La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1

PAOLA SANZ y FACUNDO DE LA CRUZ

Creadores del

ENSAYO PRE-MUNDIAL “La Milonga Argentina” declarada

de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad



3


Facundo de la Cruz y Paola Sanz

“El Ensayo Pre Mundial busca potenciar el tango de cada uno” “The Ensayo Pre Mundial try to give more power to each one’s tango” Txt: Silvia Rojas - Ph: Gentileza De la Cruz y Federico Paleo Unieron sus vidas desde muy jóvenes. Apasionados por el tango, en 2012 se consagraron Campeones Mundiales de Tango Salón en nuestra Ciudad y comenzaron a tener proyección y reconocimiento. A raíz de su experiencia en el certamen y de observar los desafíos que conlleva la competencia, les surgió una original idea: el Ensayo Pre Mundial. Desde hace cinco años, Paola Sanz y Facundo de la Cruz vienen coordinando estos encuentros donde las parejas que participan se reúnen “a ensayar, no a tomar clases, dentro de un clima de integración y de intercambio fluido y relajado, y donde cada maestro invitado puede enriquecerlos con sus conceptos”, comienza definiendo el bailarín oriundo de Córdoba. Los maestros invitados de este año del “Ensayo Pre Mundial” son Alejandra Gutty, Natacha Poberaj, Javier Rodríguez y María Nieves. También, lo más novedoso de esta edición es “el lujo de presentar a nuestro coordinador musical, Ignacio Varchausky”, afirma Facundo. Músico, productor musical y fundador de la Orquesta El Arranque, Varchausky es creador y director artístico del programa educacional de la “Orquesta Escuela de Tango Emilio Balcarce”, y ganador del Grammy Latino a Mejor Álbum de Tango con Leopoldo Federico. “Ignacio nos dará pautas musicales que tendremos que interpretar, su labor será abrir un nuevo camino en el oído del bailarín”. La “yapa” es que habrá una traductora especial: “No solo habla diferentes idiomas, sino que también es muy tanguera y conoce todos los yeites, y no se le escapa una a nuestra traductora oficial, la bailarina Delia Hou”. “El Ensayo Pre Mundial surge a partir de la necesidad de ensayar con amigos para motivarnos para el Mundial de baile. Luego, fue creciendo mucho a nivel didáctico y se aleja de una clase ordinaria justamente porque no se trata de corregir el aspecto técnico del baile. También nunca pensamos en llevar la competencia o un reglamento al tango de cada uno sino todo lo contrario, creemos que el tango social es lo más esencial, y el objetivo fundamental es potenciar, sumar y motivar el tango de cada uno, y a ese tango poder llevarlo a diferentes entornos, ya sea un campeonato, una exhibición, un escenario o a la milonga misma, por eso hay mucha gente que no participa del campeonato, pero les interesa la propuesta. Básicamente, es llevar nuestro tango a una competencia y no llevar la competencia al tango de uno”, señala detalladamente el Campéon Mundial de Salón.

¿Creés que ganaron por todo eso que resumís? Nosotros intentamos ser lo más honestos con nosotros mismos. No pensamos en cumplir con la expectativa de un reglamento o de un jurado. Y eso fue lo que nos favoreció, expresar el tango que veníamos realizando. ¿Cómo han implementado el Ensayo Pre Mundial? Este año trataremos de abarcar el tango desde muchos aspectos. Tendremos 5 ensayos de 3 horas de duración: los primeros 4 sumarán doce horas de trabajo en total y el último ensayo Pre Final, serán tres

4

Their lives have been joined since they were very young. Passionate about tango, in 2012 they were crowned World Champions of Salon Tango in our city and started to make an impact and gain recognition. On the basis of their experience in the contest and of observing the challenges that go with the competition, an original idea occurred to them: the Ensayo Pre Mundial [Pre-World Championship Practice]. For five years, Paola Sanz and Facundo de la Cruz have been running these encounters where the couples taking part meet up “to rehearse, not to take lessons, within an atmosphere of integration and easy relaxed exchange, and where each guest maestro is able to enrich them with their concepts,” the dancer from Córdoba begins by explaining. This years guest maestros of the “Ensayo Pre Mundial” are: Alejandra Gutty, Natacha Poberaj, Javier Rodríguez yand María Nieves. Also, the most novel thing about this edition is “the luxury of presenting our musical coordinator, Ignacio Varchausky,” states Facundo. A musician, musical producer and founder of the Orquesta El Arranque, Varchausky is the creator and artistic director of the educational program of the “Emilio Balcarce Tango School Orchestra”, and winner of the Latin Grammy for Best Tango Album with Leopoldo Federico. “Ignacio will give us musical guidelines we will have to interpret, his job will be to open up a new pathway in the dancer’s ear.” The added bonus is that there will be a special translator: “Not only does she speak various different languages, but she is also a great tango lover and knows all the tricks, not a single one escapes our official translator, the dancer Delia Hou.” “The Ensayo Pre Mundial arose from the need to rehearse with friends to get motivated for the World Dancing Championships. Then it was growing a lot at the educational level and it was distanced from an ordinary lesson precisely because it is not about correcting the technical aspect of the dancing. Also, we never had in mind taking the competition or a regulation to each one’s tango but quite the contrary, we believe that social tango is the most essential, and the fundamental aim is to give more power and motivation to each one’s tango, and to be able to carry that tango into different settings, whether it be a championship, an exhibition, a stage or the milonga itself, that is why there are many people who don’t take part in the championship, but the proposal interests them. Basically, it’s taking our tango to a competition and not taking the competition to one’s tango,” the World Champion of Salon Tango points out in detail. Do you believe you won due to all this you summarize? We tried to be as honest as possible with ourselves. We didn’t think about fulfilling the expectations of a regulation or of an adjudicating panel. And that was what favored us, expressing the tango that we’ve been doing.

How have you implemented the Ensayo Pre Mundial? This year we are trying to cover tango from many aspects. We will have


5


Ignacio Varchausky

Alejandra Gutty

Javier Rodríguez

Natacha Poberaj horas para relajarnos y conocernos. Cada Ensayo se desarrollará de la siguiente manera: En la primera hora, estaremos Paola, yo y otros invitados especiales. En la segunda hora, trabajarán la música con Ignacio Varchausky, y en la tercera hora, los guiará un Maestro invitado. Abarcaremos aspectos fundamentales del tango en toda su expresión, pasando por la música, la historia, los aspectos técnicos del baile, el estilo, el aspecto social y la poesía. En estas doce horas tendremos un EQUIPO DE PRIMERA. A la hora de seleccionar los maestros invitados, Facundo explica lo más sobresaliente de cada uno de ellos para transmitir en el “Ensayo”: El viernes 12 estará Alejandra Gutty, exquisita bailarina y coach: “Que desarrolla una personal forma de compartir su visión y experiencia con el tango danza. Acercándose desde el fundamento que este arte propone “la dinámica interior”, impulsando y guiando el desarrollo en lo individual, para así maximizar la coordinación y comunicación en la pareja”. El martes 16, estará al frente del Ensayo Javier Rodríguez: “Es un Gurú del tango. Javier tiene ese toque espiritual que mas allá de cómo bailes siempre te puede ayudar a crecer con solo una frase. Tiene la capacidad de mostrarte que el tango es como la vida misma y mientras más honesto seas con tu vida más honesto será tu tango. Javier nos aportará su experiencia y su didáctica motivadora”. El jueves 18, habrá “Ensayo de Campeones” con muchos artistas invitados: “¡Habrá 11 campeones mundiales! Desarrollaremos diferentes visiones del tango, coordinará ese día -como invitada especial- la señora Natacha

6

5 rehearsals lasting 3 hours: the first 4 will add up to a total of a dozen hours of work and the last Pre-Finals rehearsal will be three hours to relax us and get to know each other. Each rehearsal will be undertaken as follows: in the first hour, there will be Paola, myself and other special guest teachers. In the second hour, they will work on the music with Ignacio Varchausky, and in the third hour, a guest Maestro will guide them. We will cover fundamental aspects of tango in all its expression, passing through the music, the history, the technical aspects of the dance, the style, the social aspect and the poetry. In these twelve hours we will have a TOP CLASS TEAM. When it comes to the selection of the guest teachers, Facundo explains the most outstanding about each of them to put across in the “Ensayo”: On Friday 12th it will be Alejandra Gutty, an exquisite dancer and coach: “She develops a personal way of sharing her vision and experience with tango dance. Approaching from the basis that this art proposes “the internal dynamic”, driving and guiding the individual’s development, in order to thus maximize coordination and communication in the couple.” On Tuesday 16th, Javier Rodríguez will be leading the Ensayo: “He’s a tango guru. Javier has that spiritual touch that goes beyond how you dance, he can always help you to grow with a single phrase. He has the ability to show you that tango is like life itself the more honest you are with your life the more honest will be your tango. Javier will contribute his experience and his motivating teaching.” On Thursday18th, it will be the “Champions Rehearsal” with lots of guest dancers:


María Nieves

Poberaj, (campeona año 2006), y estarán participando, además de Paola y yo, los Campeones Mundiales y Metropolitanos de los siguientes años: Cristhian Sosa (2012), Maximiliano Cristiani (2013), Jimena Hoeffner y Fernando Carrasco (2013), Lorena González Cattaneo y Sebastián Acosta (2014), y Clarisa Aragón y Jonathan Saavedra (2015)”. El viernes 19 estará María Nieves: “¿Qué decir de María Nieves? Única. Un ícono del tango. Ella ha dejado su vida en el tango, sentimos una enorme admiración y estamos agradecidos de tenerla en el Ensayo. Ella nos aportará una vida de tango, es la persona perfecta para llenar nuestro tango de historia y de comprometer al bailarín con la esencia de la tradición y la cultura. María será la protagonista de la última hora del Ensayo para darle un cierre de oro”. Finalmente, a manera de “bis” o cierre, el lunes 29, habrá un Ensayo “libre” de tres horas para relajarse; será abierto para bailarines y todos los participantes del mundial de baile con merienda, mate y facturas, música, ¡y compartir una tarde con amigos! ¿Cómo recordás aquella noche en el Luna, cuando salieron campeones? Como la mejor noche de mi vida. Ganar la competencia fue la puerta más grande que se abrió. Nos dio reconocimiento profesional.

