manuale o semi-automatico ad uno decisamente più automatizzato ed efficiente. Infine, grazie alle soluzioni integrate ampiamente utilizzate in tali linee, sia i costi di gestione sia quelli di manutenzione degli impianti sono sensibilmente più bassi rispetto a quelli delle soluzioni “full optional” presenti sul mercato. Linee compatte “essential” HC per contenitori a grande capacità Questa soluzione proposta da SMI prevede l’installazione di un impianto di produzione “chiavi in mano” su una superficie inferiore a 1000 m2, che comprende: • un sistema integrato ECOBLOC® HC Smiform per lo stiro-soffiaggio, il riempimento e la tappatura di contenitori PET da 5, 8 e 10 L fino a 7.000 bottiglie/ora (formato 5 L); • una confezionatrice automatica in film termoretraibile Smiflexi per il confezionamento in solo film e/o solo vassoio nel formato “pallet display” da ¼ di paletta o ½ paletta; • un sistema automatico di palettizzazione Smipal; • un numero limitato di nastri trasportatori Smiline per la movimentazione dei contenitori sfusi e dei pacchi. La semplificazione della linea di produzione è ottenuta dall’integrazione di diversi macchinari in poche unità “multi-tasking”:

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING • a monte, un sola unità ECOBLOC® di soffiaggio, riempimento e tappatura esegue tutte le operazioni tradizionalmente eseguite da almeno due macchine diverse; • a valle, un sistema integrato prevede l’installazione di una confezionatrice Smiflexi e di un palettizzatore Smipal: l’imballaggio secondario è realizzato da una confezionatrice che lavora sia i classici fardelli in solo film sia i “maxi” vassoi in cartone ondulato nel formato “pallet display” da ½ paletta o ¼ di paletta. Rispetto alle soluzioni tradizionali questo tipo di linea completa permette di eliminare quasi completamente i bancali di accumulo e il conseguente stress da pressione e schiacciamento a cui i contenitori sfusi sono sottoposti; inoltre, la riduzione del numero di macchine “stand-alone” presenti nell’impianto consente di passare più velocemente da un tipo di produzione all’altro - e da un formato di pacco all’altro - in base alle richieste del mercato. L’utilizzo di sistemi fortemente integrati e automatizzati abbatte i costi di gestione e di manutenzione delle macchine, consentendo inoltre la riduzione del personale addetto alla linea (basta, infatti, un solo operatore per gestire l’intero sistema). Linee compatte “energy-saving”: una soluzione amica dell’ambiente che fa risparmiare su costi e consumi Per esigenze di produzione fino a 25.000 bottiglie/ora e oltre, il System Engineering Department di SMI propone linee complete di imbottigliamento e confezionamento dotate di soluzioni tecnologiche innovative per il risparmio energetico e la riduzione dei costi. Tra i progetti di questo tipo realizzati recentemente da SMI, di particolare importanza è il sistema “chiavi in mano” installato presso l’impianto di imbottigliamento di acqua naturale e gassata presso lo stabilimento Stella Alpina di Moio dè Calvi (Bergamo); la linea completa fornita da SMI si sviluppa su una superficie di appena 800 m² e produce fino a 14.400 bottiglie/ora in modo più efficiente ed economico rispetto agli impianti tradizionali. Le innovazioni tecnologiche ideate dai progettisti SMI per questa installazione permettono di abbattere sensibilmente i costi di produzione di ogni singola bottiglia di acqua che esce dall’impianto, soprattutto grazie ai dispositivi per il risparmio energetico

www.tecnalimentaria.it

Machinery & Development

e per l’ottimizzazione dei cicli produttivi di cui le macchine sono dotate. Più in dettaglio, la nuova linea di imbottigliamento di Stella Alpina è costituita essenzialmente da due blocchi di macchine, che, grazie alla loro integrazione spinta, permettono di ridurre ingombri, costi e consumi. Il primo blocco è costituito da un’unità ECOBLOC® PLUS di Smiform, che riunisce in un unico impianto le funzioni di stirosoffiaggio, riempimento, tappatura ed etichettaggio; il secondo blocco, denominato PACK BLOC e dedicato al confezionamento di fine linea, è composto da una confezionatrice Smiflexi per l’imballaggio in film termoretraibile integrata con un sistema automatico di palettizzazione Smipal . Importanti risultati sono stati raggiunti nel progetto Stella Alpina per quanto riguarda la riduzione del materiale d’imballaggio sia primario che secondario: • riduzione fino al 30% della plastica (PET) impiegata nella produzione delle bottiglie, grazie all’utilizzo di preforme ultraleggere da 11-12 e 23-24 grammi per i contenitori da 0,5 L e 1,5 L rispettivamente; • riduzione fino al 50% del materiale d’imballaggio secondario (film termoretraibile), grazie ad un nuovo sistema di taglio

BEVERAGE INDUSTRY

film (coltello) a lama motorizzata controllata da servo-azionamenti digitali che consente di utilizzare film termoretraibili di 30-40 micron di spessore (contro i 50-60 micron utilizzati abitualmente) per il formato 3x2 di bottiglie 0,5 L. I miglioramenti sicuramente più significativi, rispetto ad impianti di imbottigliamento tradizionali, riguardano però la riduzione dei consumi energetici e l’ottimale utilizzo delle risorse disponibili: • riduzione fino al 90% del consumo d’acqua per la pulizia dell’impianto; • riduzione fino al 15% dei consumi di energia elettrica, grazie all’impiego di soluzioni tecniche di ultimissima generazione, come: - un sistema di recupero aria montato sul modulo di stiro-soffiaggio, che consente la riduzione fino al 40% del consumo d’aria compressa ad alta pressione; - un sistema di recupero del calore proveniente dalla soffiatrice e dai sistemi di compressione dell’aria, in parte riutilizzato per il pre-riscaldamento delle preforme e in parte convogliato al forno di termoretrazione della fardellatrice di fine linea; - utilizzo di preforme più leggere e di film termoretraibili più sottili, che richiedono una minor quantità di calore generato dalle lampade IR e dalle resistenze alimentate a corrente elettrica; utilizzo di motori ad alta efficienza energetica sui nastri trasportatori che collegano i due blocchi principali. • riduzione fino al 50% delle emissioni di CO 2. Linee tradizionali SMI è in grado di fornire anche linee complete di imbottigliamento e confezionamento fino a 25.000 bottiglie/ora e oltre progettate secondo criteri tradizionali, che prevedono macchine separate “standalone” per ogni specifica operazione all’interno dell’impianto (soffiaggio, sciacquatura, riempimento, etichettaggio, ecc), collegate tra loro da nastri trasportatori e bancali di accumulo e scarico.

Giugno 2013

85


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development

SMI complete lines for every need: essential, energy-saving or traditional

T

he right design of a complete bottling line, the proper sizing of both machines and plants and the smooth operation of the whole system are key factors for the “food & beverages” companies which need to assure an efficient production, low costs of operation and a good profit margin on their market competitors. SMI System Engineering Department (SED) designs turnkey systems suitable for the customer’s specific needs, focusing on their compactness, efficiency and cost-saving. The numerous “line engineering” solutions devised by SMI’s SED can be grouped into 3 main categories, according to the output rate required: - PET lines up to 7,000 bottles/hour: • “essential” compact lines, for the bottling and packaging of still and carbonated liquids (water, drinks, oil and milk) in PET containers up to 3 L; • HC “essential” compact lines, for the bottling and packaging of still liquids (water, oil and milk) in high capacity (5-10 L) PET containers. • PET lines up to 14,000 bottles/hour: • “energy-saving” compact lines, for the bottling and packaging of still and carbonated liquids (water, drinks, oil and milk) in PET containers up to 3 L, specifically designed for energy saving;

86

Giugno 2013

• traditional lines, for the bottling and packaging of still and carbonated liquids (water, drinks, oil and milk) in PET containers up to 3 L. - PET lines up to and over 25,000 bottles/ hour: • “energy-saving” compact lines, for the bottling and packaging of still and carbonated liquids (water, drinks, oil and milk) in PET containers up to 3 L, specifically designed for cost saving; • traditional lines, for the bottling and packaging of still and carbonated liquids (water, drinks, oil and milk) in PET containers up to 3 L. All the “line engineering” solutions offered by SMI include a preliminary study of the project during which the dynamics of accumulation, distribution and movement are accurately analysed so as to guarantee a smooth and constant production and the best operational flexibility of the machines installed. The use of a state-of-the-art automation and control system, which employs sophisticated sensors spotted in the most strategic points of the line, enables to keep high levels of efficiency during the whole production cycle; moreover, a remarkable automation optimizes the use of raw materials, of the workforce and of

BEVERAGE INDUSTRY

the energy sources, thus supporting the environmental sustainability of the solutions offered by SMI. The design of SMI turnkey solutions follows the most sophisticated and modern criteria in terms of reduction of overall machines’ sizes, integration of several functions in units or multi-tasking blocks, ease of use, energy saving and low operating and maintenance costs. “Essential” compact lines: the latest technology within everyone’s reach All the solutions developed by SMI to achieve production rates up to 7,000 bottles/hour (PET containers of 1.5 L) come under this series of lines. These plants, as it can be inferred from their name, are devised with the aim of offering the latest technologies for the bottling and packaging in a basic and essential way, by removing the complementary equipment not required for the proper operation of machinery. Thanks to it, SMI can market these turnkey systems at one of the best quality/price ratios in its sector. An “essential” compact line is usually made up of an integrated system of the Smiform ECOBLOC® series for the blow-moulding, filling and capping, a low speed Smiflexi (LSK series) or Smipack (Betapack series) automatic shrinkwrapper for the secondary

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Machinery & Development packaging and a manual or semi-automatic palletising system. SMI “essential” complete lines allow the installation of a bottling and packaging business in the food & beverage market segment with low initial investments and the main advantages offered by modern technologies; furthermore, these solutions are particularly suitable for the already operational enterprises which want to shift from a manual or semi-automatic system to a much more automated and efficient one. In the end, thanks to the integrated solutions widely employed in these lines, both operating costs and maintenance ones are dramatically cut if compared to those of the “full optional” solutions available on the market. HC “essential” compact lines for high capacity containers This solution offered by SMI entails the installation of a turnkey production plant in less than 1,000 m² including: • an ECOBLOC® HC integrated system of the Smiform division for the blowmoulding, filling and capping of PET containers of 5, 8 and 10 L with outputs up to 7,000 bottles/hour (5 L containers); • an automatic shrinkwrapper of the Smiflexi division for the packaging in film only and/or tray only in the “pallet display” format (¼ pallet or ½ pallet); • an automatic palletising system of the Smipal division; • a limited number of conveyor belts of the Smiline division for the handling of loose containers and packs. • The simplification of the line is achieved through the integration of different machines into few “multi-tasking” units: • upstream, a unique block for the blowing, filling and capping (ECOBLOC ® ), performing all the operations traditionally divided into at least 2 different machines; • downstream, an integrated system providing a Smiflexi packer and a Smipal palletizer: the packer can handle both the traditional packs in film only and the “maxi” corrugated cardboard trays in the “pallet display” format (½ pallet or ¼ pallet). If compared to traditional solutions, this type of complete line drastically reduces the need for accumulation tables and the subsequent pressure and crushing that loose products undergo; in addition to this, the cut in the number of “stand-alone” machines lets a faster switch from a type of production to another one – and from a pack format to another one – depending on market trends. The installation of fully integrated and automated systems cuts the operating and maintenance costs, allowing the reduction of the personnel working on the line (one operator suffices to operate the whole system).

www.tecnalimentaria.it

“Energy-saving” compact lines: an ecofriendly solution that saves money. For outputs up to and over 25,000 bottles/hour, SMI System Engineering Department supplies complete bottling and packaging lines equipped with state-of-theart technological solutions for the energy saving and the cut in costs. Among the projects SMI recently supplied, the turnkey system installed in the bottling plant of Stella Alpina stands out as it outputs up to 14,400 bottles/hour in a more efficient and economical way if compared to traditional plants. The plant is located in Mojo de Calvi (Bergamo) and covers a surface of just 800 m² where it bottles still and carbonated water. The technological innovations SMI designers conceived for this installation enable to drastically reduce operating costs of each bottle of water produced, specially thanks to the energy-saving devices and those for streamlining the production cycles the machines are equipped with. In more detail, the new Stella Alpina bottling line is made up of 2 blocks of machines which, thanks to their high level of integration, assure a reduction in sizing, costs and consumptions. The first block is composed of the Smiform ECOBLOC® PLUS, gathering in a unique plant the functions of blow-moulding, filling, capping and labelling; the second block, called PACK BLOCK and whose function is the end-of-line packaging, is made up of a Smiflexi shrinkwrapper integrated into a Smipal automatic palletizing system. The Stella Alpina project achieved remarkable outcomes as far as the reduction of both primary and secondary packaging material is concerned: • reduction up to -30% in the plastics (PET) employed in the production of bottles, thanks to the use of ultralight preforms of 11-12 and 23-24 grams for containers of

BEVERAGE INDUSTRY

0,5 L and 1,5 L respectively; • reduction up to -50% in secondary packaging material (shrinking film), thanks to a new film-cutting system (knife) with motorized blade and controlled by digital servo drives, which allows the use of shrinking films of 30-40 microns thick (against the 50-60 microns usually employed) for the 3X2 pack configuration of 0,5 L bottles. However, the most important improvements, if compared to traditional bottling plants, concern the reduction in energy consumption and the excellent use of resources: • reduction up to -90% in the use of water employed for cleaning; • reduction up to -15% in energy consumption, thanks to the use of cutting-edge technical solutions like: - an air-recovery system installed on the blow-moulding module, which allows a reduction up to -40% in the high pressure compressed air consumption; - a recovery system of the heat coming from both the blow-moulder and the air compression systems, which partly recycles heat for the preheating of preforms, and partly conveys it to the shrinking oven of the end-of-line shrinkwrapper; - use of lighter preforms and thinner shrinking films, which require less heat generated by both heat lamps and the electric-powered resistances; - use of highly energy-efficient motors on the conveyor belts connecting the 2 main blocks. • reduction up to -50% in CO² emissions. Traditional lines SMI also supplies complete bottling and packaging lines up to and over 25,000 bottles/hour, designed according to traditional criteria and consisting of separate “stand-alone” machines for each specific operation (blowing, washing, filling, labelling, etc.) connected one another through conveyor belts and accumulation/discharge tables.

Giugno 2013

87


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Un brindisi alle etichette autoadesive per vini e liquori Jules Lejeune, amministratore delegato dell’associazione europea del settore delle etichette autoadesive FINAT, illustra le ampie opportunità offerte da questa tecnologia per l’etichettatura delle bevande alcoliche

88

Giugno 2013

Credo che noi del settore delle etichette autoadesive dovremmo dedicare un bel brindisi ai distillatori di whisky e brandy europei. È stato uno dei primi settori chiave a comprendere le potenzialità della nostra tecnologia di etichettatura, e ad adottarla. Immagino di esprimere un pensiero condiviso dicendo che non c’è niente di meglio di una bella etichetta dorata, con una goffratura particolare e una forma elaborata e complessa per promuovere le straordinarie capacità dell’etichettatura autoadesiva. Infatti, insieme a quella dei prodotti farmaceutici, l’etichettatura di whisky e brandy, negli anni 70, ha rappresentato il trampolino di lancio per i nostri progressi per le applicazioni nel settore delle bevande. Oggi, oltre a ottimi whisky e cognac, le etichette autoadesive impreziosiscono anche le bottiglie dei superalcolici incolore e una vasta gamma di vini di tutti i tipi: dalle preziose bottiglie d’annata ai marchi dei supermercati”.

BEVERAGE INDUSTRY

Cos’è un’etichetta autoadesiva? “Le etichette autoadesive vengono ottenute da un accoppiato in tre parti quasi infinitamente variabile composto da un frontale (l’etichetta stampata), uno strato adesivo e una carta di supporto o un release liner. Questo materiale per etichette viene combinato con le capacità delle moderne macchine da stampa a banda stretta, che utilizzano tutti i processi di stampa nonché l’offset digitale, il getto d’inchiostro e il trasferimento termico, per codici a barre e autenticazione. Infine, le etichette autoadesive, applicate al release liner protettivo, vengono applicate rapidamente alle bottiglie con un’etichettatrice estremamente precisa. Perfino le etichette multiple (per il lato frontale, il retro e il collo della bottiglia) se stampate insieme utilizzando un liner unico possono essere applicate con un solo passaggio in macchina”. L’effetto “no label look” “Dopo il successo ottenuto con gli alcolici “dorati”, l’introduzione di una pellicola in plastica trasparente autoadesiva, che è possibile rivestire in materiale adesivo, stampare e applicare a bottiglie in vetro trasparente, creando così quello che chiamiamo l’effetto “no label look”, ha conquistato i produttori di gin, vodka e altri superalcolici incolore. Per questi si è presentata la possibilità di aggiungere all’etichetta diversi messaggi (ad esempio, con design e testo fronte e retro) visibili girando la bottiglia. Le pellicole in plastica trasparente, con il loro “no label look” sono ormai uno standard per i superalcolici incolore”.

www.tecnalimentaria.it


FILLING & PACKAGING

Marketing & Strategy

Vino: un mondo di opzioni di etichettatura “A completare il quadro, recentemente l’etichetta autoadesiva si è affermata nel mercato dei vini. L’enorme varietà di scelta in quanto a superfici e adesivi rende facile per gli stampatori di etichette autoadesive creare soluzioni che soddisfano tutte le esigenze, sia per l’aspetto sia per la funzionalità. Se un’etichetta in carta con effetto antico con una bella texture è necessaria per un prezioso vino Riserva, la tecnologia delle etichette autoadesive può fornirla, persino a basse tirature. Ma non solo: l’etichetta (fornita sul suo release liner protettivo) può essere rivestita con un adesivo in grado di durare a lungo senza la formazione di macchie, e resistere all’infiltrazione di umidità o funghi che può verificarsi durante l’invecchiamento in cantina. Oggi i produttori di materiali per etichette autoadesive hanno sviluppato con attenzione vaste gamme di speciali supporti in carta per soddisfare le esigenze e i requisiti specifici dei produttori di vini. Queste includono superfici ruvide, lisce e metallizzate, nonché carte riciclate ecologiche e soluzioni speciali come quelle ottenute dal riciclo delle fibre della canna da zucchero dopo l’estrazione dello zucchero”. Immersione nel cestello del ghiaccio “Le etichette per i vini bianchi e rosé, da servire freddi, spesso devono resistere a prolungate immersioni in cestelli del ghiaccio, senza disaccoppiarsi. A tale scopo sono disponibili etichette in carta autoadesive dotate di barriere integrate che proteggono il marchio della bottiglia fino all’ultima goccia. E ovviamente anche l’etichetta con pellicola in plastica trasparente fa la sua parte in questo. La sua superficie di stampa impermeabile offre alle belle etichette dei vini bianchi un ottimo complemento ed eccezionali prestazioni nel cestello del ghiaccio. Le etichette in pellicola resistenti all’acqua (bianche, trasparenti e metallizzate) sono inoltre ideali per i vini destinati alla conservazione in cantina, abbinate a un adesivo a lunga durata”. Il vostro partner di fiducia “L’accesso ai tanti vantaggi di questi materiali intelligenti dipende molto dalla collaborazione con stampatori di etichette esperti che lavorano con i fornitori di materiali come i membri di FINAT. Con un’approfondita conoscenza dei materiali disponibili e ben informato sul tipo di applicazione del prodotto, uno stampatore di etichette autoadesive può avvalersi dell’eccezionale versatilità delle macchine da stampa a banda stretta per soddisfare varie funzionalità. Innanzitutto, può offrire un prodotto senza confronti dal punto di vista estetico, utilizzando fino a 16 colori. Si aggiungono poi ulteriori caratteristiche come la laminazione, gli inchiostri termocromatici, la goffratura/ degoffratura e le vernici tattili. Ma non è tutto.

www.tecnalimentaria.it

del confezionamento). Le etichette vengono trasportate in modalità continua sui relativi release liner dal rullo non stampato, lungo l’intero processo di stampa/imaging e taglio per la forma finale. Il rullo riavvolto di etichette pronte sui relativi supporti protettivi passa poi al punto di applicazione sulla linea di imballaggio. Questo metodo fa sì che il posizionamento dell’etichetta sulla bottiglia sia controllato con tale precisione da offrire un risultato finale molto bello, e senza delaminazione né formazione di bolle. Le aziende europee associate di FINAT (e le associazioni corrispondenti in tutto il mondo) coprono l’intera catena del valore dell’etichetta autoadesiva, dalla fornitura delle materie prime all’applicazione delle etichette. Con almeno 40 anni di esperienza nella fornitura di etichette per bevande e con una tecnologia in continua espansione che unisce funzionalità ed estetica, crediamo di poter offrire una risposta alle specifiche esigenze di ogni segmento: vini da cantina o da supermercato; gin, vodka, rum bianco e altri diffusi superalcolici incolore; e, ovviamente, i nostri classici “dorati”, ovvero whisky, brandy e rum”.

