La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

TAPA mayo 147.indd 41

1/5/18 21:19


TAPA mayo 147.indd 42

1/5/18 21:19


3 1RA. PARTE mayo 147.indd 3

1/5/18 22:07


“The Tango Magno Festival brings together historic and future reference figures”

Juan Pablo Bellina

“El Festival Tango Magno Bis reúne a históricos y artistas del futuro” “The Tango Magno Festival brings together historic and future reference figures” Ph: Gabriel Faccio

Txt. Silvia Rojas - Ph: Gentileza Juan Pablo Bellina “Organizar un festival es algo muy complejo y respetable. Hay mucho trabajo que hacer y desde afuera no se ven un montón de detalles que no se pueden dejar pasar. Este tipo de emprendimiento requiere una inversión que no siempre se recupera. Implica un factor de riesgo, jugársela. Por todo esto pienso que hay muy pocos organizadores a gran escala”. Juan Pablo Bellina (35) prefiere definirse como organizador y como docente más que como bailarín: “Me encanta ver cómo una persona va progresando en su baile y con ello indirectamente también mejora su calidad de vida”. Ha creado la compañía “Mística Tanguera”, y en agosto próximo, presentará la 3° edición de su Festival Tango Magno, el “Tango Magno Bis”. El primero fue en agosto pasado, el segundo en enero último y el próximo del 21 al 26 de agosto. Los maestros que intervendrán en esta tercera edición son: Nito y Elba; Carlos y María Rivarola, Pablo Verón, Leandro Oliver y Layla Rezk, Francisco Forquera, Daniel Nacucchio y Cristina Sosa, Maximiliano Cristiani y Karina Colmeiro, Gabriela Elías, Sebastián Jiménez y Joana Gomes… “¡y más…invitados sorpresa!”, anuncia Bellina, quien enseguida agrega que habrá clases, seminarios, galas en tres milongas – “el Parakultural, Yira Yira y Club Gricel”-, y la novedad de tener descuentos especiales para estudiantes: “Para ellos vamos a brindar bonos con un precio especial para el full-pack de las clases. La idea es que no sola vengan extranjeros, sino que también estudiantes que viajen desde el interior puedan aprovecharlo”, explica entusiasta. Bellina nació en Colegiales, pero se crío en Saavedra. Desde chico fue un apasionado de la música, y nunca pensó en bailar sino ser periodista de rock: se imaginaba metido entre las bandas musicales. Intentó luego la carrera de Comunicación Social, después las Matemáticas, pero dejó: “Hice un master en empezar cosas y nunca terminar nada”, bromea. Mien-

“Organizing a festival is very complex and worthy of respect. There is a lot of work to be done and a whole load of details that aren’t seen from outside ad can’t be left without being attending to. This kind of enterprise doesn’t always give a return on the investment it requires. It involves a risk factor, you take a gamble. I think all this is why there are few large-scale organizers.” Juan Pablo Bellina (35) prefers to define himself as an organizer and as a teacher more than as a dancer: “I love to see how a person progresses in their dancing and with that indirectly improves the quality of their life, too.” He has created his own dance company “Mística Tanguera”, and in August will present the 3rd edition of his Tango Magno Festival, the “Tango Magno Again”. The first was in August last year, the second in January of this year and the forthcoming one will be from 21st to 26th August this year. The maestros taking part in this third edition are: Nito y Elba; Carlos and María Rivarola, Pablo Verón, Leandro Oliver and Layla Rezk, Francisco Forquera, Daniel Nacucchio and Cristina Sosa, Maximiliano Cristiani and Karina Colmeiro, Gabriela Elías, Sebastián Jiménez and Joana Gomes… and more… Surprise guests!” announces Bellina, who goes on to add that there will be lessons, seminars, galas at three milongas – “the Parakultural, Yira Yira and Club Gricel” – plus the novelty of having special discounts for students: “For them we’re going to offer vouchers with a special price for the full set of lessons. The idea is that not only do people come from abroad but students also travel from the interior so they can make full use of it,” he explains enthusiastically. Bellina was born in the Colegiales neighborhood of Buenos Aires, but was brought up in the Saavedra neighborhood. Ever since he was a boy he was passionate about music, and never thought of dancing but rather he intended being a rock journalist: he imagined himself right in amongst

4 1RA. PARTE mayo 147.indd 4

1/5/18 22:08

Daniel


Daniel Nacucchio y Cristina Sosa

Nito y Elba

Pablo Verón

Maximiliano Cristiani y Karina Colmeiro

Francisco Forquera Sebastián Jiménez y Joana Gomes

Carlos y María Rivarola

Gabriela Elías

Leandro Oliver y Layla Rezk

5 1RA. PARTE mayo 147.indd 5

1/5/18 22:08


Juan Pablo Bellina es un emprendedor que reúne a los más importantes referentes del tango actual. (Ph. Gabriel Faccio) tras se dedicaba a la informática, “por causalidad de la vida” comenzó con clases en La Viruta y entonces, su mundo cambió para siempre…. Con modestia, ante nuestra pregunta de su primer recuerdo del tango recuerda con todos los detalles: “Mi primer recuerdo es mi primera clase con Nito y Elba en Club Gricel, domingo, a las 19 horas. No me olvido más, te puedo decir hasta el paso que enseñaron”. Sobre el futuro y sus sueños, el emprendedor comenta: “Mis metas son varias. Una, es lograr un festival de calidad. Otra es tener mi propio espacio para fomentar el tango. También perfeccionarme en el baile y poder recorrer el mundo. Voy cumpliendo mis sueños de a poco…” Nunca deja de mencionar la ayuda que recibió de Gabriela Elías y Francisco Forquera: “Fueron los que me abrieron las puertas, dándome espacio como coordinador del Agostango y del Tango Esencia respectivamente. Sin ellos yo no estaría ahora acá”, reconoce. Para el “Tango Magno” convocaste a parejas de todas las generaciones, ¿Tu idea es mostrar a través de los maestros cómo ha ido evolucionando el tango hasta hoy? Algo así. No se baila ni se enseña igual que hace varias décadas atrás. Los tiempos cambian, la sociedad cambia. Prefiero usar el término transformación a evolución. Para mí está bueno mezclar los referentes históricos con nuevas generaciones que van tomando la posta del tango. ¿Cómo y cuándo se te ocurrió armar el Festival Tango Magno? Me gusta organizar y gestionar cosas que le hagan bien al tango, como industria y como expresión artística. La idea estaba pero no pensaba hacerlo en estos momentos. Una serie de circunstancias llevaron a que en agosto de 2017 se realice la primera edición. Tuvo un armado estándar, pero con maestros de categoría. Recién en la edición de enero de 2018 el Magno empezó a delinear su propia identidad. Quiero que “Tango Magno” se distinga entre todos los festivales que se hacen acá y en el resto del mundo. Tango Magno tiene que ser como una marca, me gustaría que se puedan hacer diferentes ediciones a nivel global. Siempre encabezados por maestros de nuestro país. Las parejas argentinas todavía están a la vanguardia, según mi parecer. ¿Qué información tenías para lanzarte a organizar? Poca. Aprendí en gran medida sobre el pucho. Del prueba y error. Quizas me haya ayudado el hecho de haber recorrido por curiosidad muchos lugares de baile, clases, estudios de danza e incluso haber asistido a otros festivales hace unos años. Muchas experiencias diferentes que a uno le suman. ¿Con qué maestros tomaste tus primeras clases? ¿Cómo te iniciastes? Me metí en el tango a través del rock, tomando clases en La Viruta. Aunque mi lugar en esto es Salón Canning, ahí me siento como en mi casa. Mis maestros fueron Gabriel Angio y Natalia Games , Nito y Elba, y Ricardo Viqueira. Después conocí otros grandes como Gabriel Missé,

the bands. Then he tried studying the Social Communication course, and after that he went for Mathematics, but left it: “I did a master’s in starting things and never finishing anything,” he jokes. While he was studying IT, “by one of those accidents of life” he started having lessons at La Viruta and so his world changed forever…. Modestly, faced with our question about his first memory of tango, he recalls with all the details: “My first memory is my first lesson with Nito and Elba at Club Gricel, one Sunday at 7p.m. I’ll never forget it, I could tell you right down to the step they taught.” About the future and his dreams, the entrepreneur comments: “I have various goals. One is to achieve a top quality festival. Another is to have my own space to promote tango. Also to perfect myself in dancing and be able to travel the world. I’m fulfilling my dreams little by little…” He never stops mentioning the help he received from Gabriela Elías and Francisco Forquera: “They were the ones who opened the doors to me, giving me space as a coordinator of Agostango and Tango Esencia respectively. Without them I wouldn’t be here now,” he admits. For the “Tango Magno ” you called on couples of all generations. Is it your idea to show through the maestros how tango has been evolving until today? Something like that. The dancing and teaching isn’t the same as it was several decades ago. Times change, society changes. I prefer to use the term transformation rather than evolution. For me it’s good to mix the historic reference figures with new generations who are taking up the baton of tango. How and when did it occur to you to put on the Tango Magno Festival? I like organizing and making things happen so that tango is done well, as work and as an artistic expression. The idea was there but I hadn’t though of doing it right now. A series of circumstances led to the first edition being held in August 2017. It was a standard setup, but with top class maestros. Then in the January 2018 edition the Magno started to carve out its own identity. I want “Tango Magno ” to stand out among all the other festivals that are on here and throughout the world. Tango Magno has to be like a brand, I’d like different editions to be done around the world. Always headed by maestros from our country. Argentine couples are still at the cutting edge, it seems to me. What information did you have to launch yourself into organizing? Very little. To a great extent I learned as I went along. By trial and error. Maybe it helped that out of curiosity I had been to many dancing places, lessons, dance studios and even attended other festivals a few years previously. Many different experiences that add up. Who did you have your first lessons with? How did you start? I got into tango through rock, having lessons at La Viruta. However, my place in this is Salón Canning, that’s where I feel at home. My teachers were Gabriel Angio and Natalia Games , Nito and Elba, and Ricardo

6 1RA. PARTE mayo 147.indd 6

1/5/18 22:08


Pablo Verón, Daniel Nacucchio… de todos aprendí cosas. Con Francisco Forquera aprendí cómo se trabaja en una compañía, la disciplina, la responsabilidad, etc. Sigo estudiando, esto nunca se termina. ¿Y armaste la compañía “Mística Tanguera” el año pasado? Sí, y te confieso que para mí es más complejo manejar una compañía que organizar un festival. Para algunos grandes valores del tango danza, el tecnicismo de hoy va en contra de la esencia o la personalidad del baile. ¿Esto es así? Con este tipo de afirmaciones habría que diferenciar si es a nivel de las parejas profesionales o hablamos del baile social. No tengo la verdad, pero me parece que hay mucho estereotipo y poca identidad. Veo que hay muchas parejas que se juntan por la idea de ganar plata con el tango, pero muy pocas son genuinas. Duran poco, no se llega a ver el resultado de un trabajo prolongado, lamentablemente. En cuanto a lo social, considero que lo importante es que cada vez más gente se acerque al tango, y que después elija sobre qué estilo/s construir su propio baile . Las parejas que vos convocaste, ¿crees que representan mejor al tango? Las parejas elegidas tienen una trayectoria y un estilo propio. Además, pedagogía: saben transmitir. El festival tiene dos aristas: la del baile y la de las clases. No lo programo limitativo de mis gustos, creo que se deben abarcar diferentes corrientes, expresiones. Yo no quiero marcar una tendencia. No quiero un gueto. Me gusta que dentro del festival haya variedad. ¿Cuál sería una meta que te gustaría cumplir? Hacer un festival de calidad reconocido internacionalmente. Tener mi propio espacio para enseñanza y noches de milonga. Perfeccionarme y poder visitar otros países. Si tuvieras que elegir una orquesta, ¿cuál sería? Me encanta Tanturi-Campos. Y si de soñar se trata, para el festival me hubiese encantado poder contratar a Pugliese. Pugliese con Chanel. Para mayor información consultar el sitio web: www.tangomagnofestival.com. ar Email: info@tangomagnofestival.com.ar Instagram: tango.magno.fest

