Rivista Russa

Page 1

D E S I G N | A R T | FA S H I O N | F O O D

RIVISTA RUSSA LIFESTYLE MAGAZINE ИТАЛИЯ ПО-РУССКИ | SUMMER 2016 | ISSUE N. 9

A N N O I I N . 9 P E R I O D I C O D I I N F O R M A Z I O N E E C U LT U R A I N L I N G U A R U S S A R . T R I B U N A L E M I L A N O N ° 3 4 9 D E L 3 1 . 1 0 . 2 0 1 4

COSTO ZERO

w w w. r i v i s t a r u s s a . i t

GERARD FAIVRE

GRETEL ZANOTTI

HOTEL DÉSIRÉE

Переосмысленная роскошь. Новый концепт элитной недвижимости в центре Парижа.

Весна Боттичелли в современном прочтении. Коллекция SS 2016 для женщины Возрождения.

По следам флибустьеров, Наполеона и Танкреди Пазеро. Легендарный отель на острове Эльба.




CIELO 1914 Piazza del Duomo, 19 20121 Milano +39 02 874010 info@cielo.it www.cielo.it

LUIGI VERGA OROLOGI Corso Vercelli, 19 20144 Milano +39 02 48198656 verga.vercelli@luigiverga.it www.vergaorologi.it

RONCHI OREFICERIA OROLOGERIA Via Gonzaga, 5 20123 Milano +39 02 877449 info@ronchigioielli.com www.ronchigioielli.com


Unleash passion. “My designs come from my passion, my passion for forms�

Emmanuel Dietrich Artist, Designer, Creator.

Distributor Italy: Tempo Prezioso Tel: +39(0)2 45485223 www.tempoprezioso.it www.dietrich.luxury




CEO | DENIS SIDOROV d.sidorov@rivistarussa.it EDITORE A.C EXPRESS MILANO Via Melzi D’Eril, 29 20154 Milano P.iva 08793310965 | info@rivistarussa.it DIRETTORE RESPONSABILE | Mario Pagliara CAPOREDATTORE | Anna Pudovskaya | info@rivistarussa.it PROGETTO GRAFICO | Anastasia Badulina GIORNALISTI Anna Pudovskaya, Anna Alekseeva Ekaterina Kolosova, Tatsiana Puchko Anastasiia Biletska FOTO Nicola Vallotto, Yana Davydova TRADUZIONE Ioulia Makarova, Anna Esterovich, Ekaterina Maksimova PUBBLICITÀ pubblicita@rivistarussa.it STAMPA AGF.s.p.a. Via Del Tecchione, 36 20098 San Giuliano Milanese (Mi) THANKS TO: Ludmilla Radchenko, Elena Otekina, Ylia Zaitsevskaya, Evelina Jakovlevskaja, Marina Varei, Nana Busato, Olga Drokina, Vittoria Ostini, Stefania Seimur, Dmitry Plusnin, Domenico Petralia, Eva Amos, Leo Vadim Sdovnik, Masha Anohina, Irina Litvinenko, Natalia Gold, Ramita Suleimenova  PHOTO OF THE COVER BY GRETEL ZANOTTI

      @rivistarussa



EDITOR’S LETTER

EDITOR IN CHIEF ANNA PUDOVSKAYA

Вы замечали, сколько энергии и вдохновения приносит нам лето и солнце! Сколько ярких идей, незабываемых встреч, поездок и впечатлений оно дарит. А для нашей команды лето 2016 - это еще и время приятных и важных изменений! Во-первых, теперь мы называемся RIVISTA RUSSA (в переводе с ит. «русский журнал»), поскольку в рамках одного лишь Милана нам давно тесно! Мы страстно влюблены и хотим воспевать всю Италию. И даже заглянуть чуточку дальше нее. Во-вторых, у печатного издания появилась полноценная электронная версия, и теперь свежий номер журнала о самых интересных для гостей Италии событиях, местах и людях - в вашем Ipad или Iphone. Ну, а в-третьих, от номера к номеру мы очень стараемся быть для вас «быстрее, выше и сильнее». Одним словом - лучше! Приятного вам чтения и красивого лета!



CONTRIBUTORS

AНАСТАСИЯ БАДУЛИНА Графический дизайнер & арт-директор, диплом NABA (Nuova Accademia di Belle Arti) в Милане, в свободное время также занимается фотографией и ретушью. В жизни предпочитает, чтобы все было, как шрифт Bodoni - четко, ясно, понятно. www.anastasiabadulina.com

ТАТЬЯНА ПУЧКО Основатель веб-ресурса MilanoDavai, где рассказывает о буднях и праздниках fashion-столицы, об её истории и традициях, о лучших ресторанах города, интересных событиях и достойных посещения местах. Блог Тани - отличный гид для тех, кто пока плохо ориентируется в Милане.

ИРИНА ЛИТВИНЕНКО Невероятно талантливый и успешный фотограф, чья карьера начиналась с фотосессий «Playboy Украина». Осуществив свою мечту, Ира переехала в Милан и теперь сотрудничает с известными изданиями и дизайнерами Италии. Обожает fashion и специализируется на съемках и создании неповторимых женских образов.

www.milanodavai.com

www.irinalitvinenko.com

ЕКАТЕРИНА КОЛОСОВА Художник и журналист. Путешествует по северу Италии, о чем увлекательно пишет в своем блоге. Катя великодушно делится адресами достойных особого внимания эстетов и гурманов мест, а также рассказывает о самых ярких событиях в Милане и его окрестностях. www.tesoro82.livejournal.com

МАША АНОХИНА Cтилист и гид по шопингу в модной столице Италии. Помогает не только обновить гардероб, но и изменить привычный и наскучивший ход жизни. Миссия Маши - напомнить женщинам, что их главное назначение в этом мире - вдохновлять мир и быть Музами.

PERIODICO DI INFORMAZIONE E CULTURA IN LINGUA RUSSA REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI MILANO N.349 DELL 31/10/14 TUTTI I CONTENUTI PRESENTI ALL’INTERNO DI QUESTO GIORNALE SONO PROTETTI DA COPYRIGHT.


L U X U R Y

C O U T U R E

L I F E S T Y L E

M I LA NO www.volza.it Corso Venezia 22, Milan - Italy +39 0245495588

F U R

A T E L I E R


CONTENTS

18 YACHTING RUS

44

Возвращение Ренессанса. Лучшая эко-винодельня в Вероне

Парусная регата Cup fleet 2016 на озере Гарда

22 POLO CLUB Новый сезон поло в Сан-Тропе

48 50

34 36 38

LUDMILLA RADCHENKO «Сколько себя помню, я мечтала о цветах, брендах и небоскребах»

Сюзанна Барберини о жизни в Италии и русском сообществе

58

STEFANIA SEIMUR

64

GRETEL ZANOTTI

68

VOLZA

WEDDING MEETS DESIGN

From Ukraine with Love

Коллекция “Весна”

GERARD FAIVRE Новый концепт элитной недвижимост в центре Парижа

42

52

CРЕДИ СВОИХ

Катерина и Ольга. Одна свадебная история на двоих

MOOOI Творчество и бизнес. Парадоксальная гармония от мебельной компании из Голландии

30 HOTEL DÉSIRÉE По следам Наполеона. Легендарный отель на острове Эльба

CONTRACT DISTRICT 1700 квадратных метров настоящего «Made in Italy»

26 STRESA 5 причин посетить город на озере Маджоре

MORENO ZURLO

Произведения мехового искусства, или «Посторонним В.»

VITTORIA OSTINI История одного стола


D L

MADE IN MILANO | Piazza San Babila 3 | Tel. +39 02 760.003.66 10 STORES IN THE CITY


CONTENTS

72 LA RINASCENTE

85 HUAWEI

Незабываемые моменты роскошного шопинга

74 BRIAN&BARRY BUILDING

Часы Lady Watch

86 ICE-ICE BABY

Торговый центр на San Babila

76 VICOLUNGO OUTLETS

Лучшие джелатерии в центре Милана

88 BARS & RESTAURANTS

Taste the shopping Experience

78 NEGRI FIRENZE

Традиции элегантной роскоши из Флоренции

89

Традиции элегантной роскоши из Флоренции

80

VITTORIO MARTIRE Эксклюзивная обувь «Made in Italy»

NATALIA GOLD Марокканское печенье. Авторский рецепт

94

TERME DI SATURNIA Термальный рай в Тоскане

81

PATTERN MAN Принт! Тренды мужской моды SS2016

98

SPA Total relax!

82

FARAONE Ювелирные украшения для королевской особы

100

SAVE THE DATE

Календарь важных событий лета 2016

83

BACK TO 70-S Тренды женской моды SS2016

84 GLAMOROUS ARROWS Коллекция часов. Выбор редакции

106

ENGLISH SUMMARY

Англоязычная версия журнала



C 29 МАРТА ПО 2 АПРЕЛЯ В ИТАЛИИ НА КРАСИВЕЙШЕМ ОЗЕРЕ ГАРДА, КОТОРОЕ К ТОМУ ЖЕ СЛАВИТСЯ СВОИМИ ОТЛИЧНЫМИ ГОНОЧНЫМИ УСЛОВИЯМИ И СТАБИЛЬНЫМИ ВЕТРАМИ, ПРОШЛА ОЧЕРЕДНАЯ, 14-АЯ ПО СЧЕТУ РЕГАТА СТАРЕЙШЕГО И КРУПНЕЙШЕГО РУССКОЯЗЫЧНОГО ЯХТЕННОГО СООБЩЕСТВА YACHTIG RUS. В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ ОНО ОБЪЕДИНЯЕТ БОЛЕЕ 8000 ЯХТСМЕНОВ.

18 | LIFESTYLE

  ELENA OTEKINA


YACHTING RUS

CupFleet 2016

LIFESTYLE | 19


L

Уже в третий раз вернувшись на прекрасную Гарду, регата проходила при поддержке Европейской Парусной Лиги на базе одного из лучших местных яхт-клубов - Fraglia Vela Riva del Garda. В этот раз на «Фабрике ветра» (так в Европе называют озеро) собрался 31 экипаж и более 150 участников из самых разных городов России, а также яхтсмены из Латвии, Эстонии, Черногории, Германии, Словении, Италии, Голландии, Швейцарии и даже Норвегии! Нынешняя регата представляла собой гонки флота с прямым судейством на воде в трех дивизионах. 10 команд соревновались на уже ставших классикой Яхтинг Руса J/80. Еще 10 - в специально созданном для гонок по озерам местном классе Dolphin-81. Остальные 11 команд выбрали супер-спортивные cb66, на которых свои тренировки на Гарде проводит Шведская Национальня Парусная Лига. Началось все с отборочных гонок. Все команды были разделены на две группы - Alpha и Bravo, которые гонялись в две смены. По итогам отборочных дней 16 сильнейших команд вышли в Большой финал и 15 - в Малый. В финальных гонках 1-2 апреля все результаты обнулились, и в обоих финалах командам пришлось начать все с чистого листа. Борьба на дистанции в последние дни была очень напряженной, интрига сохранялась вплоть до последней гонки!

20 | LIFESTYLE


В Большом финале из-за недостатка ветра командам пришлось менять тактику, и борьба на дистанции оказалась особенно сложной. В результате в дивизионе Дельфинов победителем победителем 14-ого Yachting Rus Cup Fleet стал москвич Борис Лысенко и его Kreblan Racing. В cb66, финишируя в сложных условиях практически полного отсутствия ветра, победителем Кубка стала лидировавшая всю регату команда москвича Дмитрия Глазунова. В классе J/80 Кубок Yachting Rus Fleet перешел из рук его предыдущего обладателя калиниградца Дмитрия Зарицкого к московской команде Computel. 14-ый Кубок Яхтинг Рус в гонках флота завершен, но уже 10-16 октября в городе Рива-дель-Гарда состоится следующая регата Garda Trophy, которая является прямой наследницей YRC. Если вы хотите принять участие в регатах YRC и Garda Trophy – 2016, команда Healhty Boat Team с радостью поможет вам в этом. 

T. +7 812 905 1700 T. +39 339 466 9377 info@healthyboat.ru www.healthyboat.ru LIFESTYLE | 21


L

POLO CLUB

St. Tropez  EVELINA JAKOVLEVSKAJA

РАСПОЛОЖЕННЫЙ В КУРОРТНОМ ГАССЕНЕ, МЕЖДУ САН-ТРОПЕ И ТОМНЫМИ ПЛЯЖАМИ ПАМПЛОНА, ПОЛО КЛУБ САН-ТРОПЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ВЫСОКОПРОФИЛЬНЫХ КЛУБОВ В ЕВРОПЕ. 15 МАЯ ОН ОТКРЫЛ ДВЕРИ В НОВЫЙ СЕЗОН. НА КЛУБНЫХ ТЕРРАСАХ МОЖНО БЫЛО ВСТРЕТИТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА ЛАЗУРНОГО ПОБЕРЕЖЬЯ И ДАЖЕ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ.

22 | LIFESTYLE



L

Под руководством своего нового владельца - большого энтузиаста этого благородного вида спорта Альшаира Фаяза, Поло Клуб Сан-Тропе настроен вскоре оказаться в пятерке лучших поло клубов мира. А пока что гостей вечера потчевали оригинальными блюдами перуанский и аргентинской кухни в новом ресторане клуба POLO 1999, в праздничной атмосфере с конным шоу и живой музыкой после церемонии награждения. Команда Миланского поло клуба играла под флагом своего постоянного спонсора, знаменитого на всю Италию ресторана El Porteno. В 2016 году здесь пройдут 13 турниров. У публики есть возможность наблюдать серию финалов - почти каждое воскресенье с 15 мая по 11 сентября. Это будут 9 уникальных и оригинальных игр с участием талантливых команд и лучших международных игроков поло, в том числе Гонзало Пьереса и Агустина Мерлоса. В великолепной обстановке клуба, который будет открыт для широкой публики, зрители смогут посещать матчи и в полной мере насладиться этими событиями. 

 EVELINA JAKOVLEVSKAJA 24 | LIFESTYLE


L

LIFESTYLE | 25


L

СТРЕЗА - РОСКОШНЫЙ КУРОРТ НА ОЗЕРЕ МАДЖОРЕ В СЕВЕРНОЙ ЧАСТИ ИТАЛИИ. Он усыпан старинными виллами, пятизвёздочными отелями, а одной из главных жемчужин считаются Борромейские острова. У каждого своя уникальная история и легенда. В Стрезе останавливались Наполеон, Королева Англии Виктория, Эрнест Хемингуэй и другие известные люди. В наше время сюда приезжают отдыхать такие звезды мирового уровня, как Анжелина Джоли и Брэд Питт, семья Ферре, а у Сильвио Берлускони и Донателлы Версаче здесь даже свои виллы. Chanel, Christian Dior и Ferrari проводят здесь обучающие программы и коорпоративы. 26 | LIFESTYLE


L

STRESA

Lake Maggiore  MARINA VAREI

LIFESTYLE | 27


L

5 ПРИЧИН ПОСЕТИТЬ СКАЗОЧНУЮ СТРЕЗУ 1. Отправиться в романтический тур по Борромейским островам:“Остров Белла”-“Остров Рыбаков”-“Остров Мадре”. Проводится с марта по октябрь. Когда вы приедете в Стрезу, обязательно сядьте на кораблик, который отправляется с речного вокзала каждые 15 минут. Остров “Изола-Белла” - это маленькое райское место с цветущими садами, фруктовыми деревьями и сказочным “Дворцом Борромео”. На “Острове Рыбаков” расположились множество цветных рыбацких домиков и уютных ресторанчиков.Стоит заглянуть, например, в “Verbano”, “Belbedere”, “Casabella», чтобы за обедом или ужином насладиться живописными панорамными видами озера Маджоре. “Остров Мадре”, самый крупный на озере, покрыт растительностью и фруктовыми деревьями. Здесь можно посетить дворец и прогуляться в тенистых аллеях парка. Узнать интересные исторические детали вам поможет русскоговорящий гид Нина Домнина nina@oseromaggiore.it 2. Попасть 16-17 июля на женский тренинг «Любовь к себе. Как принять и полюбить себя» Академия частной жизни Ларисы Ренар вместе с преподавателем из Москвы Марией Пермяковой проведут тренинг в роскошном отеле «La Regina Palace». На нем Вы: • Составите свою индивидуальную программу любви к себе; • Узнаете, как работать с критикой; • Освободитесь от старых обид; • Сделаете практики для наполнения себя любовью; • Обретёте связь со своим телом; • Научитесь принимать комплименты с удовольствием; • По-новому ощутите себя и осознаете свою ценность. Подробности: milan@lifeacademy.com Организатор - Марина Варей +39 345 536 7926

3. Посетить Stresa Festival с 19.06 по 06.09 Мировые звезды джаза Carla Brey, Kenny Barron, R.Wagner проведут 24 концерта на различных площадках Стрезы и Вербании. Подробности: www.stresafestival.eu 28 | LIFESTYLE


L

4. На чудесном паровозике отправиться в сказочный “Villa Pallavicino Park”. Это огромный ботанический сад, где можно понаблюдать за дикими животными и птицами (фламинго, кенгуру, зебры, ламы). Парк “Вилла Pallavicino” в Стрезе ждет вам в одном из самых очаровательных мест Лаго-Маджоре. Парк занимает площадь около 20-ти гектаров красивого ботанического сада, романтических тропинок и вековых деревьев. Пообедать или перекусить можно в ресторане «Le Scuderie» или баре «Chalet Bar» внутри парка. Также есть возможность организовать пикник в специально для этого оборудованных зонах. Villa Pallavicino Park - необыкновенная сказка для детей! www.parcozoopallavicino.it

5. Совершить гастрономический тур в Стрезе! Гуляя по узким колоритным улочкам Стрезы, вы можете зайти в рекомендованные гидом “Michelin” ресторанчики: “Vicoletto”, “Piemontese”, “Il Clandestino”. Также мы советуем обратить внимание на не отмеченные официальным французским критиком, но весьма любимые местными гурманами “Taverna del Pappagallo”, “La botte”, “I due piccioni”. 

Принцессы Лавинья и Беатриче Борромео сыграли свои свадьбы. в 2006 и 2015 году именно в Стрезе, на острове Isola Bella и в замке Rocca di Angera, что удивительно, несмотря на уникальность и эксклюзивность места, цены здесь вполне демократичные.

LIFESTYLE | 29


L

ЛЕГЕНДАРНЫЙ ОТЕЛЬ НА ОСТРОВЕ ЭЛЬБА Эльба – удивительный остров, чье безмятежное настоящее тесно переплетается с легендами и загадками прошлого. Испокон веков будто сильным магнитом к нему влекло мореплавателей и чужеземцев. И сегодня останки затонувших кораблей ожерельем разбросаны вокруг красавицы-Эльбы. Будто трофеи. А древние археологические раскопки. А Наполеон, который провел здесь последние дни своей жизни… Одним словом, причин для пристального внимания путешественников к этому острову более чем достаточно! Наверное сложно найти другой остров, кото30 | LIFESTYLE

рый, будучи совсем маленьким, оставил бы более значительный след в истории. А в 20 веке очаровательный средиземноморский остров стал особенно популярен благодаря Танкреди Пазеро (Tancredi Pasero) - одному из самых великих оперных певцов столетия, который с 1919 до 1953 года блестяще выступал на самых известных оперных сценах мира. Таких, как Ла Скала в Милане, Метрополитан в Нью-Йорке, Колон в Буэнос-Айресе и Ковент Гарден в Лондоне. 


L

HOTEL DÉSIRÉE

Isola d ’Elba

LIFESTYLE | 31


L

HOTEL DÈSIRÉE БЕЗ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ МОЖНО НАЗВАТЬ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬЮ ОСТРОВА ЭЛЬБА. ОСНОВАННЫЙ ЕЩЕ В 1957 ГОДУ И СЕГОДНЯ БЕРЕЖНО РЕКОНСТРУИРОВАННЫЙ, ОН РАСПОЛОЖЕН НА БЕРЕГУ ВЕЛИКОЛЕПНОГО ПЕСЧАНОГО ПЛЯЖА СПАРТАЙА (SPARTAIA), В ГЛУБИНЕ РОСКОШНОГО ПАРКА ПЛОЩАДЬЮ 7 ГЕКТАРОВ.

Со дня своего открытия в 1957 и до сих пор отель остается любимым местом отдыха самой изысканной публики. Сюда из года в год съезжаются со всего мира, чтобы не только вдохнуть средиземноморский соленый воздух, но насладиться уникальной – однажды искусно созданной и теперь бережно сохраняемой атмосферой элегантности и хорошего вкуса. Культовой фигурой в этом смысле стал синьор Борис Проккьески (Boris Procchieschi), который 50 лет управлял отелем, и о котором до сих пор говорят с придыханием. А сегодня Hotel Dèsirée принадлежит сыну и внукам легендарного Танкреди Пазеро, которые свято чтят благородные традиции, ставшие основой успеха отеля. Ненавязчивая элегантная обстановка, любовь в каждой детали и внимание к каждой ме32 | LIFESTYLE

лочи. Прекрасный парк и выход на собственный песчаный пляж, окруженный пышной растительностью, плавательный бассейн с морской водой, занятия парусным спортом, подводным плаванием и виндсерфингом. Открытые тенниcные корты и оздоровительный клуб, фитнес-зал, боулинг, спа- центр с массажем и другими процедурами по уходу за телом и лицом, организованные и частные поездки в горы на велосипеде … Возможности для отдыха на пляже и после проведенного у моря дня можно перечислять еще долго! Наконец, легкая и насыщенная ароматами средиземноморская кухня!.. Неудивительно, что самые взыскательные путешественники находят здесь все для идеального отдыха.


L

А если вам и всего этого окажется недостаточно, можно добраться до пляжа Procchio Beach и пляжа Биодола, которые также, как и Hotel Desiree, располагаются поблизости с уютным городком Марчиана, или посетить две знаменитые виллы - Виллу Наполеона и Вилла Святого Мартина. Что касается размещения, вы можете выбрать стандартный номер, супериор или люкс в корпусе Dèsirée, один из апартаментов для семейного проживания в корпусе Paolina или отдельные квартиры в корпусе Walewska. Здесь рады принять гостей всех возрастов и готовы организовать незабываемый отдых как для взрослых, так и для маленьких путешественников. К услугам семей с ребятишками игровая комната, профессиональная няня и все необходимые принадлежности для мамы и малыша.  www.desireehotel.it

LIFESTYLE | 33


СРЕДИ СВОИХ В ИНТЕРВЬЮ МОСКВИЧКА СЮЗАННА БАРБЕРИНИ РАССКАЗАЛА О СВОЕЙ ЖИЗНИ В ИТАЛИИ И О РУССКОМ СООБЩЕСТВЕ.  NANA BUSATO

- Сюзанна, как долго ты живешь в Италии? Почему Италия?

- Насколько твои ожидания жизни в стране оправдались?

«В Италию я перебралась в августе 2012 года из Москвы в город Рим. У меня не было фиданцато, почти не было друзей в Риме, я практически не говорила на итальянском, но была убеждена, что поступаю правильно. Мне сложно однозначно ответить, почему именно Италия. Можно перечислять всем известные плюсы этой страны. Такие, как еда, культура, климат, но для меня ни одно из вышеперечисленного не явилось ключевым. Основной причиной моего переезда было то состояние души, то настроение, которое наполняло меня в каждый мой приезд в итальянскую столицу. В какую бы страну я не приехала, за исключением мусульманских, первое, что я делаю, знакомлюсь - это брожу по церквям, соборам, храмам и знакомлюсь с местными жителями. Только так я могу прочувствовать характер города. В Риме меня особым образом тронули и церкви, и люди. На севере Италии существуют стереотипы относительно римлян, но лично для меня это очень добрые люди, а доброта важное качество в человеке. Церкви... именно в Риме я впервые почувствовала очень сильную связь с Богом, никогда не забуду тот день. Я поняла, что Рим очень много для меня значит, и моей единственной целью при переезде было находиться как можно чаще в этом состоянии. В гармонии с собой. Кто-то в поисках себя едет на Бали, кто-то на Гоа, а я поехала в Рим, и он меня встретил с открытыми объятиями.»

«От страны как таковой я не ожидала чего-то особенного. Климат остался прежним, еда все та же, культурное наследие не может не поражать. Ожиданий, что налоговая система изменится, либо будут глобальные улучшения в политике, у меня не было. Да, есть жуткое разочарование относительно медицины, сервиса. Полгода работаешь на налоги, а в ответ никакой компенсации. Но каких-то особенных надежд на Италию я не возлагала. На мой взгляд, в любой цивилизованной стране можно жить как хорошо, так и плохо в материальном плане. Главное - это душевное состояние человека. И только ради этого стоит менять жизнь кардинально, отказываться от привычного ритма, создавать дистанцию с родными и друзьями.»

34 | LIFESTYLE

- Что ты можешь сказать о русской «тусовке» в Италии и частности, в Милане? «Русская община в Италии - это некий такой организм, состоящий из огромного количества очень умных, смышленых, авантюрных, стрессоустойчивых клеток :)) Это мои соотечественники, поэтому о них - как о покойниках: либо хорошо, либо никак. Благодаря общине, группам в фейсбук, ассоцициям можно решить кучу задач. Это правда. Народ с таким рвением помогает найти швею, выучить язык, получить документы, найти школу, работу и тд. Я искренне признаю, что мне «русский фейсбук» очень помог и продолжает это делать. Но, как и в любой бочке


L

меда, своя ложка дегтя есть и здесь. Это потребительское отношение к знакомствам.» - В материальном плане у тебя нет проблем, ты вполне соответствуешь «красивому стилю жизни в Италии». Есть ли оборотная сторона этого? «Я не знаю, что есть «красивый стиль жизни в Италии». Походы в рестораны и шопинг? Да, я выхожу на обеды и ужины с друзьями. Благодаря аперитивам сейчас почти каждый может себе позволить сходить в красивое, модное место. Делать шопинг на виа Монтенаполеоне? Я не делаю культ из одежды. Это в Москве женщина не может себе позволить быть скромно одетой, а в Европе, как мне кажется, с этим проще. Мне на радость. Но я стараюсь помнить о том, что женщина должна оставаться женщиной, быть привлекательной, сексуальной и ухоженной. Но в основном трачу на домашний уют, на реализацию проекта, о котором пока не расскажу, на подарки близким и на мою собаку. Обратная сторона не существует, если уметь быть благодарным за то, что имеешь.» - Что ты можешь сказать об итальянках? «Об итальянках я могу сказать мало, просто потому, что близко общаюсь с очень небольшим их количеством. Если глобально, то мне симпатизируют больше итальянки от 45 и старше. Я нахожу их элегантными, интересными, харизматичными с неким таким внутренним стержнем из стали. Мы очень разные, во всем. Больше мне добавить нечего. Я нахожусь на их территории, моя жизнь сейчас протекает среди них, и я сама создала себе эти условия. Это их родина, а мы здесь в гостях, несмотря на паспорт или количество прожитых лет.» - А об итальянцах? «Об итальянцах могу сказать то же самое, что и об итальянках. Огромная разница менталитетов. Очень сильно отличаются от русских мужчин. Если бы можно было взять часть от итальянца и часть от русского, то получился бы у нас идеальный мужчина. Я сложно привыкала к некоторым привычкам мужа, а он - к моим. Первый год у нас был очень трудным. Важно разговаривать, объяснять, почему ты так реагируешь, почему тебе это важно. Иначе не получится. В любом случае, повторюсь, в целом итальянцы - очень добрая нация.»  Отправляйте ваши истории на info@rivistarussa.it «Кто-то в поисках себя едет на Бали, кто-то на Гоа, а я поехала в Рим.»

LIFESTYLE | 35


 MARIETA FAKA

WEDDING MEETS DESIGN ЭТО ИСТОРИЯ О ДВУХ ДЕВУШКАХ. ОБЕ МОСКВИЧКИ, ОБЕ ЖИВУТ В МИЛАНЕ. НЕ ЗНАЯ ДРУГ О ДРУГЕ, КАЖДАЯ ЗАНИМАЛАСЬ ЛЮБИМЫМ ДЕЛОМ И ВЕРИЛА В СВОИ МЕЧТЫ. ОДНАЖДЫ ИХ ДОРОГИ ПЕРЕСЕКЛИСЬ.

Катерина Будникова - хозяйка cвадебного салона En Blanc Milano, который она открыла 3 года назад в самом центре Милана, на площади Борромео. Салон Катерины - это место, где каждую невесту делают счастливой, куда приезжают из разных стран, и где выбор платья для самого главного дня в жизни девушки - это не просто выбор, а целый вол En Blanc Milano Piazza Borromeo, 5 T. +39 389 535 5113

36 | DESIGN

шебный ритуал. Вместе с командой специалистов Катерина учит будущих невест свадебному этикету, как правильно ходить в платье, как держать букет, и многим другим секретам. В ателье En Blanc хочется заглядывать даже просто так, на чашечку кофе, потому что радушная хозяйка ателье согревает вас своей теплотой.


D

Ольга Дрокина ровно год назад начала заниматься столовой сервировкой, оформлением свадеб и важных событий, подготовкой декораций для профессиональных фотосъемок. Ее страничка в инстаграме @time_to_love_tabletop секретах красивого застолья, знакомит с итальянскими производителями посуды и ремесленниками. Ольга также с большим удовольствием находит европейских и российских мастеров, показывает различные идеи сервировки стола на любой праздник и делится своими проектами, в которых участвует (эти работы можно увидеть по хештегу #tablestyling_by_ timetolovetabletop), а также выкладывает интересные находки ваз, сервизов, текстиля для стола из миланских магазинчиков. За плечами Ольги работа в московской дизайн-студии “Geometry Moscow” у Ирины Глик и диплом Master interior design в миланском институте Istituto Marangoni, который она закончила несколько лет назад, после чего осталась жить в Милане - городе моды и дизайна.

КАТЕРИНА И ОЛЬГА. ОДНА КРАСИВАЯ СВАДЕБНАЯ ИСТОРИЯ НА ДВОИХ. После того, как две девушки встретились и сделали вместе несколько удачных проектов, Катерина из En Blanc Milano предложила Ольге стать креативным директором ее свадебного салона. На ближайшее время у него запланированы важные изменения. вот-вот начнет работу сайт и онлайн магазин со свадебными платьями, украшениями, посудой, текстилем и подарками. Свадебное торже-

ство - такое важное для каждого из нас событие, к которому нужно готовиться основательно и уделить самое пристальное внимание каждой детали. Ольга и Катерина это прекрасно знают! Знают и то, как сложно порой невестам выбрать из большого разнообразия на рынке то, что нужно. Тем более, что зачастую это нужное находится в разных местах, магазинах, странах. Идея En Blanc - создать полный пакет свадебных услуг - от серебряной бутоньерки на пиджак жениха и памятных подарков для родителей Made in Italy, до самого главного - свадебного наряда для невесты. Платья - мечты!

«Делай то, что любишь, и верь в то,что делаешь!»

Кроме того Ольга продолжает вести любимые проекты @time_to_love_tabletop и @ time_to_love_study. И 17 июня Time to Love Study проводит в Милане вместе с Еленой Атабаевой - дизайнером бренда украшений Muse For Me - мастер-класс по созданию украшениЙ для волос. Muse For Me вошел в список лучших свадебных брендов по версии журнала Veter Magazine, Magazine, Wedding Catalogue 2016. 27-29 июня Елена Атабаева также организовывает первый выездной workshop с фотографами из Duet Postscriptum Алиной Палто и Алексеем Калгановым по пленочной и цифровой фотографии на озере Маджоре.А в заключении этой красивой истории хочется лишь добавить - Не бойтесь мечтать! Ведь мечты - это зернышки, брошенные в плодовитую землю. И нам самим решать, взойдут они или нет! 

 ELENA RAZUMOMOVSKAYA

DESIGN | 37


GERARD FAIVRE НОВЫЙ КОНЦЕПТ ЭЛИТНОЙ НЕДВИЖИМОСТИ В ЦЕНТРЕ ПАРИЖА

 ANASTASIIA BILETSKA

ART HOME TURKNEY BASIS Виртуозная метафора современности и переосмысленная роскошь, полная истории и элегантного артистизма на СенЖермен-де-Пре. Новое понимание роскоши, в основе которого - современный ритм жизни, а значит - и новые правила для жилья. Всё это - об «Art Homes», парижских апартаментах на Rue Bonaparte. «Я не архитектор, я не декоратор и не торговец недвижимостью», - говорит о себе создатель концепта элитной недвижимости «Art Homes» Жерар Февр (Gérard Faivre). Музей Орсе, Люксембургский сад, легендарный бульвар Сен-Жермен со знаменитыми Cafe de Flore и Les Deux Magots, где собирались представители возродившегося парижского авангарда, церковь Сен-Жермен-де-Пре и Сен-Сюльпис... Это лишь небольшой список достопримечательностей - магнитов шестого округа Сен-Жермен-де-Пре. Его артистизм и настоящий парижский дух пьянит и привлекает. Любят Сен-Жермен не только туристы, влекомые романтическим интересом побывать в местах Симона де Бовуара, Жан-Поля Сартра, Хемингуэя, Камю, Верлена, Андре Бретона, Пикассо 

38 | DESIGN


D

DESIGN | 39


D

и многих других всемирно известных писателей и философов, музыкантов и джазменов. Шестой округ - один из самых живописных, ярких и богатых районов города-праздника. Аристократы, коллекционеры, бизнесмены со всего мира предпочитают именно эту зону для антикварного и fashion-шопинга, для культурного отдыха и гастрономических удовольствий. Именно здесь Жерар Февр решил реализовать проект «Art Homes» - апартаменты, оснащенные престижными и передовыми hi-tech изобретениями в безупречном выражении роскоши стиля ар-деко. Уникальный дизайн, как яркая история - сказка, придуманная автором для самых избирательных дам и господ. 170 m2, на которых расположены: прихожая, гостиная с камином и столовой, библиотека, два люкса с отдельными ванными комнатами (одна с хамамом), кухня, прачечная и подвал. Многое здесь осталось со времен постройки дома. Например, двери прихожей с выцветшими зеркалами 19-го века, камин в гостиной, архитектурные контуры элегантного потолка. Старинная библиотека - как место силы, хранящее энергию вдохновения великих мастеров прошлого. Кухня является результатом прекрасного сотрудничества между Жераром Февром и Boffi. Она обладает всеми современными технологическими механизмами, сохраняя при этом теплую атмосферу, напоминающую нам о сельской жизни, а точнее - о жизни на юге Франции, в Провансе, где Февр любил проводить времена юности. Декор ванной комнаты, отделанной мозаикой Bisazza и каррарским мрамором, выглядит очень эффектно и торжественно. Сделанная на заказ компанией Devon & Devon мебель дополняет праздничный стиль «еmpire», а хаммам еще увеличивает и без того впечатляющие возможности для комфортного отдыха. Картины художника Woda («Bubble») помогают утолить потребность в спокойствии и полном релакснуть. В реализации проекта Жерар Февр использовал как объекты известных дизайнеров и фабрик (таких, как Gubi, Poltronafrau, Nouglass, JNL collections, Tom Dixon, Christian Lacroix by Welton London), так и антикварные, найденные в 10gallery в Брюсселе или восстановленные на заказ шедевры. 

“ART HOMES”- апартаменты оснащенные престижными и передовыми hi-tech изобретениями в безупречном выражении роскоши стиля арт-деко.

 ART HOMES

40 | DESIGN


D

DESIGN | 41


D

VITTORIA OSTINI ОДНО ИЗ НАШИХ ЛЮБИМЫХ ЗАНЯТИЙ - ЗНАКОМИТЬ ВАС С НОВЫМИ ТАЛАНТЛИВЫМИ ИМЕНАМИ, КОТОРЫЕ СТАНУТ БУДУЩИМ ИТАЛЬЯНСКОГО ИСКУССТВА И ДИЗАЙНА.

DELILAH - ИСТОРИЯ ОДНОГО СТОЛА

 VITTORIA OSTINI

42 | DESIGN

«Меня зовут Виттория Остини, и я хочу рассказать вам о себе и о том, что люблю! Мне 25 лет, я родилась в маленьком городе Канту и закончила IED в Милане по специальности дизайн интерьера. Но моя страсть к архитектуре и дизайну, конечно, родилась гораздо раньше. Когда я была маленькой, отец - профессор архитектуры - постоянно брал меня на работу, в свою студию. Там я играла, рисовала и вообще постоянно крутилась возле него, среди всех этих чертежей и макетов. Плавно и так естественно я вошла в этот фантастический мир, который стал и моим миром.

DELILAH - это имя стола, который я спроектировала для компании Fratelli Orsenigo. Я последовала стилю компании и использовала привычные для них цвета и материалы: металл, стекло и керамику. Сочетаясь и переходя один в другой, они создают идеальный предмет мебели для гостиной современного дома. Возможность принять участие в этом проекте я получила благодаря конкурсу, организованному регионом Ломбардия. Он дает шанс молодым - начинающим и никому не известным дизайнерам проявить себя и привлечь внимание крупных итальянских компаний.»



MORENO ZURLO «ГЕНИАЛЬНЫЙ БЕЗУМЕЦ. В САМОМ ЛУЧШЕМ СМЫСЛЕ СЛОВА. ОН - НЕИСПРАВИМЫЙ МЕЧТАТЕЛЬ И ЧЕЛОВЕК, МЫСЛЯЩИЙ НЕСТАНДАРТНО...»  ANNA ALEKSEEVA

Морено Дзурло (архитектурная студия ACME) – гениальный безумец. В самом лучшем смысле слова. Он - неисправимый мечтатель и человек, мыслящий нестандартно. Настоящие шедевры возникают на стыке ремесел, и когда архитектор Морено Дзурло встретил винодела Челестино Гаспари, на свет появилась винодельня Zymè. Сказать, что это нужно видеть – ничего не сказать. Согласно концепции молодого архитектора, созданные человеком сооружения не должны ни разрушать природу, ни дополнять ее. Они должны «вписываться» в пейзаж, не портя его. Казалось бы, в чем сложность. Но природа гармонична, а красота и гармония подразумевают завершённую композицию, тот случай, когда ничего ни убавить, ни прибавить. Что же делать? И здесь начинается... нет, не магия, а настоящее мастерство. Если вы издалека посмотрите, как винодельня Zymè вписывается в природный ландшафт, то обратите внимание, что с виду она неприметна. А приблизившись к ней, убедитесь, что каждый внутренний и внешний элемент повторяет среду, в которой он находится.

44 | DESIGN

Перейдем к дизайну, и поразмыслим, что отличает немецкий подход от итальянского? Стиль. И как бы чопорная соседка Германия не пыталась отобрать пальмовую ветвь у безрассудной Италии, стиль решает все. А у итальянцев он в крови, они рождаются стильными. Gucci, Cavalli, Prada, Versace, Valentino, Dolce & Gabbana, Maserati, Ferrari, Lamborghini... Этот список можно продолжать до бесконечности. А если говорить о стиле винодельни Zymè – ему нет равных во всем регионе. Авангардный и в то же время эко-направленный дизайн принес винодельне звание одной из одной из самых новаторских и фантастических винных архитектур Италии. Проект и его автор получили престижные премии в области архитектуры - Premio Europeo di architettura Ugo Rivolta, а также Premio Architetti Verona. Что можно еще добавить? Наверное, что это случай красоты, когда она действительно неописуема. Это надо видеть. И, конечно же, поднять бокал отменного Амароне за прекрасную эпоху Возрождения, которая уже стучится в двери Биеннале, а вскоре и в двери наших домов. 


D

Высшая награда PINNACLE AWARD 2015 вручена в Лос Вегасе (США) 21 января 2016 итальянской винодельне "Zyme ” - проект архитектора Морено Зурло - студия «А.с.М.е.» «за исключительную креативность, способности и умения, которые демонстрируют профессиональное мастерство в применении к натуральному камню".

DESIGN | 45


D

РЕНЕССАНС ВОЗВРАЩАЕТСЯ! 15-тая Биеннале в Венеции и гениальная винодельня в Вероне. Как бы не ругали Европу и сколько бы не предрекали закат старушки, загнивать она не собирается, отвечая очередной эпохой Возрождения. С этим настроем 28 мая стартовала 15-ая Международная архитектурная выставка (15th International Architecture Exhibition), известная как Биеннале в Венеции. Организаторы выставки ответственно подошли к выбору куратора, воплощающего ценности и вектор развития международного искусства. Им стал «человек – возрождение» в прямом смысле слова. Чилийский архитектор Алехандро Аравена стал лицом Биеннале и примером того, что нам пора задуматься о социальной роли архитектуры. В его послужном списке - жилые массивы, возведенные на месте трущоб, реконструкция общественных пространств, восстановление городов после землетрясений. Мы живем в интересное время. Мы стоим на пороге возникновения чего-то действительно прекрасного. В истории все циклично. Разрушительное чередуется с созидательным. За прошлый век человечество «наломало достаточно дров», чтобы растопить печь - пора греться. Люди устали воевать и страдать от последствий глобальных экологических катастроф, хмурое индустриальное «нео-средневековье» сменяет новый Ренессанс. Что ж, пессимисты на это нахмурят брови, а оптимисты поедут смотреть Биеннале в Венеции.

46 | DESIGN


D

АННА АЛЕКСЕЕВА Сомелье AIS. Официальный гид по Вероне, озеру Гарда и виллам Венето. Эксперт по винам. Почётный рыцарь Трюфеля Альбы и Вин Пьемонта. Окончила обучающие программы по винам во Франции, США и в Австралии. Активный участник семинаров и конференций, посвященных вопросам виноделия и туризма. Автор многочисленных публикаций об эногастрономическом туризме. Организатор винных туров и учебных программ по винным регионам Северной Италии.  www.veronatopguide.com

 TATIANA VOLOBUEVA DESIGN | 47


D

MILANO CONTRACT DISTRICT 1700 КВ МЕТРОВ ИТАЛЬЯНСКОГО ДИЗАЙНА

СОВСЕМ НЕДАВНО ПРОИЗОШЛО ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНОЕ СОБЫТИЕ ДЛЯ МИЛАНА, А В ОСОБЕННОСТИ - ДЛЯ ВСЕХ ИСТИННЫХ ЦЕНИТЕЛЕЙ ИТАЛЬЯНСКОГО ДИЗАЙНА И НАСТОЯЩЕГО «MADE IN ITALY». Milano Contract District - это 1700 кв метров красоты и дизайна в центре Милана, где можно не только приобрести мебель и предметы интерьера, воплощающие лучшие традиции «Made in Italy» и самые последние тенденции, но и получить консультацию архитекторов и экспертов в этом секторе.  Milano Contract District Via Guicciardini, 6 Milano T. +39 02 840 3091 info@contract-district.com www.contract-district.com

48 | DESIGN


Showroom Via Settembrini, 37 Angolo Via Scarlatti, 25 20124 Milano infoline 02 66 92 614 info@chinelli.com www.echinelli.it


D

ГОЛЛАНДСКАЯ ДИЗАЙНЕРСКАЯ ФАБРИКА MOOOI СУЩЕСТВУЕТ С 2001 ГОДА И ЗА ЭТО ВРЕМЯ УСПЕЛА СОБЛАЗНИТЬ И ВДОХНОВИТЬ МИР СВОИМИ БЛЕСТЯЩИМИ И ИННОВАЦИОННЫМИ ПРОЕКТАМИ.  ANASTASIIA BILETSKA

50 | DESIGN



D

COMPRESSIONSOFA

JACKSON

COPPELIA

AMAMI POUFS

CHARLESTONCHAIR 52 | DESIGN


D

Каждый год голландская компания moooi устраивает в рамках Миланского мебельного салона настоящее шоу, неизменно поражающее посетителей Milan design week. Резиденты Tortona Design district - фантазеры и фокусники из мира дизайна – концентрируют все свои новинки в постановочных инсталляциях, которые будто бы призваны погрузить нас в сон наяву. Философия moooi состоит в том, чтобы соединить творчество и бизнес, в парадоксальной гармонии слепить вместе хаос и порядок. Наконец, вызвать эмоции и запомниться, как одно из самых ярких событий недели дизайна в Милане. И, надо сказать, это им всегда успешно удается. Увлеченные острым предчувствием невероятных впечатлений, дизайнеры, покупатели, критики и журналисты со всего мира выстраиваются в очередь, чтобы попасть внутрь «сокровищницы» по уже знакомому адресу – via Savona, 56. 1.700 кв.м moooi превратили в пространство изысканности, удивительного творчества и мятежной гармонии.

В этом году нам презентовали 22 новинки, которые открываются при исследовании инсталляций, созданных из предметов мебели, забытых вещей, потерянных «золотых носов» и небрежно оставленных недопитых стаканов с горячительными напитками. Как всегда, мистификаторы moooi открывают дверь во вселенную предметного мира, где мебель оживает, светильники поют, ковры загадывают загадки, а зрители становятся соучастниками сцен, разыгрываемых озорным режиссером в плаще-невидимке. Arihiro Miyake, Barbara Broekman, Bertjan Pot, David Nicolas, Edward van Vliet, Klaus Haapaniemi, Kustaa Saksi, Lorenza Bozzoli, Marcel Wanders, Noortje van Eekelen, Paul Cocksedge, Rick Tegelaar, Ross Lovegrove, Sacha Walckhoff (Maison Christian Lacroix), Umut Yamac и Valerio Sommella – вот имена авторов этих 14 уникальных интерьерных инсталляций.   MOOOI

DESIGN | 53


LUDMILLA RADCHENKO «ПОП-АРТ - ЭТО ЯЗЫК! ЭТО ИСКУССТВО - С ПРЯМЫМ НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ ДЕЙСТВИЕМ, А ПОТОМУ ЛЕГКО ВОСПРИНИМАЕМОЕ…»

Людмилла Радченко родилась в сибирском Омске 11 ноября 1978 года, где в 1999-м получила диплом Fashion Design и в том же году переехала Италию - работать моделью и актрисой. В 2009-м основным направлением творческого самовыражения Людмиллы становится поп-реализм. Свое внимание Радченко фокусирует не только на холсте, но и применяет навыки, полученные в дизайне и мире моды. Это сочетание имеет успех, и уже в декабре 2010 в национальных библиотеках Feltrinelli появляется ее первый каталог «Power Pop». Также Людмилла создает проект картины для чемпиона GP Jorge Lorenzo и чемпиона F1 Sebastian Vettel. Радченко получает возможность познакомиться с рок-звездой Jamiroquai, который расписался на холсте Людмиллы в ее личной коллекции. Картины Радченко были представлены в различных музеях и галереях Италии (Турин, Брешия, Алессандрия), в том числе на Biennale di Venezia, в Швейцарии и США. Главные выставки прошли в Милане (Triennale Design Museum, La Scala Theatre, Casa delle Culture del Mondo, Superstudio Più, MiArt EIDOS, Immagini Contemporanee), Риме (Il Tempo Palace), в Лукке (Contemporary Art Museum), Монте-Карло (Opera Gallery), Нью-Йорке (Crown Fine Art Gallery) и Майами (Ca D’oro Gallery). 

54 | AR T


 ALESSANDRO DEALBERTO

A

AR T | 55


A

- Людмилла, итальянская Википедия называет тебя русской моделью, актрисой и артисткой. Кем ты сама себя ощущаешь в первую очередь?

на улице Варанини, 12. Приглашаю всех интересующихся этим направлением в искусстве подписаться на мою новостную рассылку, чтобы быть в курсе событий.»

“К сожалению, итальянская Википедия не обновляет информацию своевременно. Видимо, моя роль и профессия, к которой я пришла еще в 2009 году и которой посвящаю все свое время, не удовлетворяет массовое итальянское мировоззрение, которое предпочитает видеть меня до сих пор в роли модели и артистки, а не набирающего популярность художника и дизайнера :-) А ведь это и есть моя настоящая и работа и главная роль!”

- Помимо успешной карьеры с Италией тебя связывает и семья - ты замужем за итальянцем и мама чудесной дочки. Расскажи, как изменилась (и изменилась ли) твоя жизнь после того, как ты стала мамой. «Да, я считаю что моя жизнь вышла на новый этап, что неизбежно для любой женщины, которая стала мамой. Моя жизнь стала еще насыщенней и полней: я стараюсь проводить с дочкой как можно больше времени, но не оставляю на заднем плане и работу. Наоборот, с рождением дочки у меня появилась масса новых стимулов и идей! Нужно только правильно расставить приоритеты и составить график, чтобы все успевать!» - Людмилла, какие из расхожих стереотипах об итальянцах, по твоему мнению, правдивы? «Правда, что итальянцы много болтают и мало делают, зато они гораздо более обаятельны и харизматичны по сравнению с русскими! Они более открыты, бесхитростны и просты. Наверное, так легче - жить с улыбкой!» - У тебя появились за эти годы какие-то типично итальянские привычки или традиции? Ты ощущаешь себя больше русской или итальянкой?

- Почему именно Италия?

«В душе я русская, но в поведении становлюсь все больше похожей на итальянку: надо приспосабливаться к обществу! :-) Я уверена, что следует с уважением относиться к традициям и укладу страны, где ты в гостях!!» 

«Италия – это детская мечта сибирской девушки, тем более что училась я на стилиста! Солнце, море и мода — что еще можно желать в 19 лет!!!» - Как ты пришла к живописи? «В детстве меня отдали в художественную школу, потом я закончила Технологический институт по специальности художник-модельер. Но только через несколько лет после переезда в Италию по совету моего деда я решила заняться живописью всерьез. Я уехала учиться в Нью-Йорк и, вернувшись, начала новую жизнь, нашла новую себя!!» - В живописи столько направлений. Почему ты выбрала поп-арт? «Я родилась в Сибири, в сером советском городке прошли мое детство и юность. Сколько себя помню, я мечтала о цветах, брендах и небоскребах. Поп-арт – направление в искусстве, обыгрывающее всем известные продукты потребления и бытовые сценки, представляя их в неожиданной, яркой форме — инстинктивно привлекло мое внимание и стало для меня точкой отсчета в моем творческом становлении.» - Где можно посмотреть твои работы? «На сайтах www.ludmillapopart.it и www.siberiansoupfullart.com, в галереях, с которыми я работаю, или в моей студии в Милане

56 | AR T

“City House Moscow N 9” - одна из серии картин “CITY HOUSE”


FIRENZE | MILANO | FORTE DEI MARMI | NEW YORK

NEGRI FIRENZE CORSO GIACOMO MATTEOTTI, 7 20121 MILAN (MI) ITALY Ph. +39.02.76341538 milano@negrifirenze.com www.negrifirenze.com



STEFANIA SEIMUR

FromUkraine with love СТЕФАНИЯ СЕЙМУР РОДИЛАСЬ И ВЫРОСЛА В УКРАИНЕ. С ДЕТСТВА ОБОЖАЛА ТАНЦЕВАТЬ, ОСОБЕННО В КЛАССИЧЕСКОМ СТИЛЕ. ПОСТУПИЛА В ГОСУДАРСТВЕННУЮ АКАДЕМИЮ В КИЕВЕ, ЗАТЕМ УЧИЛАСЬ В УКРАИНСКОЙ АКАДЕМИИ БАЛЕТА.

 DMITRY PLYUSNIN  HOTEL GLAM



В 2012 году начала посещать курсы и семинары о кино и театре, проводимые известными украинскими режиссёрами. Однако увлечение большим экраном стало реальностью еще в 2011-м, когда Стефания получила главную женскую роль в полнометражном фильме «Little dancer» (реж. George Jecel), представленном на Newport Beach Festival. - Стефания, о чём ты мечтала, когда уезжала в Италию? «Когда я приехала в Италию, мне было 16 лет (14 из которых я посвятила танцу). У меня были грандиозные планы и большая решительность. Хотелось, чтобы мне улыбнулась удача. Я была очень амбициозной и знала, что в Украине я просто не смогу достичь поставленных целей. Поэтому, стиснув зубы, я обняла свою маму и отправилась в Милан. Я мечтала о карьере в мире классического танца, хотела начать совершенно иную (от той, что у меня была дома) жизнь. Я мечтала, чтобы моя семья была тут со мной, но «просто мечтать» зачастую недостаточно. Здесь мне пришлось столкнуться со взрослой жизнью, как говориться, со всеми её прелестями.» - Непростой путь для юной девушки - одна в чужой стране. Кто твой пример для подражания? «Это женщина, которая мне очень нравится. Её звали Роксолана, она жила в первой половине 16 века. Она была украинкой, которая стала женой султана Сулеймана. Я прочитала её истории и с тех пор стараюсь брать с неё пример, ведь она всегда напоминает мне, что за слабостью и хрупкостью женщины может скрываться огромная сила! И что, если ей удалось достичь желаемого, это удастся и мне.» - С каким фотографом или режиссёром ты мечтаешь поработать? «Джузеппе Торнаторе – первый итальянский режиссёр, который меня поразил своим фильмом «Malena». Стиль, с которым он наблюдает за жизнью красивой женщины… очень точный! Было бы замечательно, если бы однажды мне очень сильно повезло, и я стала бы частичкой его мира. А если честно, есть много режиссёров и фотографов, с которыми я хочу поработать. Даже если это будут проекты молодых и малоизвестных авторов, для меня это станет хорошим и важным опытом.» 

FASHION | 61


F

- Каким ты представляешь своё будущее? «Я хочу иметь большую семью и много детей. Это кажется банальным, но победа для женщины – это её счастливая семья. Надеюсь также стать успешной актрисой.» - Какие твои личные приемы, чтобы украсть сон и покой мужчины? (Смеется) «Это очень личный вопрос. Пусть это останется секретом между мной и мужчиной, которого я пытаюсь соблазнить. Хотя вы можете представить себе кое-что, глядя на все эти фотографии. - Как должен вести себя мужчина, чтобы покорить тебя? «Всё очень просто! Он должен делать всё, чтобы я чувствовала себя женщиной. Он должен быть образованным и простым… Вы думаете, что нам, женщинам, нужно многое другое?» - Что ты испытываешь, раздеваясь перед объективом? Вместе с телом ты обнажаешь и свою душу? Ты чувствуешь себя более сильной или, наоборот, более слабой? «Когда я должна позировать обнажённой (что случается довольно редко), я немного нервничаю. Возможно, это потому, что я застенчива. Но когда начинаю работать, достаточно взаимопонимания с фотографом, а дальше всё идёт само собой. В какой бы съёмке я не участвовала, перед объективом мои душа и тело всегда воссоединялись в единое целое. Я чувствую себя одновременно хрупкой, сильной…. а потом вновь хрупкой.» 

62 | FASHION



GRETEL ZANOTTI “ИСКУССТВО – БУДЬ ТО ЖИВОПИСЬ, СКУЛЬПТУРА ИЛИ ФОТОГРАФИЯ, ПОДСТЕГИВАЕТ МОЕ УВЛЕЧЕНИЕ КРАСОТОЙ. ОНО - ОТПРАВНАЯ ТОЧКА ДЛЯ РОЖДЕНИЯ НОВЫХ ЛИНИЙ В МОЕМ ВООБРАЖЕНИИ, КОТОРЫЕ ЗАТЕМ ПРИНИМАЮТ ОТЧЕТЛИВЫЕ ФОРМЫ”.

Несмотря на юный возраст (21 год), Гретель Занотти уже весьма уверенно чувствует в мире высокой итальянской моде. В связи с ее именем то тут, то там говорят о рождении новой звезды на ярком небосклоне fashion. Окончившая престижный миланский институт Marangoni молодой дизайнер четко выражает свои представления о прекрасном в рафинированных творениях от кутюр. Увидевшая свет уже вторая коллекция Gretel Zanotti подняла заметную волну интереса со стороны публики. Новое имя оценили главным образом любители минималистичных линий в одежде, которая целиком произведена в Италии. Творения дизайнера - это непосредственное отражение ее идей о женственности и чувственности. В данном случае вы видим чарующее сочетание силы и хрупкости. По словам Занотти, вдохновение для создания коллекций она черпает из разных форм искусства, будь то живопись, скульптура или фотография. Эпоха, которая особенно интересует Гретель – итальянское Возрождение. Именно оно, по мнению молодого дизайнера, предлагает идеальное воплощение женственной чувственности. 

64 | FASHION


 DOMENICO PETRALIA


SPRING Один из шедевров изобразительного искусства итальянского Возрождения - «Весна» Сандро Боттичелли - обязана своим очарованием тому ореолу таинственности, который вот уже несколько столетий окружает это произведение. В его загадочной и совершенной гармонии нашла вдохновение для своей новой коллекции SS 2016 и молодой дизайнер Гретель Занотти. Боттичелли ставит в центр полотна фигуру Венеры - неоплатонический символ любви. А Гретель, в свою очередь, представляет в центре своей вселенной образ истинной женщины. Она Венера нашего столетия, посредник между Психеей и Эросом, между разумом и инстинктом. Внимание дизайнера устремлено на фигуру нимфы Клорис. Она превращается во Флору - олицетворение весны в лице женщины в прекрасном цветочном платье. По мнению Гретель, Клорис - это воплощение образа современной женщины, с ее слабостями, неуверенностью и уязвимостью. Только в слиянии с природой она способна достичь истинной женственности и внутренней гармонии. Объемности даже на самых легких пла-

66 | FASHION

тьях Гретель достигает с помощью шелка и рельефных рисунков, а также через аппликацию и нанесение орнамента непосредственно на ткань. Цветочные фантазии и белоснежные ансамбли от Гретель Занотти - воплощение универсальной, пронизанной светлой энергией силы деторождения, снова и снова возвращают нас к бессмертным шедеврам Боттичелли. При создании своих коллекций Гретель использует исключительно «Made in Italy» тщательно отобранные ткани и чистые, свободные от всего лишнего линии. Женщина, для которой рождена одежда Gretel Zanotti, - сложная, уверенная в себе личность, которая не боится быть робкой и признать собственную слабость. Она ценит себя такой, какой ее создали мудрые и любящие руки Природы, и наслаждается своим женским естеством и утонченной чувственностью.  www.gretelzanotti.com


F

FASHION | 67


GIUSEPPE DISABATO

VOLZA Я ПРОХОЖУ ЧЕРЕЗ ЧУГУННЫЕ ВОРОТА ОСОБНЯКА КРЕСПИ ХVII ВЕКА, И ПЕРЕДО МНОЙ ОТКРЫВАЕТСЯ ЗАВОРАЖИВАЮЩИЙ ВИД САДА И ВНУТРЕННЕГО ДВОРА, СКРЫТОГО ОТ ГЛАЗ ПОСТОРОННИХ, КАК И САМО АТЕЛЬЕ.

- «Посторонним В.» - восклицаю я и вхожу в лифт начала прошлого столетия, чтобы подняться на первый этаж особняка, где расположилась отделанная роскошным черным деревом Галерея ценнейших и уникальных видов сырья. «Здесь у нас представлен лучший мех! Топ лоты таких важных марок, как SOBOL, Fur Harvesters, Blackglama, Nafa, Swakara, редкие и единственные в мире мутации, которыми владеет только VolZa,» - рассказывает Президент компании Джузеппе Дисабато. Поражает огромное количество соболей, шиншилл, рыси, свакары, норки, кожи питона, крокодила, кашемира и многого другого. Все можно посмотреть, потрогать, оценить качество и выбрать для ваших будущих шубки или пальто. Здесь же, на Corso Venezia 22, находится и само Ателье, где драгоценный материал Галереи кутюрье VolZa превращают в настоящие произведения искусства. «Опытнейшие портные нашего модного дома используют традиционные методы ручного шитья, передающиеся в Италии из поколения в поколение, а также новые оригинальные и уникальные технологии, применяемые исключительно в VolZa,» - продолжает свой рассказ синьор Дисабато. 

68 | FASHION



F

Роскошная шуба, практичное пальто или же комбинезон для горнолыжного спорта, сшитый из меха по единственной в своем роде технологии, созданной в VolZa... Каждая вещь поистине уникальна, ни одно изделие не повторяется. - Джузеппе, а как возникла идея создавать меховые комбинезоны для прогулок и катания на лыжах? Сумасшедшая идея ваших стилистов? «Наши итальянские стилисты и в самом деле зачастую очень оригинальны, - смеется Джузеппе, - но эту идею подали нам наши клиенты. Однажды зимой в сказочной атмосфере альпийского курорта, катаясь на лыжах, прекрасная девушка очень замерзла, и, как в лучшем жанре сказки, влюбленный в нее принц решил окутать ее согревающей роскошью и поручил эту задачу нам. Наши стилисты и портные, как добрые волшебники, справились с ней в оговоренные сроки, придумав и разработав меховые комбинезоны по уникальной технологии, при которой мех не только выдерживает спортивные нагрузки, но и стройнит фигуру.» - Это вам действительно удалось! «Да, наши клиенты доверяют нам самые сокровенные мечты и уверены, что мы всегда справимся со всеми поставленными задачами.»

70 | FASHION


F

За бокалом вина мы рассматриваем и обсуждаем новую великолепную женскую коллекцию, мужские пальто и парки из чернобурки, норки и крокодила, забавные детские курточки и комбинезоны, а также шубки для любимых домашних питомцев, не забывая об аксессуарах для домашнего уюта, яхты и автомобиля. Вишенка на этом великолепном торте - модные шляпки ручной работы, сумочки из редких видов кожи, перчатки из мягчайшего крокодила и винтажные украшения. «Кстати, и вино наше уникально, - отмечает Джузеппе, - DOCG нашей собственной марки. Надпись на бутылке гласит «Per una Pelliccia… un Pelo DiVino» – что означает «Для одной шубки - немного вина» или же «Для одной шубки - божественный мех». Вот такая «DiVina Commedia», - смеется Джузеппе.   Corso Venezia 22, Milano T. +39 02 4549 5588 www.volza.it

 VOLZA

FASHION | RIVISTAFARUSSA S H I ON | 71 71


F

4-ЫЙ ЭТАЖ В LA RINASCENTE УНИКАЛЬНОЕ МЕСТО, ПОСВЯЩЕННОЕ ЖЕНСКОЙ ОДЕЖДЕ La Rinascente по соседству с миланским Дуомо - обязательный пункт назначения для самых взыскательных и разбирающихся в моде женщин. Самые последние коллекции дополняются и обновляются несколько раз в месяц. На одном этаже в единую гармонию слились впечатляющие инновации и великие традиции искусства haute couture, позволяя Вам пережить незабываемые моменты роскошного шопинга.

3.1 PHILLIP LIM, 7 FOR ALL MANKIND, ADRIANO GOLDSCHMIED, ALBERTA FERRETTI, ALBINO, ALEXANDER WANG, ALICE + OLIVIA, ANGELOS BRATIS, ANTONIO MARRAS, AQUILANO RIMONDI, AU JOUR LE JOUR, BURBERRY PRORSUM, CHLOE’, COACH, COSTUME NATIONAL, CURRENT ELLIOTT, DIANE VON FURSTENBERG, DONDUP, DSQUARED2, EMILIO PUCCI, FAUSTO PUGLISI, GILES, HERVÉ LÉGER, HUNTER, ICEBERG, INCOTEX, IRO, JACOB COHEN, JEREMY SCOTT, JIL SANDER, JUST CAVALLI, KENZO, LOVE MOSCHINO, MAJE, MAJESTIC, MARC JACOBS, MARCO DE VINCENZO, MARKUS LUPFER, MARNI, MARTIN MARGIELA 6, MARY KATRANTZOU, MCQ, MICHAEL BY MICHAEL KORS, MIH, MONCLER,

 Milano Piazza Duomo

MOSCHINO, MOTHER, MSGM, N°21, OPENING CEREMO-

T. +39 02 88521 www.rinascente.it открыто 7 дней в неделю

NY, PAIGE, PHILLIP PLEIN, PHILOSOPHY, PICCIONE PICCIONE, PINKO, PROENZA SCHOULER, RAG & BONE, RED VALENTINO, ROCHAS, SANDRO, SEE BY CHLOE’, SONIA RYKIEL, SPORTMAX, STELLA MCCARTNEY, TEMPERLEY, THEORY, UNGARO, VELVET, VERONIQUE BRANQUINHO, VERSACE, VERSUS, VICTORIA BY VICTORIA BECKHAM, ZADIG & VOLTAIRE и многие другие.

72 | FASHION



F

12 THE BRIAN&BARRY BUILDING SAN BABILA

Это захватывающий мир Brian&Barry. Мир, полный энергии, инноваций и элегантности. Это эксклюзивное место, где можно сочетать шопинг и другие виды досуга. Само здание торгового центра высотой в 12 этажей поражает и удивляет, раскрывая концептуальный пWодход к стилю жизни. Здесь расположены монобрендовые бутики и мультибрендовые точки, кафе, фуд-маркеты и рестораны. Здесь вы найдете женскую и мужскую одежду, дизайнерские произведения искусства, high tech и товары класса люкс, аксессуары, ювелирные украшения и часы. На третьем и четвертом этажах торгового центра вас ждет путешествие в царство вкуса и самых изысканных гастрономических удовольствий. Все соединено в торговой концепции, на корню меняющей правила Вселенной под названием Ритейл. Эта идея – инновационная: теперь клиент может дать волю своим чувствам, открыть для себя новые миры, проэкспериментировать с новыми впечатлениями и дотронуться рукой до лучших экземпляров "made in Italy" и товаров со всего мира.  Via Durini, 28 Milano | www.thebrianebarrybuilding.it

Открыт каждый день: c 10.00 до 23.00.

74 | FASHION


F

PUNTO OTTICO

BERLUTI

Группа Punto Ottico ведет свою деятельность в Италии уже двадцать лет и включает в себя семь магазинов. Компания работает с солнечными очками и с очками для зрения только самого высокого уровня. Постоянная практика Punto Ottico - контроль и исследование продукта во всем, что касается дизайна, а также вспомогательных для зрения функций.

Berluti - это гораздо больше, чем превосходного качества и стиля обувь. Это философия и смысл жизни нескольких поколений одной семьи. Ведь компания ведет свою историю с далекого 1895 года. Династии обувщиков удалось не только решить вопрос, касающийся формы и кожевенного сырья, но и глубоко изучить особенности человеческой ступни. Результат всего этого - комфорт и несравненная элегантность.

 Piazza F. Meda, 3 Milano | T. +39 02 781999  Via Sant’Andrea, 16 Milano | T. +39 02 7787 7011

www.puntoottico.it

www.berluti.com

CASTELLANI

MAZZOLARI

ROBERTO BOTTICELLI

В магазине Castellani можно найти все от рубашек Brioni до кашемировых вещей Kiton и галстуков Leonard. Выбор за Вами, ассортимент предлагаемых всемирно известных итальянских брендов не имеет аналогов. Если безукоризненно сидящий костюм Ваш приоритет, то здесь доступна услуга индивидуального пошива. Ткани поставляются от ведущих английских и итальянских производителей.

В этих сверкающих зеркалами, мрамором и драгоценным деревом залах можно отыскать самый редкий аромат или косметическое средство. То, что вы давно и повсюду искали, но не могли найти, здесь наверняка есть! Маццолари – это гарантия качества, безупречное обслуживание и многолетний престиж.

Обувь Roberto Botticelli невозможно обойти вниманием. Она специально создана для тех, в чью личную философию входит демонстрация благосостояния и роскошного образа жизни. Марка успешно продается во многих странах и имеет собственные бутики не только в Италии, но и более чем в 30 странах: от Новой Зеландии до США.

 Piazza F. Meda, 3 Milano | T. +39 02 781873

 Corso Monforte, 2 Milano | T. +39 02 36566494

 Via Della Spiga, 42 Milano | T. +39 02 7631 6770

www.castellani.it

www.mazzolari.info

www.robertobotticelli.it

FASHION | 75


F

TASTE THE SHOPPING EXPERIENCE VICOLUNGO THE STYLE OUTLETS

САМЫЙ БЛИЗКИЙ АУТЛЕТ | НАХОДИТСЯ В 30 МИНУТАХ ОТ МИЛАНА И ОТ АЭРОПОРТА МАЛПЕНСА 150 БУТИКОВ, ОДЕЖДА СО СКИДКАМИ ОТ 30% ДО 70% НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО ГОДА.

Шопинг-городок, в котором разместились более 300 наиболее престижных итальянских и международных брендов, находится всего лишь в 30 минутах от Милана и от аэропорта Малпенса. Armani, Baldinini, Borbonese, Botticelli, Class Roberto Cavalli, Calvin Klein, Elisabetta Franchi, Fabi Shoes, Gap, Geox, Guess By Marciano, La Martina, Massimo Rebecchi, Missoni, Murphy & Nye, Pollini, Robe Di Kappa, Swarovski, Tommy Hilfiger, Trussardi Jeans, Twin-Set.

VICOLUNGO ОЧЕНЬ УДОБЕН ДЛЯ СОВЕРШЕНИЯ ТУРИСТИЧЕСКИХ, ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ И ВИННЫХ ТУРОВ. МЕНЕЕ ЧЕМ В ЧАСЕ ЕЗДЫ РАСПОЛОЖЕНО ВЕЛИКОЛЕПНОЕ ОЗЕРО МАДЖОРЕ С ЕГО КРАСИВЕЙШИМИ ГОРОДАМИ АРОНА, СТРЕЗА, ВЕРБАНИЯ.

Vicolungo The Style Outlets рассчитан и на тех, кто любит заниматься спортом со стилем - здесь вы найдете такие спортивные бренды, как: Colmar, The North Face, Napapijri, Salomon, Timberland, Dolomite, Quiksilver. До Vicolungo The Style Outlets легко доехать специальным автобусом Zani Viaggi, который отправляется из центра Милана. Благодаря этому сервису вы можете воспользоваться Tourist Card, которая позволяет получить дополнительную скидку от 5% до 10% во многих бутиках аутлета.

 Автострада - A4 Милан - Турин (MI-TO)

76 | FASHION

Выезд из автострады, Biandrate/Vicolungo T. +39 02 867 131 www.zaniviaggi.it vicolungo.thestyleoutlets.it


F

ANTONIA MILANO

MASSIMO IZZO

Мультибрендовый бутик Antonia является образцом вкуса и стиля. Бутик предлагает Вашему вниманию эксклюзивный выбор стильной одежды, обуви и аксессуаров от самых именитых брендов в мире моды.

Творения Массимо Иццо связывают новые горизонты, и он становится всё ближе и ближе к миру эксклюзивных ювелирных изделий. Во всех украшениях применяются драгоценные камни, который сам Массимо тщательно отбирает для своих творений, создавая уникальные произведения искусства.

 Via Cusani, 5 Milano | T. +39 02 86998340 www.antonia.it

 Corso Monforte, 13 Milano | T. +39 02 39448685 www.massimoizzo.com

VIADANTESEDICI

CIELO 1914

NERONE MILANO

Для тех, кто давно искал стильные, необычные, модные, современные очки для зрения или для имиджа. В салоне оптики "ViaDanteSedici" представлено более 300 моделей очков на любой вкус, от необычных до классических. Внимательный персонал тактично поможет подобрать для вас нужную модель.

Cielo Gioielli Milano 1914 - бренд со 100-летней историей. Ювелирные изделия, рожденные в лаборатории в самом сердце Милана, на площади Дуомо - это творения в современном стиле и приверженность давней традиции искусства итальянского ювелира Angelo Cielo.

Расположенный между Брерой и Кастелло Сфорцеско, в центре Милана, это неотъемлемый ориентировочный пункт для любителей драгоценностей и часов. Nerone носит знаменитое имя HUBLOT, являясь частью привилегированной семейной традиции.

 Via Dante, 16 Milano | T. +39 0236768051

 Piazza del Duomo, 19 Milano | T. +39 02 874010

 Via Cusani, 4 Milano | T.+39 0245485674

www.viadantesedici.it

www.cielo.it

www.neronemilano.it

FASHION | 77


F

NEGRI FIRENZE ИТАЛЬЯНСКИЙ РОСКОШНЫЙ БРЕНД ОСНОВАННЫЙ ВО ФЛОРЕНЦИИ.

Коллекция Осень - Зима 2016/2017 - это, как всегда, изысканная элегантность и простота линий. Компания остаётся верна лучшим традициям ручного пошива, и каждая вещь от и до создана в Италии. Negri Firenze использует изумительные ткани - кашемир и шёлк, а также замшу, самые дорогие меха норки и лисы. Вдохновляющий пример умелого сочетания материалов и деталей - пиджаки, накидки и пончо из новой коллекции. Каждый предмет уникален - будь то эксклюзивные пуговицы или элементы меховой отделки. Вязаные изделия сделаны из самой лучшей кашемировой пряжи и выполнены в классических оттенках черного, серого, бежевого и белого.

78 | FASHION


ОТКРЫТИЕ БУТИКА В МИЛАНЕ

Главный герой мужской коллекции - итальянский костюм приталенного силуэта. К этому базовому предмету гардероба каждый сезон подбираются рубашки, кашемировые вязаные аксессуары, пальто и дубленки. Костюмы сделаны в основном из лёгкой шерсти, иногда с добавлением кашемира. Коллекцию всегда завершают шарфы, галстуки и нагрудные платки. Белые жемчужные пуговицы на костюмах придают свежести образу, разбавляя основные цвета мужской коллекции тёмного и светло-синего, серого и бежевого. Покрой мужской коллекции весьма элегантен, узок, но в тоже время чрезвычайно удобен. Одним словом - воплощение итальянского стиля.

Negri Firenze - роскошный итальянский бренд, основанный во Флоренции. Кроме Апеннин, его бутики есть в Нью-Йорке - в Сохо и на Мэдисон авеню. А совсем недавно открылся новый магазин в Милане - по адресу Corso Mateotti 7, в двух шагах от Дуомо, в самом центре престижного района столицы итальянской моды. Здесь представлены полные мужская и женская коллекции одежды и аксессуаров.

 Corso Giacomo Matteotti, 7 Milano T. +39 02 7634 1538 www.negrifirenze.com

FASHION | 79


F

VITTORIO MARTIRE MADE IN ITALY

На протяжении вот уже четырех поколений итальянский бренд «Vittorio Martire» создает обувь и аксессуары класса люкс для мужчин и женщин. Продукцию этой марки отличают тончайшая обработка лучших итальянских и экзотических кож, а также безукоризненное совершенство процесса их покраски. Основа успеха Мартире - талантливый сплав многолетних традиций «made in Italy» в создания обуви со смелыми инновациями, а также бесспорное мастерство. Владелец марки, дизайнер Витторио Мартире по праву гордится своей обувью и не скрывает желания разделить свою страсть со всем миром. Информация в Милане: Eлена T. +39 327 120 4081 info@vittoriomartire.it www.vittoriomartire.it

80 | FASHION


F

PATTERN MAN ПРИНТЫ В ЭТОМ СЕЗОНЕ ВСЕ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ: БУДЬ ТО МОРСКОЙ МИР ИЛИ ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ВАРИАЦИИ ЦВЕТОЧНЫХ И ВОСТОЧНЫХ МОТИВОВ. САМЫЕ СМЕЛЫЕ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ “OUTFIT” ИЗ МИКСА ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ ПАТТЕРНОВ.  RAMITA SULEIMENOVA

ETRO B.ART CREAZIONI

HUBLOT

VALENTINO

OXYDO

ALEXANDER-MCQUEEN

DOLCE&GABBANA

FASHION | 81


F

FARAONE ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ ДЛЯ КОРОЛЕВСКОЙ ОСОБЫ

Далеко не каждая ювелирная компания может гордиться тем, что ее имя занимает почетное место на страницах истории ювелирной моды. Faraone имеет на это полное право. Среди клиентов итальянской компании, которая родилась полтора века назад, - королевские особы, великие актрисы, оперные дивы… Но время не стоит на месте. И сегодня Faraone запускает новый масштабный проект FARAONE Casa d’Aste - аукцион ювелирных украшений. Теперь наряду с традиционной для себя деятельностью по созданию изысканных ювелирных изделий компания 2 раза в год будет выставлять на торги драгоценности и часы - как старинные, так и современные.

82 | FASHION

Возможности, которые предоставляет своим клиентам Faraone Casa d’Aste, многообразны: оценка, покупка или обмен ювелирных украшений и часов, а также размещение их в качестве лотов на аукционе. На первом аукционе, который состоится в Милане 16 июня, будут проданы 140 предметов, в том числе бриллиантовая парюра, принадлежавшая королеве Италии Маргарите Савойской. В колье 38 бриллиантов, общий вес которых составляет 55 карат, а серьги - это два бриллианта, весом 5,3 карата каждый.  Via Montenapoleone, 9 Milano | T. +39 02 7631 9153

www.faraonegioielli.it


F

BACK TO 70s В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ МОЖНО НАБЛЮДАТЬ ЦИКЛИЧНОСТЬ МОДЫ - ГЛАВНЫМ ЖЕНСКИМ ТРЕНДОМ ЛЕТА СТАНОВЯТСЯ 70-Е. ЕГО ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ - СВОБОДНЫЙ СТИЛЬ, ЗАМША, БАХРОМА И БУЙСТВО ЦВЕТОВ.

LINDA FARROW

 RAMITA SULEIMENOVA

CHANTECLER CAPRI

РУБАШКА “GUCCI”

VICTORIA BECKHAM

CHLOE

GUCCI MIU MIU FASHION | 83


Glamorous Arrows 1. Vacheron Constantin «Metiers d`Arts» PISA Via Pietro Verri, 10 Milano 2. Zenith «Elite» Cielo 1914, Piazza del Duomo, 19 Milano 3. Chopard «Happy Diamonds» Via Della Spiga, 14 Milano 4. HUBLOT «Big Bang MECA-10» Nerone Milano, Via Cusani, 4 Milano 5. Dior «Grand Soir» Montenapoleone, 12 Milano 6. Piaget «Altiplano» Via Pietro Verri, 10 Milano 7. Rolex «Oyster Rerpetual Datejust 36» F.LLI PIisa Via Montenapoleone, 24 Milano 8. Audemars Piguet «Royal Oak» Via Montenapoleone, 6 Milano 2

1

3

4

5

7

8

• • • • • • • • •• •

6


F

HUAWEI LADY WATCH

Huawei продолжает открывать новые горизонты в области умных часов, представив Huawei Lady Watch в двух вариантах: Elegant и Jewel. Умные часы созданы стать частью вашего образа и вашей жизни. Huawei Watch – одни из первых часов, совместимых с операционными системами Android и iOS. Мода меняется, стиль остаётся. Дизайн классических швейцарских часов и современные технологии делают Huawei Watch настоящим произведением искусства. Отличительные особенности - круглый корпус из металла, качественные материалы ремешка и универсальный внешний вид. Эргономичный профиль и ручная полировка отражают многовековой опыт работы часовых мастеров.

Для удобства использования кнопка включения и управления расположена «на 2 часа». Уведомления о входящих вызовах, сообщениях и электронной почте позволяют быть в курсе новостей, не вынимая смартфон из кармана. Еще одна приятная и немаловажная деталь - возможность выбрать из большого многообразия корпусов и ремешков подходящий именно вашему образу и ситуации. Официальная встреча, ужин с друзьями или путешествие в горы – часы Huawei Watch всегда будут смотреться уместно.  Cielo 1914, Piazza del Duomo, 19 Milano

FASHION | 85


F

ICE-ICE BABY ПОБЫВАТЬ В ИТАЛИИ И НЕ НАСЛАДИТЬСЯ ЗНАМЕНИТЫМ «GELATO ITALIANO» БОЛЬШОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ. МЫ СЕРЬЕЗНО. ПЕРЕД САМИМ СОБОЙ, И ПЕРЕД ВСЕМИ ТЕМИ, КТО ЗНАЕТ ТОЛК В САМОМ ЛЮБИМОМ НА ПЛАНЕТЕ ЗЕМЛЯ ЛАКОМСТВЕ!  ANNA PUDOVSKAYA

BIANCOLATTE Свое знаменитое мороженое из обезжиренного молока и натуральных ингредиентов здесь начинают готовить рано утром, чтобы к 11 часам порадовать всех окрестных ценителей и туристов #которыевкурсе, уже собирающихся постепенно в очередь. Мой вкус-фаворит — горький шоколад с солью.  Via Filippo Turati, 30 Milano T. +39 02 6208 6177 www.biancolatte.it

86 | FOOD


F

CIACCO В двух минутах от него можно найти другое местечко, где делают прекрасного качества мороженое. А именно - на известной всем гурманов улице - via Spadari, по соседству с Peck. Ciacco каждую неделю радует настоящих ценителей мороженого новыми вкусами (например, яблочный штрудель с корицей или Восточный экспресс - с кардамоном). Меню дополняют веганское мороженое, сорбеты, молочные и фруктовые коктейли. И никаких искусственных добавок, гарантируют владельцы!  Via Spadari, 13 Milano T. +39 02 3966 3592 www.ciaccogelato.it

VENCHI Впервые мороженое этой исторической марки я случайно попробовала в Вероне. Это был совершенный гастрономический восторг! Затем с радостью обнаружила Venchi в только открывшемся миланском Eataly, а теперь есть джелатерии и рядом с Дуомо. История одного из ведущих в Италии производителей шоколада началась в Турине еще в 1878 году.

VANILLA GELATI ITALIANI

crema». И приготовьтесь к тому, что с одним лишь стаканчиком в руке из

Найти эту джелатерию проще простого. Она находится на Piazzetta Pattari, как направитесь от собора по Corso Vittorio Emanuele в сторону San Babila — первая улочка направо. Кроме огромного выбора классического итальянского мороженого из натуральных продуктов здесь представлено роскошно-вкусное веганское! 6 видов — шоколад и фисташко-

этой «шоко-фабрики Вилли Вонка» вы точно не сможете уйти!

вое, лесной орех, кофе, крем и ягоды годжи.

 Via Dei Mercanti, 21 Milano

 Via Pattari, 2 Milano

Venchi прославились благодаря своим конфетам с начинками и без, таящему во рту пралине, мармеладу и, конечно, шоколаду. Обязательно попробуйте шоколадное мороженое под названием «Ciocco

T. +39 02 8909 3796 www.venchi.com

T. +39 02 8909 2297 www.vanilla-gelati-italiani.it FOOD | 87


F

H CLUB DIANA

DORIANI CAFÉ RESTAURANT

Эксклюзивный бар H Сlub отеля Sheraton Diana Majestik предлагает знаменитые миланские аперитивы и является одним из самых популярных в городе мест отдыха и встреч для людей, принадлежащих миру искусства, моды и дизайна. Весной и летом вы можете прекрасно отдохнуть в роскошном саду отеля.

Настоящая жемчужина в центре Милана. Во внутреннем дворике старинного здания, на улице Монтенаполеоне 19, расположен элегантный кафе-ресторан. В его меню всегда представлен широкий ассортимент блюд из сырой рыбы, икры и макаронных изделий, в соответствии с лучшими традициями Средиземноморской кухни.

 Viale Piave, 42 Milano | T. +39 02 2058 2004

 Via Monte Napoleone, 19 Milano | T. +39 02 7639 4934

BOSCOLO LUXURY TERRACE

BULGARI

MANDARIN ORIENTAL

Добро пожаловать на, пожалуй, самую эксклюзивную террасу Милана. Перешагните через ее волшебный порог и окажетесь в кружевных объятиях готического собора Duomo. Вас ждут устрицы и шампанское, коктейли и закуски или ужин при свечах с эксклюзивным меню в сердце ночного Милана.

Ресторан, предлагающий гостям изысканные блюда, в которых находят свое отражение ароматы и цвета итальянской кухни. Вдохновляясь местными традициями и основываясь на натуральных вкусах продуктов, шеф-повар ресторана создает великолепную интерпретацию итальянских деликатесов с учетом современных гастрономических тенденций.

Mandarin Oriental предлагает не только приятное времяпровождение в элегантной, пронизанной ностальгией и историей обстановке, но и отличный и качественный аперитив. Каждый коктейль сопровождается изящными закусками в виде finger food, специально приготовленными персоналом кухни отеля.

 Corso Matteotti, 4 Milano | T. +39 02 7767 9610

 Via Privata Fratelli Gabba, 7b Milano | T. +39 02 8058051

 Via Manzoni, 29 Milano | T. +39 02 723141

88 | FOOD


F

NATALIA GOLD КОНДИТЕР, АВТОР АППЕТИТНОГО БЛОГА “GOLD BAKERY MILANO”, В КОТОРОМ ДЕЛИТСЯ РЕЦЕПАТАМИ ЛЮБИМЫХ ДЕСЕРТОВ.

«Милан с каждым годом становится все более интернациональным, а значит и кухня города приобретает все новые вкусовые оттенки. И для летнего жаркого полдника я хочу предложить вам попробовать такое сочетание: освежающий зеленый чай с мятой и любимое марокканское печенье со специями. Для меня оно - воплощение гармонии яркого вкуса и пользы в выпечке!»

МАРОККАНСКОЕ ПЕЧЕНЬЕ ИНГРЕДИЕНТЫ: • • • • • • •

Мука гречневая – 100 гр Мука из мягких сортов пшеницы типа 2 – 200 гр Масло сливочное – 150 гр Сахар тростниковый – 225 гр Фундук – 100 гр Миндаль – 100 гр Смесь специй (корица, мускатный орех, имбирь, кардамон) - 1 ч.л

ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1. Мягкое сливочное масло и сахар взбить при помощи миксера в однородную, кремообразную массу. 2. Ввести желток и яйцо, всё тщательно смешать. 3. В получившуюся смесь добавить муку, специи, ваниль, орехи. Смешать в однородную массу. 4. Взять квадратную форму, застелить пекарской бумагой и наполнить тестом, равномерно распределить по всей поверхности и выровнять. 5. Поставить тесто в холодильник на полтора часа. 6. Достать форму с тестом из холодильника, вынуть из формы, освободить от бумаги, положить на ровную поверхность и аккуратно нарезать на брусочки острым ножом, примерно 0,5 см толщиной. 7. Выпекать в предварительно разогретой до 200°С духовке 15 минут.

FOOD | 89


F

BAR BISTROT MIO

BAR STRAF

Новый динамичный бар-бистро Mio отеля Park Hyatt Milan, находится напротив Галереи Vittorio Emanuele, в двух шагах от собора Duomo. Бар гостеприимно распахивает свои двери для всех желающих, кто хочет оказаться в прекрасной атмосфере и насладиться свежевыжатыми соками, смузи и превосходными коктейлями.

C выразительным оттенком ностальгии соединились такие художественные элементы, как панели из стекловолокна и предметы винтажной мебели семидесятых. Бар пользуется популярностью у самой разнообразной публики, в том числе гостей Милана.

 Via Tommaso Grossi, 1 Milano | T. +39 028821123  Via San Raffaele, 3 Milano | T. +39 02 805081

DAVAI MILANO

BAR BY EATALY

LOUNGE IL FOYER

Это место - уникальное в своем роде заведение: здесь подают более чем 100 коктейлей на основе водки «Русский Стандарт», в бесконечных ее вариациях. Концепция заведения соответствует фирменным цветам бренда: серый, белый и серебряный. «Davai Milano» - это стильный и модный бар вместимостью около 45 человек.

Grand Lounge & Bar отеля Rosa расположен в самом центе модного Милана, в двух шагах от площади Duomo. Элегантный современный дизайн интерьера и расслабляющая атмосфера с музыкой Lounge. Grand Lounge & Bar предлагает широкий выбор оригинальных алкогольных и безалкогольных коктейлей.

В самом центре Милана, в одном из исторических кварталов города, находится старинное здание отеля Four Seasons. В нем расположен элегантный бар. Как раз там, где более 500 лет назад был храм монастыря. А сегодня здесь можно насладиться изумительными закусками, десертами и коктейлями.

 Largo La Foppa, 5 Milano | T. +39 02 99204549

 Piazza Fontana, 3 Milano | T. +39 +39 02 88311

 Via Gesù, 6/8 Milano | T. +39 02 77088

90 | FOOD


D

VIA ANFOSSI, 10 | MILANO 20135 | TEL: +39 0254100708 | WWW.RISTORANTEISOLADEISAPORI.IT ЗАКРЫТО В ВОСКРЕСЕНЬЕ И В ПОНЕДЕЛЬНИК НА ОБЕД


F

BAGLIONI

СARUSO RESTAURANT

Легендарный ресторан The Baretto al Baglioni отметил недавно свое 50-летие. С 2002 года он органично дополняет репутацию отеля Carlton Hotel Baglioni. Постоянные и верные клиенты элегантного ресторана вот уже много лет – известные артисты, политики (в том числе Сильвио Берлускони) и представители аристократического Милана. Если говорить о кухне, то она традиционная итальянская, большей частью миланская - в лучшем ее - исполнении.

«Caruso» - ресторан, известный своим прекрасным зимним садом, предлагает блюда традиционной миланской кухни, адаптированные к сегодняшней моде. «Карузо» - это место, где все создано для удовольствия. Частные вечеринки приветствуются.  Via Manzoni, 29 Milano | T. +39 02 723141

 Via Senato, 7 Milano | T. +39 02781255

RUBACUORI

SAVINI

CASANOVA

Rubacuori - Волшебное место, где уникальные по своему приготовлению блюда находятся в совершенном союзе друг с другом. Меню ресторана посвящено миру сказок и дает возможность помечтать! И детям, и взрослым!

Здесь создаются превосходные блюда, которые дегустируют самые взыскательные итальянские и международные клиенты. Сегодня, заходя в Savini, вы попадаете в атмосферу, где собрано все самое лучшее: бесконечные вкусы, манящие ароматы и яркие краски. В меню собраны триумфы наслаждения, созданные для удовлетворения самых изысканных желаний.

Ресторан Casanova является одним из самых известных ресторанов в Милане. Он предлагает лучшие итальянские блюда, приготовленные по рецептам традиционной кухни. При создании своих блюд шеф-повар Аугусто Томболато использует только свежие и натуральные сезонные продукты.

 Corso Concordia, 1 Milano | T. +39 +39 02 776761

 Galleria Vittorio Emanuele II Milano | www.savinimilano.it

 Piazza della Repubblica, 20 Milano | T. +39 02 63364001

92 | FOOD


DIM SUM - ЭТО РИТУАЛ НОВОГО КИТАЯ: КИТАЯ БЕЗ

ПРИГЛАШАЕМ ВАС В BON WEI! ЗДЕСЬ ВЫ БУДЕТЕ ЧУВ-

ДРАКОНОВ И КРАСНЫХ ФАНАРЕЙ, ЭТО ЭКЗЕСТЕН-

СТВОВАТЬ СЕБЯ КОМФОРТНО, НЕПРИНУЖДЕННО И

ЦИАЛИЗМ КИТАЙСКОЙ КУХНИ, СОСТОТЯЩЕЙ ИЗ МА-

УЮТНО. МЕНЮ ИЗ 101 БЛЮДА – НАСТОЯЩИЙ ПРАЗД-

ЛЕНЬКИХ БЛЮД, КОТОРЫЕ СОПРОВОЖДАЕТ БОКАЛ

НИК ВКУСА! ВСЕ ГОТОВИТСЯ РУКАМИ ПРОФЕССИОНА-

ШАМПАНСКОГО, А НЕ ТРАДИЦИОННАЯ ЧАШКА ЧАЯ.

ЛОВ В ТОЧНОМ СООТВЕТСТВИИ С ТРАДИЦИОННОЙ РЕ-

ЛАКОМСТВА ПОДАЮТСЯ В БАМБУКОВЫХ КОРЗИ-

ЦЕПТУРОЙ. ФИРМЕННОЕ УГОЩЕНИЕ РЕСТОРАНА - "УТКА

НОЧКАХ - ЭТО ПРИГЛАШЕНИЕ НА ВКУСОВОЙ КОН-

ПО-ПЕКИНСКИ"

ЦЕРТ, ЛЕГКИЙ И НЕПОВТОРИМЫЙ.

ВСЮ РОСКОШЬ ВКУСА КУХНИ КИТАЯ.

DIM SUM CHINESE RESTAURANT VIA NINO BIXIO, 29 | 20129 MILANO T. +39 02 29522821 | WWW.DIM-SUM.IT

BON WEI CHINESE RESTAURANT VIA CASTELVETRO, 16/18 | 20154 MILANO T. +39 02 341308 | WWW.BON-WEI.IT

ПОЗВОЛИТ

ПОЛНОСТЬЮ

ОЩУТИТЬ


B

TERME DI SATURNIA SPA & GOLF RESORT ТЕРМАЛЬНЫЙ РАЙ В ТОСКАНЕ

«Terme di Saturnia Spa & Golf Resort» 5* расположен в самой экологически чистой и красивейшей части Тосканы. Окруженный дикой природой, живописными средневековыми крепостями и замками, городками со старинной архитектурой и дворцами эпохи Возрождения, отель входит в список лучших отелей мира «The Leading Hotels of the World», а также «Leading Spas» и «Leading Golf». 140 роскошных номеров размещены внутри старинной тосканской виллы со всеми аттрибутами загородного дома: широкие зеленые лужайки, вековые деревья, сдержанный классический стиль интерьеров, натуральные цвета и материалы в отделке. 94 | BEAUTY

Прямо перед отелем расположен уникальный термальный источник с целебной водой, поднимающейся со дна древнего вулканического кратера уже более 3 тысяч лет. Курорт принимает гостей круглый год. Постоянная температура воды 37,5 градусов - самая комфортная для человеческого тела. Глубина источника в некоторых местах достигает максимум 3 метров. А специально для маленьких посетителей есть детский бассейн.



B

ЛУЧШИЙ SPA В МИРЕ ПРЕМИЯ CONDE NAST TRAVELLER 2011 Уникальность термального курорта Saturnia в том, что вы купаетесь непосредственно в натуральном источнике (в вулканическом кратере) с чистейшей минеральной (кстати, питьевой) водой. Не допускается никакой химической или механической обработки, очистка происходит естественным образом, благодаря высокой скорости поступления воды (500-800 литров в секунду). Каждые 4 часа вода в естественном бассейне полностью обновляется. Термальный парк является одним из самых крупных в Италии, здесь расположены разные бассейны на открытом воздухе, водопады, гидромассажные ванны.

96 | BEAUTY


B

ПОКАЗАНИЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ Вода термального источника обладает исключительными целебными качествами, что подтвержедно многочисленными медицинскими сертификатами и многолетними исследованиями в университете Пизы о влиянии воды Сатурнии на организм человека. Благотворное воздействие воды: ускорение процессов регенерации и метаболизма, сильный антиоксидант, противовоспалительное и заживляющее средство, натуральный пилинг. Способствует выводу свободных радикалов из крови и улучшению пищеварения.

ГАСТРОНОМИЯ Ресторан-гурмэ «All’acquacotta» представляет авторскую кухню, основанную на лучших тосканских традициях и удостоен звезды «Мишлен». В приготовлении используются только произведенные в Тоскане био-продукты, курорт располагает собственным органическим огородом.

АКТИВНЫЙ ОТДЫХ И ДОСУГ Для гостей отеля профессиональное поле для гольфа на 18 лунок, теннисный корт с освещением, горные велосипеды, разнообразные экскурсии: конные, велосипедные, пешие и на автомобиле, групповые и индивидуальные, исторические, археологические, а также эногастрономические - с посещением виноделен и сыроварен, кулинарные курсы, курсы итальянского языка и многое другое. Каждый вечер - живая музыка в баре. В художественной галерее часто проводятся выставки и аукционы. Наконец, к этому обширному списку стоит добавить концерты классической и джазовой музыки, а также спортивные и другие развлекательные мероприятия во время местных празднеств.   Loc. Follonata, 58014 Saturnia, Manciano – Grosseto (GR)

www.termedisaturnia.it

BEAUTY | 97


QC TERMEMILANO Известный и любимый многими «миланезе» центр отдыха находится в самом сердце Милана и занимает территорию около 2500 квадратных метров. Элегантность архитектуры гармонично сочетается с новейшими разработками в области wellness. Новинка центра - винтажный трамвай, внутри которого оборудована био-сауна. Этот прелестный транспорт напоминает об истории Милана и оздоравливает «пассажиров», которые никуда не спешат.  Piazzale Medaglie d’Oro, 2 Milano | T. +39 02 5519 9367

ALBA MARINA

MY SPA

Находится в красивейшем месте - у самого подножья Альп, рядом с древним городком Биелла (Biella), что на севере Пьемонта. Раскинувшийся посреди зеленой равнины и кристально чистого горного воздуха, вдали от городского шума, он - идеальное место для тех, кто хочет заняться спортом или расслабиться в абсолютной гармонии с окружающей средой. В центре есть 7 теннисных кортов с синтетической травой лучшего качества, 2 из которых также используются для игры в мини-футбол, 3 открытых летних бассейна (в том числе один - олимпийский) с 3 водными горками, 4 песочных поля для игры в пляжный волейбол. И все эти современные спортивные сооружения находятся на территории прекрасного ухоженного парка площадью 80000 кв.метров.

В самом сердце аристократического Милана расположен элитный салон My spa, где вы сможете сделать процедуры по уходу за лицом и телом с использованием престижной французской марки Biologique - Recherche, а также получить консультацию по уходу за кожей от ведущего специалиста, проводящего тренинги BR по всей Италии. А также возможно записаться на консультацию к известному пластическому хирургу Вальтеру Кьяра. Элегантный интерьер, водные матрасы, высококвалифицированный сервис русскоговорящего персонала - все это ждет Вас в салоне My spa.

 Via C. Colombo n. 33 13855 - Valdengo -BI T. +39 015 881200 Facebook: alba marina sport

 Via Cappuccio,12 Milano | T. +39 02 3966 0003 www.myspasnc.it 98 | BEAUTY


1958Milano

lifestyle salon and spa

LEPRI LIFESTYLE SALON AND SPA АРТ-ДИРЕКТОР “LEPRI LIFESTYLE SALON AND SPA” ФАБРИЦИО ЛЕПРИ (FABRIZIO LEPRI) – ЛЕГЕНДАРНАЯ В ПАРИКМАХЕРСКОМ ИСКУССТВЕ ЛИЧНОСТЬ. В 80-Х ОН НАЧАЛ СОТРУДНИЧАТЬ С ОДНИМ ИЗ САМЫХ ИЗВЕСТНЫХ САЛОНОВ В ЦЕНТРЕ ПАРИЖА "CLAUDE MAXIM". МАЭСТРО РАБОТАЛ В ЛОНДОНЕ, МАДРИДЕ, ЛОС-АНЖЕЛЕСЕ И, НАКОНЕЦ, РЕШИЛ ВЕРНУТЬСЯ НА РОДИНУ. НОВАЯ КОМАНДА ЛЕПРИ - ЭТО ТЩАТЕЛЬНО ПОДОБРАННЫЕ ИМ СТИЛИСТЫ, КОЛОРИСТЫ И ВИЗАЖИСТЫ, ЧЕЙ ТАЛАНТ И ОПЫТ ГАРАНТИРУЕТ ВАМ ВОЛШЕБНОЕ ПРЕОБРАЖЕНИЕ. НОВЫЙ САЛОН В ЦЕНТРЕ МИЛАНА ОТЛИЧАЕТ УЮТНЫЙ И ОИГИНАЛЬНЫЙ ИНТЕРЬЕР С ПРИМЕНЕНИЕМ ИДЕЙ ЭКО-ДИЗАЙНА.

VIA CATENA | УГОЛ - VIA DEGLI OMENONI, 2 | MILANO - 20121 | TEL: +39 02 65 95 861 WWW.LEPRILSS.IT


E

SAVE THE DATE  EKATERINA KOLOSOVA

DESIGN AFTER DESIGN

LA FORMA E IL COLORE DEL DESIGN 12.04 -12.07

02.04 - 12.09

BEYONCE FORMATION WORLD TOUR 18.07 Долгожданный мировой тур Бейонсе «The Formation World Tour» берёт старт в Северной Америке, 27 апреля в Майами, на стадионе ‹Марлинс-парк›. Следующими точками будут такие города, как Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Торонто, Филадельфия и другие. Европейская часть турне начнётся 28 июня в городе Сандерленд, на футбольном стадионе «Stadium of Light». Также в список запланированных городов входят Лондон, Манчестер, Цюрих, Амстердам, Париж, Милан (18 июня), Франкфурт и другие. The countdown is on to when pop superstar Beyonce will embark on her newly revealed world tour! Named after her Superbowl surprise Single, Queen Bey is set to unleash her Formation world tour from April the 27th, with shows planned in some of America’s and Europe’s most renowned stadiums. If the star’s Superbowl performance is anything to go by, Formation will deliver the sizzle for lively, fierce & upbeat performances.  Stadio San Siro

Piazzale Angelo Moratti, Milano www.ticketone.it

100 | EVENTS

Дизайн - одно из главных призваний Милана. События подобного рода захлестывают город постоянно, и яркий тому пример - Design after design в Триеннале. На этот раз мероприятие выйдет за пределы северной столицы: около двухдесятков площадок, среди которых музеи, университеты и культурные центры станут средоточием технических новинок, дизайнерских идей и самого настоящего итальянского стиля.

ЭКСКУРСИИ НА БЕЛЬВЕДЕР ПАЛАЦЦО ЛОМБАРДИЯ (весь 2016 год) Полюбоваться редкой панорамой Милана с бельведера на 39 этаже можно каждое воскресенье в Палаццо Ломбардия. Отсюда открывается вид на знаменитый небоскреб Пирелли, башня Юникредит, элитный жилой «Вертикальный лес», стадион Сан-Сиро и Центральный вокзал. А в ясную погоду северная столица подарит захватывающий пейзаж с Альпами в главной роли.

From 1923 La Triennale di Milano is a cultural institution that produces art, design, architecture, fashion, film, communication and society exhibitions and events. After twenty years, the Triennale International Exhibition makes a comeback. From April to September a widespread event throughout the city.  Viale Emilio Alemagna, 6 Milano

www.triennale.org

Тема, уносящая нас из бесконечности в вечность. Суть выставки - отразить образно век развития предметного дизайна посредством образной коммуникации. В коллекцию вошли коллажи со ссылкой на людей, изменивших мир предметов и наше представление о Вселенной вещей, на которых держатся современные ассоциации и представления. На которых ссылаются, которые диктуют моду на форму и цвет, фактуру и объем.

On the last (39th) floor of this skyscraper is a fantastic panoramic view, and you can get to it via the elevator in just 30 seconds; otherwise, if you have time and air to spare, you can take the 866 stairs. Either way, this view from the top awaits you, and on clear days you can see forever – well, at least all the way to the Appennine Mountain Range! Designed by New York architects Pei Cobb Freed and Partners, Palazzo Lombardia was inaugurated in 2011 – it is now site of the Regional Government of Lombardy.

The topic of the birth of ideas and their implementation in the objective world is very interesting, it is capable of taking the observer from the infinity to the eternity; this topic inspires many authors on a quest and contemplation. Where do ideas originate from, what mind, talent and what connection with the incomprehensible should a person have to create things that are going to create history? The author acts as an explorer and tries to understand the secrets of design thinking.

 Piazza Città di Lombardia, 1 Milano www.regione.lombardia.it

 Lombardi Real Estate

Corso Garibaldi, 55 Milano


E

ВЫСТАВКА WILLIAM KLEIN 15.06 – 11.09 Ретроспектива работ талантливой личности: художника, фотографа и дизайнера Вильяма Клейна. Его творения в старинном городском Палаццо делла Раджионе – бывшем торговом сердце Милана, создадут уникальную экспозицию, разбавленную инсталляциями и мультимедийными приемами. William Klein is an American artist known for his unconventional style of abstract photography. Although similar in subject matter to other documentary photographers such as Diane Arbus and Saul Leiter, as well as fashion photographers Irving Penn and Richard Avedon, Klein’s images broke away from established modes through his use of high-grain film and wide angles to create his often out-of-focus black-and-white prints. “I feel like I’m showing something other people haven’t shown,” the artist has said of his practice.  Palazzo della Ragione Fotografia Piazza Mercanti, 1 Milano www.palazzodellaragionefotografia.it

ВЫСТАВКА ЖУАНА МИРО

НАВИГАЦИЯ ПО КАНАЛАМ НАВИЛЬИ

25.03 - 11.09.16

15.04 – 30.09

Оригинального каталонского художника не спутаешь ни с кем - Жуан (Хуан) Миро создал свой неповторимый стиль, мир знаков и символов, постепенно раскрывающихся в его работах. Он брался не только за живопись. Скульптура, декоративно-прикладное искусство и графика также отражают его узнаваемую абстрактную манеру. Все это можно увидеть в центре искусства Mudec на выставке, которая открылась в конце марта и продлится до осени.

Летом, когда открывается навигация по историческим каналам города, нужно непременно сесть на аккуратный экскурсионный кораблик и познакомиться с историей водных путей Милана. К их созданию приложили руку великие инженеры и строители эпохи, в том числе и Леонардо да Винчи. На выбор есть несколько маршрутов, во время которых вы увидите интересные уголки и достопримечательности, а заодно прекрасно проведете время.

БАЛЕТ«ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО» 30.06 – 15.07 Известное и романтичное произведение Петра Ильича Чайковского - «Лебединое озеро» - порадует летом поклонников балета в Ла Скала. Гениальная музыка заставит ярко звучать хореографию Мариуса Петипа и Льва Иванова и дополнится легендарным мастерством танцовщиков известнейшего театра страны.

The oeuvre of Joan Miró, one of the most celebrated figures in the history of modern art, is closely linked to Surrealism and reveals the considerable influence that artists and poets belonging to the movement had on his work in the 1920s and 1930s. Indeed, they aroused in Miró the need to meld painting and poetry. Thus his art moved towards a simplification of reality, reminiscent of primitive art, on the basis of which he constructed an innovative language of symbols that would give him a new perception of material culture.

Swan Lake is everybody’s favourite ballet of all the great classics, almost the symbol and the icon of ballet itself, and Tchaikovsky’s poetic and touching music make it unforgettable. After his successful staging of Sleeping Beauty, Alexei Ratmansky is again placing his extraordinary artistic talent at the service of Tchaikovsky’s score to breathe new life into this immortal ballet by Marius Petipa and lev Ivanov: a new entry into La Scala’s repertoire for a new production, and one that is destined to stay.

 Mudec

 Teatro alla Scala

Via Tortona, 56 Milano www.mudec.it

Via Filodrammatici, 2 Milano www.teatroallascala.org

There are 5 canals in the Navigli lombardi system: Bereguardo, Grande, Martesana, Paderno and Pavese. These are the oldest artificial canals in Europe. Built from the 12th century onwards, they made it possible to link Milan with Lake Maggiore (by means of the River Ticino), Lake Como (through the River Adda) and the city of Pavia and River Po. They were major waterways for the purposes of transport and irrigation of the fields. A valuable heritage developed along these canals over the centuries with the summer residences of the nobility, mills, castles, abbeys, and rural and natural landscapes of exceptional beauty. www.naviglilombardi.it EVENTS | 101


MILLE MIGLIA  YANA DAVYDOVA

Участниками весенней гонки, которая прошла 19-22 мая, традиционно стали исторические болиды. «Тысяча миль» стартовала в Брешии, добралась до Рима и вернулась обратно. По дороге ретромобили заехали в самые красивые уголки страны, собирая огромное число зрителей, для которых данный заезд – большое событие.

102 | EVENTS


RENT LUXURY L U X U RY C A R H I R E - YA C H T CHAR T ER ING - PR IVAT E J ET HIR E

RENT LUXURY

Viale Teodorico, 26 | 20149 - Milano T. +39 02 43982634 | M. +39 389 9273934 info@rent-luxury.it | www.rent-luxury.it

R ENT LUXURY I T


E

TIMATI В очередной раз московский «Black Star» посетил итальянскую столицу моды. Единственный в Милане концерт Тимати зажег публику модного заведения Just Cavalli.

104 | EVENTS


E

RED PARTY Red Art Party организован культурной ассоциацией ARTPLACE (Ева Амос, Лео Вадим Садовник, Артур Морар, Ноэми Чиленти), цель которой заключается в продвижении молодых талантов на территории Италии.

EVENTS | 105


E

ENGLISH SUMMARY POLO CLUB ST TROPEZ

MOOOI

Under the leadership of its new owner, polo enthusiast, Mr Alshair Fiyaz, the Polo Club Saint-Tropez is set to become a reference internationally and aims to be in the top five polo clubs worldwide. In 2016, 13 tournaments will take place at the Polo Club Saint-Tropez which will open its doors to the public for a series of competition finals from 15 May to 11 September: Sunday Polo, nine Sundays of finals, nine unique and original events to discover some of the most talented teams and some of the best international players, including Gonzalo Pieres and Agustin Merlos. In the magnificent surroundings of the Club, which are open and free to the public, spectators will be able to attend matches in optimal conditions and fully enjoy these events with access to all the facilities of stands.

As every year, the Netherland’s company Moooi impresses audience with its mystical show during Milan iSaloni Salone del Mobile within the Milan design week. Residents of Tortona Design district: dreamers and magicians of the world of design consolidate all of its innovations in staging installations which are designed to immerse us into day-dreaming. Stage design of the exhibition this year is built in a paradoxically chaotic order subordinate to logic and the laws of marketing. Moooi philosophy aims to cover the polarity between creativity and business, between chaos and order, to cause emotions and to be remembered as one of the highlights of the design week in Milan. And they always succeed in it. Drawn by an anticipation of an incredible experience, designers, buyers, critics, journalists from around the world are queuing to get into the “treasury” at the address which is known to everyone - 56 Savona street.

STRESA

HOTEL DÉSIRÉE

Its beautiful countryside, architectural gems and mild climate combine to make Stresa one of the most popular tourist attractions in Italy. The Borromean Islands, with their stunning palaces and ornamental gardens, are an unmissable destination for aesthetes. Luxury villas and opulent Art Nouveau hotels line the elegant lakeside, which is ideal for a tranquil stroll. Since the late 19th century Stresa has been renowned for its sophisticated atmosphere and genteel visitors, and today still enjoys an impressive roster of cultural, musical and meeting events.

www.desireehotel.it

GERARD FAIVRE

LUDMILLA RADCHENKO

Inspired by the creator’s vision, Gérard Faivre Paris transforms Parisian apartments and properties as ready-to-live works of art. Comfort, luxury and originality, this revolution has a name: Art Homes. The Art Homes concept consists of creating and selling apartments decorated by Gérard Faivre as works of art. To create an original work of art, Gérard Faivre takes his inspiration from the soul of each home. For Faivre, each place is simultaneously a blank page and a source of inspiration. Depending on the place’s atmosphere, the artist looks for the perfect decoration that he completes with pieces of art, tailor-made creations or vintage furniture.

Ludmilla Radchenko was born in Omsk, Siberia on 11 november 1978, where in 1999 awards a degree in Fashion Design. In 2009 she chooses to pursue her greatest passion: painting. Instinctive and vital, her loud voice art, dressed with real life drives her toward PopRealism. Ludmilla creates a painting for a champion of moto GP Jorge Lorenzo, for F1 world’s champion Sebastian Vettel, for the rock star Jamiroquai. Far from presenting the object again and again in an hyperbolic and obsessive way as seen in the “classic” pop tradition, Radchenko loads it with social content in open accusation to its exploitation. In deference to the pop spirit, Radchenko, doesn’t limit her interest to canvas but spreads her touch to fashion and design too.

ART HOMES BY GÉRARD FAIVRE PARIS

106 | ENGLISH SUMMERY

It is difficult to find another tiny island with as rich and tormented a history as Elba. The earliest references to the island date back to remote times in which history and legends were inextricably intertwined. In times closer to our days we know that Elba’s destiny has always depended on two factors: its strategic position and its wealth of minerals. And for these reasons it was often conquered by the various powers which dominated the Mediterranean. The Hotel Désirée, hotel elba tuscany, established in 1957 and recently refurbished, is on the enchanting and exclusive Bay of Spartaia and has direct access to a private sandy beach with a stunning backdrop of Mediterranean greenery, in a seven-hectare private park.

 POP. ART. STUDIO Via Varanini,12 Milano www.siberiansoupfullart.com www.ludmillapopart.it


E

* Shopping

LA RINASCENTE 4TH FLOOR. FOR FASHION ADDICTS.

GRETEL ZANOTTI 2016 SPRING/SUMMER

www.gretelzanotti.com

 Corso Venezia 22, Milano T. +39 02 4549 5588 www.volza.it

Part of the allure of La Primavera or the Allegory of Spring by Sandro Botticelli, one of the masterpieces of the Italian Renaissance, is the aura of mystery surrounding the work. Not immune to this allure, Gretel Zanotti decided to draw inspiration from this balanced and harmonious composition for her 2016 S/S Collection. Just as Venus, the most significant neoplatonist symbol of love, is found at the centre of the masterpiece so Gretel puts women at the centre of her universe.

 Milano Piazza Duomo T. +39 02 88521 www.rinascente.it open 7 days a week

VOLZA

NEGRI FIRENZE

The world’s best fur skins collections and top lots gathered specially for VolZa. Barguzinsky sable, bobcat, Danish chinchilla, grey fox, silver fox, American mink, caracul – the furs of important brands as SOBOL, Fur Harvesters, Blackglama, Nafa, Swakara. VolZa took home world’s unique mink mutation called Moon Dust in 2013. Manufacturing and tailoring are exclusively Italian, as well as all accessories.Unique Italian design, innovative style and hand made in Italy make VolZa garments samples of real haute couture and expression of everyday luxury life.

NEGRI Firenze is an Italian luxury, fashion brand based in Florence. The brand has various mono-brand stores in Italy and two in New York. NEGRI Firenze just opened the new boutique in Corso Giacomo Matteotti, 7 - Milan, two steps away from the Duomo, right in the core of the luxury district. In the boutique you can find the complete womens’, mens’ and accessory collections.

 Corso Giacomo Matteotti, 7 T. +39 02 76341538 www.negrifirenze.com

ANTONIA MILANO

12 THE BRIAN&BARRY BUILDING SAN BABILA

Multi-brand boutique Antonia is a pattern of taste and style. The boutique offers you an exclusive choice of stylish clothes, shoes and accessories of the most reputed brands in the fashion world.

 Via Cusani, 5 Milano T. +39 02 86998340 www.antonia.it

 Via Cusani, 4 Milano T.+39 0245485674 www.neronemilano.it

www.vittoriomartire.it

If you love fashion, la Rinascente 4th floor is your destination. In a minimal and urban atmosphere, high profile brands and contemporary collections create an innovative and heterogenous mix, the perfect combination for a truly contemporary and engrossing experience of cross-shopping. The ultimate place to find the latest must-haves and redesign your look any time you like.

 Via Durini, 28 Milano www.thebrianebarrybuilding.it Open every day from 10.00 till 23.00

This exciting world of Brian & Barry. A world full of energy, innovation and elegance. This is an exclusive place where you can combine shopping and other leisure activities. The building of the shopping center, 12 floors high, amazes and surprises revealing conceptual approach to lifestyle. There are mono-brand boutiques and multi-brand corners, cafes, food markets and restaurants.

VITTORIO MARTIRE

CIELO 1914

For four generations, the team of Vittorio Martire has been creating luxury shoes and accessories for both men and women. Precious refinement of exotic leather and moreover, perfect adaptability of the leather to the dyeing process. Enterprising spirit, fine materials and sophisticated workmanship. Innovation is at the core of Martire’s success. Martire’s manufacturing method is traditional... and he has no intention of changing what he does.

The global brand of men’s wear Suitsupply has been offering unique things and accessories over 13 years. Combining Italian textiles, modern style and democratic price in its suites, it gained a huge army of admirers across the globe.  Piazza Del Duomo, 19 T. +39 02 874010 www.cielo.it

ENGLISH SUMMERY | 107


E

ENGLISH SUMMARY * Bars&Restaurants

H CLUB

CARUSO

Exclusive bar h Сlub at the hotel Sheraton Diana Majestik offers famous Milanese aperitifs and is one of the most popular venue for rest and meetings of the people of the world of art, fashion and design. In spring and summer you can have a rest in a luxury hotel garden.

Famous for its splendid winter garden restaurant Caruso offers traditional Milanese cuisine that is adapted to the modern trends. Caruso is a place where everything is created for pleasure. Private parties are popular here.  Via Manzoni, 29 Milano T. +39 02 723141

 Viale Piave, 42 Milano T. +39 02 2058 2004

BULGARI

IL FOYER

The restaurant offers dainty dishes reflecting flavors and colors of Italian cuisine. Being inspired by local traditions and based on natural taste of products, the Chef creates a splendid interpretation of Italian specialties with consideration of modern gastronomic trends.  Via Privata Fratelli Gabba, 7B Milano T. +39 02 8058051

An elegant lounge is located in an old building of the hotel Four Seasons in the very heart of Milan at historical quarter of the city where a convent’s church stood over 500 years ago. You can enjoy amazing snacks, desserts and cocktails.

 Via Gesù, 6/8 Milano T. +39 0277088

BAR STRAF

RUBACUORI

With an expressive nostalgic accent such artistic elements as fiberglass panels and vintage furniture of 1970s are combined here. The bar is popular among various public, including guests of Milan.

 Via San Raffaele, 3 T. +39 02 805081

 Corso Concordia, 1 Milano T. +39 02 776761

CASANOVA

SAVINI

Restaurant Casanova is one of the most famous restaurants in Milan. It offers the best Italian cuisine cooked by traditional recipes. Chef Augusto Tombolato uses only fresh and natural seasonal products in his dishes.

Excellent dishes are created here for the taste of the most demanding clients from Italy and all over the world. Today, entering Savini, you will find yourselves in the atmosphere where all the best is selected: endless taste, tempting smell and bright colours. The menu compiles triumph treats to satisfy the most refined wishes.

 Piazza della Repubblica, 20 T. +39 02 63364001

 Via Tommaso Grossi,1 T. +39 0288211234

108 | ENGLISH SUMMERY

A magic place where all specialties are perfectly prepared. Each restaurant offers special menu dedicated to the world of fairytales and allows dreaming to adults and children. The moment will really surprise you. Everything you need to live and enjoy.

 Galleria Vitt. Emanuele II www.savinimilano.it

BISTRO MIO

DAVAI MILANO

New and dynamic bar bistro Mio at the hotel Park Hyatt Milan, overlooking the Galleria Vittorio Emanuele, just a few steps away from the Duomo Cathedral. The bar welcomes all those who want to relish a charming atmosphere and enjoy fresh juices, smoothies and excellent cocktails.

This is a unique venue of this kind offering over one hundred cocktails based on Russian Standard vodka in its endless variations. The concept of this establishment reminds to the Vodka logo colors: grey, silver and white. Davai Milano is a stylish and modern bar with a capacity up to 45 seats.  Largo La Foppa, 5 Milano T. +39 02 99204549


RENT EXCLUSIVE VILLAS R E N T L U X U RY I S A B L E T O O F F ER Y O U T HE R ENT O F T HE B EST E X C L U S I V E V I L L AS F O R Y O UR VACAT IO N

RENT LUXURY

Viale Teodorico, 26 | 20149 - Milano T. +39 02 43982634 | M. +39 389 9273934 info@rent-luxury.it | www.rent-luxury.it

R ENT LUXURY IT


I

TOWN HOUSE  Via Silvio Pellico, 8 20121 - Milano T. +39 02 36594690 www.townhousehotels.com

GRAND HOTEL ET DE MILAN  L Via Alessandro Manzoni, 29 20121 - Milano T. +39 02 723141 www.grandhoteletdemilan.it

PRINCIPE DI SAVOIA HOTEL  L Piazza della Repubblica, 17 20124 - Milano T. +39 02 62301 www.hotelprincipedisavoia.com

BOSCOLO MILANO  L Corso Matteotti, 4/6 20121 - Milano T. +39 02 7767 9610 www.milano.boscolohotels.com

MANDARIN ORIENTAL MILAN  L Via Andegari, 9 20121 - Milano T. +39 02 8731 8888 www.mandarinoriental.com

THE WESTIN PALACE MILAN  L Piazza della Repubblica, 20 20124 - Milano T. +39 02 63361 www.westinpalacemilan.com

BULGARI HOTEL MILANO  L Via Privata F.lli Gabba, 7/B 20121 - Milano T. +39 02 8058051 www.bulgarihetels.com

ME MILAN IL DUCA  L Piazza della Republica, 13 20124 - Milano T. +39 0284220108 www.melia.com

CARLTON HOTEL BAGLIONI  Via Senato, 5 20121 - Milano T. +39 02 77077 www.baglionihotels.com

EXCELSIOR HOTEL GALLIA  L Piazza Duca D’Aosta, 9 20124 - Milano T. +39 02 67851 www.excelsiorhotelgallia.com

PALAZZO PARIGI  L Corso di Porta Nuova, 1 20121 - Milano T. +39 02 625625 www.palazzoparigi.com

CHÂTEAU MONFORT  Corso Concordia, 1 20129 - Milano T. +39 02 776761 www.hotelchateaumonfort.com

FOUR SEASONS MILAN  L Via Gesù, 6-8 20121 - Milano T. +39 02 77088 www.fourseasons.com

PARK HYATT MILANO  L Via Tommaso Grossi, 1 20121 - Milano T. +39 02 8821 1234 www.milan.park.hyatt.com

STYLE HOTEL  Via delle Erbe 20121 - Milano T. +39 02 49537000 www.stylehotel.eu

110 | INFORMATION


The Hotel DĂŠsirĂŠe, hotel elba tuscany, established in 1957 and recently refurbished, is on the enchanting and exclusive Bay of Spartaia and has direct access to a private sandy beach with a stunning backdrop of Mediterranean greenery, in a seven-hectare private park.

For more information or to make a booking contact www.desireehotel.it | info@desireehotel.it | Tel. +39 0565 907311

Follow Hotel Dèsirèe:

+


I

* Stresa

BIANCA MARIA PALACE  Viale Bianca Maria, 4 20149 - Milano T. +39 02 8342 7500 www.hotelbiancamariamilano.it

HOTEL MANIN  Piazza Fontana, 3 20122 - Milano T. +39 02 88311 www.rosagrand.starhotels.com

HOTEL VILLA E PALAZZO AMINTA  Via Sempione Nord, 123 28838 - Stresa T. +39 0323 933818 www.villa-aminta.it

GRAND VISCONTI PALACE  Viale Isonzo, 14 20135 - Milano T. +39 02 540341 www.grandviscontipalace.com

STARHOTELS ROSA GRAND  Piazza Fontana, 3 20122 - Milano T. +39 02 88311 www.rosagrand.starhotels.com

GRAND HOTEL DES ILES BORROMEES  C.so Umberto I, 67 28838 - Stresa T. +39 0323 938938 www.borromees.com

GRAND HOTEL PUCCINI  Corso Buenos Aires, 33 20124 Milano T. +39 02 29521344 www.grandhotelpuccini.com

SHERATON DIANA MAJESTIC  Viale Piave, 42 20129 - Milano T. +39 02 20581 www.sheratondianamajestic.com

REGINA PALACE  Corso Umberto I, 1 28838 - Stresa T. +39 0323 936936 www.reginapalace.it

HOTEL VITTORIA MILANO  Via Pietro Calvi, 32 20129 - Milano T. +39 02 545 6520 www.hotelvittoriamilano.it

STRAF HOTEL  Via San Raffaele, 3 20121 - Milano T. +39 02 805081 www.straf.it

GRAND HOTEL BRISTOL  Corso Umberto I 73 - Stresa T. +39 0323 32601 www.bristol.zaccherahotels.com

MILANO SCALA HOTEL  Via dell’Orso, 7 20124 - Milano T. +39 02 870961 www.hotelmilanoscala.it

UPTOWN PALACE  Via Santa Sofia,10 20122 - Milano T. +39 02 305131 www.uptownpalace.com

HOTEL LA PALMA  Lungolago Umberto I,33-28838 - Stresa T. +39 0323 324011 www.hlapalma.it

112 | INFORMATION


THE FIRST NETWORK BOUTIQUE HOTEL IN THE HEART OF MILAN. THE PERFECT COMBINATION OF THE COMFORT ONLY A LUXURY HOTEL CAN PROVIDE AND THE PRIVACY OF AN APARTMENT.

   ☎   +39 3335936063 reservations@hemeras.eu www.hemeras.eu


I

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ CASH Все, кто совершают покупки на территории Италии на сумму более 1000 евро, должны иметь при себе паспорт. При оплате наличными выше указанной суммы, с паспорта делается ксерокопия. МАГАЗИНЫ Часы работы магазинов: со вторника по субботу - с 9:30 до 19:30, в понедельник с обеда до 19.30. В воскресенье, за исключением центра Милана, все магазины закрыты. Обеденные перерывы в магазинах достаточно продолжительные, как правило с 13:00 до 15:30. Супермаркеты не закрываются на обеденный перерыв. БАНКИ Часы работы банков: с понедельника по пятницу - с 8.30 до 13.20 и с15.00 до 16.20. Суббота и воскресенье - закрыты. TAX FREE Если вы делаете покупки в торговых точках и филиалах Europe Tax-free Shopping, то можете получить наличными НДС за товары личного пользования, если вы вывозите их новыми. При покупке вам нужно попросить продавца выписать Tax-free. При выезде из Италии Вам необходимо в аэропорту обратиться на таможню (Customs office), предъявить купленный товар (в фирменной упаковке магазина), Tax-free чек, квитанцию магазина об оплате. Если все в порядке, таможня ставит штамп. Затем вам необходимо обратиться в пункт Tax-free Cash Refund. TAXI Передвигаясь на такси, при выходе обязательно берите чек. если вы что - то забудете в машине, что случается нередко, имея чек и обратившись в службу такси, вы всегда сможете вернуть оставленную вещь. СОТОВАЯ СВЯЗТЬ Операторы мобильной связи (Tim, Vodafon, Wind) имеются как в каждом крупном торговом центре, так и в спец. магазинчиках на улицах города. Для покупки sim-карты Вас попросят предъявить паспорт. Спрашивайте пакет «CALL YOUR COUNTRY» для звонков в Вашу страну. КУРЕНИЕ Курить в барах, ресторанах, лифтах, метро, такси и других общественных местах строго запрещено. За курение в неположенном месте придется заплатить штраф от 27 до 275 евро.

114 | INFORMATION

ПЕРЕВОДЧИК Есть множество случаев, когда Вам может потребоваться услуга квалифицированного переводчика. Это могут быть различного рода деловые встречи, переговоры, конференции, семинары и другие мероприятия. Сопровождение переводчика включает: • Встречу в аэропорту • Поселение в отель • Ориентирование по городу • Всевозможные поездки (например, в магазины или на встречи) • Помощь в поиске информации, общении и многое другое. Также предоставляются услуги письменного перевода, сопровождение переводчика в суде и легализация всех видов документов (cвидетельство о рождении, о браке, о разводе, дипломы, паспорта, документы о несудимости, контракты, свадебные акты, документы о прописке, завещания, заявления, различные сертификаты, свидетельства о счётаx). Ваш профессиональный переводчик в Италии - Лариса Юдина. T. +39 338 562 4180


LIFE STYLE & SHOPPING A WAY O F LIVING O F A SI N GL E OR A GR OUP OF PE OPL E

RENT LUXURY

Viale Teodorico, 26 | 20149 - Milano T. +39 02 43982634 | M. +39 389 9273934 info@rent-luxury.it | www.rent-luxury.it

RENTLUXURY IT



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.