“There will be 11 world champions! We will develop different ways of seeing tango, that day will be coordinated, as a special guest, by Natacha Poberaj, (2006 champion), and as well as Paola and myself, there will be the Metropolitan and World Champions of the following years: Cristhian Sosa (2012), Maximiliano Cristiani (2013), Jimena Hoeffner and Fernando Carrasco (2013), Lorena González Cattaneo and Sebastián Acosta (2014), and Clarisa Aragón and Jonathan Saavedra (2015)”.

On Friday 19th will be María Nieves: “What can be said about María Nieves? Unique. An icon of tango. She has left her life in tango, we feel huge admiration and we’re grateful for having her at the Ensayo. She will provide us with a life of tango, she’s the perfect person to fill our tango with history and to commit the dancer to the essence of tradition and culture. María will be the star of the final hour of the Ensayo to give a touch of gold to the close.” Finally, by way of an “encore” or finale, on Monday 29th, there will be a “free” 3-hour rehearsal to relax in; it will be open for dancers and all participants in the world dancing championship with a snack, mate and sweet pastries, music, and sharing an afternoon with friends! How will you remember that night at Luna Park, when you came out champions? As the best night of my life. Winning the championship was the opening of the greatest door. It gave us professional recognition.

7


Gabriel Soria, Alejandro Molinari, Atilio Stampone y Roberto Martínez.

¡Felices 90, querido Atilio Stampone!... Happy 90th, dear Maestro...! Privilegiados nosotros, privilegiado él. Nosotros por múltiples y obvios motivos, pero hay uno en particular: compartir la celebración de su cumpleaños número 90 en la Academia Nacional del Tango. Compartir su emoción, su música y sus preciosos recuerdos. El maestro Atilio Stampone, un privilegiado del arte de la música popular de Buenos Aires, cumplió el pasado 1° de julio 90 años y lo celebró rodeado de familiares y amigos. Fue el pasado lunes 3 de julio, en el marco de un acto presidido por Gabriel Soria, y los académicos Alejandro Molinari y Roberto Martínez, quienes evocaron momentos culmines de la trayectoria del pianista, compositor, arreglador y director. Precioso recuerdo fue cuando describió las circunstancias en que “nació” su composición “Afiches” con la poesía de Homero Expósito, y muy emotivo cuando miembros del Departamento de Cultura, de Racing Club, le entregaron una camiseta oficial con su nombre y el número 90, junto a un diploma y un dibujo de su persona. El creador de “Mi amigo Cholo” recordó sus inicios profesionales (en el Marzotto), su vínculo con Astor Piazzolla, el Polaco Goyeneche (“era un genio, cómo fraseaba”), hizo referencia a la voz prodigiosa y única de Carlos Gardel, habló de la evolución e innovación del lenguaje musical dentro del tango, según las épocas, y su obra como autor de la banda original de la película “La historia oficial”, ganadora del premio Oscar. Seguidamente, actuó el cantor Carlos Cabrera acompañado del guitarrista Martín Rodríguez, y aplaudieron desde la primera fila su nieto Sebastián, María José Mentana, Amelita Baltar, Diego Mario Rivarola, Walter Piazza, José María Kokubu, Víctor Olivero, Ricardo García Blaya, Carlos Rivarola, Carlos Gorrindo, Gabriela Miguel, Sarita Pasik, Nelly Guzmán y Enrique Snider, entre otros. Nuestras felicitaciones y agradecimiento al Maestro por tanto tango que ya está dentro de la historia grande de nuestra música popular.

8

We are privileged, so is he. Ourselves for many and obvious reasons, but one in en particular: sharing the celebration of his 90th birthday at the National Tango Academy. Sharing his emotion, his music and his precious memories. The maestro Atilio Stampone, privileged in the art of the people’s music of Buenos Aires, was 90 years old on 1st July and he celebrated it surrounded by family and friends. It was on 3rd July, as part of a ceremony presided over by Gabriel Soria, and the academics Alejandro Molinari and Roberto Martínez recalled key moments in the trajectory of the pianist, composer, arranger and director. A delightful memory was when he described the circumstances which “gave birth” to his composition “Afiches” with the poetry of Homero Expósito, and an emotional moment was when the members of the Culture Department of Racing Club presented him with an official team shirt with his name and the number 90, along with a diploma and a drawing of him. The creator of “Mi amigo Cholo” recalled his professional beginnings (at the Marzotto), his relationship with Astor Piazzolla, El Polaco Goyeneche (“he was a genius, his phrasing!”), he made reference to the prodigious and unique voice of Carlos Gardel, spoke of the evolution and innovation of the musical language within tango, according to the eras, and his work as composer of the original soundtrack for the Oscar-winning movie “La historia oficial” [The Official Story]. After that, the singer Carlos Cabrera performed accompanied by the guitarist Martín Rodríguez, and applauding in the front row were: his grandson Sebastián, María José Mentana, Amelita Baltar, Diego Mario Rivarola, Walter Piazza, José María Kokubu, Víctor Olivero, Ricardo García Blaya, Carlos Rivarola, Carlos Gorrindo, Gabriela Miguel, Sarita Pasik, Nelly Guzmán and Enrique Snider, amongst others. Our congratulations and thanks to the Maestro for so much tango that is now part of the great history of our people’s music.


Amelita Baltar, María José Mentana, Sarita Pasik y Gabriel Soria con el maestro Atilio.

ZAPATOS

-

SHOES

Con la periodista Silvia Rojas.

Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 155147-3308

Con la camiseta que le regaló el club de sus amores Racing Club, junto a Nelly Guzmán. Abajo: con su nieto Sebastián.

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com

9


Comienza el Festival y Mundial de la Ciudad

It’s coming the Buenos Aires Festival World Championship El próximo 18 arranca en La Usina del Arte, de La Boca, una nueva edición del “Tango Buenos Aires Festival y Mundial”, organizado por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, y que culminará el miércoles 31 en el Estadio Luna Park, con la ya habitual consagración de los campeones de baile en categoría escenario. Este año, la dirección artística del festival está a cargo de un erudito del tango, el investigador, docente y productor Gabriel Soria, presidente de la Academia Nacional del Tango y conductor del ciclo “Historias de Oro”, que emite La 2X4 FM 92.7. El esperado festival tendrá como noche destacada el homenaje dedicado a Horacio Salgán, en ocasión del centenario de su nacimiento, ocurrido el pasado 15 de junio. Actuarán dentro de la extensa programación el Quinteto Real, dirigido por el pianista y compositor César Salgán, Raúl Garello, Walter Ríos, Daniel Binelli, José “Pepe” Colángelo, la Orquesta de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, Víctor Lavallén, Juanjo Domínguez, Hugo Rivas y María José Mentana, por citar solo algunos artistas. La característica esencial u objetivo que se han propuesto cumplimentar los organizadores de la presente edición es la de diseminar o esparcir la programación a lo largo y ancho de la Ciudad, incluyendo numerosas sedes barriales, además de la sede de La Usina del Arte, donde habrá espectáculos, pista de milonga, salón de clases, feria de productos, exposiciones, etcétera. El festival tendrá un “despliegue territorial, abarcando barrios como Lugano, Villa Soldati y las Villas 2124; habrá funciones en centros culturales, como el Julián Centeya de San Cristóbal y el Adán Buenosayres de Parque Chacabuco; también, habrá espectáculos en el Parque Centenario, en Bares Notales, La Botica del Ángel, La Academia del Lunfardo, la Academia Nacional del Tango, exhibiciones de los campeones mundiales en diversas milongas y posiblemente (al cierre de esta edición, no pudimos confirmarlo), la presentación de la operita “María de Buenos Aires”, de Horacio Ferrer, en el teatro Colón. También habrá un homenaje al tango canción, en ocasión del centenario del estreno de “Mi noche triste”, en 1916, y como contrapartida, espacio para las nuevas expresiones, como el denominado “Tango electrónico”. La Feria de productos, con stands de emprendedores artesanales apasionados por el tango, funcionará en La Usina del Arte, entre el 18 y 28 de agosto. En cuanto al Mundial de baile, quienes deseen inscribirse, pueden acercarse personalmente a la Usina del Arte (Agustín Caffarena 1, esq. Pedro de Mendoza), de lunes a viernes, de 11 a 17 horas, con documentos (DNI o Pasaporte original de los dos bailarines) . La competencia tendrá lugar los siguientes días: Tango de Pista: Rondas Clasificatorias los días 22 y 23 del corriente mes, y la semifinal, el 27 en La Usina del Arte; la gran final, el 30 en el Estadio Luna Park. En tanto, Tango Escenario: Rondas Clasificatorias: 24 y 25 de Agosto, y semifinal, el 28 de agosto en La Usina del Arte; y la gran final, el 31 en el Luna Park. Para más información, ingresar al sitio web: www.festivales.buenosaires.gob.ar/es/tango.