Specialmente per le preziose bottiglie Riserva, gli stampatori di etichette autoadesive sono in grado di offrire tutta una serie di soluzioni di autenticazione visibili e invisibili applicabili al momento della stampa dell’etichetta (e perfino sotto la superficie della stessa) in grado di contrastare con successo la contraffazione. Questa funzionalità si è dimostrata preziosa, non solo per i vini ma per tutte le bevande alcoliche”. Edizioni limitate e personalizzazione “È inoltre possibile realizzare edizioni limitate di vini e superalcolici, fino alla personalizzazione della singola bottiglia. Alcuni produttori preferiscono acquistare quantità prestampate della loro etichetta “generica”. Questa viene poi sovrastampata in sede con piccole stampanti da tavolo, che aggiungono le informazioni sulla varietà e l’anno di imbottigliamento”. Applicazione automatica delle etichette “L’applicazione automatica di etichette autoadesive ricorre all’uso di apparecchiature automatiche dal costo piuttosto contenuto che è possibile allestire lungo la linea di imbottigliamento o a lato della stessa (in sede o in aziende condivise che si occupano

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

89


FILLING & PACKAGING

Science & Technology

Raising a glass to self-adhesive labels on wines and spirits Jules Lejeune, Managing Director of the European self-adhesive labelling association FINAT, outlines the extensive opportunities of the technology in labelling alcoholic beverages

I believe that it is to the whisky and brandy distillers of Europe that we, in the self-adhesive label industry, should drink a long toast. They were one of the key early market sectors to realise the potential of our labelling technology – and to adopt it. I think you will agree with me that there is nothing like a fullon, solid gold foil label, heavily embossed and featuring a truly complex, ornate shape, for promoting the extraordinary capabilities of self-adhesive labelling. In fact, along with pharmaceuticals, whisky and brandy labelling genuinely led the way, back in the 1970s, in kick-starting our industry’s advance into the major beverage market segments. Today, as well as prime whiskies and Cognacs, self-adhesive labels also adorn bottles of white spirits and an enormous selection of wines – both cherished vintages and supermarket brands.” What is a self-adhesive label? “The self-adhesive label is fashioned from an almost infinitely variable three-part laminate consisting of a face material (the printed label), an adhesive layer, and a backing paper/release liner. That ‘labelstock’ is combined with the capabilities of today’s narrow-web printing presses – which can offer all the established print processes, as well as digital offset and thermal transfer/inkjet for barcoding and authentication. Finally, the self-adhesive labels, carried on their protective release liner, are speedily automatically attached to the bottles on an extremely accurate label applicator. Even multiple labels – front, back, and neck label, if printed together on the one liner base – can be applied in the one machine pass.” The ‘no label look’ “Following its success with golden spirits, selfadhesive labelling’s introduction of a clear selfadhesive plastic film that could be adhesivecoated, printed, and applied to clear glass bottles to provide what we describe as the ‘no label look’ brought the manufacturers of gin, vodka, and other white spirits on board. For them, it was possible to deliver, printed on the one label, different messages (front and back label text and design, for instance) visible as the bottle is turned. Clear plastic

90

Giugno 2013

films and their ‘no label look’ have become the standard for white spirits today.” Wine: a world of label options “Completing the picture, most recently the self-adhesive label has established itself in the wine market. The sheer variability of the choice of label face material and label adhesive make it easy for a self-adhesive label printer to create a label for a wine producer that meets every need – both in terms of good looks and functionality. If a beautifully-textured antique laid paper label is required for a precious vintage, selfadhesive label technology can provide it – even in very short print runs. And what is more, the label – delivered on its protective release liner – can be coated with an adhesive that will last, without staining, for the stored life of the bottle, and resist fungal/damp ingress which may occur during cellar ageing. Today, self-adhesive label material manufacturers have carefully developed extensive ranges of specialty paper substrates directed at the specific needs and wants of the wine producers. They include textured, plain, and metallised qualities, as well as environmentallyfriendly recycled papers and specialties such as papers made from recycled sugar cane fibre after the sugar itself has been extracted.” Ice bucket immersion “Labels for white and rosé wines, served at lower temperatures, are often required to withstand lengthy storage in ice buckets – without delaminating. Self-adhesive paper label qualities, featuring built-in barrier coatings, are also available to preserve the bottle’s brand image right through to the

BEVERAGE INDUSTRY

very last drop. And, of course, the clear plastic film label also has a role to play here. Its impermeable print surface complements good-looking white wines, and offers excellent ice-bucket performance. Water-resistant film labels -- white, clear, and metallised – are also ideal for wines destined for cellar storage, coupled with a long-ageing adhesive.” Your partner of choice “Accessing the many benefits of these clever materials is very much a question of engaging with the expert self-adhesive label printers who complement the labelstock suppliers as members of FINAT. With an in-depth knowledge of the available material options, and fully briefed on the requirements of the actual label application, a self-adhesive label printer can employ the exceptional versatility of the narrow-web printing press to fulfil a number of functions. Firstly, the label printer can deliver unmatched aesthetics, printing in as many as 16 colours, with additional surface enhancements such as foiling, colourchanging inks, embossing/debossing, and tactile varnishes. But that’s not all. Particularly for precious vintages, self-adhesive label printers are able to deliver a number of visible and invisible authentication devices within the label print (and even under the label’s surface) that, together, can effectively counter the counterfeiters. This capability has proved invaluable – not just for wines, but also across the whole range of alcoholic beverages.” Limited editions and personalization “‘Limited editioning’ of wines or spirits is also possible –- down to the level of single-bottle personalisation; and some wine producers choose to purchase pre-printed quantities of their ‘generic’ master label, and then overprint, in-house, on a small tabletop press, with details of the wine varietal and year of bottling.” Automatic label application Self-adhesive label application uses relativelylow-cost automatic equipment that can be accommodated within, or alongside, the bottling line – on site, or within shared packaging facilities. The labels are carried continuously on their release liner backing from the unprinted roll, throughout the process of printing/imaging and cutting the label’s final shape. The re-wound roll of finished labels on their protective backing then moves to the label application point on the packaging line. This presentation method means that label positioning on the bottle so accurately controlled that the final applied result looks beautiful, and will not delaminate or bubble. FINAT member companies across Europe – and their sister associations around the world – span the entire value chain of self-adhesive labelling, from raw material supply to label application. With at least 40 years of experience in delivering labels for beverages and an everbroadening technology base that combines functionality and aesthetics, we believe we can offer an answer for the specialist needs of every sector of the industry – wines for the chai as well as the supermarket; gin, vodka, white rum, and other popular clear spirits; and, of course, our technology’s homeland: the golden spirits – whisky, brandy, and rum.

www.tecnalimentaria.it



Science & Technology

DOWNLOAD

Atlas Copco lancia la gamma completa di generatori di azoto e ossigeno

A

tlas Copco presenta tre nuove gamme di prodotto dedicate alla produzione on site di azoto ed ossigeno. Con questa nuova gamma di produttori di gas, si può utilizzare la rete di ar i a co mpres s a g i à e si st e nt e p e r produrre l’azoto e l’ossigeno richiesti. Produzione di gas on site significa abbattere i costi operativi ed ottenere un notevole risparmio. La nuova gamma di generatori Atlas Copco è realizzata per far convergere la necessità di avere elevate purezze e quella di avere una produttività a basso costo, sia per le grandi che per le piccole portate. La produzione di gas on site è più sostenibile e meno costosa dell’approvvigionamento tramite bombole o serbatoi, in quanto elimina

92

Giugno 2013

i costi amministrativi dovuti al riordino, trasporto, stoccaggio e movimentazione delle bombole. Con l’autoproduzione di gas la domanda di azoto è sempre soddisfatta, nel minor tempo possibile ed al minimo costo. Koen Lauwers, Vice Presidente della Divisione Industrial Air di Atlas Copco ha commentato: “Con questa nuova gamma di generatori, i nostri partner incrementeranno notevolmente la loro produttività. Attraverso l’autoproduzione, aiuteremo i nostri clienti a sfruttare nuove opportunità di risparmio: collegando il loro sistema di aria compressa con la generazione di azoto e/o ossigeno, sulla base delle loro specifiche richieste”. Generatori di azoto a membrana, per una facile ed efficiente produzione di azoto on site I generatori di azoto a membrana NGM Atlas Copco, grazie alla loro elevata efficienza ed affidabilità, sono ideali per applicazioni quali la prevenzione degli incendi, gonfiaggio pneumatici, pulizia serbatoi e tubazioni e per molte altre applicazioni per settore oil e gas, industria mineraria e marine. L’NGM utilizza il processo di separazione dell’aria per produrre azoto. In ingresso al generatore abbiamo aria compressa e, dopo la separazione, azoto alla desiderata purezza. Il principio di funzionamento è il seguente: un fascio di fibre polimeriche agisce come un filtro che consente all’azoto di mantenere una direzione lineare, mentre gli altri gas (come ossigeno, vapore acqueo e anidride carbonica) permeano la parete della membrana e vengono eliminati. La tecnologia a membrana genera azoto a una purezza regolabile e raggiunge portate fino a 500m³/h. Generatori di azoto PSA per purezze elevate Per quelle applicazioni che richiedono elevate purezze di azoto (fino al 99,999%), i generatori di azoto NGP con tecnologia PSA sono la soluzione migliore. I nostri generatori di azoto lavorano sulla base della tecnologia Pressure Swing Adsorption (PSA), che sfrutta l’utilizzo di setacci molecolari di carbonio per assorbire molecole di ossigeno dall’aria compressa. Ogni generatore è formato da due torri che lavorano alternativamente per produrre un flusso continuo di azoto. Il risultato: azoto puro, con purezze regolabili (fino al 99,999%) e con portate fino a 1100 Nm³/h. Le applicazioni tipiche della NGP sono relative al settore degli imballaggi, stampaggio materie plastiche, metallurgia, elettronica e alla conservazione di frutta, alimenti e bevande. Generatori di ossigeno PSA: sicurezza e affidabilità nella produzione di ossigeno on site

BEVERAGE INDUSTRY

WWW

Con la nuova gamma di produttori di gas Atlas Copco, si può utilizzare la rete di aria compressa già esistente per produrre l’azoto e l’ossigeno richiesti

L’ossigeno ha un’importanza cruciale nel settore medicale, nell’agricoltura, nel trattamento delle acque reflue, nell’acquacoltura e nella produzione di ozono. I generatori di ossigeno OGP basati anch’essi su tecnologia PSA, utilizzano pellet di zeolite che agisce come adsorbente. In uscita dal generatore abbiamo ossigeno con una purezza regolabile tra 90% e 95% e flussi fino a 200Nm³/h. Generatori di ossigeno e azoto come parte di una soluzione integrata Atlas Copco offre soluzioni di generatori di gas on site che si integrano perfettamente con l’impianto di aria compressa già esistente. Con la generazione autonoma di azoto e ossigeno, le aziende possono risparmiare sui costi operativi e amministrativi di consegna del gas fuso o bombole. Queste tre nuove gamme di generatori di azoto e ossigeno offrono portate e purezze adatte a qualsiasi applicazione industriale. Permettono inoltre ad Atlas Copco di supportare i propri partner sia dal punto di vista dell’aria compressa che per la fornitura di gas per l’industria, oltre che per l’assistenza tecnica. Atlas Copco è un gruppo industriale leader a livello mondiale nella produzione di compressori, espansori e sistemi di trattamento dell’aria, di apparecchiature per il settore delle costruzioni e della estrazione mineraria, di utensili elettrici e di sistemi di assemblaggio. Con prodotti e servizi innovativi, Atlas Copco offre soluzioni per la produttività sostenibile. L’azienda fondata nel 1873, ha sede a Stoccolma, Svezia, ed è presente in più di 170 paesi. Nel 2012, Atlas Copco contava 39.800 dipendenti e ha registrato un fatturato di 90,5 miliardi di corone svedesi (10,5 miliardi di Euro). Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.atlascopco.com. Industrial Air è una Divisione della Business area Atlas Copco Compressor Technique. Sviluppa, produce e commercializza compressori d’aria a iniezione d’olio e oil-free, pompe per vuoto, generatori di gas, soluzioni per il trattamento dell’aria e sistemi di controllo e monitoraggio dei compressori sotto diversi marchi. Oltre a disporre di una vasta gamma di prodotti per svariati tipi di industrie, è in grado di fornire anche soluzioni dedicate per i Clienti che operano nei settori marino, ferroviario, medicale e dell’Oil & Gas. L’obiettivo principale della Divisione è quello di migliorare ulteriormente la produttività dei propri Clienti. La sede e il centro di produzione principale di questa Divisione si trovano ad Anversa, Belgio.

www.tecnalimentaria.it


Indipendenza, efficienza, risparmio: i nuovi generatori di gas Atlas Copco

Atlas Copco offre soluzioni di generatori di gas on site che si integrano perfettamente con l’impianto di aria compressa già esistente. Con la generazione autonoma di azoto e ossigeno potrete risparmiare sui costi operativi e amministrativi di consegna del gas sfuso o bombole. Tre nuove gamme di generatori di azoto e ossigeno in grado di offrire portate e purezze adatte a qualsiasi applicazione industriale. Atlas Copco vi supporterà non solo per le vostre necessità di aria compressa ma anche per la fornitura di gas per l’industria, oltre che per l’assistenza tecnica. Atlas Copco Italia Spa Divisione Compressori - Industrial Air info.ct@it.atlascopco.com www.atlascopco.it


Science & Technology

Atlas Copco launches a full range of nitrogen and oxygen generators

A

tlas Copco introduces 3 ranges of n itro g en a n d oxygen generators for on-s i t e g a s g e n e r a t i o n . With these innovative gas generators, companies can expand their existing compressed air installation to generate their own nitrogen and oxygen. An independent supply of on-site gas can realize significant economies of scale as well as save on operational costs. Atlas Copco’s new range of on-site gas generators are designed to meet the highest purity standards and run economically for both large and small applications. On-site gas generation is more sustainable and cost-efficient than gas delivered in cylinders or bulk liquid supply, as it eliminates the operational and administrative costs of ordering, transporting, storing and delivering the bottles or bulk liquid into cryogenic tanks. With an independent supply of nitrogen and oxygen, companies’ gas demand is always met in time, at the lowest cost. Koen Lauwers, Vice-President Marketing of Atlas Copco’s Industrial Air Division comments: “With these new ranges of gas generators, our customers will dramatically increase their productivity. We help them to discover untapped saving potentials through economy of scale: combining their compressed air systems with the production of nitrogen and/or oxygen, serving their specific needs.” Membrane nitrogen generators for easy, cost-efficient gas generation Atlas Copco’s membrane nitrogen generator (the NGM) is, thanks to its high efficiency and reliability, ideal for applications such as fire prevention, tire inflation, tank and pipeline cleaning, and many other oil and gas, mining and marine applications. The NGM uses membrane air separation to produce nitrogen. A bundle polymer fiber acts as a membrane that allows nitrogen to pass and other gases (like oxygen, water vapor and carbon dioxide) to permeate. Compressed air goes in at the inlet and enriched nitrogen comes out at the other end of your nitrogen generator. Membrane technology generates nitrogen with an adjustable purity and flows up to 500 m³/h. PSA nitrogen generators for the highest purity For those applications that demand high

94

Giugno 2013

purities of nitrogen (up to 99,999%), the Nitrogen Generator (NGP) with PSA technology is the recommended solution. Based on the Pressure Swing Adsorption (PSA) technology, carbon molecular sieves adsorb oxygen molecules from compressed air. The Nitrogen Generator has two connected towers that work together to produce an almost continuous flow of nitrogen gas. The result: nitrogen purity levels up to 99,999% for flows up to 1100 Nm³/h. Typical applications of the NGP are packaging, plastic molding, metallurgy, purging analyzers, electronics, fruit storage and food and beverage. PSA oxygen generators for reliable, onsite oxygen Oxygen is vital to processes in the medical world, in waste water treatment, fish farming and ozone production. The OGP oxygen generator also makes use of PSA technology, with zeolite pellets that act as adsorbent. The output is oxygen with an adjustable purity between 90% and 95%, at flows up to 200 Nm³/h. On-site nitrogen and oxygen as part of a total solution Atlas Copco now offers on-site gas generators which can be directly combined with an existing compressed air installation. With an independent supply of nitrogen and oxygen, companies can start saving on the operational and administrative costs of bulk and cylinder gas delivery. These 3 ranges of nitrogen and oxygen generators offer exactly the flows and purities that different industrial applications need. This way, Atlas Copco becomes a one-stop-shop for compressed air, gas and service.

With the new ranges of gas generators, it will be possible to expand existing compressed air installations to generate nitrogen and oxygen

area. It develops, manufactures and markets oil-injected and oil-free air compressors, vacuum pumps, gas generators, air treatment solutions and compressor controls and monitoring under several brands. In addition to serving a wide variety of industries, dedicated solutions are also available for marine, railway and oil and gas customers. The division’s focus and main drive is to further improve its customers’ productivity. The divisional headquarters and main production center are located in Antwerp, Belgium.

Atlas Copco is an industrial group with world-leading positions in compressors, expanders and air treatment systems, construction and mining equipment, power tools and assembly systems. With innovative products and services, Atlas Copco delivers solutions for sustainable productivity. The company was founded in 1873, is based in Stockholm, Sweden, and has a global reach spanning more than 170 countries. In 2011, Atlas Copco had 37 500 employees and revenues of BSEK 81 (BEUR 9). Learn more at www.atlascopco.com. Industrial Air is a division within Atlas Copco’s Compressor Technique business

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it



About Fairs

Numeri in crescita per Vinitaly & Enolitech 2013 Con 148.000 presenze, delle quali 53.000 estere Vinitaly & Enolitech 2013 rafforza la sua posizione di leader internazionale tra le fiere del vino dedicate al business

L

a tendenza all’aumento si era manifestata già il primo giorno, ora i numeri finali lo confermano. “Abbiamo raggiunto le 148.000 presenze, delle quali 53.000 estere da 120 Paesi: è un risultato importante per uno dei settori di rilievo del made in Italy, che ancora traina la bilancia commerciale del Paese e dà lavoro e ricchezza ai territori e all’immagine dell’Italia nel mondo. Un incremento del 6% dei visitatori totali che premia le oltre 4.200 espositrici da più di 20 Paesi che hanno investito nel Vinitaly e riconoscono la centralità internazionale della rassegna”, commenta il Presidente di Veronafiere, Ettore Riello. “Il dato in crescita del 10% sugli esteri rispetto al 2012 – evidenzia Giovanni Mantovani, Direttore Generale di Veronafiere – è accompagnato dalla grande qualità dei visitatori. Si tratta sempre più di operatori specializzati, di buyer esteri provenienti dai mercati tradizionali, ma anche dai Paesi emergenti, sempre più interessati al vino italiano quali Cina e Russia”. In aumento anche le presenze di giornalisti che salgono a 2.643 da 47 Paesi, contro le 2.494 da 42 nazioni del 2012. Fondamentale per questo risultato è stata l’attività di incoming realizzata da Veronafiere attraverso Vinitaly International ed i suoi rappresentanti in 60 Paesi, che ha permesso di portare a Verona rappresentanze commerciali da tutti i continenti, così come l’accordo con Ice – Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazione delle imprese italiane.

96

Giugno 2013

Sacmi

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


About Fairs

Fimer L’attenzione ai mercati internazionali è nella mission di Vinitaly, che ogni anno organizza iniziative mirate e stringe accordi con enti ed istituzioni allo scopo di supportare le aziende orientate all’export. OperaWine è tra queste, dedicata ai buyer esteri, ma fortemente orientata al mercato USA grazie alla collaborazione con Wine Spectator, mentre alla Cina sono stati dedicati quest’anno tre focus ed ha partecipato alla rassegna una delegazione ufficiale del Ministero del commercio della Repubblica Popolare Cinese. Già vetrina mondiale del vino, con OperaWineExpo Vinitaly diventerà, a Verona, l’evento vitivinicolo più importante del calendario di appuntamenti previsti in Italia per l’Expo di Milano nel 2015, grazie all’intesa definita con l’Amministratore delegato di Expo 2015, Giuseppe Sala. Presenti a Vinitaly, anche Sace e Simest, le due realtà che sostengono lo sviluppo, la competitività e l’internazionalizzazione delle aziende italiane e che già collaborano con Veronafiere in altri settori e paesi, quali il Brasile. Nel corso della manifestazione Sace ha presentato l’ultimo rapporto sull’export e la guida ai mercati ad alto potenziale 2013-2016 per il comparto del vino, con un focus sul Veneto. Simest, con il suo amministratore delegato Massimo D’Aiuto, ha illustrato invece un progetto di promozione del moscato italiano sui mercati stranieri. Vinitaly è stata inoltre la sede prescelta per la firma tra UniCredit, Coldiretti, Cia e Confagricoltura dell’accordo per il sostegno del settore vitivinicolo e della presentazione di “UniCredit International per il Vino”, il progetto che mette a disposizione delle PMI del settore vitivinicolo un’offerta dedicata di servizi a supporto dell’export. A Vinitaly 2013 è nato anche il primo Osservatorio su energia e settore vitivinicolo, per fare il punto sullo stato attuale e prevedere gli sviluppi futuri nel campo di sostenibilità, best practice e applicazioni “smart” nel ciclo produttivo, dalla vigna alla bottiglia. Nel corso della manifestazione, durante il convegno “Wine and Energy”, sono stati presentati i risultati preliminari della ricerca condotta dal team di Smart Energy Expo, la nuova rassegna di Veronafiere sull’efficienza energetica in programma dal 9 all’11 ottobre 2013. Attenta al mercato internazionale, Vinitaly non ha trascurato il mercato interno, analizzato in questa edizione con la presentazione di due ricerche: quella tradizionale sulle vendite di vino nella GDO, con quest’anno un approfondimento sul ruolo della grande distribuzione nell’export di vino italiano, e una sulle tendenze di consumo di vino in Italia per fasce di età, preferenze di gusto e luogo di consumo. Vinitaly chiude oggi, ma l’attività continua: con la nuova iniziativa di e-commerce VinitalyWineClub presentata alla vigilia della manifestazione, con le tappe in Russia, Usa e Hong Kong di Vinitaly International. E già si pensa all’edizione 2014, in programma dal 6 al 9 aprile, che vedrà l’esordio di VinitalyBio, il nuovo salone dedicato ai vini certificati biologici organizzato in partnership con FederBio.

www.tecnalimentaria.it

Priamo

Della Toffola

Ave Technologies

Omb

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

97


About Fairs

Growing numbers for Vinitaly & Enolitech 2013

T

Enos

With attendance of 148,000 (53,000 international), Vinitaly & Enolitech 2013 strengthened its position as the leading international wine business exhibition

he upward trend was evident right from the first day and final facts and figures clearly confirm this impression. “We achieved attendance of 148 thousand people, including 53 thousand international from XX countries: this is an important result for one of the major ‘Made in Italy’ sectors - one that still drives the country’s balance of trade as well as providing employment and income in local areas as well as holding high the image of Italy world-wide. A 6% increase in the total visitors rewards more than 4,200 exhibitors from more than 20 countries investing in Vinitaly, thereby clearly acknowledging the international centrality of the exhibition,” said the President of Veronafiere, Ettore Riello. “This increase of 10% in international involvement over 2012,” added Giovanni Mantovani, CEO & Director General of Veronafiere, “was equally accompanied by the high quality of visitors. Visitors increasingly include specialised international operators and buyers not only from traditional markets but also from emerging countries, where there is growing interest in Italian wine, such as China and Russia.” Even more journalists attended the event: 2,643 from 47 countries compared to 2,494 from 42 nations in 2012. A fundamental contribution to such success was the incoming promotional activity implemented Veronafiere through Vinitaly International and its representatives in 60 countries, which made it possible to welcome trade delegations from all continents to Verona, as well as the agreement with ICE – the Italian Agency for International Promotion and Internationalisation of Italian Companies. Vinitaly’s mission includes a strong focus on international markets, whereby every year sees the organisation of targeted initiatives and the signing of agreements with authorities and institutions in order to support export-oriented companies. OperaWine is one of these events: while dedicated to foreign buyers, it also has a strongly focus on the US market thanks to collaboration Wine Spectator. Moreover, three focus events were dedicated to China this year alongside attendance at the show by an official delegation from the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China. Already a showcase for wine all over the world, with OperaWineExpo Vinitaly in Verona will also become the most important wine event in the calendar of scheduled events in Italy for the Milan Expo in 2015, thanks to understanding defined with Giuseppe Sala, CEO of Expo 2015.