Viqueira. Later on I got to know other greats, like Gabriel Missé, Pablo Verón, Daniel Nacucchio… I learnt things from all of them. With Francisco Forquera I learned how to work in a dance company, the discipline, responsibility, etc. I carry on studying, this never ends. And you set up the company “Mística Tanguera” last year? Yes, and I must admit that for me it’s more complex managing a dance company than organizing a festival. For some of the great figures of tango dance, the emphasis on technique nowadays runs counter to the essence or personality of the dance. Is it like that? With these kinds of statements you have to tease out whether its at the level of professional couples or talking about the social dance. I don’t own the truth, but it seems to me that there’s a lot of stereotype and little identity. I see that many couples get together for the idea of earning money with tango, but very few are genuine. They don’t last long, you don’t get to see the outcome of long-term work, unfortunately. As for the social dancing, I consider the important thing is that more and more people come to tango, and after that they choose the style(s) on which to build their own dancing. The couples you called on, do you believe they best represent tango? The chosen couples have a good track record and their own style. Moreover, teaching ability: they know how to transmit. The festival has two sides: the dance and the lessons. I don’t program them limiting them to my own tastes, I think they should cover different trends, expressions. I don’t want to mark out a trend. I don’t want a ghetto. I’d like there to be variety within the festival. What would be a goal you’d like to achieve? Doing a top quality, internationally recognized festival. Have my own space for teaching and milonga nights. Perfect myself and be able to visit other countries. If you had to choose an orchestra, which would it be? I love Tanturi-Campos. And if it’s about dreams, for the festival I’d love to have been able to contract Pugliese. Pugliese with Chanel. For further information check out the webpage: www.tangomagnofestival.com.ar Email: info@tangomagnofestival.com.ar Instagram: tango.magno.fest

7 1RA. PARTE mayo 147.indd 7

1/5/18 22:08


Llegó La hora del Tango a la TV Pública Tango Time: the latest on Public TV El pasado 23 de abril se realizó en el Centro Cultural Kirchner (CCK), la presentación oficial del nuevo ciclo de la TV Pública, “La hora del Tango”, cuya fecha de salida “al aire” aún se estaba por determinar a la hora del cierre de la presente edición (se cree que para junio o julio). Presidieron el evento el titular del Sistema Federal de Medios y Contenidos Públicos, Ingeniero Hernán Lombardi, el director artístico del CCK, Gustavo Mozzi y algunos de los destacados artistas que participaron de los 13 capítulos (iniciales, ojalá se pueda continuar), que se grabaron en la Sala Sinfónica del CCK con público presente. Durante la presentación, Lombardi destacó: “Nos entusiasma y nos complace que el tango esté en el centro de la programación porque es un deber que tenemos que cumplir desde el canal público”. Y destacó que: “hace años que no hay una gran producción de tango en la televisión abierta. Era un sinsentido que no estuviera el tango con una mega producción… Para poder lograrla tuvimos que formar un gran equipo, con los más de 300 artistas, todos los que integran el CCK y también con el público que sumó complicidad y emoción a cada programa”. Por su parte, Gustavo Mozzi, a cargo de la producción del programa resaltó: “Con un exquisito tratamiento visual y sonoro, La hora del tango, une a varias generaciones en su formato de varieté: los artistas que crecieron junto a los grandes referentes del ‘40, los que resistieron durante los años de repliegue del género, aquellos que protagonizaron el renacimiento y la proyección internacional, y los que hoy extienden las fronteras estéticas. Es muy emocionante que conviva tanta historia y sabiduría tanguera en un mismo proyecto artístico”. Hubo un número artístico durante el acto de presentación: El maestro José Colángelo dirigió el cuarteto integrado por Horacio Romo en bandoneón, Horacio Cabarcos en contrabajo y Pablo Agri en violín, interpretando “La cachila”, de Eduardo Arolas. Lamentablemente, se notaron las ausencias de Susana Rinaldi, Raúl Lavié, Amelita Baltar, Julia Zenko y Guillermo Fernández, entre

On 23rd April last, at the Kirchner Cultural Center (CCK), the new Public TV series was officially presented, “La hora del Tango”, although at the time of going to press the date when it will go “on air” had still to be determined (it is believed to be June or July). The event was presided over by the head of the Federal System of Media and Public Content, Hernán Lombardi; the artistic director of the CCK, Gustavo Mozzi; and some of the outstanding performing artists who took part in the 13 programs (to start with, as it might continue), recorded in the CCK’s Symphonic Hall with the public present. During the presentation, Lombardi highlighted: “We are encouraged and pleased that tango is at the center of the programming because it’s a duty we have to fulfill from the public TV channel.” And he pointed out that “for years there hasn’t been a large tango production on public TV. It was senseless that there was no tango with a mega production… In order to achieve it we had to form a big team, with over 300 artists, all those that are members of the CCK and also with the public present which added a sense of involvement and emotion to each program.” For his part, Gustavo Mozzi, in charge of program production, emphasized: “With an exquisite visual and sound treatment, La hora del tango brings together several generations in its variety format: the performers who grew up alongside the great reference figures of the 1940s, those who resisted during the years of the genre’s withdrawal, those who were key figures in its rebirth and international outreach, and those who today are extending the aesthetic boundaries. It is really exciting that so much tango history and knowledge coexists in the same artistic project” There was a performance during the presentation ceremony: The maestro José Colángelo directed the quartet made up of Horacio Romo on bandoneon, Horacio Cabarcos on double bass and Pablo Agri on violin, playing “La cachila”, by Eduardo Arolas. Unfortunately some absences were noted: Susana Rinaldi, Raúl Lavié, Amelita Baltar, Julia Zenko and Guillermo Fernández, amongst other stars, while many maestros of the genre were present:

8 1RA. PARTE mayo 147.indd 8

1/5/18 22:08


Sandra Guida, Claudio Segovia y el Ing. Hernán Lombardi

Oscar Araiz, Gloria y Eduardo, y Gustavo Mozzi

Naanim Timoyko, Ing. Lombardi, Gloria y Eduardo y Pablo Agri otras estrellas, en cambio sí dijeron presente muchos maestros del género: Juan Carlos Copes, Johana Copes, Naanim Timoyko, Nélida Rodríguez, Claudio Segovia, Oscar Araiz, Leonardo Cuello, Max Masri -líder de Tanguetto-, Tabaré Leyton, Inés Borquez y Carlos Borquez, Elsa María, Eduardo Walczak, Sandra Mihanovich, Germán Cornejo, Chico Novarro, Ollantay Rojas, Oscar del Priore, Nicolás Tognola, César Angeleri, Gustavo Margullis, Fulvio Giraudo, Enrique Guerra, Gloria y Eduardo Arquimbau, Ezequiel López y Nicolás Schell, entre otros. Los conductores del ciclo son Luis Brandoni y Sandra Guida, quien definió su experiencia: “Me siento muy contenta, disfruté muchísimo de la calidad de artistas que vino al programa. Fue un privilegio poder estar y escucharlos”. José Colángelo grabó tres programas, uno de ellos interpretan-

Juan Carlos Copes, Johana Copes, Naanim Timoyko, Nélida Rodríguez, Claudio Segovia, Oscar Araiz, Leonardo Cuello, Max Masri - leader of Tanguetto - Tabaré Leyton, Inés Borquez and Carlos Borquez, Elsa María, Eduardo Walczak, Sandra Mihanovich, Germán Cornejo, Chico Novarro, Ollantay Rojas, Oscar del Priore, Nicolás Tognola, César Angeleri, Gustavo Margullis, Fulvio Giraudo, Enrique Guerra, Gloria and Eduardo Arquimbau, Ezequiel López and Nicolás Schell, amongst others. The series presenters are Luis Brandoni and Sandra Guida, who defined her experience: “I’m very pleased, I really enjoyed the quality of the artists who came to the program. It was a privilege being able to be there and hear them.” José Colángelo recorded three programs, one of those performing his number “Todos los sueños” as well as great classics of

9 1RA. PARTE mayo 147.indd 9

1/5/18 22:08


José Colángelo, Horacio Cabarcos, Horacio Romo, Pablo Agri, Julia Zenko. Abajo: Karina Barrozo, Nicolás Guerschberg, Tabaré Leyton, Max Masri, Nicolás Tognola, Laura Mazzei y el ballet de tango.

do su tema “Todos los sueños” y grandes clásicos del género. “El mejor premio es ver gente linda, el encuentro con gente que uno quiere y gracias a Dios me dieron un lugar”. Copes, por su parte, comentó que grabó El choclo, junto a su hija Johana, en versión de Carlos Di Sarli. “Lo pasé bien. Les deseo suerte, para que sigan y se vuelque más la juventud”. En sus trece emisiones, “La hora del Tango” reunió a grandes del canto como Raúl Lavié, Amelita Baltar, Susana Rinaldi, Sandra Mihanovich, Adriana Varela, Jairo, Guillermo Fernández, Chico Novarro, Julia Zenko, Juan Carlos Baglietto, Ariel Ardit, Leandro “Negro” Falótico y Tabaré Leyton; maestros del baile y la milonga como Juan Carlos Copes, María Nieves, Pablo Verón, Milena Plebs, Nito y Elba, Gloria y Eduardo, Los Bórquez y Alejandra Mantiñan; virtuosos como José Colángelo, Luis Salinas, Juanjo Domínguez, Franco Luciani, Néstor Marconi y Rodolfo Mederos; orquestas y grupos como el Sexteto Mayor, Astillero, Ventarrón & Varela, Escalandrum, Rodrigo de la Serna y el Yotivenco, Pampa Trash, Orquesta Utópica, Alto Bondi y La Juan D’Arienzo; destacados coreógrafos, bailarines, compañías y espectáculos como Johana Copes, Social Tango, Germán y Nicolás Filipelli, Maximiliano Ávila, “El Flaco” Dany, Tango in Blue, Carlos Copello, DNI Tango, las compañías de Germán Cornejo y Oscar Araiz y el Grupo Caviar, entre muchos otros. “La Hora del Tango” contó, además, con la presencia de una orquesta típica estable integrada por grandes solistas, con dirección de Pablo Agri y arreglos de Nicolás Guerschberg, y un ballet propio con dirección coreográfica de Leonardo Cuello, quien así nos describió su trabajo en la flamante producción: “Soy tremendamente inquieto y cuando me dan una idea comienzo a pensar y a crear. Me convocaron para un espacio que era el homenaje a una personalidad en cada episodio, y este segmento abría con una ronda milonguera de 12 parejas. Eso se transformó en una puesta coreográfica, tratando de recuperar algo del estilo de cada artista que era homenajeado. Me di la panzada de mi vida, fue una especie de licuadora artística. Ellos fueron mi principal motor de inspiración… Y Silvia Toscano se encargó de la coordinación y de asistirme. Fue un tour de force”. Cada capítulo incluye música y baile en vivo, entrevistas, homenajes a grandes figuras, baile milonguero, evocaciones a letristas y poetas, reconstrucciones de coreografías históricas y un final a toda fiesta. Teniendo en cuenta que se trata de una súper producción con público en vivo y con la participación de lo más representativo de la actual movida del 2X4, llegó la hora del tango y es para celebrarlo.

the genre. “The best reward is seeing lovely people, meeting up with people one loves and thankfully I was given a place.” Copes, for his part, commented that he recorded “El choclo” with his daughter Johana, in a version by Carlos Di Sarli. “I had a good time doing it. I wish them luck, that they carry on and more youngsters get involved.” In its thirteen programs, “La hora del Tango” brought together great vocal figures like Raúl Lavié, Amelita Baltar, Susana Rinaldi, Sandra Mihanovich, Adriana Varela, Jairo, Guillermo Fernández, Chico Novarro, Julia Zenko, Juan Carlos Baglietto, Ariel Ardit, Leandro “Negro” Falótico and Tabaré Leyton; maestros of dance and milonga like Juan Carlos Copes, María Nieves, Pablo Verón, Milena Plebs, Nito and Elba, Gloria and Eduardo, Los Bórquez and Alejandra Mantiñan; instrumental virtuosos like José Colángelo, Luis Salinas, Juanjo Domínguez, Franco Luciani, Néstor Marconi and Rodolfo Mederos; orchestras and groups like the Sexteto Mayor, Astillero, Ventarrón & Varela, Escalandrum, Rodrigo de la Serna and El Yotivenco, Pampa Trash, Orquesta Utópica, Alto Bondi and the Juan D’Arienzo; outstanding choreographers, dancers, companies and shows like Johana Copes, Social Tango, Germán and Nicolás Filipelli, Maximiliano Ávila, “El Flaco” Dany, Tango in Blue, Carlos Copello, DNI Tango, the companies of Germán Cornejo and Oscar Araiz and El Grupo Caviar, and many more. “La Hora del Tango” also had the presence of an in-house typical orchestra made up of great soloists, conducted by Pablo Agri and with arrangements by Nicolás Guerschberg, and its own dance group with choreographic direction by Leonardo Cuello, who described for us his work on the splendid production: “I’m very restless and when I’m given an idea I start thinking and creating. They asked me for a space in each episode that was the homage to a personality featured, and this section opened with a milonga circle of 12 couples. That transformed into a choreographic staging, trying to bring out something of the style of the person who was being paid tribute. I really made the most of the opportunity of a lifetime, it was like an artistic liquidizer. They were the chief driving force for my inspiration… And Silvia Toscano took charge of coordination and assisting me. It was a tour de force.” Each program includes live music and dancing, interviews, tributes to great figures, milonga dancing, evocations of tango poets and song writers, reconstructions of historic choreographies and ending with a party feel. Taking into account that it is a mega production with live audience and with the participation of the most representative of the current tango scene, tango time has arrived and it is to be celebrated.

10 1RA. PARTE mayo 147.indd 10

1/5/18 22:09


18/5

11 1RA. PARTE mayo 147.indd 11

1/5/18 22:09


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

LUNES / MONDAY

El Maipú. De 18 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas A La Parrilla. De 21 a 3,30 hs. Yatay 961. Parakultural. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Misteriosa Milonga. De 15 a 20 hs. Riobamba 416. Org. Elisa. Tel. 15-5021-4996 MARTES / TUESDAY Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 La Rivero. De 18 a 24 hs. Alsina 1465. Org. Gladys Rivero Tel. 15-5504-1183 Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 La Viruta de Solanas. Armenia 1366. Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina. Tel.4794-7519 La Catedral. Dde 23,30 a 5 hs. Sarmiento 4006. Reservas: 155-925-2150 Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850 MIERCOLES / WEDNESDAY Canal Rojo Tango. De 16 a 20 hs. Av. S. Ortiz 1331.Tel.: 4832-6753 El Maipú. De 18,30 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Barajando. De 18 a 24 hs. Org. Jony Humberto Primo 1783 Tel.: 15-3139 2622 La Milonguita. De 20 a 2 hs Scalabrini Ortiz 1331 Org. G. López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 21 a 3,00 hs. La Rioja 1180 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 El Rodríguez. De 21 a 1 hs. Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 15-5645-8027 Club Fulgor. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor La Viruta Tango Club. Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Org.: C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. De 21 a 2 hs.

Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 15-2189-7747 San Isidro. Si Tango. 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 JUEVES / THURSDAY Sol de Arrabal. De 13 a 18 hs. Riobamba 416 - Org. Karen y Mauricio Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 19,00 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. Cambalache. De 19,30 a 2 hs. Humberto Primo 1783. Org. Verónica y Carlos Tel.: 11-5188-2149 / 15-3844-6708 La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 El Puchu. De 20 a 1 hs. Entre Ríos 1056 Org. El Puchu Tel. 15-5737-2686 y 15-4183-3383 Marabú. De 21a 2 hs. Maipú 365. Tel. 4393 0107; 15-3379-5979 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Club Fulgor de los Jueves 21,30 hs. Loyola 828 Tel. 4778 1511- 15-5848-2956 La Viruta Tango Club. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4775-0160 Org. Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462-6210 VIERNES / FRIDAY Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mala Junta. Desde las 21 hs. Calle 11 de septiembre 5032 en el Club V. Klein. Tel.: 11-6273-2107. Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157. Org. Julio Medrano; Tel. 4574-0972 Chicago. De 22 a 4 hs. L. De La Torre 2319. Tel.: 4687-1693

12 1RA. PARTE mayo 147.indd 12

1/5/18 22:09


hs.

io

1 . s.

รณn

3 hs.

s. 3 hs.

13 1RA. PARTE mayo 147.indd 13

1/5/18 22:09


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Por la Vuelta. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Clely y Oscar.Tel. 4957-7157 Yira Yira. Desde las 23 hs. Alsina 1465 Org. Ana y Daniel. La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta Tango Club. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4775-0160 Org. Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. Dde.22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Si Tango. Desde 22 hs. Maipú 1669 3° Piso. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 SABADO / SATURDAY

SÁBADOS 17 A 19 HS. AM 840 RADIO GRAL. BELGRANO

De Los Consagrados. Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Reservas: 15-5014-4353; 4305-6778 El Rodríguez. De 21,30 a 2,30 hs. Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 11-2308-2819 Cachirulo. De 21 a 5 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Mi Refugio. D ​ e 22,30 a 4 hs Alsina 1465. Org. Atilio Verón Tel. 15-5963-1924 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila Canal Rojo Tango. De 23 a 3,30 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Club Bohemios. De 22,30 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano. Tel. 15-6992-7534 La Bruja. Dde. 23 hs.

Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001 Org. Renata Prati Tango Club. Desde 22 hs. Loyola 828.Tel. 4778-1511 Org. Julio Bassán Milonga en Rojo. De 20 a 3 hs. Humberto Primo 1783. Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Milonga10. Dde. 21 a 4 hs. Vera 574. Tel. 155 501 0455 Org. Hugo. Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Viruta de Solanas. Armenia 1366; Tel.: 5263-0964 Org.: Luis Solanas Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Calle 4 (entre 33 y 34) Tel. 0221-5016236. Org. Dany Méndez Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Martínez. La Mimosa Milonga. De 22 a 4 hs. (Un sábado al mes) Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 DOMINGO / SUNDAY Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Mariano Caballero. La Viruta Tango Club. Práctica Dominguera 18 hs. Armenia 1366.Tel. 4775-0160 Org.: Godoy-Troncoso A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Barajando. De 18 a 24 hs. Org. Jony Humberto Primo 1783 Tel.: 15-3139 2622 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo; Tel.15-6304-8185 Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056.

14 1RA. PARTE mayo 147.indd 14

1/5/18 22:09


01

hs.

hs.

dez

e.

19 hs.

53.

ny

15 1RA. PARTE mayo 147.indd 15

1/5/18 22:10


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS Tel. 4642-7435; 15-6117-1645

Suscribite a www.lamilongaargentina.com.ar

Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. ültimo domingo de cada mes Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453.Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos.Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256

Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 1 hs. Asbornos 622. Inés La Gallega. Tel. 15-6007-1619 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Vicente López. Círculo Trovador. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

Se recomienda consultar previamente ante posibles cambios de último momento.

lamilongaargentina.com.ar

16 1RA. PARTE mayo 147.indd 16

1/5/18 22:10


hs. zรณn

s.

to.

17 1RA. PARTE mayo 147.indd 17

1/5/18 22:10


Pedro Alonso, de “La casa de papel” a Tango Porteño Pedro Alonso, from “La casa de papel” to Tango Porteño Mora Godoy, la artista argentina que nos representa en el mundo con el 2X4, hizo bailar al español más buscado en estos momentos en Tango Porteño. Nos referimos, claro está, al cotizado actor de “La casa de papel”, la exitosa serie española protagonizada por Pedro Alonso, quien estuvo de visita en nuestro país. A pocos de días de finalizar “Chantecler Tango” y con nuevo show recién estrenado, Mora Godoy y su compañía recibieron la visita de Pedro Alonso, quien ademas de disfrutar del espectáculo se subió al escenario a bailar comprobando que no solo es un gran actor sino también un talentoso bailarín. El actor, de excelente ánimo, luego se sacó fotos con el elenco de “Tango porteño”, y a la salida dedicó tiempo para sus fans, deseosas de sacarse una selfie con el artista. Por su parte, Mora adelantó que próximamente saldrá al aire por la TV Pública, el ciclo “Ciudades de Tango”. El programa realizado por la bailarina y directora muestra el fenómeno del tango que se vive en diferentes ciudades del mundo.

18 1RA. PARTE mayo 147.indd 18

1/5/18 22:10


19 2DA. PARTE mayo 147.indd 19

1/5/18 22:06


Guillermina Quiroga y Mariano Logiudice

Magdalena Gutiérrez y Cristhian Sosa

Cuarteto El Muro

Corina Herrera y Pablo Rodríguez

Olga Besio y Lautaro Capella

Los 10 años Celebrar diez años de un festival es todo un éxito. Pero lo es mucho más cuando se trata de un emprendimiento pensado, creado y organizado por una mujer, y para la mujer. El mérito se agiganta. Porque no solo implica un gran esfuerzo para llevarlo a cabo; también exige peculiar creatividad el saber mantenerlo en el tiempo y con calidad. Y, lo que también es importante destacar de este festival: demuestra el avance y la evolución del rol de la mujer dentro del tango. Johana Copes creó hace diez años el Lady’s Tango Festival, y hoy es un evento que marca agenda, reconocido en nuestro país y el extranjero. De hecho, se realiza en Buenos Aires cada mes de marzo, y en el exterior en San Francisco (USA), en Londres y en Alemania. Convocando desde sus inicios a bailarinas, verdaderas referentes del tango tradicional que hacen historia y que también buscan estar a la vanguardia, Johana organizó siempre clases especiales, seminarios, charlas, milongas con shows en vivo, desfiles de indumentaria femenina, espectáculos y homenajes a grandes personalidades. Este año, para celebrar la década del Lady’s, además del cronograma de clases brindado desde horas del mediodía y durante toda la tarde, hubo tres milongas importantes por las noches con la participación de las maestras. El sábado 3 de marzo Johana inauguró el 10° Ladys Tango Festival” con una gran milonga en Club Gricel. Esa noche el público pudo admirar la etérea destreza de Olga Besio, quien bailó acompañada de Lautaro Capella, luego bailó Moira Castellano junto a Javier Rodríguez, Ariadna Naveira con Fernando Sánchez, y Corina De la Rosa con Alejandro

Celebrating ten years of a festival is one huge success. But it is much more when that is an enterprise thought up, created and organized by a woman and for women. The merit is magnified. Because it not only involves a huge effort to carry it out, but knowing how to maintain it over time and with quality also demands a peculiar creativity. And, what is also important to highlight about this festival: it shows the advance and evolution of the woman’s role within tango. Johana Copes created the Lady’s Tango Festival ten years ago, and today it is a landmark event of the calendar, recognized in our country and abroad. In fact, it is held in Buenos Aires every March, and abroad in San Francisco (USA), in London and in Germany. Since its commencement it has brought together female dancers, true reference figures of traditional tango who make history and who also seek to be at the forefront. Johana has always organized special lessons, seminars, lectures, milongas with live shows, ladies’ clothing parades, shows and tributes to great personalities. This year, to celebrate the decade of the Lady’s, as well as the schedule of lessons offered from midday and throughout the afternoon, there were three important milongas in the evenings with the participation of the teachers. On Saturday 3rd March Johana opened the 10th “Ladys Tango Festival” with a grand milonga at Club Gricel. That night the public were able to admire the ethereal skill of Olga Besio, who danced accompanied by Lautaro Capella, then Moira Castellano danced with Javier Rodríguez, Ariadna Naveira with Fernando Sánchez, and Corina De la Rosa with