10

On 18th of this month at La Usina del Arte, in La Boca, a new edition of the “Buenos Aires Tango Festival World Championship” gets started. Organized by the Buenos Aires city government, it will finish on 31st at the Luna Park stadium, with the now habitual crowning of the champions of the stage category of tango dancing. This year, the festival is directed by an erudite of tango, the researcher, teacher and producer Gabriel Soria, president of the National Tango Academy and presenter of “Historias de Oro”, broadcast on the tango radio station La 2X4 FM 92.7. The long-awaited festival will feature an outstanding night of homage dedicated to Horacio Salgán, in celebration of the centenary of his birth, which took place on 15th June last. The schedule is crammed with performers including the Quinteto Real directed by the pianist and composer César Salgán, Raúl Garello, Walter Ríos, Daniel Binelli, José “Pepe” Colángelo, the Buenos Aires City Tango Orchestra, Víctor Lavallén, Juanjo Domínguez, Hugo Rivas and María José Mentana, to mention just a few. The essential characteristic or aim the organizers of the present edition have proposed to fulfil is that of making known or spreading the programming throughout the length and breadth of the city, including numerous neighborhood centers, as well as the headquarters at La Usina del Arte, where there will be shows, a milonga dance floor, a hall for lessons, product fair, exhibitions, etc. The festival will have “citywide coverage”, including neighborhoods like Lugano, Villa Soldati and the Villas 21-24; there will be performances at local cultural centers, like the Julián Centeya center in San Cristóbal and the Adán Buenosayres center in Parque Chacabuco; there will also be shows in the Parque Centenario, Bares Notales, La Botica del Ángel, La Academia del Lunfardo, La Academia Nacional del Tango, exhibitions by the world champions at different milongas and possibly (when this issue closed for printing we were unable to confirm it), the presentation of the operetta “María de Buenos Aires”, by Horacio Ferrer, at the Teatro Colón. There will also be a homage to the tango song, on the occasion of the first performance of “Mi noche triste” in 1916, and as a counterpart, space for the new forms of tango expression, such as the so-called “electronic Tango”. The product fair, with stands displaying the handcrafts of entrepreneurs passionate about tango, will be held at La Usina del Arte, from 18th to 28th August. Regarding the World Tango Championships, those wishing to compete can present themselves in person at La Usina del Arte (Agustín Caffarena 1, esq. Pedro de Mendoza), Mondays to Fridays from 11ª.m to 5p.m, with ID papers (DNI or the original Passport of both dancers). The contest will take place on the following days: Salon Tango: qualifying rounds on 22nd and 23rd of August, and the semifinals on 27th at La Usina del Arte; the grand finals on 30th at the Luna Park stadium. Stage Tango: qualifying rounds: 24th and 25th August, with semifinals on 28th at La Usina del Arte; and the grand finals on 31st at the Luna Park stadium. For further information, check on the website: www.festivales.buenosaires.gob.ar/es/tango.


11


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS LUNES / MONDAY La Práctica de Juan. de 16 a 22 hs Pte. Perón 1372. Org. Juan A. Rosales Tel. 15-4023-8515 El Maipú. De 18 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany Derecho Viejo. De 20 a 3 hs. La Rioja 1180. Org. Rezk y J. Lencina La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Luis Solanas Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. MARTES / TUESDAY El Arranque. De 15 a 21 hs. Bartolomé Mitre 1759. Tel.:15-5314-3696 Org.: Juan Carlos. La Práctica de Juan. de 15 a 19 hs Pte. Perón 1372. Org. Juan A. Rosales Tel. 15-4023-8515 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela. Tel. 15-4428-0100 Inolvidable. De 18 a 2 hs. Av. Entre Ríos 1056- Org. J. Lencina Cachirulo. De 20 a 2 hs. Riobamba 416. Tel. 4932-8594 Org.: Norma y Héctor. Saraza, De 20,30 a 1 hs Saraza 953 - Tel. 15 5692-5170 Org. Gabriela Laddaga Momentáneamente suspendida Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. Perú 571. Org. Mariana. Tel. 15-3252-6894 Perfume de Mujer. De 21 a 1 hs. Av. Córdoba 5064 Org. Paula. Tel. 15-4168-9549 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: Luis Solanas Caricias. Dde. 22 hs. Balbín 4699. Org. Josefina. Tel.4794-7519 Tango Club. Dde 22 hs. Loyola 828 - Tel. 11-5646-9083 Org. Julio Bassán. Parakultural. Dde. 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Org.: O. Viola Tel.15-5738-3850

EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS de 20 A 22 HS CONDUCCIÓN DIEGO RIVAROLA

12

MIERCOLES / WEDNESDAY A Puro Tango. Desde 16 hs. Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 La Práctica de Juan. de 16 a 22 hs Pte. Perón 1372. Org. Juan A. Rosales Tel. 15-4023-8515 El Maipú. De 18,30 a 24 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 4300-8007 Org. Lucy y Dany La Milonguita de Palermo. De 19 a 1 hs. Armenia 1353. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 Sueño Porteño. De 21 a 3,00 hs. Club Gricel. La Rioja 1180 Org. Julia - Tel 15-5021-4996 Club Gricel. De 20,30 a 2 hs. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 El Rodríguez - de 21 a 1 hs Manuel Rodríguez 1191 Org. Marta Famá. Tel. 15-5645-8027 Susú Milonga. Dde. 22,30 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794

Seguime si podés. De 21 a 2,30 hs. Loyola 828. Club Fulgor Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. Chile 1501 - Nueva dirección Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 La Viruta. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org.: C. Troncoso, H. Godoy Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064.Org. Rebecca Lo de Celia Tango. De 18 a 23 hs. Humberto Primo 1783. Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 JUEVES / THURSDAY El Arranque. De 15 a 22 hs. Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696; Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18,30 a 1 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. Org. D. Rezk y J. Lencina Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs Perú 571 - San Telmo Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Club Fulgor de los Jueves 21,30 hs. Loyola 828 Tel. 4778 1511- 15-5848-2956 La Milonga de Los Zucca. Dde. 22,30 hs. Humberto Primo 1462 Org. R. Zuccarino-M. Valdez. Tel. 4687-1728 La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org. Godoy -Troncoso Caseros. Patio De Tango 21,30 hs. Triunvirato 4684. Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 44734-4266 Morón Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 hs. 25 de Mayo 814. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210 VIERNES / FRIDAY La Milonga de Elsita. De 18 a 2 hs. Alsina 1465. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. Entre Ríos 1056. Tel. 15-3876-6957 y 15-3205-0055 Org. Carlos Gallego y Lorena Bouzas. La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Mala Junta. Desde las 21 hs. Calle 11 de septiembre (ex Juncal) 5032 en el Club V. Klein. Tel.: 11-6273-2107. Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs.


.

30 hs.

os

ncina

31 s.

s.

,30 hs.

รณn

3 hs.

s. 3 hs.

5032 07.

13


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas - Org. Mariano. Cel. 15 6992-7534 La Bruja. Dde. 23 hs. Av. Córdoba 5064. Tel. 15 4163-8001 Org. Renata Prati El Fulgor del Tango. Desde 22 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 21 a 3 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina.22 hs. Bmé. Mitre 1759. . Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 La Cachivachería. Dde. 22:30 hs Vera 572. Tel. 155 501 0455 Org. El Cachivache Quinteto Por la Vuelta. De 22 a 4 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Org. Adriana. Tel.15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Luis Solanas Lo de Celia Tango. De 22 a 3 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-5014-4353 Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 - Club Sunderland Clausurada momentaneamente. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega SABADO / SATURDAY La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. El Arranque. De 15 a 21 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) Bartolomé Mitre 1759. Tel. 022115-4098839. Tel.:15-5314-3696. Org.: Juan Carlos. Org. Los Hnos. Méndez Milonga d/los Consagrados. Vicente López Dde.16,30 hs. Humberto Primo 1462. Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Tel.: 155-892-2056 Av. Libertador 1031. La Glorieta. Desde las 18 hs. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Ingeniero Maschwitz. Bien Debute. De 21,30 a 3 hs. (Una vez al mes) Cachirulo. De 21 a 4 hs. La Plata 742. Tel. 15-4191-0268 Av. Entre Ríos 1056. Carupá. La Mimosa Milonga. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 De 21,30 a 2,30 hs. (Un sábado al mes) Mi Refugio. ​De 21.30 a 4 hs Rivadavia 1751. Tel. 15-5177-6212 Alsina 1465. Or. Atilio Verón Tel. 1559631924 DOMINGO / SUNDAY La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Portela 836. Tel.: 4612-8684 Org. Marcelo y Lucila Org. Mariano Caballero A Puro Tango. De 23 a 4,30 hs. A Puro Tango. Desde las 18 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Tel.: 4832-6753 El Pial. De 18 a 24 hs. Club Bohemios. De 22,30 a 4 hs. Ramón L. Falcón 2750. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Org. Don Pepe. Lo de Celia. De. 18 a 0 hs. Chicago. De 22 a 5 hs. Humberto Primo 1783. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157. Org. Julio Medrano; Tel. 4574-0972 Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-5014-4353 Club Gricel. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Club Gricel.Tel. 4957-7157 Yira Yira. Desde las 23 hs. Humberto Primo 1462. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Vicente López. Círculo Trovador. Dde.22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Si Tango. Desde 22 hs. Maipú 1669 3° Piso. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 La Florida Milonga. De 23 a 3 hs. (2º Viernes de cada mes). Melo 1756. Tel.15-4097-7616 Villa Domínico. Mi Tío Club. De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900

14


.

01

s.

s.

98 hs.

d

hs.

.

te.

2

mes)

19 hs.

753.

