D522 11389 13 publ

Page 1

Y

УКРАЇНА

(повне найменування суду)

а г /*>

(суть справи)

■ЯХЯЛї о<р,аР.^з>

Том JV®

ТОМ ІВ

10ЛЗ>

Перша інстанція—

розглянута

20

_Р-

Друга інстанція надійшла розглянута •

Третя інстанція

надійшла розглянута

20 20

Справу здано в архів “___” Архівний №

______________

.Р* _Р-

2 0 ______ р.

20

20

РР-


ОПИС ДОКУМЕНТІВ У СПРАВІ № з/п

Аркуш справи

Найменування документів

т

C L-

Примітка

г = Л

з т

6

Z J

&£&~Р<0 J o J sS gl^ 4# — £ 3

і

ж JL

& & & б*<тйс£г Є*7&>

иШ & п

і Iff

& *? J O e te t' J / &&?<% 0И 7Ї0С & С & Г & ?

If № i£ № &z d3 АЧ IS

vU /& /r* & L6L^

a $U _ste> /b6> sr7£-(f/ < щ ±a m А

7Ґ & Г 7 1 0 'lU

jltf№

c d a fv

e*6L~

ж / /

Q

^

U

if - L

U f - U J

і £*Є4Г4_

£J?-

<ЯЗє 4 с* * г?0 с 2 гс/9 7 '/0

~~

A ?

33 34

w & & Я 0О Ї& ?

З ї> з£ 3%

|

& / л си и ъ 0 ф * ъ

fo u /ъ & t~

tr

J fe ^ e s u ff* ^ 0 * y K U B i2 ^ ~ 6 f

4 jO

<&@0<2&'77>£ё~Ё/&Ґ7? & U rr) % Z -

Секретар (підпис, прізвище)

&0

f3 \

]



Председателю Приморского суда города Одессы 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-36, (48) 784-71-38 ҐЕІД; Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, , Одесса, ул. , корп квартире , года, рождения, беспартийного, паспорт , выдан Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. хстр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ІЕТЧИК: Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, . Si'VOe?' ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. *ЬС' ҐҐ.Г S 129 Конституции Украины, 1..... ... -............................ >|с далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст, 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55,118,119 ГПК Украины и ст.ст. 270, 281 ГК Украины Исх. PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года ИСКОВОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ

Исх PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 1 из 3


Об устранении посягательств на жизнь, здоровье и безопасность в условиях проживания в - жилом доме № корпус № по улице 1. Содержание исковых требований 1.1.ЗАПРЕТИТЬ ответчику Малютенко А.Ю и другим лицам, по его поручению, осуществлять всякие действия и строительные работы по сооружению пристройки к дому № по улице и каких либо реконструкций в связи с тем, что эти работы, их результат посягают на моё, а также других лиц, естественное неотъемлемое право, право на жизнь и на право на здоровье и безопасность; 1.2.0БЯЗАТЬ ответчика Малютенко А.Ю, за свой счёт, демонтировать созданные, возведённые, построенные элементы и вернуть в исходное состояние придомовую территорию, отмостку и капитальную стену дома № по улице дом.

2. Обстоятельства дела Так ответчик Малютенко А.Ю. , который является владельцем (совладельцем нашего жилого дома) соседней, с моей, квартиры № 106 в июне 2012 года, в отсутствии каких либо разрешающих документов, начал реконструкцию своей квартиры с полной перепланировкой внутренних стен, и соответственно ослаблением каркаса дома, конечной задачей которого ставил возведение (строительство) пристройки. В нарушении всяких строительных норм и положений, несмотря на предписание жилищных органов Одесского городского совета, в 2012 году, ответчик Малютенко А.Ю. осуществил разрушение (перфорацию капитальной стены) несущей стены дома. 30.04.2013 года ответчик Малютенко А.Ю. приступил к заключительному этапу, начал наружные строительные работы и в настоящий момент воздвигает саму пристройку. Пристройка воздвигаемая ответчиком Малютенко А.Ю. не является самостоятельным строением и опирается на несущую стену дома № корп ) по улице Результатом таких строительных работ станет обрушение жилого дома корпус дома по улице [и физическую, биологическую гибель людей под обломками, либо от последствий, которые может вызвать такое обрушение. Эти обстоятельства являются посягательством на реализацию моих и других лиц права на жизнь здоровье и безопасное проживание в корпус № дома № по улице Я не давал, и не даю, и не дам согласие ответчику Малютенко А.Ю. на проведение подобных, либо других строительных работ. 3. Доказательства Согласно ч.4 ст. 357 Гражданского кодекса Украины: «Совладелец жилого дома, другого здания, сооружения может сделать в установленном законом порядке за свой счет достройку (пристройку) без согласия других совладельцев, если это не нарушает их прав.» Указанные выше обстоятельства по неправомерному строительным работам подтверждаются соответствующими заявлениями в органы внутренних дел и прокуратуры. В частности заявление о совершённом преступлении в связи с незаконными строительными работами было передано в Шевченковское ОМ Приморского РО ОГУ УМВД в Одесской области 30.04.2013 года зарегистрирован по журналу единого учёта сообщений заявлений о совершённых либо готовящихся преступлениях за № 3930. Материалы по рассмотрению этого ЖЕУ рассчитываю затребовать через суд и приобщить к материалам дела.

Исх PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 2 из 3


На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об Основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШ У: ЗАПРЕТИТЬ ответчику Малютенко А.Ю и другим лицам, по его поручению, осуществлять всякие действия и строительные работы по сооружению пристройки к дому № по улице и каких либо реконструкций в связи с тем, что эти работы, их результат посягают на моё, а также других лиц, естественное неотъемлемое право, право на жизнь и на право на здоровье и безопасность; ОБЯЗАТЬ ответчика Малютенко А.Ю, за свой счёт, демонтировать созданные, озведённые, построенные элементы и вернуть в исходное состояние придомовую территорию, отмостку и капитальную стену дома № по улице дом. ИСТРЕБО ВАТЬ в Шевченковском ОМ Приморского РО ОГУ УМВД в Одесской области материалы по рассмотрению моего заявления о совершённом преступлении по ЖЭУ № 3930 от 30.04.2013 года. Н АП РАВЛЯТЬ мне ответы, судебные документы, а также осуществлять производство на русском языке П РИ Л О Ж ЕН И Е: -копия моего заявления от 30.04.2013 года на 6 (шести) листах - квитанция № 34 об уплате пошлины в размере 214 (двести четырнадцать) грн, оригинал на одном листе, только с исковым заявлением; - экземляр заявления об обеспечении иска на двух листах ВСЕГО на Э^ ев^ тю и стах .

07 мая 2013 Истец

RIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 3 из 3


н п

Начальнику органа досудебного расследования Шевченковского отдела милиции Прим орского РОВД г. Одессы

65039, город Одесса, улица Канатная , 101 в, тел (48) 722-40-79 Заявитель (потерпевший, гражданский истец): Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, Одесса, ул. , корп. квартире . участник боевых действий, ветеран Вооружённых сил СССР, инвалид по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР безупречно отслужившего 27 календарных лет; кандидат в народные депутаты Верховного Совет Украины;- кандидат в депутаты Одесского городского совета, ныне правозащитник русскоязычных граждан с опытом работы, журналист, года, рождения, беспартийного, паспорт , выдан Приморским РО УМВД в Одесской области русскоязычного, по национальности и

происхождению русского, российского соотечественника, разговаривающего, читающего и думающего, воспринимающего речь порусски, не умеющего* ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи с чем желающего переписку и общение, а также делопроизводство (производство) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке в соответствии и на основании: - ч. 2, 3,4, 6 статьи 14 «В пределах территории, на которой согласно условиям части третьей статьи 8 настоящего Закона Отметки о получении и регистрации: штамп (печать), распространен региональный дата, номера, роспись язык, государство гарантирует возможность осуществлять судебное производство на этом региональном языке (языках)» а «Следственные и судебные документы в соответствии с установленным процесе-суальным за конодательством порядке вручаются лицам, участвующим в деле (обвиняемому в уголовном деле), государственном языке, или в переводе на их родной язык или другой язык, которым они владеют». Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» № 5029-VI от 03.07.2012 (Далее «Закон Украины о языках»); -хстатьи 6 Закона Украины «Об обращениях граждан »(Дал ее «закон Об обращениях»; - Части 2. Пункта И Стр. 9 комментария к статье 1 УПК Украины комментария к УПКУ (далее «КУ П КУ »); Примечание!. Согласно статьи 6 закона Украины «Об обращениях граждан» Граждане имеют право обращаться в органы государственной власти, местного самоуправления, на предприятия, учреждения; организации независимо от форм собственности, объединения граждан, на предприятия, к должностным лицам на украинском или другом языке, приемлемом для сторон. Решения по обращениям граждан и ответы на них оформляются в соответствии с требованиями законодательства о языках. Такие решения и о тв е ты могут б ы ть изложены в переводе на языке общения заявителя. 'Примечание?. Согласно Части 2. Пункта 11 Стр. 9 комментария к статье 1 УПК У третьего, переработанного и дополненного научно практического комментария УПК Украины под общей редакцией Председателя Верховного Суда Украины в отставке, профессора, доктора юридических наук,члена-корреспондента Академии правовых наук Украины ВТ. МАЛЯРЕНКО; профессора, доктора юридических наук Ю.П. АЛЕНИНА, далее комментарий к УПКУ, - «Если международным договором Украины, который вступил в силу в установленном порядке, установлены другие правила, чем те, что предусмотрены в соответствующем акте законодательства Украины, то применяются провила международного договора (ч. 2 ст. 19Закона Украины «Омеждународных договорах Украины»от 29.06.2004 г. №1906).»

Hex. Shevch'OM № 30041301

от 30 апреля 2013 года

Страница 1 из 5


.Стать# Ш * «Действующие международные договоры, согласие на обязательность которых дано Верховной Радой Украины, являются частью национального законодательства Украины», -ч.З статьи 10, статей 11,19,21,22,24,28, 32, 55 Конституции Украины; -статьи 11 «Административные органы и государственные службы» Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (Далее «Хартия языков» -статьи 6 «Право на справедливое судебное разбирательство», -статьи 14 «О запрещении дискриминации», -статьи 17 «Запрещение злоупотреблений правами» «Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как означающее, что какое-либо государство, какая -либо группа лиц или какое-либо лицо имеет право заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на упразднение прав и свобод, признанных в настоящей Конвенции, или на их ограничение в большей мере, чем это предусматривается в Конвенции». -протокола № 71984 г. «О праве на обжалование» конвенции о защите прав человека и основных свобод (Далее «Конвенция о правах человека»); -п.1 статьи 2 «Об обязанности государств, участниц пакта, не допускать на своих территориях каких либо различий на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства», -п.1 статьи 5 «О запрете какому-либо государству, какой-либо группе или какому-либо лицу заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на уничтожение любых прав или свобод». -статей 27,28 «О праве меньшинств пользоваться родным языком и культурой» Международного пакта о гражданских и политических правах (Далее «Пакт о гражданских правах»); -статьи 2 «О запрещение расизма, дискриминации», -статьи 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами», статьи 30 «О запрете какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации» Всеобщей декларации прав человека(Далее «Декларация прав»); Тел. для связи Исх. Shevch ОМ №

30041301

от 30 апреля 2013

года

Заявление о совершённом преступлении О приготовлении и покушении на массовое убийство мирного населения по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Леси к Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц Примечание 1. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года ратифицирована Верховной Радой Украины законом N° 802-IV от 15.05.2003 Примечание 2. Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950 ратифицирована Законом Украины N -75/S7 BP от 17.07.97 'Примечание 3. Международный пакт о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года ратифицирован Указом Президиума Верховной Рады Украинской ССР N 2148-VIJI от 19.10.73 Тіримечание 4. Всеобщая декларация прав человека от 10.12.1948 вступила в силу для Украины 15.12.2008 («Официальный вестник Украины», официальное издание от 15.12.2008,2008 р., №93, етр. 89, статья 3103, код акта 45085/2008)

Исх. Shevch ОМ № 30041301

от 30 апреля 2013 года

Страница 2 из 5


Моим сооедом Малютенко Александром производится незаконное строительство лоджии с перфорацией несущей стены нашего 3-этажного жилого дома. В период с 1 января 2013 года совершались уголовные правонарушения, по признакам статей 15, 16, 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц. 30 апреля 2013 года осуществление преступления по подготовке смертоубийства вступило в завершающую фазу. В настоящий момент подрывается фундамент, разрушается несущая стена здания, что несёт в себе риск и разрушения дома и массовое смертоубийство. Сущность данного преступления состоит в том, что при совершении вышеуказанных действий будет разрушено жилой дом, что неизбежно повлечёт гибель людей и массовое смертоубийство к вышеуказанным действиям по организации смертоубийства. По указанным обстоятельствам вызывалась милиция, однако на момент составления не было известно о причастности ГАСКа Вышеуказанные действия неизбежно влекут гибель меня и моих членов семьи. Таким образом я . нахожусь под гнётом страха и ужаса о неизбежности смерти меня и моих членов семьи. Вышеуказанными противоправными действиями мне нанесен материальный ущерб в размере 10 ООО ООО гривен, а моральный ущерб 10 000 000 гривен. Вешу казанные действия несут признаки состава преступления, предусмотренные статей 15, 16, 115 уголовного кодекса Украины, Мною не было дано соседу разрешения на строительство этой лоджии, моей подписи в проекте ГАСКа нет. На основании изложенного и руководствуясь ст.ст. 1-41, 55-58, 60-63, 65-72, 84-102, 103-110, 11! -116,127430,131-279,283-293 У П К Украины, ПРОШУ: 1-П РО И ЗВЕС ТИ осмотр места происшествия по адресу , корп. квартира 106 согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушении, по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц; 2-СОСТАВИТЬ протокол места происшествия; согласно заявления Петрова А.К. о совершенном рравонарушении, по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе ~ начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов I ресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц; ^-ПРОИЗВЕСТИ опрос очевидцев происшествия;

Исх. Shevch ОМ N° 30041301

от 30 апреля 2013 года

Страница 3 из 5


согласно заявлений Петрова А Х о совершенном правонарушении, по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника 'Правления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Леси к Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц; 4.СОСТАВИТБ протокол опроса очевидцев происшествия; согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушений, по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц; 5.ВН ЕСТИ сведения о совершенном уголовном правонарушении в Единый реестр досудебных расследований; согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушении, по признакам статей 15, !6. 115 (покушение на умышленное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения разрушения жилого дома), организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-СобОровой, начальника Одесского городского 1ос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц; 6.0 П РЕД ЕЛ И ТЬ следователя, по совершённому организованной преступной группой в составе организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны, который будет осуществлять досудебное расследование, согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушении и других неустановленных лиц, по признакам статей 15, 16, 115 (покушение на умышлекнное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения жилого дома); 7. ВЫ Н ЕС Т И постановление о признании меня потерпевшим и гражданским истцом согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушении по адресу , корп квартира 106 , организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных лиц, по признакам статей 15, 16. 115 (покушение на умышлекнное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения жилого дома). 8. П РИ Н ЯТЬ меры & обеспечению уголовного производства по согласно заявления Петрова А.К. о совершенном правонарушении по адресу , корп квартира 106 , организованной преступной группой лиц в составе - начальника ГАСКа Рябоконя П.М., Александра Малютенко, соседа с третьего этажа Петрова, начальника Управления градостроительства Колокольникова, начальника Одесского городского Управления земельных ресурсов Гресь-Соборовой, начальника Одесского городского Гос.земельного агентства Лесик Оксаны Анатольевны и других неустановленных яиц, по признакам статей 15, 16, 115

Ilex. Shevch ОМ № 30041301

от 30 апреля 2013 года

Страница 4 из 5


(покушение* на умншлекнное убийство, приготовлению к убийству, путём разрушения жилого дома), а именно: 1) вызвать следователя, прокурора, и осуществить привод; 2) наложить денежное взыскание; 3) временно ограничить в пользовании специальным правом; 4) отстранить от должности; 5) временный доступ к вещей и документов* 6) временно изъять документы и имущество; ■

7) арестовать имущество;

"

V.'

1 '

8) задержать лиц; 9) принять меры пресечения, 9. ПРИНЯТЬ меры безопасности Моей и моих близких жизни и здоровью. 10. ОТВЕЧАТЬ и осуществлять производство по моим обстоятельствам на русском языке

«30» апреля 1913г.

Петров А.К.

шяашяшйввтшшшяяйяшшвшашшяяшяияттяттттшштщшт

Исх. Shevch ОМ № 30041301

от 30 апреля 2013 года

Страница 5 из 5


ТАЛОН-ПОВІДОМЛЕШЯ № Заяву прийнято

Реєстр. №

^ 7 "

за ЄО

(якщо заяву прийнято в черговій частині ОВС)

(найменування органу внутрішніх справ, службовий телефон)

« < 3 4 .

p.

Підпис оперативного чергового або працівника, зазначеною в п. 3.6. Інструкції про єдиний облік


Ф

: ОБ 112

« к ® * - к. Ш *

; mm

Пот.рах. 4 31215206700008 1 Коя зй ПДОЮ 1 37607526

пателю і1 it города Одессы

Одержу^ платежу: Перший И Л Ю Ш Ю Ж Р-МШ О

I- 33, тел (48) 784-71-36, (48) 784-71-38

01

КодСАКП ! 312І5206700008

Код установи банку баю щ ий и зарегистрированный по адресу, эти ре , года, рождения, Приморским РО УМВД в Одесской

Назва банку: ГУ ДКСУ В ОДЕСЬКІЙ (ВЛАСТІ П .І.Б .ї ГЕТР0В А.К . Код платника! 1691800579 _ ^

£& ГИ16ТЙИКМ

платежу: Податкі та з&ци в ^ е т

»йц^ооружённых сил СССР, инвалида по болезни і Ш СТ|Щ Щ Н^ания к любым физическим перегрузкам, ПРЮЙРСЬКЙйРАЙОННИЙСУДН. ОДЕСИ? КОДГДРГЮУ 028Щ42»: в прошлом:- подполковник ВС СССР Бэдретна кяаси$.: t ;101;16918005??;

V а, 214,60 в 4,29 ' происхождению русский, россиискии 218,89 .Й и думающий, воспринимающий речь по-

Суна платежу КІЬ«ісія До сплати

: 06.09.#12

:ш т а : щ н гш

|мысливать, ни воспринимать на слух речь,

• 06.09.2012

Кйод

блатник «лающий переписку и общение, а также

Надрук. 06.09.2012 15:08:22

ПОСЛУГИ ДЛЯ ПЕНСІОНЕРІВ:

іМ(Ьи?й

(Ответов, решений, постановлений и др.) ' моим обстоятельствам) осуществлять на

■ - Безкоштовне відкриття та обслуговуваний рахунку для зарахущ і! та івшх соціально^іґнтоваиих виплат \ Безкоштовна к ^ .к ^ М л Л ^ . уо* ЬЄЗКОШТОВН й видача ИИДй-та ппатіїноє ™.г _________ цества, если оно реализуется. Если же право Ддепш й прибуток на залишок грошових ш і Ш

ется.» ностей воспользоваться этими правами. А о оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов. Для отметок о приёме) штампа, даты, рег.№ росписи о получении)

Малютенко Александр Юрьевич, владелец, квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины I o l PRIM СОART № 07051302 от 07 мая 2013 года ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ

jfcx PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 1 из 2


Председателю Приморского суда города Одессы 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-36, (48) 784-71-38

Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, , Одесса, ул. , корп. квартире , года, рождения, беспартийного, паспорт , выдан Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста,

адгйН**?.'- * £2І

. ..:л ■ U .JB С ЗЯ

русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке. вправо имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

т яшт Шт., Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом корп по проживающий там же, телефон для связи

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины яМсх. PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ ,

.а ... —..— — — ........... .......... - ..а..- ...... .і .............................. ..

Ilex PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 1 из 2


Иска об устранении посягательств на жизнь, здоровье и безопасность в условиях проживания в жилом доме № корпус № по улице

С целью реализации моего и других лиц права на жизнь и здоровье и безопасность проживания в доме № (корп ) по улице , на время рассмотрения иска

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШ У: 1. ОБЕСПЕЧИТЬ иск способом запрета ответчику Малютенко А.Ю и любым другим лиц ам ,, осуществлять всякие действия и строительные работы по сооружению пристройки к дому № по улице и каких либо реконструкции и связанные с этим работы; Щ я Л/ (0 $> 2. НАПРАВЛЯТЬ мне ответы, судебные документы, а также осуществлять производство на русском языке

07 мая 2013 года Истец

Г

Петров А. К.

PRIM COART № 07051302 от 07 мая 2013 года

Страница 2 из 2


І* Справа № 522/11389/13-ц Номер провадження № 2/522/8234/13

УХВАЛА про відкриття провадження у справі

13 травня 2013 р.

м.Одеса

Суддя Приморського районного суду м. Одеси Науменко А.В., розглянувши позовну заяву Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан, j ВСТАНОВИВ: Позивач звернувся до суду з позовною заявою до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан. Справа підлягає розгляду у судах у порядку цивільного судочинства, позовна заява подана з додержанням вимог ст.ст. 118-120 ЦПК України. Керуючись ст.ст. 11, 122, 129 ЦПК України, суддя УХВАЛИВ: Відкрити провадження у цивільній справі за позовною заявою Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан. Призначити судове засідання на 14 годин 45 хвилин «12» червня 2013 р. у залі судового засідання № 110 в приміщенні суду. У судове засідання викликати сторони . Направити відповідачеві копію позовної заяви з копіями доданих до неї документів Запропонувати: відповідачу подати у строк до «12» червня 2013 року письмові заперечення проти позову. Роз'яснити: - сторонам необхідність подати свої докази суду до початку розгляду справи по суті; Докази, подані з порушенням вищевказаних вимог не приймаються, якщо сторона не доведе, що докази подано несвоєчасно з поважних причин. - сторонам що заява про виклик свідка, клопотання про витребування доказів мають бути подані до початку розгляду справи по суті із дорученням відомостей про неможливість отримання таких доказів особисто стороною або іншою особою, яка бере участь у справі; - сторонам їх обов'язок повідомити суд, до початку розгляду справи по суті, про всі відомі їм рішення судів, що стосуються предмету спору, а також про всі відомі їм незавершені судові провадження, що стосуються предмету спору; - відповідачу його право пред'явити зустрічний позов до початку розгляду справи по суті. Копію ухвали направити сторонам, які беруть участь у справі. Ухвала може бути оскаржена лише щодо недотримання правил підсудності у встановлений законом строк і порядок^в інішй його частині ухвала оскарженню не підлягає. Суддя

А,в*Науменко


Справа № 522/11389/13-ц Номер провадження №. 2/5228234/13

УХВАЛА 13 травня 2013 року

м. Одеса

Судця Приморського районного суду м. Одеси Науменко A.B., розглянувши заяву Петрова Анатолія Костянтиновича про забезпечення позову по справі за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан,

ВСТАНОВИВ:

Позивач звернувся до суду з позовом до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан.. Одночасно у поданій до суду належним чином оформленій заяві просить в порядку забезпечення позовних вимог, вжити (до розгляду справи по суті) заходи по забезпеченню позову шляхом заборони відповідачу Малютенко Олександру Юрійовичу та іншим особам здійснювати будь-які дії та будівельні роботи по спорудженню прибудови к будинку № по вулиці в м. Одесі та будь яки пов’язані з цим роботи, бо невжиття цього заходу може спричинити відчуження вказаного майно, що може утруднити чи зробити неможливим виконання рішення суду. Згідно з 4.1,3 ст. 151 ЦПК України, суд за заявою осіб, які беруть участь у справі, може вжити заходи забезпечення позову. Забезпечення позову допускається на будь-якій стадії розгляду справи, якщо невжиття заходів забезпечення може утруднити чи зробити неможливим виконання рішення суду. Виходячи зі змісту заявлених позовних вимог, вивчивши письмові матеріали справи, суд вважає, що є підстави для вжиття заходів забезпечення позову, оскільки невжиття цих заходів може утруднити чи зробити неможливим виконання рішення суду у разі задоволення п д , н ї а к У П Ц 3 5 1 т ь с и ч ю р е К . у в з о УХВАЛИВ:

Заяву Петрова Анатолія Костянтиновича про забезпечення позову по справі за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан - задовольнити. Заборонити відповідачу Малютенко Олександру Юрійовичу та іншим особам здійснювати будівельні роботи по спорудженню (реконструкції) прибудови до квартири № 106 у будинку № по вулиці в м. Одесі та будь яки пов’язані з цим роботи. Копію ухвали для виконання направити сторонам по справі та до Першого Приморського відділу Державної виконавчої служби Одеського міського управління юстиції м. Одеси. Ухвала в частині забезпечення ь ш х т с , р ю к и м й е н є а г я л д і у в з о п Ухвала може бути оскаржена до Апеляційного суду Одеської області через Приморський районний суд м. Одеси шляхом подачі апеляційної скарги в 5- денний строк з дня її проголошення. У разі якщо ухвалу було постановлено без участі особи, яка її оскаржує, апеляційна скарга подається протягом п'яти днів з д н я о тр и м а н н я

Суддя

к о п ії ухвали

А .В. Науменко


Приморський районний суд міста Одеси 65011,.м. Одеса вул. Балківська 33 13 травня 2013 року С-28

Петров А.К. , м. Одеса, вул. буд. , корп.. , кв.

Малютенко О.Ю. , м. Одеса, вул. буд. , корп.. , кв. 106

Приморський районний суд м. Одеси надсилає копію ухвали суду про відкриття провадження у справі від 13 травня 2013 року та копію позовної заяви з доданими до неї додатками для відома. Додаток: копія ухва на 1 аркуші - позивачу, копія ухга іна 1 аркуші, копія позовної заяви з додатками на_____аркушах - відповідачу.

Суддя

Науменко А.В.

Копиюухвалы

Додаток: - ухвала Приморського районного суду міста идеей в і д сторін. Суддя

Науменко А.В.


Приморський районний суд міста Одеси _____________________ 65011, м. Одеса вул. Балківська 33____________________ 13 травня 2013 року

С-28 , м. Одеса, вул.

Петров А .К . буд. , корп. , кВ.

М алю тенко О .Ю . м. Одеса, вул. буд. , корп. кВ. 106

Реєстраційна служба Головного управління ю стиції в Одеській області 65000, м. Одеса, вул. Старицького, буд. 10

В Приморському районному суді м. Одеси під головуванням судді Науменко А .В. знаходиться на розгляді цивільна справа за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича про забезпечення позову по справі за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан. Направляємо на Ваш у адресу копію ухвали Приморського районного суду міста Одеси від 13 травня 2013

року - для відома та виконання.

Додаток: - ухвала Приморського районного суду міста Одеси від 13 травня 2013 року - для сторін.

Vl


РО ЗП И С КА Про слухання справи №

_______________ , яка призначена на

_року на

1 4 годин 4 5 хвилин сторони повідомлені.

ПетровА.К.

делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

" Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ЕТЧИК: Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп _ по проживающий там же, телефон для связи

(входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии Для отметок о приёме( штампа, даты, рег.№ росписи о получении) региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, № від п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, ► 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» И с х P R IM C O A R T

№ 28051301 от

28 мая

2013

года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 1 из 6


U

об.

,,

Судье Приморского районного суда города Одессы НАУМЕНКО А.В. 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24

ЕЦ :

Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, , Одесса, ул. ., корп. квартире , года, рождения, беспартийного, паспорт выдан Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. хстр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп Я по проживающий там же, телефон для связи ■ ть (входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии — р еги о н альн ы х

Я ЗЫ КО В

И ЛИ

языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция

о правах человека ; п.1 ст. 2,

| Д ля отметок о приёме( штампа, даты, рег.№ росписи о получении)

1

I 1 I і

І

І I

AO&ftffa

Я? оба/Л

п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и і политических правах от I | 16.12.1966 года, далее Пакта j | ........................ ................ .... ..... і о гражданских правах; ст.ст. 2, L 30 Декларации прав, протокола N9 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Mot PRIM COART № 28051301 от

28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 1 из 6


Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.10, ч.4 ст.50, ст. 55,132,133,134,151 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

28051301

от

28 мая 2013 года

ЗАЯВЛЕНИЕ Об обеспечении доказательств по иску об устранении посягательств на жизнь, здоровье и безопасность в условиях проживания в жилом доме № корпус № по улице от 07.05.2013 года. Дело № 33865 1. Доказательства, которые необходимо обеспечить и какие обстоятельства могут быть подтверждены этими доказательствами. II

Необходимо истребовать всю проектно-сметно-разрешительную документацию по осуществлению строительства и возведения пристройки к квартире № 106, корпуса , дома № , по улице далее ПРИСТРОЙКА, из пяти источников:

-отответчика Малютенко Александра Юрьевича, проживающего по адресу L корпус , дом квартира 106, тел.

, город Одесса, улица

- от начальника инспекции государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области, Рябоконя П.М. расположенной по адресу: индекс 65059, город Одесса, проспект Адмиральский, 33а тел./факс: 34-79-58, 32-21-54; -от начальника Шевченковского ОМ Приморского РО ОГУ УМВД Украины в Одесской области Лунгул WJK., расположенного по адресу: индекс 65039, город Одесса, улица Канатная, 101в, тел. (48) 722-40-79 - от председателя Приморской районной администрации Одесского горсовета И.М.Пастушка индекс №039, город Одесса, улица Канатная, 134, тел. (482) 392-103; От начальника ЖКС «Фонтанский» С.В.Осауленко, расположенного по адресу: индекс 65044, Французский бульвар, 12а, тел. (48) 722-35-55. 12. От председателя Приморской районной администрации Одесского горсовета И.М.Пастушка и or начальника ЖКС «Фонтанский» С.В.Осауленко (адреса приведены ранее), кроме того, истребовать: - проектно сметную документацию всего корпуса № , дома № , расположенного по улице со схемой (картой) инженерных сооружений и силовых электрокоммуникаций Пояснения к п.1.1, и 1.2. Получение и изучение всех вышеприведенных материалов доказательств на судебном разбирательстве вскроют несоответствие проекта общепринятым нормам строительной безопасности фиктивность и фальсификацию документации. Подтвердят опасность ПРИСТРОЙКИ для ііцслостности, сохранности функциональности самого жилого корпуса № дома № по улице Кровле того, позволит обнаружить несоответствия проекту части исполненного. 13. Необходимо истребовать у ответчика Малютенко А.Ю ., проживающего по адресу 65044, город Оццесса, улица , корпус дом , квартира 106, тел. I I I Договора с подрядчиком, организацией либо частными лицами выполняющими строительные роботы по возведению ПРИСТРОЙКИ, лицензии (сертификаты, личные сертификаты, допуски на право работы по строительным специальностям) на осуществление всех видов строительных работ , а от чоогных лиц, кроме того, копии паспортов и документов свидетельствующих их законность -ягождения на территории Украины;

HcxPVUM COART № 28051301 от

28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 2 из 6


Пояснения к п.1.3.1. Эти доказательства позволят определить соответствие (право работы) квалификации рабочих, занятых строительством ПРИСТРОЙКИ, и законность привлечения их для строительства объектов III-VI категории сложности; 1.3.2. Сертификаты (паспорт) качества, прочность, соответствие их стандартам, применяемых для строительства ПРИСТРОЙКИ, использованных и неиспользованных строительных материалов: - кирпича; -строительного камня; - пенно бетонных блоков; - цемента; - песка; -металлических каркасов, и крепежа -материалы конструктивные и гидроизоляции Пояснения к п.1.3.1. Эти доказательства характеристики построенного объекта

позволят

подтвердить

(определить)

прочностные

13.2. Сертификаты (паспорт, разрешения к эксплуатации) применяемых при строительстве агрегатов . механизмов и других строительных приспособлений и инструментов, в т.ч. сварочного аппарата; 13.3. Акты приёмки и сдачи каждого этапа выполненных работ ( в том числе скрытых, прочистных), начиная с фундамента, в том числе рентгенограммы, акты на качество сварных швов; Пояснения к п.1.3.2, и 1.3.3. Эти доказательства позволят определить осуществлялся или нет за ■ачеством проведённых работ, и главное скрытых работ по строительству и возведению ПРИСТРОЙКИ

1.4.

Правоустанавливающие документы на отвод земельного участка под ПРИСТРОЙКУ.

Пояснения к п.1.4. Данное доказательство позволит определить законность сооружения ПРИСТРОЙКИ 2. Обстоятельства, свидетельствующие о том, что представление нужных доказательств может стать невозможным или усложненным, или с какой целью нужно их обеспечить. Считаю, что представление ряда нужных доказательств необходимых для всестороннего и обстоятельного рассмотрения иска об устранении посягательств на жизнь, здоровье и безопасность в условиях проживания в жилом доме № корпус № по улице от 07.05.2013 года, в срок, ляя меня является невозможным. По аналогии со следующими обстоятельствами: - практика получения ответов от различных (более месяца) не позволяет осуществить сбор этих локазательств в срок; - Кроме того, имеются такие случаи, как например, ответ на мой запрос (мой исх. Prim Admin OD № 25061201 от 25 июня 2012 года) по обстоятельствам, имеющим отношение к предмету моего иска от 07.05.2013 года (дело № 11389/13), переданный в Приморскую РГА 25.06.2012 года не получен до сих вор. То же самое на запрос (мой исх. GASK 20061202 от 20 июня 2012 года) переданный в начальнику щщела контроля за застройкой города, Управления архитектуры и градостроительства Одесского юродского совета 20.06.2012 года так же до сих пор ответа нет, как и нет, до сих пор, ответа на переданный туда же 04.07.2012 года, мой запрос ( мой GASK OD № 04071202 от 04 июля 2012 года). іолее того, заместитель директора КП «Одесское городское бюро технической инвентаризации и регистрации объектов недвижимости» Одесского городского совета в своём ответе 23.07.12 N 8092ЮДОЗ-Л (Ответ готовил Рыбалко Е.Л.)Кожуховский В.Г. вообще отказал в предоставлении какой либо информации, сославшись на п. 7.1.2. Временного положения о порядке государственной регистрации щрава собственности и других вещных прав на недвижимое имущество, утвержденного приказом Министерства юстиции Украины от 07.02.2002 г. N 7/5 (в редакции приказа Министерства юстиции Умрамны от 28.07.2010 г. N 1692/5), согласно которому, якобы, информацию о собственнике имеют «раао получать суды, органы местного самоуправления органы внутренних дел, органы прокуратуры и jpprae органы государственной власти (должностные лица), если запрос произведен в связи с

М

о г

г-З'М COART № 28051301 от

28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 3 из 6


я осуществлением полномочий, определенных законом. Таким образом мне было воспрепятствовано в праве на правосудие - в связи с фактом нарушения законодательства ответчиком Малютенко А.Ю. при осуществлении строительства пристройки в частности нарушения п. 1 ч.4 ст. 24 Закона Украины "Об обеспечении санитарного и эпидемического благополучия населения" 1 мая и 12 мая 2013 года вызывалась милиция, и прибывшему на место происшествии из Шевченковского ОМ Приморского РО ОГУ УМВД Украины в Одесской области, далее Шевченковский ОМ, наряду милиции (майор милиции Цуркан), высказывались с моей стороны устные просьбы по истребованию и получению от ответчика Малютенко А.Ю копий проектно-сметно-разрешительной документации, на что старший наряда пообещал это сделать . По этому поводу я передал в Шевченковское ОМ заявление о совершённом уголовном правонарушении и готовящемся преступлении (мой исх. SHEVCH ОМ № 12051301 от 12 мая 2013 года) которое было зарегистрировано в Шевченковское ОМ под № 4273 Однако, следственных мероприятий по этим обстоятельствам не проводились и с копиями проектно-сметно-разрешительной документации ответчика Малютенко А.Ю. я, до сих пор, не ознакомлен, чем в данном случае и ранее приведенных случаях мне препятствует реализации моему права в соборе и получении доказательств. ic e эти запросы имеют непосредственное отношение к предмету иска об устранении посягательств на жизнь, здоровье и безопасность в условиях проживания в жилом доме № корпус № по улице от 07.05.2013 года. 3. Заключительная часть заявления об обеспечении доказательств Исходя из вышеприведенного, в соответствии с п.4 ч.2 ст.129 Конституции Украины, для установления состязательности сторон и свободы в предоставлении мной суду своих доказательств ■ в доказывании перед судом их убедительности, для гарантии и обеспечения моего права на равноправие и справедливое правосудие, моего права на жизнь и здоровье на основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, сг. 21, ч.2 и ч.З СТ.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений «г. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков вкмьшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите црав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.10, ч.4 ст.50, ст. 55, сгЛ ЗІ, 133,134 ГПК Украины, ПРОШУ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО:

ПОСТАНОВИТЬ определение (постановление) об обеспечении и истребовании доказательств которым истребовать: 3.1. От начальника инспекции государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области, Рябоконя П.М. расположенной по адресу: индекс 65059, город Одесса, проспект Адмиральский, 33а * тел./факс: 34-79-58, 32-21-54 следующие доказательства: 3.1.1. проектно-сметно-разрешительную документации по осуществлению строительства и возведения пристройки к квартире N9 106, корпуса , дома N9 , по улице , на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика; 3.1.2. - акты, результаты проб, лабораторных исследований, и других исследований, фотографий корпуса № дома № , по улице расчётов послуживших основанием для выдачи документации указанной в МСж PRIM COART № 28051301 от

28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 4 из 6


п.3.1.1., на русском языке либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

3.2. От начальника Шевченковского ОМ Приморского РО ОГУ УМВД Украины в Одесской области Лунгул Р.А., расположенного по адресу: индекс 65039, город Одесса, улица Канатная, 101в, тел. (48) 722-40-79 следующие доказательства: 3.2.1. - копии проектно-сметно-разрешительной документации по осуществлению строительства и возведения пристройки к квартире № 106, корпуса > , дома № , по улице , на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика; 3.3. От председателя Приморской районной администрации Одесского горсовета И.М.Пастушка расположенного по адресу: индекс 65039, город Одесса, улица Канатная, 134, тел. (482) 392-103 следующие доказательства: 3.3.1. - копии проектно-сметной документации всего корпуса № , дома N9 , расположенного по улице со схемой (картой) инженерных сооружений и силовых электрокоммуникаций и все материалы связанные с оформлением и выдачей разрешения на строительство пристройки к квартире № 106, корпуса дома № , по улице , на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика; 3.4. От начальника ЖКС «Фонтанский» С.В.Осауленко, расположенного по адресу: индекс 65044, Французский бульвар, 12а, тел. (48) 722-35-55 следующие доказательства: 3.4.1.

- копии проектно-сметной документации всего корпуса № , дома №. , расположенного по улице со схемой (картой) инженерных сооружений и силовых электрокоммуникаций и все материалы связанные с оформлением и выдачей разрешения на строительство п р и с т р о й к и к квартире № 106, корпуса , дома № по улице на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

3.5. От ответчика Малютенко А.Ю. , проживающего по адресу корпус дом , квартира 106, тел

, город Одесса, улица

3.5.1.

- всю проектно-сметно-разрешительную документацию по осуществлению строительства и возведения пристройки к квартире № 106, корпуса , дома № , по улице і, на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

3.5.2.

- правоустанавливающие документы на отвод земельного участка под ПРИСТРОЙКУ, на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;;

Mot PRIM COART № 28051301 от

28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 5 из 6


/ і 3.5.3.

договора с подрядчиком, организацией либо частными лицами выполняющими строительные работы по возведению ПРИСТРОЙКИ, лицензии (сертификаты, личные сертификаты, допуски на право работы по строительным специальностям) на осуществление всех видов строительных работ , а от частных лиц, кроме того, копии паспортов и документов свидетельствующих их законность нахождения на территории Украины на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

- Сертификаты (паспорта) качества, и соответствие их стандартам, применяемых для строительства ПРИСТРОЙКИ, использованных и неиспользованных строительных материалов: - кирпича; - строительного камня; - пенно бетонных блоков; - цемента; - песка; - металлических каркасов, и крепежа - материалы конструктивные и гидроизоляции на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика; 3.5.4.

3.5.5.

Сертификаты (паспорт, разрешения к эксплуатации) применяемых при строительстве агрегатов , механизмов и других строительных приспособлений и инструментов, в т.ч. сварочного аппарата на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

3.5.6.

Акты приёмки и сдачи каждого этапа выполненных работ ( в том числе скрытых, прочистных), начиная с фундамента, в том числе рентгенограммы, акты на качество сварных швов на русском языке, либо с переводом на русский язык, оформленным в соответствии с правилами установленными законом Украины «О нотариате» заверенные подписью печатью переводчика на каждом листе с ясным понятным штампом, определяющим фамилию должность и наименование организации переводчика;

4. НАПРАВЛЯТЬ мне ответы, судебные документы, а также осуществлять производство на русском языке; 5. ПРИОБЩИТЬ настоящее заявление к материалам дела № 11389/13

Истец

Петров А.К.

Hex PRIM COART № 28051301 от 28 мая 2013 года. *3аявление обеспечении доказат.*

Стр. 6 из 6


Судье иного суда города Одессы УМЕНКО А.В. ца Балковская, 33, тел (48) 784-71-24 проживающий и зарегистрированный по адресу, квартире , года, рождения, ан Приморским РО УМВД в Одесской ‘рана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни опоказания к любым физическим перегрузкам, >адами, в прошлом:- подполковник ВС СССР налиста, и происхождению русский, российский ющий и думающий, воспринимающий речь по­ ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, і желающий переписку и общение, а также ние ответов, решений, постановлений и др.) (по моим обстоятельствам) осуществлять на

, общества, если оно реализуется. Если же право гвляется.» ложностей воспользоваться этими правами. А либо оно не действует. с*,..»ация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов. НИИ.

Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи

(входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,' 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» МНг PRIM CHART No

11061304

пт

11 июня

2 0 1 3 гпла

Г тп ани пя 1 ич 9


Ё ?f

”№Ш»%тт ,

e

r r »

’ * * • “ '»>» 04,53,05»

Jte& іЙ І5/587°її[Й *Кї!“ 6Т *&албйнкв '" ^ ш г т т т 0 °%*рав, м.-4?о .в » « і 5 е « ._ IHasBs I !ВіЯ№ТН*

яmmy

j &ВІВЗЯвнг\ * я ФМНЗД

; гривня:Леоех^ і гравия і fiB&iii WfeK ЙвТВЧШМн ш Ь £ & йЖнг ЛРріУВЗч ^ установ» &*»&.

1526 ...

* об.пасгу м, Одес# w * w m m &внЩг Платник.* К Ш д Д і і» в Щ щ оеддсг# ;*1СЦЄ №бОД«#]Ь , уде.»т«^с-кзи^»и "р#з.чачр##я в/ід Швы! сбор за ft* су,5 ЯрХМЩ}СЬКОГО £од Б»*у staTeivs_jfflH!«!S54

Э й’* П ім к и П м т н rD ’ Контропв-р;

ША !<І7’ ^

----- -— ------- Бухгалтері

faC"P l m > *"*»*»«*> Т іт ь т Н иш пт


Судье Приморского районного суда города Одессы НАУМЕНКО А.В. 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24 Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, , Одесса, ул. , корп, квартире года, рождения, беспартийного, паспорт , выдан Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

вправо имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

*-----Кмшшшм ршіШ Ш Іш іш

Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи ■в(входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство»

Щ т Р И М СП ART No

11 Dfi1 ЗПЧ

ПТ

11 и ю н я

? 0 1 3 гп л я

Гтп ани и я 1 ич 9


Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

11061305

от

11 июня 2013 года

ХОДАТАЙСТВО О гласности, фиксации, и некоторые другие процессуальные просьбы

В ц е л я х о б е с п е ч е н и я г л а с н о с т и о т к р ы т о с т и , кроме т о г о д л я т о ч н о г о л с к у м е н т и р о в а н и я и понимания п р о ц е д у р и п р о и с х о д я щ ег о в з а л е , ■ сддерж ан и я у в а ж и т е л ь н о г о отнош ения п о д д ер ж ан и я о б с т а н о в к и р а в е н с т в а історон, р а в н о п р а в и я , понимания с о о т в е т с т в и и со с т а т ь я м и 5, 6, 7, 197 ^граж данского п р о ц е с с у а л ь н о г о к о д е к с а Украины А также основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШУ: 1. ОБЕСПЕЧИТЬ полное фиксирование судебных заседаний с помощью штатного звукозаписывающего технического средств; 2. РАЗРЕШИТЬ в процессе заседаний использование телевизионных видео-записывающих средств, различных типов; 3. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ судопроизводство (делопроизводство, на русском языке, либо предоставить профессионального переводчика, подготовленного для работы в судебных заседаниях, способного осуществлять правильный, грамотный синхронный, аутентичный перевод и владеющего печатью, штампами, имеющего полномочия по заверению своего перевода. 4. ПОЛУЧАТЬ(ВЫДАВАТЬ) ответы судебно следственные материалы, документы на русском языке, либо в аутентичном, точном, профессиональном, должным образом (заверенные) переводы незамедлительно, но позднее дня выдачи оригинала на украинском.

11 июня 2013 гола Истец

pittrw P H ilU Г П A R T N o

1 1 D fi1 3 DR

пт

11 ию ня

? П 1 Ч гп л я

Гтп я н и и я 1 ич ")


Справа № 522/11389/13

Ж УРНАЛ судового засідання Дата 12.06.2013

Приморський районний суд У складі: головуючого - судді при секретарі

Науменко А.В, Шия нове ькі й Ю.О

за участю (найменування сторін га інших осіб, що беруть участь у справі): Позивач Відповідач

Петров А.К. Малютенко О.Ю,

розглянув у відкритому судовому засіданні в залі суду № 110 справу цивільну справу за позовом Петров А.К. до Малютенко О.КЗ. про приведення приміщення у попередній стан. Технічна фіксація здійснюється на комплекс «Оберіг», інвентарний номер__________ . Проведено перевірку комплексу, комплекс працездатний. Для створення архівної копії фонограми надано компакт-диск, серійний номер 15:08:49 « < п о ч а то к зв у ко зап и су » ^ 2 5:08:51 Головуючий суддя: Науменко А.В. ї 5:09:06 В судове засідання з,явились 15:09:08 Позивач: Петров А.К. 15:09:19 Встановлення осіб сторін 15:09:21 Позивач: Петров А.К. 15:10:45 Головуючий суддя: Науменко А.В. 15-11:58 Питання щодо можливості подальшого розгляду справи у відсутність відповідача, ■г повідомленого належним чином 15:12:00 Позивач: Петров А.К. не можем 15:12:59 Головуючий суддя: Науменко А.В. 15:16:11 Позивач: Петров А.К. ■5:16:12 Головуючий суддя: Науменко А.В. суд ухвалив проводити судове засідання на ршжйській мові 15:20:43 Позивач: Петров А.К. ■5:25:53 Головуючий суддя; Науменко А.В. ходатайство об истребовании доказательств ішмоетворено IJB Ik l? Позивач: Петров А.К, Н К ЗО :І8 Г оловуючий суддя: Науменко А.В. заседание откладывается в связи с неявкой і «пктчика * Н а м ю Позивач: Петров А.К. KK3UOO Головуючий суддя: Науменко А.В. |!ЗіеЗІ::Ш Суд оголосив перерву в судовому засіданні 17.07 до 10.00 ■531:12 « < к ін е ц ь звукозап и су»>

Секретар судового засідання


Справа М 522/11389/13 Номер провадження № 2/522/8234/13

УХВАЛА ІМЕНЕМ УКРАЇНИ 12 червня 2013 року у складі:

Приморський районний суд м. Одеси головуючої судці -Науменко А .В. при секретарі - Шияновській Ю.О., розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Одесі клопотання позивача Петрова А .К. по цивільній справі за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан, -

ВСТАНОВИВ: Позивач звернувся до суду з позовною заявою до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан. Від позивача Петрова А .К. надійшло клопотання про витребування по справі доказів у Інспекції жржавного архітектурно-будівельного контролю в Одеській області, а саме: - проектно-кошторисно-дозвільну документацію по здійсненню будівництва і зведення прибудови др квартири № 106, корпусу № будинку № по вулиці у місті Одесі; - акти, результати проб, лабораторних досліджень та інших досліджень, фотографій корпусу № йузннку № по вулиці у місті Одесі, розрахунки, на підставі яких були видані документи лш здійсненню будівництва і зведення прибудови до квартири № 106, корпусу № , будинку № по ■ОИПІ у МІСТІ Одесі. Відповідно до ст. 133 ЦПК України, особи, які беруть участь у справі і вважають, що подання шірюних доказів є неможливим або у них є складнощі в поданні цих доказів, мають право заявити ■аооотання про забезпечення цих доказів. Відповідно до ст.ст. 60. 137 ЦПК України, кожна сторона зобов'язана надати суду докази про ті «обставини, на які вона посилається як на підставу своїх вимог чи заперечень, а у випадку, коли щодо тримання доказів у сторін виникли складнощі, суд за їх клопотанням зобов'язаний витребувати такі л о зи . * Перевіривши матеріали справи, суд вважає, що клопотання підлягає задоволенню, оскільки ■иребування вказаних доказів має значення для розгляду справи, а у позивача є складнощі щодо їх «ивдшмання. Керуючись ст. 137,209,210 ЦПК України,

УХВАЛИВ: Клопотання позивача Петрова А .К. про витребування доказів задовольнити. Витребувати у Інспекції державного архітектурно-будівельного контролю в Одеській області: - проектно-кошторисно-дозвільну документацію по здійсненню будівництва і зведення прибудови ж жвартири № 106, корпусу № будинку № по вулиці у місті Одесі; - акти, результати проб, лабораторних досліджень та інших досліджень, фотографій корпусу № #ринку № по вулиці у місті Одесі, розрахунки, на підставі яких були видані документи л ш мійсненню будівництва і зведення прибудови до квартири № 106, корпусу № , будинку № по п н і у місті Одесі. Роз'яснити, що в разі неможливості подати докази, які вимагає суд, взагалі або у встановлений «лром строки, зобов'язані повідомити про це суд із зазначенням причин протягом п'яти днів з дня ^віірнмання ухвали. За неповідомлення суду про неможливість подати докази, а також з неподанням доказів, у тому *ш ел ї і з причин, визнаних судом неповажними, винні особи несуть відповідальність, встановлену шшвом. Притягнення до відповідальності не звільняє їх обов'язку подати суду докази. Відповідь та копії докшЦнтів^гірошу видати на руки пред'явнику, або направити поштою на адресу «и*г. \ \ \ ає\

А.В. Науменко


Приморський районний суд міста Одеси 65011, .м. Одеса вул. Балківська 33 12 червня 2013 року С-28

Петров Л.К. , м. Одеса, вул. буд. , корп.. , кв.

Малютенко О.Ю. , м. Одеса, вул. буд. , корп.. кв.

Інспекція ДАБК в Одеській області 65059, м. Одеса, пр.-т Адміральський Приморський районний с'

Одеси надсилає ухвалу від 12 квітня 201'

нагребування доказів. Додаток: копія ухвали

Суддя

Науменко А.В. ■ —і

"• ііМ Ш Ш р1 (входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 522/11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; СТ.СТ. 14, 17 Европейской j Для отметок о приёме( штампа, даты, рег.№ росписи о получении) конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое ..... ........ судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о 1№ ««Hi! COART №

27061301

от

27 июня 2013 года.

Страница 1 из 2


РО ЗП И С КА Про слухання справи № --- d L lf i У-

/

_____ року на

/

/

■ >яка призначена на

іО годин 0 0 хвилин сторони повідомлені.

і,ля личности, общества, если оно реализуется. Если же право збежно омертвляется.» *наличие возможностей воспользоваться этими правами. А о нет и права, либо оно не действует.

.Шве Д ЛЯ Ю р и Д и ч е сг

» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник факультетов.

Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи

Ш {входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 522/11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о Правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о «пит»н о м c o a r t №

27061301

от

27 июня 2013 года.

Страница 1 из 2


/ / . ОУ.

V * cam у щ и т ю Я т У £ ВИТ ЗЩря

М 79

D??SC«3j53»« ? 7 д>

- m m ; «; J

зтю т

улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24

вкш*г***У*т. I I . 4?4 H I k

©

if

§ f І

- і

__

°$MCTf Ц* ijSpp

Г ¥ J lffp y D Л і с п і i t * »

m 4r ■ ' й вдёсьш IttBr И®*®* ЗСОЬНї ti РРЦи* R ^/А?ЛЛл4 ■*та"« >* &&sA*vtnjj

& Л - тт^ * й г'?а ®№ммп ■ к» Р гП »И .,Лк ,4". ЯуГЗДЛ, . '}’}{}УЛ.'-лі

ЬЙР

квартире

, года, р ож д ен и я, П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской

ш, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни противопоказания к любым физическим перегрузкам, ш наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР дан, журналиста,

96

.Т ? й и ? 5 ? ї ’

I f e j iy ; В2Ш .І B 1 § Ш # fe l? ? }

'

корп.

I, вы дан

§

і©т ■f-; З і 214296?іШ о ?

ї и ч , п р о ж и в а ю щ и й и зар еги стр и р ова н н ы й по адресу,

i? P I* 3 4

Cym

ffflr jj*

/

і

М М . 2013 І Щ $ і 5 и

H. рвауику

її .-

/ 'О 0 0

Судье о суда города Одессы Науменко А.В.

іьности и происхождению русский, российский \vm, читающий и думающий, воспринимающий речь пои писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ізи, с чем желающий переписку и общение, а также ю, получение ответов, решений, постановлений и др.) участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на

■ЙрМ« frn h g * п *

КпИИКа* *5«a *sSK3 H#iro*Wl44 ii — ДЛЯ Ю рИ Д И чесг

з,ля личности, общества, если оно реализуется. Если же право збежно омертвляется.» >наличие возможностей воспользоваться этими правами. А о нет и права, либо оно не действует. » Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник факультетов.

ЙШ. Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи Mr (входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 522/11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о

паю РИМ COART № 27061301

от

27 июня 2013 года.

Страница 1 из 2


/ *

Off

Судье Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24 Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, Одесса, ул. , корп (вартире года, рождения, беспартийного, паспорт , выдст Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

^Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. гстр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом , корп по проживающий там же, телефон для связи

(входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 522/11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о Ъ

РИМ CQART №

27061301

от

27 июня 2013 года.

Страница 1 из 2


гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55, 151 ГПК Украины Исх. PRIM COART № 27061301

от

27 июня 2013 года

ХОДАТАЙСТВО О предоставлении заверенного дубликата решения судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. по заявлению по обеспечению иска от 13.05.2013 года

■ Сообщаю, что в ходе процедуры передачи документов в Первый отдел исполнительной службы, ■Одесского городского управления юстиции, для последующего открытия исполнительного ■ яро из водетва, должностное лицо ответственное за приём документов, в этом отделе, отказалось ■принимать документы с копией определения судьи Науменко А.В. от 13.05.2013 года по моему ■заявлению об обеспечении иска и потребовало его оригинал. I ■ результате, я теперь не имею оригинала определения судьи Науменко А.В. от 13.05.2013 года по В м е м у заявлению об обеспечении иска. I 3 связи с вышеизложенным ■ПРОШ У:

1. ВЫДАТЬ мне дубликат определения судьи Науменко А.В. от 13.05.2013 года по моему заявлению об обеспечении иска, соответствующим образом заверенную.

27 июня 2013 года Истец

РИМ COART №

У ^ /7

27061301

Петров А.К.

от

27 июня 2013 года.

Страница 2 из 2


Начальнику инспекции государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области, 65059, город Одесса, проспект Адм иральский, 33а тел./ф акс: 34-79-58, 32-21-54 Петрова Анатолия Константиновича, совладельца м но гоквартирного дом а № по улице 1 в городе Одессе, прож иваю щ его и зарегистрированного по адресу, , Одесса, ул. ' , корп квартире участника боевых действий, ветерана Вооруж ённы х сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющ его противопоказания к лю бым ф изическим перегрузкам, награж дённого правительственными наградами, в прош лом:- под полковника ВС СССР безупречно отслуж ивш его 27 календарных лет; -кандидата в народные депутаты Верховного Совет У краины ;- кандидата в депутаты О десского городского совета, ныне правозащ итника русскоязычных граждан с опытом работы, журналиста, года, рож дения, беспартийного, паспорт выдан П рим орским Р0 УМ ВД в Одесской о б л а сти русскоязы чного, по н ац и онал ь ности и п р о и с х о ж д е н и ю русского, росси йского соотечественника, р азго в а р и в а ю щ его , ч и та ю щ е го и д у м а ю щ е го , в о с п р и н и м а ю щ е го речь по-русски, н е у м е ю щ е го ни читать, ни писать, ни осмы сливать, ни в о сп р и н и м а ть на слух речь, ни д ум ать п о -у кр а и н с ки , в связи с ч е м ж е л а ю щ е го п е р е п и с ку и о б щ е н и е , а т а к ж е д ел о п р о и зв о д ств о (прои зв од ств о) всех видов связанны х с м о и м участи ем (по м о и м обстоятельствам) осущ ествлять на русском я зы ке в соответствии и на о сн о в ан и и : - ч.1, ч.З статьи 5 , ч.7 статьи 7 - *4.2, ч.З. ст.11 закона Украины "Об основах государственной язы ковой политики N 5029-V I от 3 июля 2012 года (Д алее «Закон о язы ках»);

- статьи 6 З акона У краины гр а ж д а н » (Д а л е е обращ ен иях»;

«О б обр ащ ен иях «за ко н Об

Д ля о тм е то к о приём е( ш там па, даты , р е г.М Ір о с п н с и о пол учении)

-3Пункта 2 Статьи 10 Г раж данского кодекса У краины 9. «Действую щ ие м еж дународ ны е договоры , согласие на обязательность которы х дано Верховной Радой Украины, являются частью национального законодательства Украины», Статья

-ч.З статьи 10, статей 1 1 ,1 9 , 21, 22, 24, 28, 32, 55 Конституции Украины ;

.. ІНСПЕКