米兰 Issue'2 | 2015

Page 1

米兰

Милан Д О С Т О П Р И М Е Ч А Т ЕЛЬН О С Т И ♦ Ш О П п И Н Г ♦ р е сто р а н ы ♦ РА З ВЛЕ Ч ЕН И Я

n 2 | 2015 | январь - февраль

www.rivistarussa.it

A n n o I i n . 2 P e r i o d i c o d i I n f o r m a z i o n e e C u lt u r a i n l i n g u a R u s s a R . T r i b u n a l e M i l a n o N ° 3 4 9 d e l 3 1 . 1 0 . 2 0 1 4

in omaggio

84 Это новая концепция электрического передвижного средства с инновационным дизайном.

城市指南

购物

生活方式

餐厅

34 ⓲

52 ⓲

92 ⓲

102 ⓲

welcome

savelli

jaguar f-type

andrea aprea

to bormio горнолыжный курорт

luxury смартфон для женщин

наслаждение от вождения

"звездный" шеф-повар






rivista russa Periodico di Informazione e Cultura

ceo | Denis Sidorov d.sidorov@rivistarussa.it

EDITORE a.c express milano via Melzi d'Eril, 29 20154 MILANO p.iva 08793310965 info@rivistarussa.it

Direttore Responsabile mario pagliara Caporedattore Alina Shagiakhmetova

ОБЛОЖКА: spa bicicletto www.societapiemonteseautomobili.com

redazione@rivistarussa.it

giornalisti ANNA PUD, DIANA AVGUSTA STAUER, ANNA ALEKSEEVA

SPECIAL THANKS:

Progetto Grafico Olesya Panasyugina Igor Frolov foto Tatiana Volobueva, Nicola Vallotto Traduzione Ioulia Makarova, Guo Xiao Pubblicità pubblicita@rivistarussa.it

Stampa AGF.s.p.a. via Del Tecchione, 36 20098 San Giuliano Milanese (MI) Hanno collaborato SVETLANA KALEDINA, ELEONORA DA VIA’ GINEVRA CALIE, DANA KABARGINA, masha anohina, irina litvinenko Stefani Seumyr  www.r i v i s ta r ussa . it  fac e b o o k .c o m / M ila nE xpr e s s  i n s tag ra m.co m/ri v i s ta ru s s a P e r io d ic o d i In f o r m az ion e e C ultura in lin gua Russa E C IN E SE Re gis trazio ne Tribunale di Milano n.349 dell 31/ 10 / 14 T ut t i i c on te n uti pre se n ti a ll’ in te rn o d i que sto giornale s o no pro tetti da co py right.


King Power UNICO Gold Carbon. UNICO column-wheel chronograph movement, 72-hour power reserve, manufactured in-house by Hublot. Case in 18K red gold crafted using a unique new alloy: King Gold. Carbon fiber bezel. Black rubber strap.

www.neronemilano.it

www.hublot.com •

twitter.com/hublot •

facebook.com/hublot


от редактора Дорогие читатели, гости модной столицы! Казалось бы, новогодние праздники уже позади, но нам хочется продлить радостное ощущение как можно дольше! Чтобы жизнь играла яркими красками, а эмоции никогда не иссякали, нужно искать источники оптимизма вокруг себя. Находясь в Милане, это будет совсем несложно, - получить огромное удовольствие можно просто прогуляваясь по центральным улицам города с его прекрасной и величественной архитектурой или посетив интересные выставки и музеи на любой вкус. А для многих, лучшим позитивным зарядом станет шоппинг с долгожданными сезонными скидками в бутиках любимых брендов. Кстати говоря, витрины на самом элегантном “Квадрате” модных улиц Милана также можно отнести к произведению искусства, мимо которых невозможно проийти без восхищения! Ну и, конечно, не забудьте про один из самых романтических дней февраля - День Святого Валентина! Весело и романтично отпраздновать день всех влюбленных можно, отправишись в увлекательную поездку по историческому Милану на трамвайчике – ресторане “Atmosfera”. Не менее романтичным будет ужин в ресторане “VUN” в стенах роскошного отеля Park Hyatt Milano, где можно отведать “соблазнительные блюда” авторской кухни шеф-повара Андреа Апреа (читайте интервью на стр. 102). Путешествуйте и наслаждайтесь жизнью! Любите друг друга, радуйтесь каждому дню, каждому мгновению, проведенному вместе!

выбор редактора: кольцо из и желтого золота с рубином и бриллиантами от massimo izzo www.massimoizzo.com

Главный редактор / Editor-in-chief Алина Шагиахметова /Alina Shagiakhmetova



с о де р ж а н и е n. 2 | 2015 | январь - февраль

18

обзор событий /16 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ /21 22. DUOMO Кафедральный Собор 22. Vittorio Emanuele II 24. cAStello Sforzesco 24. parco sempione 24. parco Sempione 26. teatro La Scala

28

26. Ultima Cena “Тайная Вечеря” 28. миланский трамвай 30. карта милана 32. Музеи

italia / 36 welcome to bormio

50

SHOPPING /39 40. "квадрат Моды" Карта модных улиц 44. shopping витрина 52. savelli luxury smartphone 48. love games

66

60. подарки для нее & него ко дню св. валентина 62. Vicolungo The Style Outlets 64. The BRIAN&BARRY BUILDING 66. rendezvous in milan 76. Интервью с Оксаной Федичкиной



с о держ а н и е n. 2 | 2015 | январь - февраль

/ 91 88

СТИЛЬ ЖИЗНИ /83 84. bicicletto новая концепция электрического передвижного средства 88. вито неста "КЕРАМИКА ДЛЯ ДОМА В ФОРМЕ ШВЕЙНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ" 90. womo только для мужчин 92. jaguar наслаждение от вождения 98. ЭНОГастРОНимиЧЕский туРизм пеара для пуаро

92

102. андреа апреа «Моя цель – познакомить мир с настоящей итальянской кухней!»

Рестораны Милана / 106 112. Дизайнерские кафе Милана 114. дискотеки Милана

Красота и Здоровье / 116 106

117. ЗвеЗдное декольте 118. У тебя есть борода? Я скажу тебе "да" 119. lepri lifestyle salon and spa 120. spa в милане

Информация /122 116

122. Неизвестное 124. ГДЕ Остановиться 126. Разговорник

Rosa Lou Modern ShowRoom Galleria del Corso, 4 tel: +39 0276008194 / 126 www.rosalou.com

/ 119



中俄语信息文化期刊

一月二月

摘要

19

21

34

事件

主要场所

bormio

39

53

61

购物

savelli

送给他/她的情人节礼物

83

107

124

生活方式

餐厅

信息


shop at Brian & Barry Building Via Durini 28, Milano www.thegigi.it t. +39 02 780610


ы

об ыт ий

со б ор с

бз

ор

об з

① Опера "Солдаты" Бернда Алоа Циммермана С 17 января по 3 февраля 2015

Обзор событий культуры в Милане с Дианой Августой Штауэр Диана-Августа Штауэр молодая творческая личность, активная в различных областях: она художница, писательница и поэтеса, телеведущая, обладательница короны Мисс Туризм Сибири 2005, ведущая Русских новостей в публикации о культуре и искусстве “Артслайф”.

Новая постановка совместно с Зальцбургским фестивалем - "Солдаты" Бернда Алоа Циммермана. Ультра-современный театральный шедевр восемнадцатого века, который стал грозным памятником музыкального модернизма ХХ века. Легендарная постановка Якоба Ленца (1751-92), начинается в дореволюционной Франции, травмированной войной, объединяя иллюзии социального возмездия и обвинений в мужской безответственности, с обычным долгом крови и страданий, который подлежит выплатить всем. Гениальная эклектика Б. Циммермана (1918-70) объединяет модернистские сложности, речитативы, джаз и электронику, чтобы описать посредством музыки психические путаницы персонажей и накопление различных катастрофических параллельных историй.

Teatro alla Scala

Via Filodrammatici, 2

www.teatroallascala.org

16 / м ила н


事件 / обзор событий

Путешествие в мир грез. выставка Марка Шагала в Милане

Ван Гог в Милане. Человек, земля и ее плоды

Иконы итальянского дизайна

До 1 февраля 2015

до 8 марта 2015

До 22 февряля 2015

Выставка “Марк Шагал. Ретроспектива 1908-1985 гг.” является самой крупной из тех, которые когда либо были посвящены творчеству Шагала в Италии. Более 220 произведений расскажут о творческом пути художника, представляя и картины, которые ранее не выставлялись. Для исследователей до сих пор остается загадкой, как человек, находившийся в постоянном уединении, тем не менее, не потерял той искры в сердце, которая вела его на протяжении всей его жизни и позволяла, как в детстве, восхищаться природой и человечеством, иметь веру в бесконечные возможности реализации творческого потенциала, и мечтать о том, чтобы построить прекрасный мир, в котором возможно все. Творчество Шагала — удивительное переплетение древних иудейских традиций и новаторских тенденций.

Основная тема выставки – природа как пища для тела и души. На более чем 50 картинах голландского мастера изображена сельская жизнь, тяжелый труд на полях, а также природа как убежище для души, источник радости и красоты, полная противоположность урбанистическим пейзажам, возникшим в результате европейской индустриализации конца XIX века. С первых рисунков, сделанных углем и акварелью в Норд Брабант (1883-1885), до последних шедевров, написанных провансальскими маслянными красками, залитых светом (1888-1890), среди виноградников Сент, Мари-де-ла-Мер и оливковых рощ в деревне Сен-Реми, где люди и деревья переплетаются в пантеистической гармонии, в которой Ван Гог повсеместно выражает свое родство со смиренными, сопереживая с ними, и представляя их достойную природу.

Выставка, посвященная истории промышленного дизайна Италии за последние 80 лет: знаковые проекты, легендарные имена и революционные идеи, которые навсегда изменили мир. Более 120 произведений лучших итальянских мастеров, начиная с 30-х годов и до наших дней: мебель, освещение, предметы интерьера, и многое другое. Работы, отобранные куратором выставки Сильваной Анникьярико, включают произведения таких дизайнеров, как Сальваторе Феррагамо, Франко Альбини, Пьеро Форназетти, Гае Ауленти, Марио Беллини, Акилле и Пьера Джакомо Кастильони и многих других. Так называемые иконы из постоянной коллекции музея позволяют открыть для себя предметы интерьера и повседневного быта, которые изменили нашу жизнь и помогли утвердить превосходство “Made in Italy” во всем мире.

Palazzo Reale

Triennale Design Museum

Palazzo Reale

Piazza del Duomo, 12

www.artpalazzoreale.it

Piazza del Duomo, 12

www.vangoghmilano.it

Viale Emilio Alemagna, 6 www.triennale.org

мила н / 17


обзор событий / 事件

Болдини. Парижские детали

Дамы Поллайоло: портреты Флорентийского

Возрождения

Международная выставка обуви the MICAM

До 1 февраля 2015

до 16 февраля 2015

15 февраля–18 февраля 2015

Болдини - самый востребованный портретист эпохи декаданса. Мир модного шика на полотнах итальянца смогут оценить не только любители истории моды, но и поклонники неповторимого стиля Болдини. Летящая романтика, аппетитные формы, сочные краски — более 40 работ из музейных собраниий и частных коллекций. Ознакомимся с «идеалами красоты» Болдини можно в самом сердце Милана, в Центре современного искусства Gam Мanzoni.

Экстраординарная выставка, тематика которой вращается вокруг символа музея, знаменитого портрета молодой женщины, кисти Пьеро дель Поллайоло, около 1470г. Эта картина считается одним из величайших шедевров портретного мастерства флорентийского Возрождения, и впервые в своей истории, будет представлена публике рядом со своими тремя "сестрами". Собрание различных экспонатов: картин, рисунков, скульптур, ювелирных изделий и вышивки - подчеркивает разносторонние таланты братьев Поллайоло, а также разнообразие методов их ремесла.

Важнейшая выставка индустрии предложит богатый выбор продукции среднего и премиум-сегмента, собрав ведущие предприятия Италии и других стран. MICAM привлекает опытных представителей отраслевого рынка и около 600 средств массовой информации. Выставка заинтересует дизайнеров одежды, производителей обуви, представителей легкой промышленности, кожевенной индустрии, бутиков и специализированных магазинов, поставщиков и директоров по закупкам, журналистов. Также программой выставки предусмотрены деловые встречи, семинары по вопросам маркетинга и производственных инновациях, презентации и показы мод.

Fieramilano S.p.a.

GAM Manzoni Centro Studi per l'Arte Moderna e Contemporanea

 Via A.Manzoni, 45 www.gammanzoni.com

18 / м ила н

Museo Poldi Pezzoli

 via

Strada Statale del Sempione, 28

Manzoni, 12

20017 Rho (Milano)

www.museopoldipezzoli.it

www.micamonline.com


事件 / обзор событий

事件

Лучо Фонтана и Ив Кляйн До 15 марта 2015 Картины и скульптуры исследуют жизненный и творческий путь двух деятелей XX века. В январе 1957 года Ив Кляйн организовал первую персональную выставку в Галерее Аполлинера в Милане, а Лучо Фонтана был одним из первых покупателей его монохромов. В последующие пять лет (вплоть до смерти Кляйна) пути двух художников пересекались несколько раз. Так, одним из ярких эпизодов их отношений являются работа Кляйна с друзьями Фонтана, совместный проект XII Триеннале в Милане в 1960 году, многократные приезды Кляйна в Италию, а Фонтана в Париж.

❶ 我们是士兵 歌剧 2015年1月17日-2月3日

❺ 乔瓦尼•伯蒂尼-优雅的贵妇人 展览 2014年10月24日-2015年1月18日

www.teatroallascala.org

www.gammanzoni.com

❷ 马克•夏加尔 1908-1985旧作展览 2014年9月17日-2015年2月1日

❻ 博拉尤奥洛夫人 展览 2014年11月7日-2015年2月16日

www.artpalazzoreale.it

❸ 梵高 人与地球 2014年10月18日-2015年3月8日 www.vangoghmilano.it

❹ 意大利设计图标 展览 2014年4月4日-2015年2月22日 Museo del Novecento

www.triennale.org

WWW.MUSEOPOLDIPEZZOLI.IT

❼ MICAM 2015年春季款 2015年2月15日-18日 www.miramontibormio.it

❽ 伊夫•克莱因 卢西奥•方塔纳 1957-1962米兰巴黎展 2014年10月22日-2015年3月15日 www.museodelnovecento.org

Via Marconi, 1

www.museodelnovecento.org

мила н / 19


RICOSTRUITO

ORIGINALE

В магазине Castellani можно найти все от рубашек kiton до кашемировых вещей Brioni и галстуков Leonard. Выбор за Вами, ассортимент предлагаемых всемирно известных итальянских брендов не имеет аналогов. Если безукоризненно сидящий костюм Ваш приоритет, то здесь доступна услуга индивидуального пошива. Ткани поставляются от ведущих английских и итальянских производителей.

Piazza F. Meda, 3 | Milano - 20121 | Tel: +39 02 781873 | www.castellani.it


21 Достопримечательности Столица бизнеса, моды и дизайна, промышленный и управленческий центр, место притяжения поколений итальянских иммигрантов. Милан XXI века - это мегаполис, хранящий свое выдающееся тысячелетнее прошлое, но в то же время способный обновляться и изменяться, он является барицен-

主要场所 商务、时尚、设计之都,工业、行政中心,一个吸引世代意大利外国移民的地方。

foto: masha anohina

тром густонаселенной территории, занимающей центрально-западную часть Ломбардии.


достопримечательности / 城市指南

vittorio emanuele II

DUOMO Роскошный собор Duomo – одна из основных достопримечательностей Милана. Он отстраивался в течение четырех столетий, в результате чего, к его первоначально задуманному готическому облику добавилось множество элементов самых разнообразных архитектурных форм. Собор DUOMO в первый момент просто поражает своим величием, монументальностью и даже помпезностью, в том числе, благодаря уникальному кандолийскому мрамору, которым отделаны его фасады. Крыша собора состоит из бесчисленного количества шпилей, похожих на гребень, старейший из которых был возведен еще в 1404 году. Стены сабора украшены более чем 3,5 тысячами скульптур святых, животных и диковинных чудовищ. Внутри собора расположены 52, украшенные статуями и просто поражающие своим масштабом, колонны, призванные символизировать количество недель в году. На пяти массивных входных дверях собора изображены самые известные моменты из жизни Христа в виде бронзовых рельефов. В результате, чтобы как следует рассмотреть все красоты собора и при этом не потеряться, вам потребуется не меньше часа.

多莫主教堂,意大利著名的天主教堂,又称“米 兰大教堂”,位于意大利米兰市,是世界五大教 堂之一,规模居世界第二。它于公元1386年开工 建造,1500年完成拱顶,1774年中央塔上的镀金 圣母玛丽亚雕像就位。1897年最后完工,历时五 个世纪。不仅是米兰的象征,也是米兰的中心。 拿破仑曾于1805年在米兰大教堂举行加冕仪式。

Piazza Duomo

Площадь Дуомо (Duomo) – это не только религиозное сердце Милана, но и излюбленное место встреч миланской интеллигенции, дополнительный шарм которому придают уютные кафе и изысканные рестораны. Галерея Витторио Эмануэле (Vittorio Emanuele II) – жемчужина, в которую можно попасть с площади Дуомо через внушительную Триумфальную арку. Ее сооружение было начато в 1865 году архитектором Джузеппе Менгони (Guseppe Mengoni), а открытие спустя два года лично королем Vittorio Emanuele II, именем которого она и была названа. Ее своды, выполненные из стекла и стали, являются гимном прогрессу 18 века, четко соответствуют революционному на тот момент направлению архитектурной мысли. Галерея, протяженностью двести метров, щедро украшена аллегорическими и библейскими сюжетами. Ее центральным строением является восьмиугольник с высотой свода 47 метров, под которым выложен в полу символ итальянской царствующей семьи Савой, окруженная гербами четырех наиболее важных городов Италии: лилия Флоренции, волчица Рима, красный крест на белом фоне – Милана, и бык Турина. Последний, являющийся местом паломничества сотен туристов со всего мира, имеет заслуженную славу символа избавления от сглаза и привлечения фортуны.

埃马努埃莱二世十字长廊,是一个带顶棚的拱廊 街,两条玻璃拱顶的走廊交汇于中部的八角形空 间,顶部是一个玻璃圆顶。它座落在米兰主教座堂 广场北侧的显要位置。拱廊街得名于意大利统一 后第一位国王埃马努埃莱二世,最初设计于1861 年,并由朱塞佩·门戈尼(Giuseppe Mengoni)修 建于1865年到1877 年之间。

Piazza Duomo

желтая и красная линии метро Duomo

желтая и красная линии метро Duomo

Открыто ежедневно

Открыто ежедневно

Карта 1

Карта 2

22 / м ила н



достопримечательности / 城市指南

castello sforzesco

parco Sempione

И стория замка Сфорца (Sforza) полна драматических событий, также, как и история мест, где он расположен. Своё название замок получил в честь Франческо Сфорца (Francesco Sforza). Именно благодаря его стараниям, в 1450 году замок Sforza стал резиденцией герцогов. Начало его строительства относится ко второй половине 13 века, временам правления Галеаццо II (Galeazzo II). Многие посетители отмечают внешнее сходство замка Sforza с московским Кремлём. Дело в том, что миланские архитекторы, выполнявшие проектные работы при строительстве Кремля, взяли за основу облик Castello Sforzesco . Особенно ярко сходство прослеживается в форме башен и «коронной» окантовке на стенах. Прошло совсем немного времени и Castello Sforzesco стал самым роскошным замком на территории Северной Италии. Наиболее яркие периоды в оформление замка были отмечены во времена правления Лодовико Сфорца (Ludovico Sforza), когда к работе были привлечены известные личности эпохи – Леонардо и Браманте. Стены башен украшены щитами с фамильными гербами Visconti и Sforza. В том же стиле оформлены боковые стороны и задний фасад замка. Справа от центральной части над широким рвом расположен мост, который соединяет строения замка с лоджиями, где находились комнаты Лодовико Сфорца.

Покидая замок Sforza через Порта дель парко (Porta del Parco) на северо-западной стороне, вы попадаете к парку Семпионе (Sempione). Этот парк – самая популярная зелёная зона Милана – был создан по проекту Эмилио Алеманья (Emilio Alemagna) в 1893 году как ландшафтный сад английского образца. На месте бывшего учебного плаца замка Sforza возникли сказочные зачарованные места, манящие укромные уголки, которые превратили его в настоящий оазис посреди города. В северной части парка, на площади Sempione, стоит Арка Мира (Arco della Pace). Она была задумана Наполеоном, как Триумфальная Арка. Позже, чтобы восстановить историческую справедливость, ей дали нынешнее название: Arco della Pace. Возведением этой арки император хотел увековечить лично себя и свою армию, но после поражения под Ватерлоо время триумфов кончилось и строительство было приостановлено. В 1826 году австрийский кайзер Франц I (Francesco I) возобновил работы и посвятил арку уже Венскому конгрессу 1814-15 гг. Об этом красноречиво свидетельствуют рельефы на её фасадах.

斯福尔扎城堡,是意大利米兰的一座城堡,曾经是 统治米兰的斯福尔扎家族的居所。许多房间原来 有精美的内部装饰,其中最著名的是达芬奇所作的 天花板画 Sala Delle Asse。最著名的是城堡画廊, 藏品包括米开朗基罗最后的雕塑作品“圣母怜子 像”和达芬奇的“提福兹欧手稿”原稿。

森皮奥内公园,是意大利米兰的一个大型的城市 绿地,建在斯福尔扎古堡后面原来的大道上, 1888 年开始动议拆除附近密集的建筑,和城堡的一部 分,作为散步、赛马和革命时期庆祝活动的公共空 间。斯福尔扎古堡与和平门之间开辟为风景如画 的英式园林,安排了山丘和谷地,不规则花坛和路 径,池塘和水渠,种植树木和灌木。

Piazza Cestello, 3

Piazza Cestello, 3

красная линия метро Cairoli

красная линия метро Cairoli

Открыто 7.00 - 17.30

Открыто ежедневно

Карта 3

Карта 4.5

24 / м ила н



достопримечательности / 城市指南

Ultima Cena

teatro La Scala Здание театра было построено по проекту архитектора Джузеппе Пьермарини (Giuseppe Piermarini) в 1776-1778 гг. на месте церкви Santa Maria della Scala откуда произошло и название самого театра. Церковь, в свою очередь, получила название в 1381 году от покровительницы – представительницы рода правителей Вероны по фамилии Скала (Scala). Театр был открыт 3 августа 1778 года постановкой оперы Антонио Сальери (Antonio Salieri) «Признанная Европа». Здание выдержано в строгом неоклассическом стиле и отличается безукоризненной акустикой. Во время Второй мировой войны здание театра было частично разрушено и впоследствии восстановлено в своем первоначальном виде инженером Луиджи Секки (Luigi Secchi). В 1946 году состоялось его повторное торжественное открытие. Последняя реставрация длилась три года и обошлась бюджету Италии более 61 миллиона евро. Зал театра, выполненный в белых, серебряных и золотых тонах. Зал имеет форму подковы и включает 194 ложи на пяти ярусах плюс королевскую ложу, и галерею. За ними следовал второй ряд лож, в которых располагались столы для карточной игры и торговли напитками. В настоящее время - это величественная, известная на весь мир сцена, отвечающая самым прогрессивным требованиям акустики и оптики, выступать на которой почитают за честь лучшие певцы и актеры современности.

斯卡拉歌剧院,是世界最著名的其中一所歌剧院。 歌剧院于1778年8月3日正式启用,首日上演安东尼 奥·萨列里的歌剧《欧罗巴的现身》。 它不仅是 一座华美的大歌剧院,同时也是歌剧、尤其是意大 利歌剧的象征,甚至还是意大利音乐的象征。 被 誉为“歌剧之麦加”而其最著名之处便在于它顶部 的“钻石”。被看成是完美的化身、建筑的典范。 

Piazza Della Scala

Из свидетельств профессора Карло Аморетти (Carlo Amoretti) следует, что написание картины “Тайная Вечеря” было завершено в 1497 году. Сюжет изображает ужин на котором Иисус, находящийся в центре картины, только что сообщил своим 12 ученикам, что один из них предал Его. К сожалению, Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci)исполнил ее красками, многие из которых оказались недолговечными. Уже примерно через пятьдесят лет картина, по свидетельству известного архитектора, живописца и писателя Джорджо Вазари (Giorgio Vasari), находилась в самом плачевном состоянии. Вероятно, если бы в то время было исполнено желание французского короля Франциск I (Francesco I), который предлагал стену с картиной демонтировать и перевезти во Францию, она была бы сохранена в лучшем состоянии. В 1500 г. вода залившая трапезную, серьезно повредила стену с произведением. Кроме того в 1652 г. была пробита дверь в стене под ликом Спасителя, уничтожившая всю нижнюю часть фрески. В последствии картина была несколько раз неудачно реставрирована. Последняя реставрация заняла 21 год, и 28 мая 1999 года роспись вновь была открыта для просмотра. Трагичность описанной сцены явственно ощутима и настолько сильно затрагивает струны души, что ни один из посетителей не может остаться равнодушным.

《最后的晚餐》由意大利艺术家莱昂纳多·达·芬奇 所创作,是所有以这个题材创作的作品中最著名的一 幅。画面中的人物,以惊恐、愤怒、怀疑、剖白等神 态,以及手势、眼神和行为,都刻画得精细入微,惟妙 惟肖。收藏于意大利米兰圣玛利亚感恩教堂。《最后 的晚餐》宽420厘米,长910厘米。达·芬奇不仅在绘画 技艺上力求创新,在画面的布局上也别具新意。 

Piazza Santa Maria delle Grazie, 2

красная линия метро Duomo

красная линия метро Cadorna

www.teatroallascala.org

www.cenacolovinciano.net

Карта 6

Карта 7

26 / м ила н


KOMMA

ВЫ МОЖЕТЕ ОЖИДАТЬ БОЛЬШЕ ОТ SCAVOLINI КУХНИ

Гостиные Кухни и Ванные комнаты

БАЛТИМОРА дизайн Вуэссе и Марко Парэски

SCAVOLINI STORE МИЛАН МИССОРИ Площадь Миссори, 2 Миланt T. 02.39831097 www.milanomissori.scavolinistore.net


今天在城市的街道上依旧可以看到一些生产于上世纪20年代最古 老款式的1500系列有轨电车。它们的内外部都经过反复地修缮。 略微带角的风琴式折叠门,即使在最前卫款式的电车面前也丝毫 不丧失魅力。一旦进入有轨电车,你需要用心感受这台时光机器: 上漆的木质座椅,老式吊灯,老式现金收入记录器。所有的一切都 会带你沉浸并感受它的历史。

28 / м ила н


城市指南 / достопримечательности

tram atm

Желающих окунуться в эту атмосферу достаточно много и билеты на прогулку-ужин бронируются заранее ATMosfera

 Текст: Светлана Каледина Фото: Татьяна Волобуева

Piazza Castello, Milano Tel: + 39 800 808 181 atmosfera@atm.it

Трамваи в Милане – не просто удобное средство передвижения по городу (транспортная система здесь одна из крупнейших в Европе), но и одно из местных достопримечательностей, обладающее почти вековой историей. На улицах города даже сегодня можно встретить одни из старейших моделей трамваев серии 1500, выпущенные в двадцатых годах прошлого столетия. Неоднократно реставрируемые они остаются аутентичными как сна ружи, так и внутри. Немного угловатые, с дверью гармош кой и выкидной ступенькой, они не теряют своего шарма даже находясь рядом с ультра современными моделями. А попав внутрь такого трамвая поневоле ощущаешь себя словно в машине времени. Лакированные деревянные скамьи, винтажные светильники, компостер, переделанный из старой кассы – все это дает возможность погрузиться в историю и почувствовать себя ее частью. Кроме обычных, маршрутных, в городе можно встретить и уникальные трамваи. Например, трамвай- ресторан ATMosfera. Каждый вечер он отправляется от Piazza Castello на двухчасовую прогулку по историческому центру города, совмещенную с ужином, после которого возвращается на место отправления. Все в этом уникальном ресторане на колесах тщательно продумано - интерьер, меню, сервировка, каждая деталь призвана воссоздать атмосферу Милана середины двадцатых годов.

мила н / 29


30 min



достопримечательности / 城市指南

Музей ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ / 莱昂纳多·达·芬奇博物馆 Основанный в 1953 г. Миланский музей науки и техники Леонардо Да Винчи, является одним из крупнейших в Европе. Помещение, в котором он расположен, ранее принадлежало монастырю Сан-Витторе. Экспозиция музея включает в себя рисунки машин, а также модели в оригинальную величину, аппаратов, рассказывающие о развитии науки и техники.  Via San Vittore 21 Tel: +39 02485551 www.museoscienza.org Карта 8

Пинакотека БРЕРА / 布雷拉画廊 Одна из важнейших картинных галерей в Милане и Италии – Пинакотека Брера, находится в одноименном дворце Брера, на севере исторического центра Милана. Жемчужиной коллекции является произведение «Обручение девы Марии» Рафаэля Санти. Наиболее знаменитыми произведениями живописи, выставленными в галерее, являются работы Рафаэля, Браманте, Караваджо, Рембранта, Рубенса и Тициано.  Via Brera, 28 Tel: +39 02722631 www.brera.beniculturali.it Карта 9

ПИНАКОТЕКА амброзиана / 安布罗西亚那画廊 В центре старого Милана, к юго-западу от Соборной площади, почти 400 лет назад кардинал Федерико Борромео распорядился построить дворец. По его замыслу в нем должна была быть размещена его обширная библиотека и собрание произведений искусства. В Пинакотеке Амброзиана, хранится крупнейшая после Пинакотеки Брера, коллекция картин мастеров венецианской, тосканской и ломбардской школ, заслуживающих внимания как профессионалов в живописи, так и любителей искусства.  Piazza Pio XI, 2 Tel: +39 02806 921 www.ambrosiana.it Карта 10

Королевский дворец / 王宫 На площади Дуомо, напротив галереи Витторио Эмануелле II, находится Королевский Дворец, построенный на месте древней ратуши (первое сооружение на этом месте датируется 12 веком). Во второй половине 18 века, в период австрийского господства, во дворце проводились судебные заседания и торжественные приемы. В настоящее время во дворце работает музей, проводятся различные выставки.  Piazza del Duomo, 12 Tel: +39 028846 5236 www.comune.milano.it/palazzoreale Карта 11 32 / м ила н


Showroom 10,00 - 19,00 Via Albricci, 9 Milano - Duomo Tel. +39.02.877843 - Tel. +39.346.2143010 - www.pelliccecanali.ru MADE IN ITALY


34 / м ила н


WELCOME TO b0rmio Бормио (Bormio) — один из популярных горнолыжных курортов в итальянских Альпах. Он расположен в регионе Ломбардия, в долине Альта-Вальтеллина. Каждый, кто приезжает в это удивительное место, находит именно то, что ему нужно для идеального отдыха: катание на лыжах, лечение в термальных источниках, прогулки по красивейшим и историческим местам города, развлечения и шоппинг.