98

Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


About Fairs

Makro Labelling

Sace and Simest also attended Vinitaly. These two organisations ensure support for the development, competitiveness and internationalisation of Italian companies and already collaborate with Veronafiere in other sectors and countries, such as Brazil. During the event, Sace presented the latest export report and the guide to high-potential markets 20132016 for the wine sector, with a focus on the Veneto. Simest and its CEO Massimo D’Aiuto, on the other hand, outlined a project for promoting Italian “Moscato” wine on foreign markets. Vinitaly was also the location chosen by Unicredit, Coldiretti, Cia and Confagricoltura to sign the agreement ensuring the support for the wine sector and the presentation of “UniCredit International for Wine” - a project that provides wine-sector SMEs a dedicated series of services to support exports. Vinitaly 2013 also saw the launch of the first Energy and Wine Industry Observatory, with the intention of taking stock of the current situation and forecast future developments in the field of sustainability, best practices and “smart” applications in the production cycle, from the vineyard to the bottle. The event also hosted the “Wine and Energy” convention, which presented the preliminary results of research conducted by the Smart Energy Expo team - Veronafiere’s brand new exhibition focusing on energy efficiency scheduled 9-11 October 2013. While keeping a close eye on the international market, Vinitaly certainly did not overlook its home market since this edition saw the presentation of two research projects: the traditional analysis of wine sales in largescale distribution, this year with in-depth study of the role of retail chains for exports of Italian wine, and the other dealing with wine consumption trends in Italy by ages, taste preferences and place of consumption. Vinitaly closes today, but its task continues: the new e-commerce initiative VinitalyWineClub was resented on the eve of the event, while stop-offs are already defined in Russia, the USA and Hong Kong for Vinitaly International. And the 2014 edition is already firmly in mind (scheduled 6-9 April): it will welcome the debut of VinitalyBio, a new section of the exhibition dedicated to certified organic wines organised in partnership with FederBio.

Gai

Electrolux

FT System - Arol

www.tecnalimentaria.it

Alfatek

BEVERAGE INDUSTRY

Velo

Giugno 2013

99


Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Integrazione tecnologica

L

’integrazione tecnologica è una parte fondamentale del DNA di Della Toffola Group. Questo perché dentro ad ogni bottiglia di bevanda c’è un mondo fatto di tecnologia. Un universo complesso, che richiede un approccio integrato. Da 50 anni il gruppo Della Toffola offre soluzioni innovative per la gestione di tutta la filiera produttiva del beverage: dal ricevimento delle materie prime all’imbottigliamento e confezionamento finali. Scegliere il gruppo Della Toffola vuol dire scegliere l’affidabilità, l’esperienza e la competenza di un gruppo fortemente integrato, composto oggi da dieci aziende produttive e cinque filiali commerciali e di assistenza internazionali che hanno la tecnologia nel loro DNA. Scegliere il gruppo Della Toffola vuol dire scegliere una soluzione personalizzata chiavi in mano, studiata appositamente per le esigenze della vostra azienda, di qualunque dimensione essa sia. Voi metteteci la passione, il gruppo Della Toffola ci mette la migliore tecnologia. E questa tecnologia è messa a disposizione ad esempio con la filtrazione tangenziale che

100

Giugno 2013

Dentro a ogni bottiglia di bevanda c’è un mondo fatto di tecnologia, un universo complesso che richiede un approccio integrato

oggi ricopre un ruolo fondamentale nel beverage grazie alla possibilità di ottenere limpidezza e stabilità microbiologica con una sola operazione, indipendentemente dalla carica di torbido del prodotto. La garanzia di elevate prestazioni unite alla

BEVERAGE INDUSTRY

notevole riduzione dei costi di produzione rendono i filtri tangenziali Della Toffola la soluzione ottimale e praticamente definitiva per tutte le aziende. Della Toffola propone i suoi filtri tangenziali a membrane ceramiche modelli CFKN, CFKI e CFKA che fanno uso di fibre cave minerali o inorganiche, un concetto costruttivo ormai bene affermato che minimizza i tempi morti ed elimina diversi inconvenienti che sorgono invece con le membrane organiche. Il materiale utilizzato è pregiato, ma il suo costo è ampiamente giustificato dalla garanzie offerte fra le quali una lunghissima durata di funzionamento, una eccellente compatibilità chimica, resistenza alle alte temperature, alla pressione e di conseguenza ottima tolleranza agli agenti impiegati per il lavaggio e la sanitizzazione. Per tutti questi fattori la scelta di Della Toffola è ricaduta sulle membrane di tipo minerale/ ceramico che garantiscono oltre alla possibilità di filtrare prodotti di qualsiasi natura e con qualsiasi intensità di sporco, anche prodotti contenenti coadiuvanti di chiarifica come la bentonite. Grazie a queste prerogative, le membrane ceramiche sono oggi impiegate da Della Toffola anche per la filtrazione delle fecce. La necessità di filtrare questi prodotti è infatti sempre più sentita allo scopo di recuperare la maggior quantità possibile di prodotto, soprattutto se di elevata qualità. Con l’impiego delle membrane ceramiche viene praticamente superata qualsiasi difficoltà nella filtrazione delle fecce, garantendo il recupero di una quantità di prodotto senza paragoni. La conduzione di cicli di lavoro completamente automatici con gestione computerizzata di serie, la facilità e sicurezza di impiego senza coadiuvanti e senza presenza di personale pongono una volta di più i filtri tangenziali Della Toffola al centro delle esigenze dei clienti con la certezza di risolvere definitivamente qualsiasi problema di filtrazione. I lavaggi delle membrane ceramiche possono essere tranquillamente eseguiti con acqua ad alta temperatura o addirittura con sostanze chimiche e sanitizzanti, offrendo in assoluto le più elevate performance di resa proprio grazie alle ottime capacità di rigenerazione delle membrane che garantiscono una durata di oltre 10/15 anni. La completa gamma di modelli parte da 20 mq di superficie filtrante fino ad arrivare alle macchine da 1.000 mq e oltre.

www.tecnalimentaria.it


Machinery & Development

Technological integration

T

echnological integration is a fundamental part of the DNA of Della Toffola Group. Inside every drink bottle there is a world of technology. A complex universe requiring an integrated approach. For 50 years, Della Toffola Group has been providing innovative management solutions for the whole beverage production sector: from raw materials inward to final bottling and packaging. Choosing Della Toffola Group means choosing the reliability, experience and knowledge of a strongly integrated group consisting of ten production companies and five international sales and assistance branches having technology inherent to the DNA. Choosing Della Toffola Group means choosing a turnkey solution tailored to your company’s requirements regardless of its size. You will put passion, while Della Toffola Group will put its best technology. This technology is available through, for instance, cross flow filtration which today plays fundamental role in oenology since it offers the possibility of getting limpidity and microbiologic stability by performing just one single operation, regardless of the turbidity of the wine. Guarantee of high performances combined with remarkable cost reduction makes Della Toffola cross flow filters the optimal solution and definitely the final one for all companies. D ella To ff ola prop ose s i t s c e ra mi c membrane cross-flow filters, Mod. CFKN, CFKI and CFKA, with mineral and inorganic hollow fibres, which are a well-established construction concept minimizing dead time and eliminating inconveniences that may occur when using organic membranes. The material used is precious and its cost is broadly justified by the guarantees it offers, such as very long operation, excellent chemical compatibility, high temperature resistance, pressure resistance and outstanding tolerance to washing and sanitization agents. For all these factors, Della Toffola has selected mineral/ceramic membrane since they guarantee not only the possibility of filtering any kind of product at any dirt level, but also products containing clarification adjuvant such as bentonite. Thanks to these priorities, Della Toffola applies ceramic membranes also in dreg filtration. The need to filter these products coming from oenologic processing has become increasingly important with the aim of recovering most part of wine, above all if it is first-class aromatic wines. By using ceramic membranes, any difficulty in dreg filtration is ridden out while wine recovery is guaranteed.

www.tecnalimentaria.it

Fully automated work cycles with standard computer management, user friendliness and safety without adjuvant and with no operators, place one more time Della Toffola filters at the heart of customers’ requirements, knowing that they will solve any filtration problem for good. Ceramic membranes can be washed in hot water or in chemical or sanitizing solutions; they offer the highest yield thanks to their excellent recovery capacity, which grants some 10/15 year’s durability. The complete range of models starts from 20 square metres’ filering surface, up to and over 1,000 square metres.

BEVERAGE INDUSTRY

Inside every drink bottle there is a world of technology, a complex universe requiring an integrated approach

Giugno 2013

101


DOWNLOAD

Science & Technology

Presse Vacuum System

L

e rivoluzionarie presse della serie Vacuum System, diffuse in gran numero su scala mondiale, operano in un ideale regime di depressione, creando un ambiente di lavoro completamente isolato da ogni possibile contatto con l’atmosfera esterna. Tale peculiarità garantisce la tutela igienico-sanitaria del prodotto, elimina gli inopportuni effetti derivanti dalle eccessive sollecitazioni meccaniche e configura le condizioni idonee per operare in iper-riduzione, con notevoli vantaggi in termini di resa qualitativa. Il costante sforzo di sviluppo tecnologico, teso a recepire e a soddisfare le istanze più attuali avanzate dagli utilizzatori, ha consentito da ultimo allo staff tecnico della Siprem International di arricchire la macchina di ulteriori funzionalità innovative e di avanguardia, tali da renderla adatta ad assecondare le più moderne tecniche enologiche.

Le prime nella storia, le migliori nella qualità

WWW

anche di usare il fluido in ricircolo mediante il gasometro aereo di accumulo. Alla luce di un tale, ricco patrimonio tecnologico, la Siprem International riesce ad abbinare alla primogenitura assoluta nel campo delle macchine che lavorano ad una pressione relativa negativa (la loro introduzione sul mercato risale addirittura alla fine degli anni ’90) i risultati tangibili di una continua evoluzione. Un processo di completamento capace di culminare nella perfezione attuale, del tutto inarrivabile da parte di quelle aziende che, non essendo in possesso del necessario know-how rispetto al livello qualitativo originale, sono riuscite solo a produrre lontane imitazioni di standard decisamente inferiore.

Il carico in aspirazione, sostituendosi al tradizionale conferimento del prodotto mediante le pompe di alimentazione, sfrutta allo scopo l’impianto pneumatico della macchina e consente di preservare al meglio l’integrità dell’acino, riducendo al contempo sia i fenomeni ossidativi che il tenore dei solidi sospesi. Lo sfruttamento dell’anidride carbonica di fermentazione in sede di saturazione del serbatoio per fini inertizzanti permette di recuperare ed utilizzare a costo zero, oltretutto con estrema semplicità impiantistica, il gas normalmente prodotto in larga misura nei processi di cantina. In tal senso, la miglioria ha di fatto completato in maniera definitiva la macchina, capace

Presse Vacuum System The first in history, the best in quality

102

Giugno 2013

R

evolutionary Vacuum System presses, sold across the globe, run in depression creating a fully airtight work environment, which guarantees the product perfect hygienic-sanitary protection, eliminates unwanted effects deriving from many mechanic stress and configures the ideal conditions for hyperproduction, for remarkable advantages for overall quality throughput. Constant effort in technological development, which aims to meet users’ requirements, has enabled Siprem International staff to expand the innovative and advanced functions of the machines as to make it suitable for cuttingedge oenological techniques. The aspiration load, which replaces the traditional product conveyance by means of feeding pumps, exploits the level of vacuum inside the tank and enables to better preserve the integrity of the grapes, reducing at the same time oxidation and suspended solids.

BEVERAGE INDUSTRY

The exploitation of fermentation carbon dioxide during tank saturation for stabilizing matters enables to recover and reuse the gas usually and ordinarily produced in cellars, at no expenses and through extremely simple equipment. This way, the improvement has definitely completed the machine, which can reuse the recycling flow through air accumulation gasometer. In the light of such extensive technologic expertise, Siprem International can combine the concrete fruit of constant evolution to absolute primogeniture of machines running on negative relative pressure (their first introduction in the market dates back to the 90s). A process of completion able to culminate to present perfection, which is unreachable by companies not having adequate know-how despite of their original qualitative level and which have been able to produce anything but poor and definitely low-standard imitations.

www.tecnalimentaria.it



Marketing & Strategy

Giordano, pioniere nella vendita online del vino

L

a vendita del vino on line come ricetta anticrisi e conquista del mercato internazionale è un tema molto attuale. “Acquistare il vino on line è rapido, comodo, sicuro, interattivo”, non ha dubbi Simon Pietro Felice, Ad di Giordano Spa, tra le più grandi aziende italiane produttrici di vino e la più grande nella vendita on line. “La nostra azienda utilizza la vendita diretta da oltre 50 anni. Con il web, l’età media dei nostri clienti – tra i 40 e i 50 anni - si sta abbassando. Sempre più giovani ordinano i nostri vini. Così come notiamo che anche il pubblico più adulto, avvezzo ad altri mezzi, gradualmente si avvicina all’acquisto on line. Una cosa è sicura: chi si abitua a comprare on line, lo trova così intelligente che non torna più indietro.” Dal 1956, grazie alla geniale intuizione imprenditoriale di Ferdinando Giordano, l’azienda che produce vino ad Alba da oltre cento anni vende i suoi prodotti esclusivamente con la vendita diretta. Negli ultimi 25 anni Giordano Spa è stata protagonista di una crescita straordinaria: oggi sono oltre 3 milioni i clienti in Italia e nel mondo per un fatturato di circa 110 milioni di Euro. Dopo aver conquistato il mercato nazionale, l’azienda ha avviato una politica di espansione internazionale e oggi l’export rappresenta già il 47% dell’attività. Anche all’estero, Giordano vende i suoi vini esclusivamente con la vendita diretta, con un sito di e-commerce dedicato ai clienti internazionali. Alla base del successo, l’altissima qualità del prodotto. Giordano vende i vini che produce da vigneti di proprietà e acquistando uve nelle regioni più vocate d’Italia, selezionando ogni anno solo il miglior prodotto di ciascuna vendemmia. I suoi vini – piemontesi e non solo, tutte Doc, Docg e Igt provenienti da 11 regioni italiane - si sono aggiudicati quasi 200 riconoscimenti attribuiti dai principali concorsi enologici nazionali e internazionali. Al Vinitaly, il Rosso Puglia Igt 2011 Giordano ha ricevuto la medaglia d’oro del XX Concorso Enologico Internazionale, un vino biologico premiato in una degustazione

104

Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

Acquistare il vino online è rapido, comodo, sicuro, interattivo e chi si abitua a comprare on line, non torna più indietro

cieca da una giuria internazionale di centinaia di sommeliers tra migliaia di etichette candidate. Oggi la qualità del prodotto deve essere accompagnata da una adeguata qualità del servizio. “I vantaggi della vendita diretta sono molteplici – spiega l’Ad di Giordano Spa – permette di proporre alla clientela finale un prezzo molto competitivo; una grande interattività con il cliente, il quale può consigliare, proporre, fare commenti; ma soprattutto rappresenta un servizio globale: trasporto e grande comodità di consegna a domicilio, customer service 24 ore al giorno, 7 giorni su 7, modalità di pagamento particolari - nel nostro caso, ad esempio, 30 giorni dopo aver ricevuto ed assaggiato il prodotto. E se il nostro cliente non è soddisfatto, può restituire la merce e noi la ritiriamo a spese nostre. Oggi la componente di servizio è importante tanto quanto quella di prodotto.” Mercati importanti, come Cina e Stati Uniti, registrano già dati significativi sugli acquisti on line di vino. In Italia è un fenomeno che può ancora avere grandi margini di crescita. Oggi, Giordano vende un terzo del totale dei vini italiani che vengono acquistati on line. “Noi lo facciamo da oltre 50 anni – prosegue il dott. Felice - e siamo convinti che la vendita diretta rappresenti sempre più il canale del futuro, soprattutto grazie allo sviluppo di internet.” La diffusione del web e il dilagare dei social network ha avvicinato ancora di più il consumatore al produttore. Giordano è stato lungimirante e pioniere nell’intuire le potenzialità di questo sistema di vendita fin dagli anni ’50, quando nessuno avrebbe potuto prevedere questa evoluzione. Ma già allora, Giordano aveva intuito che per avere successo fosse necessario aggiungere alla qualità del prodotto anche la qualità del servizio. Q ue sto m e to do di v e ndi ta , in f at t i , permette a Giordano di controllare direttamente tutte le fasi, dalla selezione della materia prima in vigna alla consegna del prodotto al consumatore finale, incluso il servizio post-vendita.

www.tecnalimentaria.it


Scriba Studio / ph Paolo Marchisio

MACCHINE IMBOTTIGLIATRICI

Quality

we design it, we build it, we bottle it

Hall A5 Stand 143

G AI DAL 1946 BOTTLING MACHINES FROM 1.000 TO 15.000 BOTTLES / HOUR fraz. Cappelli 33/b, 12040 Ceresole d’Alba (Cn) Italy tel. +39 0172 574416 fax +39 0172 574088, e-mail: gai@gai-it.com - internet: www.gai-it.com


Marketing & Strategy

Giordano, pioneer in online wine sales

T

o sell wine on line as an anti-crises recipe and strategy to conquer foreign markets is topical nowadays. Simon Pietro Felice, CEO of Giordano SpA, one of the biggest Italian wine producers and the biggest one in sales on line, says “to buy online is fast, comfortable, safe and interactive. Our company has been selling wine directly for over 50 years but through the Internet the age of our clients, 40-50, is lowering, for many young people order our wines. On the other hand, we have also noticed that adults are gradually approaching online purchase. One this is for certain: who gets used to buying online, finds it smart and would not turn back”. Since 1956, thanks to Ferdinando G i o rdan o , th e co mp a ny ha s b e e n producing wine in Alba for over a hundred years and Giordano wines are sold directly only. In the last 25 years, Giordano SpA has remarkably grown; today, more than 3 million clients, Italian and international, buy Giordano wines and the company recorded a turnover of some 110 million euro. After conquering the domestic market, the company started a policy of international expansion and today its export accounts for 47% of the activity. Giordano wines are sold only online through a dedicated e-commerce site for international clients.

106

Giugno 2013

The reason for Giordano’s success is the top quality of its wines, produced in the company’s vineyards and with the best grapes. Its wines, produced with Doc, Docg and Igt grapes grown in both Piedmont and in other 11 Italy’s regions, have been awarded nearly 200 prizes at renowned national and international competitions. At the latest edition of Vinitaly, Verona, Giordano’s Rosso Puglia Igt 2011 was awarded gold medal by a jury of hundreds of sommeliers at the 20th International Wine Competition. Nowadays, product quality must go with high-quality service. To this regard, Giordano’s CEO, says “The benefits of online sales are many: We can offer final consumers a very competitive price; there is great interaction with our clients, who can suggest, propose and make comments; it is a global service; delivery at home; customer service round the clock, all week; special methods of payment (30 days after receiving and tasting the product). If a clients is not satisfied, the product can be refund at our expenses. Service is as much important as the product itself.” Important markets such as China and the U.S.A. are recording significant data on on-line purchase of wines, while in Italy, this practice is expected to growth further.