SuscrĂ­base a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar

15


GUIA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS MARTES y JUEVES de 15 a 22 hs. SÁBADOS de 15 a 21 hs

Organiza Juan Carlos - elarranquetangos@hotmail.com Bartolomé Mitre 1759. Tel.: 15-5314-3696

Lunes 12 hs. AM 840 Radio Gral. Belgrano

Tel.: 15-5014-4353 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas.Tel.15-6304-8185 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. La Rioja 1180. Org. Julia. Tel. 15-5021-4996. Club Fulgor. Dde. las 20 hs. Loyola 828. Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Yumba de Dorita y Aló Lola. De 19 a 2 hs. A. Entre Ríos 1056. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645 La Domilonga. De 22 a 3 hs. Independencia 572. Tel. 3385-4701 Lilian Milonga. De 20,30 a 01 hs. ültimo domingo de cada mes Bermúdez 3127. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. César Díaz 2453. Tel. 155-962-3195 La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Milonga de los Domingos. Dde 22 hs. Riobamba 416. Tel. 4953-2794 Org. Susana Molina Viva La Pepa. Dde las 22 hs.

Córdoba 5064. Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 La Viruta. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Org.: Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. Cochabamba 249. 2º y 4º dom./mes Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly Tel.: 15-4058-8256 Caseros. Patio De Tango. 20,30 hs. Triunvirato 4684.Fte Est. De Tropezón Org. Beto y Daniela Barrionuevo Tel. 4734-4266 Escobar. Die Engel. De 20 a 1 hs. Asbornos 622. Inés La Gallega. Tel. 15-6007-1619 Lanús Oeste. Tía Lola. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. San Isidro. Si Tango. De 21,30 a 1,30 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo. Tel. 15-4478-5789 Vicente López Círculo Trovador. De 19 a 2 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546

Atención: Se recomienda confirmar por teléfono, por posibles cambios de último momento.

La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

En el Aniversario del Club Bohemios de la Boca, el pasado 9 de julio, el querido José “Pepe” Giancaspro recibió esta hermosa plaqueta en agradecimiento a su entrañable labor desde hace tantos años en la peña “Alma de Bohemios”.

16


s

ón

.

léfono,

Gabriela

Elías&

SÁBADO 20 y 27/8 14,30 hs

Eduardo

Pérez

23/8 de 19 a 21hs Gabriela Elias y Elina Roldán MILONGA MILONGUERA

Mis Clases: LUNES 15 hs int. avanzado MIÉRCOLES 13:45 hs VIERNES 12:30 hs todo nivel Escuela Argentina de Tango Viamonte 525 - Piso 2 - C. C.Borges

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com gabriela elias www.gabrielaelias.com.ar

17


Jorge Rodríguez, Natacha Poberaj, Pedro Benavente y Julio Bassán junto a la diputada Andrea Conde durante el “Milongazo” en favor de la Ley de Fomento a la Milonga”

¡Sí o sí banquemos la milonga! “La milonga es el encuentro con el tango, típica creación artística porteña, tanto en el baile como en la música y la poesía. Forma parte del patrimonio cultural de la Ciudad y debe ser protegido por el Estado, no perseguido”, expresó el bailarín y organizador de milongas Julio Bassán, presidente de AOM (Asociación de Organizadores de Milongas), en ocasión de la manifestación de más de 500 personas realizada frente a la Legislatura porteña para apoyar un proyecto de ley que protege al sector, que se encuentra en una situación crítica por clausuras reiteradas y la inflación y el tarifazo que golpea los bolsillos de los argentinos. Bajo el lema “Banquemos la Milonga”, en la calle Perú al 100, se auto convocaron el último 12 de julio, maestros, bailarines, organizadores, djs y milongueros aficionados en general para reclamar bailando, en defensa de las milongas. Estuvieron junto a Bassán, Jorge Rodríguez, quien tiene su milonga Malena, clausurada en el club Sunderland de Villa Urquiza. También el talentoso Pedro Benavente, Marcela Viegas, Natacha Poberaj, Juan Pablo Guerri y Natalia Fosatti, Olga Besio, Cecilia Troncoso (La Viruta), Julio Balmaceda, Nacha Guevara, Javier Rodríguez, Tanguito Cejas, Marcelo Lavergata, Los Alonso, Graciela González, Analía Vega, Carla Marano, Mariángeles Caamaño, Diego y Zoraida, y la lista sigue… Durante el evento circularon distintos dichos y lemas pero hubo uno que refleja el espíritu de esta convocatoria: “A favor del tango y en contra de nadie”. “Además del fortísimo aumento de tarifas, reclamamos por las clausuras arbitrarias reiteradas sin sustento legal que sufrimos permanentemente por parte de la AGC (Agencia Gubernamental de Control) por la absoluta falta de claridad en las normativas. No queremos ni una clausura más ni una milonga menos”, agregó Bassán. Poe su parte, la diputada del bloque del FPV, Andrea Conde, autora del proyecto que se presentó esa tarde en Mesa de Entradas de la Legislatura, explicó que “La Ley de Fomento a la Milonga tiene como objetivo la protección de esta actividad cultural, parte ineludible en la conformación de la identidad porteña, promoviendo mejoras en las condiciones en que se desarrolla la actividad y la adecuación a las normativas de seguridad vigentes”. En concreto, el proyecto propone la creación de un Registro de Actividad Milonga en la órbita del Ministerio de Cultura de la CABA, el otorgamiento de subsidios, créditos y exenciones impositivas a los que se podrá acceder a través de la presentación de proyectos y la incorporación de un presupuesto específico al presupuesto general de la Ciudad.

18

“Milongas are the encounter with tango, a typical artistic creation of Buenos Aires people, whether the dance, the music or the poetry. It forms part of the city’s cultural heritage and should be protected by the state, not persecuted,” stated the dancer and milonga organizer Julio Bassán, president of the AOM (Association of Milonga Organizers), on the occasion of the demonstration by over 500 people held in front of the Buenos Aires Legislature in support of a Bill to protect the sector, which is going through a critical situation due to repeated closures and the inflation and consequent huge price rise which is hitting the pockets of Argentine people. Under the slogan “Banquemos la Milonga” [Let’s Support Milongas], on Calle Perú 100, on 12th July last, teachers, dancers, organizers, DJs and keen milonga-goers in general gathered to demonstrate dancing, in defense of milongas. Along with Bassán, other protesters included Jorge Rodríguez, who runs the milonga Malena, closed down at the Sunderland club in Villa Urquiza, also the talented Pedro Benavente, Marcela Viegas, Natacha Poberaj, Juan Pablo Guerri and Natalia Fosatti, Olga Besio, Cecilia Troncoso (La Viruta), Julio Balmaceda, Nacha Guevara, Javier Rodríguez, Tanguito Cejas, Marcelo Lavergata, Los Alonso, Graciela González, Analía Vega, Carla Marano, Mariángeles Caamaño, Diego y Zoraida, and the list goes on… Throughout the event different phrases and slogans circulated but there was one that reflects the spirit of this gathering: “In favor of tango and against no-one”. “In addition to the extremely strong rise in prices, we are protesting about the repeated arbitrary closures without legal grounds, which we are constantly suffering from the AGC (Governmental Control Agency) due to the absolute lack of clarity in the regulations. We don’t want a single closure more or a single milonga less,” added Bassán. For her part, the Representative of the FPV party, Andrea Conde, author of the Bill presented that afternoon at the Legislature’s Reception Desk, explained that “The Law for Promoting Milongas aims to protect this cultural activity, an inescapable part of the makeup of the Buenos Aires identity, promoting improvements to the conditions in which the activity is undertaken and adaptations to meet the safety regulations in force.” In concrete terms, the Bill proposes the creation of a Register of Milonga Activity within the area of influence of the Ministry of Culture of Buenos Aires City, granting subsidies, credits and tax exemptions to those that will be able to access them by presenting plans and through the incorporation of a specific budget to the City’s general budget.


19


Diego Rivarola

Gabriel Soria

Roberto Herrera, Jacqueline Sigaut, Silvia Rojas y Carlos Rivarola

Roberto Herrera

Hernán “Cucuza” Castiello y su hijo Mateo

“La Milonga Argentina”, de Interés Cultural Cuando pensaba encarar este artículo, una madrugada vi el programa “Mientras los otros duermen” en la Televisión Pública mostrando el oficio de los gráficos. Ese mundo de olor a tinta, papel, máquinas ruidosas y silencios nocturnos. Todo emparentado con esa pasión de mirar, leer y tocar con las manos un puñado de ideas, de realidades, testimonios y algo más, plasmados en un formato de diario o revista de papel… Mundo fascinante y estresante, si los hay… Y aunque nunca me gustó hacer periodismo auto referencial, en esta oportunidad me resulta inevitable. Porque se trata del acto en el que la legislatura de la Ciudad de Buenos Aires distinguió a la revista que fundé y edito desde el 6 enero de 2006 como “de Interés Cultural”, y es un honor y una sentida alegría. Hacer periodismo es una pasión, y además, hacer periodismo sobre tango es una pasión multiplicada por dos. El pasado 19 de julio, poco más de las 18 horas, el Salón San Martín comenzó a llenarse de gente querida por mí, y no me refiero a los familiares y amigos entrañables, sino a todos porque quienes fueron aman el tango y aman la milonga. Y, me animo a agregar, valoran la revista y mi trabajo. Fue una gran emoción la distinción que aprobó la legislatura por impulso del diputado Esteban Penayo, y el Jefe de Despacho Diego Mario Rivarola, quien como buen periodista describió este oficio y mis diez años de editora con elogios que me hicieron ruborizar más de una vez. Y agradezco especialmente el haber destacado el empuje y el aporte de Yolanda Salerno, “La Yoly”, “La Colo”, mi madre, tanguera de alma, quien desde el número 1 se puso la camiseta y salió a “sembrarla”, haciendo de fotógrafa y fan al mismo tiempo. Otro honor fueron las palabras vertidas por el erudito Gabriel Soria, presidente de la Academia Nacional del Tango, quien se refirió a mi labor cubriendo eventos y recorriendo milongas de trasnoche. Y finalmente, un maestro de la danza: Roberto Herrera, el gran sucesor de la camada de maestros que inició en el escenario Juan Carlos