博尔米奥(Bormio)气候温和,既因为其 1225米的海拔高度,也因为它是高山围绕 的广阔盆地。作为重要的历史中心,博尔 米奥不仅展示了Valdidentro, Valdisotto和 Valfurva等与其相邻乡镇的千年历史,更 是斯泰尔维奥(Stelvio)的历史传承。博尔 米奥如今的名气及其山谷被定义为神奇的 土地,其中滑雪和温泉作为主要项目已经 在旅游发展过程中深入人心,此外这里全 年都有数不胜数的非凡资源。

мила н / 35


italia

Бормио был основан древними римлянами и, благодаря своим термальным источникам, сразу стал популярным местом отдыха римской знати. Еще две тысячи лет назад молва о целебных водах Бормио разносилась по всему античному миру, а в средние века в Бормио бывали многие представители знатных родов и известные люди, среди которых Леонардо да Винчи, побывавший там в 1493 году. В настоящее время курорт считается одним из самых любимых мест отдыха жителей Милана и туристов со всего мира. Термальный комплекс БормиоТерме, расположенный в самом центре города, основан на базе 9 местных источников минеральных вод. Термальные воды Бормио имеют температуру от +37 до +43 градусов (в зависимости от времени года) и относятся к сульфатно-бикарбонатно-щелочным радоновым водам. С их помощью проводят профилактику заболеваний дыхательной системы, опорно-двигательного аппарата, гинекологических и кожных заболеваний.

Горнолыжным курортом Бормио становится в 40-е годы XX столетия. В дальнейшем главным толчком к его развитию послужили два Чемпионата мира по горным лыжам в 1985 и 2005 году. Благодаря этому на зимнем курорте трассы, склоны и канатные дороги были кардинально усовершенствованы и модернизированы. Поэтому здесь найдется трасса для начинающих лыжников и настоящих ассов.

36 / м ила н


italia

① Hotel BAITA DEI PINI Via Peccedi, 15 23032 - Bormio Tel: +39 0342 903312 www.baitadeipini.com

② MIRAMONTI PARK HOTEL Via Milano, 50 23032 - Bormio Tel: +39 0342 903312 www.miramontibormio.it

③ QC Terme e Benessere Via Bagni Nuovi, 7 23038 Valdidentro (SO) Tel: +39 0342.910131 www.bagnidibormio.it

④ Ristorante VECCHIO BORGO Via Monte Braulio, 3 23032 - Bormio Tel: +39 0342 904447

温泉水以及最高达到 3000 米的各种难度 滑雪场,使其享誉全球。 作为人们向往的重要商业十字路口,当地 群众以雄伟的方式走过了属于这块神奇土 地的历史。 博尔米奥最古老的贵族伯爵家谱图,如今 在Buon Consiglio广场的Giacomelli-Compagnoni住宅上依旧可以看到。 休闲爱好者们可以找到所有他们想要的新 浴场,而孩子们可以在博尔米奥的温泉 中娱乐。 在度过充实的一天之后,没有什么比一顿 特色晚餐及夜总会的娱乐项目更惬意了。 博尔米奥坐落在斯特尔维奥(Stelvio)国 家公园之中,这里夏天迷人的景色也会受 到许多远足爱好者的青睐。

TAXI BORMIO Via Cacciatori Delle Alpi, 23 23032 - Bormio Tel: +39 347 6144351 info@taxi-bormio.it www.taxi-bormio.it

мила н / 37


MILANO | Piazza San Babila 3 | Tel. +39 02 76000366 10 Stores in the city


购物 米兰被全世界认为是时尚之都和购物天堂, 意大利最重要的商业,时尚中心。 在米兰市中心的几条大街: 拿破仑大道(VIA MONTENAPOLEONE), 耶稣大街 (VIA DEL GESu), 麦穗大街 (VIA DELLA SPIGA) 和 圣安德烈大街 (VIA SANT’ANDREA), 可以找到众多顶级精品专卖店。

39 shopping На перекрестке улиц Manzoni и Borgonuovo, находится мекка модников всего мира, место известное как “Квадрат Моды”. Так называется уединенный богатый квартал между улицами della Spiga и Montenapoleone, захватывающий отрезок улицы Manzoni. Населенный бутиками и эксклюзивными шоу-румами с дизайном от «minimal» до «high tech» - это место и есть сердце шоппинга класса Lux в Милане.

ФОТО: NICOLA VALLOTTO | STYLING: ELEONORA DA VIA’ | МОДЕЛЬ: CHANIE MUNN@INCOMING MODEL | MAKE-UP & HAIR STYLING: GINEVRA CALIE ШУБА: DI LIBORIO | РУБАШКА: SILVIAN HEACH | ЮБКА: MANILA GRACE | КОЛЬЦА: MANUEL BOZZI



購物 / shopping

N° 30 Milano

berluti Начиная с 1895 года поколению семьи Берлути удалось решить не только вопрос, касающийся формы и кожевенного сырья, но и достигнуть глубоких познаний самой ступни. Больше чем превосходный обувщик, Берлути всегда придерживался определенного стиля жизни.

Элегантный бутик, расположенный на одной из модных улиц via della Spiga представляет luxury бренды известных и молодых дизайнеров элегантной женской одежды. Здесь вы найдете большой выбор изысканных коктейльных платьев, вечерних нарядов и эксклюзивных аксессуаров.

Бутик Pellux является официальным партнёром марки Rimowa, специализируется на производстве и продаже сумок, чемоданов и портфелей. В ассортименте имеется множество моделей, которые сочетают в себе практичность и модный дизайн .

奢侈品鞋

多品牌集合奢侈品女装

 Via Verri, 5

 Via della Spiga, 30 Milano - 20121 Tel: +39 02 7631 7377 www.n30milano.com

Milano - 20121 Tel: +39 0276028554 www.berluti.com

pellux

米兰箱包商店  Via Agnello, угол Rgazzi del '99 Milano - 20121 Tel: +39 02 864104 www.pellux.it

loro piana Loro Piana специализируется на одежде и предметах домашнего декора из кашемира высшего качества. Элитный итальянский бренд знаменит не только высокими стандартами своих мануфактур, но и элегантными коллекциями верхней одежды, покрывал и накидок.

antonia

borsalino Побывав во всех уголках Италии и Франции, чтобы научиться секретам производства головных уборов, Джузеппе Борсалино в 1857 году основал фирму Borsalino. Династия Борсалино использует в производстве своей продукции мех и лучший кашемир, создавая элегантные аксессуары.

Мультибрендовый бутик Antonia являеться образцом вкуса и стиля. Бутик предлагает Вашему вниманию эксклюзивный выбор стильной одежды, обуви и аксессуаров от самых именитых брендов в мире моды.

多品牌集合奢侈品男女装

男女式羊绒衫

奢侈品帽子

 Via Cusani, 5 Milano - 20121 Tel: +39 02 86998340 www.antonia.it

 Via Montenapoleone, 27 Milano - 20121 Tel: +39 02 777 2901 www.loropiana.com

 Via Sant'Andrea, 5 Milano - 20121 Tel: +39 02 7601 7072 www.borsalino.com мила н / 41


Castellani В магазине Castellani можно найти все от рубашек Kiton до кашемировых вещей Brioni и галстуков Leonard. Выбор за Вами, ассортимент предлагаемых всемирно известных итальянских брендов не имеет аналогов. Если безукоризненно сидящий костюм Ваш приоритет, то здесь доступна услуга индивидуального пошива. Ткани поставляются от ведущих английских и итальянских производителей.

时尚经典男装  Piazza F. Meda, 3 | Milano - 20121 | Tel: +39 02 781873 | www.castellani.it 42 / м ила н


購物 / shopping

baldinini Бутик Baldinini находится в самом центре модного района Милана. В интерьере магазина, вдохновленном богатым наследием марки, вы найдете все линии женской обуви. Элегантный стеклянный лифт поднимет вас на второй этаж, полностью посвященный мужской коллекции.

意大利奢侈品鞋  Via Montenapoleone, 15 Milano - 20121 Tel: +39 02 7602 2002 www.baldinini.it

suitsupply

Moreschi

macri большие размеры

Мировой бренд мужской одежды Suitsupply уже более 13 лет предлагает оригинальные вещи и аксессуары. Сочетая в своих костюмах итальянские ткани, современный крой и демократичные цены, он завоевал огромную армию поклонников по всему миру. Пальто, костюмы, брюки, пиджаки и сорочки шьются также на заказ по самой популярной и успешной технологии made-to-measure.

Интерьер магазина Moreschi в Милане, украшенный декоративными камнями и элементами из черного дерева, подчеркивает элегантность представленных здесь коллекций мужской и женской одежды, обуви, сумок и аксессуаров.

Ваше обаяние не зависит от Ваших габаритов. Поэтому Macri Tagli Grandi уже пятьдесят лет предлагает широкий ассортимент классической и спортивной одежды для мужчин нестандартных размеров: от 50 до 85 размера. В нашем специализированном бутике знают, как придать Вам шарм и удовлетворить все запросы.

时尚男装  Corso Monforte, 14 Milano - 20121 Tel: +39 02 7628 0611 www.suitsupply.com

意大利鞋  Piazza San Babila, 3 Milano - 20122 Tel: +39 02 7628 0529 www.moreschi.it

时尚男装  Via S. Maria valle, 2/A (300 m. P.Duomo) Milano - 20123 Tel: +39 02 864161 www.bigandtallsizes.ru мила н / 43


shopping / 購物

D'Augusta Gioielli

Massimo Izzo Творения Массимо Иццо связывают новые горизонты, и он становится всё ближе и ближе к миру эксклюзивных ювелирных изделий. Во всех украшениях применяются драгоценные камни, который сам Массимо тщательно отбирает для своих ювелирных изделий, создавая уникальные творения.

На протяжении более полувека ювелир D'Augusta предлагает своим клиентам ювелирные украшения, часы престижных марок и столовое серебро. В дополнение к производству высокого уровня ювелирных изделий, семья D'Augusta выполняет уникальные украшения на заказ.

Nerone Gioielli Расположенный между Брерой и Кастелло Сфорцеско, в центре Милана. Nerone носит знаменитое имя HUBLOT, являясь частью привилегированной семейной традиции. Бениамино Крокко и его жена Катерина целиком посвятили себя проекту семейного бизнеса.

意大利奢侈品珠宝商店

珠宝与手表

珠宝与手表

 Corso Monforte, 13 Milano - 20121 Tel: +39 02 39448685 info@massimoizzo.com

 Via Dante, 3 Milano - 20123 Tel. +39 02 86463638 www.daugustagioielli.it

 Via Cusani, 4 Milano - 20121 Tel: +39 0245485674 www.neronemilano.it

corvino diamonds

Cielo 1914 Gioielli

"Традиции и инновации" - это комбинация, которая наилучшим образом представляет ювелирные изделия Corvino. Драгоценности изготовлены по самыми передовыми технологиями, которые запатентованы на международном уровне.

Cielo Gioielli Milano 1914 - бренд со 100-летней историей. Ювелирные изделия, рожденные в лаборатории в самом сердце Милана, на площади Дуомо - это творения в современном стиле и приверженность давней традиции искусства итальянского ювелира Angelo Cielo.

CURRADO GIOIELLI Ювелирные изделия, произведенные в Валенсии представлены в бутиках Милана, Сан Ремо и Асти. Все изделия являются результатом тщательного выбора высококачественных драгоценных камней, всегда опираясь на соотношение цены и качества. Во всех бутиках предусмотрена скидка в размере 50%.

珠宝与手表

奢侈品珠宝

意大利珠宝

 Piazza Del Duomo, 19 Milano - 20121 Tel: +39 02874010 www.cielo.it

 Corso Monforte, 20 Milano - 20121 Tel: +39 0276019157 www.corvinodiamonds.it

 Piazza Del Duomo, 21 Milano - 20121 Tel: +39 02 72000039 www.gioielleriacurrado.it

44 / м ила н


購物 / shopping

❹ ❾

massimo izzo

faraone

damiani

Кольцо из желтого золота

Кольцо из белого золота

Кольцо из белого и розового

с рубином и бриллиантами

с сапфиром и бриллиантами

золота с бриллиантами

 Corso Monforte, 13 Milano

 Via Monte Napoleone, 19 milano

 Via Monte Napoleone, 10 milano

www.massimoizzo.com

www.faraonegioielli.com

www.damiani.com

chimento

criveli

RECARLO

Кольцо из желтого золота

Кольцо из желтого золота

Кольцо из белого золота

с бриллиантами

с рубинами и бриллиантами

с рубинами и бриллиантами

d'augusta gioielli

nerone gioielli

d'augusta gioielli

 via dante, 3 milano

 via cusani, 4 milano

 via dante, 3 milano

cielo gioielli

currado gioielli

nerone

Кольцо из БЕЛОГо золота

Кольцо из белого золота с белыми и

Кольцо из желтого золота

с изумрудом и бриллиантами

коричневыми бриллиантами

с бриллиантами

 PIAZZA DEL DUOMo, 19 MILANO WWW.CIELO.IT

 PIAZZA DEL DUOMo, 21 MILANO

 via cusani, 4 milano

www.gioielleriacurrado.it

www.neronemilano.it

мила н / 45


shopping / 購物

imarika

ballin Семейная компания Ballin была основана в 1945 году. Компанией руководят представители семьи Баллин, а фабрика расположена неподалеку от Венеции, и именно этот город с его неповторимой атмосферой - главный источник вдохновения для всех, кто участвует в создании коллекций Ballin.

Исторический бутик, существующий с 1979 года, его владелица самая стильная женщина Милана, легендарная личность мира моды. Стилисты считают за честь предоставлять выбранные ею модели коллекций эксклюзивно только для Imarika. Самые элегантные платья, стильные аксессуары и необыкновенные шляпки.

意大利奢侈品鞋

奢侈品女装

 Via Santo Spirito, 5 Milano - 20121 Tel: +39 0276020183 www.ballin-shoes.it

 Via Morelli, 1 Milano - 20129 Tel: +39 02 29514631 www.imarika.com

aqua di parma Ароматы Aqua Di Parma выбирают представители королевских семей, высокопоставленные лица и элита общества. Каждый новый парфюм является воплощением итальянской элегантности и изысканной роскоши.

意大利香水店  Via Gesu, 1 Milano - 20121 Tel: +39 02 7602 3307 www.acquadiparma.com

Giuseppe Zanotti Giuseppe Zanotti создает туфли, которыми мы все хотим обладать. Головокружительные шпильки сделают шикарным любой наряд, а блестящие сандалии напоминают, что пора отправится в путешествие. Giuseppe Zanotti заставляет сердца модниц биться чаще.

Plinio Visona

giosa milano Марка Giosa была создана в 2004 году. Свое название она получила путем сложения заглавных букв имени главного мастера Giorgio Santamaria. Джорджио Сантамария изучал ремесло с детства в мастерской отца, учился в Японии, после совершенствовался, сотрудничая с марками Goyard, Gucci, Salvatore Ferragamo.

История бренда Plinio Visona – это история страсти и творчества, которая началась в 1959 году, когда Плинио Визона и его жена Стелла создали свою первую линию кожаных женских сумок. 意大利名牌包

奢侈品男女鞋

鳄鱼皮包

 Via Giuseppe Mengoni, 1 Milano - 20121 Tel: +39 02 8690980 www.pliniovisona.it

 Via Montenapoleone, 18 Milano - 20121 Tel: +39 02 784827 www.giuseppezanottidesign.com

 Via Sant'Andrea, 5 Milano - 20121 Tel: +39 02 7601 7072 www.borsalino.com

46 / м ила н


購物 / shopping

Larusmiani

Roberto Botticelli

Larusmiani - мужская и женская линии, синоним типичной «простой роскоши» начиная с 1922 г. Приверженность историческим традициям портновского дела, исходное сырье высочайшего качества и тщательно выполненные детали делают бренд эксклюзивным made in Italy.

Обувь Roberto Botticelli всегда заметна – она откровенно дорога и создана в расчете на тех, в чью личную философию входит демонстрация благосостояния. Марка успешно продается во многих странах и имеет собственные монобренды не только в Италии, но и более чем в 30 странах.

viaDanteSedici Для тех кто давно искал стильные, необычные, модные, современные очки для зрения или для имиджа. В салоне оптики "ViaDanteSedici" представлено более 300 моделей очков на любой вкус, от необычных до классических. Внимательный персонал тактично поможет подобрать для вас нужную модель.

意大利鞋

奢侈品男女装

太阳镜及目镜

 Via Della Spiga, 42 Milano - 20121 Tel: +39 02.76316770 www.robertobotticelli.it

 Via MonteNapoleone, 7 Milano - 20121 Tel: +39 02 76006957 www.larusmiani.it

 Via Dante, 16 Milano - 20121 Tel: +39 0236768051 www.viadantesedici.it

PHILIPP PLEIN

CHRISTIAN LOUBOUTIN MEN MILANO

ESCADA

Сегодня бренд основанный в 1998 году, выпускает 11 различных линий. Одежда от Philipp Plein характеризуется использованием дорогих материалов и ярких принтов. Отличительным символом марки является череп и использование кристаллов Swarovski.

Лабутены – это стильные, дорогие, высококачественные туфли, которые славятся удобной колодкой и устойчивостью каблука. это настоящее произведение искусства, созданное для тех, кто чувствует себя настоящим аристократом по духу, безукоризненному вкусу и стилю.

За 30 лет своего существования Escada добилась того, о чем мечтает каждый Дом моды, создала - собственный стиль. Это классические, экстравагантные, романтические и яркие модели одежды и аксессуаров. А вечерние наряды от Escada - это эталон элегантности и стиля.

奢侈品男女装

时尚男装

奢侈品女装

 Via Montenapoleone, 21A Milano - 20121 Tel: +39 0245388329 www.plein.com

 Via Vincenzo Capelli, 3 Milano - 20124 Tel: +39 0263793483 www.christianlouboutin.com

 Corso Giacomo Matteotti, 22 Milano - 20121 Tel: +39 02 7601 4269 www.escada.com мила н / 47


shopping / 購物

ot-1 dietrich Молодой бренд Dietrich предоставил новую модель OT-1 (Organic Time). За короткое время бренд обрел популярность во всем мире. Секрет успеха был прост - сложный и приковывающий взгляд дизайна, автоматический механизм, хоть и не швейцарский, но доработанный Miyota 82S7. Cielo Gioielli

Piazza del Dumo, 19 Milano

Bolt-68 BOMBERG Тем, кто ищет не часы, а сияющий доспех, стоит обратить внимание на молодую швейцарскую марку Bomberg. Она сильна креативом, крепка инвесторами и делает великолепный альтернативный продукт в дизайне которого нет ни малейшего намека на подражательство сильным мира сего. D'Augusta Gioielli

SPACE INVADERS ROMAIN JEROME Часовой бренд RJ-ROMAIN JEROME в союзе с компанией TAITO представили эксклюзивные наручные часы SPACE INVADERS. Они посвящены знаменитой компьютерной игре, которая была разработана в 1978 году японской корпорацией TAITO. Игра SPACE INVADERS мгновенно стала очень популярной по всему миру. Luigi Verga

Via Mazzini (Piazza Duomo) Milano

48 / м ила н

Piazza Gramsci, 12 Milano


購物 / shopping

MANUALE 46 SLIM gaga' milano Одна из главных сенсаций XXI века на часовом рынке - независимый итальянский бренд Gaga Milano - прославился благодаря инновационному дизайну, броским деталям и авангардной индикации времени. Элегантность и эксцентричность, ностальгический имидж 50-ых годов и современные часовые технологии сочетаются в моделях в правильной пропорции. GAGA' MILANO Boutique

Corso Venezia, 8 Milano

VELVETY CHRONO GREY toy watch Часы ToyWatch создаются с использованием большого количества различных материалов, начиная от классической нержавеющей стали и заканчивая высокотехнологичным ультралегким поликарбонатом. ToyWatch – это безупречное качество сборки, долговечность и уникальный, вызывающий яркие эмоции, дизайн. ToyWatch Flagship

Via Montenapoleone, 25/3 Milano

мила н / 49


shopping / 購物

cellini date rolex Rolex представляет новую коллекцию "Cellini", современное чествование классицизма и вечной элегантности традиционных хранителей времени. Состоящая из двенадцати моделей в духе классики, эта новая коллекция сочетает лучшее ноу-хау и требования Rolex к совершенству с подходом, который воспевает часовое наследие в его самой неподвластной времени форме BOUTIQUE ROLEX

Via Montenapoleone, 24 MILANO

RADIOMIR BLACK SEAL CERAMIC officine panerai Новая модель "Radiomir Black Seal Ceramica – 45 мм". Выбор высокотехнологичной керамики, представляющей особый интерес как с эстетической, так и с технической точки зрения, отражает концепцию технологических инноваций, которой неустанно руководствуется Officine Panerai. BOUTIQUE OFFICINE PANERAI

Royal Oak Selfwinding AUDEMARS PIGUET Модель "Oak Selfwinding" черпает свою силу в реальном союзе традиции и современности. Это часы в форме многогранного иллюминатора, закрепленного восемью болтами по безелю. Строгая форма часов и небольшая толщина корпуса позволяет носить часы и на работе и когда вы занимаетесь активным отдыхом. BOUTIQUE AUDEMARS PIGUET

 via montenapoleone 6, milano 50 / м ила н

VIA MONTENAPOLEONE, 1 milano


購物 / shopping

Imperiale Tourbillon Chopard Часы подойдут любителям всего имперского, роскошного и вневременного. Корпус изготовлен в двух вариантах: из розового золота с бриллиантами и аметистами, а также из белого золота с бриллиантами и сапфирами. Внутри Imperiale Tourbillon спрятан механический калибр с турбийоном и ручным заводом. Chopard Boutique

Via della Spiga, 14 milano

Secret de la Reine Breguet Советуем обратить внимание на "Secret de la Reine" швейцарской мануфактуры Breguet: циферблат с секретом, открывающийся при нажатии на камею в форме розы, не оставит равнодушной ни одну барышню. Часы впечатляют не только внешним видом, но и начинкой — механизмом с автоматическим подзаводом калибра 586 и запасом хода в 38 часов. Breguet Boutique

VIA MONTENAPOLEONE, 19 milano

Esenza Ceramic Touch rado Керамический сенсорный корпус в "Esenza Ceramic Touch Fibonacci" все также будет радовать своими волшебными свойствами, зато циферблат теперь блистает 534 цветными драгоценными камнями: голубыми и оранжевыми сапфирами или изумрудными цаворитами. cielo gioielli

piazza del duomo, 19 milano

мила н / 51


shopping / 購物

ADRENT RED 18-КАРАТНОЕ ЗОЛОТО Отделка из экзотической кожи алигатора Центральная часть корпуса, заглушки и кнопки из керамики черного цвета сапфировое стекло

52 / м ила н

Муза Savelli: Джулия Рестуан Ройтфельд Фото: Патрик Демаршелье


женский смартфон класса люкс из Женевы

Основатель марки Алессандро Савелли мечтал создать революционно новый ювелирный бренд, совмещающий современные технологии и тонкую ручную работу. SAVELLI – это первый роскошный смартфон, созданный специально для женщин, собранный вручную в Швейцарии. Настоящее произведение ювелирного искусства с отделкой из благородных металлов и драгоценных камней: изящная россыпь сияющих белых бриллиантов, плавные линии отполированного вручную розового золота, сапфировое стекло, поражающее своей прозрачностью. SAVELLI – смартфон, исключительный во всех отношениях. 总部位于日内瓦的全新奢侈品牌萨菲俪

Julia Restoin Roitfeld

茱莉亚·莱斯特瓦·洛菲德

萨菲俪的缪斯

创始人亚力桑德罗·萨维利 (Alessandro Savelli)的梦想,是创建一个革命性的全 新珠宝品牌,融现代科技与手工工艺于一 身。萨菲俪是首个专为女性设计的奢侈智 能手机,如名贵珠宝一般,以贵金属和稀有 宝石为材质,在瑞士手工精制而成:以精致 手法镶嵌的璀璨白色钻石;手工抛光雕花 玫瑰金;极致透明的超圆拱形蓝宝石水晶 玻璃屏幕...每一个细节都卓而不凡。 мила н / 53


shopping / 購物

Первая коллекция Jardin Secret, состоящая из одиннадцати моделей, появилась в июле в самых эксклюзивных магазинах и бутиках по всему миру, таких как Harrods и Printemps. Каждая модель создана с итальянским чувством стиля и имеет плавные контуры. Каждый чувственный изгиб вдохновлен «Линией Грации». Неподвластная времени концепция красоты и женственности в интерпретации SAVELLI. Гармония технологии и искусствая. Каждый телефон SAVELLI собран вручную в мастерской Savelli в Швейцарии с использованием тех же техник, что применяются в высоком часовом и ювелирном искусстве.

第一个系列 Jardin Secret 共有 11 款产品。本系列设计 带着少许的意⼤大利情调,每一个轮廓,每一条性感的弧 线,都 以 “优雅的线条” 为灵感,极为柔和流丽。⼀个关 于美与柔的永恒概念,经由萨菲俪重新诠释,达⾄至技术与 ⼯工艺的完美和谐。 时尚偶像茱莉亚·莱斯特⽡瓦·洛菲德 (Julia Restoin Roitfeld)是萨菲俪的缪斯。 传 奇 时 尚 摄 影 师 帕 特 ⾥ 里 克 · 德 马 舍 利 耶 (Patrick Demarchelier) 为萨菲俪拍摄的⼴广告⼤大⽚片准确捕捉 了她浑然天成的优雅风度。摄影师独到的眼光和富有创 意的直觉,也为整个项⽬目增⾊色不少。 54 / м ила н


購物 / shopping

champagnE diamondS 18-КАРАТНОЕ ЗОЛОТО 395 белых и коньячных бриллиантов Центральная часть корпуса, заглушки и кнопки из керамики черного цвета сапфировое стекло

My Jardin Secret Уникальная функция My Jardin Secret позволяет всем пользователям SAVELLI всегда быть в курсе интересующих их событий. Предвосхищая Ваши желания, My Jardin Secret предоставляет персональные рекомендации с учетом Ваших интересов, вкусов, местоположения. Информация регулярно обновляется в соответствии с Вашим образом жизни... Где бы Вы ни находились.

智能手机技术与“我的 Jardin Secret” 应用 萨菲俪智能手机搭载谷歌安卓系统,安装了日常所需的 所有主要应用。此外,它配备着一个私人订制活动服务, Jardin Secret。 它是一种独特的功能,一种个性化的主动服务。

 Via Verri, 9 20121 Milano TEL: +39 02 762081 www.pisaorologeria.com

它邀请所有萨菲俪客户进入到一个贴心的世界,轻声告 知你一切隐秘的信息,预知你潜藏的欲望。 一切都源于你的兴趣,你的品味。同时还可准确锁定你 的所在,创造一个如影随形的资料宝库, 设计出与你的 人生同步的体验......无论,你身在何处。 мила н / 55


вы

lo

бе

ри

св

ой

ид

еа

ль

ve

ны

й

об

ра з

GIVENCHY La Rinascente Piazza Del Duomo 3, Milano

MARC BY MARC JACOBS Piazza Del Carmine 6, Milano

DKNY La Rinascente Piazza Del Duomo 3, Milano

NINA RICCI Super Piazza San Marco 1, Milano

MOSCHINO Via Sant'Andrea 12, Milano

GIUSEPPE ZANOTTI Via Montenapoleone 8, Milano

56 / м ила н


NEW ERA Corso Como 10, Milano HUBLOT BIG BANG Via Cusani 4, Milano

Givenchy La Rinascente Piazza Del Duomo 3, Milano

ga

М

SAINT LAURENT Via Gésu 4, Milano

Givenchy La Rinascente Piazza Del Duomo 3, Milano

es

LOUBOUTIN Excelsior Milano Galleria del Corso 4, Milano

ALEXANDER MCQUEEN Via Verri 8, Milano

мила н / 57


Massimo Izzo Сorso Monforte 13, Milano

BURBERRY Via Montenapoleone 12, Milano

michela rigucci www.michelarigucci.com

SOPHIE HULME Excelsior Milano Galleria del Corso 4, Milano

PETER LANGNER Via Bigli 19, Milano showroom@peterlangner.com Tel: +39 02799056

58 / м ила н


THE GIGI The Brian & Barry Building Via Durini, 28 Milano

e v lo

a l ga

CALVIN KLEIN La Rinascente Piazza Del Duomo 3, Milano

选择你最完美的形象

TOD'S Galleria Vittorio Emanuele II, Milano

MAISON MARTIN MARGELA Via Della Spiga 46, Milano

CASTORI www.castori.it

LANVIN Via Della Spiga 25, Milano


rado Piazza Del Duomo, 19 Milano

MOSCHINO Via Sant'Andrea 12, Milano

HANKY PANKY Excelsior Milano Galleria del Corso 4, Milano

送给他/她的情人节礼物

NAIL PINK iPh5/5S Armani Manzoni Via Manzoni 31, Milano

TOILETPAPER Corso Como 10, Milano

14

любовь в степени

подарки для нее & него ко дню св. валентина

currado gioielli Piazza Del Duomo 21, Milano

cartier Via Dante, 16 Milano

baldinini Via Montenapoleone, 15 Milano

LANVIN Via Della Spiga 25, Milano NIKE x R. T. AIR FORCE 1 Via Cusani 5, Milano 60 / м ила н

B.KIKI BY KIKIJEWELS Corso Magenta 52, Milano


iSpy Tank Armani Manzoni Via Manzoni 31, Milano

MASTER & DYNAMIC Excelsior Milano Galleria Del Corso 4, Milano

acqua di parma Via Gesu 1, Milano

zenith EL PRIMERO STRATOS Piazza Del Duomo, 19 Milano

MARCELO BURLON Corso Como 10, Milano

boz Via Dante, 16 Milano

PAUL SMITH Via Manzoni 30, Milano

VESPA PRESTEL Piazza Del Duomo 1, Milano

CIRE TRUDON Corso Como 10, Milano

Brooks England Corso Garibaldi 71, Milano мила н / 6 1


shopping / 購物

Vicolungo The Style Outlets

Аутлет находится ближе всех остальных к Милану и к аэропорту Мальпенза 150 бутиков и скидки от 30% до 70% круглый год.

V

icolungo The Style Outlets - это место пaлoмничества всех любителей шоппинга: в аутлете можно приобрести одежду осенне- зимней коллекции (мужскую, женскую, детскую, а также спортивную линию, аксессуары, товары для дома, косметику, оздоровительную линию Spa). Представлены такие итальянские и мировые бренды как: Armani, Baldinini, Borbonese, Botticelli, Class Roberto Cavalli, CK Jeans, Elisabetta Franchi, Enrico Coveri, Fabi Shoes, Frette, Geox, Guess by Marciano, La Martina, Massimo Rebecchi, Missoni, Pollini, Swarovski, Tommy Hilfiger, Twin-Set. Vicolungo The Style Outlets рассчитан и на тех, кто любит заниматься спортом со стилем- здесь вы найдете такие спортивные бренды как: Bear, Colmar, Napapijri, Salomon, The North Face и Timberland. Такие имена безусловно превращают Vicolungo The Style Outlets в рекордную точку на вершине шоппинга. До Vicolungo The Style Outlets легко доехать - ежедневно работает специальный автобус Zani Viaggi, который отъезжает из центра Милана. Благодаря этому сервису есть возможность воспользоваться Tourist Card, которая позволяет получить дополнительную скидку от 5% до 10% во многих бутиках аутлета.

62 / м ила н

它的150家精品店全年都有30%到70%的折 扣,是距离米兰市和马尔本撒国际机场 最近的打折商场。这里购物爱好者的天 堂,意大利品牌和国际品牌供你挑选。 你可以找到顶级系列秋冬男装,女装, 童装和运动服饰,此外还有衣服配饰, 家用商品,化妆品和理想的保健品。

Для бронирования и получения дополнительной информации, звоните по номеру: +39 02 867 131 или посетите сайт: www.zaniviaggi.it http://vicolungo.thestyleoutlets.it

Открыт 7 дней в неделю с 10.00 до 20.00 Автострада - A4 Милан- Турин (MI-TO) выход из автострады BIANDRATE/VICOLUNGO


BIGLIETTO VISITA.indd 1

• • •

Консультация врача; Изготовление очков любой сложности; Солнцезащитные очки с коррекцией зрения;

предъявителю журнала скидка от 10%

30/03/12 09.57

• • •

Спортивные очки с коррекцией зрения; Срочное изготовление очков; Изготовление сложных заказов.

facebook.com/ottica.viadantesedici

Via Dante, 16 | 20121 Milano | Tel: +39 0236768051 | www.viadantesedici.it


shopping / 購物

The BRIAN&BARRY BUILDING SAN BABILA то захватывающий мир Brian&Barry, мир, полный энергии, инноваций и элегантности, это эксклюзивное место, где можно сочетать шоппинг и досуг. Само здание торгвого центра высотой в 12 этажей, поражает, удивляет и передает каждому собственные концептуальность и стиль жизни. Здесь расположены монобрендовые бутики и мультибрендовые точки, кафе, фуд-маркеты и рестораны. Здесь вы найдете женскую и мужскую одежду, дизайнерские произведения искусства, high tech, люкс- аксессуары, ювелирные украшения, часы. Все перемешивается в торговой концепции, на корню меняющей правила Вселенной под названием Ритейл: это инновационная идея - теперь клиент может дать волю своим чувствам, открыть для себя новые миры, проэкспериментировать с новыми впечатлениями и дотронуться рукой до лучших экземпляров made in Italy и товаров со всего мира. Третий и четвертый этажи торгового центра - это неопровержимое царство под названием Food. La Terrace 12 на последнем этаже это эксклюзивное место встречи после ужина, тихий релакс и незабываемая панорама. The Brian e Barry Building | Vertical Experience Открыт каждый день: с 10.00 до 23.00. Адрес: Via Durini, 28 Milano www.thebrianebarrybuilding.it info@thebrianebarrybuilding.it

64 / м ила н


購物 / shopping

мила н / 6 5


rendezvous in milan фото: irina litvinenko STYLING: masha anohina МОДЕЛЬ: Stefani Seumyr MAKE-UP & HAIR STYLING: irina litvinenko SPECIAL THANKS:


платье Anastasiya Chvala Туфли Michela Rigucci Серьги винтаж


Костюм Brioni ( castellani ) Рубашка Bad Spirit Бабочка Leonard ( castellani )

68 / м ила н


платье Anastasiya Chvala Туфли Michela Rigucci Серьги винтаж

мила н / 6 9


Шуба из норки Florence Mode (canali pellicce) Серьги винтаж

70 / м ила н


Шуба из соболя Giorgio Magnani (canali pellicce) платье Anastasiya Chvala Шуба из стриженой норки Florence Mode (canali pellicce) Серьги и кольцо винтаж

мила н / 71


платье Anastasiya Chvala Серьги винтаж

72 / м ила н


Шуба из стриженой норки Florence Mode (canali pellicce) Пальто Heresis (canali pellicce) Серьги винтаж

мила н / 73


shopping / 購物

74 / м ила н


Меховой воротник Florence Mode (canali pellicce) туфли Christian Louboutin Серьги винтаж

мила н / 75


shopping / 購物

Какое будущее ждет индустрию моды в России? Интервью

с Оксаной Федичкиной В нынешней нестабильной ситуации, все только и спрашивают: “А что же будет завтра?”. Кризис сказывается на всех отраслях экономики, не обходя стороной, конечно, и Моду. Ситуация на российском рынке fashion retail пока остается непростой и многие обеспокоены тем, что одежда от любимых брендов может стать недоступной роскошью, а рынок завоюют дешевые и некачественные вещи, в основном, китайского производства.

Чего ожидать российскому рынку от модной индустрии в ближайшее время, и что люди будут носить в период кризиса, мы спросили у основателя и совладельца успешного мультибрендового шоурума Vittorio Emanuele в Милане - Оксану Федичкину.

www.showroomvittorioemanuele.com

76 / м ила н


Обладая многолетним опытом, накопленным за 20 лет работы в модном бизнесе, как Вы оцениваете нынешнюю сложившуюся ситуацию в мире брэндов и на рынке retail? То, что сейчас происходит с индустрией моды, мы понимаем, как итог дополнительного развития. Также и наши клиенты считают, что любой кризис нужен для того, чтобы сильные усилились, а более слабые покинули рынок, т.е. это натуральный процесс выживания. Нам, сейчас, конечно, нелегко, но мы не отчаиваемся, идем вперед и расширяемся. В связи с непростыми политическими отношениями России с Европой и Америкой, российские дизайнеры завоевывают все больший интерес со стороны отечественного потребителя. И мы в этом сезоне также продолжаем поддержку наших российских брендов. Мы уже не первый сезон работаем с дизайнером Машей Цигаль. Бренд Masha Tsigal считается культом среди «золотой молодежи» в России, она пользуется успехом именно как женщина-предприниматель, которая без каких-либо спонсоров, а что мне больше всего нравится, сама через личную призму продвигает свои коллекции. Наталья Валевская - еще один российский модельер, которая представляет у нас в шоуруме свою марку Natalia Valevskaya. К нашим российским дизайнерам в этом сезоне присоединится также очень интересный российский бренд – Arctic Explorer, который принадлежит Ксении Чилингаровой, дочери известного полярника Артура Чилингарова. Чилингаров - известный исследователь Арктики и Антарктики, получил звание Героя Советского Союза и Героя России за проявленную отвагу и мужество во время экспедиций. Пуховики Arctic Explorer повторяют технологии производства настоящих курток полярников, обладая высочайшими теплоизоляционными свойствами, но при этом адаптированы для ношения в городе. Несмотря на то, что ткани и фурнитура заказывается в Италии, производство и дизайн полностью осуществляются в России. Поэтому бренд позиционируется как «Made in Russia» и россияне поддержали его “на ура”. Коллекции бренда уже закупают такие крупные торговые центры, как ЦУМ, Крокус Сити, Цветной, Подиум. мила н / 77


shopping / 購物

Как, по вашему, итальянские бренды справляются с экономическим кризисом? Мы ведем беседы с производителями о том, чтобы они пересмотрели ценовую политику, при этом не снижая уровень качества. Ведь исконное «Made in Italy» всегда характеризуется традиционным качеством, стилем и показателем ремесленного труда, несмотря ни на что.

78 / м ила н


購物 / shopping

х

ны ия

и

мод

ен

д ве

о

я

ум

ур

од

н

аж

ку ад . щ й о ти пл я в ри я тс ероп е а м щ х ра ки ев етс р п св

дл

пр

шо

пр

зо

е

Вн

се

В период экономического спада, как правило, зарождается тенденция унификации. Как Вы думаете, будут ли новые коллекции брендов более сдержанными? Я бы не сказала. Наоборот повысится интерес к производителям, делающим максимально интересное предложение в контексте стиля, качества и цены. Анонимность — это хорошо, мы подошли к стилю bon ton, но клиент в любом случае хочет персонализации, хочет отличительных знаков марки. Я не говорю, конечно, про логотипы брендов повсюду, как это было в 90-х годах, сегодня тенденция направлена в сторону индивидуализма. К нам в шоурум сейчас зайдет марка женской одежды Cristiano Burani, отличающийся особой креативностью. Кристиано Бурани был выбран Национальной палатой Моды Италии, как один из самых выдающийся модных дизайнеров нового поколения. Это особо приятно, так как новые Dolce & Gabbana, как мы знаем, уже много лет не рождаются на рынке. Рождаются многие коммерческие бренды, такие как, например, Elisabetta Franchi, Twin-Set, чей успех построен на коммерческой основе, но не на креативной. Cristiano Burani, действительно талант, он прекрасно видит женщину. Рисуя свои модели он совмещает красоту с хирургической скрупулезностью (он бывший медик-хирург по образованию). Он не боится экспериментировать, использует дорогостоящие натуральные ткани, роскошные украшения, детали. У него также красивая коллекция женских шуб, дополняющие зимнюю коллекцию.

Какие еще бренды, из тех что любят в России, представлены в шоуруме? Проект Vittorio Emanuele достаточно молодой, шоурум существует 3 года, но за это время мы успели завоевать нашу нишу, мы представляем востребованные линии pret-a-porter и sport chic. К уже перечисленным брендам добавлю: Alessandro De Benedetti, Costume and Costume Nazional, Parajumpers, Binigni, Morgano, James Goldstein, Glovers, Talbot Runhof, Kathleen Madden, Gimo's, Emjey. Из обувных брендов: итальянская марка элегантной обуви для женщин Michela Rigucci и классическая мужская обувь в современной интерпретации Castori.

Текст: Алина Шагиахметова

мила н / 79




Showroom QUANTUM C.so Magenta 20, Milan www.kikijewels.com


83

стиль жизни

Откройте для себя новую яркую сторону этого замечательного города.

Эксклю-

зивные интервью познакомит Вас с интересными персонажами, двери множества SPA салонов, уютных кафе и ресторанов удовлетворят самые разнообразные пожелания отдыха и развлечений. Активная дневная жизнь Милана сменяется не менее насыщенными, яркими красками вечернего отдыха, Вы увидите совсем другой Милан, иной, но не менее очаровательный и великолепный. Его бурная ночная жизнь, действительно притягивает...

生活方式 发现这个精彩城市的全新积极 面。趣味名人访谈,SPA沙龙,酒 吧,餐厅,能够满足广泛的娱乐 消遣需要。


84 / м ила н


основанный на ценностях прошлых времен, ремесленном качестве, неоспоримом итальянском стиле... 今天公司回到最初理念推出了bicicletto®, 它是历史价值,工艺质量,简易掌握的旗帜, 宣告了意大利风格与品味毫无争议的胜利。


Il Bicicletto® - это новая концепция электрического передвижного средства с инновационным дизайном, что-то среднее между мотоциклом и бициклом с педалями. На этом уникальном средстве имеется электронный ускоритель, так что переключение педалей становится необязательным. Дизайн продуман до минимальных деталей и вдохновлен стилем старых мотоциклов: из той эпохи взяты линии и стилистическое выполнение, они по новому играют в современной адаптации, сохраняя послевкусие ретро. Bicicletto®是电动交通工具的创新设计,定义了 界于摩托车与脚踏车之间的移动新概念。它设有电 动加速器,允许其在无脚踏动力时同样运转。设计 注重细节,从原始摩托车造型获得灵感,采用其线 条及风格,并用当代方式重新诠释, 授予其独特的个性及复古的品味。 Bicicletto®完全是意大利产品,它代表着本土手 工业从设计到材料质量的杰作以及工作的精益求 精。此样本代表皮埃蒙特新汽车公司思想与技能的 展示,它诠释的不仅是车辆的卓越性,而且是一个 运用到品牌未来新计划的思想实验室。

M 26/ BAD CYCLE Via Marghera, 26 Milano - 20149 Tel: +39 0249455253 marcello mitrano mob: +39 3482879662

86 / м ила н


生活方式 / стиль жизни

Символом Bicicletto® является фара - это реинтерпретация старых автомобильных фар, а ее форма становится гербом автомобильной компании. Логотип SPA в Bicicletto® находится сзади фары, он окружен ореолом автомобильного света, за счет которого выделяется марка. Эта деталь - особенно важна, так как это будет отличительным знаком и в будущих проектах.

www.societapiemonteseautomobili.com

Рама выполнена из высококачественного материала - углеродного волокна. Это способствует значительному сокращению веса, таким образом создается специальный дисбаланс между реальным весом и весом "зрительным".

мила н / 87


стиль жизни / 生活方式

подсвечник "катушка"

вито неста Керамика для дома в форме швейных принадлежностей

(vito nesta) Вито Неста можно определить как хирурга up-cycling (творческое преобразование отходов в предметы искусства), а не простого дизайнера интерьеров; как художника, ищущего материалы и предметы в экзистенциализме и собирающего их в новую субстанцию.

88 / м ила н


生活方式 / стиль жизни

тарелка "пуговица"

В

ито с детсва интересовался проектированием, свое образование он получил во Флоренции, в области промышленного дизайа. Константой его жизни являются путешествия, они же дают его творчеству постоянный стимул, т. к., по его мнению, не может быть знаний без Знания. Он интерсуется всем, что рождает мысль и проектирование, творческий диапазон идет от графики до архитектуры, фотографии и живописи. Рисунок для него имеет особое значение, - это та область, в которой сливаются идеи и эмоции, мысли и чувства; в рисунке душа проектировщика обретает форму. Cвоими работами он заставляет нас остановить взгляд на привычных предметах, не забывать бездумно и равнодушно приобретенные и наскоро использованные вещи, не обращаться с ними как с ненужным мусором. Все его предметы уникальны не только за счет использованных материалов, они также интересны как результат ремесленного труда.

ваза для цветов "наперсток"

维托内斯塔重新诠释了作为策划者和设计师的童年及成 年经历的历史记忆,创造了那些刺激并引发强烈兴趣的 新事物。他的工作是请求人们在意,不要抛弃,不要忘 记那些购买和短期使用之后不再感兴趣和有时毫无理由 被降为废品的物品。

NAP ATELIER Viale Piave, 19 Tel: +39 02 796861 info@vitonesta.com www.vitonesta.com

текст: карло пирас фото: алессандро еспозито

солонка "клубок шерсти"

мила н / 89


стиль жизни / 生活方式

только для мужчин бренд созданный исключительно для мужчин, которые любят чувствовать себя комфортно в любой ситуации.

90 / м ила н


生活方式 / стиль жизни

В

бутике Womo, расположенном на одной из центральных улиц, недалеко от Castello Sforzesco, каждый мужчина найдет для себя все необходимое для того, чтобы чувствовать себя идеальным. Впервые мир красоты полностью посвящен Мужчине. Но не только! Womo обращается и к женщинам, которые нуждаются в советах экспертов, чтобы выбрать подходящий подарок своему мужчине. Помимо косметической продукции итальянского производства, в бутике представлен широкий выбор нижнего белья, аксессуаров для обуви, а также предметов для досуга, спорта, путешествий и работы простого минималистского стиля. Здесь же можно воспользоваться услугами профессионального парикмахера/брадобрея. Изысканная атмосфера, разумные цены и профессиональный персонал - вот некоторые из причин, по которым нужно обязательно посетить бутик Womo.

Womo是所有喜爱美与舒适并存的男人们的热衷 品牌。作为一间好客场所的保证,在这里每个 男人都可以找到关心自己的理想盟友。 它并非从女装商店分隔出的一部分, 而是第一家完全男装体验店。

womo via Dante, 4 milano 20121 Tel. +39 02 89096163 www.womostore.it

мила н / 9 1


стиль жизни / 生活方式

92 / м ила н


Наслаждение от вождения Мощный, маневренный и стильный F-TYPE R Coupé – это истинно спортивный автомобиль Jaguar с непревзойдённой динамикой, великолепной управляемостью и молниеносной реакцией. Мощные двигатели с нагнетателем, лёгкий кузов из алюминия и огромное множество передовых технологий управления дарят неповторимые ощущения от вождения и позволяют обеспечить уникальную связь водителя и автомобиля.

F-type设计是为了提供最纯粹的驾驶乐趣。它 结合了令人惊叹的性能,非凡的灵活性,与日 常生活的讲究和实用性。

мила н / 9 3


стиль жизни / 生活方式

Джорджо Фролини МОЩНОСТЬ, ОТ КОТОРОЙ ПЕРЕХВАТЫВАЕТ ДЫХАНИЕ Исключительно спортивный автомобиль – F-TYPE R Coupeé. На нём установлен невероятно мощный двигатель Jaguar 5,0 л V8 550 л.с. с нагнетателем, крутящий момент которого составляет 680 Нм, что обеспечивает невероятную производительность – автомобиль разгоняется с места до 100 км/ч всего за 4,2 секунды – лучший в своём классе мощности и крутящего момента, а также лучший показатель мощности на единицу веса и крутящего момента к весу. F-TYPE R использует все преимущества невероятно жёсткого кузова купе.

ВКЛЮЧАЙТЕ ПЕРЕДАЧУ – И СТАРТУЙТЕ На F-TYPE R Coupeé установлена автоматическая трансмиссия Quickshift, которая сочетает в себе преимущества трансмиссии с двумя сцеплениями и обычной автоматической, без присущих им ограничений. Восемь сближенных передаточных чисел позволяют двигателю дольше работать в оптимальном диапазоне оборотов. Это обеспечивает мгновенный отклик на действия водителя, а также оптимизирует экономичность и динамические характеристики силового агрегата. Добавьте адреналина, переключившись в динамический режим (Dynamic Mode), который меняет чувствительность дроссельной заслонки и программу переключения передач, ещё более подчёркивая спортивный характер Вашего автомобиля. 94 / м ила н


ОБЛЕГЧЁННАЯ АЛЮМИНИЕВАЯ КОНСТРУКЦИЯ Лёгкая алюминиевая конструкция кузова с торсионной жёсткостью – идеальная основа для спортивного автомобиля. Она обеспечивает высокий уровень динамических характеристик, управляемости и ни с чем не сравнимые впечатления от вождения F-TYPE R Coupé. Прочная жёсткая конструкция служит надёжной платформой для обеспечения точной управляемости и улучшает реакцию превосходно настроенной системы подвески на команды водителя. Кузов F-TYPE R Coupé идеально сочетается с линейкой мощных двигателей. Вместе они отличаются исключительными отношениями мощности к массе и крутящего момента к массе, которые служат критериями динамики спортивных автомобилей в реальном мире. 轻铝质高硬度扭力车身是运 动型跑车的理想平台,对于 f-type的性能,操纵性以及 驾驶乐趣是十分重要的。 这个坚固的结构可以提供一 个稳定的平台,能够给予驾 驶的精度与灵活性。

мила н / 9 5


информация

СБАЛАНСИРОВАННОСТЬ И ПРОПОРЦИИ Спортивный автомобиль должен обладать минимальной массой и правильным распределением веса между передней и задней осями. При этом центр тяжести должен находиться как можно ниже. Такая конфигурация F-TYPE R Coupé обеспечивает естественную устойчивость автомобиля и

96 / м ила н

свидетельствует о том, что при проектировании и конструировании кузова уделялось внимание каждой детали. Безупречная развесовка обеспечивает оптимальное распределение нагрузки между передними и задними колёсами. Это достигнуто за счёт перемещения в заднюю часть автомобиля таких компонентов как аккумулятор, электронные системы и даже ёмкости с жидкостью для омывателя.


生活方式 / стиль жизни

ВПЕЧАТЛЕНИЕ ОТ САЛОНА Как только Вы нажимаете кнопку пуска и двигатель оживает, начиная размеренно рычать, Вы и Ваш F-TYPE R Coupé сливаетесь в одно целое. Салон F-TYPE R Coupé – это сочетание функциональной эргономики и спортивного стиля в строго продуманной архитектуре салона. Каждая деталь салона ориентирована на водителя, а богатая гамма цветов и текстурa отделки даёт возможность подчеркнуть его индивидуальность. 在车身、轮胎与道路的默契配合下,当你按动 启动按钮,你和f-type将会融入到发动机赋予 的生命之中。驾驶员周围内饰符合直觉工艺学 与人体工程学,配以独特的运动风格。

Текст: Игорь Фролов Фото: jaguar

мила н / 9 7


стиль жизни / 生活方式

ПЕАРА ДЛЯ ПУАРО ЛЮБОВЬ ПОД ОСТРЫМ СОУСОМ В ВЕРОНЕ

98 / м ила н


Феномен веронского соуса «Пеара», достоин пера Агаты Кристи и расследований в духе 生活方式 Эркюля Пуаро… Дей/ стиль жизни ствительно, немало споров, мифов и легенд, а также традиций связано с этим по-настоящему легендарным соусом. Тем, кто собирается в Верону, искренне советую обязательно попробовать Пеару в одном из ресторанов Вероны в, которых подают это блюдо. Ну, а я отправляюсь к своему доброму другу, владельцу ресторана «12 апостолов» - Антонио Джоко, чтобы узнать секрет культовой Пеары. Ресторан "12 апостолов"

В ресторане «12 апостолов», историческом заведении, расположенном в нескольких шагах от Пьяца даль Эрбе – соус Пеара – это визитная карточка. Именно здесь я впервые попробовала этот соус, который подают к отварному мясу или непосредственно с ним. Вот уже много лет Антонио, как истинный патриот своего города, изучает все, что связано с его историей и культурой.

соус Пеара стал символом жизни и возрождения, твердо укоренившись в списке традиционных веронских блюд. Легенда о создании Пеара уходят в 573 год, когда Царь Альбоин - основатель и первый правитель королевства лангобардов в Италии, взял в жены Розамунду, дочь убитого им короля Кунимунда. Убив отца Розамунды, Альбоин приказал сделать из его черепа кубок. И както раз нанес смертельную обиду Розамунде, заставив её пить из черепа собственного отца. Это настолько ранило юную королеву, что она вовсе потеряла аппетит и погибала от истощения. Тогда верный её отцу повар решил создать для Розмунды простое и очень питательное блюдо –Пеара, состоящего из перетертого хлеба и пряностей. Набравшись сил и воспрянув духом, веронская королева Розмунда, устроив заговор против Альбоина, расправилась с жестоким чужеземцем. Так, соус Пеара стал символом жизни и возрождения, твердо укоренившись в списке традиционных веронских блюд. мила н / 9 9


стиль жизни / 生活方式

Еще одна интересная теория, которую поведал мне Антонио, стала «География Пеары». Так, если от центра амфитеатра протянуть веревку на 25 километров, обозначив радиус и прочертив круг, мы получаем историческую зону Пеары, где лучше всего готовят этот соус и традиционно едят каждые выходные.

ИнгрЕдиеНты ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊

А для тех, кто хочет приготовить Пеару дома, предлагаю рецепт.

1

Натрите черствый хлеб на мелкую терку. Налейте в кастрюльку оливковое масло и говяжий мозг и варите на слабом огне, постоянно помешивая.

2

Когда масло начнет шипеть, высыпайте в кастрюльку тертый хлеб маленькими порциями, так, чтобы не образовывать комки.

3

После того, как хлеб добавлен, осторожно вливайте бульон, также порциями, сохраняя ровную консистенцию.

4

Добавьте соль и перец по вкусу. Варите соус до кремообразного состояния, около 2 часов, периодически помешивая его.

antonio giocco

Пьяца даль Эрбе

500 гр черствого хлеба 100 г говяжьего мозга 100 мл оливкового масла 100 мл горячего бульона соль перец

ПриЯтНого аппЕтитA!

АННА АЛЕКСЕЕВА Сомелье AIS. Официальный Вероне, то.

озеру

Эксперт

царь

Окончила стралии.

гид по

Активный

Вене-

ференций,

и виллам

по винам.

Трюфеля Альбы

винам во

100 / м ила н

Гарда

и

Почётный

ры-

Вин Пьемонте.

обучающие программы по

Франции,

в

США

и в

А в-

участник семинаров и конпосвященных

виноделия и туризма.

вопросам

Автор

много-

численных публикаций об эногастрономическом

туризме.

Организатор

винных туров и учебных программ по винным регионам

Северной Италии.


мила н / 10 1


рестораны / 餐厅

«Моя цель – познакомить мир с настоящей итальянской кухней!»

Андреа Апреа (Andrea Aprea) Дамы и господа, позвольте вам представить Андреа Апреа (Andrea Aprea). Он работал в лучших, в том числе, мишленовских ресторанах Италии, Европы, Азии и сам удостоился заветной звездочки в качестве шефа знаменитого «Il Comandante» в Неаполе. А с недавнего времени Андреа возглавляет ресторан «VUN» в стенах роскошного отеля Park Hyatt Milano, который оценили гурманы со всего света.

102 / м ила н


餐厅 / рестораны ∆ Андреа, какое блюдо стало твоим первым? О, этот вопрос любят задавать все журналисты! На прошлой неделе я дал 3 интервью, и каждое начиналось с того же вопроса. И знаешь, что я ответил? (хитро улыбается) Все три раза назвал разные блюда. ∆ Понятно, что свое первое блюдо ты не помнишь. Тогда начнем разговор заново! Ты счастливо женат более 10 лет. Кулинарные таланты пригодились в завоевании сердца избранницы? Да, в этом смысле у нас возможности шире! Потому что кулинария – известный и очень эффективный метод соблазнения. И не только к сердцу мужчины путь лежит через желудок. Кстати, моя жена только спустя 10 лет совместной жизни немного успокоилась. Раньше она отказывалась даже вставать к плите – после тех блюд, что я для нее готовил. Сейчас у нас растет дочь, и взгляд на эти вещи стал чуть проще, и у нее, и у меня. Но это вовсе не значит, что даже обычную пасту можно приготовить так себе. Подход у меня - что на работе, что дома - одинаковый. Зато жена жалуется, что после моей готовки наша кухня похожа на поле битвы. ∆ Возвращаясь к вопросу о соблазнении с помощью кулинарии, какое блюдо ты советуешь приготовить тому или той, кто хочет завоевать возлюбленного? О, тут все индивидуально. Сначала нужно изучить вкусы этого человека - что ему нравится, а что нет. Но в любом случае главным в выборе рецепта, должен быть вкус!.. Вкус, который рождает в тебе сильные эмоции и возможно даже ностальгические воспоминания. Например, вчера у меня были русские гости. Я им предложил дегустационное меню: от закусок до десерта - 8 блюд, которые вместе представляют эссенцию того, что сегодня есть неаполитанская кухня. Их впечатления были: «Вау! Какое богатство вкуса!». Несколько блюд им понравились особенно, а про другие они сказали, что очень вкусно, но для них это что-то совсем не знакомое. И это нормально. Потому что кухня состоит не только из наших вкусов, но и из воспоминаний! ∆ По этому поводу мне вспоминается мультфильм «Рататуй», в котором мышонок приготовил для сурового критика блюдо – точь-в-точь, как готовила его мама, когда тот был совсем мальчишкой. Да! Например, в нашем меню есть рагу – точно такое же, как готовила моя бабушка! Детские ощущения врезаются нам в память, становятся своеобразными якорями, ориентирами. Например, для меня у вашего борща очень странный вкус, потому что он мне непривычен… И эта русская пара говорила о том же: вкусно, но непривычно. Потому, что в вашей культуре нет этих вкусов. И моя задача как раз в том, чтобы познакомить с настоящими чистыми вкусами итальянской кухни. мила н / 10 3


∆ Блюда, которые есть в меню ресторана «VUN», возможно приготовить дома? О, к сожалению, блюда из нашего меню очень трудновыполнимы в домашних условиях. Моя кухня – авторская. Не только неаполитанская, хоть я родом из Неаполя, но всей Италии. Ведь в каждом регионе и даже в каждом городе свои кулинарные традиции. Например, полента в Милане – это одно блюдо, отъедешь на 40 км – и уже совершенно другое, еще на 100 км – совсем другое. Разные продукты, традиции, культура, история. И со всем этим очень интересно работать! Моя кухня – итальянская, но в современном ключе! Например, вы можете отведать не только соленое, но и сладкое «капрезе», мою вариацию традиционной неаполитанской пастиеры (pastiera napoletana), «ризотто с шафраном и рыбой». Мне хочется передать собственный взгляд на современную итальянскую кухню, в основе которого традиции с инновациями. ∆ Что ты имеешь ввиду, говоря об инновациях? Это, в первую очередь, техника приготовления. Например, мое капрезе. Представь сахарный шар, выдутый, будто муранское стекло. Внутри белый шар из моцареллы, а внутри него – помидоры и базилик. ∆ То есть по типу нашей матрешки? Брава, на самом деле похоже на матрешку. Ты разрезаешь этот шар, внутри которого тебя ожидает сюрприз. Дело в том, что к нам приходят люди с очень высокими ожиданиями. Поэтому техника приготовления очень важна. Экспериментировать можно с неожиданным сочетанием вкусов и ингредиентов. Но – возвращаясь к твоему вопросу - если мне нужно завоевать женщину, я сделаю акцент не на внешнее исполнение, а на вкус! И в этом случае я выберу простые продукты, у которых решительный сильный вкус, и обязательно самого высокого качества.

∆ Что означает VUN? Un – «один» на миланском диалекте. ∆ Андреа, ты объехал весь мир, работал в лучших ресторанах Азии и Европы... Что скажешь о ресторанах итальянской кухни, которые так популярны в других странах? Надо признать, что с итальянской кухней в мире обошлись очень плохо. В иных местах ее не то что скорректировали, а просто уничтожили. Иностранцы зачастую даже не подозревают, какая она – настоящая итальянская кухня! Но в последние годы ситуация изменилась в лучшую сторону улучшилась. В Лондоне есть прекрасные рестораны, в том числе мишленовские, где тебе предлагают аутентичные блюда из первоклассных ингредиентов. ∆ Почему, на твой взгляд, произошли такие изменения? Мы стали более внимательны и разборчивы? Да, сегодня больше внимания со стороны потребителей. Но больше внимания и со стороны шефа! В 20-30-е годы прошлого века люди эмигрировали из одной страны в другую в поисках лучшей жизни. И главным было выжить. В 50-х годах после второй мировой начался экономический подъем. И сегодня мы едим не от чувства голода, а для получения удовольствия. ∆ В твоей семье еда всегда была возведена в культ? Ты знаешь, раньше так было почти во всех итальянских семьях. В Неаполе давние великие гастрономические традиции. При королевской династии были «монсу» - дворцовые повара, которые создавали шедевры с фуагра, террины, пасту, легендарные десерты. В 50-е годы XX века эти шефы открыли собственные заведения. И отсюда начался подъем в ресторанном бизнесе. А в последние годы мы начали терять эту культуру и уважение к процессу принятия пищи. Хотя между севером и югом Италии в этом плане большое различие. На юге и сейчас устраиваются воскресные обеды в 15-20 человек, когда садишься за стол в час дня и встаешь в семь вечера. Застолье – это не только поесть, но и пообщаться, поговорить по душам… В целом в Италии этот дух немного потерян. Но мы пытаемся его вернуть. Моя философия, мое кредо - познакомить людей с настоящей, здоровой итальянской кухней. Естественно, в современном ключе и в моем авторском исполнении, но с сохранением лучших ее традиций.

104 / м ила н


∆ Как родилось твое кредо, твоя философия? Ты родился в семье рестораторов? Да, у моих родителей в Неаполе свой ресторан-пиццерия. Каждый день я возвращался со школы и шел помогать. Но, например, мой брат выбрал совсем далекую от гастрономии профессию. Значит, дело не только в семейном окружении, это должно идти изнутри. 22 года назад, когда я только начинал, это работа была не модная, не престижная. Это сейчас существуют все эти шоу на звание лучшего шефа, новое отношение к профессии. В моем случае - страсть, которую пришлось взращивать. Ведь можно обожать теннис, но всю жизнь остаться лишь любителем этого вида спорта. Я всегда говорю, что гениями в мире рождаются единицы. Только Бетховен мог сочинять, будучи глухим. Только Моцарт начал писать оперы в 5 лет. Все остальные достижения – только тяжелым трудом. ∆ Ты традиционно каждый вечер выходишь в зал к гостям? Да, в конце ужина я выхожу, чтобы пообщаться, узнать впечатления, поделиться своей философией. Feedback очень важен для меня. И есть клиенты, которые ждут этого общения. Иногда, когда много гостей и заказов, я освобождаюсь совсем поздно и не успеваю уделить внимание людям. Так меня потом корят - мол, приготовил вкусно, а поговорить не вышел! ∆ Какой feedback стал самым интересным? Для кого из знаменитых гостей ты готовил? Обычно все оценивают мои блюда, как очень оригинальные, и в то же время очень связанные с традициями итальянской кухни. Среди моих гостей и клиентов постоянно есть известные люди: артисты, политики. Но я не хочу бравировать звездными именами. Для меня не важно, кто сидит за столом – ты или Мадонна. Я должен предложить одинаково безукоризненный сервис. Меня интересует не звезда, а гурмэ - человек, который ищет и способен оценить вкус! Текст: Анна Пуд

ristorante vun Via Silvio Pellico, 3 Milano 20213 Tel: +39 0288211234 restaurantvun.milan@hyatt.com

мила н / 10 5


рестораны / 餐厅

The Baretto al Baglioni

Gianinno

Casanova

Легендарный ресторан The Baretto al Baglioni отметил недавно свое 50-летие. С 2002 года он органично дополняет репутацию отеля Carlton Hotel Baglioni. Клиенты элегантного ресторана – известные артисты, политики и боргезия. Если говорить о кухне, то она традиционная итальянская, большей частью миланская.

После многих лет, достойно устояв, в период двух мировых войн, ресторан Giannino стал одним из экспертов итальянской кухни и вина. В 1970 году ресторан получил 2 звезды Michelein, а в 1981 был избран "Tradition et Qualita", как один из самых лучших ресторанов в мире. Его любят и посещают звезды телевидения, моды и спорта.

Ресторан Casanova является одним из самых известных ресторанов в Милане. Он предлагает лучшие итальянские блюда, приготовленные по рецептам традиционной кухни. В приготовлении своих блюд Шеф-повар Аугусто Томболато использует только свежие и натуральные сезонные продукты.

 Via Senato, 7 Milano - 20121 Tel: +39 02781255 www.baglionihotels.com

 Via Vittor Pisani, 6 Milano - 20121 Tel: +39 02 66986998 www.gianinno.it

 Piazza della Repubblica, 20 Milano - 20123 Tel: +39 02 63364001 www.casanova-restaurant-milan.com

Сaruso Restaurant

Rubacuori

la rena

«Caruso» - ресторан, известный своим прекрасным зимним садом, предлагает блюда традиционной миланской кухни, адаптированные к сегодняшней моде. «Карузо» - это место, где все создано для удовольствия. Частные вечеринки приветствуются.

Волшебное место, где уникальные по приготовлению блюда в совершенном союзе. Каждый ресторан предлагает специальное меню, посвященное миру сказок, и дает помечтать взрослым и детям. Момент, который вас заставит затаить дыхание, все, чтобы жить и наслаждаться.

Кухня ресторана La Rena - рыбная. В меню входят классические блюда средиземноморской кухни. Блюда готовятся из отборной рыбы, которую можно увидеть в витрине на входе. Кроме того, меню La Rena предлагает большой выбор блюд из сырых морепродуктов.

 Via Manzoni, 29 Milano - 20121 Tel:+39 02 723141 banqueting@grandhoteletdemilan.it

 Corso Concordia, 1 Milano - 20129 Tel:+39 +39 02 776761 www.hotelchateaumonfort.com

106 / м ила н

Via Festa del perdono, 1 Milano - 20122 Tel:+39 02 762 81 274 www.larenaristorante.it


Via Anfossi, 10 | Milano 20135 | Tel: +39 0254100708 | www.ristoranteisoladeisapori.it Закрыто в воскресенье и в понедельник на обед


рестораны / 餐厅

Conti Cafe

Savini

Русский Мир

Conti Cafe - настоящая жемчужина в центре Милана. Во внутреннем дворике старинного здания, на улице Монтенаполеоне 19, расположен элегантный кафе-ресторан. В меню ресторана всегда представлен широкий ассортимент блюд из сырой рыбы, икры и макаронных изделий, в соответствии с средиземноморской традицией.

Здесь создаются превосходные блюда, которые дегустируют самые взыскательные итальянские и международные клиенты. Сегодня, заходя в Savini, вы попадаете в атмосферу, где собрано все самое лучшее: бесконечные вкусы, манящие ароматы и яркие краски. В меню собраны триумфы наслаждения, созданные для удовлетворения самых изысканных желаний.

В ресторане “Русский мир” все по настоящему русское! В меню особое место занимают шашлыки, приготовленные на гриле с настоящими кавказскими специями, блины с разными начинками, пельмени и вареники, голубцы, и строгановские котлеты, приготовленые в соответствии с традициями.

Via Montenapoleone, 19 Milano - 20129 Tel: +39 02 76394934

 Galleria Vittorio Emanuele II Milano - 20129 www.savinimilano.it prenotazioni@savinimilano.it

 Via Ausonio 23 Milano - 20123 Tel:+39 02 83 66 05 97 www.ristoranterusso.com

bar liberty

Manzoni Bistrot

Cafe De Ville

Узбекскую, корейскую и русскую кухню в Милане можно отведать в одном месте - Bar Liberty 38. Оганизация и проведение фуршетов, проведение корпоративных вечеринок, день рождения и другие праздничные мероприятия Предварительный заказ обязателен.

Минималистичный и оригинальный ресторан-кафе расположен на одной из центральных улиц Милана. Меню здесь состоит в основном из блюд Итальянской классической кухни, большое внимание кафе уделят вину, так как здесь представлено более 500 этикеток эксклюзивных вин разного происхождения: Sassicaia, Gaja, Masseto, Solaia, Tignanello, Biondi Santi и многие другие.

В двух шагах от замка Сфорца, на улице Данте, одной из центральных улиц города, вы найдёте элегантное кафе De Ville - известное своим ароматным кофе, каппучино и вкуснейшим мороженым. В кафе вам предложат большой выбор первых и вторых блюд с обширной картой Итальянских вин. Уютный салон внутри и столики на улице, бесплатный интернет и русскоговорящий персонал.

 Via A. Manzoni, 39

 Via Carlo Farini, 38 Milano - 20129 Tel: +39 329 176542 Tel: +39 327 7454584 108 / м ила н

Milano - 20121 Tel: +39 02 655 4367

via Dante, 16 Milano - 20121 Tel: +39 02 72080578


Dim Sum - это ритуал нового Китая: Китая без драконов и красных фанарей, это экзестенциализм китайской кухни, состоящей из маленьких блюд, которые сопровождает бокал шампанского, а не традиционная чашка чая. Лакомства подаются в бамбуковых корзиночках - это приглашение на вкусовой концерт, легкий и неповторимый: мини- блюда, "хрустальные" креветки, молюски-капасанта на паре, хрустящая свинина и сезонные китайские овощи - настоящий гимн элегантной восточной кухне. Гонг- Конг, Лондон, Лосанджелес, Нью- Йорк и вот, наконец, Милан дарят Вам атмосферу элегантного современного Китая.

DIM SUM CHINESE RESTAURANT |Via Nino Bixio, 29 | 20129 Milano | TEL: 02.29522821 | www.dim-sum.it


рестораны / 餐厅

h Club Diana Bar

Grand Lounge & Bar

Bar Manin

Эксклюзивный бар h Сlub отеля Sheraton Diana Majestik предлагает знаменитые миланские аперитивы и является одним из самых популярных в городе мест отдыха и встреч для людей, принадлежащих миру искусства, моды и дизайна. Весной и летом вы можете прекрасно отдохнуть в роскошном саду отеля.

Grand Lounge & Bar отеля Rosa расположен в самом центе модного Милана, в двух шагах от площади Duomo. Элегантный современный дизайн интерьера и расслабляющая атмосфера с музыкой Lounge . Grand Lounge & Bar предлагает широкий выбор оригинальных алкогольных и безалкогольных коктейлей.

Бар отеля Manin, расположенным в сердце Милана, недалеко от театра Ла Скала, площади Дуомо и Квартала моды, известен своими аперитивами в расслабляющей атмосфере лаундж. Внутри структуры гостей ожидает сад Manin Garden предмет настоящей гордости отеля.

 h Club Diana Bar Viale Piave, 42 Milano - 20129 hclub.diana@sheraton.com

 Piazza Fontana, 3 Milano - 20121 Tel:+39 +39 02 88311 www.rosagrand.starhotels.com

 Via Manin 7 Milano - 20121 Tel: +39 02 6596511 www.hotelmanin.it

Up Cafe

Davai Milano

Bar Straf

Уютное место не только для отдыха после тяжелого трудового дня, но и отправной пункт для начала увлекательной и захватывающей ночной жизни Милана. Здесь вам всегда предложат разнообразные закуски и изысканные коктейли. Часы работы: с 10:30 до 01:00, с понедельника по воскресенье.

Это место уникальное в своем роде заведение: здесь подают более чем 100 коктейлей на основе водки "Русский Стандарт", в бесконечных ее вариациях. Концепция заведения соответствует фирменным цветам бренда: серый, белый и серебряный. «Davai Milano» - это стильный и модный бар, вместимостью около 45 человек.

C выразительным оттенком ностальгии соединились такие художественные элементы, как панели из стекловолокна и предметы винтажной мебели семидесятых. Бар пользуется популярностью у самой разнообразной публики, в том числе гостей Милана.

 Via Santa Sofia, 10 Milano - 20122 Tel: +39 02 305131 info@uptownpalace.com

 Largo La Foppa, 5 Milano - 20121 Tel: +39 02 99204549 info@davaimilano.org

 Via San Raffaele, 3 Milano - 20121 Tel: +39 02 805081 www.straf.it

11 0 / м ила н


ristorante alexander corso garibaldi, 108 | 20121 Milano TEL: + 39 02 655 4801 | +39 02 62087196 info@alexandermilano.it www.alexandermilano.it


рестораны / 餐厅

Кофе от Gucci? Дизайнерские кафе Милана

Café Gucci

Emporio Armani Café

Cafe Marc Jacobs

Galleria Vittorio Emanuele II

Via Croce Rossa, 2

Piazza del Carmine, 6

20121 - Milano

20121 - Milano

20121 - Milano

www.gucci.com

Tel: +39 0262312680

Tel: +39 02 878059

www.armaniristorante.com ④

Cafe Trussardi

Dolce & Gabbana Martini Bar

Piazza della Scala, 5

Corso Venezia, 15

20121 - Milano

20121 - Milano

Tel: +39 02311817

Tel: +39 0276011154

www.cafetrussardi.it

www.dolcegabbana.it

11 2 / м ила н


Вы давно хотите отдохнуть в приятной и необычной атмосфере и насладится чудесным вкусом национальной китайской кухни? Приглашаем Вас в Bon Wei! Здесь вы будете чувствовать себя комфортно, непринужденно и уютно. Меню из 101 блюда – настоящий праздник вкуса! Все готовится руками профессионалов в точном соответствии с традиционной рецептурой. Фирменное угощение ресторана - "Утка по-пекински" позволит полностью ощутить всю роскошь вкуса кухни Китая.

Bon Wei Chinese Restaurant Milano Via Lodovico Castelvetro, 16 | 20154 Milano | TEL: +39 02 341308 www.bon-wei.it


disco lounge / 娱乐

дискотеки в милане

① ②

ARMANI/prive

byblos milano

just cavalli club

the club milano

via pisoni, 1

Via Messina, 38

Via Luigi Camoens

Corso Garibaldi, 97

com20121 - Milano

20154 - Milano

20121 - Milano

20100 - Milano

Tel: +39 0262312655

Tel: +39 338 809 8326

Tel: +39 02311817

Tel: +39 338 2211001

www.armaniristorante.com

www.byblosmilano.com

www.milano.cavalliclub.com

www.theclubmilano.it

11 room

holywood

club hous 80

via Tocqueville, 11

Corso Como, 15

Via Valtellina, 21

20154 - Milano

20154 - Milano

20159 - Milano

Tel: +39 02892816

Tel: +39 026598996

Tel: +39 3356949981

11www.11milano.it

www.discotecahollywood.it

www.clubhaus80s.com

11 4 / м ила н


Via Spartaco 31 Milano 20135 Tel: +39 02 5401 9816 www.elcarniceromilano.com


красота и здоровье / 健康

всем клиентам предоставляется эксклюзивный подарок www.sensai-cosmetics.com

11 6 / м ила н


健康/ красота и здоровье

« Звездное декольте » или

С

амая соблазнительная часть тела для мужчин и предмет гордости для женщин - это женская грудь, но довольно часто девушки недооценивают важность ее ухода. Средства для бюста - так же

6 средств по уходу за грудью.

необходимы женской половине, как и лосьон для снятия макияжа. Конечно, ни одно из них не увеличит вашу грудь на два размера, но увлажненная кожа будет лучше отражать свет, а значит, и декольте станет более соблазнительным.

estee lauder

Biologique Recherche

"Re-Nutriv"

"Crème Réparatrice Buste"

Универсальный антивозрастной крем для шеи и области декольте. Молодая, подтянутая, полная жизни кожа.

Bосстанавливающий крем для груди тонизирует, защищает, питает, увлажняет и подтягивает кожу.

SEPHORA

My SPA

Via Dante 14, Milano

via Cappuccio 12, Milano

sensai "Sensai Ultimate" Насыщенная омолаживающая эссенция. Насыщена л-карнитином для стимуляции обновления клеток. Содержит инновационный экстракт сакуры, который насыщает кожу энергией.

Clarins

mbr

Dr.Brandt

"Gel Buste Super Lift"

"Cell-Power Bust"

"Time Arrest V-Zone"

Гель дает дополнительную поддержку и поднимает ее на новую высоту.

Укрепляет, подтягивает и разглаживает, делает кожу нежной и упругой.

Крем способствует натяжению и разглаживанию кожи, улучшает структуру.

La Rinascente

COIN

Profumeria Douglas

SEPHORA

Piazza Duomo 3, Milano

Piazza 5 Giornate 1, Milano

C.so Buenos Aires 42, Milano

Via Dante 14, Milano

мила н / 117


красота и здоровье / 健康

1

D R HARRIS Набор для бритья 250€

2

3

arlington Лосьон перед бритьем

28.50€

pankhurst Крем для бритья

29€

4

PRORASO Пена для бритья 8€

У тебя есть борода? Я скажу тебе «да» 8 средств для идеальной бороды

5

womo Мыло для бритья

11 8 / м ила н

25€

6

penhaligon's bayolea Масло для бороды 55€

7

womo Гель после бритья 20€

8

Abbeyhorn Щетка для бороды 34€


在米兰中心地带, 在女人的心中。

1958Milano

lifestyle salon and spa

Lepri Lifestyle Salon and Spa Фабрицио Лепри (Fabrizio Lepri) - арт-директор “Lepri Lifestyle Salon and Spa” продолжает эволюционировать историческое дело. В 80-х он начал сотрудничать с одним из самых известных салонов в центре Парижа "Claude Maxim". Прежде чем вернуться обратно в Италию работал в Лондоне, Мадриде, Лос-Анжелесе. Его новая команда состоит из стилистов, колористов и визажистов, чей талант позволяет, вдохновляясь трендами на неделях моды, повторять стили, которые заставляют всех нас преображаться.Новый салон в центре Милана создан в особенном стиле, с применением идеи эко-дизайна. 所有的女人都应该感受到自身的美丽与自信,我们渴望赞扬你们的每个特性, 我们不断研究新科技和最新潮流,为你们提供尺寸,颜色及化妆方面最专业的私人顾问。

Via Catena | угол - Via Degli Omenoni, 2 | Milano - 20121 | Tel: +39 02 65 95 861 | www.leprilss.it


красота и здоровье / 健康

健康 Уйти на перерыв от повседневного стресса и оказаться в мире отдыха ①

boscolo spa

bulgari spa

qc terme milano

Château Monfort

Corso Matteotti, 4/6

Via Privata Fratelli Gabba 7/b

Piazzale Medaglie d’Oro, 2

Corso Concordia, 1

Milano - 20121

20121 Milano

20135 - Milano

20129 - Milano

Tel: +39 0277679650

Tel: +39 028058051

Tel: +39 02 55199367

Tel: +39 02 776761

spa@milano.boscolo.com

milano@bulgarihotels.com

reception@termemilano.com

info@hotelchateaumonfort.com

120 / м ила н


мила н / 121


Неизвестное Италия имеет единое центральное европейское время. Разница во времени с Москвой: летом минус 2 часа, зимой минус 3 часа.

Все, кто совершают покупки на территории Италии, на сумму более 1000 евро, должны иметь при себе паспорт, с которого при оплате наличными деньгами, свыше разрешенной суммы, делается ксерокопия.

С 16 января 2012 года в Милане появилась так называемая Area C — зона исторического центра, куда въезд на автомобиле с понедельника по пятницу с 7:30 до 19:30 можно только за определенную плату. Стоимость — 5 евро, способы оплаты: через специальные автоматы, с помощью купонов, приобретенных в табачных и газетных киосках или на сайте.

Курить в барах, ресторанах, лифтах, метро,такси и других общественных местах строго запрещено. За курение в неположенном месте придется заплатить штраф от 27 евро до 275 евро. 122 / м ила н

Время работы метро: с 6.00 до 24.00. Стоимость одноразового билета (biglietto urbano)- 1.50 евро, он действителен в течении 90 минут с момента компостирования. Билет на все виды транспорта с безлимитным количеством поездок и со сроком действия в течении 24 часов, стоит 4.50 евро (giornaliero). В связи с новыми правилами пользования метрополитеном на некоторых станциях при выходе, необходимо также компостировать уже использованный билет.

Если вы делаете покупки в торговых точках и филиалах Europe Tax-free Shopping, то можете получить наличными НДС за товары личного пользования, если вы вывозите их новыми. При покупке вам нужно попросить продавца выписать Taxfree. При выезде из Италии Вам необходимо в аэропорту обратиться на таможню (Customs office), предъявить купленный товар (в фирменной упаковке магазина), Tax-free чек, квитанцию магазина об оплате. Если все в порядке, таможня ставит штамп. Затем вам необходимо обратиться в пункт Tax-free Cash Refund (обычно они находятся в аэропортах при магазинах Duty Free) и получить деньги наличными.

Передвигаясь на такси, при выходе обязательно берите чек, если вы что то забыли в машине, что случается нередко, имея чек и обратившись в службу такси, вы всегда сможете вернуть забытую вещь.

Операторы мобильной связи (Tim, Vodafon,Wind) имеются как в каждом крупном торговом центре, так и в спец. магазинчиках на улицах города. Для покупки sim-карты Вас попросят предъявить паспорт. Спрашивайте пакет «CALL YOUR COUNTRY» для звонков в Вашу страну.

Магазины работают со вторника по субботу, с 9:30 до 19:30, в понедельник с обеда до 19.30. В воскресенье, за исключением центра Милана, все магазины закрыты. Обеденные перерывы в магазинах достаточно продолжительные, как правило с 13:00 до 15:30. Супермаркеты не закрываются на обеденный перерыв.

Часы работы банков: с понедельника по пятницу с 8.30 до 13.20. - 15.00 до 16.20. Суббота-воскресенье закрыты.


STYLE HOTEL WELCOMES YOU OFFERING A UNIQUE, EXCLUSIVE, FASHIONABLE AND LUXURIOUS LIVING EXPERIENCE.

Style Hotel Milan Via delle Erbe 1, 20121 Milan Phone: +39 02 49537000 info@stylehotel.eu www.stylehotel.eu


информация

Пол е з н а я и н фо р м а ц и я : Генеральное консульство России в Милане Milano Via Sant’Aquilino, 3 Тел: +39 02 48 75 04 32 Генеральное консульство Украины в Милане Milano Via Ludovico di Breme,11 Тел:

+ 39 02 89 09 60 89

Посольство Республики Беларусь в Италии

信息

Roma Via Delle Alpi Apuane, 16 Тел: +39 06 82 08 14 23 Посольство Республики Казахстан в Италии

私人顾问:郭霄 TEL: +39 3920020818

Roma Via Cassia, 471 Тел: +39 06 36 30 84 76 IAT - Информация для туристов Piazza Castello, 1 ( угол с Via Beltrami ) Tel: +39 0277404343

中文信息 旅游信息咨询 埃马努埃莱十字长廊 TEL: +39 0277404343

Cупермаркет 24/24 Carrefour Piazza Principessa Clotilde,10A Tel: +39 0229005971 Круглосуточная аптека Piazza Duomo, 21

24小时家乐福超市 Principessa Clotilde 广场,10A号 TEL: +39 0229005971

Tel: +39 0286464832 Стоматологический кабинет Via Montenapoleone, 6 Tel: +39 0276006502

24小时药店 Duomo广场,21号 TEL: +39 0286464832

Premier Tax Free MonteNapoleone Lounge Via Montenapoleone, 21 20121 Milano www.premiertaxfree.com/montenapoleone

Полиция - 113 Скорая помощь - 118 Пожарная охрана - 115 Помощь автомобилистам - 116

124 / м ила н

特殊紧急号码 宪兵 112 警局 113 儿童急救 114 火警 115 交通救援 116 医疗急救 118 海上急救 1530


Yстройтесь поудобнее.

Это Ваше приглашение в Мир необыкновенной Итальянской недвижимости.

www.milan-sothebysrealty.com/rus Milan | Via Manzoni 45, Milan | Ph. +39 02 87078300 | milan@sothebysrealty.com Lake Como | Via Olginati 3, Como | Ph. +39 031 538 8888 | lakecomo@sothebysrealty.com Tuscany | Piazza San Firenze 2, Florence | Ph. +39 055 075 1888 | tuscany@sothebysrealty.com


ГДЕ Остановиться

в милане

ARMANI HOTEL MILANO

Carlton Hotel Baglioni

Via Manzoni, 31 20121 - Milano Tel: +39 02 8883888 www.armanihotels.com

Via Senato, 5 20121 - Milano Tel: +39 02 77077 www.baglionihotels.com

Boscolo Milano Corso Matteotti, 4/6 20121 - Milano Tel: +39 02 7767 9610 www.milano.boscolohotels.com

bulgari hotel milano Via Privata F.lli Gabba, 7/B 20121 - Milano Tel: +39 02 8058051 www.bulgarihetels.com

Château Monfort Corso Concordia 1 20129 - Milano Tel: +39 02 776761 www.hotelchateaumonfort.com 126 / м ила н

Park Hyatt Milano

The Westin Palace Milan Piazza della Repubblica, 20 20124 - Milano Tel: +39 02 63361 www.westinpalacemilan.com

Grand hotel Et De Milan

Via Tommaso Grossi, 1 20121 - Milano Tel: +39 02 8821 1234 www.milan.park.hyatt.com

Via Alessandro Manzoni, 29 20121 - Milano Tel: +39 02 723141 www.grandhoteletdemilan.it

Principe di Savoia hotel

Four Seasons Hotel Milan

Piazza della Repubblica, 17 20124 - Milano Tel: +39 02 62301 www.hotelprincipedisavoia.com

Style Hotel Via delle Erbe 20121 - Milano Tel: +39 02 49537000 www.stylehotel.eu

Via Gesù, 6-8 20121 - Milano Tel: +39 02 77088 www.fourseasons.com

Meliá Hotel Milano Via Masaccio, 19 20149 - Milano Tel: +39 800 788 333 www.bulgarihetels.com


Sheraton Diana Majestic Viale Piave, 42 20129 - Milano Tel: +39 02 20581 www.sheratondianamajestic.com

AMBASCIATORI hotel Galleria Del Corso, 3 20122 - Milano Tel: +39 0276020241 www.ambasciatorihotel.it

BRUNELLESCHI Hotel Milan Via Baracchini, 12 20123 - Milano Tel: +39 02 88431 www.hotelbrunelleschi.net

Galileo Hotel Milan Corso Europa, 9 20122 - Milano Tel: +39 02 77431 www.galileohotelmilan.com

Grand Visconti Palace Viale Isonzo, 14 20135 - Milano Tel: +39 02 540341 www.grandviscontipalace.com

Starhotels Rosa Grand Piazza Fontana, 3 20122 - Milano Tel: +39 02 88311 www.rosagrand.starhotels.com

Straf Hotel Via San Raffaele, 3 20121 - Milano Tel: +39 02 805081 www.straf.it

de la ville hotel milan

Manin hotel Milan

Via Hoepli, 6 20121 - Milano Tel: +39 02 8791311 www.delavillemilano.com

Via Daniele Manin, 7 20121 - Milano Tel: +39 02 659 6511 www.hotelmanin.it

Via Santa Sofia,10 20122 - Milano Tel: +39 02 305131 www.uptownpalace.com

Milano Scala hotel

hotel vittoria milano

Dei Cavalieri hotel milan Piazza Missori, 1 20123 - Milano Tel: +39 02 88571 www.hoteldeicavalieri.com

Via dell'Orso, 7 20124 - Milano Tel: +39 02 870961 www.hotelmilanoscala.it

Uptown Palace

Via Pietro Calvi, 32 20129 - Milano Tel: +39 02 545 6520 www.hotelvittoriamilano.it мила н / 127


информация

р а з г ово р н и к В гостинице

Первые фразы

Да Si Нет No Хорошо Va bene Согласен/на D'accordo Мне нравится Mi piace Мне не нравится Non mi piace Спасибо Grazie Пожалуйста Per favore Извините Scusi Направо A destra Налево A sinistra Прямо Dritto Утро Mattino Полдень Mezzogiorno День Giorno Вечер Sera Ночь Notte Здравствуйте Salve Добрый день Buongiorno Добрый вечер Buonasera До свидания Arrivederci Привет и Пока Ciao Понедельник Lunedi Вторник Martedi Среда Mercoledi Четверг Giovedi Пятница Venerdi Суббота Sabato Воскресенье Domenica Весна Primavera Зима Inverno Лето Estate Осень Autunno

си но ва бене даккордо ми пьяче нон ми пьяче грацие пер фаворэ скузи а дэстра а синистра дритто маттино медзоджорно джорно сэра ноттэ сальве бонджорно бонасэра арривидэрчи чао лунэди мартэди мэрколэди джовэди вэнэрди сабато домэника примавэра инвэрно эстатэ аутунно

Скидки

Распродажа Скидки Сколько? Сколько стоит?

128 / м ила н

Saldi сальди Sconti сконти Quanto? куанто? Quanto costa? куанто коста?

Гостиница Мой номер Дверь Горячая вода Холодная вода Душ Кран Мыло Чистый/ая Грязный/ая Мусор Окно Одеяло Пепельница Подушка Полотенце Покрывало Простынь Свет Телевизор Туалет Туал. бумага Стакан Не работает Разбудить

Hotel Mia camera Porta Acqua calda Acqua fredda Doccia Rubinetto Sapone Pulito/a Sporco/a Patume Finestra Coperta Portacenere Cuscino Asciugamano Copriletto Lenzuolo Luce Televisore Gabinetto Carta igenica Bicchiere Non funziona Svegliare

отэль мия камера порта акуа кальда акуа фрэдда дочча рубинетто сапонэ пулито/а спорко/а патумэ финэстра коперта портаченерэ кушино ашугамано коприлетто ленцуоло луче телевизорэ габинетто карта иджэника биккьерэ нон фунциона cвельярэ

Цвета

Белый/ая Голубой/ая Жёлтый/ая Зелёный/ая Красный/ая Коричневый/ая Оранжевый/ая Розовый/ая Синий/ая Серый Фиолетовый/ая Чёрный/ая Светлый/ая Тёмный/ая

Bianco/a Azzurro/a Giallo/a Verde Rosso/a Marrone Arancione Rosa Blu Grigio/a viola Nero/a Chiaro/a Scuro/a

бьянко/а адзурро/а джалло/а вердэ россо/а марронэ аранчоне роза блу гриджо/а виола нэро/а кьяро/а скуро/а



Women's Made In Italy Shoes

www.michelarigucci.com | info@michelarigucci.com | tel:+39 3279921065




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.