BEVERAGE INDUSTRY

To buy wine online is fast, comfortable, safe, interactive, and who gets used to buying this way will never turn back

Giordano SpA sells 1 third of its Italian wines online. “We have been doing this for over 50 years and we are utterly convinced that online sales are the future, above all thanks to the development of Internet.” Consumers and producers have never been that close thanks to the growing access to the web and flood of social networks. Giordano has been farsighted and pioneer in understanding the potentiality of this sales system since the 50s, when nobody could imagine the level of evolution it would reach. At that time, Giordano already understood that product quality would go through a quality service. Online sales enable Giordano to directly control on all phases, from the selection of raw materials to the delivery to final consumer’s home, right to after-sales service.

www.tecnalimentaria.it


Come madre natura l’ha fatto. Dalla trentennale esperienza di ricerca scientifica del Laboratorio Polo, ampiamente diffusa ed operativa a livello mondiale in ambito enologico, nasce Atecnos, l’innovativo brand produttore di lieviti ad inoculo diretto moltiplicati con metodo naturale, disponibili attivi allo stato liquido o cremoso. Atecnos si distingue per una metodologia unica al mondo, che rende possibile la replicazione dei processi naturali di moltiplicazione del lievito, evitando i rischi comunemente presenti in natura: contaminazione e variabilità. Questi lieviti producono antiossidanti e regolano l’acidità totale in modo naturale. Sono indispensabili per la produzione di vini senza aggiunta od a basso contenuto di anidride solforosa.

prodotto e distribuito da: Bioenologia srl Via Verdi 32 - 31046 Oderzo (TV Tel +39.0422.815518 Fax +39.0422.716302

www.atecnos.com

(


Science & Technology

Prosecco Superiore: dai residui di potatura nasce l’energia Un nuovo progetto del Consorzio di Tutela Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore per rendere la viticoltura sempre più “green” in tutte le fasi

T

rasformare i residui di potatura in prodotti utili per il compostaggio e la produzione di energia termica. E’ questo l’ulteriore passo in avanti compiuto dal Consorzio di Tutela Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore nell’ottica di promuovere una viticoltura sempre più rispettosa dell’ambiente e della salute in tutte le fasi della produzione. La posizione collinare dei vigneti, con pendenze talvolta elevate, rende difficoltoso lo smaltimento dei residui di potatura (sarmenti) e per questo in passato venivano eliminati attraverso la combustione. Una pratica che in questi anni è stata vietata. Con l’obiettivo di trovare un utilizzo alternativo ai sarmenti il Consorzio di Tutela ha avviato un progetto che mira ad individuare le migliori modalità per lo smaltimento di questi residui, rendendoli anche fonti naturali di energia. Per presentare il lavoro il Consorzio di Tutela del Conegliano Valdobbiadene DOCG ha organizzato, in collaborazione con il Dipartimento del TESAF dell’Università di Padova, un convegno volto a presentare agli operatori vitivinicoli ed alla cittadinanza i primi risultati dello

108

Giugno 2013

studio riguardante lo smaltimento controllato ed i possibili riutilizzi dei residui di potatura e delle biomasse di origine agricola. Un tema molto importante nel territorio della Denominazione Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore, dove queste operazioni risultano particolarmente onerose proprio a causa delle forti pendenze. L’incontro dal titolo “Sottoprodotti dell’attività vitivinicola nel Conegliano Valdobbiadene Docg: da rifiuto a risorsa per la sostenibilità del territorio” si è svolto lo scorso 09 Maggio 2013 presso l’Auditorium Celestino Piva i Valdobbiadene. Nel corso dell’incontro gli studiosi coinvolti nella ricerca in corso hanno presentato i primi risultati ottenuti e le possibili soluzioni adottabili. Per il Consorzio di Tutela si tratta di uno dei tanti progetti avviati negli ultimi anni per incrementare l’attenzione ai temi medio ambientali. Tra questi va citato il Protocollo Viticolo che nel 2013 ha quasi interamente bandito i prodotti di fascia rossa, ovvero a maggiore tossicità, passando da 19 ammessi a 4, l’eliminazione di quelli a base di Mancozeb e la sostituzione con prodotti di fascia verde appartenenti alle categorie non classificati (NC) o Xi .

BEVERAGE INDUSTRY

A questo si aggiunge “Vitinnova”, una ricerca finanziata dalla Regione Veneto e capitanata dal Consorzio di Tutela del Conegliano Valdobbiadene Docg, in collaborazione con il CRA-VIT di Conegliano, l’Università di Padova, insieme con il coinvolgimento attivo di due aziende agricole che prevede la messa a punto di un management avanzato nella difesa della vite indirizzato al perfezionamento di un modello sostenibile di gestione fitosanitaria in cui vengono presi in considerazione aspetti te c ni c i , e c o no m i c i , to ssi c o l og i ci e ambientali. Tra le ricerche vi è anche ricerca “Biodivigna”. Uno studio voluto fortemente dal Consorzio di Tutela, in collaborazione con l’Università di Padova - Dipartimento di Biologia e Veneto Agricoltura, che ha visto, oltre alla catalogazione di numerosi biotipi di ceppi antichi di vite Glera, la scoperta di una ricchezza e varietà naturalistica di specie vegetali che si nascondono nelle colline della Docg. Ora le prospettive aperte per lo smaltimento dei residui di potatura permettono di completare ancor più un quadro di sperimentazioni a tutela dell’ambiente.

www.tecnalimentaria.it


L’innovazione e la qualità

Per il momento più prezioso. La ditta Mar.Co. ha nella sua gamma di produzione una serie di macchine dedicate all’industria enologica, con specifica attenzione alle diverse esigenze concernenti la movimentazione dei tappi in sughero e sintetici, proponendo allo stesso tempo innovazioni nel campo della timbratura e nell’orientamento dei tappi sia in sughero, sia in materiale plastico.

MAR.CO. -Martini Costruzioni - S.P. Canelli – Nizza, Fr. San Vito 82/A - 14042 Calamandrana AT Tel. / Fax +39 0141 769143 - info@martinicostruzioni.com www.martinicostruzioni.com


Science & Technology

T

urning vine shoots into useful products for composting and thermal energy production is the further step ahead made by Consorzio di Tutela Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore with the goal of promoting increasingly greener viticulture that is also respectful of our health throughout all its production stages. The sometimes steep hillsides make it difficult the discharge of vine shoots and just for this reason in the past they used to be burnt, but this practice has been banned for some years now. With the aim of finding an alternative usage to the vine shoots, Consorzio di Tutela has started a project to select the best way of discharging these wasters, also by turning them into source of natural energy. In cooperation with TESAF Department of University of Padua, Consorzio di Tutela del Conegliano Valdobbiadene DOCG has organized a conference open to wine growers and producers, and citizens, to introduce the first results of its study on controlled disposal and possible recycle of wine shoots and agricultural biomasses. This is a very important issue in the territory of the Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore denomination, where these operations are especially expensive on account of the steep hillsides. T he meetin g “ W ine -grow i ng a nd producing by-products in Conegliano Valdobbiadene Docg: from waste to resource for a sustainable territory”,

110

Giugno 2013

Prosecco Superiore: Energy from vine shoots A new project from Consorzio di Tutela Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore to make all the process of viticulture increasingly greener was held last 9 May at the Auditorium Celestino Piva in Valdobbiadene, Treviso. During the meeting the experts involved in the study introduced the first results and possible solutions. This is just one of the many projects started by the consortium in recent years with the goal of drawing people’s attention to environmental issues. The Wine Protocol is certainly worth of special mention for in 2013 has almost entirely banned products of higher toxicity, 19, and replaced those treated with Mancozeb with greener products of the NC or Xi categories. Moreover, the consortium also started “Vitinnova”, research funded by Regione Veneto and carried on in cooperation with CRA-VIT of Conegliano, Treviso, and University of Padova; the project directly

BEVERAGE INDUSTRY

involves two farms as well and aims to finalize an advanced vine protection management by working on a sustainable phytosanitary management model taking into consideration technical, economical, toxicological and environmental aspects. “Biodivigna” is another research strongly wanted by the Consortium and carried out in cooperation with University of Padova – Department of Biology, and Veneto Agricoltura; Not only was it meant to catalogue numerous biotypes of ancient Glera vines, but also to discover a wealth of vegetables species living on the hills where the Docg is produced. Now, the new perspectives on trimming waste disposal enable to complete the experimentation on environmental safeguard more exhaustively.

www.tecnalimentaria.it


Hall B2 Stand 341


About Fairs dedicato il Concorso Novità SIMEI Enovitis 2013. L’iniziativa ha lo scopo di valorizzare e divulgare le opere dei produttori di attrezzature, prodotti e servizi che presentino innovazioni di prodotto e di processo che possano far prevedere un progresso tecnico. La valutazione delle candidature sarà affidata ad un Comitato tecnico-scientifico. A cinquant’anni dalla prima edizione SIMEI è oggi l’appuntamento biennale più atteso a livello internazionale, leader a livello mondiale nel settore delle tecnologie del vino: luogo d’incontro, di approfondimento, dove si definiscono i trend di mercato e si presentano le nuove tecnologie. SIMEI è organizzato da Unione Italiana Vini, la più antica e rappresentativa Associazione di imprese del settore vitivinicolo italiano. Nata nel 1895 conta oggi circa 500 aziende associate che esprimono il 70% del valore dell’export italiano del settore. Sindacato, informazione, promozione in Italia e all’estero, laboratori sono da più di un secolo le leve dell’attività di UIV a sostegno delle aziende vitivinicole. Infatti, ne tutela gli interessi in sede politica, garantisce lo sviluppo del settore vinicolo in Italia secondo le regole della trasparenza e del libero mercato, promuove la cultura della vite e del vino in Italia e nel mondo. Oltre a essere un’associazione, Unione Italiana Vini è anche e soprattutto una società di servizi avanzati pensati su misura delle esigenze delle imprese del settore

SIMEI punta sulla sostenibilità

S

IMEI, il salone internazionale macchine per enologia e imbottigliamento, il più importante punto di riferimento nel panorama delle manifestazioni fieristiche dedicate alla filiera del vino, olio e beverage, in programma a Fiera Milano Rho dal 12 al 16 novembre 2013, festeggerà quest’anno la 25 a edizione. Un anniversario importante che segna un vero momento di svolta. Il focus 2013 sarà la sostenibilità, un asset imprescindibile in particolare per il comparto del vino, dalle tecnologie di produzione al prodotto finito. L’orientamento alla sostenibilità di filiera sarà il filo conduttore dell’intera manifestazione: dalla vite al vino sulla tavola, in ogni passaggio la qualità si sposa alla sostenibilità, e diventa elemento distintivo e premiante. Durante il SIMEI sarà organizzato un importante convegno internazionale che coinvolgerà gli attori attivi sul tema della sostenibilità a livello mondiale e che contribuirà a definire le linee guida del futuro in tale ambito, sostenuto da un calendario fittissimo di workshop e seminari di approfondimento. I visitatori di SIMEI, quindi, oltre a trovare una vasta e completa esposizione delle eccellenze tecnologiche, potranno assistere a conferenze, convegni, momenti di studio e di scambio tra i protagonisti di questo settore affascinante quanto complesso, portatore del Made in Italy nel mondo, e che costituisce una parte sostanziale del nostro export determinando in misura considerevole i tratti dell’economia globale. In questo processo di evoluzione di SIMEI, Unione Italiana Vini in qualità di organizzatore della manifestazione si conferma fonte autorevole nella produzione di contenuti ma soprattutto agevolatore di relazioni professionali a qualsiasi livello e target. SIMEI, infatti, è una vera e propria piattaforma d’incontro tra domanda e offerta. Un’importante novità che verrà introdotta nell’edizione 2013, mai utilizzata in ambito fieristico, è Join Tag, la nuova tecnologia a

112

Giugno 2013

SIMEI, che festeggerà quest’anno la 25a edizione, si concentrerà sulla sostenibilità, un asset imprescindibile per il comparto del vino, dalle tecnologie di produzione al prodotto finito

supporto della relazione espositori-visitatori che rivoluzionerà la modalità di trasferimento dei contenuti e di creazione dei contatti. In contemporanea alla 25° edizione di SIMEI si svolgerà anche la 9a edizione di Enovitis, il Salone Internazionale delle Tecniche per la Viticoltura e l’Olivicoltura. Nei padiglioni dedicati a Enovitis saranno esposte le attrezzature, le macchine e i prodotti per il settore viticolo. SIMEI ed Enovitis insieme, quindi costituiscono l’itinerario tecnologico completo dell’intera filiera vitivinicola, dal vigneto fino alla produzione e al confezionamento del vino. Agli espositori delle due manifestazioni è

BEVERAGE INDUSTRY

vino. La sua rete di laboratori, con sede centrale in Verona, riconosciuta come una delle strutture all’avanguardia in Italia per tecnologie e mezzi impiegati, garantisce ogni giorno sulla genuinità e sulla qualità sensoriale dei prodotti. Coerentemente con la propria missione tutelare e valorizzare le imprese, i prodotti e i territori - Unione Italiana Vini promuove inoltre Tergeo, un progetto di raccolta, qualificazione e divulgazione di soluzioni innovative, tecnologiche e gestionali, per migliorare la sostenibilità dell’impresa vitivinicola.

www.tecnalimentaria.it


About Fairs

S

IMEI, the international enological a n d b o t t l i n g e q u i p m e n t exhibition, the most important reference point in the panorama of exhibitions dedicated to the wine, oil and beverage supply chains, scheduled to take place from 12 to 16 November 2013, will celebrate its 25th edition this year. This is an important anniversary as it marks a real turning point. The focus in 2013 will be on sustainability, which is an essential asset, in particular for the wine sector, from production technologies to the finished product. The attention to sustainability in the supply chain will be the underlying theme of the whole event: from the vine to the wine on the table, in every passage quality matches with sustainability and becomes a distinguishing and rewarding element. During SIMEI an important international conference will be organized that will involve the active actors on the theme of worldwide sustainability and that will contribute to define the guidelines for the future in this field. It will be supported by a very busy schedule of workshops and in-depth seminars. Therefore the visitors of SIMEI, besides finding a wide and comprehensive display of technological excellences, will be able to attend conferences, meetings, opportunities for study and exchange among the protagonists of this fascinating, as well as complex sector, that is bearer of the Made in Italy abroad and makes up a substantial part of our export, while considerably determining the trends of global economy. In this evolution process of SIMEI, Unione Italiana Vini as the organizer of the event, proves itself to be an authoritative source in the production of contents, but especially as a facilitator of professional relationships at any level and target. SIMEI is indeed a real meeting platform between demand and supply. An important novelty that will be introduced in the 2013 edition, never used before during an exhibition, is Join Tag, the new technology in support of the relationship exhibitors-visitors which will revolutionize the transfer mode of

www.tecnalimentaria.it

SIMEI aims at sustainability SIMEI, which will celebrate its 25th edition this year, will be focusing on sustainability, essential asset, in particular for the wine sector, from production technologies to the finished product

contents and of contacts’ creation. At the same time as the 25th edition of SIMEI there will also be the 9th edition of Enovitis, the International Vine and Olive Growing Technics Exhibition. In the halls dedicated to Enovitis, equipment, machines and products for the wine-growing sector will be displayed. SIMEI and Enovitis together are thus making up the complete technological itinerary for the whole wine-growing supply chain, from the vineyard to the production and packaging of wine. The “Innovation Contest SIMEI Enovitis 2013” will be dedicated to the exhibitors of both trade shows. The initiative has the aim to enhance and promote the works of equipment, product and service manufacturers showing product and process innovation which may lead to technical progress. The evaluation of candidate innovations will be entrusted to a technical-scientific Committee. Fifty years after its first edition, SIMEI is today the internationally most eagerly awaited biennial event, worldwide leader in the wine-technologies sector: a meeting

BEVERAGE INDUSTRY

place, an in-depth opportunity, where the market trends are defined and where new technologies are presented. SIMEI is organized by Unione Italiana Vini, the most ancient and most representative Association of wine-growing Italian enterprises. Created in 1895, today its associated companies are about 500 and cover 70% of the value of the sector’s Italian export. Trade union, information, promotion in Italy and abroad, laboratories have always been UIV’s tools in support of the wineries since more than a century. UIV indeed protects their interests in political matters; it ensures the development of the wine sector in Italy according to the rules of transparency and open market; it promotes the culture of vine and wine in Italy and abroad. Besides being an association, Unione Italiana Vini is also and mainly a firm of advanced services tailored to the needs of the winesector enterprises. Its laboratory network, with head office in Verona, recognized as one of the state-of-the-art structures in Italy with regard to employed technologies and instruments, guarantees on the genuineness and sensorial quality of products every day. Consistently with its mission, - to protect and enhance enterprises, products and territories - Unione Italiana Vini is also promoting Tergeo, a project of collection, qualification and spread of innovative technological and management solutions, to improve the sustainability of wineries.

Giugno 2013

113


Machinery & Development

Caggiati garantisce soluzioni avanzate In tutti i settori dove l’igiene è esigenza assoluta, bisogna garantire le migliori condizioni per facilitare la pulizia degli ambienti

DOWNLOAD

WWW

I

n tutti i settori dove l’igiene è esigenza assoluta, bisogna garantire le migliori condizioni per facilitare la pulizia degli ambienti. Dal 1966 ad oggi l’azienda Caggiati Maurizio ha così guadagnato la fiducia di molti clienti, italiani ed esteri, nei più svariati settori: dall’alimentare al chimico, dal farmaceutico all’edile civile, etc. I prodotti Caggiati si dividono in due famiglie: • I sistemi di drenaggio che comprendono i chiusini sifonati e le canaline a fessura o con grigliato. Grazie alla scelta tra numerosi modelli standard divisi per impiego e dimensioni, essi garantiscono il più alto standard qualitativo e il perfetto abbinamento con l’esigenze produttive del cliente.

• I diffusori di lavaggio e i galleggianti trovano impiego prevalentemente in cisterne e circuito di lavaggio centralizzato delle macchine alimentari. L’utilizzo di acidi combinati ad acqua calda per il lavaggio degli impianti richiede quindi materiali resistenti e di facile utilizzo. Tutta la produzione Caggiati è realizzata in acciaio inox 304 e 316 a seconda dell’articolo e delle esigenze del cliente. Grazie all’alta flessibilità del ciclo produttivo e alla propria struttura si realizzano qualsiasi tipo d’articoli su richieste specifiche del cliente. Per la rete di evacuazione l’azienda Caggiati propone soluzioni tecnologicamente avanzate, collaudate e flessibili. I chiusini Caggiati Maurizio, infatti, sono igienici, inodori, pratici, costruiti in acciaio inox AISI 304 nel rispetto delle normative C.E.E., resistono alle corrosioni, alle ossidazioni, alla ruggine e rappresentano per la loro durata un acquisto conveniente. Grazie alle loro elevate qualità tecniche, garantiscono le migliori condizioni igieniche e facilità di pulizia delle pavimentazioni. Assicurano il perfetto scarico delle acque, non solo negli stabilimenti agroalimentari come macelli e caseifici, ma anche nelle cucine professionali, negli ospedali, nei laboratori, nelle piscine e celle frigorifere.

Caggiati grants advanced solutions

I

n all fields where hygiene is an absolute request, the best conditions for an easier cleaning in all places must be guaranteed. The wide range of Caggiati’s products includes the most innovative construction technology possible thanks to 40 years of experience devoted to the creation of specific articles to meet any customer’s needs. Since 1966 the company has earned the trust of many customers, Italian and foreign, in the most different sectors, such as: from food to chemical, from pharmaceutical to private and public building, etc. Caggiati’s products can be divided into two families: • The drainage system that include syphonic traps and gutters with slot or with grille. Thanks to a comprehensive range of many different standard models, which are sorted according to use and size, they guarantee the highest quality standard and the perfect match with the customer’s production requirement.

114

Giugno 2013

In all fields where hygiene is an absolute request, the best conditions for an easier cleaning in all places must be guaranteed

• The sprayballs and floats can be applied mainly both on tanks and centralized washing systems of food machines. To wash the plants the use of acids combined with warm water requires proof and user-friendly materials. Caggiati production is made in stainless steel Aisi 304 or 316 according to the item or the customer’s demand. Thanks to remarkably flexible production cycles and the company’s structure, it is

BEVERAGE INDUSTRY

possible to manufacture any type of articles with the specification required by the customer. For any drainage system the company Caggiati Maurizio proposes technically advanced, tested and flexible solutions. In fact, Maurizio Caggiati drain trap covers are hygienic, odourless and practical: made of Aisi 304 stainless steel in compliance with EEC regulations, they are resistant to corrosive vapours, oxidation and rust and are cost effective in view of their durability. Thanks to their high technical specifications, they guarantee the best hygienic conditions and facilitate cleaning of the premises. In addition, they also ensure that waste water is perfectly drained not only in food productions plants such as slaughterhouses and dairies, but also in professional kitchens, hospitals, laboratories, swimming pools and refrigerated chambers.

www.tecnalimentaria.it


FOR YOUR DRAINAGE SYSTEMS: TESTED, FLEXIBLE, TECHNOLOGICALLY ADVANCED SOLUTIONS. CAGGIATI MAURIZIO Srl - Strada Langhirano, 351 - 43124 Corcagnano - Parma / ITALY tel +39 0521 632 050 - fax +39 0521 632 051 - e-mail: info@caggiatimaurizio.it www.caggiatimaurizio.it


Marketing & Strategy

Crystal

Head

Vodka, lo spirito puro della vodka

La Vodka Crystal Head viene filtrata 3 volte attraverso un cono di cristalli Herkimer che le conferisce un gusto cremoso e leggermente dolce, unico e inimitabile

M

olte persone pensano alla vodka come una cosa che si fa e che si vende, quindi cercano il modo più efficiente e profittevole per farlo. Per queste persone, la produzione di vodka è puro commercio e profitto. Il noto attore Dan Aykroyd e l’artista John Alexander la pensano in modo completamente diverso; infatti, credono che la vodka sia (o dovrebbe essere) spirito essenziale puro e sono convinti che Crystal Head sia la cosa più vicina al raggiungimento di questa ambizione. Come portabandiera di ciò che la Vodka dovrebbe essere, Aykroyd e Alexander hanno riposizionato la barra della purezza per quanto riguarda acqua, ingredienti, lavorazione e persino il contenitore. Promettono che produrranno sempre un prodotto capace di esaltare e personificare questo spirito puro, fatto degli ingredienti più puri e lavorato con processi altrettanto puri, cosicché possa dare la vera esperienza di bere una delle migliori vodka al mondo. Cosa significa essere uno spirito puro? I creatori di Crystal Head Vodka hanno speso anni tentando di rispondere a questa domanda e alla fine hanno capito che per creare una vodka eccezionalmente vera si deve partire da un luogo puro, con una base di acqua eccezionalmente pura e grani di prima qualità. Questo significa anche niente additivi come zucchero, glicerina, olio di cedro o aromi sintetici.