20

When I was thinking about how to approach this article, in the early hours of one night I saw the program “While others sleep” on the Public Television channel, showing the work of graphic designers. That world full of the smell of ink, paper, noisy machines and nighttime silences. Everything related to that passion for looking, reading and touching with your hands a handful of ideas, realities, testimonies and more, poured out on paper in the format of a newspaper or magazine… A fascinating and stressful world, if ever there was one… And although I never liked doing journalism about myself, on this occasion it is inevitable, because it deals with the ceremony in which the Buenos Aires city legislature bestowed the honor of being “Of Cultural Interest” on the magazine I set up and have edited since 6th January 2006, and this is a truly felt honor and joy. Being a journalist is a passion and moreover, being a journalist for tango is a two-fold passion. On 19th July last, just after 6p.m, the Salón San Martín started filling with people I hold dear, and I’m not referring to family and dear friends, but rather to everyone who attended because they love tango and they love milonga. And, I dare to add, they value the magazine and my work. It was a great thrill that the legislature passed the honor put forward by the representative Esteban Penayo, and the departmental chief Diego Mario Rivarola who, as a good journalist himself decribed this job and my ten years as editor with praise that made me blush more than once. And what I particularly thanks him for, highlighting the drive and support from Yolanda Salerno “La Yoly” and “La Colo” –my mother– a tango lover heart and soul, who ever since the very first issue was a team player and went out “sowing the seed”, acting as photographer and fan at the same time. Another honor was the words expressed by the erudite Gabriel Soria, president of the National Tango Academy, who referred to my labors covering the overnight events and doing the rounds of the milongas at all hours.


ultural... Gracias infinitas por todo y a todos!

Ce Suárez Paz

Vivi Verri

María José Mentana

21


Entre los amigos presentes estuvieron Stella Báez, Mónica Ocampos, Juan Pablo Guerri, Los Peluca, Eduardo Sarapura, Atilio Talín, Mirta Reynald, Elizabeth Álvarez, Mircan, Cristina Seefeld, Nito D’Alessio, Liz Dorín, Patricia Fentanés, Ariel Croccita y Mirna, de Darcos, entre otros.

Muriel Rébori, Silvia Rojas, Atilio Talín, Yolanda y Bernardo Baraj

Copes (éste ausente con aviso, al igual que Johana, su hija, que estaba de viaje). La actuación de Ce Suárez Paz, Vivi Verri, María José Mentana y Hernán “Cucuza” Castiello acompañado de la guitarra de su hijo Mateo Castiello convirtieron este encuentro en un momento de arte ciudadano y fueron y serán por siempre los auténticos protagonistas del 2X4. Mis pocas palabras salieron nerviosas, felices y emocionadas, enfatizando un sueño: que nuestro tango querido vuelva a ser masivo. Lo dice ese axioma: lo que fue, puede llegar a ser. Hay mucho talento joven que apuesta a nuestra identidad y es nuestro derecho ejercer y promover la cultura que nos define. Para mí, fue una fiesta. Y aunque no hice menciones con nombre y apellido, aquí quiero agradecer a los colaboradores de la primera hora: Eduardo Sarapura, capo de la fotografía, Fabiana Onesti, diagramadora boy-scout, Alejandra Marín y sus fotos, Florencia Guerrero, talentosa periodista de primer nivel, la múltiple Muriel Rébori; quien me acompaña colaborando siempre, Jésica Grisel Ruiz; Diana Rojas, diseñadora desde hace cuatro años; y Christine Fox, traductora; también a auspiciantes y amigos que apoyan la revista y apuestan al tango, entre ellos los bailarines Paula Franciotti y Orlando Scarpelli, Juan Pablo Guerri, Martín Adler, Néstor Pelliciaro, César Croccita, de Darcos Tango, Silvia Diyarian de Asignatura Pendiente, Elizabeth Álvarez y Olinda de “Naranjo en flor”, Adriana Febbroni de “Milonga en Rojo”. Agradezco a todos los que compartieron esta inolvidable alegría, entre ellos: Nito D’Alessio, director de Programación de La 2X4 FM 92.7, Atilio Talín, Francisco Torné, Bernardo Baraj, Roberto Orlando, Gabriela Miguel, Claudia Moreno, Rubén Guerra, Cristina Seefeld, Clely Rugnogne, Carmen Tracchia, Noemí Wolf, Horacio Préstamo, Ofelia “Chichita” y Carlos, Juan Manuel, Estela y Mauricio, Nina y Oscar, Ricardo Salas, Claudia Rosenblatt, Susana Mirosmik, Carlos Klavins, Horacio López y Karina, Graciela Cano, Carmen Podgorian, la embajadora de Rumania en Argentina, Victoria y Patricia y Lucía D’Agostino entre muchos otros. Nuestro agradecimiento a los fotógrafos: Eduardo Sarapura, Francisco Guala y Fernanda Valenzuela.

22

And finally, a maestro of the dance itself: Roberto Herrera, the great successor from the batch of maestros that were started off onstage by Juan Carlos Copes (himself absent with leave, likewise Johana, his daughter, away on a trip). The performance by Ce Suárez Paz, Vivi Verri, María José Mentana and Hernán “Cucuza” Castiello accompanied on the guitar by his son Mateo Castiello turned this gathering into a moment of our city’s artistry and they were and will always be the authentic protagonists of tango. The few words I could manage, came out full of nerves, joy and emotion, emphasizing a dream: that our beloved tango should return to the masses. It is expressed in this axiom: what was, could be. There is a lot of young talent that is staking a stand for our identity and it is our right to exercise and promote the culture that defines us. For me, it was a party. And although I didn’t mention by name, I would like to here, thanking the day-to-day collaborators: Eduardo Sarapura, photography expert; Fabiana Onesti, layout boy-scout, Alejandra Marín and her photos; Florencia Guerrero, talented top level reporter; the multi-skilled Muriel Rébori; the one who always accompanies and works with me, Jésica Grisel Ruiz; Diana Rojas, graphic designer for four years now; y Christine Fox, translator; also advertisers and friends who support the magazine and take a stand for tango, amongst them the dancers Paula Franciotti and Orlando Scarpelli, Juan Pablo Guerri, Martín Adler, Néstor Pelliciaro César Croccita of Darcos Tango, Silvia Diyarian of Asignatura Pendiente, Elizabeth Álvarez and Olinda of “Naranjo en flor”, Adriana Febbroni of “Milonga en Rojo”. I would like to thank and mention all those who share that unforgettable joy: Nito D’Alessio, programming director of the tango radio station La 2X4 FM 92.7; Atilio Talín, Francisco, Torné, Roberto Orlando, Gabriela Miguel, Claudia Moreno, Rubén Guerra, Cristina Seefeld, Clely Rugnogne, Carmen Tracchia, Noemí Wolf, Horacio Préstamo, Ofelia “Chichita” and Carlos, Juan Manuel, Estela y Mauricio, Nina y Oscar, Ricardo Salas, Claudia Rosenblatt, Susana Mirosmik, Carlos Klavins, Horacio López y Karina, Graciela Cano, Carmen Podgorian, la embajadora de Rumania en Argentina, Victoria y Patricia, Lucía D’Agostino among others. We thank to the photographers: Eduardo Sarapura, Francisco Guala y Fernanda Valenzuela.


www.asignaturatangovip.com.ar

23


El Sonido de los Durmientes

“El tango no es masivo, pero sigue siendo una expresión popular” “Tango isn’t of the masses, but it continues being an expression of the people” Txt: Florencia Guerrero El Sonido de los Durmientes presenta Mancha Arena, su tercer disco en el que vuelven al ruedo con composiciones originales en las que la música urbana, el tango y el pulso latinoamericano se encuentran con los sonidos clásicos del viejo continente. Gabriel Lombardo, director de la orquesta habló con La Milonga Argentina sobre el material – que presentan el 27 de agosto próximo en Al Escenario (Gral. A. de Lamadrid 1001, La Boca).

The band El Sonido de los Durmientes presents Mancha Arena, their third CD, in which they are back in action with original compositions in which urban music, tango and the Latin American pulse are featured with the classic sounds of the old world. Gabriel Lombardo, director of the orchestra, spoke to La Milonga Argentina about the material, which they present on 27th August at Al Escenario (Gral. A. de Lamadrid 1001, La Boca).

¿Qué influencia ha dejado en sus composiciones el género del tango? En términos técnicos se puede decir que el tango deja su huella en el carácter de esta música. Para nosotros, es un lugar de referencia constante a la hora de definir las articulaciones y arcos, por ejemplo. Nos apropiamos también de efectos tímbricos y percusivos, provenientes de este folklore porteño, (como la chicharra y el tambor en las cuerdas), para resignificarlo en otros contextos armónicos y rítmicos.

What influence has the tango genre left on your compositions? In technical terms it can be said that tango leaves its mark in the character of this music. For us, it’s a constant reference point when it comes to defining the articulations and bowing, for example. We also appropriate percussive and timbre effects in the strings, coming from that Buenos Aires folk music (like the sound of the cicada and the tabor), to give them a new meaning in other harmonic and rhythmic contexts.

¿Sienten que el tango es un género para un guetto o es popular? ¿Por qué creen qué no es masivo? El tango nace en los sectores más bajos de la sociedad porteña, me refiero a los sectores postergados, marginados. En este folklore porteño, hoy aceptado por todos los sectores sociales, los negros esclavos influyeron y mucho. A partir de la era decareana los sec-

24

Do you feel that tango is a ghetto genre or is it of the people? Why do you think it isn’t of the masses? Tango was born in the lowest echelons of Buenos Aires society, I’m referring to the marginalized and downtrodden sectors. In this Beunos Aires folk music, accepted nowadays by all social sectors, it was influenced a lot by negro slaves. As from De Caro’s era, the middle classes appropriated it and so this means of expres-


tores medios se lo apropiaron y así, esta expresión hasta entonces marginal, pasó a formar parte de las buenas costumbres porteñas. Hoy no es así. Le debemos a un sector generoso y pujante de la sociedad porteña el hecho de que este vivo. Pero los medios y la sociedad de consumo se encargan de que las mayorías estén en otra cosa. Entonces, creo que el tango hoy existe principalmente, gracias a un sector de la sociedad, pero esto no impide que aún siga siendo un fenómeno popular. El tango hoy es una música que se vivencia en las milongas, se baila y se realiza constantemente en eventos que son públicos. Cuando pase a ser solo una experiencia académica encerrada en claustros, en donde solo podemos contemplarlo y no vivenciarlo e interpretarlo, creo que ahí si vamos a poder decir que ha dejado de ser popular. La conclusión, entonces, de acuerdo a todo esto sería: el tango hoy no es masivo, pero sigue siendo una expresión popular.

sion, until then of the marginalized, passed into forming part of Buenos Aires social mores. Today it’s not like that. We owe the fact that it’s alive to a generous and thrusting sector of Buenos Aires society. But the media and the consumer society make sure that the majorities are in something else. So, I think tango exists today chiefly thanks to one sector of society, but this does not prevent it from continuing to be a phenomenon of the people. Tango these days is a music that is experienced in milongas, it is danced and features constantly at public events. When it passes into being just an academic experience enclosed in a cloistered existence, where we can only contemplate it and not really experience it and perform or interpret it, I think that’s when we’ll be able to say that it has stopped being an expression of the people. So the conclusion, according to all of that, would be: tango today isn’t of the masses, but it continues being an expression of the people.

¿Su música representa el sonido de este convulsionado siglo 21? En lo personal, creo que nadie puede adjudicarse la autoría de una expresión que represente a su época. Lo que hacemos, entra en la categoría de testimonio, solo podemos ofrecer una interpretación de lo actual y lo local. Expresamos una forma de ver, un modo de sentir.

Does your music represent the sound of the 21st century’s convulsions? Personally, I don’t think anyone can pass judgment on the authorship of an expression that represents its era. What we do enters into the category of testimony, we can only offer an interpretation of what is current and local. We express a way of being, a way of feeling.

¿Qué aporta el perfil académico a sonidos como el tango o la música urbana que rescatan? Hay tres aspectos en los cuales la música académica puede hacer un aporte al desarrollo de la música urbana actual: el aspecto tímbrico (instrumental), el armónico y el desarrollo compositivo. El aspecto rítmico de la música folklórica, por ejemplo, se puede desarrollar mucho con los aportes de la orquestación y el dominio del contrapunto. Generar texturas partiendo de los ritmos folclóricos y desarrollarlas con armonías ligadas a la música académica es otra posibilidad que aún está poco abordada. Instrumentos como el fagot tienen mucho para decir aún en nuestra música popular.

What does the academic profile contribute to sounds like tango or the urban music you retrieve? There are three aspects in which academic music can make a contribution to the development of the current urban music: timbre (instrumental), harmony, and compositional development. The rhythmic aspect of folk music, for example, can be developed a lot with the contributions of orchestration and the mastery of counterpoint. Generating textures starting out from folk music and developing them with harmonies linked with academic music is another possibility that is still not widely tackled. Instruments like the bassoon have a lot to say even in our popular music.

25


María José Mentana inauguró su estudio de grabación MJ y asistieron Marcelo Iribarne, Ernesto Aguilera, Juan Vitali, Patricio Giménez, Nico Bucking, Ximena Capristo, Gustavo Conti, Juan Ignacio Machado, Silvina Damiani, Pablo Valobra y Juan, de Cátulo Tango.

Norma celebró su cumpleaños en Fulgor junto a Luis, Jonatan, Adriana Febbroni, organizadora de “Milonga en Rojo, de los días sábados, junto a Mario Strada. Hernán, Javier, Horacio, Natalia, Estela, Susana y Daniela.

Elegantísima, Cristina, la tanguera farmacéutica, en la milonga de El Puchu, en San Telmo.

La Orquesta de Tango de Buenos Aires con el cantor Jesús Hidalgo, en el templo budista Kaikan.

En Pista Urbana, Bernardo Baraj con Alberto Grande y María de Los Angeles Lorenzo.

Atilio Verón, organizador de “MI Refugio”, gran milonga de La Nacional de los sábados.

Néstor Pellicciaro inauguró la nueva sede de su Escuela de Tango Buenos Aires en la calle Pte. Perón 1878, adonde estuvieron Milton de Brasil, Blas Catrenau, Luciana Guido, y junto a su hija Sofía y su mujer, presentó a todo el staff de maestros con el querido Pedro “Totó” Faraldo.

Nelly Guzmán festejó su cumpleaños en “Trenzas”, la milonga que organiza en Bernal, adonde estuvieron Yanet de Concordia, Luciano y Celeste, Roberto Siri y su mujer Inés, Jesús Mela, Marcelo de Concordia; Sergio e Iván Guzmán, Mónica; Gladys, Adhelma, Negri, Tino, Chichita y Rulo.

26


En La Viruta de Palermo, hubo brindis de cumpleaños: celebraron en una gran mesa Ernesto y Karina; bailaron mucho Lucas y Marta; y charlaron mucho los fieles viruteros Tadeo, Eduardo y Norberto.

En La Práctica de Juan, que organiza Juan Ángel Rosales, con la colaboración de María Rosa Tarantino, los lunes, martes y miércoles en Unione e Benevolenza, estuvo Juan Carlos Miño. El lugar se distingue por el renovado salón y la afluencia de verdaderos milongueros de corazón.

El querido Gabriel Soria celebró su cumpleaños junto a Susana Rinaldi, Inés Rinaldi, Juan Carlos Cuacci y Mimí Kozlovsky, en Clásica y Moderna. En el Parakultural, de Omar Viola, estuvo Julián Althabe con sus amigos y en la mesa “vecina”, Vicky Bregna y compañeros.

El inefable Héctor, organizador de la milonga “Cachirulo” junto a su mujer Norma, en Obelisco Tango, celebró un nuevo cumpleaños. No faltaron Gustavo Benzecry Sabá y María Olivera, Claudia Rosenblatt y la típica mesa milonguera con El Flaco Dany, Alejandro, Luis, Tito, y Cacho.

En el Echagüe, Mariano Caballero organizó emotivo acto por el Bicentenario de nuestra Independencia, convocando a Estela y Carmen Tracchia para portar la bandera del club y la de nuestro país, respectivamente. También estuvieron muy animados Carlos, Lalo, Pirucha y “Chichita”.

27


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY

SÁBADOS 19 Hs. TANGO SALÓN Talcahuano 214 - Piso 2 - Dto. 5 Tel: 15 6012 9611 y 4300-7626

11 hs Est. Dinzel Práctica asistida. Jufré 160 T. 4777-0405 13 hs. ETBA - Técnica Mujeres - Perón 1878. Tel. 4953-1212 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 15 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 64821000 17,30 hs ETBA - Tango p/chicos - Perón 1878. Tel. 4953-1212 18,00 hs. El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Pablo Nievas-V.Zunino. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,00 hs. Néstor Pellicciaro ETBA.Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 E. Balatti-M. Monzón. Defensa 682. Tel.154427-5598 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 19,30 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Tate y Maricel Giacomini.​ Honduras 4762.​​Tel. ​11​- 5459 ​1045 20,00 hs. Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño Estudio. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818. Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 20,30 hs. Natalia Fossati y Juan Güerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 ETBA- Analía Centurión - Perón 1878-Tel. 4953-1212 Roberto Canelo- Valeria Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 15-5424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21,00 hs. Academia Hugo Patyn-Técnica Mixta con Betsabé Flores. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 Tango Escenario con Hugo Patyn y Celina Rotundo. Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As Tel: 03489-438847 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

Suscríbase en nuestro sitio web www.lamilongaargentina.com.ar 28

11,30 hs ETBA.- Nestor Pellicciaro- Perón 1878-Tel. 4953-1212 14,30 hs ETBA.- Olga Besio- Perón 1878-Tel. 4953-1212 15 hs. La Viruta. Armenia 1366 Tel. 4774-6357 Paula y Orlando. Viamonte 525 - Tel. 15 5919 9339 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 18,30 hs Diego y Zoraida. Suipacha 384 - Tel. 4328 7750 19,00 hs. ETBA Néstor Pellicciaro. Perón 1878-Tel. 4953-1212 La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Tanguito Cejas. Carlos Calvo 3745. 4932-4019 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Academia Hugo Patyn- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 Frank y Jenny. Tte. Perón 1372. Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 Tanguito Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. ETBA - Olga Bessio - Junín 145 - Tel. 4953-1212 ETBA - Toto Faraldo - Perón 1878 - 4953-1212 Ensueño Estudio H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387

Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Clarisa y Jonathan. Defensa 682-Est.Mario Morales Est. La Esquina. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 N. Games-Gabriel Angió. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21,15 hs Academia Hugo Patyn. Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Buenos Aires - Tel: 03489-438847

MIERCOLES / WEDNESDAY

13,45 hs Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331. T. 1550204194 A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 17,00 hs. Elida Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º P Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. Melina-Francisco - ETBA. Perón 1878 - Tel. 4953-1212 Paola Klinger y Ernesto Suter. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S. Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Los Bórquez Tango. Pinzón 447. Tel 4361-7524 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342 Alberto y Violeta.J. Newbery 2818- Tel. 4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 Fruto Dulce. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Nacucchio-Sosa/ Blas Catrenau y Luciana Guido ETBA. Blas y Luciana Guido. Perón 1878- T.4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Academia Hugo Patyn-Milonga- Int. Jorge R. Varela 425 - Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY

11,30 hs ETBA. Nestor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14,15 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 16 hs. C.C.Borges. Tel. 15-56854 4546 /155 919 9339 Juan Ángel Rosales. Perón 1372 Tel. 4802-9708 17,00 hs. V. Gómez y C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. ETBA. Nestor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Juan Ángel Rosales - Perón 1732- Tel. 15-4023 8515 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 19,00 hs. ETBA - Casanova-Barbutti - Perón 1878 - T. 4953-1212 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Ricardo Viqueira-OTE. Entre Ríos 1056. Tel. 4305-0459


Diplomatura en enseĂąanza de baile de tango en UNTREF

29


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Gabriela Elías.Viamonte 525.Tel.15 64821000 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Graciela Monzón y Edgardo Balatti en Gral. Rodríguez. Tel. 011-155-812-0282 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P. Tel. 4941-4540 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Academia Hugo Patyn-Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As-Tel: 03489-438847 20,30 hs. Daniel Urquilla-Silvana Capra. Viamonte 525. Liliana-Jorge Rodríguez. Córdoba 4030. Tel. 4701-1939 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031 21,00 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Soho Tango. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 155820-7017 Stella Baez y Ernesto Balmaceda. Humberto Primo 1783- Tel. 15-5513-3347 - 4942-2031 - DE GIRA 21,15 hs Academia Hugo Patyn-Nivel 2- Int. Jorge R. Varela 425 Campana - Bs As - Tel: 03489-438847 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAY 12,30 hs Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15 6482-1000 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15 hs Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Viamonte 525 17,15 hs La Viruta - Tango para Chicos Armenia 1366. Tel. 4774-6357 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Silvia Fassio-Tony Barrios. Crámer 3582. Tel. 47033453 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 19 hs ETBA- I. Romero y S. Nuñez. Perón 1878 - T.4953-1212 Carolina Lafata y Pablo Villarraza - Corrientes 1485 4º L Tel. 4371-5011 19,30 hs. Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 Inesi Borquez. Teléfono 15-3214-9391. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Famá. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 20,30 hs. ETBA - Bianchi-Bittencourt - Perón 1878. Tel. 4953-1212 Marcela y Pablo. Córdoba 5064. Tel. 15-62844568 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 Hs.

Silvia y Esteban. Monteagudo 126. Ramos Mejía. Tel. 21,30 hs. Paula y Orlando. Ramón Falcón 2750-15-6854 4546 Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

SABADOS / SATURDAY 11 hs Paula Franciotti. Técnica mujer. Viamonte 525 15-6854 4546 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236. T. 4958-1166 14,00 hs. Natalia Fossati y Juan Pablo Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. ETBA - Myriam Pincen - Perón 1878. Tel. 4953-1212 Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. ETBA - Arapé & Morinigo- Perón 1878. Tel. 4953-1212 Natacha Arapé & Marcos Morinigo Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719 Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Rino y Mireille. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5654-5774 17,30 hs. ETBA -Néstor Pellicciaro - Perón 1878 - Tel. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. ETBA - Verónica Vázquez. Perón 1878. Tel. 4953-1212 La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 19,30 Daniel Urquilla-Silvana Capra. Acevedo 768 20,00 hs. ETBA -“Práctica del Centro” - Perón 1878 4953-1212 E​lina Roldán​.​ A​lsina​ 1465​. Tel.​ 11-57577798. 15 5919 9339 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs. Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4832-6753. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

DOMINGO / SUNDAY 16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 20,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. 21,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-63570

Suscribite a la Milonga Argentina “La Milonga Argentina”, tuvo una embajadora de lujo: Marta Pizzo en Italia, donde fue a difundir sus letras y pensamiento. Allí c​ onoció a Mariano Speranza, músico oriundo de Córdoba radicado en Parma, cuya orquesta Tango Spleen está haciendo furor en milongas y festivales europeos.

30

www.lamilongaargentina.com.ar


info@raquelshoes.com

31


La Viruta, con La Color Tango y Muestra de Ex Alumnos El evento de la Muestra de ex-alumnos de La Viruta, es una idea de Luis Solanas que se realiza una vez al año (a veces, dos) con la idea de que los que están aprendiendo vean los progresos que pueden lograr y esto los aliente a seguir estudiando. La muestra fue organizada por Horacio López y Carlos Bouzas, pero ese sábado fue especial por el regalo sorpresa que los milongueros le hicieron a su maestro: un recuerdo con fileteado porteño. Fue una noche de conjunción de planetas porque, además, tocó la Orquesta Color Tango y bailaron Ernesto Balmaceda y Stella Báez. La lista de las doce parejas de bailarines de la Muestra de ex-alumnos la integraron Jorge Gonzales Mora y Andrea Schnaith; Carlos Quiroga Turnes y Adriana Couto; Carlos Bouzas y Ceferina Juárez; Horacio López y Karina Lacal; Pablo Iglesias y Paola Gortatowsky; Jorge Incognita y Agustina Páez; José Menno y Carolina Piva; Carlos Fernández y Sandra Morales; Gabriel Falanga y Mariana Bogado; y Alejandro Montes con Nancy Silberberg.

Se llevó a cabo el Festival Colectivo Cultural de Tango y Folclore, creado y dirigido por Leonardo Freire y la participación especial de Roberto Herrera, quien se lució en la exhibición que realizaron en el Parakultural de Salón Canning, con un número especial de zapateo y boleadoras. El bailarín recordó a su maestro, Santiago Ayala “El Chúcaro”. El cierre fue con todo el ballet que dirige Leonardo Freire.

32


33


Osvaldo Jiménez, la nueva voz gardeliana En pocos días, cantará por primera vez en su tierra. Nunca es tarde cuando la dicha es buena, dice el refrán. Para Osvaldo Jiménez, rosarino de nacimiento pero radicado en España desde hace años, no es un detalle menor: cantor al estilo gardeliano, ha logrado un reconocimiento en el exterior que aún le debe su propio país. Auspiciado por el Festival de Tango de Granada y de la mano de su director Horacio “Tato” Rébora, el artista se presentará el próximo 25 en la Academia Nacional del Tango (Av. De Mayo 833), dentro de la programación del Festival de Tango de la Ciudad de Buenos Aires, y el día 26, en Bien Bohemio (Sánchez de Loria 745).

Trabajador de la Renault hasta su jubilación hace unos años, Osvaldo siguió a sus hijos radicados en España, y en la actualidad se ha convertido en un artista habitual del panorama cultural granadino. El 28 de mayo último ha actuado con la Banda Municipal de Música dentro del programa del Corpus en la explanada del Palacio de Congresos, actuó en el salón de actos de la ONCE y en el teatro Isabel la Católica, lo que demuestra el cariño y reconocimiento que Granada tiene a este “español por adopción”.

Jiménez creció en Rosario entre sonidos de España, el auge del folclore y los discos de Gardel, Magaldi y Corsini que le hacía escuchar su hermano mayor. Evocando sus primeros fraseos con el canto, Osvaldo cuenta que su abuelo español, oriundo de Lanjarón, le daba 10 centavos por cada canción que él le cantaba: “Era algo tan especial, siento que Gardel me fue enseñando a cantar, tanto escucharlo, su estilo, su forma, el acompañamiento de guitarras, simple y balanceado, con pocas pinceladas, en el momento justo…”, describe el cantor. En su juventud, a mediados de la década del ’50, Osvaldo empezó cantando folclore y fue uno de los fundadores de Los Trovadores del Norte. Pero en su “joven tercera edad” el tango lo ha consagrado, como “una de las voces de mayor calidad del tango en estilo gardeliano”, según afirma Rébora, quien agrega enseguida: “Cuando alguien desarrolla su talento artístico, o lo manifiesta, en la madurez, siempre le queda a quien lo escucha la duda de qué hubiera ocurrido si Osvaldo Jiménez hubiera comenzado su carrera, no con 70 años, sino con la mitad”. Por su parte, Osvaldo se muestra por demás agradecido: “¿Sabe usted cuando uno dice ‘No tengo palabras’? Pues eso es lo que siento ahora mismo. Solo me sale la palabra ‘gracias’”, comenta con alegría. “Vivo cada día como un regalo que me gusta compartir con los demás, porque si uno no comparte, lo que haces no sirve para nada. En esta vida no hay que guardarse nada, la vida hay que gastarla”, termina diciendo este artista querible y auténtico.

34

In a few days, he will sing for the first time in his own land. It’s never too late when fortune smiles, as the saying goes. For Osvaldo Jiménez, Born in Rosario but resident in Spain for many years, it is not a minor detail: a singer in the Gardel style, he has achieved recognition abroad that his own country still owes him. Sponsored by the Granada Tango Festival and at the hand of its director Horacio “Tato” Rébora, the singer will perform on 25th of this month at the National Tango Academy (Av. de Mayo 833), as part of the program of the Buenos Aires City Tango Festival, and on 26th at Bien Bohemio (Sánchez de Loria 745). Having worked at Renault until his retirement a few years ago, Osvaldo followed his children resident in Spain, and has currently become a habitual performer on the cultural scene of Granada. On 28th May last he performed with the Municipal Music Band as part of the program of the Corpus on the esplanade of the Congress Building, he has performed in the ceremonial hall of the ONCE and at the theater of Isabel la Católica, all of which shows the love and recognition Granada has for this “Spaniard by adoption”. Jiménez grew up in Rosario amongst the sounds of Spain, at the height of the popularity of folk music and records of Gardel, Magaldi and Corsini that his older brother made him listen to. Recalling his early beginnings with singing, Osvaldo tells that his Spanish grandfather, originally from Lanjarón in the Andalucian province of Granada, would give him 10 cents for every song he sang: “It was something so special, I felt Gardel was teaching me to sing, I listened to him so much, his style, his way, the guitar accompaniment, simple and balanced, with few strokes, at just the right moment…” describes the singer. In his youth, in the mid-1950s, Osvaldo started singing folk music and was one of the founding members of Los Trovadores del Norte. But in his “youthful old age” tango has established him as “one of the best quality tango voices in the Gardel style”, as Rébora states, adding straight off: “When someone develops their artistic talent, or manifests it, in their mature years, those listening are always left wondering what would have happened if Osvaldo Jiménez had started his career, not at 70, but rather half that.” For his part, Osvaldo shows himself to be more than grateful: “You know when someone says ‘I don’t have words’? Well that’s how I feel right now. The only word that comes to me is ‘thank you’”, he comments with joy. “I live each day as a gift that I like to share with others, because if one doesn’t share, what you do is worth nothing. In this life nothing should be kept to oneself, life has to be spent,” so says this loveable and authentic performer to conclude.


La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Declarada de Interés Cultural por la Legislatura de la Ciudad de Bs. As. Editada desde Enero de 2006, esta revista cultural es mensual, bilingüe, y gratuita; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores, con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Cuenta con el auspicio institucional del ENTUR Institutional Backing from ENTUR Editor - Director Responsable: Silvia Rojas Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15 6168 9500 Facebook: Yumba Rojas - Silvia Rojas - La Milonga argentina Twiter: @yumba Subdirector: Yolanda Salerno Email: yolandasalerno@yahoo.com.ar - Tel. 15 6704 4715 Distribución y Anuncios: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual: 458765-Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización de los editores. El contenido y los dichos vertidos en las entrevistas publicadas en la presente edición no son responsabilidad de sus editores.

35


Agenda / What's on / CD's

Bernardo Baraj Pablo Agri y Juan Esteban Cuacci

Bernardo Baraj presentó interesante recital en Pista Enrique Roizner Urbana, donde se lució tocando el saxofón, el piano y cantando algunos tangos de su predilección, aparte de “Tango vivo” es el nuevo disco del pianis- bailar un tema de Osvaldo Pugliese. El legendario baterista Enrique “Zurdo” Roizner ta Juan Esteban Cuacci y el violinista Pablo será declarado Personalidad Destacada de la CultuAgri que presentarán el domingo 14 de agosra por la Legislatura Porteña en un acto que tendrá to, a las 20 horas en La Ballena Azul del CCK, lugar el miércoles 10 de agosto a las 17 horas. en el Sarmiento 151, con entrada libre y gratuita. Salón San Martín del Palacio Legislativo (Perú 160). Juan Esteban Cuacci y Pablo Agri ofrecen Estarán como invitados Kevin Johansen, José Luis un disco tanguero, de gran intimidad (es múCastiñeira de Dios y Ricardo Lew. sica de cámara, al mismo tiempo) cuya idea es que el tango vive, no es un recuerdo de un pasado venturoso. En estos doce tracks está “vivísimo”, alternando creaciones nuevas con música de Piazzolla y Troilo. Cuenta además, como artista invitado, del prestigioso bandoneonista Marcelo Nisinman. Ariel Pirotti y Orquesta de la UNA Ariel Pirotti, flamante premio Gardel en el rubro “Mejor Artista Nuevo de Tango” por su disco “El Rejunte”, la Orquesta de Tango de la UNA está presentando su nueva placa “Mixturas”, donde participan invitados como Ernesto Baffa, María José Mentana, Oscar Kreimer, Juan Alberto Pugliano y Lautaro Mazza. La presentación del disco será en el arco del próximo Festival de Tango el día 20 del corriente mes, a las 20 horas, en el Centro Cultural Adán BuenosAyres.

Vivi Verri La talentosa cantante Vivi Verri se presentó el mes pasado en Clásica y Moderna, con un invitado especial, y este mes hará lo propio el día 28, a las 18 horas, en el Hotel Castelar, acompañada de la pianista Noelia Sinkunas, en el marco del próximo Festival y Mundial de Tango de la Ciudad.

Se presentará el próximo 19 de agosto en Nivangio (Colombre 946), a las 22 horas, en tanto el 1° de setiembre, a las 21,30 horas, el QNLB adelantará su próximo trabajo Cruces Urbanos, en el Ciclo de Cruces Libertarios en el CAFF, (Sánchez de Bustamante 764).

Desde Brasil, llegó Fernando Decampos para difundir el III Congresso Brasileño de Tango, más precisamente en Río de Janeiro, que se realizará del 6 al 11 de setiembre. El organizador ha convocado a los bailarines argentinos Hugo Daniel y Samantha García, y Francisco Forquera y Daiana Pujol para participar del importante evento, donde al parecer ya han alrededor de 500 inscriptos. Habrá clases, conferencias y seis milongas, siendo la última en Copacabana.

36


37


En Septiembre, El Marabú se viste de Primavera a toda Orquesta! In September El Marabú celebrates Spring complete with Orchestras! Txt: Silvina Damiani El periodista Eduardo Parise definió hace un tiempo al mítico salón Marabú como “uno de los nombres mágicos de lo que la noche porteña y sus historias dejaron para siempre”. Hoy, aquel local de Maipú 365, con sus más de mil metros cuadrados cargados de leyendas, luce con el mismo esplendor que antaño. El 1° de julio de 1937 debutó allí la orquesta que dirigía un joven genial, a punto de cumplir 23 años: Aníbal Carmelo Troilo. También en ese mismo salón se destacó la orquesta de otro maestro del Tango: Carlos Di Sarli. Por aquellos años, El Marabú era uno de los tantos cabarets (palabra francesa que significa “taberna”) de la dorada vida nocturna de Buenos Aires. Y entre sus habitué estaba, entre otras personalidades, José María Contursi, cariñosamente apodado “Catunga”. Seguramente, en la pista de Marabú, Contursi recibió más de una inspiración para sus creaciones. Hoy, en pleno Siglo XXI, El Salón Marabú se propone recuperar el brillo y la bohemia de esas noches inolvidables. En un momento difícil para los bailes populares, el equipo del Histórico Salón Marabú – en la actualidad, Maracaibo-, apuesta fuerte. A partir de septiembre, cada jueves se recreará el aire de aquellas milongas del ‘40. Los milongueros tendrán la oportunidad de bailar con las mejores orquestas de tango en vivo, en el lugar más legendario del tango de todos los tiempos con una entrada más que accesible. ¡La primavera llega con música en vivo al Marabú! En septiembre, cada jueves podrán bailar con las mejores orquestas del momento tocando en vivo en el mítico Marabú. ¿Quién puede resistirse a continuar haciendo historia en el salón bailable donde debutó Pichuco?... Ningún milonguero que se precie puede estar ausente de este nuevo ciclo de milonga con orquesta, los días jueves a partir de las 9 de la noche. Para reservas e información comunicarse al teléfono 4393-0107.

The journalist Eduardo Parise a while back defined the legendary salon Marabú as “one of the magical names of Buenos Aires nightlife and its stories remain forever”. Today, that venue at Maipú 365, with its more than a thousand square meters full of legends, shines with the same splendor as in bygone days. On 1st July 1937 it held the debut of the orchestra directed by a young genius, on the brink of his 23rd birthday: Aníbal Carmelo Troilo. In that same salon the orchestra of another Tango Maestro: Carlos Di Sarli was also outstanding. Back in those days, El Marabú was one of the many cabarets (a French word meaning “tavern” or “inn”) of the golden age of Buenos Aires nightlife. And one of its regulars was, amongst other personalities, José María Contursi, affectionately nicknamed “Catunga”. Certainly, on the Marabú dance floor, Contursi found more than one source of inspiration for his creations. Today, well into the 21st century, the Salon Marabú proposes to recreate the sparkle and bohemian feel of those unforgettable nights. In a period where popular dance halls are finding times are hard, the team at the Historic Salon Marabú – currently the Maracaibo – is making a strong bid. Starting in September, every Thursday it will recreate the air of those milongas of the 1940s. Milongueros will have the chance to dance with the best tango orchestras performing live, in the most legendary tango venue of all time with a more than affordable admission fee. Spring comes with live music to the Marabú! In September, every Thursday they will be able to dance with the best orchestras of the day playing live at the legendary Marabú. Who can resist continuing to make history in the dance hall where Pichuco made his debut?... No milonguero with any self-respect can be absent from this new series of milonga with live orchestra, on Thursdays from 9p.m. For reservations and further information: Tel. 4393-0107.

Imagen de Pichuco: Acuarela de Daniel Brandimarte

Image of Pichuco: Watercolor by Daniel Brandimarte

38




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.