Catรกlogo de productos
2010/2011
let the sun energize you
soleos
2
Estimados lectores:
Me complace poderles presentar nuestro catálogo actual de productos 2010/11. SOLEOS Solar GmbH es una empresa mayorista y un proveedor de sistemas que se encarga de la venta de instalaciones solares tanto nacional como internacionalmente. Nuestro surtido de productos abarca desde módulos fotovoltaicos, pasando por inversores, sistemas de montaje y accesorios, hasta sistemas aislados y componentes. En una instalación fotovoltaica, la calidad de los elementos es la máxima prioridad, dado que una instalación solar debe poder seguir produciendo energía aún después de 25 años. Por este motivo, les ofrecemos productos seleccionados de fabricantes de prestigio internacional que cumplen con nuestras elevadas exigencias de calidad. Como especialistas en sistemas que somos, nos encargamos tanto de la planificación de la instalación de energía solar como del asesoramiento técnico. Cuando combinamos los componentes que mejor se ajustan entre sí, nuestro objetivo es proporcionarles los productos adecuados de forma puntual y a buen precio. Esta es la manera en la que pretendemos estar a su lado, como socio fidedigno y cumplidor. Les deseo un año soleado y de mucho éxito. Esperamos que se diviertan leyendo nuestro catálogo de productos. Saludos soleados,
David Mabille Director gerente/CEO
3
SOLEOS
SOLEOS Solar: Su proveedor de sistemas fotovoltaicos SOLEOS Solar es una empresa especialista en sistemas fotovoltaicos que suministra módulos solares, inversores, sistemas de montaje y accesorios. Los expertos de SOLEOS desarrollan, planifican y confeccionan instalaciones de energía solar, trabajando conjuntamente en la realización con una red de venta de fabricantes e instaladores. Gracias a su dilatada experiencia en el mercado de la energía fotovoltaica y al buen saber hacer de sus empleados, SOLEOS puede desarrollar soluciones a medida para las más diversas aplicaciones. El asesoramiento individualizado y completo de los especialistas de SOLEOS, hace posible realizar un diseño óptimo de la instalación fotovoltaica. Para ello, nuestra empresa coopera con fabricantes de reconocido renombre y apuesta por productos innovadores que garanticen a sus clientes una elevada calidad y un servicio de primera categoría. SOLEOS ofrece una extensa selección de productos complementarios, tanto para sistemas completos acoplados a red como para aplicaciones en zonas aisladas. Asimismo, la empresa dispone de una serie de módulos de fabricación propia. SOLEOS-LINE (220 Wp a 250 Wp) destaca por su estable armazón, así como por su elevada capacidad de carga de nieve y, además es "Made in Germany” o "Made in Austria". Junto a los módulos mono y policristalinos, los módulos de capa fina amorfos y microamorfos forma parte
permanente de la gama de productos que ofrecemos. La vida útil y la fiabilidad de los inversores es determinante. Por eso, SOLEOS confía en los productos Kaco new energy. Kaco ofrece una gran diversidad de inversores para los distintos tipos de instalación fotovoltaica con una potencia que va desde 1 kW hasta 1 MW. Además, Kaco ofrece una garantía opcional de hasta 25 o servicio de mantenimiento para toda su gama de inversores. Asimismo, la gama de productos se complementa con sistemas de montaje para instalaciones en tejados planos, integración de tejados, tejados inclinados y al aire libre, así como soluciones especiales. Desde comienzos del año 2010, SOLEOS es socio de la organización PV CYCLE. La PV CYCLE es una iniciativa fundada en julio de 2007 por empresas de la industria fotovoltaica como una asociación europea cuya finalidad es elaborar un programa voluntario para la recogida y el reciclaje de módulos fotovoltaicos, puesto que estamos dentro de un sector empresarial que también apuesta por la sostenibilidad. Para poder cumplir con estas pretensiones, deseamos ofrecer a nuestros clientes tanto la posibilidad de devolvernos los módulos viejos de SOLEOS como la de realizar el proceso de reciclaje.
SOLEOS — Resumen de nuestros servicios: ü
Gran experiencia de los expertos de SOLEOS en el sector
ü
Asesoramiento y planificación
ü Amplia cartera de productos ü
Suministro inmediato de los componentes
ü
Serie de módulos propia: SOLEOS-LINE - ‘Made in Germany’
ü
Presencia internacional en los mercados fotovoltaicos más importantes
Certificación ISO 9001:2008
4
ü
Oferta de formación especializada
ü
Certificación ISO 9001:2008
Contenido
Índice Módulos solares..............................................................................................7-15 SOLEOS-LINE..............................................................................................................................8 Suntech Power............................................................................................................................9 Nex Power...............................................................................................................................12 Yingli Solar...............................................................................................................................13 Upsolar...................................................................................................................................14 Servicio de información...............................................................................................................15
Inversores..................................................................................................17-33 KACO: inversores sin transformador.................................................................................................18 KACO: Powador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi......................................................................18 KACO: Powador 4000 supreme........................................................................................................19 KACO: Powador 6400xi-8000xi........................................................................................................19 KACO: inversores separados galvánicamente......................................................................................20 KACO: Powador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002................................................................................ 20 KACO: inversores centrales XP 100-HV und XP 350-HV TL.......................................................................22 KACO: Powador Megawatt-Station...................................................................................................23 Avance: Powador 18004...............................................................................................................24 KACO: accesorios para la vigilancia de la instalación............................................................................25 SolarLog: moderna técnica de vigilancia...........................................................................................33
Sistemas de montaje.....................................................................................35-51 Sistemas de montaje en tejados inclinados....................................................................................36-37 Sistemas de montaje en tejados planos.........................................................................................38-39 Sistemas de montaje al aire libre................................................................................................39-40 Sistemas de montaje en tejados de chapa.........................................................................................41 Sistemas de montaje de integración en tejados...................................................................................42 Soluciones especiales..................................................................................................................43 Accesorios para sistemas de montaje...........................................................................................44-50 El nuevo Solar-Carport: práctico y elegante.......................................................................................51
Sistemas aislados..........................................................................................53-65 ¿Qué son los sistemas aislados?.......................................................................................................54 Inversores para sistemas aislados....................................................................................................55 Controladores de carga solar.........................................................................................................56 Baterías..............................................................................................................................57-61 Superwind: el complemento ideal para los días nublados.................................................................. 62-63 El reCUBE............................................................................................................................64-65
Accesorios..................................................................................................67-70 Instalaciones de referencia.............................................................................71-72 Contacto y pie de imprenta.................................................................................73 5
6
Módulos solares Le ofrecemos una gran variedad de módulos solares mono y policristalinos, así como microamorfos, para instalaciones acopladas a red. Nuestros módulos solares están certificados exclusivamente según la clase de protección II, IEC 61215/61730 para módulos cristalinos, y los de capa fina conforme a la normativa IEC 61646/61730, y cumplen asimismo con las correspondientes normas internacionales. La prestación de servicios y garantías son muy importantes para nosotros. Nuestros proveedores ofrecen hasta 25 años de garantía sobre el 80% y 12 años al 90% del rendimiento, así como una garantía de 5 años sobre el producto.
Nuestras especialmente elevadas exigencias en cuanto a la calidad también se reflejan en la SOLEOS LINE: "Made in Germany" y "Made in Austria". Además, algunos fabricantes seleccionados pueden fabricar en nuestro nombre y con nuestra marca y etiqueta. Recomendamos al especialista que pida fichas técnicas detalladas directamente a SOLEOS o a su vendedor habitual del lugar. Podrá encontrar una selección de productos actualizada en nuestra página web.
www.soleos-solar.es
SOLEOS-LINE
Suntech Power
Yingli Solar
Upsolar
NexPower
7
Módulos solares
SOLEOS-LINE Módulos de alta calidad, ‘Made in Germany’ SOLEOS-LINE incluye los módulos policristalinos SOLEOS 220-2PS, así como los monocristalinos SOLEOS 250-2MS y SOLEOS 240-2MS o SOLEOS 240. SOLEOS-LINE se fabrica en Alemania y Austria siguiendo las exigencias más elevadas en cuanto a calidad. Los módulos se caracterizan por una baja tolerancia de la potencia como consecuencia directa de un procesamiento óptimo de células de calidad excelente que evita las
e in
Mad
pérdidas por desajuste de la instalación fotovoltaica. El rendimiento oscila entre el 13,2 % y el 15,2% y los módulos soportan una carga de nieve de hasta 5.400 Pa. La mayor carga de nieve que pueden soportar los módulos demuestra su resistencia frente a las inclemencias. Por eso estos módulos resultan ideales para zonas donde nieva con frecuencia.
any
m Ger
Módulo
SOLEOS 220-2PS
SOLEOS 240-2MS
SOLEOS 240
SOLEOS 250-2MS
Nº de art.
50417
50795
50932
50796
Potencia nominal PMPP
220 Wp
240 Wp
240 Wp
250 Wp
Tensión nominal VMPP
29,90 V
31,80 V
30,40 V
30,90 V
7,32 A
7,57 A
7,9 A
8,22 A
36,90 V
37,20 V
36,60 V
37,90 V
7,89 A
8,15 A
8,7 A
8,66 A
+/- 2.4%
+/- 2.1%
+/- 2 %
+/- 2 %
Corriente nominal IMPP Tensión en vacío VOC Corriente de cortocircuito ISC Tolerancia de la potencia Tensión máxima del sistema
1.000 V CC
Coeficientes de temperatura: Corriente αIsc
+0,03 %/K
+0,034 %/K
+0,03 %/K
+0,034 %/K
Tensión αVoc
-0,34 %/K
-0,36 %/K
-0,38 %/K
-0,36 %/K
Potencia αPmpp
-0,49 %/K
-0,48 %/K
-0,34 %/K
-0,48 %/K
policristalina (60)
monocristalina (60)
monocristalina (60)
monocristalina (60)
13,2%
14,4%
15,0%
15,2%
Tipo de célula (y cantidad) Eficiencia del módulo Grosor del cristal Dimensiones
4,0 mm
4,0 mm
4,0 mm
4,0 mm
1660 x 990 x 50 mm
1660 x 990 x 50 mm
1629 x 982 x 35 mm
1660 x 990 x 50 mm
23 kg
23 kg
20,7 kg
23 kg Enchufe MC 4
Peso Conexión
Enchufe MC 4
Enchufe MC 4
Caja de conexión Tyco
Carga de nieve
5.400 Pa
5.400 Pa
2.600 Pa
5.400 Pa
Certificaciones
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
* Garantía
de rendimiento del fabricante:
25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
8
80% PMpp-min y 12 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
Módulos solares
Suntech Power El mayor fabricante mundial de módulos solares Suntech es el mayor fabricante mundial de módulos solares y cuenta con un largo historial de éxitos en suministros ininterrumpidos de soluciones solares de gran calidad. Suntech valora mucho la calidad exclusiva del producto. Los productos de Suntech se comprueban según la edición vigente para pruebas y certificaciones realizadas por las autoridades más importantes a nivel internacio-
175S-24 Ad
Módulo Nº de art.
180S-24 Ad
180S-24 Ad
nal, llegando incluso a sobrepasar los estándares de las normas más exigentes. Entre estas normas: UL, CE, TÜV, IEC 61215 y ISO 9001:2000. El Sistema de Gestión Medioambiental ISO 1400 certifica todos los procesos de producción. Suntech ofrece una garantía de rendimiento de 25 años para todos los módulos solares de la empresa.
190-18/ Ud-Ub**
200-18/ Ud-Ub**
210-18/ Ud-Ub**
260-24 Vd
270-24 Vd
280-24 Vd
50702
50704
50719
50480
50514
50525
50680
50646
50728
Potencia nominal PMPP
175 Wp
180 Wp
185 Wp
190 Wp
200 Wp
210 Wp
260 Wp
270 Wp
280 Wp
Tensión nominal VMPP
35,8 V
36,0 V
36,4 V
26,0 V
26,2 V
26,4 V
34,8 V
35,0 V
35,2 V
4,9 A
5,0 A
5,09 A
7,31 A
7,63 A
7,95 A
7,47 A
7,71 A
7,95 A
44,7 V
44,8 V
45,0 V
33,0 V
33,4 V
33,6 V
44,0 V
44,5 V
44,8 V
5,23 A
5,29 A
5,43 A
7,89 A
8,12 A
8,33 A
8,09 A
8,20 A
8,33 A
Corriente nominal IMPP Tensión en vacío VOC Corriente de cortocircuito ISC Tolerancia de la potencia Tensión máxima del sistema Coeficientes de temperatura:
+/- 3%
Tensión αVoc Potencia αPmpp Tipo de célula (y cantidad)
+0,037 %/K
+0,045 %/K
+0,045 %/K
-0,34 %/K -0,48 %/K
-0,34 %/K -0,47 %/K
-0,34 %/K -0,47 %/K
monocristalina (72)
policristalina (54)
policristalina (72)
13,7%
14,1%
Grosor del cristal Dimensiones Peso
* Garantía
14,4%
12,9%
13,6%
14,3%
13,4%
13,9%
3,2 mm
3,2 mm
4,0 mm
1580 x 808 x 35 mm 15,5 kg
1482 x 992 x 35 mm 16,8 kg Ub: Conector MC clase IV Ud: Enchufe H&S Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
1956 x 992 x 50 mm 27 kg
Conexión
Enchufe H&S
Certificaciones
+/- 3%
1.000 V CC
Corriente αIsc
Eficiencia del módulo
+/- 3%
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
de rendimiento del fabricante:
25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
80% PMpp-min y 12 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
14,4%
Enchufe H&S Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730 Los
valores eléctricos tienen validez bajo
9
Módulos solares
Pluto de Suntech Alta potencia gracias a la nueva tecnología Pluto La tecnología Pluto hace posible una mayor eficiencia, así como una mayor salida de la energía y todo ello sin aumentar los costes de producción. Los módulos Pluto de alto rendimiento mejoran la utilización del espacio y minimizan los gastos de instalación y otros gastos del sistema. La exclusiva tecnología de la configuración de su estructura, con un escaso grado de proyección, garantiza
una mayor absorción de la luz solar durante el día, incluso sin que haya radiación directa. La tecnología Pluto de Suntech (con patente solicitada), se puede colocar en diferentes tipos de silicios para posibilitar diversas aplicaciones y clases de productos. Suntech suministra todos los productos Pluto con una garantía de 25 años para la producción de energía.
Módulo
PLUTO 205 Ade
PLUTO 200 Ade
PLUTO 195 Ade
Nº de art.
51084
50860
51083
Potencia nominal PMPP
205 Wp
200 Wp
195 Wp
Tensión nominal VMPP
38,1 V
37,9 V
37,6 V
Corriente nominal IMPP
5,38 A
5,28 A
5,19 A
Tensión en vacío VOC
45,8 V
45,7 V
45,4 V
Corriente de cortocircuito ISC
5,73 A
5,62 A
5,52 A
Tolerancia de la potencia
0/+5 Wp
Tensión máxima del sistema
1.000 V CC
Coeficientes de temperatura: Corriente αIsc
+ 0,046%/°C
Tensión αVoc
-0,29%/°C
Potencia αPmpp
-0,38%/°C
Tipo de célula (y cantidad)
monocristalina (72)
Eficiencia del módulo
16.10%
15.70%
Grosor del cristal
3,2 mm
Dimensiones
1580 × 808 × 35 mm
Peso
15,5 kg
Conexión
Enchufe H&S
Certificaciones * Garantía
de rendimiento del fabricante:
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730 25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
10
15.30%
80% PMpp-min y 12 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
Módulos solares
Suntech Black Label Tecnología punta, estética e innovación Suntech Black Label es un módulo completamente negro que aporta la excelente estética de los productos fotovoltaicos integrados a un módulo estándar diseñado para ser montado en tejados o fachadas. El módulo Black Label está especialmente indicado para aplicaciones en las que la apariencia externa del sistema sea extremadamente importante y en las cuales un sistema integrado al edificio no resulte una solución
práctica. Suntech Black Label puede instalarse de la misma manera que los módulos estándares. Como el modelo Suntech Black Label se basa en el módulo estándar monocristalino de Suntech, es una forma extremadamente efectiva, en cuanto a costes, de poseer un sistema solar de agradable aspecto.
Módulo
Suntech BLK 180S 24/Ad
Suntech BLK 175S 24/Ad
Suntech BLK 170S 24/Ad
Nº de art.
50892
50893
50891
Potencia nominal PMPP
180 Wp
175 Wp
170 Wp
Tensión nominal VMPP
36,0 V
35,8 V
35,6 V
5,0 A
4,9 A
4,8 A
Tensión en vacío VOC
44,8 V
44,7 V
44,4 V
Corriente de cortocircuito ISC
5,29 A
5,23 A
5,15 A
Corriente nominal IMPP
Tolerancia de la potencia
+/- 3%
Tensión máxima del sistema
1.000 V CC
Coeficientes de temperatura: + 0,037%/°C
Corriente αIsc Tensión αVoc
- 0,34%/°C
Potencia αPmpp
- 0,48%/°C
Tipo de célula (y cantidad)
monocristalina (72)
Eficiencia del módulo
14,10%
13,71%
Grosor del cristal Dimensiones
1580 × 808 × 35 mm
Peso
15,5 kg
Conexión
Enchufe H&S
Certificaciones * Garantía
13,32%
3,2 mm
de rendimiento del fabricante:
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730 25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
80% PMpp-min y 12 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
11
Módulos solares
Módulos de capa fina NexPower: El módulo adecuado para radiaciones difusas Nexpower es una de las empresas más innovadoras para la fabricación de módulos de capa fina dentro del mercado fotovoltaico. Esta empresa taiwanesa es una filial de UMC, una de las empresas líderes en la producción de semiconductores. NexPower posee las mayores y más modernas plantas de producción para módulos de capa fina. Los módulos amorfos y microamorfos ofrecen más ventajas en radiación difusa que los cristalinos, tanto en los cálidos días de verano como en los de mal tiempo. Gra-
cias a su excelente método de carga parcial se consiguen elevados rendimientos, incluso en aquellas superficies de tejados que no estén en condiciones óptimas. La tecnología microamorfa ofrece otra ventaja más: gracias a su doble construcción, se puede utilizar un mayor espectro luminoso, ganando con ello más rendimiento en una misma superficie. Suministramos el correspondiente portaplacas en negro a juego con el diseño del NexPower.
Módulo
NH 100 AT_4A
NH 100 AT_3A
NT-130 AX
NT-125 AX
Nº de art.
50500
50706
50911
51085
Potencia nominal PMPP
100 Wp
95 Wp
130 Wp
125 Wp
Tensión nominal VMPP
37,5 V
36,5 V
59,0 V
59,0 V
Corriente nominal IMPP
2,66 A
2,6 A
2,2 A
2,12 A
Tensión en vacío VOC
50,5 V
50 V
76,8 V
76,8 V
3,3 A
3,24 A
2,72 A
2,62 A
Corriente de cortocircuito ISC Tolerancia de la potencia
+/- 5%
+/- 5%
1.000 V CC
1000 V CC
Corriente αIsc
+0,09 %/°C
+0,07 %/°C
Tensión αVoc
-0,34 %/°C
-0,3 %/°C
Potencia αPmpp
-0,20 %/°C
-0,24 %/°C
amorfa
microamorfa
Tensión máxima del sistema Coeficientes de temperatura:
Tipos de célula Eficiencia del módulo
6.35%
Grosor del cristal
6.03%
Dimensiones
1414 x 1114 x 35,3 mm
1414 x 1114 x 35,3 mm 20,5 kg
Conexión
Enchufe MC4
Certificaciones
de rendimiento del fabricante:
Clase de protección II, IEC 61646, IEC 61730
25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
12
7.93% 4 mm
Peso
* Garantía
8.25%
5 mm
80% PMpp-min y 10 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
Módulos solares
Yingli Solar Yingli Green Energy Holding Company Limited (NYSE: YGE) es un fabricante líder mundial de módulos solares con más de 6.000 empleados y activo en el mercado fotovoltaico desde 1998. Yingli Solar utiliza tecnologías innovadoras y produce módulos de elevada calidad a precios competitivos. Con una capacidad de producción de 600 MW anuales, Yingli cubre toda la cadena de creación fotovoltaica,
Módulo
YL 180 P-23b
YL 185 P-23b
50889 180 Wp 23,0 V 7,83 A 29,5 V 8,30 A
50861 185 Wp 23,5 V 7,87 A 29,5 V 8,45 A
Nº de art. Potencia nominal PMPP Tensión nominal VMPP Corriente nominal IMPP Tensión en vacío VOC Corriente de cortocircuito ISC Tolerancia de la potencia Tensión máxima del sistema Coeficientes de temperatura: Corriente αIsc Tensión αVoc Potencia αPmpp Tipo de célula (y cantidad) Eficiencia del módulo Grosor del cristal Dimensiones Peso Conexión
policristalina (48) 13.9% 14.3% 1310 x 990 x 50 mm 15,8 kg
Certificaciones
* Garantía
de rendimiento del fabricante:
desde la producción de polisilicio, pasando por la elaboración de lingotes y placas hasta el acabado de módulos. Desde que comenzó en 2002 la producción comercial, Yingli ha fabricado un volumen total de 1GW de módulos fotovoltaicos.
YL 230 P-29b
YL 235 P-29b
50954 230 Wp 29,5 V 7,8 A 37,0 V 8,4 A +/- 3% 1000 V CC
50959 235 Wp 29,5 V 7,97 A 37,0 V 8,54 A
+ 0,06 K - 0,37 K - 0,45 K policristalino (60) 13.5% 14.4% 3,2 mm 1650 x 1030 x 50 mm 20,1 kg Enchufe MC 4
YL 280 P-35b 51086 280 Wp 35,5 V 7,89 A 45,0 V 8,35 A
policristalino(72) 14,4% 1970 x 990 x 50 mm 26,0 kg
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730
25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
80% PMpp-min y 10 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
13
Módulos solares
Upsolar Nuevo en el surtido de SOLEOS: los módulos solares mono y policristalinos de Upsolar. Un severo control de calidad garantiza valiosos y fiables módulos solares, que además cuentan con todas las certificaciones necesarias del mercado internacional. Además, SOLEOS ofrece a juego un módulo fotovoltaico
completamente enmarcado en negro, que también cumple las exigencias estéticas del cliente. Upsolar es fabricante internacional de módulos fotovoltaicos y se ha convertido en socio de SOLEOS. De este modo, amplía la variedad de nuestra cartera de productos.
Módulo
UP-M185M
UP-M200P
UP-M175M Black Series
Nº de art.
51001
51009
51057
Potencia nominal PMPP
185 Wp
200 Wp
175 Wp
Tensión nominal VMPP
36,0 V
26,0 V
36,0 V
Corriente nominal IMPP
5,14 A
7,70 A
4,86 A
Tensión en vacío VOC
44,8 V
33,1 V
44,6 V
Corriente de cortocircuito ISC
5,43 A
8,25 A
5,15 A
Tolerancia de la potencia
+/- 3%
Tensión máxima del sistema
1000 V CC
Coeficientes de temperatura: Corriente αIsc
+ 0,03 %/°C
+ 0,06 %/°C
+ 0,03 %/°C
Tensión αVoc
- 0,34 %/°C
- 0,34 %/°C
- 0,34 %/°C
- 0,40 %/°C
- 0,40 %/°C
- 0,40 %/°C
monocristalina (72)
policristalina (54)
monocristalina (72)
Potencia αPmpp Tipo de célula (y cantidad) Eficiencia del módulo
14,5%
13,6%
13.7%
3,2 mm
3,2 mm
3,2 mm
1580 mm × 808 mm × 40 mm
1482 x 992 x 40 mm
1580 × 808 × 40 mm
15,4 kg
17,5 kg
15,4 kg
Enchufe MC 4
Enchufe solar
Grosor del cristal Dimensiones Peso Conexión
Enchufe MC 4
Certificaciones * Garantía
de rendimiento del fabricante:
Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730 25
condiciones de prueba estándares: Irradiación
14
80% PMpp-min y 10 años al* 90% PMpp-min así como 5 años 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°C, AM=1,5.
años al
de garantía sobre el producto.
Los
valores eléctricos tienen validez bajo
Módulos solares
Servicio de información Con nuestro servicio de información deseamos ofrecerle la oportunidad de planificar su instalación de una forma aún más rápida y mejor. En la siguiente tabla podrá ver de forma sinóptica todos nuestros módulos. Así no
perderá el tiempo buscando los portaplacas, enchufes y cables adecuados. Además, al lado encontrará el correspondiente número de artículo.
Cuadro sinóptico de módulos solares y accesorios Módulo
SOLEOS-LINE
Enchufes necesarios para Nº de art. la conexión del Conector ramal de cables
Nº de art. Hembrillas
SOLEOS 220-2PS SOLEOS 240-2MS SOLEOS 250-2MS: MC 4
50362
50364
SOLEOS 240: Tyco
50372
50373
STP (BLK) 175185S-24 Ad: H&S
50740
50741
STP 195-210-18 Ud: H&S
Cable solar
4 mm²/6 mm² negro
50740
50768 (4 mm²) 50802 (6 mm²)
50741 4 mm²/6 mm² negro
Suntech Power PLUTO 195-205 Ade: H&S
Nº de art.
50768 (4 mm²) 50802 (6 mm²)
Portaplacas
Nº de art.
SOLEOS 220-2PS SOLEOS 240-2MS SOLEOS 250-2MS: Bornes de 50 mm
50547 (EK) 50549 (MK)
SOLEOS 240: Bornes de 35 mm
50546 (EK) 50548 (MK)
STP (BLK) 175185S-24 Ad: Bornes de 35 mm STP 195-21018Ub/Ud PLUTO 195-205 Ade: Bornes de 35 mm
50547 (EK) 50549 (MK)
50740
50741
STP 260-280-24 Vd 50740 H&S
50741
STP 195-210-18 Ub: MC 4
50362
50364
Yingli Solar
MC 4
50362
50364
4 mm²/6 mm² negro
50768 (4 mm²) 50802 (6 mm²)
Bornes de 50 mm
50547 (EK) 50549 (MK)
NexPower
MC 4
50362
50364
4 mm²/6 mm² negro
50768 (4 mm²) 50802 (6 mm²)
NexPower Bornes especiales 35 mm
50905 (EK) 50906 (MK)
UP Solar
MC 4
50362
50364
4 mm²/6 mm² negro
50768 (4 mm²) 50802 (6 mm²)
Bornes de 40 mm
50575 (EK) 50582 (MK)
STP 260-28024Vd: Bornes de 50 mm
Para los conectores de enchufe arriba indicados, se necesita más cableado en forma de cables de distribución y ramales o cajas de ramales de cables. Le asesoramos encantados según las necesidades personales de su
proyecto.
Tenga
en cuenta que sólo debe utilizar los portaplacas autorizados de
50546 (EK) 50548 (MK)
NexPower.
Más rendimiento gracias a la limpieza En determinadas condiciones, puede ser muy conveniente limpiar los módulos. Por ejemplo,cuando hay un aumento en la carga de polvo o suciedad por polen, que en caso de fuertes lluvias se quedan pegados sobre los módulos, o cuando se forma musgo en las esquinas de los mismos. En estos casos trabajamos con empresas que ofrecen limpiezas profesionales para módulos fotovoltaicos.
Y lo hacemos de forma económica y ecológica con agua desmineralizada. Estudios realizados demuestran que una limpieza periódica de las instalaciones aumenta su eficiencia en un 15%. Ventajas para usted: • • • •
Limpieza profesional a precios económicos Protección adicional para su instalación Respetuosos con el medioambiente porque se evitan los productos químicos Poco consumo de agua (1l/m cuadrado)
15
16
Inversores Hace casi 70 años, KACO new energy comenzó a construir inversores, principalmente para el sector de la técnica industrial y de vehículos sobre carriles. Hace 14 empezó a fabricar inversores fotovoltaicos. Con más de 200.000 aparatos vendidos en todo el mundo, KACO se ha convertido en una de las empresas líder en el desarrollo y la fabricación de inversores para instalaciones solares. SOLEOS, como socio comercial de KACO new energy, le ofrece una gama completa de inversores con accesorios incluidos. En las siguientes páginas, encontrará la información más destacada sobre estos productos. El equipo
de SOLEOS le asesorará siempre encantado en la búsqueda del diseño óptimo para su instalación. La gama de inversores de KACO se caracteriza por su resistencia a la intemperie (IP 54), sus interfaces RS 232/ RS485, su pantalla de LCD, una refrigeración por convección, un elevado rendimiento y una sencilla instalación. Todos los inversores string tienen una garantía de fabricante de 7 a 25 años, opcional.
Made in
German
y
17
Inversores
El inversor string sin transformador Powador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi Los inversores string sin transformador alcanzan rendimientos más elevados gracias a una técnica totalmente libre de transformadores. Las tres fases de supervisión redundante conforme a VDE 0126-1-1 y su sensible interruptor de protección de fallo eléctrico universal integrado son sólo algunos de los puntos álgidos de esta serie de inversores. La herramienta gratuita KACOCALC le ofrece la posibilidad de coordinar de modo óptimo casi todos los módulos con el correspondiente inversor. Además, el inversor viene con una supervisión redudante de 3 fases y una regulación MPP patentada, así como con un disyuntor por corriente diferencial universal. Así, usted también puede conectar a red instalaciones con
varios inversores sin tener que realizar otras medidas adicionales. La potencia máxima del generador fotovoltaico va de 3,2 hasta 6,8 kWp. La conexión a red se realiza cómodamente mediante bornes roscados. Con una potencia de hasta 8 kWp inclusive, todos los inversores Powador funcionan con refrigeración por convección silenciosa totalmente pasiva. El calor perdido se disipa en su mayor parte desde la zona trasera del refrigerador y el resto se irradia a través de la superficie de la carcasa de aluminio.
Especificaciones técnicas Modelo
2500xi
3600xi
4000xi
4500xi
5000xi
Nº de art.
50634
50840
50654
50659
50664
Potencia máxima del generador fotovoltaico
3.200 Wp
4.400 Wp
5.250 Wp
6.000 Wp
6.800 Wp
Potencia nominal
2.600 W
3.600 W
4.400 W
4.600 W
5.500 W
Máx. potencia
2.850 W
4.000 W
4.800 W
5.060 W
6.000 W
Alcance MPP
350 V-600 V
350 V-600 V
350 V-600 V
350 V-600 V
350 V-600 V
Máxima tensión en vacío
800 V
800 V
800 V
800 V
800 V
Máximo rendimiento
96,4%
96,4%
96,4%
96,3%
96,3%
Rendimiento europeo
95,8%
95,8%
95,8%
95,3%
95,3%
18
Inversores
NUEVO: Powador 4000 supreme Rendimiento de hasta un 97% El Powador 400 supreme sin transformador ofrece las mejores condiciones para una elevada eficiencia y rendimiento. El 400 supreme funciona con una frecuencia de reloj de 18
kHz. Para rendir aún más, el aparato puede funcionar con un jumper en la tarjeta de mando en modo potencia de chip a una frecuencia de reloj de 9 kHz.
Modelo
4000 supreme NUEVO
Nº de art.
50838
Potencia máxima del generador fotovoltaico
5250
Potencia nominal
4400 W
Máx. potencia
4800 W
Alcance MPP
350 V-510 V
Máxima tensión en vacío
600 V
Máximo rendimiento
97,0%
Rendimiento europeo
96,6%
Powador 6400xi-8000xi Los inversores strings 6400xi8000xi forman la clase de rendimiento de nivel medio. El seccionador de corriente continua y los fusibles de los ramales vienen ya integrados, con lo cual, el instalador se evita esfuerzos adicionales de montaje. Estos inversores están concebidos para trabajar en tríos, de
manera que cada aparato se alimente de una de las tres fases. El sistema bus integrado garantiza que en caso de una eventual asimetría no se supere el límite máximo permitido de 4,6 kW, incluso si falla el aparato, con lo cual, son una alternativa a los inversores centrales.
Especificaciones técnicas Modelo
6400xi
6650xi NUEVO
7200xi
8000xi
Nº de art.
50565
50868
50566
50419
Potencia máxima del generador fotovoltaico
7200 Wp
7200 Wp
8100 Wp
9000 Wp
Potencia nominal
6400 W
6650 W
7200 W
8000 W
Máx. potencia
6.400 W
6.650 W
7.200 W
8.000 W
Alcance MPP
350 V-600 V
350 V-600 V
350 V-600 V
350 V-600 V
Máxima tensión en vacío
800 V
800 V
800 V
800 V
Máximo rendimiento
96,5%
96,5%
96,5%
96,5%
Rendimiento europeo
95,8%
95,8%
95,8%
95,8%
19
Inversores
Los inversores string separados galvánicamente Powador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002 La serie 02 con separación galvánica convence gracias su sencillo montaje, su rendimiento máximo y un funcionamiento óptimo con módulos de capa fina. Todas las conexiones necesarias se encuentran en una platina propia en la carcasa y se pueden conectar fácilmente. El seccionador CC está integrado en el apa-
rato. Además, KACO ofrece para la serie 02 un juego a tierra para el generador. Asimismo, los inversores muestran el estado de la toma a tierra del generador fotovoltaico, algo muy importante precisamente para el funcionamiento de los módulos de capa fina.
Especificaciones técnicas Modelo
2002
3002
4202
5002
6002
Nº de art.
50764
50766
50873
50875
50877
Potencia máxima del generador fotovoltaico
2.000 Wp
3.000 Wp
4.200 Wp
5.000 Wp
6.000 Wp
Potencia nominal
1.650 W
2.500 W
3.500 W
4.200 W
5.000 W
Máx. potencia
1.650 W
2.500 W
3.500 W
4.200 W
5.000 W
Alcance MPP
125 V-510 V
200 V-510 V
200 V-510 V
200 V-510 V
200 V-510 V
Máxima tensión en vacío
600 V
600 V
600 V
600 V
600 V
Máximo rendimiento
95,9%
96,0%
95,5%
95,5%
95,5%
Rendimiento europeo
95,3%
95,4%
95,0%
95,0%
95,0%
Inversores centrales 25.000xi - 33.000xi Los inversores centrales se han desarrollado para ofrecer rendimientos muy altos y realizar las tareas más exigentes en grandes instalaciones y sistemas fotovoltaicos con seguimiento. La topología sin transformadores y sin elevadores tiene 3 entradas CC que están unidas a un seguidor MPP independiente para conseguir una eficiencia de ajuste que se acerque a un valor teórico óptimo de más del 99%.
20
La tensión de entrada CC de estos inversores centrales es compatible con todos los Powador monofásicos sin transformador. Las posibilidades de libre combinación de los tres aparatos entre sí le permiten realizar instalaciones con un alcance de hasta el rango de los megavatios. La serie Park es especialmente adecuada para parques solares y exteriores, gracias a su rendimiento del 97,4%.
Inversores
Especificaciones técnicas Datos Nº de art. M Nº de art. L Nº de art. XL
25 000xi Park
30 000xi Park
33 000xi Park
25 000xi
30 000xi M
33 000xi
50123
50132
50141
50404
50410
50407
50124
50133
50142
50405
50409
50412
50125
50134
50143
50406
50411
50413
Potencia máxima del generador fotovoltaico
30.000 Wp
37.500 Wp
39.000 Wp
30.000 Wp
37.500 Wp
39.000 Wp
Potencia nominal
25.000 W
29.900 W
33.000 W
25 000
29 900
33 300
Máx. potencia
27.500 W
32.900 W
33.300 W
27 500
32 900
33 300
Alcance MPP
350 V - 600 V
350 V - 600 V
Máxima tensión en vacío
800 V
800 V
Máximo rendimiento
96,5 %
97,4 %
Rendimiento europeo
96,0 %
97,0 %
Colector de ramales GAK Si desea concentrar los ramales de los módulos cerca de los módulos fotovoltaicos, le ofrecemos el colector de ramales GAK. La instalación puede realizarse en el exterior. Los colectores de ramales GAK son herméticos al polvo, completamente a prueba de contacto y están protegidos contra chorros de agua en cual-
quier dirección (sistema de protección IP 65). Los colectores de ramal GAK se suelen utilizar cuando existe una gran distancia entre módulos e inversores, ahorrándose así el trabajoso cableado de cada uno de los ramales de los módulos en toda la distancia.
Datos
Colector de ramal GAK (para 25.000 - 33.000 xi)
Nº de art.
50354
Uoc máx.
800 VCC
IMPP máx.
36 ACC
Entradas
7 entradas por seguidor MPP
Borne de entrada de ramal
Borne elástico de hasta 6 mm2
Punto de corte de potencia
opcional
Fusible de ramal
8 A en "+", potencial; fusible de ramal 10 x 38; según los tipos de módulo, es posible que haya que utilizar otros fusibles.
Protección contra sobretensión
Clase II
Bornes de salida
2 x bornes elásticos de hasta 16 mm2; toma a tierra: borne roscado de 16 mm2
Tipo de protección
IP 65
Clase de protección
II
Carcasa
policarbonato, tapa transparente gris ahumada con dos bisagras
Pasos de cables
Racores DIN, entradas de cables M 16, salidas y toma a tierra M 20
Al x An x Pro
300 x 300 x 180 mm
21
Inversores
Inversores centrales XP 100-HV y XP 350-HV TL Powador XP100-HV y XP 350-HV TL constituyen una nueva generación de inversores fotovoltaicos totalmente digitales: líderes en cuanto a su fácil utilización y rendimiento de inversión. Su novísima tecnología de procesador de señales ofrece la máxima potencia, fiabilidad y eficiencia. Nuestro direccionamiento patentado de la electrónica de potencia, por la que entran en acción varios métodos de la modulación de duración de impulsos, aumenta de forma evidente el rendimiento de conmutación de los transistores de potencia. Esto se traduce en una elevada eficiencia y mejores rendimientos, independientemente de la tensión de entrada o del momento de la potencia de alimentación. Los inversores pueden adaptarse a las necesidades del terreno con fáci-
les ajustes in situ. Para una perfecta comunicación con el aparato, se puede emplear cualquier tipo de interfaz convencional. Las cajas KACO Argus actúan como cajas colectoras de ramales para inversores con tamaños que van desde los 100 KW hasta 1 MW. Sirven para recoger la energía de los ramales fotovoltaicos individuales y para vigilar los ramales sueltos. Se supervisa la energía de cada ramal. Estos valores se recogen en la platina de control integrada y se muestran en la pantalla, transmitiéndose por RS 485 al registrador de datos, con lo cual es posible mantener una supervisión de cada ramal, incluso en instalaciones muy grandes. Además, los ramales están protegidos con un fusible.
Especificaciones técnicas Modelo
XP 100-HV
XP 350-HV TL
Modelo
XP 100-HV
XP 350-HV TL
Nº de art.
50648
50839
Máximo rendimiento
97,1 %
97,8 %
Potencia máxima del generador fotovoltaico
110 kWp
385 kWp
Rendimiento europeo
96,5 %
97,0 %
Alcance MPP
450 V - 800 V
450 V - 800 V
Supervisión de red
según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)
según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)
Tensión en vacío
950 V
950 V
Indicador
Pantalla táctil TFL LCD
Pantalla táctil TFL LCD
Máx. corriente de entrada
235 A
235 A Interfaces
Potencia nominal
100 kW
350 kW
RS485/Ethernet/USB/ 3 entradas analógicas/ 1 entrada digital (con interfaz SO opcional) / 2 salidas digitales (con interfaz SO opcional), tarjeta SD
RS485/Ethernet/USB/1 entrada digital/ 1 salida digital/ 1 salida SO, 4 entradas analógicas.
Tensión nominal
400 V (+/10%)
3 x 290 V (+/10 %) *
Temperatura ambiente
-20°C - +50°C
-20°C - +50°C
Corriente nominal
153 A
697 A
Refrigeración
Ventilador
Ventilador
Frecuencia nominal
50 Hz
50 Hz/60 Hz
Seguridad
de conformidad con la CE
de conformidad con la CE
Distorsión armónica total
potencia nominal <3%
potencia nominal <3%
Tipo de protección
IP 21
IP 21
Emisión de ruidos
<70 dB (A)
<70 dB (A)
Factor de potencia
potencia nominal ≥ 0,99
Peso
1.120 kg
1.370 kg
Consumo propio Standby
< 40 W
Al x An x Pro en mm
2120 x 1200 x 920
2110 x 2400 x 850
< 100 W
*El aparato tiene que funcionar con un transformador adicional colocado a tal efecto.
22
Inversores
Powador Megawatt Station Con la Megawatt Station KACO abre la puerta a nuevas dimensiones: la máxima potencia, eficiencia y fiabilidad con una potencia nominal AC concentrada de 1.050 kW. La Powador Megawatt Station se compone de tres Powador XP 350-HV TL conectados entre sí que se envían en una estación de hormigón lista para su entrega, incluido transformador de media tensión. Lo especial: para que los tres inversores puedan trabajar a pleno rendimiento, KACO ha desarrollado un novedoso procedimiento con una función maestra giratoria. Hasta ahora, en conexión maestro-esclavo, cuando había poca radiación solar siempre había hecho el trabajo el
mismo inversor. En la Megawatt Station lo que funciona es el intercambio en el servidor maestro. Según este principio, los tres aparatos van alternándose regularmente como servidores maestro, una innovación que aumenta considerablemente la vida útil de los inversores. El alto rendimiento del Powador 350 -HV TL continúa de forma natural en la Megawatt Station. Hay diversos modelos disponibles de Megawatt Station, y pueden ajustarse individualmente (p. ej., con proLOG integrado) según las necesidades de las instalaciones y del explotador de redes (p. ej., la integración de un campo de medición de media tensión).
Será un placer ayudarle con la planificación y ejecución de su proyecto.
Estación de 700 kW o estación de 100 MW: también es posible realizar ese cambio. Le ofrecemos una planificación personalizada según su proyecto.
Especificaciones técnicas Modelo
Megawatt-Station
Modelo
Megawatt-Station
Nº de art.
50853
Máximo rendimiento
97,8 %
Potencia máxima del generador fotovoltaico
1.155 kW
Rendimiento europeo
97,0 %
Alcance MPP
450 V - 830 V
Supervisión de red
según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)
Tensión en vacío
950 V
Indicador
Pantalla táctil TFL LCD
Interfaces
RS485/Ethernet/USB/1 entrada digital - salida SO opcional / 1 salida digital - SO opcional / 4 entradas analógicas.
Temperatura ambiente
-20°C - +50°C
Refrigeración
Ventilador (máx. 18000m³/h)
Seguridad
de conformidad con la CE
Tipo de protección
IP 54 (adecuada para colocar en campo libre sin límite alguno)
Máx. corriente de entrada
3 x 856 A
Potencia nominal
1.050 kW
Tensión nominal
20 kV (+/- 10%)
Corriente nominal
30,34 A
Frecuencia nominal
50/60 Hz
Distorsión armónica total
potencia nominal <3%
Factor de potencia
potencia nominal ≥ 0,99
Consumo propio Standby
< 1300 W
Emisión de ruidos Peso
35 t
Al x An x Pro en mm
7000 x 3000 x 3440
23
Inversores
Avance: en el programa a partir de otoño de 2010 El Powador 18004 El Powador 18004 se presentará como alternativa al juego de transformadores este año, y esperamos que esté disponible a partir de otoño de 2010. El Powador 18004 ofrece la solución ideal para la conexión en grandes campos solares montados sobre módulos que necesitan una toma a tierra con polos +/-. Como es un aparato de corriente trifásica, envía una corriente alterna senoidal y simétrica de la mayor calidad; el sueño de cualquier explotador de redes. Se pueden conectar tres strings por entrada o convertidor CC-CC, así el Powador 18004 puede procesar energía solar hasta con 9 strings. El rendimiento pico ascenderá al menos hasta un 96%.
La refrigeración se realiza a través de ventiladores que funcionan según necesidad y ajustados exactamente a la sensibilidad de temperatura de los componentes. En el inversor hay programada una serie de preajustes por país que pueden seleccionarse fácilmente en el aparato cuando vaya a instalarse in situ. El Powador 18004 es de construcción compacta y de sencilla instalación. Naturalmente, cumple con todas las exigencias del nuevo reglamento para la media tensión.
Destacados ü
Inversor de corriente trifásica
ü
Optimizado para módulos de capa fina
ü
Rendimiento mín. 96 %
ü
3 seguidores MPP
ü
Menú en varios idiomas
ü
Construcción compacta
ü
Pantalla gráfica
¡Avance! A partir de 2010 en nuestro catálogo El Powador XP200-HV y XP250-HV TL Los nuevos inversores centrales Powador XP200-HV y Powador XP250-HV TL completan a los dos dispositivos de 100 y 350 kilovatios que componían hasta ahora la serie XP. Los recién llegados tienen una potencia nominal CA de 200 y 250 kilovatios. La nueva estación de 500 kilovatios está formada por dos XP250 dentro de una carcasa de acero ligero especial. Como el resto de dispositivos de esta serie, los nuevos XP cuentan con control digital. Los parámetros de red se pueden ajustar a distintas condiciones. Estos inversores cumplen así la normativa en materia de baja
24
tensión y tensión media y ofrecen, además, potencia aparente. Las normas evolucionan y por eso estos inversores se adaptan de forma flexible a los distintos sistemas: el Powador XP200 HV se entrega de serie con transformador y el Powador XP250-HV TL sin él. De este modo, el XP200 es ideal para la alimentación directa en redes de baja tensión, mientras que uno o varios XP250 alimentarán en la red de tensión media mediante un transformador adecuado. Los parámetros nacionales preconfigurados facilitan la puesta en marcha in situ.
Inversores
Accesorios KACO para la vigilancia de la instalación Todo el que invierte en una instalación fotovoltaica quiere tener la seguridad de que va a conseguir la máxima producción de energía bajo condiciones óptimas de funcionamiento. Con los accesorios de KACO, usted siempre controlará la situación, tanto si desea vigilar una pequeña instalación cómodamente desde casa o todo un parque solar que desde fuera. Nosotros le ayudamos con sumo gusto en la elaboración de la solución que más se ajuste a sus necesidades para que desde el primer segundo controle sus rendimientos. Como soluciones profesionales, le ofrecemos registradores de datos adaptados óptimamente a inversores KACO. El hecho de que tanto la serie proLOG como los registradores de datos y los inversores vengan del mismo fabricante, son garantía de una funcionalidad y compatibilidad excelentes. Una supervisión perfecta para instalaciones que van desde los 5 kWp hasta los 60 MWp, así como toma de datos y análisis de la instalación. El registrador de datos de la serie proLOG ofrece las interfaces adecuadas para cumplir con las normativas actuales para instalaciones grandes a partir de los 100 KW que
deben estar comunicadas con los receptores de telemando centralizados del abastecedor de energía. Adicionalmente contamos con diversas interfaces que ofrecen variadas posibilidades de conexión, como por ejemplo para lectura a distancia, contacto de alarma o aviso, contador de alimentación, etc. Para ayudar a los propietarios de instalaciones fotovoltaicas pequeñas a que puedan vigilar el sistema de una forma económica, KACO ha ampliado su gama de registradores de datos. Junto al muy económico miniLOG, también disponemos de elegantes pantallas que no sólo muestran los datos de la instalación de forma clara, sino que además tienen una línea estéticamente bonita. Además de las soluciones de KACO, le ofrecemos registradores de datos de la serie Solarlog para instalaciones de tamaño medio (de hasta 100 kW). Con ello, la vigilancia fundamental del sistema se realiza de manera muy sencilla. Además, existen soluciones para instalaciones mezcladas en las que no sólo se utilizan inversores KACO. Si dispone de un encaminador de Internet en casa, podrá conectarlo fácilmente a él.
Posibilidades de aplicación: Modelo
Interfaz en el inversor
Número máximo de inversores de vigilancia
interfaz en el ordenador o portátil
Supervisión
Alarma, visualización
Kaco Viso
RS 232
8
RS323, adaptador USB
local
visualización
PowadorminiLOG
RS 232
1
tarjeta SD
local
visualización
Powador-go Set
-
30
-
local
alarma
Powador-display LOCAL
RS 485
6
Ethernet, WLAN
local
visualización
Powador-proLOG S
RS 485
hasta 50 kWp
Ethernet, módem
remoto, local
alarma, visualización
Powador-proLog M, L, XL
RS 485
32*
Ethernet, módem
remoto, local
alarma visualización
Esquema de conexión 230 V
L
N
Powador-go GSM ANT
AI
Analog-Eingänge 4 AI 3 AI 2 AI
1
+
- +
-
- +
2
GSM Antenne
Modem, Analog, ISDN
- + 1
Powador-go
24 V perm.
RS485
B
A
Telefonanschluß
3
UmgebungsЕлектромер temperaturfühler AGS54 ext. TRV 1
1
DI
0
+
- +
- +
- +
-
+
-
Powador - xi
2
2
2
2 DI
2
230 VAC
24 VDC
3 DI
2
1
Patchkabel
Digital-Ausgang
4 DI
Netzwerk
2
Powador-go
Digital-Eingänge DI
1
2
max. 99
Ethernet
24 V ext.
2
24 VDC
Temperaturkonverter PXT-10
PT 100
2 2
Powador - xi
2
max. 32
3
ModultemperaturЕлектромер sensor
oder
4
Einstrahlungssensor Електромер Temperaturfühler Si-12 TC-T
Energiezähler (SO)
Großanzeige
Alarmgeber
25
Inversores
Visualización con KACO-viso Con KACO-viso y el Powador-link RS 232 usted podrá seguir de cerca en el ordenador cómodamente y sin grandes esfuerzos los datos de su instalación fotovoltaica. La herramienta de visualización KACO-viso sirve para la representación gráfica en su ordenador. Puede ob-
tener gratuitamente el software en la página web de KACO. El Powador-link RS 323 es un módulo de radio compuesto por un emisor y un receptor que comunica a su ordenador los datos recogidos por el inversor.
Especificaciones técnicas Datos
Powador-link RS 232
Nº de art.
50314
Suministro
230 V AC
Consumo de potencia
1,79 W
Potencia de emisión máxima
10 mW
Al x An x Pro
52 x 69 x 113 mm
Funcionamiento
Sólo en ambientes secos de -20º C... +65º C.
Almacenamiento
-20°C... + 75°C
Alcance
Hasta 30 m en el interior de edificios, según las condiciones del lugar (grosor y estructura de las paredes); conexión al aire libre de hasta 100 m.
Admisión de radio
Las frecuencias están en la banda europea ISM de 433 Mhz de libre inscripción y exenta de pagos.
Powador-link RS 232
RS 232
RS 232
Hembrilla de 9 polos Sub-D
Powador-link RS 232
Emisor, receptor, sendos cables de datos para el inversor y el ordenador
26
Inversores
Powador-miniLOG El Powador miniLOG es el registrador de datos más pequeño de KACO. Los datos medidos del inversor se almacenan en una tarjeta SD, para lo cual el miniLOG casi no necesita consumir energía y es de fácil mane-
jo. Con la ayuda del software gratuito de KACO-viso pueden valorarse gráficamente los datos de hasta 8 inversores.
Datos
Powador-miniLOG
Nº de art.
50672
Suministro
230 VAc/50 Hz
Absorción de corriente
aprox. 1,5 W en la rango de medición
Interfaz
RS 232
Soporte de datos extraíble
Tarjeta SD 1 GB (USB integrado)
Cable de conexión
Cable Sub-D, 1:1, 9 polos ST/BU 5 m
Al x An x Pro
95,5 x 63 x 49 mm
Powador-go Set El Powador-go Set se compone de un sensor de corriente, una fuente de alimentación, un emisor de señales y un cable de conexión. Con él se puede realizar una alarma funcional sencilla e independiente del inversor: pasadas 24 horas sin que haya continuidad de corriente, el Powador-go hace sonar una señal acústica en el lugar. También pueden
conectarse otras alarmas. Para vigilar varios ramales, es suficiente con un transductor. La fuente de alimentación alimenta hasta 30 Powador-go. Se recomienda la utilización del Powador-go con hasta 7 inversores. Para instalaciones más grandes se aconseja, como alternativa comercial, la combinación con el Powador-proLOG.
Datos
Powador-go
Nº de art.
consultar
Versión CC
14 A; 35 A; 70 A
Versión AC
10 A; 25 A; 50 A
Interfaz
RS 485
Clavija de conexión
RJ 45
Suministro
12 VCC 24 VCC
Al x An x Pro
35x86x58 mm
Montaje
Riel de perfil de sombrero
Alarma
LED, contacto de conmutador con 12 V
CC
o 23 V
CC
/50 mA
27
Inversores
Monitorización y software Powador-display LOCAL Con la pantalla Powador LOCAL se pueden vigilar hasta 6 inversores. Un registrador de datos propio almacena los datos de medición de los inversores y los emite por WLAN a un marco digital. Las posibilidades multimedia hacen que esta visualización representativa de la instalación sea especialmente atractiva. El registrador de datos es apropiado para un total de hasta 6 inversores a través de RS 485. Además también funciona con el sistema Linux.
El registrador de datos está equipado con: • • • • •
CPU:32-Bit/333 MHz 32 MB SD-RAM Memoria de datos de 64 MB Ethernet 10/100 MB WLAN
El Powador-proLOG El Powador-proLOG es un registrador de datos que ofrece amplias posibilidades para la supervisión local y a distancia. Recoge tensiones, corrientes, temperaturas, potencias y rendimientos de los inversores. Las datos almacenados de la instalación se envían por correo electrónico todos los días. Si la instalación se sale de las condiciones de funcionamiento determinadas por el usuario, el registrador de datos informa de inmediato mediante correo elec-
Cuadro sinóptico de las funciones Variantes
Acceso a los datos de proLOG a través de
Módem integrado para la vigilancia a distancia Interfaz para valoración local Interfaz para conexión de inversores y sensores de corriente. Cantidad de inversores conectables/inversor central Límite de la potencia Rango de direcciones del inversor
trónico, SMS o fax. Los valores medidos están siempre visibles desde el ordenador. El software gratuito Powador-monitor hace posible la representación gráfica de los datos. En el Powador-web, un portal de Internet protegido mediante contraseña, podrá acceder desde cualquier lugar del mundo a los datos. A partir de ahora, el sistema de introducción de datos está disponible en todas las variantes con pantalla 2 x 16 caracteres.
Powador-proLOG S
Powador-proLOG M
Powador-proLOG L
Powador-proLOG XL
1. Ethernet/DSl 2. analógico
1. Ethernet /DSL
1. analógico 2. ISDN
1. Ethernet/DSL / 2. analógico 3. ISDN / GSM
Ethernet / conexión de transmisión remota de datos Lector de tarjetas Compact Flash
Ethernet / Lector de tarjetas Compact Flash
Ethernet / conexión de transmisión remota de datos / Lector de tarjetas Compact Flash
Ethernet / conexión de transmisión remota de datos / Lector de tarjetas Compact Flash
1. sin módem / 2. analógico
1. sin módem
1. analógico / 2. ISDN
1. sin módem / analógico / ISDN / GSM
Ethernet
Ethernet
Ethernet
Ethernet
RS 485
RS 485
RS 485
RS 485
Límite de la potencia
32/10
32/10
32/10
máx. 50 kWp
ilimitado
ilimitado
ilimitado 1...32
1...32
1...32
1...32
Cantidad enchufable de Powador-go
100
100
100
100
Rango de direcciones del Powador-go
0...99
0...99
0...99
0...99
Entradas analógicas para sensores
1
1
1
4
Entradas digitales
1
1
1
4
Alarma o salida SO, separadas a la vista Indicadores en el aparato Fuente de alimentación integrada 230 V/24 V Soporte de la memoria Intervalo de muestreo
1
1
1
1
4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres
4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres
4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres
4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres
x
x
x
x
Compact Flash 256 MB
Compact Flash 256 MB
Compact Flash 256 MB
Compact Flash 256 MB
5-60 minutos
5-60 minutos
5-60 minutos
5-60 minutos
cualquier navegador de Internet
cualquier navegador de Internet
cualquier navegador de Internet
cualquier navegador de Internet
Software para valoración local
Powador-monitor
Powador-monitor
Powador-monitor
Powador-monitor
Valoración a través de Internet
Powador-web
Powador-web
Powador-web
Powador-web
Software obligatorio para la configuración
28
Inversores
Monitorización y software El Powador-proLOG Accesorios Powador-link RS 485 El Powador-link RS 485 es un módulo funcional compuesto de un emisor y un receptor que permite la ampliación sin cable del bus RS 485 en el inversor. El RS 485 concentrador de 6 puertos se incluyó recientemente en el programa de accesorios. Este aparato permite construir una red informática RS 485 en forma de estrella. Así, es posible realizar en muchos casos una sencilla construcción del sistema bus RS 485. Esto aligerará el cableado y podrá ahorrarse gastos de instalación. A pesar de lo robusto que es, el bus RS 485, tiene una desventaja determinante: que necesita cable.
Pero ¿qué más da si no hay que colocar un cable ni por encima ni por debajo de una calle? He aquí la solución: el Powador-link: el cable sin cable Puede colocar el Powador-link casi como un cable normal RS 485. En la parte de la calle por la que no se pueda seguir, se instala un módulo. Por la otra parte, por donde el cable sigue, se coloca el otro. El puente-radio se comporta de una forma totalmente transparente respecto a todos los aparatos conectados. No se necesita ningún ajuste adicional de los aparatos conectados al bus RS 485.
Módulo E/S El módulo de entrada y salida es un módulo de ampliación con el que se puede aumentar la cantidad de los canales analógicos y digitales en el Powador proLOG. El módulo de ampliación está disponible en dos versiones:
• •
Módulo E/S 1 (4 entradas analógicas, 4 entradas digitales, 1 salida digital) Módulo E/S 2 (8 entradas digitales, 1 salida digital)
Powador-go Como accesorio para el registrador grande de datos Powador -proLOG, el sensor de corriente ofrece dos posibilidades adicionales:
Puede elegir entre las siguientes 2 versiones: Advanced: el RS 485 no está ópticamente separado. Premium: el RS 485 está ópticamente separado.
1. Se pueden integrar más de 32 inversores strings o 10 inversores centrales en la supervisión y conectar hasta 100 Powador-go proLOG .
En la versión Premium la comunicación RS 485 está separada del sistema bus galvánicamente. Esta es la que se recomienda cuando los sensores se combinan con inversores en la interconexión bus. En el Powador-go set se pone la versión Advanced en funcionamiento, y aquí no es necesaria una separación galvánica.
2. También se pueden vigilar inversores sin interfaz RS 485 con el Powador-proLOG. A partir de ahora, dispone de dos versiones de los sensores de corriente Powador-go.
29
Inversores
Sensores de temperatura para módulos con convertidor de temperatura Este sensor de temperatura autoadhesivo mide la temperatura de los módulos fotovoltaicos. A este fin, el sensor de temperatura se pega en la parte trasera de un módulo. Este adhesivo de goma de silicona contiene un sensor de temperatura de capa delgada PT 100. El sensor se coloca bien apretado sobre una lámina de aluminio que sirve como base. La lámina de aluminio autoadhesiva puede pegarse directamente sobre la superficie a vigilar, una vez retirada la capa protectora. El sensor se suministra
con una línea de conexión de 2 m de longitud (conductores 7 x 0,2). Este trabaja junto al convertidor de temperatura PXT 10, que prepara la señal de un sensor de temperatura PT 100 para el Powador-proLOG. Las limitaciones entre el sensor de temperatura y el convertidor se compensan. Este convertidor es necesario para el sensor de temperatura de módulos. Para el Powador-proLOG recomendamos el suministro 230 VAC, para descargar la fuente de alimentación interna del Powador-proLOG.
Sensor de radiación El sensor de radiación se utiliza para la supervisión profesional de una instalación fotovoltaica. Con las radiaciones medidas se puede informar del rendimiento esperable de una instalación fotovoltaica, comparándolo con el rendimiento realmente obtenido. La corriente en cortocircuito de la célula solar de silicio es proporcional a la radiación solar. Los sensores de silicio utilizan una célula solar monocristalina que se acciona a través de una resistencia de baja impedancia, casi en cortocircuito. El coefi-
30
ciente de temperatura positivo del cortocircuito da lugar una medición ligeramente errónea. Por eso los sensores de silicio (abreviados TC) poseen una compensación de temperatura activa que reduce este error a factor 20. A tal fin, en la parte posterior de la célula solar se encuentra un sensor de temperatura especial. Todos los sensores están calibrados con un piranómetro (marca Kipp & Zonen, modelo CM11) para protegerlos de la luz solar.
Inversores
Posibilidades de evaluación Powador-monitor El Powador-monitor es un software de PC para la evaluación local de los valores de medición que puede grabarse a través del registrador de datos Powador-proLOG. Los datos se transmiten al ordenador por módem o Ethernet y se importan a través de una
tarjeta Compact Flash. En cuanto al gráfico, pueden seleccionarse diferentes visualizaciones. Además, se pueden archivar, lo que le permitirá un control visual de los valores de los inversores por mucho tiempo.
Posibilidades de evaluación Powador-web Powador-web es un portal de Internet que junto al Powador-proLOG hace posible una extensa valoración y visualización de las instalaciones fotovoltaicas. Las posibilidades se extienden desde la producción de energía en diversos periodos de tiempo e instalaciones parciales, incluyendo la comparación de la variación de valores de inversores individuales, así como la co-
rriente, tensión, potencia, entrada y salida, pasando por la temperatura de los módulos y la radiación solar. Asimismo. se pueden configurar y clasificar las condiciones de la alarma y las formas de avisos. La pantalla Powador-web está disponible en los tamaños 10”, 15” y 42”.
KACO CALC Pro: el programa gratuito de diseño KACO CALC Pro es un programa gratuito para la colocación profesional y la simulación de rendimiento de instalaciones fotovoltaicas conectadas a red. Funciona con Microsoft Windows y se puede descargar desde la página web de KACO: www-kaco-newenergy.de. Para los cálculos se han consignado los datos técnicos de todos los inversores KACO, varios cientos de tipos de módulos fotovoltaicos y los datos de irradiación sobre la base del valor medio de los últimos diez años en Alemania.
Con el KALCO CALC Pro puede diseñar toda su instalación, bien a través de los datos de los módulos recién introducidos o bien a través de los números de referencia que usted mismo incorpore. Además también puede efectuar un pronóstico del rendimiento y calcular la pérdida de la potencia AC y CC, incluyendo la pérdida en un alimentador mono y trifásico. El programa está disponible en alemán, inglés, español, italiano, checo y francés.
31
Inversores
Se pueden realizar los siguientes cálculos: Diseño de la instalación fotovoltaica
Pronóstico del rendimiento:
Según la clase y la cantidad de módulos podrá determinar qué inversor KACO es el adecuado para su instalación. Habrá que tenerse en cuenta: la potencia del módulo relacionada con el rendimiento del inversor, la tensión MPP, la tensión en vacío y la tensión del sistema.
Cada código postal tiene consignado una radiación anual media. Con la radiación se realiza un cálculo de pronóstico del rendimiento, independientemente de la orientación y el ángulo de montaje de los módulos. Este pronóstico es una valoración de carácter conservador que en funcionamiento real suele sobrepasarse.
Pérdida de cable:
Módulos fotovoltaicos:
El cálculo de pérdida de cable se subdivide en tres grupos: pérdida de cable CC, pérdida de cable AC y pérdida de cable AC trifásica. Con ello, usted puede calcular las pérdidas de forma individual. Para las pérdidas de cable de la parte CC, también puede tener en cuenta las cajas de conexión del generador.
Todos los módulos fotovoltaicos disponibles están consignados dentro de una lista que se actualiza constantemente. Si no encontrara su módulo en dicha lista, podrá añadir nuevos sin ningún problema a través de una máscara de entrada. Los módulos que introduzca se mantienen ahí para una actualización posterior.
32
Inversores
SolarLog. Moderna técnica de vigilancia El SolarLog™ es un microordenador que contiene lo que usted necesita para vigilar la instalación, y todo en el mínimo espacio. El SolarLog™ y el exterior se comunican a través de una interfaz de red de Ethernet. En principio, usted puede elegir libremente los componentes que desee colocar. En los casos más sencillos, sólo necesita un cable de red para conectar el SolarLog™ al ordenador. También puede utilizar o construir una red inalámbrica. Asimismo, puede conectar un encaminador WLAN al SolarLog™ para conectarse al ordenador
o portátil sin cable alguno. Ofrece la posibilidad adicional de extraer los datos con un lápiz USB. Ahora ya puede establecer el contacto al SolarLog™ . Como se ha utilizado la tecnología más moderna, no es necesario realizar ningún tipo de instalación. Lo único que necesita es su navegador. Introduzca la dirección de red del SolarLog™ e inmediatamente verá la imagen de inicio. Toda la configuración, el manejo, la supervisión de la instalación y la visualización se realizan a través del navegador web.
Modelo
SolarLog 200
SolarLog 500
SolarLog 1000
Nº de art.
51003
50871
50890
Tensión de alimentación
12 V CC
12 V CC
12 V CC
Consumo de energía
aprox. 3 W
aprox. 3 W
aprox. 3 W
Suministro de corriente
Cargador externo
Cargador externo
Cargador externo
Dimensiones (Al x An x Pro)
22,5 x 28,5 x 4
22,5 x 28,5 x 4
22,5 x 28,5 x 4
El SolarLog500 está concebido para la conexión de 10 inversores a través de interfaces RS 485/RS 422.
Posibilidad de conectar de 1 a 10 inversores con interfaces 1 x RS 485/ RS422 y 1 x RS485, lo cual permite un funcionamiento conjugado de inversores y de diversas combinaciones a voluntad (la cantidad depende del inversor utilizado).
Cantidad de inversores
El SolarLog200 está concebido para la conexión de 1 inversor a través de la interfaz RS 485/RS 422.
Interfaces
Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impulsos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.
Memoria
Micro-SD, 2 GB
Micro-SD, 2 GB
Micro-SD, 2 GB
Tipo de protección
IP 20 (únicamente para uso en interior)
IP 20 (únicamente para uso en interior)
IP 20 (únicamente para uso en interior)
Gama de temperatura
de -10°C a 50°C
de -10°C a 50°C
de -10°C a 50°C
Montaje
Montaje mural
Montaje mural
Montaje mural
Funciones de Internet
Si la red dispone de un encaminador a través del cual el SolarLog™ puede acceder a Internet, dispondrá de las siguientes funciones: enviar por correo electrónico o SMS a la dirección deseada el rendimiento del día o los avisos de error.
Indicador
Cuatro indicadores de estado de LED
Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impulsos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.
Cuatro indicadores de estado de LED
Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422 y 1 x RS 485, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impulsos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.
Cuatro indicadores de estado de LED
33
34
Sistemas de montaje SOLEOS ofrece todos los soportes necesarios para sujetar los módulos en el tejado. SOLEOS cuenta con la solución adecuada para cualquier tipo de tejado o techo.
Los soportes para instalaciones al aire libre sirven para montarlos sobre cimientos de hormigón o tornillos de tierra.
Ofrecemos sistemas de montaje para instalaciones en tejados planos, integración de tejados, tejados inclinados y al aire libre, así como soluciones especiales.
Los sistemas de integración de tejados se colocan directamente integrados al tejado de forma compacta.
Nuestra gama comprende: • • • • • •
Sistemas de montaje para tejados inclinados Sistemas para tejados planos Soportes para el aire libre Sistema de montaje para tejados de chapa trapezoidales Sistema de integración de tejados Sistema "Integreos" Soluciones especiales: Sistemas de fachadas Construcciones en mástil
El término montaje en tejado inclinado incluye todo tipo de alienaciones de tejado, así como instalaciones erigidas con un determinada inclinación del módulo. Los sistemas de tejado plano son instalaciones apoyadas con una carga consistente en piedras de jardín o grava.
Los sistemas de fachada son instalaciones que van sujetas a una pared de forma plana o inclinada. Las sujeciones en mástil son módulos para farolas o instalaciones aisladas ideales como protección antirrobo. Nuestros sistemas de montaje cuentan con un surtido de componentes acorde a ellos. Nuestro personal de apoyo fabrica para un proyecto determinado, teniendo en cuenta un montaje sencillo y rápido, así como la necesaria seguridad y la optimización de los gastos que conllevan las instalaciones fotovoltaicas. Se dedica una especial atención a la aplicación de materiales que cuenten con la resistencia necesaria a las inclemencias y a los procesos abrasivos.
Made in
German
y
35
Sistemas de montaje
La base para poder realizar un cálculo del precio que se ajuste a las necesidades del cliente y para la composición de los materiales precisos consiste en recoger los datos concretos del cliente al respecto; a ser posible con las listas de comprobación de nuestra empresa y, naturalmente, por teléfono. El proyecto y la planificación del sistema de montaje sólo es posible si se mantiene un buen contacto con el cliente. Por lo tanto, el asesoramiento y la atención al cliente tienen la máxima prioridad. Todo comienza con la elaboración de la oferta, continúa con la fase de pe-
dido y envío y termina con el montaje sobre el tejado. Normas y reglamentos importantes aplicados: DIN ISO 9001 Efectos sobre cargas DIN 1055. Parte 4: cargas de viento, Parte 5: cargas de nieve Conexiones conforme a DIN 188000 Edificios de madera conforme a DIN 1052 A petición, se puede realizar un justificante de estabilidad estática para todos los sistemas de montaje.
Sistema de montaje en tejado inclinado Esta subestructura puede colocarse en tejados inclinados con diversos tipos de tejas, independientemente de los módulos. Consta de elementos de sujeción de tejado (p.ej., ganchos, abrazaderas de junta, tornillos de espiga, zapatas trapezoidales y muchos otros), carriles de perfil de aluminio, elementos de conexión de acero inoxidable, así como el material necesario para
36
fijar los módulos a los carriles de perfil. La selección del elemento de sujeción correspondiente para el tejado se realiza en función del tipo de teja, de las características de la subestructura del tejado que debe soportar la carga y de la capacidad de carga y la pendiente del mismo.
Sistemas de montaje
Imagen 1
Imagen 2
Variante 1: Módulos montados verticalmente La imagen 1 muestra una sencilla y ligera subestructura sobre carriles de perfil DC colocados horizontalmente. La distancia horizontal entre los ganchos de tejado es de <= 1.600 mm. Componentes para el montaje: tornillos M6 de cabeza troncocónica con arandelas y tuercas para evitar un deslizamiento de los módulos. Los tornillos con cabeza de martillo conectan los carriles de perfiles de aluminio a los ganchos de tejado utilizados. La placa base de rosca, la placa de sujeción y las arandelas se encuentran preensambladas, enganchadas sobre el carril de perfil de aluminio, Los módulos se conectan entre sí de dos en dos sobre el perfil de aluminio a través de dos placas de sujeción de aluminio. Al final de cada fila de módulos se colocan escuadras de sujeción. De la misma manera se procede en el resto de filas.
Variante 2: Módulo montados horizontalmente No es extraño que por motivos visuales se prefiera una subestructura de módulos instalados horizontalmente (imagen 2). El montaje se realiza sobre los carriles de perfil DC de los módulos montados verticalmente. Para fijar los módulos durante el montaje, se taladran orificios de unos 7 mm de diámetro en los carriles del perfil DC vertical a aproximadamente unos 25 mm del borde inferior. A través de estos orificios se introducen los tornillos de las escuadras de sujeción, los cuales sirven como dispositivos antideslizantes. Los módulos vuelven a fijarse con placas de sujeción entre las filas individuales de módulos. El montaje de las últimas filas superiores de módulos se realiza nuevamente utilizando escuadras de sujeción.
Variante 3: Ensamblaje en cruz La imagen 3 muestra una subestructura de montaje de ensamblaje en cruz con carriles de conexión alineados verticalmente y carriles de fijación horizontales sobre ellos. Este es el sistema que se utiliza para instalaciones que soportan mucha carga.
Imagen 3 Variante 4: Módulos elevados En instalaciones con módulos elevados, se coloca sobre el dispositivo de sujeción del tejado un triángulo estable con perfiles L de aluminio para que los módulos alcancen la inclinación correspondiente. Los carriles de perfil se atornillan con tornillos con cabeza de martillo en el travesaño respectivo del triángulo de elevación.
Imagen 4
37
Sistemas de montaje
Sistema de montaje en tejado plano Este tipo de sistema sirve para utilizar el lastre en un sencillo y rápido montaje de instalaciones fotovoltaicas, sobre suelo plano y en tejados planos con una inclinación de hasta unos 5 grados. El cliente deberá comprobar previamente la capacidad de carga del tejado. Junto al surtido estándar para elevaciones, en la entrega se incluyen también las espigas para la fijación en hormigón, así como los escuadras en T o las placas de plástico para levantar el lastrado. La losas de hormigón y grava no forman parte de la oferta ni del envío habitual. Nosotros determinamos el peso necesario del lastrado para su caso en concreto teniendo en cuenta todos los datos estáticos, como la carga de viento y nieve, la carga inherente, los
ángulos de posicionamiento y la posición y tamaño del módulo. Para un aprovechamiento óptimo del rendimiento anual se recomienda colocar los módulos a unos 30º. Además, hay una estructura de triángulo con perfiles en L de aluminio de aplicación universal para atornillar o soldar que ha demostrado ser eficaz en muchos otros ámbitos de aplicación. Los módulos pueden montarse vertical u horizontalmente, teniendo en cuenta las instrucciones y advertencias de montaje del fabricante. Si los módulos deben colocarse horizontalmente, es importante que nos indique sus propuestas sobre cómo desea la sujeción.
Variante uno: con losas de hormigón Existe la posibilidad de colocar las losas de hormigón bajo el marco del soporte con el fin de anclarlo posteriormente al hormigón mediante espigas. El marco puede descansar sobre el hormigón con la escuadra de la base o ajustado al rodillo de anclaje.
Imagen 1 Variante 2: con bloques de esquina La imagen 2 muestra la carga con bloques de esquina colocados directamente sobre la pieza lateral del perfil en T de aluminio. Las escuadras deben estar fijadas con una separación de 1 m. Colocar una estera protectora de construcción debajo evitará que los perfiles en T presionen la membrana del tejado. Imagen 2
Imagen 3
38
Variante 3: con carga de grava Las cubiertas de grava que ya se colocaron en tejados planos pueden utilizarse como carga. Además, le ofrecemos placas de plástico trapezoidales sobre las cuales atornillar los triángulos de posicionamiento con tornillos hexagonales. Las placas pueden soportar hasta 12 cm de grava. Si la grava se limita a la superficie fotovoltaica, podrá mantener la estructura con cubetas de chapa de aluminio con escuadras de elevación soldadas. Estas dos variantes permiten una configuración alineada.
Sistemas de montaje
Sistema de montaje en tejado plano ConSole es un sistema innovador desarrollado especialmente para el montaje de módulos fotovoltaicos en tejados planos. Puede fijarse cualquiera de los módulos y láminas disponibles. El sistema completo comprende: ConSole, los perfiles de aluminio y los pequeños componentes necesarios para el montaje. La instalación es fácil y rápida: basta con fijar los perfiles al módulo, añadir al ConSole las placas de grava u hormigón como lastre y atornillar el módulo sobre el ConSole. ConSole consta de plástico duradero reciclado, es 100% libre de cloro y no necesita ningún tipo de mantenimiento. También cuenta con certificación TÜV.
Sistemas de montaje al aire libre Los sistemas de montaje al aire libre permiten la realización de una amplia gama de instalaciones sobre suelo plano. La sujeción de una instalación fotovoltaica de una o varias filas no depende del tipo de módulo, y la disposición de los módulos puede realizarse de varias
formas. Los puntales diagonales aseguran el sistema contra fuerzas laterales. Las escuadras de ajuste pueden fabricarse a medida, según los deseos del cliente y de las condiciones locales.
ReMAX ReMax es un sistema de carriles para cubrir anchos mayores. Junto a su principal empleo en superficies al aire libre, es muy indicado para construcciones especiales, como en elevaciones de múltiples filas, cuando se utilicen grandes distancias entre las correas o en tejados planos con soportes muy espaciados. Para las instalaciones al aire libre, pueden utilizarse todas las opciones de sujeción a suelo. En zonas amplias, también se puede elegir libremente el número de filas colocadas una sobre otra y la distancia entre los soportes. Así es posible, según los requisitos estáticos, generar las soluciones más económicas y eficientes. La unión de la superficie cada uno de los carriles se lleva a cabo a través de un sistema de pinzas especialmente fácil de montar. Para la conexión de los soportes individuales se han dispuesto unidades enchufables telescópicas.
39
Sistemas de montaje
Sistemas de montaje al aire libre
Variante 1 Construcción angular sobre cimientos de hormigón Este sistema probado ofrece la opción mas sencilla de instalación, utilizando para ello una construcción angular sobre cimientos individuales, cimientos en tiras o placas de cimientos. La subestructura consiste en escuadras de aluminio o perfiles fabricados en acero galvanizado y/o acero inoxidable, carriles de perfil de aluminio y elementos de conexión de acero inoxidable (tornillos, tuercas, arandelas). Imagen 1
Variante 2 Construcción con tubos de acero sobre cimientos de hormigón Este sistema es otra opción de montaje, en la que se utiliza una construcción de soporte con tubos de acero sobre pies de base. La construcción telescópica permite una compensación adicional de la altura. Esta consta de tubos de acero galvanizado, carriles de perfil de aluminio y elementos de conexión en acero inoxidable. La fijación sobre los cimientos se lleva a cabo mediante cartuchos de mortero (cola a aplicación separada) y rodillos de rosca. Imagen 2
Imagen 3
40
Variante 3 Construcción con tubos de acero con cimientos atornillados DOMA® He aquí una variante muy sencilla del montaje de sistemas al aire libre que consiste en la utilización de una construcción con tubos de acero conectada con cimientos atornillados DOMA®. Los cimientos atornillados se introducen en el suelo y así se crea una anclaje en el lugar, con lo que ya no se necesita verter hormigón. Esta variante es asimismo muy adecuada para nivelar suelos irregulares y se puede utilizar en diversas clases de suelo sin tener que sellar el terreno. Los tubos de acero se fijan a los cimientos atornillados, y este sistema de montaje comprobado se fija en la parte superior de estos.
Sistemas de montaje
Sistema de montaje para tejados de chapa trapezoidales ReDuce SOLEOS ofrece un sistema de sujeción especial para tejados de chapa trapezoidales equipado con perfiles de travesaño, indicado para todo tipo de módulos. El sistema de montaje ReDuce es una variante remachada utilizada principalmente en tejados inclinados y de chapas trapezoidales. Los módulos se colocan y encastran directamente sobre los carriles. Aquí, la fuerza del viento y de remolino es escasa, ya que gracias a su baja construcción la superficie de ataque del viento también resulta menor. El sistema ReDuce permite, mediante un revestimiento especial, fijar los tornillos de cabeza avellanada en las placas de presión, y colocar correctamente las placas base de rosca. Todos los tornillos están fabricados en acero inoxidable y los carriles de aluminio son resistentes al agua marina (EN AW 6060). Este sistema de montaje cuenta con una garantía de 10 años.
ReJect El sistema de montaje ReJect es un sistema de elevación muy adecuado para una gran variedad de terrenos y fachadas. A deseo del cliente, se suministrar escuadras en todo tipo de ángulos y tamaños, soldados o atornillados. El sistema se sujeta con plomada, tornillos de espiga o remaches. Con un montaje horizontal o de pie es posible conseguir un recubrimiento óptimo e individualizado en tejados. De esta manera, se aprovecha al máximo la superficie del tejado. Gracias a su cómodo montaje, los módulos quedan fácilmente colocados y fijados. Todos los tornillos están fabricados en acero inoxidable y todos los carriles de aluminio son resistentes al agua marina (EN AW 6060). También este sistema cuenta con una garantía de 10 años. Para facilitar el montaje en tejas de chapa se ha desarrollado una variante ampliada del sistema ReJect, disponible como elevación remachada con deflector de viento. Gracias a la fijación por remache (aquí se remachan los carriles del suelo directamente a la chapa) y al deflector de viento, las fuerzas eólicas se compensan, por lo que ya no es necesaria ninguna carga adicional.
41
Sistemas de montaje
Sistema de integración de tejados Este innovador sistema de montaje de integración de tejados puede colocarse tanto vertical como horizontalmente.
SOLEOS Integrate
Combina el sistema demostrado de sujeción de módulos con componentes aislantes e integrados en el tejado, así como con conectores de acero.
Los principales componentes de este sistema de montaje son las chapas de aluminio que van atornilladas en los listones del tejado y que forman una especie de cubeta para la recogida e instalación de más piezas. Se puede realizar un montaje tanto vertical como horizontal de los módulos. Todos los materiales de sujeción son componentes del sistema de montaje preensamblado. Además, le enviamos materiales para un sellado posterior de la instalación según las instrucciones y advertencias de montaje. Puesto que las chapas se dividen en secciones verticales, en cada segmento se produce una succión de la chimenea que enfría los módulos. Este hecho da lugar a rendimientos especialmente positivos.
NUEVO Integreos: la solución innovadora de integración de tejados Integreos es el primer sistema para tejado en el que se usan los módulos estándar acúifera. Se desarrolló especialmente para satisfacer los requisitos de la legislación francesa en materia de transmisión, aunque gracias a su gran flexibilidad de uso se puede utilizar en toda Europa. La novedad que representa el sistema Integreos reside en su innovador concepto de estanqueidad. Como en los módulos convencionales el sellado entre los marcos y el cristal sólo permite la incorporación mecánica del módulo, no se garantiza la estanqueidad. En el caso de que entrara agua en el módulo en este lugar, existen unas acanaladuras especiales para desviar el agua que gotea. La distancia entre los módulos es sólo de 6 mm. Por lo tanto, este sistema presenta ventajas también desde el punto de vista visual, ya que se ve como una superficie cerrada.
42
Sistemas de montaje
Soluciones especiales: Sistema de fachadas Los sistemas para fachadas son una subestructura para una sencilla instalación de los toldos, en la que se pueden utilizar todos módulos fotovoltaicos disponibles. El sistema estándar se compone de soportes tubulares de longitud variable según los tamaños de los módulos. El ángulo de inclinación, el color y los detalles de cons-
trucción pueden variar a petición del cliente. Este sistema de montaje puede también combinarse con todas las piezas de sistemas de montaje ofrecidas. Para poder realizar el dimensionado de los elementos de sujeción en la pared, necesitamos que nos indique el tipo de composición de la pared y de los factores estáticos.
Esta variante se muestra una opción de sujeción sobre la subestructura. Aquí hay dos carriles de perfil de aluminio atornillados a los soportes tubulares, de forma que los módulos se pueden montar independientemente de su tamaño. Para sujetar los módulos hay dos posibilidades: fijarlos directamente con tornillos de acero inoxidable y placas de rosca en los marcos de placas utilizando orificios perforados previamente o pegarlos.
La subestructura en toldo compuesta por perfiles en L de aluminio o por perfiles de caja de aluminio es una alternativa más económica que la construcción tubular. Además, los triángulos de tres elementos pueden atornillarse o soldarse. La sujeción del módulo se realiza tal y como se describió anteriormente. Al principio y al final de la fila se encuentra un refuerzo diagonal que se fija al perfil DC.
Construcción en mástil La construcción en mástil es un sistema de montaje para instalar en sistemas aislados alejados de red. Sirve para sujetar todo tipo de módulos fotovoltaicos en un mástil a la altura deseada. Esta opción de montaje también la adaptamos a sus deseos y a las condiciones del lugar. Para ello, le ofrecemos una amplia gama de posibilidades que le permitirán diseñar de forma individual tanto el cabezal del mástil como el propio mástil.
43
Sistemas de montaje
Accesorios del sistema de montaje Hemos reunido aquí algunas explicaciones que le permitirán encontrar más rápidamente los ganchos de tejado que necesita. Los ganchos de tejado se utilizan para tejados con tejas de ladrillo, tejados de pizarra o de hormigón. En los tejados de tejas diferenciamos adicionalmente entre ganchos para teja de canalón o para teja plana. Es aconsejable utilizar ganchos de tejado con base plana, ya que al desplazar las placas sobre los cabrios, puede encontrarse el lugar ideal para la colocación del soporte (estribo). Fabricamos nuestros ganchos de tejado en diferentes tipos de aluminio. Por este motivo, nuestros diseños convencionales vienen correspondientemente etiquetados: • •
Acero inoxidable*¹ = Acero inoxidable 1.4301 Acero inoxidable*² = mixto (soporte: acero inoxidable 1.4301, placa base: acero inoxidable 1.4016)
Si desea recibir ganchos de tejado en otro tipo de acero solicítenoslo.
tejado de pizarra son una excepción. En este tipo de ganchos, el ajuste de altura no influye en la fuerza máxima de carga vertical. En los ganchos de tejas de canalón y planas, se mide el tubo inferior de modo que se pueda uasar con una altura de listón estándar (listón de cruce) de 3 cm. En el caso de altura de listones más pequeños, habrá que fabricar un gancho especial. La diferencia de altura en listones más grandes puede compensarse con accesorios de cabrios que tengan un espesor de 5 mm, atornillándolos a los cabrios. Los ganchos de tejado de altura ajustable sirven para compensar tejados desnivelados. • •
Ajuste máximo de altura para ajustes de soporte preensamblados: aprox. 2,5 cm Ajuste máximo de altura para ajustes de soporte atornillados: aprox. 5 cm
La selección de los ganchos de tejado puede realizarse, entre otras cosas, según •
el diámetro de los tornillos de fijación. Como estándar, ofrecemos además un orificio longitudinal de 9 mm de diámetro en la parte superior del soporte (estribo).
Máxima fuerza de carga vertical
•
Estos valores corresponden a la fuerza máxima de carga vertical y se han calculado para las siguientes condiciones:
Necesidades estáticas del sistema de montaje. Los ganchos que ofrecemos son para soporte de 30 x 5, 35 x 6, 40 x 6 y 40 x 8.
•
Requisitos de los orificios de taladro de la placa base:
Para encontrar los ganchos de tejado adecuados a cada carga, nuestros ganchos han sido calculados estáticamente y etiquetados en consecuencia.
• • •
Inclinación de tejado de 30º Tensión permitida 18,0kN/cm² Diseños actuales de los correspondientes ganchos de tejado
Se ha determinado un valor promediado para los ganchos de tejado de altura ajustable, que se ha fijado para un ajuste de altura de 25 mm. Los ganchos de
44
Placa base pequeña: 150 x 60 x 4, 8 perforaciones de 9 mm Placa base estándar: 180 x 80 x 4, 8 perforaciones de 11 mm Placa base para cargas estáticas máximas: 180 x 80 x 5, 12 perforaciones de 11 mm
Sistemas de montaje
Ganchos para tejas de canalón Los ganchos para tejas de canalón están especialmente desarrollados para su aplicación en tejados de este tipo y van directamente atornillados sobre los cabrios con dos tornillos de cabezal hexagonal 8 x 100.
¡Advertencia! Si no encuentra los ganchos adecuados en este catálogo, por favor pregunte por otras medidas ya que es posible realizar acabados especiales.
Placa base pequeña Placa base estándar Placa base pequeña 150x60x4 mm de 180x180x4 mm 150x60x4 mm altura ajustable
Placa base para cargas estáticas más elevadas 180x80x5 mm
Modelo
Placa base pequeña 150x60x4 mm
Material
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Medidas
Soporte: 30x5 mm Altura: 130 mm
Soporte: 30x5 mm Altura: 130 mm
Soporte: 40x6 mm Altura: 130 mm
Soporte: 30x5 mm Altura: 150 mm
Soporte: 40x8/6 mm Altura: 130 mm
Detalles Nº de art.
Orificio longitudinal para fijar tornillo M8 50554
50601
50843
50751
50842
Ganchos para teja plana Los ganchos para tejas planas están especialmente desarrollados para su aplicación en tejados de este tipo y van directamente atornillados sobre los cabrios con dos tornillos de cabezal hexagonal 8x80. En cuanto a las distancias del listón, se cubre un espacio de 16,5 a 36 cm.
Puesto que el soporte del voladizo largo de los ganchos de teja plana topa con la capa de tejas que está debajo de él, recomendamos sustituir la teja de arcilla por una de chapa.
30x5 mm
altura ajustable 30x5 mm
Placa base pequeña 150x60 mm
altura ajustable 150x60 mm
Material
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Aluminio
Medidas
Soporte 30x5 mm
Soporte 30x5 mm
Soporte 30x5 mm
Soporte 30x5 mm
360x180 mm
360x180 mm
Modelo
Detalles
Nº de art.
La teja de chapa se utiliza en tejados de teja plana y hace posible el paso adecuado del gancho de tejado, sin tener que presionar el gancho superior hacia arriba.
Orificio longitudinal para fijar tornillo M8
50595
50596
50597
Tejas planas 360x180 mm
50598
50600
50599
45
Sistemas de montaje
Ganchos para tejados de pizarra y de ripias Se ofrecen dos variantes diferentes según el tipo de teja: 1. Los ganchos de ripia cortos hacen posible el montaje en tejados de ripias (madera). Para realizar el sellado, se pega una banda EPDM entre la membrana del tejado y el soporte, o se impregna el gancho con alquitrán. Para la fijación se utilizan dos tornillos de madera hexagonal de 8x80. 2. Los ganchos de tejado de pizarra largos son adecuados para las placas de pizarra grandes; y en el caso de
Modelo Material
tejados con ripias pueden recubrirse con ripias de cartón asfaltado. Los orificios tienen un avellanado de un diámetro de 7 mm y necesitan tres tornillos de madera de cabeza avellanada. En los tejados con pizarra se utiliza una chapa de recubrimiento que sustituye a la placa de pizarra en el lugar donde está posicionado el gancho. El borde curvado hacia arriba de la chapa de recubrimiento mantiene la teja de pizarra superior a la altura adecuada.
Corto, altura ajustable 30x5 mm
Corto, soporte 30x5 mm
Largo, altura ajustable 30x5
Largo, soporte 30x5 mm
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Detalles
50589
50585
50590
Acero inoxidable
Aluminio
En los tejados de pizarra se utiliza una chapa de recubrimiento que sustituye a la placa de pizarra en el lugar donde está colocado el gancho.
Orificio con ranura para fijar tornillo M8
Nº de art.
Chapa de recubrimiento para ganchos de tejados de pizarra
50543
50591
50593
Abrazaderas de sujeción
Modelo
Aplicación
La abrazadera Zambelli es específica para los tejados de chapa. La primera barra no debe discurrir en paralelo a la junta, si así fuera, habrá que utilizar un ensamblaje cruzado. La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm. Rango de sujeción: con juntas de espesor de hasta 3,5 mm
Detalles Nº de art.
46
Abrazadera Kalzip, recta, A2, con orificio longitudinal
Abrazaderas ranuradas A2
Abrazadera angular Kalzip, A2
Las abrazaderas Kalzip se han desarrollado especialmente para las juntas redondas de los tejados Kalzip. La primera barra no debe discurrir en paralelo a la junta, si así fuera, habrá que utilizar un ensamblaje cruzado. La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm.
Abrazadera Zambelli, A2
Ofrecemos dos abrazaderas Zambelli diferentes, especialmente diseñadas para los tejados de chapa RIB-ROOF 465 y RIB-ROOF 500. La primera barra no debe discurrir en paralelo respecto a la junta. La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm.
Orificio longitudinal para fijar tornillo M8 50606
50608
50607
50609
50610
Sistemas de montaje
Carriles de perfil Especificaciones técnicas: Material de fijación clase F25: EN AW-6063 T66 Anchura de la ranura: 22,4 mm para alojar los tornillos de cabeza de martillo de 11 mm de ancho de paso Ranura inferior de montaje = fijación del tejado Ranura superior de montaje = fijación del módulo
Modelo
Aplicación
Perfil C Para la utilización en tejados de chapa trapezoidales con banda de sellado EPDM y tornillos de taladro. Momento de resistencia Wy = 0,98 cm³ Peso: 0,602 kg/m
Perfil DC
Perfil ligero
Perfil estándar
Para utilizar con vanos de hasta aproximadamente 1,20 m, según el caso de aplicación. Preferiblemente para tejados con inclinación. Momento de resistencia Wy = 1,67 cm³ Peso: 0,82 kg/m
Es la alternativa económica al perfil estándar si no se necesitan ranuras laterales. vanos de hasta 1,60 m. Momento de resistencia: Wy = 3,444 cm³ Peso: 0,894 kg/m
Dos ranuras adicionales para la entrada lateral de tuercas cuadradas o hexagonales. Vano de hasta 1,60 m. Momento de resistencia: Wy = 3,67 cm³ Peso: 1,08 kg/m
Material Medidas
La longitud de los carriles es de 6 m. En principio, cada módulo incluye dos filas paralelas de carriles.
Perfil pesado Puede utilizarse en vanos de hasta aprox. 3,0 m. Momento de resistencia Wy = 14,166 cm³ Peso: 1,931 kg/m
Aluminio 28x22 mm
28x28 mm
40x40 mm
40x40 mm
45x75 mm
50556
50555
50544
50545
50611
Nº de art.
Escuadra de sujeción: aluminio, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela Las escuadras de sujeción del módulo se colocan al final de cada fila o columna para sujetar los módulos. Las escuadras de sujeción tienen que ajustarse al grosor de los marcos de los módulos. Estas siempre sujetan los módulos entre dos módulos vecinos. La placa base de M6 tiene una forma parecida a la cabeza de un tornillo de cabeza de martillo. Está fijada a los tornillos a través de una cola adhesiva especial para posibilitar el montaje efectivo de las placas de sujeción.
Al atornillar los ángulos y las placas de sujeción hay que procurar que la placa base esté introducida 90º en el perfil DC para que tenga una buena sujeción en el perfil. La distancia entre los módulos de una columna se determina con tornillos M6 hexagonales de las placas de sujeción. Además hay que procurar que las escuadras de sujeción aprieten de la forma más recta posible el borde del módulo. Por último, todas las sujeciones se fijan con aprox. 11-12 Nm.
Tornillo M6x45
Tornillo M6x45
Tornillo M6x50
Tornillo M6x50
Tornillo M6x50
Tornillo M6x55
Tornillo M6x55
Tornillo M6x55
Tornillo M6x60
Tornillo M6x65
Tornillo M6x65
Tornillo M6x70
Altura del módulo
30 mm
32 mm
34 mm
35 mm
36 mm
38 mm
40 mm
42 mm
46 mm
50 mm
51 mm
55 mm
Nº de art.
50570
50571
50572
50546
50573
50574
50575
50576
50577
50547
50578
50579
47
Sistemas de montaje
Placas de sujeción de 50x26x4 mm,
aluminio, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela
Tornillo M6x40
Tornillo M6x45
Tornillo M6x50
Tornillo M6x55
Tornillo M6x60
Tornillo M6x65
Tornillo M6x70
Altura del módulo
23 - 27 mm
28 - 32 mm
33 - 37 mm
38 - 42 mm
43 - 47 mm
48 - 52 mm
53 - 57 mm
Nº de art.
50580
50581
50548
50582
50583
50549
50584
Placas de sujeción de 50x26x4 mm, con conexión equipotencial, aluminio con 2 tornillos de sujeción, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela
48
Tornillo M6x40
Tornillo M6x45
Tornillo M6x50
Tornillo M6x55
Tornillo M6x60
Tornillo M6x65
Tornillo M6x70
Altura del módulo
23 - 27 mm
28 - 32 mm
33 - 37 mm
38 - 42 mm
43 - 47 mm
48 - 52 mm
53 - 57 mm
Nº de art.
50612
50613
50614
50615
50616
50617
50618
Sistemas de montaje
Abrazaderas especiales SOLEOS ofrece abrazaderas especiales para la utilización de, por ejemplo, los módulos de capa fina Nexpower o Black-Label de Suntech. •
NexPower: especial para la utilización de abrazaderas en marcos NexPower disponibles en negro.
•
Suntech Black Label: abrazadera optimizada para módulos Black Label acabados en color y ajustados.
También válida para los otros módulos.
Conector
Aplicación
Conector de carril, A2, completo
Conector de extensión longitudinal, vaina de aluminio extruido
Placas de conexión, A2
Placas de conexión, A2
Los conectores de carriles preensamblados se proporcionan en sistemas de montaje con tornillos de cabeza de martillo.
La subestructura se ve sometida a cambios de longitud dependiendo de la temperatura. Este cambio es de unos 5 mm en carriles de perfil DC de 6 m de longitud, sobre el promedio anual. El método más sencillo de calcular esta expansión consiste en trabajar con carriles de montaje con una longitud máxima de 12 m. Si no fuera posible, o sólo lo fuera en condiciones difíciles, se utilizarán conectores alargadores.
Conector universal para dos perfiles de 45 ó 75 con el que se utilizan cuatro tornillos de cabeza de martillo de 8x20.
Conector universal para dos perfiles de 45 ó 75 con el que se utilizan cuatro tornillos de cabeza de martillo de 8x20.
22x8x150 mm
80x80x4 mm
50553
50619
Medidas Nº de art.
50550
50551
50620
49
Sistemas de montaje
Tornillos
Tornillos de cabeza de martillo, A2, completo Aplicación
M8x20
Aplicación
Los tornillos con cabeza de martillo son parte fundamental para fijar el elemento de sujeción de tejado al perfil DC, así como para las escuadras de posicionamiento al perfil DC. En sistemas de montaje se colocan normalmente completos.
Nº de art.
50557
M8x30
M8x40
50621
M8x50
50622
Tornillos antideslizamiento con cabeza cilíndrica, A2
Tornillos autorroscantes antideslizamiento, A2
Tornillos para madera de acero fino, A2
M6x10
M4,8x16
8,2 x 100/70 tornillo Torx con ranura de corte SPS
M8x60
50623
50624
Sirve para el atornillado fijo de los ganchos en los cabrios
50558
50559
50233
Escuadras y tapones terminales
Tapón terminal carril de perfil C doble, plástico negro
Escuadra en L, A2
Escuadra en Z, A2
30 x 4 mm incluidos 2 tornillos de cabeza de martillo
30 x 4 x 28 mm, incluidos 2 tornillos de cabeza de martillo
28x28 mm
Aplicación
Junta cruzada para dos secciones de carriles de perfil DC 40x40 o para una sección de carril de perfil de 28x28 y otra de 40x40.
Junta cruzada para dos secciones de carriles de perfil DC de 28x28.
Los tapones terminales forman un cierre limpio de los perfiles de montaje y pueden impedir los ruidos de viento.
Nº de art.
50629
50630
Medidas
50
50631
40x40 mm
50552
45x75 mm
50632
Sistemas de montaje
NUEVO Repostar sol con el tejado de protección solar Nuevo en el programa: ofrecemos un tejado de protección solar que puede ocuparse con un rendimiento de 5 - 5,5 kWp. Esto se consigue con 24 módulos fotovoltaicos. El ángulo de incidencia es variable y puede ajustarse entre los 5º y los 25º. Esta construcción se caracteriza por su sencillo montaje y fácil ampliación. Para asegurar la hermeticidad del tejado hay un perfil que se fija como carril de obturación por debajo de los módulos. Este perfil permite una salida de agua regulada.
Por seguridad en cuanto a los altos requisitos del acristalamiento se fija una chapa perforada debajo de los perfiles. Puede fabricarse en colores, así se disimulan cables poco estéticos y se garantiza la ventilación trasera de los módulos. También están disponibles otras piezas adicionales para el montaje, como chapas "Attika", canalones, y mucho más.
NUEVO El nuevo tejado de protección: práctico y elegante ¿Desea un techo de protección con paredes laterales de colores a juego? Entonces, le ofrecemos la siguiente solución: Los travesaños estáticos de acero galvanizado dotan de estabilidad al sistema. Elija el color que desee para sus perfiles de aluminio de entre los colores de la gama actual. Suministramos tejados de protección elegantes y modernos en tamaños estándares, como doble tejado o con posibilidad de ampliación zona por zona. Suministramos
todos los materiales necesarios para la fijación del cimiento de hormigón; así como unas detalladas instrucciones de montaje. Utilice su tejado para colocar una instalación fotovoltaica.
51
52
Sistemas aislados Un sistema aislado se caracteriza por ser un sistema autosuficiente de abastecimiento de energía. Este tipo de sistemas no dispone de conexión a una red eléctrica existente. En las páginas siguientes, encontrará todos los componentes que completan una instalación aislada: • • • •
Inversores aislados Regulador de carga solar Baterías Generador eólico
Made in
German
y
Si busca un producto y no lo encuentra aquí, por favor, consúltenos. Nuestros técnicos están a su disposición en todo momento: le ayudamos a trazar su proyecto y le proporcionamos los documentos técnicos necesarios, con planos a su medida si fuera necesario.
53
Sistemas aislados
¿Qué son los sistemas aislados? Los sistemas aislados, también conocidos como sistemas off-grid, se utilizan en zonas en las que no se dispone de red eléctrica. También se utilizan en aplicaciones pequeñas, como juguetes, cargadores de móviles, iluminación de jardín, jardines pequeños, autocaravanas, casas de vacaciones, pisos y parquímetros. Las instalaciones aisladas fotovoltaicas se componen de un generador (módulo solar), un regulador de carga y, en caso necesario, un preparador de energía (inversor aislado) y un acumulador de energía (batería). Le ayudamos encantados en el diseño y la realización a medida de su instalación solar. Para realizar el mejor
54
diseño posible, necesitamos que nos proporcione determinada información, sin la cual resultaría imposible realizar la oferta. Ya que la radiación y el ángulo de incidencia del sol son diferentes en todas las partes del mundo, es importante que nos describa exactamente el lugar donde se va a colocar la instalación (país, ciudad y particularidades del terreno, forma del tejado, etc.). Dado que el tamaño de la instalación depende decisivamente del consumo diario en Wh, deberá indicarnos de la forma más precisa posible los distintos consumos de energía y la duración de la utilización.
Sistemas aislados
Los inversores de la serie KI El generador de corriente aislado forma parte del futuro, sobre todo en entornos donde no haya una red eléctrica pública y fiable. Con inversores aislados es posible construir redes eléctricas locales que pueden hacer funcionar cualquier tipo de generador de corriente alterna. Los requerimientos de los inversores son elevados: buen rendimiento de conversión, alta capacidad de sobrecarga, tolerancia respecto a las oscilaciones de la tensión del acumulador y estado de funcionamiento económico. Para nuestros inversores aislados de la serie KI ¡esto no es ningún problema! Porque suministran un abastecimiento energético autónomo en zonas alejadas de redes y bajo condiciones extremas. La serie KI se compone de
aparatos separados galvánicamente con semiconductores MOSFET. Transforman la corriente continua (p.ej., de 12, 24 ó 48 V) de una batería en corriente alterna de 230 V/50 Hz ó 110 V/60 Hz.También puede utilizarse para dispositivos electrónicos delicados, como lámparas de bajo consumo o portátiles. Nuestros inversores suelen resultar más económicos que utilizar aparatos de corriente continua de 12 V de baja potencia. Cuidado: las soluciones con una tensión sinusoidal modificada (de triángulo o trapecio) o tensiones rectangulares podrían dañar a los dispositivos delicados.
Datos eléctricos
KI 250
KI 1000
KI 2000
Potencia nominal de 30 min.
0,2 kW / kVA*
0,8 kW / kVA*
1,6 kW / kVA*
Duración de la potencia nominal
Potencia nominal de 5 min.
200 0,36 kW / kVA*
800
1600
1,3 kW / kVA*
2,88 kW / kVA*
Potencia máxima de 5 seg
0,46 kW / kVA*
2,2 kW / kVA*
4,8 kW / kVA*
Tensión de salida
230 V/115 V
230 V/115 V
230 V/115 V
Presión sinusoidal, separación galvánica entre la entrada y la salida
Clase de tensión de salida
50 Hz ó 60 Hz si se desea
Frecuencia de salida Distorsión armónica total máxima
<3%
Limitador de intensidad de salida
Regulado electrónicamente.
Máximo rendimiento
91 %
93 %
Tensión de salida
12 V
12 V/24 V
94 % 24 V/48 V +50 %
Tensión máxima de entrada Temperatura ambiente admisible
-15 °C... +60 °C** Ventilador controlado por temperatura
Refrigeración
IP 20
Tipo de protección Dimensiones
130 x 88 x 216
274 x 125 x 354
274 x 125 x 454
Peso
3,3 kg
15 kg
23 kg * 30 °C / ** Reducción de potencia en caso de elevadas temperaturas ambientales.
55
Sistemas aislados
Regulador de carga solar ‘Made in Germany’ Regulador de carga solar de alta gama. El aparato adecuado para cualquier aplicación: desde las más pequeñas hasta grandes utilizaciones industriales. La serie Steca PR 10-30 de reguladores de carga une la tecnología más moderna con una determinación mejorada del estado de la carga Steca-AtonIC. Esta da como resultado un cuidado óptimo de la batería y un control de la potencia de los módulos de hasta 900 Wp que se pueden conectar.
Steca Tarom es un regulador de carga solar especialmente diseñado para aplicaciones de telecomunicación o sistemas fotovoltaicos híbridos. Gracias a sus numerosas e interesantes funciones, el usuario puede ajustar el regulador a las condiciones especiales de su sistema. Especialmente concebido para la industria y las aplicaciones al aire libre, el Steca Power Tarom se suministra en una carcasa IP-65 con recubrimiento en polvo de acero.
TYP
Modul- Last- Schutz strom strom Kleinregler im Kunststoffgehäuse PR0303 3 3 Kleinregler mit Lastschalter nur für 12V Systeme PR0505 5 5 SOLSUM6F 6 6 Elektronische Sicherung, 4 LEDs, konfigurierbar SOLSUM8F 8 8 IP32 SOLSUM10F 10 10 SLX0606 6 6 programmierbare Nachtlichtfunktion SLX1010 10 10 wetterfeste Regler im IP65 Gehäuse SLR4005 5 5 48V, analog, 3 LEDs SLR4010 10 10 SLR2008 8 8 12/24V, analog, 3 LEDs SLR2016 16 16 SLR308 8 8 Nachtlichtregler mit Tagesschaltuhr IP65 SLR316 16 12 SLR408 8 8 Nachtlicht; Wochen-Schaltuhr mit Sommerzeit SLR416 16 12 SLR145 45 30 12/24V SLR145V48BV52 45 30 48V KTY881-10 Temperatursensor für SLR.., 10mm ACCharger2A5 IP65 Netzlader 2,5A @ 12V Standardregler mit grafischem LC-Display PR1010 10 10 grafisches LC-Display, elektronische Sicherung, Lastschalter PR1515 15 15 IP32 PR2020 20 20 30 PR3030 30 TSPRK8 Temp.sensor für PR10..30; incl.1m Kabel PR2020-IP 20 20 IP65 opt.: Alarm/Morgenlicht TSPRIP8 Tmp.sensor für PR2020-IP, incl Steckern, ohne Kabel Regler mit LED Anzeige PRS1010 10 10 PRS1515 15 15 IP32 Serienregler PRS2020 20 20 PRS3030 30 30 MPPT2010 20 10 IP32 12/24V Tarom Systemmanager Tarom235 35 35 Systemladeregler Tarom245 45 45 Tarom2401S 40 10 IP32 Tarom440 40 40 48 Volt Systemladeregler Tarom4401S 40 10 Tarom2070 70 70 Power-Tarom Tarom2140 140 70 IP65 Tarom4055 55 55 Tarom4110 110 55 48 Volt Power-Tarom Tarom4140 140 70 TarCom01 Datenlogger für Tarom, 1 MBit, incl. Kabel u. Software TarComGSM Datenlogger mit Funkmodem, Antenne, Software TarCom ETN Datenlogger mit Ethernetanschluß (LAN), Software HS200 Stromsensor für Tarom, +/-200A, incl. Kabel PA15 Receiver/Laststeller für Tarom, 12-48V, 15A, IP22 TSK8, TSK10 Temp.sensor für Tarom, mit Stecker und 3,5m Kabel Bewegungsmelder, Schaltuhren IRS 1007/45 IR-Sensor für SLR308/316, 45° 7m IP65 IRS 1008/180 IR-Sensor 5A Last, 180°, 7m IRSLBP120 IR-Sensor IP54 10A Last, 120°, 10m UHRFL12V24H Schaltuhr Tagesschaltuhr, 6..24V UHR12VSC28 Schaltuhr Sommerzeit, Wochenuhr Lampen ESL11/7/5 Energiesparlampe, 11/7/5 Watt, Warmton, 12V, E27
56
Steca PR 10-30
Steca Tarom
Steca Power Tarom
Sistemas aislados
Baterías selladas de plomo Power.com SB Características del producto: •
•
Electrolito de polar fijo = Mantenimiento reducido (no hay que rellenar con agua) = Funcionamiento horizontal
= Tapa plana de batería con asa integrada = Superficie de fácil limpieza = Fácil manejo •
Terminal compuesto/sistema de conexión = Evita corrosiones = Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje
Protección anti-encendido inverso y desgaseado central integrados en la cubierta = Mayor seguridad contra riesgo de explosión
Especificaciones técnicas
Modelo
C10**/1,80 V Ah
C5**/1,77 V Ah
C3**/1,75 V Ah
C1**/1,70 V Ah
C1/2**/1,65 V Ah
C1/6**/1,60 V Ah
Peso kg
Longitud L mm
Anchura An mm
Altura Al mm
Power.com SB 12 V 50
52,7
51,5
49,2
41,8
35,8
25,3
26
229
177
230
Power.com SB 12 V 60
63,2
56,5
54,3
46,1
39,5
28,0
26,5
229
177
230
Power.com SB 12 V 80
80,4
78,5
75,0
63,7
54,5
38,8
37,5
344
177
230
Power.com SB 12 V 100
94,8
85,0
81,3
69,2
59,0
42,0
38,0
344
177
230
Power.com SB 12 V 110
111,1
108,0
103,5
88,1
75,5
53,7
52,0
498
177
230
Power.com SB 12 V 130
128,9
115,5
110,7
94,1
80,5
57,2
52,5
498
177
230
Power.com SB 12 V 140
142,2
127,5
122,1
104,0
89,0
63,2
54,5
498
177
230
Power.com SB 6 V 170
170,0
143,1
133,2
110,0
94,4
66,3
32,0
242
170
275
Power.com SB 6 V 220
220
185,2
172,4
142,4
122,2
85,8
41,0
308
170
275
Power.com SB 6 V 400
400
374,5
351,7
296,5
256,4
173,2
25,0
178
154
314
57
Sistemas aislados
Baterías cerradas de plomo Power.bloc OPzS Características del producto: •
Tubos-placa = Máxima vida útil
•
Producto DIN en diseño actual = Compatibilidad de cambio en instalaciones existentes
• A prueba de golpes, polipropileno transparente = Resistente a detergentes habituales = Fácil control del estado del electrolito
•
Tapa plana de batería con asa integrada = Superficie de fácil limpieza = Fácil manejo
•
Terminal compuesto/sistema de conexión = Evita corrosiones = Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje
•
Recombinador AquaGen (opcional) = Prolongación extrema del intervalo recarga agua, sin mantenimiento
Especificaciones técnicas
Cnom/1,80 V Ah*
C10/1,80 V Ah**
C5/1,77 V Ah
C3/1,75 V Ah
C1/1,67 V Ah
Peso kg
Peso de electrolitos en kg (1,24kg/l)
Longitud L mm
Anchura An mm
Altura Al mm
12 V 1 OPzS 50
50
50
44
39
28,4
37
15
272
205
383
12 V 2 OPzS 100
100
101
88
77,7
56,9
48
13
272
205
383
12 V 3 OPzS 150
150
151
132
117
85,3
67
18
380
205
383
6 V 4 OPzS 200
200
202
176
155
114
47
13
272
205
383
6 V 5 OPzS 250
250
252
220
194
142
60
20
380
205
383
6 V 6 OPzS 300
300
302
264
233
171
67
18
380
205
383
Modelo
58
Sistemas aislados
Baterías cerradas de plomo OPzS Características del producto: •
•
•
Terminal compuesto/sistema de conexión = Evita corrosiones = Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje
•
Recombinador AquaGen (opcional) = Prolongación extrema del intervalo recarga de agua, sin mantenimiento
Tubos-placa = Máxima vida útil Producto DIN en diseño actual = Compatibilidad de cambio en instalaciones existentes
Especificaciones técnicas
Modelo
CNom/1,80 V Ah *
C10/1,80 V Ah **
C5/1,77 V Ah
C3/1,75 V Ah
C1/1,67 V Ah
Peso kg
Peso de electrolitos en kg (1,24kg/l)
Longitud L mm
Anchura An mm
Altura Al mm
4 OPzS 200
200
213
182
161
118
17,2
4,9
105
208
420
5 OPzS 250
250
266
227
201
147
20,8
6,1
126
208
420
6 OPzS 300
300
320
272
241
177
24,3
7,2
147
208
420
5 OPzS 350
350
390
345
304
217
26,9
7,9
126
208
535
6 OPzS 420
420
468
414
364
261
31,5
9,4
147
208
535
7 OPzS 490
490
546
483
425
304
36,1
10,9
168
208
535
6 OPzS 600
600
686
592
511
353
44,8
12,9
147
208
710
8 OPzS 800
800
915
789
681
470
61,3
16,9
215
193
710
10 OPzS 1000
1000
1143
986
852
588
74,6
21,1
215
235
710
12 OPzS 1200
1200
1372
1184
1022
706
88,0
25,5
215
277
710
12 OPzS 1500
1500
1609
1398
1197
784
114,3
34,2
215
277
855
16 OPzS 2000
2000
2146
1864
1596
1045
151,5
48,0
215
400
815
20 OPzS 2500
2500
2682
2330
1995
1307
193,0
68,0
215
490
815
24 OPzS 3000
3000
3219
2796
2394
1568
246,0
76,0
215
580
815
59
Sistemas aislados
AquaGen® premium.top Sistema de recombinación para baterías estacionarias Características del producto: •
•
Catalizador integrado = Prolongación extrema del intervalo de recarga de agua, sin mantenimiento = Reducción de las necesidades de ventilación y con ello, menos gastos en la técnica de aireación Válvula integrada direccional = Maximización del rendimiento de la recombinación sobre el nivel de las baterías selladas
= Ninguna entrada de gas o aerosoles (equivalente a baterías selladas) •
Anti-retroceso de llama integrado = Reducción del riesgo de explosión por batería
•
Absorbedor integrado = Capacidad de función durante toda la vida útil de la batería
Descripción del funcionamiento
Sin necesidad de mantenimiento
Cuando se utiliza el sistema de recombinación AquaGen® premium.top, lo gases que se generan en la batería mientras se cambia el agua, hidrógeno y oxígeno, se conducen al tapón obturador AquaGen®. Estos gases se recombinan con la ayuda de un catalizador de metal fino integrado, lo que da lugar al vapor de agua. El vapor de agua se condensa en las paredes del tapón obturador AquaGen®. Las gotas de agua que se forman fluyen hacia abajo y se reconducen de nuevo a la batería. El rendimiento de este proceso de recombinación alcanza hasta el 99%. Gracias a esta eficiencia, se reduce drásticamente la necesidad de tener que rellenar con agua lo que se traduce en una libertad de mantenimiento. La recombinación de los gases producidos puede reducir de forma evidente la demanda de aireación conforme a la norma EN 50272-2/DIN VDE 0510 Parte 2.
Cuando se utiliza el AquaGen® premium.top, la recombinación no se produce en los componentes activos, electrodos, ni dentro de la batería. El recombinador AquaGen® premium.top se instala como componente externo fuera de la batería. Con ello, se evita que suba la temperatura en la batería. La separación de la recombinación de los componentes activos de la batería permite prescindir del mantenimiento en comparación con las baterías cerradas y sin reducir la vida útil ni las condiciones de funcionamiento. El modelo AquaGen® premium.top H está disponible para aplicaciones en capacidades de hasta 340 Ah, así como para aplicaciones compactas (p. ej., la altura respecto a la colocación o la profundidad respecto a la medida de la célula).
60
Sistemas aislados
Superwind: el complemento perfecto para los días sin sol
El Superwind es un pequeño generador eólico para uso profesional. Estos generadores eólicos ofrecen la máxima seguridad gracias a su concepción tecnológica, su pala de rotor ajustable y su elevada calidad. Además, son el complemento perfecto a los sistemas fotovoltaicos y un alternativa cuando no hay conexión a red. Otra característica especial, a parte de su elevada capacidad de rendimiento, es su escasa producción de ruido. Tecnología Los generadores Superwind redefinen el estado de la técnica. Cumplen con las mayores expectativas y pueden funcionar perfectamente sin supervisión, incluso bajo condiciones climáticas extremas. Gracias a su concepto global y al ajuste aerodinámico
Especificaciones técnicas
Superwind
Potencia nominal
350 W
Velocidad eólica nominal
12,5 m/s
Velocidad eólica de arranque
3,5 m/s
Velocidad eólica de parada
ninguna
Diámetro del rotor
1,20 m
Número de palas
3
Material de las palas del rotor
Fibra de carbono
Revoluciones
500 - 1300 rpm
Generador
Imán permanente
Tensión nominal
12 V CC / 24 V CC
Regulación de las revoluciones
Ajuste de las palas del rotor
Regulación de la potencia
Ajuste de las palas del rotor
Freno principal
Cortocircuito del generador
Peso total
11,5 kg
Fuerza de empuje del rotor
70 N
Fuerza de empuje del rotor, ráfagas extremas de viento
220 N
del rotor, estos sistemas ofrecen la más alta fiabilidad y seguridad de funcionamiento. Por ello, son la mejor elección cuando se trata de obtener una producción segura de energía. En el ajuste aerodinámico del rotor el mecanismo del regulador está integrado completamente en la parte central y sirve para ajustar las palas del rotor como en las grandes instalaciones. Para realizar el ajuste, se utiliza la fuerza eólica y la centrífuga que se produce por su geometría y cinemática durante el funcionamiento en el rotor y que actúan en el regulador. El ajuste de las palas del rotor reacciona rápidamente, regulando exactamente la potencia de salida y las revoluciones del generador eólico. Para el usuario esto significa una máxima seguridad de funcionamiento en cualquier condición.
61
Sistemas aislados
También indicado para lugares con turbulencias
Materiales
La orientación al viento se realiza a través de una paleta que está colocada de forma que el Superwind siempre se quede quieto aún en condiciones de viento turbulentas. Sucede lo mismo que cuando se emplea en yates: ni los bandazos del barco ni el balanceo por viento pueden con el Superwind. La transmisión de corriente desde la pieza de seguimiento a la rígida del generador eólico se realiza a través anillos colectores.
En la fabricación, utilizamos exclusivamente materiales de elevada calidad y resistentes a la corrosión. Todos los componentes mecánicos están integrados en la carcasa y protegidos contra la penetración de polvo, sal y humedad. Los componentes de la carcasa y la paleta están fabricados en una aleación de aluminio resistente al agua marina y llevan una capa adicional de recubrimiento de polvo. Todos los componentes de acero, como ejes, árboles, cojinetes y tornillos son de acero V4A. Las palas del rotor son de material endurecido de fibra de carbono y resistentes a los rayos UV:
Regulador de carga SCR Marine:
Interruptor de parada
Tensión nominal Tensión al final de la carga Ajuste de fábrica para la resistencia de carga:
El interruptor de parada sirve para desconectar el aparato (durante los trabajos de mantenimiento, por ejemplo).
12 V 24 V 14,2 V 28,4 V Corriente máxima 40 A 20 A
Tiene dos posiciones: RUN (activo): El cable positivo del generador va unido al cable positivo de la batería. El cable negativo del generador va unido al cable negativo de la batería.
62
STOP(detener): Los cables positivo y negativo del generador están unidos entre sí. (El cortocircuito del generador frena el rotor). Los cables positivos y negativos de la batería están abiertos y separados del generador eólico.
Sistemas aislados
Ejemplo para una instalación aislada: "Invernadero"
Calculado para la siguiente aplicación: Utilización del invernadero: de marzo a septiembre Ubicación: alrededores de Friburgo, Alemania Televisión: 3 horas diarias Iluminación con lámparas de bajo consumo de 230 V Tres lámparas de 11 W para aprox. 2 horas al día Posibilidad de montaje y reglaje en caso de necesidad.
El sistema completo consta de los siguientes componentes: 1 1 1 1 1
módulo solar de 75 W marco de montaje para tejado inclinado regulador de carga solar de 12 V/10 A batería de 12 V/110 Ah inversor aislado Sinus de 200 W/230 V 50 Hz
Realizamos ofertas a medida. Por favor, utilice el formulario para enviarnos los datos necesarios para poder hacerle llegar una oferta concreta a sus necesidades.
Ejemplo para una instalación aislada: "Vivienda"
Calculado para la siguiente aplicación: Utilización de la vivienda durante todo el año Ubicación: Málaga, España Utilización de todos los electrodomésticos habituales del hogar: televisión, frigorífico y congelador, aspiradora, luces, ordenador y cafetera. Este sistema es un ejemplo y puede ampliarse. También aquí se puede y se debe utilizar una instalación de energía solar acorde a las necesidades concretas. Las posibilidades de proporcionar energía con el sistema Sonne son casi ilimitadas.
El sistema completo consta de los siguientes componentes: 12 módulos solares de 165 W 1 marco de montaje para tejado inclinado 1 regulador de carga de 70 A 1 generador eólico Superwind de 350 W 1 mástil para el generador eólico 1 regulador de carga para el generador eólico 1 batería OPzS de 48 V/3665 Ah 3 inversores aislados Sinus de 2.000 W/230 V 50 Hz Más accesorios, como cable, caja de conexión, etc.
63
Sistemas aislados
El reCUBE: el sistema aislado independiente reCUBE se desarrolló para zonas alejadas de redes. Se trata de una unidad de alimentación portátil que funciona sin generador diésel y que emplea íntegramente energía renovable. Convierte la energía solar en corriente con un generador fotovoltaico, y la guarda en una batería. El sistema está reforzado con una rueda eólica que equilibra la falta de energía solar por la noche o durante los meses con menor radiación. La pieza estrella de la instalación en el inversor KACO K3000, que en poco tiempo puede suministrar un rendimiento máximo de 9 kW. El sistema se adapta las necesidades específicas del cliente, que lo
recibe configurado como una unidad completa. Además el reCUBE se ofrece en versiones adaptadas a los requisitos del cliente. El cliente puede determinar el número de módulos (6 ó 9), con el fin de ajustar la potencia del generador fotovoltaico a sus necesidades. Además, se ofrece un interruptor bypass para conectar el reCUBE a una red eléctrica existente o futura. Una vez realizada la conexión, el reCUBE comprueba la energía real de la red y se encarga del suministro si la red no puede hacerlo.
Especificaciones técnicas 175-75-4-0.1
175-75-4-1.1
175-00-4-0.1
175-00-4-1.1
Fuente de energía 1 (generador fotovoltaico)
Especificaciones técnicas
1750 W
1750 W
1750 W
1750 W
Fuente de energía 2 (generador eólico)
750 W
750 W
-
-
Tensión de salida
230 VAC / 50 Hz (consultar disponibilidad para otros valores)
Potencia de salida nominal
3000 W
Potencia de salida (5s)
4500 W
Salida 1, prioridad alta
Funcionamiento entre 21,6 V CC y 30,0 V CC (tensión de batería)
Salida 2, prioridad baja
Funcionamiento entre 22, 8 V CC - 30,0 V CC (tensión de batería)
Batería Conexión a red eléctrica externa (funcionamiento en línea)* Conexión a red eléctrica externa (funcionamiento en línea)**
a) 420 Ah/24 V CC (consultar disponibilidad para otros valores) sí
sí sí
sí
Rendimiento máximo (inversor sinusoidal interno)
95%
Tensión nominal del sistema de tensión continua
24 V D 24 V CC
Refrigeración
Convección
Clase de protección
IP 44
Terminales
Salida 1, salida 2 interna
(Al x An x Pro) Peso
64
Contenedor 6' / 1980 x 1950 x 1910 mm 1.600 kg
1.470 kg
Sistemas aislados
reCUBE El colector solar para zonas independientes de red Montaje
Montaje interior
Inversor aislado
Bornes de conexi贸n
Regulador de carga solar y e贸lica
65
66
Accesorios Además de los componentes principales (módulos, inversores y sistemas de montaje), disponemos de una gran variedad de productos accesorios. En especial, deseamos presentarle nuestros accesorios eléctricos. Disponemos de los siguientes accesorios: • • •
Al seleccionar los productos, buscamos que ofrezcan máxima calidad, que tengan una larga vida útil y un cómodo manejo para garantizarle un montaje sencillo y fiable.
Cables solares Sistemas de conectores de enchufe Hembrillas
67
Accesorios
Cables solares Nuestros cables solares se componen de hilos finos de cobre galvanizado y de un doble revestimiento que sirve como capa aislante. Según las necesidades específicas de cada cliente, podemos suministrar cables en diferentes diámetros exteriores. Todos cuentan con certificación TÜV. El revestimiento pelable o impermeabilizado, a elegir, es una de las característica típicas de nuestros cables solares. Los cables se caracterizan por su alta resistencia a las temperaturas y su estabilidad mecánica. Además, son resistentes a los rayos UV y al ozono. Tienen una vida útil de correcto funcionamiento de 25 años. Los tipos de cable que aquí le enumeramos representan sólo una selección de entre todos los cables disponibles para suministro. Hemos decidido ofrecer los cables solares sólo negro por dos motivos: Por un lado, los cables negros aguantan mejor la luz UV. Con cables de color rojo o azul, la luz UV penetra de forma relativamente profunda en el aislamiento. Esto significa que los estabilizadores de UV del material de-
ben protegen de los rayos al material base. En el caso de cables negros, los pigmentos, que son los que originan este color, son los que ayudan a absorber estos rayos UV, lo cual impide que los rayos UV se introduzcan profundamente dentro del material. La consecuencia es una mayor vida útil del aislamiento. Además, la seguridad es otro motivo más, ya que destaca los colores codificados del lado positivo/negativo de los cables. Muchos inversores se estropearon al confundirse y colocar el cable rojo en el terminal positivo y el azul en el negativo. Por eso le recomendamos que compruebe siempre la polaridad con un instrumento de medición antes de conectarlo al inversor. Nosotros consideramos que aquí el color negro constituye una ventaja de seguridad en la instalación, ya que es obligatorio medir la polaridad para comprobarla.
Modelo
Cable solar de 4 mm²
Cable solar de 6 mm²
Nº de art.
50381
50729
4,0 mm²
6,0 mm²
negro
negro
de - 40°a + 120°C
de - 40°a + 120°C
+ 250°C
+ 250°C
Sección Color Temperatura ambiente ampliada Temperatura de cortocircuito Conductor Diámetro del cable
Cobre electrolítico galvanizado conforme a la norma IEC 60228 clase 5 6,8 mm
7,5 mm
Normas
TÜV 2 PFG 1169/08.07, R 60027876 Según la directiva RoHS 2002/95/CE (restricción de sustancias peligrosas)
Garantía
20 años
68
Accesorios
Enchufes y hembrillas Multi-Contact Con más de 15 años de experiencia en el sector, MultiContact es un proveedor líder y de confianza de sistemas de conectores de enchufe para la industria fotovoltaica. Los conectores de enchufe, cajas de conexión y cables ya confeccionados facilitan un sencillo y rápido montaje in situ, gracias a lo cual se reducen considerablemente los gastos de instalación. Los conectores están diseñados para soportar
una elevada carga de tensión y corriente y vienen revestidos con protección completa; asimismo, cumplen, con la norma sobre protección IP67, los requisitos vigentes de la industria fotovoltaica. Están equipados con la acreditada y segura técnica de láminas de contacto MC, para una elevada eficiencia energética y larga vida útil.
MC 3 engastadora PV-CZM16100A
MC 3 Maletín de herramientas PV-WZSSet
MC 4 hembrilla PVKBT4/6I
MC 4 enchufe PVKBT4/6I
MC 4 hembrilla Y PV-AZB4
MC 4 enchufe Y PV-AZS4
MC 4 engastadora PV-M19100
MC 4 Maletín de herramientas PV-WZ4Set
Modelo
MC 3 hembrilla PVKBT3II
MC 3 hembrilla PVKST3II
MC 3 hembrilla Y PVAZB3-UR
MC 3 hembrilla Y PV-AZS3UR
Descripción
Conector de enchufe
Conector de enchufe
Hembrillas de derivación
Enchufe de derivación
Herramienta
Herramienta
Conector de enchufe
Conector de enchufe
Hembrillas de derivación
Enchufe de derivación
Herramienta
Herramienta
Nº de art.
50366
50365
50440
50441
50468
50449
50363
50361
50423
50424
50367
50368
Huber & Suhner Huber & Suhner es un fabricante y proveedor líder de componentes y sistemas para la técnica de conexiones ópticas y eléctricas. He aquí los productos para esta aplicación: • cable de cobre de uno y varios alambres, cable de sistema e híbrido • componentes resistivos
• cables y arneses de cables ecológicos Además, los productos se caracterizan por su: • Robustez y durabilidad • Resistencia al calor • Elevada capacidad de carga, también en condiciones extremas
Modelo
Hembrillas 4 mm²
Hembrillas 4 mm²
Maletín de Engastadora Hembrillas Conector Conector Conector herramientas de 4 y 6 6 mm² 4 mm² 4 mm² 6 mm² para crimpar mm²
Descripción
conector de enchufe
con bloqueo giratorio
con bloqueo giratorio
herramienta
herramienta
conector de enchufe
con bloqueo giratorio
con bloqueo giratorio
Nº de art.
50287
50741
50952
50945
50742
50286
50740
50951
69
Accesorios
Conectador de enchufe Si no está seguro de qué tipo de conectador de enchufe necesita, ni desea gastar dinero en caras herramientas especiales para cada modelo de conector de enchufes, nosotros le ofrecemos la solución: Juego de juntas de tope, nº de art.: 50400 compuesto por: 1 junta de tope de 4-6 mm² 1 manguito especial encogible con cola disolvente, resistente a los rayos UV y las tormentas.
El juego de juntas de tope es una alternativa económica a los múltiples tipos de enchufes que se ofrecen dentro del mercado solar y que precisan herramientas especiales cada vez más caras. Para manipular el juego de juntas de tope sólo necesita utilizar las herramientas normales de un electricista.
Una conexión perfecta y económica en tres pasos: Paso 1: Quitar el aislamiento de la cubierta exterior de cable de aprox. 14 mm; el interior de aprox. 7 mm
Paso 2: Deslizar los cables en el manguito encogible y colocar la junta de tope dentro de la engastadora. Introducir el final del extremo del cable y apretar. Repita el proceso con el otro extremo del cable.
Paso 3: Deslice en manguito por encima de la zona presionada y contraiga hasta que al llegar al final del manguito se vea salir el pegamento.
70
Instalaciones de referencia
Instalaciones de referencia Potencia instalada: 10,5 kWp Ubicación: Zülpich-Juntersdorf, Alemania Módulos solares: Suntech STP 175S-24 Ac
Potencia instalada: 37,24 kWp Ubicación: Kerpen, Alemania, tejado del almacén de SOLEOS Módulos solares: NexPower NH 100 AX
Potencia instalada: 7,36 kWp en Alemania Ubicación: Flachslanden, Alemania Módulos solares: SOLEOS 240
71
Instalaciones de referencia
Potencia instalada: 3 kWp Ubicación: Bougainville,Francia Módulos solares: Suntech Power STP 200-18 Vd
Potencia instalada: 300 kWp Ubicación: Navarra, España Módulos solares: Suntech 180S 24 Ac sobre seguidores Árbol 5 kW/ 10 kW
Potencia instalada: 149,520 kWp Ubicación: Quarrata, Italia Módulos solares: Suntech Power 280-24 Vd
72
Pie de imprenta
Editor
SOLEOS Solar GmbH www.soleos-solar.de
Concepto y diseño
necom Werbeagentur
Fotos SOLEOS Solar GmbH Agradecemos la amable colaboración de nuestros proveedores: Kaco new energy, Suntech Power, Yingli Solar, NexPower, Upsolar, SolarLog, Altec, Regtec, Steca, Hoppecke, Superwind, Sunny Clean El texto y las imágenes corresponden al estado del arte en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. No nos responsabilizamos de errores en los datos. SOLEOS y SOLEOS SOLAR son marcas registradas de SOLEOS Solar GmbH. El Copyright de todos los textos es propiedad de SOLEOS Solar GmbH. Prohibida la reproducción sin permiso por escrito del editor. Catálogo completo de SOLEOS Solar GmbH, versión AN_31032010
73
SOLEOS solar GmbH Lise-Meitner-Straße 8 | 53332 Bornheim-Sechtem | Alemania Teléfono: +49 2227 9291 0 | Fax: +49 2227 9291 22 Correo-e: info@soleos-solar.de | www.soleos-solar.de SOLEOS solar France S.A.S. Route de Villepècle - Espace Green Park, Bâtiment A 01280 Saint Pierre du Perray | Francia Teléfono: +33 164 98 14 80 | Fax: +33 164 85 01 19 Correo-e: info@soleos-france.com | www.soleos-france.com SOLEOS solar S.L. Pol. Ind. Ventorro del Cano | 28925 Alcorcón, Madrid | España Teléfono: +34 916 33 26 30 | Fax: + 34 916 33 41 19 Correo-e: info@soleos-solar.es | www.soleos-solar.es
soleos