116

Giugno 2013

La leggenda Nel corso degli ultimi cento anni, sono stati ritrovati tredici teschi di cristallo in tutto il mondo, dalla penisola dello Yucatan al Tibet. Studi scientifici fanno risalire i teschi a 5.000-35.000 anni fa. Ognuno di questi è stato ricavato da un unico pezzo di quarzo di cristallo. Nessuno sa chi li ha fatti e per quale motivo, e non sono nemmeno evidenti segni che possano fornire delle indicazioni utili. Cinque dei tredici teschi sono andati persi per sempre, mentre i rimanenti otto, di misura e colore unici, sono custoditi o in un museo (British Museum di Londra, ad esempio) o in mani di privati cittadini. Sono custoditi gelosamente dai proprietari come fonte di illuminazione, energia positiva e speranza per un futuro migliore. Quando Aydroyd e Alexander hanno iniziato la loro ricerca del contenitore perfetto per la loro vodka, è stata proprio la leggenda dei

BEVERAGE INDUSTRY

tredici teschi di cristallo che ha indicato loro la strada, dando non solo casa alla loro vodka ma anche il nome. L’acqua St. John, Newfoundland è un’isola sulla punta più orientale del Canada, nell’Oceano Atlantico. La città più vicina è Bangor, nel Maine (USA) a circa mille miglia, con una popolazione di 32.000. Newfoundland ha persino il suo fuso orario; l’anno scorso, St. John ha avuto un giorno con aria così eccezionalmente pura da essere rimasto nella storia. Nascosta nel sottosuolo, nella campagna di Newfoundland esiste una falda acquifera che rilascia lentamente l’acqua pura che serve per il cuore della Vodka Crystal Head. L’acqua raggiunge la superficie attraversando rocce porose che agiscono da filtro naturale. Ne risulta quindi un acqua pulita, insapore, incolore e inodore. Il processo Sarebbe un crimine fare qualcosa che possa in qualche modo inquinare quest’acqua eccezionalmente pura. Ecco perché i due creatori di questa vodka tengono in particolare considerazione a quello che non c’è nella vodka piuttosto di quello che effettivamente c’è. Crystal Head viene prodotta senza additivi, olio di agrumi, zuccheri e ogni altro ingrediente che non abbia a che vedere con la vodka (tutto il processo di lavorazione è certificato Kosher prima dell’imbottigliamento).

www.tecnalimentaria.it


Marketing & Strategy

La vodka di Crystal Head viene distillata gentilmente quattro volte con metodo segreto di Aykroyd e Alexander e sotto marchio proprietario dei grani XXX, per ottenere un gusto cremoso e leggermente dolce. Poi, avendo già prodotto la vodka più pura e pulita del mondo, i due fanno qualcosa di straordinario: filtrano ogni goccia tre volte attraverso uno cono di diamante Herkimer, un eccezionale cristallo di quarzo che viene estratto nella regione di Herkimer, NY, e apprezzato per la sua capacità di dare un senso di equilibrio e amplificare l’energia positiva attorno ad esso. La Vodka Crystal Head viene ottenuta facendola passare 3 volte attraverso questo cono che conferisce al liquido una dolcezza amplificata, che non potrebbe mai essere copiata nel mondo degli alcolici. Infatti, i consumatori che hanno degustato Crystal Head alla cieca prima e dopo questo step cruciale della filtrazione hanno espresso pareri unanimi sui risultati della filtrazione con diamante Herkimer. Una vodka migliore, il vero spirito. Il premio Forse voi credete nei poteri favolosi dei leggendari teschi di cristallo, o apprezzate la vodka che viene versata da un’opera d’arte, oppure siete delle persone che

www.tecnalimentaria.it

sentono l’energia infusa attraverso il processo di filtrazione con diamante Herkimer, o ancora semplicemente ammirate un’azienda con questo livello di impegno nella creazione della vodka perfetta. Quello che più importa e che ora avete la possibilità di apprezzare il primo vero spirito del mondo, una vodka liscia, pulita e cremosa, senza additivi o miglioramenti. Un liquore che rappresenta quello che la vodka ha sempre voluto essere e si pone in netto contrasto con le altre super aromatizzate e super prodotte che si trovano negli scaffali dei negozi. Questa è una vodka che ha vinto competizioni internazionali e che recentemente si è aggiudicata il Double Gold Medal al World

BEVERAGE INDUSTRY

Spirits Competition di San Francisco, uno dei più prestigiosi eventi nel mondo degli alcolici. Oltre 200 vodka premium e super premium hanno partecipato. Tutti i 33 giudici hanno votato per Crystal Head, qualificandola quindi per la Double Gold Medal Round. Alla fine, non conta quello in cui si crede, perché quello che abbiamo indietro è la capacità di gustare una grande vodka genuina e di capire cosa significa avere uno spirito perfettamente puro. Dan Aykroyd afferma “Siamo contenti che tutto il nostro duro lavoro nello sviluppo di questo liquore puro sia stato riconosciuto come genuino dalle autorità competenti dell’industria. Crystal Head vanta la qualità della sua vodka, che ha origine dalle profonde falde acquifere dei ghiacciai di una delle sorgenti più pure al mondo”. Crystal Head Vodka è la vodka ultra premium che registra la crescita di mercato più veloce. A fronte delle sue straordinarie performance di mercato dei primi 18 mesi, Crystal Head Vodka è stata nominata “Stella Nascente” da Beverage Information Group. Inoltre, secondo i dati di IMPACT del 2010,Crystal Head Vodka ha raggiunto più velocemente un milione di bottiglie vendute rispetto a vodka Grey Rose, Belvedere e Chopin.

Giugno 2013

117


Marketing & Strategy

Crystal Head Vodka, the pure spirit of vodka Every drop of Crystal Head Vodka is filtered three times through a cone of Herkimer diamonds, for a creamy and slightly sweet taste, unique and inimitable

M

any people think of vodka as a thing you make and sell. And so they look for the most efficient and profitable ways to do this; for them, vodka production is commerce and utility. Well-known actor Dan Aykroyd and artist John Alexander believe something different. They believe that Vodka is (or should be) the ultimate pure spirit, and they also believe that Crystal Head represents the closest anyone has come to achieving that ambition. As the standard-bearer for what vodka should be, they have reset the bar for purity. In terms of the water, the ingredients, the process, even the completely clear vessel. They promise to you is that they will always produce a product that exalts and embodies this pure spirit, made with the purest ingredients and the purest processes, and delivering the pure experience of drinking one of the world’s great vodkas. What does it mean to be a pure spirit? The creators of Crystal Head vodka spent years pondering that question. They understood the obvious, that to create a truly exceptional vodka, you must start in a pure place, with a base of exceptionally pure water, and high quality grains. Which meant no additives such as: sugar, glycerin, citrus oil, or synthetic flavorings.

118

Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

www.tecnalimentaria.it


Marketing & Strategy The legend Over the past thousand years, a total of thirteen pure crystal skulls have been discovered on the planet, unearthed in places of great spiritual power from the Yucatan peninsula to Tibet. Scientific analysis places the age of each skull at between 5,000 and 35,000 years old. Each skull was carved from a single piece of pure crystal quartz. No one knows how they were made, or why they were made. There are no discernable tool marks to provide any clues. Five of the skulls now appear to be lost forever. The remaining eight, each a unique size and colour, are either in a museum (including one residing in the legendary British Museum) or in private hands. They are prized by their owners as a source of enlightenment, positive energy and hope for a better future. When Aykroyd and Alexander set about finding the perfect vessel to carry their pure spirit out into the world, it was the legend of the thirteen crystal skulls that pointed the way, giving Crystal Head not simply a home, but a name as well. The water St. John, Newfoundland is an island that sits on the absolute easternmost tip of North America in the middle of the Atlantic ocean. The closest city is about a thousand miles away, (Bangor, Maine, population 32,000). It even has its own time zone. Last year, St. John had one day where the air quality was considered sub-par (they still talk about it). What we’re saying is, this is a very clean place. Hidden deep in the Newfoundland countryside there is an aquifer slowly releasing the perfectly pure water that forms the heart of Crystal Head vodka. The water slowly seeps to the surface through a bed of porous rock that serves as a natural filter, just like it’s done for many thousands of years. The result is a liquid as clean, as tasteless, colorless and odorless, as any you will find anywhere on the planet. The process It would be a crime to do anything that would pollute this extraordinarily pure water. Which is why the two creators care as much about what’s not in their vodka as what’s in it. Crystal Head is produced with absolutely no additives, citrus oils, sugars or anything else that has no business in vodka (the entire process is Kosher certified before being hand bottled). Crystal Head is gently quadruple distilled with Aykroyd and Alexander’s secret and proprietary blend of XXX grains to give a remarkably creamy and slightly sweet taste. And then, having already produced the purest, cleanest vodka available anywhere, they do something extraordinary: they filter every drop of Crystal Head three times through a cone of precious Herkimer Diamonds.

www.tecnalimentaria.it

Mined only in the region around Herkimer, New York, these exceptional crystal quartz formations are treasured for their ability to provide a sense of balance and amplify the positive energy that surrounds them. As the pure Crystal Head vodka is slowly drawn three times down through the cone, the liquid takes on a heightened level of smoothness and clarity never duplicated in the spirits world. In fact, consumers who blind-tasted Crystal Head before and after this critical step are virtually unanimous in their opinion that our Herkimer diamond filtration results in a vodka that simply tastes better. The result is a pure spirit. The reward Maybe you believe in the fabled powers of the legendary crystal skulls. Or you just appreciate pouring your vodka out of a work of art. And maybe you’re someone who can sense the energy imbued by the unique Herkimer diamond filtration process. Or you simply admire a company with this level of commitment to creating a perfect vodka. All that really matters is that you now have the chance to enjoy the world’s first pure spirit - a smooth, clean, creamy vodka, unburdened by additives or enhancements. A spirit that represents what vodka was always supposed to be and stands in sharp contrast to all the over-flavoured, overproduced vodkas on the shelf.

BEVERAGE INDUSTRY

A vodka that is winning competitions worldwide and was recently awarded the Double Gold Medal at the World Spirits Competition in San Francisco, one of the most prestigious competitions in the world for spirits. Over 200 premium and Super premium vodka participated. All 33 judges awarded Crystal Head a Gold Medal, thereby qualifying it for the Double Gold Medal Round. In the end, it does not really matter whether you believe. Because your reward is the same: the ability to enjoy a truly great vodka, and to understand what it means to have a perfectly pure spirit. Dan Aykroyd says “We are pleased that all our hard work developing this clean pure spirit s being recognized as the genuine article by expert authorities in the industry. Crystal Head prides itself on the quality of its vodka which originates with deep glacial aquifer water from one of the planet’s purest sources.” Crystal Head Vodka is the fastest growing ultra premium vodka brand on the market. In recognition of the brand’s performances in its first 18 months, Crystal Head Vodka was named a “Rising Star” by the Beverage Information Group. According to 2010 data compiled from IMPACT, Crystal Head Vodka reached one million bottle mark faster than Grey Rose, Belvedere and Chopin vodkas.

Giugno 2013

119


Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

Alta Rigidità Torsionale

L

a serie di giunti con allunga a soffietto “ZA-ZAE” della società R+W è stata sviluppata per seguire le sempre più esigenti specifiche tecniche del mercato dell´automazione industriale. Questa serie di giunti, permette il collegamento di alberi distanti tra loro, annullando completamente tutti gli effetti negativi generati da un cattivo allineamento tra gli alberi da collegare. Le allunghe infatti, sono in grado di compensare eventuali disallineamenti assiali, laterali e angolari presenti tra gli alberi. La trasmissione della coppia è assolutamente priva di gioco angolare e con un alto livello di rigidità torsionale. Sono composti da due giunti a soffietto sulle estremità, collegati tra loro da un tubo in alluminio ad alta precisione. Il loro scopo principale, oltre a colmare la distanza tra gli alberi da collegare è quello di permettere all’utilizzatore di adottare un componente che possa ruotare ad alta velocità, senza l’obbligo di prevedere un sistema di supporto centrale che risulterebbe complesso da montare ed antieconomico. Grazie anche a uno speciale supporto del soffietto metallico è possibile, in base alla lunghezza, raggiungere velocità di rotazione fino a 8.000 giri/min. I soffietti metallici sulle estremità del giunto sono molto elastici lateralmente e generano forze di reazione molto basse, salvaguardando così la durata degli altri componenti della trasmissione come ad esempio i cuscinetti. Questo fattore è estremamente impor-

120

Giugno 2013

La serie di giunti con allunga a soffietto “ZA-ZAE” di R+W è stata sviluppata per seguire le sempre più esigenti specifiche tecniche del mercato dell´automazione industriale tante nelle applicazioni ad alta dinamica e velocità. La lunghezza nella versione standard, può variare da 200 a 6000mm e sono previste soluzioni per lunghezze superiori con tubo in fibra di carbonio. Tutte le caratteristiche elencate permettono al giunto di garantire una trasmissione bilanciata riducendo al minimo la possibilità di generare oscillazioni e vibrazioni pericolose anche per l’operatore. Il montaggio delle allunghe è radiale, mediante la completa estrazione del tubo intermedio nella serie ZA, oppure mediante mozzi con morsetto scomponibile nella serie ZAE. Uno speciale programma di calcolo ci permette di realizzare la simulazione dell’applicazione, tenendo conto di tutti i parametri e dimensionare quindi la taglia di giunto più efficace sia sotto il profilo tecnico che economico.

BEVERAGE INDUSTRY

All’interno della gamma R+W, il progettista potrà trovare una vasta scelta di soluzioni per il calettamento del giunto sugli alberi, associate alla possibilità di ottimizzare procedure e tempi di montaggio del giunto stesso, come ad esempio la versione con albero maschio ad espansione. Tutto ciò consente di realizzare l’allunga praticamente su misura del richiedente. Le sue caratteristiche prestazionali a la sua ampia gamma fanno del giunto a soffietto serie BK, la scelta più adeguata e più versatile per l’applicazione nei seguenti settori: • portali • macchine transfer • fresatrici-alesatrici • presse • macchine lavorazione e deformazione lamiera • automazioni e robotica cartesiana a bordo macchina Le allunghe sono anche disponibili nella versione con elastomero di precisione, per tutte quelle applicazioni dove sia richiesto un servizio di smorzamento delle vibrazioni. Le allunghe possono inoltre essere dotate della funzione di limitazione meccanica della coppia in caso di sovraccarico, mediante l’inserimento su una delle due estremità di un limitatore di coppia a sfere di precisione della serie SK. Quest’ultima è molto utile, in caso si vogliano preservare i componenti della trasmissione da eventuali urti evitando così, lunghi e costosi tempi di fermo per l’impianto.

www.tecnalimentaria.it


Limitari di Coppia | Giunti a Soffietto | Serie Mini | Giunti a Elastomero | Allunghe | Giunti Lineari

High Torsion Rigidity R+W ZA-ZAE Series of couplings with extensions has been developed to perform the increasingly accurate specifics of the industrial automation market

R

+W ZA-ZAE Series of couplings with extensions has been developed to perform the increasingly accurate specifics of the industrial automation market. This series of couplings connects distant shafts and zeroing all negative effects caused by misalignments among the shafts to be connected. Extensions in fact can compensate possible axial, lateral and angular misalignments among the shafts. The transmission grants high torsion rigidity and absolutely no angular backlash. They are composed of two bellow couplings on the edges which are interconnected by a high-precision aluminum intermediate tube section. As well as spanning the distances between the shafts to be connected, their main aim is giving the operator the chance to use equipment that can be rotate at high speed without any central bearing that may be difficult and expensive to mount. Thanks to a special metal bellow bearing it is possible, depending on the length to reach rotation speed up to 8,000 cycle/m. The metal bellows on the coupling edges are very elastic and generate very low reaction force, therefore safeguarding the life of other transmission components, such as the bearings, for instance. This factor turns out extremely important in high-dynamic and high-speed applications. The length of the standard version can vary from 200 to 6000 mm and other solutions can be proposed for longer length with carbon fibre tube. All these features enable the coupling to grant balanced transmission by dampening oscillations and vibrations dangerous to the operator down to the minimum. Radial mounting by complete split of the intermediate tube of the ZA Series, or by hubs with dismountable clamp of the ZAE series. A special calculation programme enables to simulate the application, control all parameters and size the coupling at the best keeping in consideration both the technical and economical factors. The R+W product range offers the engineers a broad range of solutions for the couplings on the shaft, combine procedure optimization with mounting times, such as the version with expansion male shaft. All that enables to make an extension tailored upon customer’s requirements. For its performances and comprehensive range, the bellow coupling Series BK is the most suitable and versatile solution for applications in the following sectors: • Portal • Transfer machines • Milling-boring machines • Presses • Sheet processing and buckling machines • Automations and Cartesian robotics onto the machines The extensions are also available in the high-precision elastomer, for all applications where vibration dampening is required. In addition, the extensions can also be provided with mechanic torque limiter function in case of overload, by adding a sphere precision torque limiter of the Series SK in one of the two edges. The latter is very useful when we want to protect the components of the transmission from, and avoid bangs, and long and expensive downtimes.

SICUREZZA IMMEDIATA ED AFFIDABILE. COME EVITARE COSTI AVARIE E MANUTENZIONI.

CONCENTRATO DI PRESTAZIONI. SERVOMAX ®. COMPATTO, PRECISO, ECONOMICO.

L’ALTERNATIVA ECONOMICA. RIGIDO, LEGGERO, SENZA GIOCO, CONVENIENTE.

IL GIUNTO PERFETTO. DA 0,1 A 10.000 NM. R+W Italia Srl. | Tel. 02 262 641 63 | E-Mail: info@rw-italia.it | Internet: www.rw-italia.it


Science & Technology

DOWNLOAD

Telecamera per ispezione ad alta velocità

L

a nuova telecamera a colori con 3 CCD di JAI AT-030MCL, distribuita in Italia da Image S, si inserisce in una fascia di mercato unica per applicazioni di classificazione/ispezione ad alta velocità, rispondendo alla richiesta di individuare anche minime variazioni cromatiche sugli oggetti sottoposti al controllo. Questa telecamera da 0,3 megapixel con frame rate elevati è provvista di interfaccia Mini Camera Link e unisce alta velocità, risoluzione VGA e prezzo concorrenziale. La telecamera AT-030MCL è basata sulla tecnologia JAI del blocco prismatico, che supporta 3 CCD da 1/3 di pollice per immagini a colori ad alta fedeltà e risoluzioni spaziali superiori alle telecamere basate sulle tradizionali tecniche di interpolazione Bayer. Grazie ai 3 CCD integrati, la AT-030MCL cattura un valore specifico rosso, verde e blu per ogni pixel, generando l’uscita cromatica più precisa attualmente disponibile in commercio. Il processo di allineamento dei 3 sensori sviluppato da JAI fornisce una precisione nella risposta cromatica unica. I 3 sensori CCD ICX424AL forniscono una risoluzione di 659 (orizzontale) x 494 (verticale) pixel per ogni canale, con dimensioni dei singoli pixel pari a 7,4 per

La nuova telecamera a colori con 3 CCD di JAI AT-030MCL si inserisce in una fascia di mercato unica per applicazioni di classificazione/ispezione ad alta velocità 7,4 micron. La telecamera opera a 120 fotogrammi al secondo a piena risoluzione e, utilizzando modalità a scansione parziale e binarizzazione (binning), può essere impostata per lavorare a frequenze molto più elevate. Ad esempio, con una scansione parziale a 1/8, la telecamera

WWW raggiunge i 422 fotogrammi/secondo a 659 (orizzontale) x 60(verticale) pixel. L’interfaccia Camera Link consente di scegliere fra uscite a 8, 10 o 12-bit per canale, utilizzando una configurazione Camera Link base o media, secondo necessità. In virtù dell’uscita a colori RGB a 36 bit, nessun’altra telecamera progressiva a 3 CCD in commercio offre una fedeltà cromatica maggiore. Sono disponibili diverse opzioni per ottimizzare la qualità dell’immagine per applicazioni e condizioni di luce specifiche. Le opzioni comprendono quattro modalità di bilanciamento dei bianchi (manuale, automatica onepush, automatica in continuo e temperatura colore predefinita), tre impostazioni gamma più una tabella LUT (Look-Up Table), compensazione automatica delle ombre, compensazione dei pixel difettosi (blemish), funzione Knee con valori RGB regolabili singolarmente e una matrice di correzione dei colori che permette di regolare manualmente ogni canale cromatico o scegliere fra una serie di impostazioni standard sviluppate da HP, Microsoft e Adobe. AT-030CML è ideale per applicazioni che richiedono una risoluzione (VGA) media, velocità elevate (fino a 120 fotogrammi/s a piena risoluzione) e riproduzione precisa dei dati cromatici. La telecamera risulta così particolarmente adatta per impieghi nel settore farmaceutico, dove serve grande precisione nell’ispezione di pastiglie e ampolle, ma trova largo impiego anche nel controllo di alimenti e in altre applicazioni ad alta velocità nelle quali è necessario scartare gli oggetti che presentano anche piccolissime difformità cromatiche.

Camera for high-speed inspection

T

he new AT-030MCL 3-CCD color progressive area scan camera from JAI, distributed in Italy by Image S, fills a gap in the market for high-speed machine vision sorting or inspection where there is a requirement to detect even the most subtle color variations on the inspected items. The 0.3 megapixel camera delivering high frame rates is equipped with Mini Camera Link interface, offering a combination of high speed, VGA resolution, and low price point. The AT-030MCL camera is equipped with JAI’s advanced prism-block technology supporting three 1/3-inch CCDs providing higher color image fidelity and better spatial resolutions than cameras based on traditional Bayer color interpolation techniques. With its built-in 3-CCD technology the AT-030MCL captures a specific red, green and blue color value for each pixel providing some of the most precise color output available in the market. The alignment process for the three sensors developed by JAI delivers unique accuracy in color response. The three ICX424AL CCD sensors deliver 659 (h) x 494 (v) pixels of resolution per

122

Giugno 2013

The new AT-030MCL 3-CCD color progressive area scan camera from JAI fills a gap in the market for high-speed machine vision sorting or inspection channel with an individual pixel size of 7.4 by 7.4 microns The camera operates at 120 frames per second at full resolution and with the use of partial scan and binning modes the camera can be set to operate at significantly higher frame rates. For example, with 1/8 partial scan, the camera delivers 659 (h) x 60(v) pixels at 422 frames/second. Dual Camera Link interfaces let users choose between 8, 10, or 12-bit output per channel using a Camera Link base or medium configuration, as required. With full 36-bit RGB color output possible, no other progressive scan 3-CCD camera on the market offers higher color fidelity. A variety of features are provided to optimize

BEVERAGE INDUSTRY

image quality for specific applications and lighting conditions. Included are four white balance modes (manual, one-push auto, continuous auto, and preset color temperature), three gamma settings plus a Look-Up Table (LUT), automatic shading compensation, blemish compensation, a knee function with individually adjustable RGB values, and a linear color matrix circuit enabling users to manually adjust each color channel or choose from pre-defined industry standard settings developed by HP, Microsoft, and Adobe. AT-030CML is ideal in applications requiring a combination of moderate (VGA) resolution, fast frame rates (up to 120 frames/s with full resolution), and precise color data reproduction. This makes it particularly well-suited to the pharmaceutical industry where there is a need for high precision inspection of tablets and ampoules, but it is also relevant in food sorting and other high speed inspection applications, where there is a need to reject items with even very subtle color variations.

www.tecnalimentaria.it



Machinery & Development

Una combinazione unica sul mercato DOWNLOAD

I

nuovi RX 70-60/80 e RX 70-40/50, che completano la gamma della serie RX 70, sono gli ultimi nati in caso OM STILL. Dotati di un motore a trazione diesel-elettrica, questi carrelli – che hanno una portata da 4 a 8 tonnellate e sono studiati per garantire una movimentazione rapida ed efficiente – uniscono potenza, precisione, ergonomia, compattezza e sicurezza: una combinazione unica sul mercato. Fiore all’occhiello di questi nuovi modelli è la “powerline” che, combinando i motori industriali ad alte prestazioni alla collaudatissima trazione diesel-elettrica, rende possibili ritmi di lavoro sostenuti e bassi consumi. Il perfetto mix tra potenza e precisione è ottenuto grazie ad un comando preciso e sensi-

WWW

OM STILL mostra i muscoli con i nuovi RX 70-60/80 e RX 70-40/50, che uniscono potenza, precisione, ergonomia, compattezza e sicurezza

bile dell’avviatore di marcia e dell’idraulica e cinque programmi di marcia regolabili. Nella filosofia di OM STILL una capacità di movimentazione ottimale non deve però inficiare sul rispetto dell’ambiente, non a caso rispetto ai precedenti modelli l’RX

70-60/80 riduce del 50% l’ossido di azoto emesso e di ben il 97% le emissioni di polveri sottili. Alle basse emissioni si associano bassi consumi: grazie al controllo intelligente dell’unità di comando, al programma di efficienza energetica Blue-Q e alla collaudata trazione diesel-elettrica questi mezzi sono infatti in grado di garantire un risparmio di carburante in taluni casi superiore anche al 20% rispetto ad un tradizionale carrello diesel di pari potenza. I nuovi RX 70 si contraddistinguono per un comportamento di guida costante, sensibile e preciso che permette al conducente un lavoro accurato e produttivo. Trovano quindi applicazione ideale in quei settori dove sono molto frequenti cicli di accelerazione e fermata, per esempio durante il carico dei camion dell’industria beverage. Si caratterizzano inoltre per il design ergonomico e funzionale, il modello da 6-8 tonnellate è infatti il più compatto della categoria. Con una larghezza di soli 1,60 metri l’RX 70-60 è in grado di lavorare in corridoi larghi meno di 5 metri, permettendo di sfruttare al meglio la superficie di magazzino disponibile. I nuovi modelli RX sono infine progettati per garantire al cliente massima affidabilità e abbattere sensibilmente il total cost ownership. L’utilizzo di parti incapsulate che non richiedono manutenzione, il gruppo motore elettrico con la tecnologia trifase e un freno a disco a bagno d’olio esenti da usura richiedono un intervento di mantenimento al veicolo soltanto dopo 1000 ore di esercizio oppure ogni dodici mesi.

A unique combination

T

he new forklift truck models RX 7060/80 and RX 70-40/50 complete the RX 70 OM STILL series. Provided with a diesel-electric drive engine, these new models, which feature load capacity of 4 to 8 tonnes and are studied to guarantee high work speed, combine powerful engines, precision, ergonomics, compact size and safety: a unique combination. Flagship of these new models is “powerline” which, combining industrial engines and proven diesel-electric drive technology allow high work speeds at low fuel consumption levels. Ecologic responsibility is another aspect of optimum turnover performance. It is not by chance that, by comparison with previous models, the new RX 70-60/80 reduces the emission of nitric oxides by about 50% and the emission of soot particle filters is even

124

Giugno 2013

OM STILL flexes its muscles with the new RX 70-60/80 e RX 7040/50, which combine powerful engines, precision, ergonomics, compact size and safety

reduced by as much as 97%. Besides the low emission values the new truck models have proven to be extremely fuel efficient. Apart from the known fuel efficiency programme Blue-Q and the proven diesel-electric drive system technology, the new models can reduces fuel consumption by as much as 20% and more in comparison with a traditional diesel-drive system of equal power. The new RX 70 models stand out for the smooth, sensitive and precise driving characteristics of the ‘big boys’, which allow drivers to work accurately and efficiently. They can be applied in sectors where acceleration and stop are frequent, for example when a lorry is loaded in the beverage sector. In addition to this, the new lift trucks are convincing through their

BEVERAGE INDUSTRY

ergonomic and functional design. There has never been so much power in so little space, especially with respect to the 6 to 8 t models. The narrowness of the truck of only 1.6 m (RX 70-60) allows movement of heavy goods in narrow aisles of less than 5 meters width. With this truck the available warehouse space can be utilised effectively. The new RX models have been designed to guarantee maximum reliability and to reduce the total cost ownership. The use of maintenance free and capsulated components, for example, the electric drive components with wear-free, three-phase technology and a wear-free lamella type brake immersed in oil extends the maintenance interval to 1000 hours of operation or 12 months.

www.tecnalimentaria.it


La generazione del futuro

Gli innovativi carrelli ibridi RX70 40-50 e RX70 60-80 di OM STILL ridefiniscono la capacità di movimentazione I nuovi carrelli della classe 4-5t e 6-8t uniscono potenza, precisione, ergonomia, compattezza e sicurezza in una combinazione unica sul mercato. Il collaudato sistema di trazione ibrido azionato da potenti motori Diesel garantisce i più bassi consumi, le minori emissioni e la massima economicità. Grazie a dimensioni ridottissime – solo 1,6m di larghezza per la macchina da 6t – è possibile affermare che non si era mai avuta così tanta potenza in così poco spazio. Scopri tutti i vantaggi della gamma RX70 su www.om-still.it


Science & Technology

Storie di Acqua, immagini ed emozioni

“Storie di acqua” è un progetto nato per raccontare, attraverso emozioni e suggestioni, cosa si cela dietro a questo equilibrio perfetto che la natura ci dona

L

uca Pagliari e Sanpellegrino accompagnano gli italiani con un documentario e una campagna di sensibilizzazione, in un viaggio alla scoperta della risorsa acqua. “Il nostro è un Paese tra i più ricchi di risorse idriche al mondo: il 97% dell’acqua dolce in Italia si trova nelle falde acquifere. Parte di queste acque sotterranee scorre, anche per decine di anni, a contatto con le rocce, arricchendosi di sostanze preziose che trasformano l’acqua in acqua minerale. Proprio la natura di queste rocce caratterizza le 431 diverse acque minerali presenti sul territorio nazionale, di cui circa 300 imbottigliate. Il Piemonte è la regione della nostra penisola più ricca di sorgenti, seguita da Toscana e Lombardia”, questo il quadro fornito dal Professor Giovanni Pietro Beretta, geologo dell’Università degli Studi di Milano. Tutti sanno che H2O è la formula dell’acqua, ma pochi conoscono esattamente cosa si nasconde dietro questo bene inesti-

126

Giugno 2013

mabile. Ci rendiamo conto quotidianamente di quanto sia preziosa e allo stesso tempo vulnerabile? “Storie di acqua” è nato per raccontare, attraverso emozioni e suggestioni, cosa si cela dietro a questo equilibrio perfetto che la natura ci dona, rappresentato dal ciclo dell’acqua. Un’idea che nasce da Luca Pagliari, giornalista e scrittore, che affascinato da questo mondo, ha realizzato un documentario sul tema dell’acqua, risorsa insostituibile e fonte di vita. Presentato in anteprima oggi a Milano, il documentario narra un viaggio alla scoperta dell’acqua, dell’acqua minerale e delle sue fonti attraverso il racconto di persone che ogni giorno si trovano a contatto con essa, ne apprezzano il suo significato e il suo valore, cercando così di farsene ambasciatori. Il Gruppo Sanpellegrino, ben consapevole che questa risorsa è rinnovabile, ma non infinita, ha sposato il progetto aprendo le porte delle fonti dell’acqua minerale che

BEVERAGE INDUSTRY

custodisce, normalmente non accessibili al pubblico: Acqua Panna in una riserva naturale nella zona del Mugello, Nestlé Vera a Santo Stefano in Quisquina in Sicilia e Levissima nel cuore delle Alpi, per far conoscere al pubblico questo inestimabile patrimonio che la natura ci dona. “Abbiamo accolto con entusiasmo questo progetto che ben rispecchia la nostra missione: salvaguardare la risorsa acqua, iniziando dalla fonte” - dichiara Daniela Murelli, direttore CSR del Gruppo Sanpellegrino - “Storie di Acqua riesce infatti, da un lato, a coniugare informazioni ed emozioni per trasferire a ciascun individuo il concetto della preziosità e ricchezza delle acque minerali. Dall’altro è un invito a riflettere sul rapporto con l’ambiente, è un’esortazione a farsi carico delle proprie responsabilità, a tutelare l’ambiente e a comprendere pienamente il valore di una sorgente. Continuare a condividere e far conoscere questo valore, a cominciare dai giovani, è parte integrante del nostro impegno verso la sostenibilità”. Storie di Acqua permette così di conoscere e far toccare con mano l’acqua in tutte le sue forme e l’acqua minerale nei suoi luoghi d’origine, luoghi incontaminati, che le conferiscono caratteristiche di unicità proprie del territorio in cui sgorga. Se il territorio non viene preservato viene a mancare l’acqua minerale nella sua accezione, per questo la tutela dell’ambiente e l’utilizzo sostenibile della risorsa acqua sono le attività primarie e più importanti per un’azienda imbottigliatrice, come il Gruppo Sanpellegrino. Impegnato da sempre concretamente nella protezione delle fonti e dei territori circostanti, consapevole che dal corretto svolgimento del ciclo dell’acqua dipende il proprio bene e quello del pianeta. “Neppure io, mentre giravamo sui ghiacciai o nel mezzo di una sorgente, avevo idea di quanto fosse preziosa e vulnerabile l’acqua, in particolare quella minerale. - afferma Luca Pagliari ideatore e autore del progetto - Adesso, grazie a Sanpellegrino, ho potuto toccare con mano: la cura maniacale con cui questo patrimonio viene difeso da possibili contaminazioni, rende ben chiara la preziosità di questo elemento. Occorrono anni affinché l’acqua minerale diventi tale. Un viaggio affascinante, fatto di rocce che arricchiscono, integrano e creano un percorso perfetto. Eppure basterebbe un nulla per distruggere questo delicato e meraviglioso percorso di vita”. Storie di Acqua è molto di più. Non è solo un documentario, è anche il punto di partenza per una campagna di sensibilizzazione sulla risorsa acqua che prenderà il via per tutto il 2013 con un tour nelle scuole superiori delle principali città italiane - Milano, Firenze (in occasione della Giornata Mondiale dell’Acqua), Roma, Napoli, Perugia e Bologna - con eventi educativi, tra giornalismo e teatro, per dialogare con i giovani sul futuro di un mondo più sostenibile.

www.tecnalimentaria.it


Science & Technology

The Storie d’Acqua project has started to tell, through feelings and beauty, what there is behind the perfect equilibrium the nature gives us

Storie d’Acqua, images and emotions

T

hanks to a documentary and a campaign, Luca Pagliari and Sanpellegrino accompany Italians to the discovery of water as a natural resource. “Our Country is one of the richest in the world in water resources: 97% of edible water in Italy can be found in underground water tables, part of which flows through the rocks whose precious substances turn them into mineral water. It is just the nature of these rocks that characterized 431 kinds of mineral waters of Italian territory, and 300 of which are then bottled. Piedmont is Italy’s richest region in water springs, followed suit by Tuscany and Lombardy”, this is the picture provided by Prof. Giovanni Pietro Beretta, geologist from the University of Milan. Anyone knows that H2O is the formula for water, but few people know what this priceless resource is about. Can we really understand how much precious and vulnerable this precious source is? “Storie d’Acqua” was created to tell the story of the natural water cycle. This idea is from journalist and writer Luca Pagliari, who made a footage on water presented in Milan. It is a journey to discover the water, mineral water and its springs, a story told by the same people who work closely with it on an ordinary basis, understand its value. Sanpellegrino Group knows that this resource is renewable but not endless and it has endorsed this project and opened the door of its springs to the public: Acqua Panna is from the natural reserve of Mugello, Nestlé Vera is from Santo Stefano in Quisquinia, Sicily, and Levissima springs from the Alpes. This way, the Group aims to get people to know the value of this priceless natural source. “We embraced this project for its mirrors our own mission of safeguarding water right from the spring,” says Daniela Murelli, director of Gruppo Sanpellegrino CSR. “From the one hand, Storie d’Acqua combines information and emotions perfectly well as to make anyone understand how precious mineral

www.tecnalimentaria.it

waters are, while from the other hand, it draws our attention to our relationship with the environment, advice on taking up our own responsibility, to safeguard the environment and fully understand the value of a water spring. Going on sharing and making people understand this natural value, starting from the youngest, is inherent part of our commitment to sustainability.” Storie d’Acqua enables us to experience firsthand water in all its aspects, mineral water just in the place where it springs, pristine environments giving it its unique characteristics typical of its spring. To safeguard the environment and, in turn, water is of paramount importance for a bottling company, such as Sanpellegrino Group, which has always been committed to protecting water springs and their surrounding areas. “While we were on the glaciers or in the middle of a spring filming, I had myself no idea of how precious and vulnerable water

BEVERAGE INDUSTRY

is, mineral water in particular”, adds Luca Pagliari. “Thanks to Sanpellegrino, I had the chance of experience all this, the careful care with which this heritage is protected from any possible contamination. It takes years before mineral water becomes such. A fascinating journey, also make of rocks which enrich, complete and create a perfect course. Yet, it would take a while to destroy such delicate and wonderful life experience.” Storie di ACqua is more than that. It is not just a footage on water, but it is also a start to raise awareness on water, lasting all 2013 and hitting the high schools of the main Italian cities: Milan, Florence (on occasion of the World’s day of water), Rome, Naples, Perugia and Bologna, through a programme of educational events, encompassing journalisms and theatre, with the goal of speaking with young people about the future of a more sustainable world.

Giugno 2013

127


Machinery & Development

DOWNLOAD

WWW

L’espressione della qualità La qualità delle molle è uno dei punti di forza dell’azienda D.I.M., confermato dalla grande fidelizzazione dei clienti stessi

D

a quasi un trentennio D.I.M. Distribuzione Immediata Molle di Milano offre una ampia gamma di componenti standardizzati con disponibilità di prodotti pronti a magazzino ed evasione degli ordini entro le 24 ore. Nata nel 1985 con l’obbiettivo di soddisfare l’esigenza di frequenti forniture in tempi brevi di piccoli quantitativi di molle, l’azienda ha così fondato la propria crescita perfezionandosi sempre di più in un servizio molto efficiente dal punto di vista sia tecnico sia logistico. Dalla propria sede milanese, D.I.M. rivolge la propria offerta di prodotto e di servizio a vari settori e comparti che devono utilizzare piccole quantità di molle di compressione e di trazione, spirali a compressione e a trazione, molle a tazza e molle di torsione. Una gamma di prodotto che comprende

circa 2.000 codici di molle sempre disponibili per un impiego immediato. Più nel dettaglio, le molle di compressione sono disponibili sia in acciaio al carbonio che in acciaio inossidabile, con diametro filo da 0,20 a 5mm. Le molle di trazione, anch’esse disponibili in acciaio al carbonio e in acciaio inossidabile, hanno occhielli tedeschi chiusi con relazione variabile alle estremità e diametri di filo da 0,5 a 5 mm. Negli stessi materiali citati si trovano poi a catalogo anche una vasta gamma di spirali con diametri filo da 0,4 a 3,2mm. Fabbricate sotto stretto controllo di qualità in conformità alle caratteristiche di carico secondo norme DIN 2093, le molle a tazza sono impiegabili per applicazioni particolari dove siano richieste elevate resistenze a fatica.

The expression of quality The quantity of springs is one of D.I.M.’s points of strength, evidenced also by customer fidelity

128

Giugno 2013

F

or some thirty years, D.I.M. Distribuzione Immediata Molle of Milan has been offering a comprehensive range of standardized components, available on stock and delivery in 24 hours. Established in 1985 with the goal of promptly supplying small orders of springs, the company has developed specializing in a very efficient service from the technical and logistical points of view. F ro m i t s M i l a n e s e p re m i s e s , D . I . M . addresses its product and service offers to the various sectors where small quantities of compression and extension springs, compression and extension spirals, disk springs and torsion springs are used. A range of products consisting of some 2,000 items is always available and for immediate use. In detail, the compression springs are available both in carbon steel and stainless steel, with diameter on the edge from 0,20 to 5mm.

BEVERAGE INDUSTRY

Recentemente la già ampia gamma dei prodotti è stata integrata con le molle di torsione con terminali a 180 gradi, anch’esse disponibili in 2 tipi di materiali. Le molle di torsione proposte da D.I.M. si caratterizzano anche per l’avvolgimento elica destra o sinistra a spire accostate senza passo e tolleranze di dimensioni e carichi in accordo alla tabella DIN 2194, grado 2. Ma anche la qualità delle molle rappresenta un grande punto di forza dell’azienda, confermato dall’altrettanta fidelizzazione dei clienti stessi. Per agevolare il lavoro di progettisti e tecnici, dal sito web www.dim.molle.com è possibile agganciarsi al sito CADENAS per scaricare tutti i codici di molle DIM in formato 2D e 3D per la gestione CAD.

Traction springs, in carbon steel and stainless steel, have German-type, closed hook, with variable relation to the edges and on-theedge diameters from 0,5 to 5mm. The catalogue also lists a wide range of spirals, made in the same materials, with onthe-edge diameters from 0,4 to 3,2mm. Produced accordingly DIN 2093 quality standards for load features, disk springs are suitable for special applications requiring high stress resistance. The already wide product range has been recently extended with torsion springs with terminals at 180°, available in two materials. The torsion springs proposed by D.I.M. stand out for their right or left hand with linking turns without pitch, and dimension and load tolerance according to DIN 2194, grade 2. In addition to this, the quantity of springs is also a relevant asset of this company, which is also evidenced by customer fidelity. To make engineers and technicians’ work easier, on www.dim.molle.com it is possible to be linked to CADENAS site to download all codes of DIM springs, in 2D and 3D, for CAD management.

www.tecnalimentaria.it


Oltre 2000 componenti tecnici di precisione standardizzati disponibili in pronta consegna

AV8976_B6H_13_01.indd 1

Top buyers dall’Est Europa e dal Bacino del Mediterraneo a Packology 2013 Attese in fiera delegazioni ufficiali di buyer profilati che incontreranno, con appuntamenti one-to-one, le aziende che esporranno nell’area commerciale. Provengono da Russia, Ucraina, Bielorussia, Kazakistan, Egitto, Giordania, Bulgaria, Tunisia, Algeria, Libia, Nigeria, Polonia, Marocco e Indonesia le delegazioni ufficiali di buyer invitate a Packology per incontrare le aziende espositrici. Gli incontri saranno programmati nelle settimane precedenti l’inizio della manifestazione, in modo tale da garantire un ottimo matching tra domanda e offerta. Un’innovativa piattaforma digitale sarà messa a disposizione degli espositori di Packology per visionare i profili dei buyer selezionati dagli organizzatori e fissare prima dell´inizio della manifestazione gli incontri B2B. La piattaforma sarà accessibile anche dagli stessi buyer che potranno a loro volta contattare gli espositori di loro interesse e fissare l’agenda degli incontri.

www.tecnalimentaria.it

20/02/13 10.35

Top buyers from Eastern Europe and the Mediterranean basin at Packology 2013 Official delegations of profiled buyers, who will meet the companies exhibiting in the commercial area with one-to-one appointments, are expected at Packology 2013. The official delegations of buyers invited to Packology to meet the exhibiting companies come from Russia, Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Egypt, Jordan, Bulgaria, Tunisia, Algeria, Libya, Nigeria, Poland, Morocco, and Indonesia. The meetings will be scheduled in the weeks preceding the start of the event in order to ensure excellent matching of supply and demand. An innovative digital platform will be made available to Packology exhibitors so that they can preview the profiles of the buyers selected by the organisers and set up their B2B meetings before the start of the event. The platform will also be accessible by the buyers, who will in turn be able to contact those exhibitors of interest to them and set up a schedule for their meetings.

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

129


Tutto per la cottura al forno

Assieme

Ora

Alla mostra industriale International Baking Industry Exposition (IBIE) il settore si riunisce come mai da nessun’altra parte attraendo professionisti e produttori da tutto il mondo. IBIE si tiene nell’elettrizzante Las Vegas e presenta migliaia di prodotti nuovi e novità tecnologiche in una gamma completa di attrezzature, forniture e ingredienti che forniscono soluzioni pratiche per mantenersi concorrenziali e robusti in un mercato globale in continuo cambiamento.

Partecipate al programma per gli acquirenti internazionali a IBIE contattando la locale ambasciata o consolato degli Stati Uniti o visitando il sito www.IBIE2013.com dove i visitatori internazionali troveranno informazioni, consigli di viaggio e il modulo di domanda per il visto. Seguiteci su:

Dove il settore dell’industria si riunisce


Marketing & Strategy

G

atorade, leader mondiale nel mercato degli sport drinks, nasce negli anni 60 nell’Università della Florida per consentire ai giocatori di football di reintegrare i liquidi e i sali minerali persi durante l’allenamento. Da allora sempre più preparatori sportivi riconobbero la necessità di fornire agli atleti il supporto di Gatorade per reintegrare le sostanze perse attraverso il sudore per evitare i sintomi della disidratazione. In Italia Gatorade, oltre ad essere un prezioso alleato per gli sportivi, promuove importanti manifestazioni sportive come le maratone Stramilano, Roma e Venezia, gli Internazionali BNL d’Italia e importanti club legati al calcio, al basket, al rugby e alla pallavolo. Tra i principali atleti supportati da Gatorade, Flavia Pennetta e Usain Bolt (testimonial internazionale). Gatorade è inoltre supportato dal GATORADE Sports Science Institute (GSSI) - il laboratorio con sede in Illinois (USA) che dal 1965 studia la scienza dell’idratazione e dell’alimentazione sportiva. PepsiCo Italy è la sede italiana della multinazionale americana del food & beverage. Presente in Italia dal 1960, PepsiCo opera principalmente nel mercato delle bevande gassate e delle bevande isotoniche (sport drinks). I principali marchi commercializzati dall’azienda in Italia sono Pepsi, Gatorade, Lipton, Tropicana e 7Up. PepsiCo, con ricavi netti pari a circa 65 miliardi di dollari, nel settore “food and beverage” annovera centinaia di prodotti famosi in tutto il mondo. Tra questi, 22 differenti marchi generano ogni anno vendite superiori a 1 miliardo di dollari ciascuno. I dipendenti di PespiCo sono legati da un’unica missione: operare per un futuro sostenibile, investendo per le

Gatorade per lo sport Gatorade, leader mondiale nel mercato degli sport drink, rafforza il suo legame con il mondo del tennis e sceglie Sara Errani come nuovo testimonial persone e per il pianeta, così da assicurare un futuro di successo anche per l’azienda. Questa filosofia, chiamata Performance with Purpose, si traduce nell’l’impegno di PepsiCo a offrire un’ampia scelta di prodotti in linea con le abitudini alimentari locali, a minimizzare l’impatto ambientale attraverso soluzioni innovative, limitando i consumi di energia e acqua e riducendo il volume degli imballaggi, a fornire ai suoi collaboratori un ambiente di lavoro ideale, e a rispettare e supportare le comunità locali in cui opera. Alleato storico dello sport giocato e in particolare del tennis, Gatorade sceglie Sara Errani come nuovo testimonial dei valori e delle caratteristiche dello sport drink più famoso al mondo. Grazie al nuovo sodalizio, Sara Errani andrà a rafforzare per i prossimi 2 anni le fila del team di tennisti di Gatorade, che può già vantare la presenza di atleti come Serena Williams a livello internazionale e Flavia Pennetta in Italia. Sempre più stretto dunque il legame tra Gatorade e il mondo del tennis, confermato ancora una volta dal rinnovo della partnership con gli Internazionali BNL di Roma 2013. Gatorade ha scelto Sara Errani come protagonista della nuova campagna stampa, al fianco di Flavia Pennetta, attraverso la quale presenterà anche un’esclusiva piattaforma

Gatorade for sports

G

atorade, world leader of the sport drink market, was created in early Summer 1965 at the University of Florida as to enable football players to reintegrate liquids and mineral salts lost through sweat during training. Since then, more and more sportsmen have backed on Gatorade to avoid dehydration symptoms. In Italy, Gatorade is not only a precious help to sporty people, but it also promotes important sports events, such as the Stramilano, Roma and Venice marathons, Internazionali BNL d’Italia in Rome, and important football, basket, rugby and volley matches. Flavia Pennetta and Usain Bolt are just some of the most famous international athletes supported by Gatorade. Moreover, Gatorade is also supported by Gatorade Sports Science Institute (GSSI), headquartered in Illinois (USA), which has been studying the science of hydration and sports nutrition. PepsiCo Italy, Italian branch of US multinational, has been in Italy since 1960; it is mostly present in the carbonated drinks and sports drinks, and Pepsi, Gatorade, Lipton, Tropicana and 7Up are its most famous brands. PepsiCo, with net income equal to 65 billion dollars, counts thousands of famous

www.tecnalimentaria.it

di allenamento per amanti di tennis, calcio, corsa, ciclismo e fitness. Il tennis è movimento, perseveranza e voglia di vincere, valori condivisi anche da un marchio che da sempre lavora per offrire agli sportivi di tutto il mondo, professionisti o semplici amatori, un supporto per combattere la fatica e reintegrare le energie necessarie per una performance da campione. “E’ per me un onore essere entrata a far parte del team di atleti di Gatorade, al fianco di altre campionesse mondiali del tennis – afferma Sara Errani. Chi beve Gatorade vuole dotarsi delle energie necessarie per vincere le proprie sfide. Anche io, con il supporto di questo nuovo alleato e con un allenamento costante, mi impegnerò a dare il massimo e ottenere risultati ancora più importanti”.

Gatorade, world leader of the sport drink market, reinforces its bonds with the world of tennis and chooses Sara Errani as its new testimonial

products all over the world, and 22 of them level off 1 million dollar each a year. At PepsiCo people have just one mission: to work for a sustainable future, invest in people and the environment, in order to grant the company success. This philosophy, called “performance with purpose”, drives PepsiCo to offer an extensive line of products in tune with local food habits, to minimize environmental impact through innovative solutions by cutting on energy and water consumption and reducing packaging footprint, to provide cooperators ideal work environment, to respect the areas where it works. Since Gatorade is close partner with sports and tennis in particular, its new testimonial is Sara Errani, Italian professional tennis player.

BEVERAGE INDUSTRY

Thanks to this new cooperation, Sara Errani will be reaching and reinforcing the Gatorade tennis player team, which also boasts supporters like US Serena Williams and Italian Flavia Pennetta. The connection between Gatorade and the world of tennis is becoming closer and closer, and the recent renewed partnership with Internazionali BNL d’Italia in Rome is further evidence of this. Gatorade has chosen Sara Errani as the actor of its advertising campaign, next to Flavia Pennetta, through which a new exclusive training platform will be presented to tennis, football, run, cycling and fitness lovers. Tennis means exercise, tenacity and determination to succeed, also the values of this brand that has always offered sportsmen of the world, professional and amateurs alike, a sound support to fight fatigue and reintegrate liquids. “I am honoured to be part of Gatorade team of athletes, together with other world tennis champions” says Sara Errani. “who drinks Gatorade wants to have the energy necessary to win its challenges. Thanks to this new partner and constant training, I will commit myself to attaining even more important results.”

Giugno 2013

131


Machinery & Development

Gestione efficace della sicurezza delle macchine

G

lobalizzazione, molteplicità d’uso, prestazioni, disponibilità delle macchine, competitività, responsabilità sociale e sostenibilità rappresentano la forza motrice dei singoli settori produttivi in cui vengono utilizzate macchine e impianti, e hanno uguale importanza. Una gestione efficace della sicurezza delle macchine, cioè la corretta applicazione della Direttiva Macchine 2006/42/CE recepita in Italia con D.Lgs. 17/2010 e della Direttiva Attrezzature in Uso 2009/104/CE recepita in Italia con D.Lgs 81/2008, rappresenta un vantaggio anche in termini di ottimizzazione dei processi produttivi e quindi di riduzione dei costi.

DOWNLOAD

WWW

Una gestione efficace della sicurezza delle macchine rappresenta un vantaggio anche in termini di ottimizzazione dei processi produttivi e quindi di riduzione dei costi

Le norme EN ISO 13849-1 e EN IEC 62061 rappresentano un cambiamento epocale e culturale: non si parla più solo di architettura di un sistema, ma si introducono concetti quali probabilità di guasti pericolosi, affidabilità dei componenti, copertura diagnostica, guasti da causa comune. Coloro che daranno inizio ad un’analisi proattiva del rischio potranno approfittare di vantaggi quali la riduzione dei costi e l’individuazione di soluzioni più intelligenti per la sicurezza delle proprie macchine. Pilz vanta un’esperienza di oltre trent’anni nel settore, e grazie al proprio team internazionale di esperti (Safety Service) è in grado di fornire alle aziende il miglior supporto in relazione ai processi produttivi e all’ottimizzazione della disponibilità e della produttività degli impianti. Pilz è anche ente di ispezione indipendente accreditato dal DAkkS, ed è certificata da TÜV, C&G e da altri organismi. I tecnici Pilz dispongono di solide conoscenze tecniche relative a Norme, Leggi e Direttive specifiche, ma anche delle relative tecnologie per sviluppare soluzioni di sicurezza complete. Grazie all’esperienza pratica nella realizzazione di soluzioni di sicurezza Pilz è in grado di garantire conformità e sicurezza, ridurre i costi e la complessità dei progetti proposti.

L’utilizzo delle norme armonizzate, così come prevede la legge italiana all’articolo 4 del D.Lgs 17/2010 “Recepimento della Direttiva Macchine”, garantisce quella che viene definita “presunzione di conformità”, aspetto molto importante anche in caso di contestazione. Le Norme armonizzate EN ISO 13849-1 ed EN IEC 62061 permettono, grazie a un calcolo preciso (determinazione di PL e SIL), di dimostrare la validità della scelta fatta. Questo aspetto è fondamentale sia per il fabbricante di una macchina, sia per l’utilizzatore finale.

Efficacious machine safety management Efficacious machine safety management is also to be intended as a benefit in terms of production process streamlining and cost reduction

G

lobalization, multitasking, performance, availability, competitiveness, civil responsibility and sustainability are the propelling force of each production sector where machines and plants are employed, and they all are equally important. Efficacious machine safety management, which is the correct application of the European Directive on machines 2006/42/ EC, issued in Italy with D.Leg. 17/2010 and Directive on safety requirements for the use of work equipment 2009/104/EC issued in Italy with D.Leg. 81/2008, is to be intended also as a benefit in terms of streamlining of production processes and therefore cost reduction. The application of standards blended together, as set by Italian law, art. 4 of Legislative Decree 17/2010 “Adoption of the

132

Giugno 2013

Directive on Machines”, guarantees what is so-called “presumption of conformity”, which is on the other hand a very important factor in case of notification. Thanks to a precise calculation (determination of PL and SIL), the blended standards EN ISO 13849-1 and EN IEC 62061 enable to prove the soundness of the choice made. This aspect is fundamental to both machine manufacturers and final users. Standards EN ISO 13849-1 and EN IEC 62031 portray an epochal and cultural change: in fact, it is not just system architecture, but also concepts such as events of hazardous failure, dependable components, diagnostics covering, failure due to common cause. People who start a proactive analysis of hazards can benefit from cost reduction and

BEVERAGE INDUSTRY

find smart safety solution for their machines. Pilz boasts experience of over thirty years in the sector and thanks to its international safety service team, it can provide companies the best support in terms of production process, availability optimization and plant throughput. Pilz is also an independent inspection body certified by DAkkS, TÜV and C&G to name some but a few. Pilz technicians have extensive technical knowledge of standards, laws and specific directives, as well as technologies to develop complete safety solutions. Thanks to its practical experience in making safety solutions, Pilz can guarantee conformity and safety, cost reduction, and simplification of elaborate projects.

www.tecnalimentaria.it


Scegli di non scegliere.

Con la consulenza Pilz, sicurezza e produttività crescono insieme. La mission di Pilz è garantire contemporaneamente la sicurezza e la produttività. Come? Con una corretta automazione dei macchinari nel pieno rispetto delle normative in vigore. Una sicurezza funzionale che è da considerarsi come un vero e proprio investimento perché i costi che un’azienda deve sostenere in caso di infortunio sono elevatissimi: sequestro del macchinario, pratiche burocratiche, incremento dei costi previdenziali, costi per le spese legali, ore di straordinario e non ultimo il danno d’immagine. Pilz aiuta a definire il corretto modello decisionale per la gestione della sicurezza, combinando gli aspetti economici e di produttività con quelli della riduzione del rischio. Un binomio che fa dormire sonni tranquilli.

Pilz Italia srl - Società con unico socio - Via Gran Sasso, 1 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) - Italy Tel. +39.0362.1826711 - Fax +39.0362.1826755 - info@pilz.it - www.pilz.it

the spirit of safety


DOWNLOAD

Machinery & Development

WWW

GEA HOMOGENIZERS: mix di innovazione ed esperienza nella lavorazione dei liquidi

G

EA Niro Soavi, con sede a Parma, Italia, è un’azienda specializzata nel processo di omogeneizzazione e vanta succursali in USA, Germania, UK e Singapore, oltre che una rete di vendita a livello mondiale. Con il lancio dell’ultimo sistema al prossimo Drinktec 2013 in Monaco, ONE 75FT e Ariete NS3030, GEA Niro Soavi intende dare al cliente ulteriore potenziale all’efficienza produttiva. Nei settori alimentare, cosmetico, chimico, biotecnico e farmaceutico, gli omogeneizzatori Ariete e One di Niro Soavi rappresentano innovazione ed esperienza. Gli omogeneizzatori di GEA Niro Soavi rappresentano reputazione di eccellenza impeccabile e progresso tecnologico impareggiabile per ogni produttore, questo perché per 66 anni l’azienda ha lavorato a fianco dei suoi clienti per produrre soluzioni tecnicamente avanzate.

134

Giugno 2013

GEA Niro Soavi lavora a stretto contatto con i suoi clienti per dare loro la qualità migliore e per sviluppare soluzioni personalizzate capaci di migliorare la produttività del processo e nuove proprietà di prodotto, come ad esempio i probiotici e i functional foods. Un centro di Laboratorio e Innovazione completamente attrezzato, a Parma, rappresenta una risorsa unica al servizio del cliente per simulare le condizioni di produzione per perfezionare la configurazione ideale del sistema e della valvola omogeneizzatrice da usare al fine di assicurare l’effetto più efficiente. GEA Niro Soavi ArieteNS3030 installato su un impianto per la birra ArieteNS3030 è un nuovo modello della linea Ariete introdotto per ottimizzare i costi di produzione per il cliente. Questa macchina si caratterizza per dimensioni ridotte, circuiti lubrificanti migliorati e una nuova sistemazione degli utility, che permettere al cliente manutenzione semplice e risparmio in termini di energia e consumi. ArieteNS3030 sarà esposta montata su un impianto GEA per la produzione della birra. Dopo alcuni test di laboratorio e collaudo dei

BEVERAGE INDUSTRY

clienti con trattamento per il luppolo, è dimostrato che l’omogeneizzazione riesce a migliorare le proprietà gustative e far risparmiare sulle materie prime. Durante il processo di omogeneizzazione, la riduzione della dimensione delle particelle crea una superficie reattiva di estratto di luppolo maggiore, che diventa quindi facile da mescolare e da arricchire di taste performance. Questo permette: risparmiare il 30% di luppolo nel dosaggio e ridurre del 50% i costi di produzione grazie alla riduzione del 50% delle condizioni di bollitura/evaporazione. La Serie ONE di omogeneizzatori di Gea Niro Soavi unisce convenienza con qualità assoluta per conferire vantaggi ineguagliati per un flusso maggiore. Con i nuovi One 37 & One 75, Gea Niro Soavi amplia la sua gamma di prodotti nella gamma di prestazioni medio-alte. Ad oggi, la capacità minore è stata garantita dagli omogeneizzatori One 7, One 11 e One 15; oggi, con i nuovi modelli One 37 e One 75, la serie One si completa fino a capacità 10.000 l/h e pressione fino a 250 bar, con un rapporto costo/prestazione eccezionale. La Serie One è un omogeneizzatore ideale per prodotti caseari e bevande, quali: latte pastorizzato aromatizzato, panna, latte per yogurt, formaggio, yogurt da bere, condimenti, succhi di frutta e bevande. La valvola omogeneizzatrice ad alta efficienza e resistente all’abrasione garantisce una corretta micronizzazione e offre qualità eccellente e lunga stabilità fisica. La configurazione standard è completa di tutte le opzioni necessarie per essere facilmente integrata nel sistema, pronta all’uso e di facile manutenzione.

www.tecnalimentaria.it


GEA HOMOGENIZERS: A Mix of Innovation and Expertise for liquid processing

G

EA Niro Soavi is a company that specialises in the process of homogenisation. Based in Parma, Italy, the company maintains branch offices in USA, Germany, UK and Singapore and a sales network distributed world-wide. With the launch of the company’s latest system, One75TF and ArieteNS3030 at next Drinktec 2013 in Munich, GEA Niro Soavi believes to give further future potential to customer’s production efficiency. In food, dairy, cosmetic, chemical, biotech, and pharmaceutical fields, Niro Soavi Ariete and One homogenizers stand for innovation and expertise. GEA Niro Soavi homogenizers bring an impeccable reputation of excellence and technological breakthroughs unmatched by any other manufacturer, this is because for 66 years it has worked hand-in-hand with its customers to produce technically advanced homogenizer solution. GEA Niro Soavi works closely with its customers to deliver them the best quality and to develop suitable customized solutions that improve process profitability and new products properties, such as probiotics and functional foods. A fully equipped Laboratory and Innovation Centre in Parma is a unique resource at customers service to simulate production conditions in order to fine tune the system’s ideal configuration and homogenizing valve to be used to ensure the most efficient effect. GEA Niro Soavi ArieteNS3030 installed on Beer Plant ArieteNS3030 is a new model of Ariete range introduced to optimize production costs for customers. This machine features reduced dimensions, improved lubricating circuits and a new utilities position, this allows easy maintenance and customer’s saving in terms of energy and consumption. ArieteNS3030 will be exhibited on a GEA plant for beer production. After several laboratory tests and customers trials with hop treatment, it is demonstrated that homogenization is able to improve taste properties and save raw material. During the process of homogenization, the particle size reduction creates larger reactive surface of hop extract that becomes easy to mix and with enhanced taste performance. This allows: hop saving of 30% when dosing and a 50% reduction of production cost thanks to a 50% reduction of boiling/evaporation conditions. GEA Niro Soavi One Series Homogenizers combine convenience and absolute quality to deliver unmatched benefits for a larger flow rate. With the new One 37 & One 75, GEA Niro Soavi is expanding its product range in the medium to upper performance flow rate. To date, the smaller capacity has been covered by One 7, One 11 and One 15 homogenizers; now with the additional models One 37 and One 75 the successful One series is becoming complete up to 10,000 l/h into the range of pressure up to 250 bar, with an outstanding cost/performance ratio. One Series is an ideal homogenizer for dairy products and beverages, such as: pasteurized flavoured milk, cream, milk for yoghurt, cheese, yoghurt drinks, dressings, fruit juice and drinks. The high-efficiency, abrasion-resistant homogenizing valve guarantees correct micronization for excellent quality and long physical stability. The standard configuration is complete with all the options needed to be easily integrated into the system, as ready-to-use and easy maintenance.

GEA Niro Soavi expand One homogenizer range One75 and One37 absolute benefits for our customers • Quality • Simplicity • Flexibility • Reliability up to 10.000 l/h @ 250 bar

GEA Niro Soavi GEA Mechanical Eqipment Italia S.p.A. Via A.M. Da Erba Edoari 29, 43123 Parma - Italy Tel.: +39 0521965411 , Fax: +39 242819 www.niro-soavi.com www.gea.com


DOWNLOAD

Machinery & Development

Calibri diversi per ogni dimensione di agrumi

I

l 50% circa degli estrattori agrumari utilizzati nel mondo é di tipo “In-Line” e addirittura in America Latina questo è, praticamente, l’unico sistema utilizzato. Negli ultimi decenni gli In-line si sono diffusi anche in Italia, in Spagna e in altri paesi del Mediterraneo come anche in alcuni paesi asiatici. L’azienda Speciale, presente nel settore della trasformazione degli agrumi da oltre ottanta anni, realizza già da venti anni questo tipo di sistema con gli estrattori In-Line mod. SP40, i finitori per succo mod. FF50 e quelli per olio essenziale mod. FF50E. Il successo di questo sistema di lavorazione risiede nel fatto che è il solo a estrarre dagli agrumi in un’unica operazione l’olio essenziale e il succo, a operare senza un taglio

Per ottenere la quantità massima possibile di succo e di olio essenziale, gli estrattori lavorano ciascuno frutti di calibro diverso

WWW

chiamato “in-line” in quanto gli estrattori sono montati in serie e sono allineati tra loro. Questo perché, per ottenere la quantità massima possibile di succo e di olio essenziale, gli estrattori lavorano ciascuno frutti di calibro diverso. Normalmente le linee sono composte da estrattori di tre calibri diversi: per frutti di diametro fino a mm 60, tra 60 e 80 mm e tra 80 e 105 mm in modo da coprire tutte le dimensioni dagli agrumi più piccoli come i mandarini a quelli di grosse dimensioni come i pompelmi. La capacità di lavorazione di ogni estrattore SP40 è di 500 frutti al minuto con una velocità di 100 colpi al minuto. Per poter trattare efficacemente le diverse varietà commerciali di agrumi disponibili nelle diverse parti del mondo, il sistema In-Line consente flessibilità nella regolazione dei componenti e dell’estrazione. Attrezzando infatti le macchine SP40 di alcuni pezzi in più (coppe, coltelli e strainer) é possibile trasformare la gran varietà di agrumi del mondo, nelle diverse pezzature.

preventivo in due metà degli agrumi e senza dunque che il succo entri in contatto con la buccia, né con le membrane di separazione, né con i semi. Il succo prodotto é di conseguenza privo di olio essenziale che degraderebbe le qualità organolettiche del succo. A seguito dei processi preliminari di selezione, lavaggio, spazzolatura e calibratura, i frutti sono convogliati all’ingresso delle linee degli estrattori mod. SP40. Il sistema viene

Different diameters for any kind of citrus To get the highest quality possible of juice and essential oil, the extractors process fruits of different diameter

A

bout 50% of all citrus extracting machines used the world over is of the “In-Line” kind and in Latin America this is the only system used. In recent decades, In-Line systems have been spread in Italy, Spain and in other Mediterranean Countries as well as in some Asian Countries. The company Speciale, which has been on the citrus processing sector for over eighty years, has been manufacturing this system with InLine extracting machine Mod. SP40, juice finishers Mod. FF50, and essential oil finisher Mod. FF50E. The success of this processing system is mainly due to the fact that it is the only that extracts essential oil and juice from citruses, performing just one operation, without ever halving citruses and therefore preventing the juice to come into contact with skin, separation membranes, or seeds. On account of this, the juice produced is

136

Giugno 2013

BEVERAGE INDUSTRY

essential oil free, which would jeopardize juice organoleptic quality. Following the preliminary selection processes of washing, brushing and grading, the fruit is sent to the SP40 extractor lines. The system is called “in-line” because a set of extractors is aligned and to get the highest quality possible of juice and essential oil, extractors process fruits of different diameter. These lines are usually composed of extractors of three different diameters, such as: up to 60mm in diameter for the SP40-2, from 60 to 80 mm for Model SP40-3 and from 80 to 105 mm for the SP40-4.The absorption capacity for each extractor is 500 fruits per minute at a speed of 100 strokes per minute. In order to be able to treat different varieties of citrus fruit available in different parts of the world in the most efficient way, the Inline system allows for great flexibility in the adjustment of components to obtain the best extraction. In facts, when adding extra parts such as different sizes of cups, cutters and strainers to the SP40 machines , it is possible to transform the great variety of citrus fruits available throughout the world in different ways.

www.tecnalimentaria.it


we offer the best technology for extracting juice and essential oil from citrus fruit at the best quality

contact: +39095931124 - web: www.speciale.it - email: info@speciale.it


Machinery & Development

The Red Bull Italian Edition premia il design italiano

D

urante la serata conclusiva del Red Bull Design Workshop, organizzata in collaborazione con Zero, è stata premiata la squadra di giovani designer del POLI.design, capitanata da Zaven, che ha creato il bicchiere che più rispecchia lo spirito di Red Bull - The Red Italian Edition, il nuovo energy drink dal colore rosso brillante e dal sapore unico pensato esclusivamente per l’Italia. Quale occasione migliore di un aperitivo presso lo Swiss Corner, nel cuore della capitale del design al termine del Salone del Mobile, per celebrare la conclusione del Red Bull Design Workshop e presentare i progetti dei quattro designer Paolo Cappello, Zaven, Giorgio Biscaro e Sovrappensiero? I prototipi dei quattro bicchieri presentati in occasione dello Zero Design Festival sono stati esposti in apposite teche, così da poterli ammirare in tutta la loro diversità e unicità. La vittoria è andata al team guidato da Enrica Cavarzan e Marco Zavagno - conosciuti appunto come Zaven, studio nato nel 2006 con base a Venezia - che hanno saputo interpretare in modo inusuale e innovativo l’aperitivo con Red Bull - The Red Italian Edition.

138

Giugno 2013

Lo scorso aprile è stato proclamato vincitore del Red Bull Design Workshop il bicchiere “Tab” ideato da Zaven con gli studenti del POLI.design

Il bicchiere “Tab” di Zaven, ispirato alla forma della linguetta della lattina, ha saputo coniugare forza comunicativa e coerenza tra contenuto e contenitore e ha ottenuto i favori di una giuria di esperti, composta da Katrin Cosseta di Interni, il designer Odoardo Fioravanti, Stefano Temporin, art director di Zero, e Red Bull. L’efficacia grafica del logo interagisce con il colore rosso dell’energy drink e crea un gioco visivo che trasmette la particolare energia del prodotto. “Tab nasce da una semplice idea, la rivoluzione del profilo della linguetta della lattina di Red Bull, che crea un vuoto all’interno di un cilindro. Abbiamo notato che la linguetta della lattina è caratterizzata dal taglio della sagoma del Toro Rosso, pertanto abbiamo

BEVERAGE INDUSTRY

pensato fosse importante valorizzare questa cura dei dettagli. La grafica impressa poi sul bicchiere in vetro gioca sulla fusione del colore rosso della bevanda” hanno commentato i designer di Zaven, che hanno poi aggiunto “E’ stata una grande emozione essere premiati per il Red Bull Design Workshop e questo è sicuramente un importante riconoscimento per noi e per gli studenti che con noi hanno lavorato con grande entusiasmo su questo progetto!”. Hanno partecipato al progetto “Tab” di Zaven: Gracia Chamochumbi, Napawadee Rodjanathum, Mario Paino Domingos del POLI.design - Consorzio del Politecnico di Milano. Red Bull – The Red Italian Edition è caratterizzata da un gradevole sapore d’arancia e dalla presenza del chinino, che conferisce quel particolare retrogusto amaro e rende l’energy drink protagonista dei locali più cool. Il prodotto è disponibile, in esclusiva per il mercato italiano, da aprile 2013 e per tutto l’anno sarà presente solo in una selezionata rete di locali top del canale Horeca e Super Horeca.

www.tecnalimentaria.it


Machinery & Development

D

uring the Red Bull Design Workshop final evening, organized in cooperation with Zero, the POLI.design team of young designers, headed by Zaven, was awarded for its glass mirroring the spirit of Red Bull – The Red Italian Edition, the new bright red energy drink of unique flavour exclusively thought for Italy. No better occasion for an aperitif than the Swiss Corner, in the heart of the capital of design, at the end of Salone del Mobile, to celebrate the end of Red Bull Design Workshop and present the four designers Paolo Cappello, Zaven, Giorgio Biscaro and Sovrappensiero who introduced their projects. The prototypes of the four glasses have been exhibited in special showcase so that their diversity and uniqueness could be easily admired. Enrica Cavarzan and Marco Zavagno, a.k.a. Zaven, studio established in 2006 in Venice, were awarded for their unusual and innovative interpretation of an aperitif with Red Bull- The Red Italian Edition. Zaven’s “Tab” glass, inspired by the shape of a pull-tab, has been able to convey communication strength and coherency between content and container; it conquered the jury of experts Katrin Cossetta of Interni, designer Odoardo Fioravanti, Stefano Zero’s art director Temporin, and Red Bull. The graphics of their logo merges with the bright red energy drink lettering thus creating a play of images that convey particular energy. “Tab generating by a simple idea, the

www.tecnalimentaria.it

The Red Bull Italian Edition awards Italian design revolutionary pull-tab of Red Bull can, make a void inside a cylinder. We have noticed that the pull-tab of the can is shaped like the Red Bull, and therefore we deemed it important to enhance these details. The graphics embossed on the glass plays with the red colour of the drink”, said designer Zaven, who also added “We are thrilled for receiving Red Bull Design Workshop award, which has been an important recognition to us and to the students who worked enthusiastically on this project.” G ra c i a C ha m o c hum bi , N a pa w a de e Rodjanathum, Mario Paino Domingos of POLI.design - Consorzio del Politecnico di Milano, took part in the Zaven’s Tab project. Red Bull – The Red Italian Edition offers pleasurable orange flavour and particularly bitter aftertaste of quinine which make it the real actor in the coolest places. This energy drink has been in the market since April 2013 and will be distributed to a selected network of Ho.Re.Ca. and Super Ho.Re.Ca. points.

BEVERAGE INDUSTRY

Last April, Red Bull Design Workshop awarded the glass “Tab”, designed by Zaven in cooperation with the students of POLI.design

Giugno 2013

139


About Fairs

Cambiamento strutturale I

ntervitis Interfructa 2013 si è chiusa con un totale di 30.000 visitatori provenienti da 60 Paesi; sebbene ci sia stato un calo di presenze rispetto al 2010, va sottolineato che l’edizione di quest’anno ha avuto una durata di soli quattro giorni. Nonostante questi numeri, la maggior parte dei 570 espositori, provenienti da 24 Paesi, ha espresso grande soddisfazione in merito agli affari conclusi e ai nuovi contatti iniziati durante questa fiera dedicata alle tecnologie per il vino, la frutta, i succhi di frutta e gli alcolici. La percentuale dei visitatori stranieri internazionali è salita al 24 percento, dal 21% del 2010 e un notevole numero di aziende espositrici si è complimentato per la grande esperienza e la ferma propensione dei visitatori all’investimento. Ber nd Clemens, direttore generale di Clemens Technologies (Wittlich), dice “L’atmosfera in fiera era eccellente e abbiamo concluso un buon numero di ordini”.

140

Giugno 2013

L’internazionalizzazione di Intervitis Interfructa è stata la conseguenza logica della riorganizzazione dei programmi europei che mirano a dare più spinta al settore Il dr. Rudolf Nickening, segretario generale dell’Associazione Tedesca Viticoltori (DWV) e organizzatore del 61° Congresso dei Viticoltori Tedeschi, dice “i numeri della fiera riflettono un cambiamento strutturale nell’industria della viticoltura. Negli ultimi quarant’anni il numero delle aziende in Germania si è praticamente dimezzato mentre l’area coltivata a vigneto è rimasta invariata a 100.000 ettari. Dopo le vendemmie poco abbondanti degli ultimi anni in Europa, che hanno ridotto le opportunità di investimento, i programmi europei sono stati riorganizzati per dare maggior spinta al settore. Dare maggior internazionalizzazione a Intervitis Interfructa è quindi una logica conseguenza”. Per Florence Menard, Direttore Export del fornitore Francese di macchine per l’agricoltura Pellenc, “Intervitis Interfructa 2013 ha totalmente confermato la sua funzione di fiera internazionale di prima classe e porta per i mercati dell’Europa orientale. Siamo molto soddisfatti del risultato da noi ottenuto a Stoccarda.” Oltre 1.000 esperti da tutto il mondo hanno

BEVERAGE INDUSTRY

partecipato a conferenze individuali durante il 61 Congresso dei Viticoltori Tedeschi, ascoltato le relazioni di 120 esperti provenienti da 17 Paesi. Più di ogni altra fiera, Intervitis Interfructa 2013 è riuscita ad attirare a Stoccarda politici e rappresentanti dell’industria internazionale del vino. La cerimonia di apertura ha visto la presentazione di “Artvinum Innovation Award” al Centro Internazionale Congressi con la partecipazione di Ilse Aigner, Ministro dell’Agricoltura Tedesco, Claudia Inés Quini dall’Argentina, Presidente dell’Organizzazione Internazionale del Vino e della Vigna (OIV), e Jean Paul Bachy, Presidente dell’Assemblea delle Regioni Europee del Vino (AREV). Günther H. Oettinger, Commissario Europeo all’Energia, ha dominato la Conferenza sulla Viticoltura Sostenibile. Il dr. Wolfgang Schäube, Ministro Federale Tedesco delle Finanze è intervenuto alla “Conferenza dei Distillatori” nella giornata conclusiva del salone. Va inoltre sottolineata la presenta di personalità importanti dell’industria del vino, come ad esempio Miguel Torred della Catalogna, Paul Cluver dal Sud Africa e il Dr. Georgios Tsantalis dalla Grecia.

www.tecnalimentaria.it


About Fairs

Structural change The internationalization of Intervitis Interfructa has been logic consequence of reorganised EU support programmes aiming to boost the sector

I

ntervitis Interfructa 2013 closed its doors after having attracted around 30,000 visitors from 60 countries. Although there were 6,000 fewer visitors than in 2010, the length of this year’s event has been reduced from five to four days. In spite of the drop in the number of visitors, the majority of the 570 exhibitors from 24 countries were very satisfied with their business results and new contacts at the international technology trade fair for wine, fruit, fruit juice and spirits. The proportion of foreign visitors from all over the world rose to 24 per cent (2010: 21 per cent). A large number of exhibitors praised the high expertise and willingness to invest of the visitors to their stands. Bernd Clemens, Managing Director of Clemens Technologies (Wittlich): “The mood at the trade fair was excellent, we concluded a very large number of orders.” In the opinion of Dr. Rudolf Nickenig, General Secretary of the German Winegrowers’ Association (DWV), the organiser of Intervitis Interfructa and the 61st German Winegrowers’ Congress, “the trade fair figures reflect the structural change in the winegrowing industry - over the last forty years the number of companies in Germany has practically halved although the total vine area has remained constant at 100,000 hectares. Following some small grape harvests in Europe in recent years, which have curbed investment opportunities, the reorganised EU support programmes are expected to provide a major boost. Further internationalisation of Intervitis Interfructa is therefore a logical consequence”. According to Florence Menard, Export Director of the French agricultural machinery supplier Pellenc, “Intervitis Interfructa 2013 totally confirmed its function as a first-class international trade fair and gateway to Eastern European markets; we were very satisfied with our results in Stuttgart”.

www.tecnalimentaria.it

More than 1,000 experts from all over the world took part in the individual conferences during the 61st German Winegrowers Congress and listened to the talks by 120 speakers from 17 countries. More than almost any other trade fair, Intervitis Interfructa 2013 attracted highranking politicians and representatives of the international winegrowing industry to Stuttgart: the opening ceremony featuring the presentation of the “Artvinum Innovation Award” in the International Congress Centre on Tuesday evening was attended by Ilse Aigner, German Federal Minister of Agriculture, Claudia Inés Quini from Argentina, President of the International Organisation of Vine and Wine (OIV), and Jean Paul Bachy, President of the Assembly of European Wine Regions (AREV). G ü n t h e r H . O e t t i n g e r, E U E n e r g y Commissioner, was the keynote speaker in the Conference on Sustainable Viticulture. Dr. Wolfgang Schäuble, German Federal Finance Minister, gave the keynote speech during the Distillers’ Conference at the end of the trade fair on Saturday. The ranks of VIPs were rounded off by prominent figures from the international wine industry, for example Miguel Torres from Catalonia, Paul Cluver from South Africa and Dr. Georgios Tsantalis from Greece.

BEVERAGE INDUSTRY

Giugno 2013

141


INDEX Companies

Page

Area

A.WATER SYSTEMS 20-22 VERDUNO (CN) ASTRO 91 BALDICHIERI D’ASTI (AT) ATLANTA 29-31 SALA BOLOGNESE (BO) ATLAS COPCO 92-94 CINISELLO BALSAMO (MI) AVE TECHNOLOGIES 33-35 SPINEA (VE) BIRRA MORETTI 12-13 UDINE BOSCH PACKAGING 76, 78, 80, 82 WAIBLINGEN CAGGIATI MAURIZIO 114-115 CORCAGNANO (PR) CAP IT 48 PASSIRANA DI RHO (MI) CIDIESSE ENGINEERING 64-65 PIOVENE ROCCHETTE (VI) CRM ENGINEERING 46-47 MARMIROLO (MN) DELLA TOFFOLA I^ COPERTINA, 100-101 SIGNORESSA DI TREVIGNANO (TV) DEMO DESIGN & MOULDS 67-69 S. VENDEMIANO (TV) DIM 128-129 MILANO DRINKTEC 16-19 MONACO DI BAVIERA DRINKTEC AFRICA 60-63 JOHANNESBURG DUBAI DRINK TECHNOLOGY EXPO 144 DUBAI ETICAP SYSTEM 38-39 S. MARZANO OLIVETO (AT) EURASIA PACKAGING 42 ISTANBUL FBF ITALIA 5, 14-15 SALA BAGANZA (PR) FILLPACK 41 CANELLI(AT) FILLTECH 77 BAGNO A RIPOLI (FI) FIMER 2-3 CANELLI (AT) FINAT 88-90 L’AIA GAI 105 CERESOLE D’ALBA (CN) GEA-NIRO SOAVI 134-135 PARMA GIORDANO VINI 104, 106 VALLE TALLORIA D’ALBA (CN) GRUPPO DI FEBO 32 S. GIOVANNI TEATINO (CH) GRUPPO SAN PELLEGRINO 126-127 MILANO IBIE 130 LAS VEGAS IFIND 111 PERO DI BREDA DI PIAVE (TV) IMAGE S 122-123 MARIANO COMENSE (CO) INTERVITIS 140-141 STOCCARDA IPACK-GIDA 56 ISTANBUL ITES 83 SAN MARINO KELLER ITALY 4 MILANO LABORATORIO POLO 107 ODERZO (TV) LABELEXPO EUROPE 66 BRUXELLES LITA II^ COPERTINA POIRINO (TO) MAKRO LABELLING III^ COPERTINA MARMIROLO (MN) MAR.CO. 109 CANELLI (AT) MATRIX 54-55 GATTATICO (RE) METALNOVA 26-27 PARMA METTLER TOLEDO 9-11 NOVATE MILANESE (MI) MINIMOTOR 1, 28 BAGNOLO IN PIANO (RE) NORD LOCK 8 BEINASCO (TO) OM STILL 124-125 LAINATE (MI) OMB 79 CALAMANDRANA (AT) PET ENGINEERING 40, 73 SAN VENDEMIANO (TV) PIETRIBIASI 23 MARANO V.NO (VI) PILZ ITALIA 132-133 LEINATE SUL SEVESO (MB) PRESMA 58-59 TORBA DI GORNATE OLONA (VA) PRIAMO 95 NERVESA DELLA BATTAGLIA (TV) PROCARTON 24-25, 74-75 ZURIGO R+W ITALIA 120-121 SESTO S. GIOVANNI (MI) RED BULL 138-139 MILANO SIMEI 112-113 RHO (MI) SIPREM INTERNATIONAL 102-103 PESARO (PU) SMI GROUP IV^ COPERTINA, 84-87 S. GIOVANNI BIANCO (BG) SPECIALE F. & C. 136-137 GIARRE (CT) TECNO PROJECT INDUSTRIALE 49-51 CURNO (BG) TESCOM-ACI 81 GIUSSANO (MI) TIESSE ROBOT 70-72 VISANO (BS) TMG IMPIANTI 43-45 S. MARTINO DI LUPARI (PD) UPAKOVKA 81 KIEV VINITALY 96-99 VERONA ZACMI 57 PARMA

BEVERAGE INDUSTRY


FAIRS / FIERE

2013

12-15 Febbraio

23-26 Febbraio

3-6 Marzo

27-28 Marzo

21-23 Marzo

ENOMAQ Saragozza Salone internazionale tecnologie enologiche

RIMINI HORECA EXPO / Pianeta Birra Rimini Salone dell’ospitalità, tecnologie, food & beverage

SINOPACK/CHINA DRINKTEC Guangzhou Salone internazionale dell’industria delle bevande e del packaging

PACKTECH Birmingham Salone internazionale delle tecnologie del packaging

MECSPE Parma Salone delle tecnologie per l’innovazione

24-26 Marzo

7-10 Aprile

14-17 Aprile

24-27 Aprile

24-26 Aprile

PROWEIN Düsseldorf Salone internazionale dell’industria del vino

VINITALY/ENOLITECH Verona Salone internazionale delle tecnologie enologiche

ALIMENTARIA LISBOA Lisbona Salone internazionale dell’industria alimentare e delle bevande

INTERVITIS/ INTERFRUCTA Stoccarda Salone internazionale delle tecnologie enologiche e dei succhi

EXPOVINIS S. Paolo del Brasile Salone internazionale delle materie plastiche e della gomma

14-16 Maggio

21-23 Maggio

11-14 Giugno

16-20 Giugno

18-21 Giugno

PACKEX Toronto Salone internazionale tecnologie del packaging

SPS ITALIA Parma Salone internazionale dell’automazione

PACKOLOGY Rimini Salone internazionale del packaging

VINEXPO Bordeaux Salone internazionale delle tecnologie enologiche

EXPOPACK Città del Messico Salone internazionale delle tecnologie del packaging

25-28 Giugno

30 Giugno - 2 Luglio

17-19 Luglio

16-20 Settembre

23-25 Settembre

FISPAL S. Paolo Brasile Salone internazionale dell’industria alimentare e delle bevande

DRINK TECH AFRICA Johannesburg Salone internazionale dell’industria delle bevande

PROPAK CHINA Shanghai Salone internazionale delle tecnologie di processo e di confezionamento

DRINKTEC Monaco Salone internazionale delle tecnologie per l’industria delle bevande

PACK EXPO Las Vegas Salone internazionale del packaging e del confezionamento

24-27 Settembre

5-9 Ottobre

14-18 Ottobre

15-18 Ottobre

16-23 Ottobre

LABELEXPO Bruxelles Salone internazionale dell’etichettatura

ANUGA Colonia Salone internazionale dell’industria alimentare e delle bevande

INTERBEV Orlando Salone internazionale dell’industria delle bevande

VITEFF Epernay Salone internazionale delle tecnologie di lavorazione del vino

K Düsseldorf Salone internazionale dell’industria della plastica

3-6 Novembre

3-6 Novembre

5-8 Novembre

12-16 Novembre

26-28 Novembre

PROCESS EXPO Chicago Salone internazionale delle tecnologie di processo

INTERNATIONAL DAIRY SHOW Chicago Salone internazionale delle tecnologie per il lattiero caseario

ANDINA PACK Bogotà - Colombia Salone internazionale del packaging

SIMEI Milano Salone internazionale delle tecnologie per l’industria delle bevande ed enologica

SITEVI Montpellier Salone internazionale delle tecnologie di lavorazione del vino, succhi



Hall B5 Stand 115

Tecnologia per grandi numeri. Technology for great numbers.

MODULARITÀ, FLESSIBILITÀ, PRATICITÀ MODULARITY, FLEXIBILITY, PRACTICALITY

L’etichettatura nel settore del beverage da sempre è stata la nostra passione e la nostra prima attività. Tecnologie innovative, rete internazionale di vendita e di assistenza post-vendita e flessibilità operativa sono i punti di forza del nostro marketing. La soddisfazione di ogni esigenza di etichettatura da 2.000 a 42.000 b/h ne è il risultato, apprezzato da aziende di ogni dimensione. Solo quattro anni d’attività, già più di duecento successi in tutto il mondo. Labelling for the beverage sector has always been our passion and our core business. Advanced technologies, an international sales & after sales service network and operational flexibility are our marketing strengths. The ability to satisfy any labelling requirements from 2,000 to 42,000 b/h is the result and is appreciated by the smallest companies to the largest corporations. Just four years of business, more than two hundred successes all over the world.

Makro Labelling srl • Via Don Doride Bertoldi, 91 • 46045 Marmirolo (Mantova) • Italy Tel.: + 39 0376 1872203 • Fax: + 39 0376 1872197 • info@makrolabelling.it • www.makrolabelling.it


Hall A6 Stand 303


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.