20 2DA. PARTE mayo 147.indd 20

1/5/18 22:06


Johana Copes y Leonardo Sardella Moira Castellano y Mariano Frúmboli

esio y Capella

Lorena Ermocida y Pancho Martínez Pey

10 años del “Lady’s Tango Festival” 10 years of the “Lady’s Tango Festival” Andrián. En tanto, el martes 6 se realizó otra milonga de gala en el Parakultural, de Omar Viola, con la actuación en vivo del Cuarteto El Muro, dirigido por el pianista Juan Pablo De Luca, nieto del gran Alberto Castillo, y con Juan Villarreal como vocalista. Hugo desfile de indumentaria para la mujer de la firma Naranjo en Flor, creada por Elizabeth Álvarez, y de Karlos Kerr. Esa noche, bailó Johana acompañada de Leonardo Sardella. El jueves 8, la tercera gran milonga se realizó también en Salón Canning para celebrar los diez años del festival con desfile de ropa de Lucila Segura y luego, las exhibiciones de Magdalena Valdez y Cristhian Sosa, Corina Herrera y Pablo Rodríguez, Lorena Ermocida y Pancho Martínez Pey, Guillermina Quiroga y Mariano Logiudice, y el invitado especial Mariano “Chicho” Frúmboli bailando esta vez con Moira Castellano (su compañera Juana Sepúlveda está embarazada y no participó del evento). El cierre final sobrevino con la típica “Ronda de maestros” con todas las parejas. Minutos después, Johana tomó el micrófono y agradeció la participación de sus colegas entregándoles a cada una un obsequio con forma de zapato como recuerdo del evento. Feliz y agradecida, la hija del talentoso Juan Carlos Copes cerraba una edición inolvidable de su festival porque como ella misma dijera en su muro de Facebook: “Fueron 10 años de búsqueda, de aprendizaje, de unión entre cada maestra/o, y de mucho disfrute en cada encuentro, con nuestra forma de ser, de pensar y de sentir. ¡Qué lindo es vivir el Lady’s Tango de esta manera!”.

Alejandro Andrián. Then, on Tuesday 6th another gala milonga was held at Parakultural, run by Omar Viola, with the live performance of Cuarteto El Muro, directed by the pianist Juan Pablo De Luca, grandson of Alberto Castillo, and with Juan Villarreal as vocalist. There was a parade of ladies’ tango clothing by the firm Naranjo en Flor, created by Elizabeth Álvarez, and by Karlos Kerr. That night, Johana danced accompanied by Leonardo Sardella. On Thursday 8th, the third grand milonga was held, also at Salón Canning to celebrate the festival’s ten years with a parade of ladies’ clothing by Lucila Segura and then the exhibitions by Magdalena Valdez and Cristhian Sosa, Corina Herrera and Pablo Rodríguez, Lorena Ermocida and Pancho Martínez Pey, Guillermina Quiroga and Mariano Logiudice, and the special guest Mariano “Chicho” Frúmboli dancing this time with Moira Castellano (his partner Juana Sepúlveda being pregnant did not take part in the event). The final close came with “Ronda de maestros” with all the couples. Minutes later, Johana took the microphone and thanked her colleagues for their participation, presenting each one with a gift in the form of a shoe as a memento of the event. Happy and grateful, the daughter of the talented Juan Carlos Copes closed an unforgettable edition of her festival because as she herself said on her Facebook page: “It’s been 10 years of seeking, learning, uniting between all the teachers, and lots of enjoyment at every gathering, with our way of being, of thinking and of feeling. How lovely it is to experience Lady’s Tango like this!”

21 2DA. PARTE mayo 147.indd 21

1/5/18 22:06


Jacqueline Sigaut

“Hay que jugarse por el tango nuevo”

Fabián Salas, Chicho Frúmboli y Lola Díaz con la torta

“El tango se banca todo. Desde el tipo que sigue cantando Naranjo en flor a los que estamos en la búsqueda de aportar algo nuevo. Ninguna música que no evolucione y no nos identifique puede ser social y masiva. Siempre estuve en esta búsqueda. ¿Por qué boludear con lo mismo de siempre? Hay que jugarse. Es una responsabilidad de los tangueros que lo hagamos”. Con su ímpetu, su sonrisa, la vivacidad que la caracteriza, Jacqueline Sigaut nos habla de su innovador disco compacto que el próximo miércoles 23 de mayo, a las 21 horas, presentará primero en el Torquato Tasso (Defensa 1575), y luego, el miércoles 13 de junio, a las 20,30 horas, en el Centro Cultural de la Cooperación (Av. Corrientes 1543). Se trata de “Resiliencia Tango”, el nuevo – y sexto- trabajo discográfico, donde Jacqueline pone su voz a doce canciones inéditas que dibujan un mapa abarcativo del tango actual, a través de inspiradas letras de poetas contemporáneos, tales como Raimundo Rosales, Alejandro Szwarcman, Mariano Pini y Matías Mauricio, entre otros. “Estudié unos 400 tangos. Durante un año y medio, los estudiamos con Leo Anderson. De esos 400, despejamos 100, luego unos 33, luego seleccioné 25 y de esos, terminé por elegir 12”, explica la cantante y productora acerca del proceso de elaboración de “Resiliencia”. “Este es el primer disco que produzco yo sola. Fue difícil, pero yo sabía lo que quería, lo tenía muy claro. Empecé con una zambita; luego lo llamé a Julián Hermida y me arregló 5 temas, y luego trabajé con músicos invitados. Me gusta mucho juntarme con los músicos y crear. Fue una experiencia enriquecedora. Tango y pasión son sinónimos…”, agrega Jackie. “Resiliencia es no aflojar, es enfrentar un riesgo con entereza, afrontar la adversidad con actitud, aprender constantemente, crear, amar al tango. Es por todo lo que estamos pasando. Todos tenemos que resistir y convertir lo negativo en positivo”, afirma con su ímpetu habitual. “Lo hice desde un lugar de mucho amor y agradecimiento al tango. Siento que lo tenemos que cuidar”. Entre los temas del disco podemos mencionar: Rosa y gris (de Enrique Martín/Marcelo Saraceni), que “describe sobre que yo quiero todo”; Tango en negro y gris (Teresa Parodi/Gabriel Senanes); El verbo soledad (Raimundo Rosales/Luciano Tobaldi) y La otra Buenos Aires (Matías Mauricio/Pablo Nemirovsky), que habla de un chico que lo mata la policía. “Hay que ponerle la oreja al tango nuevo. Con apertura mental, hay que detenerse a escucharlo. Es muy importante salir de los lugares comunes, de lo que ‘funciona’, de lo que se espera, eso es Resiliencia. La realidad está en contra del tango, pero igual el tango sigue creciendo”, afirma con convicción la cantora del 2X4.

Orquesta Los Reyes del Tango con Roberto Santi

“Tango puts up with everything. From the guy that carries on singing “Naranjo en flor” to those of us who are seeking to contribute something new. No music that does not evolve and does not identify us can be social and of the masses. I have always been searching. Why waste time with the same as always? You have to take a risk. It’s a responsibility of tango people to do it.” With her energy, her smile, the vivacity that characterizes her, Jacqueline Sigaut tells us about her innovative CD she will be presenting, first at the Torquato Tasso (Defensa 1575) on Wednesday 23rd May at 9p.m, and then at the Cooperation Cultural Center (Av. Corrientes 1543) on Wednesday 13th June at 8:30p.m. The CD is called “Resiliencia Tango”, her latest – sixth – recorded work, in which Jacqueline sets her voice to a dozen previously unpublished songs that trace a map covering current tango, through the inspired lyrics of contemporary poets like Raimundo Rosales, Alejandro Szwarcman, Mariano Pini and Matías Mauricio, amongst others. “I studied some 400 tangos. For a year and a half Leo Anderson and I studied them. Of those 400, we whittled it down to 100, then about 33, then I selected 25 and from those I ended up choosing 12,” explains the singer and producer about the process of working on “Resiliencia”. “It’s the first CD I’ve produced on my own. It was hard, but I knew what I wanted, I had it very clear. I started with a zambita; then I got hold of Julián Hermida and he arranged 5 numbers for me, and then I worked with guest musicians. I really enjoy getting together with musicians and creating… It was an enriching experience. Tango and passion are synonymous…,” she adds. “Resiliencia is not slacking, it’s facing up to a risk with fortitude, facing adversity with attitude, constantly learning, creating, loving tango. It’s for all that we’re going through. We all have to resist and turn the negative into positive,” she states with her habitual energy. “I did it with great love and gratitude to tango. We have to look after it.” Amongst the numbers on the CD, we can mention: Rosa y gris (by Enrique Martin/Marcelo Saraceni), which “describes how I want everything”; Tango en negro y gris (Teresa Parodi/Gabriel Senanes); El verbo soledad (Raimundo Rosales/Luciano Tobaldi) and La otra Buenos Aires (Matías Mauricio/Pablo Nemirovsky) “speaks of a kid the police kill”. “You have to accustom your ear to tango nuevo. You have to stop and listen to it with an open mind. It’s very important to get out of your comfort zone, what you’re used to, what “works”, what’s expected, that is Resiliencia. Reality runs counter to tango, but tango still carries on growing,” asserts the tango singer with conviction.

22 2DA. PARTE mayo 147.indd 22

1/5/18 22:06


www.asignaturatangovip.com.ar

23 3RA. PARTE mayo 147.indd 23

1/5/18 21:48


En el Teatro Isabel La Católica Horacio Rébora recibiendo “El Abrazo” junto a Susana Rinaldi

Susana Rinaldi cerró el 30º Festival de Tango de Granada Susana Rinaldi closed the 30º Granada Tango Festival Txt: S. Rojas - Ph: Gentileza Horacio “Tato” Rébora Tango, Granada, amigos… La más feliz combinación generada por un “mago” intuitivo y autodidacta de organizador de festivales. Este año, fueron diez días de puro arte tanguero en la bella Granada. A veces, matizada por una melancólica garúa, como dice la obra de Enrique Cadícamo y Aníbal Troilo… Este “30º Festival Internacional de Tango de Granada” – que sucedió del 8 al 18 de marzo último-, tuvo un cierre de oro con la voz portentosa de Susana Rinaldi y un homenaje al creador del festival, del café cultural La Tertulia y la Cumbre Mundial del Tango: Horacio “Tato” Rébora, realizado desde el mismo escenario del Teatro Isabel La Católica, quien recibió la escultura “El abrazo” por su fecunda labor no solo en este festival sino a lo largo de más de 30 años. La gran artista interpretó títulos como Cordón, Ventarrón, Tinta roja y Mi trompo azul, acompañada al piano por su sobrino Juan Esteban Cuacci. Arrancó una ovación, sobre todo en uno de los momentos más emotivos de la noche cuando recitó un poema de Luis García Montero, dedicado a los inmigrantes y los refugiados, que en un párrafo dice algo así: “… En una maleta cabe de todo, menos un ser humano. Y eso es un problema, porque una maleta pude pasar una frontera, igual que una mercancía, una operación de bolsa o una noticia. Pero un ser humano se estrella hoy en las alambradas de Europa. Ni las leyes, ni los uniformes soportan el desnudo de Adán y Eva. Y resulta que hay viajes que nos dejan desnudos y sin derechos. Metemos en la maleta nuestra tierra, nuestra ciudad, nuestra memoria, nuestra ropa. Nos quedamos desnudos, a solas con la necesidad de sobrevivir. Europa acepta el desnudo de la pornografía, el cadáver de un ahogado y las víctimas de una guerra televisada. Pero crea distancias de mar, tierra y cristales rotos para los inmigrantes y los refugiados. Demasiado olvido. Europa no quiere recordar que está perdiendo relación con su equipaje, con sus recuerdos, con su reloj de pulsera, con su álbum de fotografías, con su cuerpo y con sus sueños”. Esta edición del festival pensado y dirigido por Tato Rébora estuvo dedicado “a los emigrantes de ayer y a los refugiados de hoy”, y su programación tuvo ese lema como inspiración: actuaron artistas de trayectoria reconocida como el gran pianista y arreglador Aquiles Roggero con el cantor El Negro Falótico, el gardeliano Osvaldo Giménez, el grupo Proemiums Metals presentando “Astor en Bronce”, el cordobés

Tango, Granada, friends… The happiest of combinations generated by an intuitive and self-taught “wizard” of a festival organizer. This year it was ten days of pure tango artistry in beautiful Granada. At times, tinged with a melancholy drizzle, as in the work by Enrique Cadícamo and Aníbal Troilo… This year’s “30th Granada International Tango Festival” – held from 8th to 18th March last – had a golden close with the magnificent voice of Susana Rinaldi and a homage to the creator of the festival, the cultural café La Tertulia and the World Tango Summit: Horacio “Tato” Rébora, held on the self-same stage of the Teatro Isabel La Católica, where he received the figurine “The embrace” for his fruitful labors not only at this festival but rather for more than 30 years. The great singer performed titles like Cordón, Ventarrón, Tinta roja and Mi trompo azul, accompanied on the piano by her nephew Juan Esteban Cuacci. She was given an ovation, above all at one of the most emotional moments of the night, when she recited the poem by Luis García Montero, dedicated to migrants and refugees, which in one paragraph says something like this: “…Everything fits into a valise, but not a human. And that is now a problem, because a valise can cross a border, the same as merchandise, a transaction pn the stock exchange or an item of news. But a human being today crashes into the wire fences of Europe. Not laws, nor uniforms support the nakedness of Adam and Eve. And so there are journeys that leave us naked and without rights. Into the valises we pack our land, our city, our memory our clothes. We are left naked, alone with the need to survive. Europe accepts the nudity of pornography, the corpse of a drowned person and the victims of a televised war. But it creates distances of sea, land and broken glass for migrants and refugees. Too much is forgotten. Europe does not want to remember that it is losing the relationship with its baggage, its mementoes, its wristwatch, its photo album, its body and its dreams.” This edition of the festival, brainchild of and directed by Tato Rébora, was dedicated to “the migrants of yesterday and the refugees of today”, and that slogan was the inspiration for its schedule: performing artists of well-recognized repute like the great pianist and arranger Aquiles Roggero with the singer El Negro Falótico, the Gardelian Osvaldo Giménez, the group Proemiums Metals presenting “Astor in Bronze”, from Cordoba Carlos Habiague along

24 3RA. PARTE mayo 147.indd 24

1/5/18 21:48


ora aldi

a

Susana Rinaldi junto a Horacio “Tato” Rébora. el maestro Aquiles Roggero, Fidel Guerrero, el Negro Falótico, Los Guardiola, Diego Rivarola, Gladys Moyano, y el Alcalde Francisco Cuenca Rodríguez, partícipes de la alegría y la pasión tanguera en la tierra de Federico García Lorca.

Carlos Habiague junto a su hermana Alejandra Habiague, el admirable Coro de Niños del “Colegio Eugenia de Montijo”, Marilí Machado, Orquesta San Luis Tango, Los Guardiola (Marcelo y Giorgia) presentando “La inmigrante”, el pianista Juan Esteban Cuacci y el bandoneonista Marcelo Mercadante con “Siempre en la trinchera”; la compañía FonTango con Ana Fontán y dirección musical de Julián Vat; la pareja de bailarines Carlos y Débora, quienes realizaron “Relato de una diáspora”, Claudia Levy ofreció “Fusiones”; la compañía de danza de Junín, “Junta Brava”; Graciela Giordano Trío presentó “Génesis de una historia”: ella en voz, Claudio Constantini, en bandoneón; y Oscar Guida en guitarra; el poeta, cantante y compositor Carlos Andreoli; y el grupo Cheeck to check compuesto por Sebastián Alarcón, voz; José M. Chamorro, piano; María Dolores Rábago, violín; Enrique Gutiérrez, contrabajo; y la bailarina Mercedes Hurtado, quienes a su vez serán los responsables de la apertura de la próxima Cumbre Mundial de la ciudad de Melilla. Hubo, además, diversas actividades paralelas como el Tango en pueblos de la provincia de Andalucía, Tango en la calle, Tango en los monumentos, milongas de trasnoche y conciertos en la Universidad. Las presentaciones estuvieron a cargo de Beatriz Martínez, Diego Rivarola y del mentor y director Tato Rébora. Como asesor técnico de cada función estuvo Norberto Ponce y el fotógrafo oficial del festival fue Roberto Durán. Fueron 11 noches en que los corazones latieron al compás del 2X4 con el mejor desafío: el de llevar a la gente no solo música, baile, canto y poesía, sino también una mayor conciencia social del dolor y la lucha de los inmigrantes de ayer y los refugiados de hoy.

with his sister Alejandra Habiague, the admirable Children’s Choir of the “Eugenia de Montijo School”, Marilí Machado, San Luis Tango Orchestra, Los Guardiola (Marcelo and Giorgia) presenting “La inmigrante”, the pianist Juan Esteban Cuacci and the bandoneonist Marcelo Mercadante with “Siempre en la trinchera”; the dance company FonTango with Ana Fontán and musical director Julián Vat; the dancing couple Carlos and Débora who performed “Relato de una diáspora”, Claudia Levy offered “Fusiones”; the Junín dance company “Junta Brava”; Graciela Giordano Trío presented “Génesis de una historia”: herself singing, Claudio Constantini on bandoneon and Oscar Guida on guitar; the poet, singer and composer Carlos Andreoli; and the group Cheek to cheek made up of: Sebastián Alarcón, voice; José M. Chamorro, piano; María Dolores Rábago, violin, Enrique Gutiérrez, double bass; and the dancer Mercedes Hurtado, who will also be responsible for the aopening of the forthcoming World Summit in Melilla. In addition, there was a variety of parallel activities like Tango in towns all over Andalucia, street Tango, Tango at monuments, allnight milongas and concerts at the University. The presenters were Beatriz Martínez, Diego Rivarola and the mentor and director Tato Rébora. Technical advisor for each performance was by Norberto Ponce and the festival’s official photographer was Roberto Durán. So for 11 nights hearts were beating to the rhythm of tango with the best challenge: that of taking not only music, dancing, song and poetry to the people, but also a greater social awareness of the pain and the struggle of the migrants of yesterday and the refugees of today.

25 3RA. PARTE mayo 147.indd 25

1/5/18 21:48


Los campeones de USA ya sueñan con Buenos Aires The USA champions are already dreaming of Buenos Aires El Festival y Campeonato Oficial de Tango Argentino de los Estados Unidos -”ATUSA”, Argentine Tango USA Official Championship & Tango Festival-, se realizó como cada año desde su comienzo en 2011, en el Hotel Marriott del Aeropuerto de San Francisco durante el fin de semana de Pascua del 29 de marzo al 2 de abril últimos. ATUSA es la Subsede Oficial de Tango Buenos Aires Festival y Mundial de Baile y como tal, cada año consagra a los campeones de tango argentino de los Estados Unidos, quienes vendrán a Buenos Aires (con gastos de pasajes y estadía cubiertos por la organización de ATUSA) para representar al país del Norte directamente en las Rondas Semifinales del Mundial de Tango de Buenos Aires. Su Directora y organizadora es Andrea Monti, - bailarina porteña, con 23 años de trayectoria en la profesión- y junto con su compañero, Adrián Durso, y un gran equipo de colaboradores concretó la octava edición del festival y campeonato. “Este año, ademas de las 5 categorías que venimos presentando en los últimos años, agregamos una categoría nueva, “So you think you can Tango”? (“Así que pensás que sabés bailar tango?”), que fue muy bien aceptada y creemos que será muy popular en el futuro. Es una categoría para competir individualmente, ya que mucha gente no tiene pareja de tango, pero quiere participar”, explica Andrea. El Panel del jurado para las rondas clasificatorias lo integraron Guillermina Quiroga, Adrián Veredice, Alejandra Hobert, Junior Cervila y Guadalupe García. En tanto, el jurado para rondas Semifinales y Finales lo conformaron Mónica Romero, Omar Ocampo, Eduardo Saucedo, Gabriela Rojo y Diego Lanau. Se consagraron Campeones en la categoría Tango de Pista: Carlos Urrego & Maureen Urrego – Seattle, Washington; Campeones Tango Escenario: Michael Thomas & Miki Katherine, de Las Vegas, Nevada; Tango Salón Seniors: John Demenkoff & Diane Bradshaw, de Scottsdale, Arizona; Milonga: Carlos Urrego & Maureen Urrego, de Seattle, Washington; Escenario Grupal: Premio a la mejor coreografía: Grupo Los Cortados, de Los Ángeles, California, dirigido por Jerry Pérez y Christine Urgell; y en la categoría “¿Piensas que puedes bailar tango? (So You Think You Can TANGO?), mejor bailarina: Yewming Ting, de Las Vegas, Nevada; y mejor bailarín: Steven Moss, de Dunedin, Florida.

The Argentine Tango USA Official Championship and Festival – “ATUSA” – was held as every year since it began in 2011, at the Marriott Hotel of San Francisco airport during the Easter weekend from 29th March until 2nd April last. ATUSA is the Official outpost of the Buenos Aires Tango Festival and World Championship, and as such every year it establishes the USA champions of Argentine tango, who then come to Buenos Aires (with the cost of fares and accommodation covered by the ATUSA organization) to represent their country in the semifinals of the Buenos Aires World Tango Championships. Its Director and organizer is Andrea Monti, a dancer from Buenos Aires with 23 years in the profession, and jointly with her partner, Adrián Durso, and a great team of collaborators brought to fruition the eighth edition of the USA festival and championship. “This year, as well as the 5 categories we have been presenting in recent years, we have added a new one, “So you think you can Tango?” which was very well received and we think it will be very popular in the future. It’s a category for competing individually, as many people do not have a tango partner, but want to take part,” explains Andrea. The adjudicating panel for the classifying rounds was made up of: Guillermina Quiroga, Adrián Veredice, Alejandra Hobert, Junior Cervila and Guadalupe García, while the judges for the Semifinals and Finals were: Mónica Romero, Omar Ocampo, Eduardo Saucedo, Gabriela Rojo and Diego Lanau. The Champions in the Salon Tango category were: Carlos Urrego & Maureen Urrego, from Seattle, Washington; in Stage Tango: Michael Thomas & Miki Katherine, from Las Vegas, Nevada; Seniors Salon Tango: John Demenkoff & Diane Bradshaw, from Scottsdale, Arizona; Milonga: Carlos Urrego & Maureen Urrego, from Seattle, Washington; Group Stage: prize for the best choreography: Grupo Los Cortados, from Los Ángeles, California, directed by Jerry Pérez and Christine Urgell; and in the “So You Think You Can TANGO?” category, best female dancer: Yewming Ting, from Las Vegas, Nevada; and best male dancer: Steven Moss, from Dunedin, Florida.

26 3RA. PARTE mayo 147.indd 26

1/5/18 21:48


27 3RA. PARTE mayo 147.indd 27

1/5/18 21:48


“El tango social no debe desaparecer” Social tango must not disappear. Carta Abierta de un Maestro Milonguero por Jorge Díspari Porque… primero: cada vez somos más en las pistas y cada vez hay más problemas... Desde la aparición de los campeonatos de tango, cada vez hay más gente en las milongas, cada vez hay más organizadores, más djs, más maestros y más “sabelotodo”... Esto hace que las milongas sean cada vez más peligrosas, ya que cada vez hay más gente, pero muchísima menos calidad de baile. Tanto en ellos, como en la milonga en general, ya que ellos no saben circular, y frenan toda la ronda haciendo secuencias interminables!!!! Que es, en definitiva, lo que aprendieron de sus maestros, quienes tampoco enseñan a caminar!!!! Sino por el contrario: les enseñan a hacer pasos y más pasos, siempre figuras peligrosas, o giros y contragiros.... Y si no, veamos la cantidad de avisos que hay enseñando a bailar en espacios reducidos. Para terminar con un problema, hace falta combatirlo, no continuarlo. Si la ronda no circula, ¿¿¿¿les enseñamos a bailar en un metro cuadrado????? ¡¡¡Pero, en ese caso, los cuadrados son los maestros!!!!... Que tienen menos ideas que los que hacen los campeonatos!!!! ¡¡¡Va siendo hora de decir la verdad, o muchos de esos inteligentes que comandan los campeonatos, se deberán hacer cargo de la muerte del tango!!! Segundo: Las rondas de afuera se hicieron para caminar, para que hubiera circulación en las rondas de los salones bailables, pero con los años esto se fue tergiversando, ya que los milongueros decían que las rondas externas de los salones, las debían usar aquellos que saben bailar!!!!!! Eco.... Allí comenzó el problema... Aparecieron los egocéntricos que pretenden saber bailar, y ahora nadie quiere salir de esta ronda externa.... ¡Pero, chicos, los que sabían bailar eran los que caminaban!!!!!!! ¿¿¿¿Se entiende????? Los que sabían caminar, sin lastimar a nadie, siguiendo la ronda, que únicamente se detenía en las pausas, si no, no se debía detener.... ¡Esa gente era la que sabía bailar! Hoy, todo se malinterpreta. Es por eso que los hombres y mujeres que usen la ronda de afuera y la subsiguiente, no piensen en hacer figuras, ni rebotes milongueros, ni secuencias interminables de tango nuevo.... Recuerden que hay una parte de lo social que no están respetando haciendo estas cosas!!!! Por eso se reclama: ¡¡¡ninguna figura!!!!!!!! En las rondas externas, se camina!!!! Y el que no camina, que use el medio para hacer piruetas. ¡¡¡El tango es otra cosa!!!!!! Y debe ser bien interpretado.... Uno puede bailar el estilo que sea, pero sin faltar el respeto. En las rondas de los salones de baile como en la vida, estamos todos!!!!! ¡¡¡¡¡Aprendamos a respetarnos y exijamos ser respetados!!!!!!!Hay muchísima gente que sin saber bailarlo técnicamente perfecto, baila un tango simple, y hasta un poco torpe, pero sabe de don de gente y entiende de respeto, y quizás, para esa sociedad milonguera, es mejor esta gente, que esos capitostes de las rondas que no permiten circular, por hacer figura tras figura!!!! ¡¡¡El tango social debe prevalecer por sobre el ego personal de las personas!!!! Es hora de pensar en una mejor convivencia entre todos y no ver cómo satisfacen su ego unos pocos. ¡¡¡El hecho de respetar a los demás nos da el derecho de exigir ser respetados!!!! Hagamos de esto un culto, para tener mejores milongas y mejor calidad de vida milonguera!!!

Open Letter from a Milonga Maestro by Jorge Díspari Because… First: there are more and more of us on the dance floors and there are more and more problems... Since tango championships came on the scene, there are more and more people at milongas, more and more organizers, DJs, teachers and more “knowalls”... This means that the milongas are getting ever more dangerous, as there are ever more people, but extremely less quality of dancing. Both in the dancers and the milonga in general, since they do not know how to circulate, and they hold up the way round doing interminable sequences!!!! Which is, ultimately, what they learned from their teachers, who do not teach how to walk either!!!! Quite the contrary: they teach how to do more and more steps, always dangerous figures, or turns and counterturns.... Otherwise, let’s see how many adverts there are teaching how to dance in reduced spaces. To put an end to a problem, you must combat it, not continue it. If the circulation comes to a standstill, shall we teach them to dance in one square meter????? But in that case, the square-heads are the teachers!!!!... who have less idea than those doing the championships!!!! The time is approaching to tell it like it is, or many of those intelligent people who run the championships will have to shoulder the responsibility for the death of tango!!! Second: The outer rounds were made for walking, so that there should be a circulation in the rounds of the dance halls, but over the years this was becoming distorted, since the milonga people said the outer rounds of the salons should be used by those who know how to dance!!!!!! Precisely!.... That’s where the problem started... The self-centered ones appeared, claiming they knew how to dance, and now no-one wants to leave that outer round.... But, boys and girls, those who knew how to dance were the ones who were walking!!!!!!! Get it????? Those who knew how to walk, without injuring anyone, following round, only stopping at the pauses in the music, otherwise you don’t stop.... Those people were the ones who knew how to dance! Today, everything is misinterpreted. That is why the men and women who use the outer round and the one after, do not think in terms of doing figures, or milonga “bounces”, or endless sequences of new tango.... They remember that there is a part of the social aspect they are not respecting by doing those things!!!! That is why the plea goes out: no figures!!!!!!!! In the outer rounds, you walk!!!! And those who do not walk should use the space in the middle for doing pirouettes. Tango is something else!!!!!! And it must be properly interpreted.... One may dance any style they like, but without missing out on the respect. In the rounds of the dance halls as in life, we are all in it together!!!!! Let us learn to respect each other and expect to be respected!!!!!!! There are many, many people who, without knowing how to dance technically perfectly, dance a simple tango, and even somewhat clumsy, but they know by innate social interaction and understand respect, and perhaps, for that milonga society these people are better than those great pretenders of the rounds that do not let others circulate because they are doing figure after figure!!!! Social tango should prevail over the personal ego of the dancers!!!! It is high time to think about a better way of rubbing along together amongst us all and not see how a few satisfy their ego. The fact of respecting others gives us the right to demand to be respected!!!! Let us make this a watchword of this, in order to have better milongas and a better quality of milonga life!!!

28 3RA. PARTE mayo 147.indd 28

1/5/18 21:48


Afianzados en la convicción de que el tango es una expresión viva en la que pueden convivir el legado que dejaron los grandes maestros y la búsqueda de un nuevo sonido que refleje la Buenos Aires de hoy, el Quinteto La Grela presenta “Superclásico”, su nuevo disco. Integrado por Diego Tejedor en violín, Rubén Slonimsky en bandoneón y arreglos, Rafael Delgado Espinoza en violoncello, Ricardo Cánepa en contrabajo y Pablo Fraguela en piano, arreglos y dirección, el quinteto contó también con la participación de los cantantes invitados Inés Cuello y Emiliano Castignola, y de una orquesta de cuerdas dirigida por Popi Spatocco. “Superclásico” incluye versiones de tangos emblema como ser “Adiós Nonino”, “El día que me quieras”, “Por una cabeza”, “Malena” o “Mano a mano”, entre otros.

QUINTETO LA GRELA

Strengthened by the conviction that tango is a living expression in which the legacy left by the great maestros can coexist with the search for a new sound that reflects the Buenos Aires of today, the Quinteto La Grela presents their new CD “Superclásico”. Made up of Diego Tejedor on violin, Rubén Slonimsky on bandoneon and arrangements, Rafael Delgado Espinoza on cello, Ricardo Cánepa on double bass and Pablo Fraguela on piano, arrangements and director, the quintet also had the participation of guest singers Inés Cuello and Emiliano Castignola, and a string orchestra conducted by Popi Spatocco. “Superclásico” includes versions of emblematic tangos like “Adiós Nonino”, “El día que me quieras”, “Por una cabeza”, “Malena” and “Mano a mano”, amongst others.

29 3RA. PARTE mayo 147.indd 29

1/5/18 21:48


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY 11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs ETBA - Olga Besio - Tango p/chicos Perón 1878. Tel. 4953-1212 18,00 hs. El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Gloria y Eduardo. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Tate y Maricel Giacomini.​Honduras 4762.​​Tel. 1​ 1​- 5459 ​ 1045 20,00 hs. Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Academia Hugo Patyn-Técnica Mixta. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 Tango Escenario con Hugo Patyn y Celina Rotundo. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY 11,30 hs ETBA- Nestor Pellicciaro- Perón 1878-T. 4953-1212 14,00 hs. Vero Olivera y Juampi Barbutti - San José 224 1ºP. 15,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Juan Ángel Rosales - J.M.Gutierrez 3881- PB “B” Tel. 15-4023 8515 17,30 hs. ETBA-Emilio Castello (Folclore). Perón 1878 Tel. 4953-1212 Jesús Velazquez - Defensa 682 - Est. Mario Morales Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 La Viruta. (milonga) Armenia 1366 Tel. 5263-0964 19,00 hs. ETBA-Francisco Palhano y Melina Castro. Perón 1878 Tel. 4953-1212 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494

19,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Academia Hugo Patyn- Int. Jorge R. Varela 425 - Campana Bs As - Tel: 03489-438847 Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. ETBA - Olga Besio - Junín 145 - Tel. 4953-1212 ETBA-Francisco Palhano y Melina Castro. (Práctica) Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Graciela Fileni. 23, entre 43 y 44, La Plata. Tel. 0221155-119-194. N. Games y G. Angio. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21,15 hs Academia Hugo Patyn. Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Buenos Aires - Tel: 03489-438847

MIÉRCOLES / WEDNESDAY 11,30 hs ETBA-Juan Pablo Barbutti y Valentina Rey Perón 1878 - Tel. 4953-1212 13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14,30 hs. Juan Rosales. Alsina 1465. Tel.15-40238515 Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 Noe Spinelli - Bernardo de Irigoyen 172-Tel.15-5042-6636 Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18,00 hs. Tanguito Cejas - La Rioja 1180 La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta.J. Newbery 2818- Tel. 4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 20,30 hs. ETBA. Blas Catrenau y Miriam Pincen. Perón 1878- Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4775-0160

30 3RA. PARTE mayo 147.indd 30

1/5/18 21:48


MAYO 2018 TANGO

Lunes 20,30 hs Sábados 14 hs

Natalia Fossati & Juan Pablo Güerri

Av. Corrientes 1485 - 4º L (esq. Paraná) info@tangoandtango.com.ar (54-11) 4371-5011 - (54 9 11) 15-5334-7061 www.tangoandtango.com.ar

Tango & Tango Natalia Fossati

info@raquelshoes.com

in

31 3RA. PARTE mayo 147.indd 31

1/5/18 21:48


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES JUEVES / THURSDAY 11,30 hs ETBA. Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs Sonia Peralta. San José 224 1º P. 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 16,00 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 17,00 hs. Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 18,00 hs. Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. Cambalache. Humberto Primo 1783. Org. Verónica y Carlos Tel.: 11-5188-2149 / 15-3844-6708 Sendra-Japas - La Rioja 1180 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160 19,00 hs. ETBA - Sofía Pellicciaro - Perón 1878 - T. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459 Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs. Est. Dante Sánchez-Paraguay 4229. Tel.4832-2431 Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Academia Hugo Patyn-Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As-Tel: 03489-438847 20,30 hs. ETBA - Emiliano Castello (Folclore) Perón 1878 - T. 4953-1212 Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 21,15 hs Academia Hugo Patyn-Nivel 2- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

VIERNES / FRIDAY

suscribite a LA MILONGA ARGENTINA

11,30 hs ETBA- Blas Catrenau (Práctica) Perón 1878 Tel. 4953-1212 12,30 hs Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 15,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,00 hs Academia Nac. Tango Av. de Mayo 833-Tel.4345-6967 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 La Viruta (tango) Armenia 1366 -Tel. 4775-0160

After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 19 hs ETBA-Cristian Miño y Michaela Böttinger Perón 1878 - T.4953-1212 19,30 hs. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Famá. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. ETBA- Leonardo Auza y Paola Aguilera Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,30 hs. Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4775-0160

SÁBADOS / SATURDAY 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Natacha Arapé & Marcos Morinigo Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 17,30 hs. ETBA -Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - T. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 19,00 hs. ETBA - Andrés González - Perón 1878. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. E​lina Roldá n​.​A​lsina​1465​. Tel.​11-57577798. 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 21 hs. Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 23,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 5263-0964

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 18,00 hs. Juan Rosales. Gregorio Alfaro 435 - Tel. 4802-9708 Pràctica de Tango - Armenia 1366- Tel. 4775-0160 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4775-0160 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4775-0160

Se recomienda confirmar antes por posibles cambios de último momento.

32 3RA. PARTE mayo 147.indd 32

1/5/18 21:48


Gabriela

Elías&

Eduardo

Pérez

Clases:

LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Mundial de Tango Viamonte 525 - Piso 2 C. C. Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

Transfer to Milongas, to the Airport

Cel. 11 3158 4603 La Milonga Argentina - www.lamilongaargentina.com.ar Declarada de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad de Bs. As.- Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR - Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas - Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500 - Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina - Twiter: @yumba - Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 - Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno.- Registro de la Propiedad Intelectual: 458765-Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

33 3RA. PARTE mayo 147.indd 33

1/5/18 21:48


Agenda / What's on / Shows DANIEL GARCIA Daniel García, líder de la agrupación “Tangoloco”, presenta su séptimo CD, TANGO NEGRO, esta vez en forma de quinteto más orquesta de cuerdas y vientos. El director, pianista y arreglador combina tangos y milongas clásicos con temas de la música negra americana, incluido el popular Candombe para Gardel, de Rubén Rada, invitado en la placa junto a Raúl Lavié, Carlos Buono, Jorge Vázquez y Miguel Tallarita, entre otros. Integran Tangoloco Walther Castro en bandoneón, Mono Hurtado en contrabajo, Horacio Montesano en guitarra eléctrica y Christian Colaizzo en batería, y el propio Daniel García.

DANIEL GARCIA Daniel García, leader of the group “Tangoloco”, presents their seventh CD, TANGO NEGRO, this time in the form of quintet plus an orchestra of strings and winds. The director, pianist and arranger combines classic tangos and milongas with numbers from Black American music, including the popular “Candombe para Gardel” by Rubén Rada, guest on the CD along with Raúl Lavié, Carlos Buono, Jorge Vázquez and Miguel Tallarita, amongst others. Tangoloco is made up of: Walther Castro on bandoneon, Mono Hurtado on double bass, Horacio Montesano on electric guitar and Christian Colaizzo on drums, as well as Daniel García himself.

MIGUEL DE CARO El viernes 11 y 18 de mayo, a las 21:30 horas, en Pista Urbana (Chacabuco 874), se presentará el talentoso saxofonista Miguel De Caro con su sexta producción musical: “Saxo rioplatense”. Lo acompañará su actual formación de cuarteto: Fernando Lighezzolo en piano, Daniel Sacco en bajo y Ezequiel Quinteiro en percusión. Esta nueva producción, principalmente de temas originales (del propio De Caro y de Lighezzolo), abreva en los ritmos ciudadanos clásicos de tango, milonga y candombe, acercándonos también a la vecina orilla del Uruguay. Algunos temas del flamante disco son: el candombre Buenos días ciudad (M. de Caro- F. Lighezzolo); Gricel (M. Mores- P. Contursi); Chile y Sarandí (M. de Caro- F.Liguezzolo); Café 1930 (A. Piazzolla); Milonga de atrás (M. de Caro); Contrasaxeando (M. de Caro); y Vuelvo al sur (A. Piazzolla).

MIGUEL DE CARO On Fridays 11th and 18th May at 9:30p.m at Pista Urbana (Chacabuco 874), the talented saxophonist Miguel De Caro performs with his sixth musical production: “Saxo rioplatense”. He will be accompanied by his current quartet: Fernando Lighezzolo on piano, Daniel Sacco on bass and Ezequiel Quinteiro on percussion. This new production, of mostly original numbers (by De Caro himself and by Lighezzolo), feeds on the classic rhythms of tango, milonga and candombe, also taking us over to Uruguay on the opposite bank of the Río de la Plata. Some of the numbers on the splendid new CD are: the candombe Buenos días ciudad (M. de Caro – F. Lighezzolo); Gricel (M. Mores – P. Contursi); Chile y Sarandí (M. de Caro – F. Liguezzolo); Café 1930 (A. Piazzolla); Milonga de atrás (M. de Caro); Contrasaxeando (M. de Caro); and Vuelvo al sur (A. Piazzolla).

JORGE RETAMOZA El próximo jueves 17 de mayo, a las 21 horas, en Café Vinilo (Gorriti 3780), el destacado saxofonista Jorge Retamoza presenta “Seis Estudios Tanguísticos”, su octavo álbum solista, grabado en Alemania y Argentina entre enero y septiembre de 2017. En sus composiciones, Retamoza desarrolla una música basada en el tango, los gestos del jazz y los procedimientos académicos. El disco incluye los Seis Estudios Tanguísticos de Astor Piazzolla; Síntesis, Un amigo en Berlín, Plaza Miserere, Bailate ésta, de Retamoza, y Al Invitado, de Eduardo Rovira. Como bonus tracks: Veinte Años Después, de Piazzolla y Aire de Buenos Aires, de Gerry Mulligan.

JORGE RETAMOZA This coming Thursday 17th May at 9p.m at Café Vinilo (Gorriti 3780), the outstanding saxophonist Jorge Retamoza presents “Seis Estudios Tanguísticos”, his eighth solo album, recorded in Germany and Argentina between January and September of 2017. In his compositions, Retamoza develops a music based on tango, the gestures of jazz and academic processes. The CD includes the “Seis Estudios Tanguísticos” by Astor Piazzolla; “Síntesis”, “Un amigo en Berlín”, “Plaza Miserere”, “Bailate ésta”, all by Retamoza, and Al Invitado, by Eduardo Rovira. As bonus tracks: “Veinte Años Después” by Piazzolla and “Aire de Buenos Aires” by Gerry Mulligan.

OMAR MOLLO Omar Mollo presenta su nuevo álbum, “Tango Cosmopolita”, grabado íntegramente en Holanda. El músico argentino, quien reside en los Países Bajos, unió fuerzas con el bandoneonista holandés Leo Vervelde y el productor argentino Alejandro Pont Lezica para desarrollar la idea de este trabajo, incorporando profesores internacionales (Wim Warman, de Holanda, y Kay Sleking, de Kenia), y estudiantes de Holanda, Surinam, Noruega, Estonia, Finlandia, Argentina, Líbano, India, Sudáfrica e Inglaterra, pertenecientes a la Cátedra de Tango de Codarts, Rotterdam (Universidad de las Artes), en un proyecto basado en tango tradicional argentino.

OMAR MOLLO Omar Mollo presents his new album, “Tango Cosmopolita”, recorded entirely in Holland. The Argentine musician, who lives in the Netherlands, joined forces with the Dutch bandoneonist Leo Vervelde and the Argentine producer Alejandro Pont Lezica to develop the idea of this work, incorporating international teachers (Wim Warman from Holland and Kay Sleking from Kenya), and students from Holland, Surinam, Norway, Estonia, Finland, Argentina, Lebanon, India, South Africa and Britain, belonging to the Tango Department of Codarts, Rotterdam (University of the Arts), in a project based on traditional Argentine tango.

LIDIA BORDA La reconocida cantante presentará su nuevo álbum “Puñal de sombra”, los días 5 y 12 de del corriente mes, a las 21 horas, en el Torquato Tasso (Defensa 1575). La acompañarán Daniel Godfrid, piano y dirección musical, Ariel Argañaraz en guitarra, Paula Pomeraniec en cello, Pablo Motta en contrabajo, y como invitado estará Sebastián Espósito con su guitarra.

LIDIA BORDA The well-known singer will present her new album “Puñal de sombra”, on Saturdays 5th and 12th of this month at 9p.m at the Torquato Tasso (Defensa 1575). She will be accompanied by Daniel Godfrid on piano and musical director, Ariel Argañaraz on guitar, Paula Pomeraniec on cello, Pablo Motta on double bass, and the guest will be Sebastián Espósito with his guitar.

34 3RA. PARTE mayo 147.indd 34

1/5/18 21:48


Agenda / What's on / Shows ARIEL ARDIT El exitoso cantor realizará una grabación en vivo de un nuevo CD y un DVD junto a su arreglador y pianista Andrés Linetzky en el coqueto local de San Telmo Bebop Club (Moreno 364). Las funciones serán los días miércoles 2, 9, 16, 23 y 30 del corriente mes, a las 21 horas. Con 20 años de carrera, 7 discos editados como solista, varios premios en su haber -Konex Platino 2015, Carlos Gardel 2015 y 2016, dos nominaciones a Latin Grammy-, y la histórica presentación en el Teatro Colón en febrero de este año Ardit ha demostrado ser uno de los referentes más importantes de su generación. EL DESALMADERO En el Bar del SAdeM - Sindicato Argentino de Músicosubicado en la Av. Belgrano 3665-, se presenta el ciclo “El Desalmadero” con la participación de artistas de nuestra música popular. El viernes 11 de mayo, a las 21 horas, actuarán el Quinteto Escalada y Laura Albarracín para repasar un repertorio tanguero de temas como ‘Sin piel’, ‘Chiquilín de Bachín’, ‘Cambalache’, ‘Zita’, ‘Escualo’, entre otros. Ana Escalada en dirección y bandoneón, Betiana Possetti en piano, Esteban Rossi en violín, Horacio Amoretti en batería, Jonathan Schenone en contrabajo. En tanto, el viernes 18 actuará el “Vattuone Trío: Papel picado”. Este trío está formado con una alineación no convencional en el género: teclado eléctrico, percusión y guitarra. AGUSTÍN LUNA El talentoso guitarrista Agustín Luna presenta su disco “A San Telmo” el próximo miércoles 9 de mayo, a las 21 horas, en el Café Vinilo (Gorriti 3780), donde recorre un repertorio de tango y folklore -incluye dos temas propios- en guitarra solista, experimentando las posibilidades sonoras del instrumento y desafiando sus límites, y también con artistas invitados: los cantantes Lidia Borda, Guillermo Fernández y Natalia Bazán, los músicos Juan Falú (guitarra), Rudi Flores (guitarra), Gustavo Margulies (guitarra), Ramiro Gallo (violín), Laura Regis (violín), y Santiago Álvarez (armónica). NATALIA BRIL- LEONARDO ANDERSEN El 27 de mayo, a las 21 horas, en Circe Fábrica de Arte (Av. Córdoba 4335), la cantante Natalia Bril y el guitarrista Leonardo Andersen presentarán su nuevo CD “Otra Mirada”, integrado por tangos, valses y milongas interpretados con un estilo intimista, muy personal y contemporáneo. El repertorio incluye compositores como Homero Expósito, Carlos Gardel y habrá importantes artistas invitados.

ARIEL ARDIT The successful singer will make a live recording of a new CD and a DVD along with his arranger and pianist Andrés Linetzky in the trendy venue of the San Telmo Bebop Club (Moreno 364). Performances will be on Wednesdays 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30th of this month, at 9p.m. With a career already spanning 20 years, 7 CDs released as a soloist, various awards to his name - Konex Platinum 2015, Carlos Gardel 2015 and 2016, two Latin Grammy nominations – and the historic presentation at the Teatro Colón in February of this year, Ardit has shown himself to be one of the most important references of his generation. EL DESALMADERO In the Bar of the SAdeM – Argentine Musicians Union – located at Av. Belgrano 3665 – the series “El Desalmadero” will be presented, with the participation of artistis from our popular music. On Friday 11th May at 9p.m, the Quinteto Escalada and Laura Albarracín will perform to go over a tango repertoire of numbers like ‘Sin piel’, ‘Chiquilín de Bachín’, ‘Cambalache’, ‘Zita’, ‘Escualo’, amongst others. Ana Escalada directing and on bandoneón, Betiana Possetti on piano, Esteban Rossi on violin, Horacio Amoretti on drums, Jonathan Schenone on double bass. Then, on Friday 18th it will be the turn of the “Vattuone Trío: Papel picado”. This trio is made up of an unconventional lineup for the genre: electric keyboard, percussion and guitar. AGUSTÍN LUNA The talented guitarist Agustín Luna presents his CD “A San Telmo” this coming 9th May at 9p.m at the Café Vinilo (Gorriti 3780), where he will go through a repertoire of tango and folkmusic – including two of his own numbers on solo guitar, experimenting with the instrument’s sound possibilities and defying the limits, and also with guest artists: the singers Lidia Borda, Guillermo Fernández and Natalia Bazán, the musicians Juan Falú (guitar), Rudi Flores (guitar), Gustavo Margulies (guitar), Ramiro Gallo (violin), Laura Regis (violin), and Santiago Álvarez (harmonica). NATALIA BRIL – LEONARDO ANDERSEN On 27th May at 9p.m at Circe Fábrica de Arte (Av. Córdoba 4335), the singer Natalia Bril and the guitarist Leonardo Andersen will present their new CD “Otra Mirada”, made up of tangos, valses and milongas performed with an intimate style, very personal and contemporary. The repertoire includes composers like Homero Expósito, Carlos Gardel and there wil be important guest performers.

35 3RA. PARTE mayo 147.indd 35

1/5/18 21:48


En “Barajando”, la milonga que organiza Jony en “Lo de Celia Tango Club” los días miércoles y domingos estuvieron Pepi, Susana y Adriana, y Jorge y Ricardo.

Enrique Roizner

El 2° Festival Internacional de Tango 2xcuore”, organizado por Silvia Guzzo en Junín, se presentó previamente en la Academia Nacional del Tango, donde estuvieron Leandro Ponte, Francisco Torné, Walter Piazza, Silvio Soldán, María José Mentana, Gabriel Soria y Diego Rivarola.

Vivi Verri

María Julia en la milonga de El Puchu, presen- En La Baldosa, organizada por Horacio, Gabriela y Alba, realizaron exhibición de tango y folclore Jesús Velazquez y Natacha Poberaj, quienes volvieron a bailar juntos después de muchos años. tada por Tito hasta el regreso de su mentor.

En el mítico salón Marabú de la calle Maipú 365 la bailarina y docente Graciela Fileni y el presentador Jesús Mela se prometieron compartir una tanda; Hugo festejó nuevo cumpleaños con su compañera Nancy; y le sacaron viruta al piso Roberto, Carlos y Norbi.

En el Parakultural, que organiza Omar Viola, Laura Grandi y el maestro Eduardo Pareja realizaron hermosa exhibición, siendo felicitados por Alicia Cruzado; Inés del Valle “Negracha” también bailó y cantó - “De igual a igual”-; y se reencontraron Sebastián, Iuka, Tahimí y Américo Del Río.

36 3RA. PARTE mayo 147.indd 36

1/5/18 21:49


La querida Patricia Baéz realizó un sentido recital en Paloma Herrera fue a El Portón de Sánchez para ver “Así se baila el tango”, obra escrita y protagonizada por Laura Café Solís interpretando su CD “Baraja de amor”. Falcoff, Daniel Sansotta y Camila Villamil. Un espectáculo que enseña y entretiene con su temática y visión del 2x4.

En el Club Pedro Echagüe de Flores el pasado 14 de abril hubo milonga especialmente organizada por Carlos Carbonelli, Karina Manzorro y Mariano Caballero. Actuó la orquesta “La Juan Darienzo” con el cantor rosarino Martín Piñol. Estuvieron bailando Marisa y Ana Rossell

En Obelisco Tango, visitaron la “Milonga de Buenos Aires”, de Carlos Gallego y Lorena Bouzas, Margarita, Claudia, Cristina, Gustavo y Bety.

Héctor “Cachirulo” presentó en su milonga de los sábados, en Obelisco Tango, a los bailarines Verónica Olivera y Alejandro Lencina; estuvieron muy entusiasmados Catherine Leyton y Sergio Bustos; y María, Hidemi y la fiel Blanquita.

En “Milonga en Rojo”, que Adriana Febbroni organiza los días sábados en “Lo de Celia Tango Club”, estuvieron Alicia, María del Carmen, Diana; la elegante Mía; y los apasionados Vilma Vega y Rubén Villarino, siempre bailando con total fervor

37 3RA. PARTE mayo 147.indd 37

1/5/18 21:49


Campeonato de Tango de la Ciudad de Buenos Aires

Campeones de Tango se buscan… Wanted! Tango Champions… Ya comienza el 16° Tango Buenos Aires, Campeonato de Baile de la Ciudad 2018, organizado por el Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires, que se realizará a partir del próximo miércoles 9 de mayo en milongas y centros culturales y que culminará el día 20 del corriente mes con la gran final en La Usina del Arte, del barrio de La Boca. Las categorías del certamen son cinco: “Tango Adulto”, “Tango Senior”, “Milonga”, “Milongueros del mundo” y “Vals”. Las rondas preliminares se realizarán en los Espacios Culturales Julián Centeya, del Resurgimiento y Carlos Gardel con entrada libre y gratuita, y en diferentes milongas. Las Semifinales y Final, con ingreso gratuito, se llevarán a cabo en La Usina del Arte. El Campeonato cuenta con un jurado compuesto por 44 miembros: 3 en cada sede durante las rondas clasificatorias, 5 en cada semifinal y 7 durante la gran final. Cronograma: El próximo miércoles 9 de mayo comenzarán las etapas Clasificatorias en las sedes del Campeonato con el siguiente cronograma, a saber: Apertura: Miércoles 9 de mayo, a las 18 horas, en Espacio Cultural Julián Centeya, Av. San Juan 3255. Orquesta invitada: Pablo Ramos & Los Herederos del compas. Jueves 10 de mayo: Parakultural, 20 horas. Av. Raúl Scalabrini Ortiz 1331. Viernes 11 de mayo: La Baldosa, 23 horas, Ramón L. Falcón 2750. Sábado 12 de mayo: La Milonga del Morán, 19 horas, Pedro Morán 2446. Domingo 13 de mayo: Espacio Cultural Resurgimiento, 20.30 horas, Gral. J.Gervasio de Artigas 2262 Lunes 14 de mayo: Derecho Viejo, 18 horas, La Rioja 1180. Martes 15 de mayo: Espacio Cultural Carlos Gardel 18hs. Olleros 3640. Miércoles 16 de mayo: De Querusa 20 hs. Carlos Calvo 3745. Jueves 17 de mayo: La Viruta 23.30 hs. Armenia 1366. Viernes 18 de mayo: Semifinales de Vals y Milonga, Usina del Arte 18 horas, Exhibición Lida Mantovani y Alejandro Andrian. Sábado 19 de mayo: Semifinales de Tango de Pista y Milongueros del Mundo, en La Usina del Arte, 18 horas, con la exhibición de Jimena Hoeffner y Paulo Bidart. Domingo 20 de mayo: Gran Final del Campeonato de la Ciudad, en La Usina del Arte, a las 18 horas, con Show de Historias del Tango, con Mirta Álvarez & Mayumi Urgino más bailarines invitados. Cabe señalar que el ingreso a las sedes de los Espacios Culturales es libre y gratuito. Las entradas a las milongas son pagas y varían los importes según cada milonga; y las entradas para las semifinales y final son gratuitas. Se retiran en La Usina del Arte dos horas antes del inicio de las competencias hasta agotar la capacidad de la sala. Se entregarán dos entradas por persona. Los campeones de “Tango de Pista” representarán a la Ciudad en la final del próximo Mundial de Baile a realizarse en el Luna Park; en tanto, las parejas que obtengan del segundo al quinto puesto en dicha categoría y los ganadores de “Milongueros del mundo” clasificarán de manera directa para las semifinales. Más información en: buenosaires.gob.ar/festivales

As from Wednesday 9th May, the 16th Buenos Aires City Tango Championship, 2018 will be held in milongas and cultural centers around the city, organized by the Buenos Aires City Ministry of Culture, culminating on 20th of the month with the grand finale at La Usina del Arte, in the district of La Boca. There are five categories in the contest: “Adult Tango”, “Senior Tango”, “Milonga”, “Milongueros of the World” and “Vals”. The preliminary rounds will be held at the Julián Centeya, Resurgimiento and Carlos Gardel Cultural Centers, admission free, and at several different milongas. The Semifinals and Finals, admission free, will be held at La Usina del Arte. The judging panel for the championship will have 44 members: 3 at each venue during the classifying rounds, 5 at each semifinal and 7 for the grand finale. Schedule: On Wednesday 9th May the Classifying Rounds will begin at the Championship venues as follows: Opening: Wednesday 9th May at 6p.m, at Julián Centeya Cultural Center, Av. San Juan 3255. Live orchestra: Pablo Ramos & Los Herederos del compas. Thursday 10th May: Parakultural, 8p.m. Av. Raúl Scalabrini Ortiz 1331. Friday 11th May: La Baldosa, 11p.m. Ramón L. Falcón 2750. Saturday 12th May: La Milonga del Morán, 7p.m. Pedro Moran 2446. Sunday 13th May: Resurgimiento Cultural Center, 8:30p.m, Gral. J.Gervasio de Artigas 2262 Monday 14th May: Derecho Viejo, 6p.m, La Rioja 1180. Tuesday 15th May: Carlos Gardel Cultural Center 6p.m. Olleros 3640. Wednesday 16th May: De Querusa, 8p.m. Carlos Calvo 3745. Thursday 17th May: La Viruta 11:30p.m. Armenia 1366. Friday 18th May: Vals and Milonga Semifinals, Usina del Arte, 6p.m. Exhibition: Lida Mantovani and Alejandro Andrian. Saturday 19th May: Semifinals of Salon Tango and Milongueros of the World, at La Usina del Arte, 6p.m, exhibition by Jimena Hoeffner and Paulo Bidart. Sunday 20th May: City Championship Grand Finale, at La Usina del Arte, 6p.m, Show by Historias del Tango, with Mirta Álvarez & Mayumi Urgino plus guest dancers. It is worth pointing out that admission to the Cultural Centres is free. Entry tickets for the milongas are payable and rates vary according to each milonga, however admission for the semifinals and finals is free. Tickets can be collected at La Usina del Arte two hours prior to the start of the contests until seating is full. Tickets will be issued per person. The “Salon Tango “ champions will represent the City in the finals of the forthcoming World Championships to be held in Luna Park; while the couples who obtain second to fifth place in that category and the winners of the “Milongueros of the World” will go straight through to the semifinals. Further information at: buenosaires.gob.ar/festivales

38 3RA. PARTE mayo 147.indd 38

1/5/18 21:49


Reanudamos las actividades en nuestro Estudio con

Clases de Tango Social para principiantes y superiores,

Tango Fantasía, Yoga y Elongación a CARGO NUESTRO y de destacados bailarines y diplomados egresados de la Diplomatura en Enseñanza de Baile de Tango de UNTREF

- Oscar Tango y Lilia Pinasco

TAPA mayo 147.indd 43

1/5/18 21:19


TAPA mayo 147.indd 44

1/5/18 21:19


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.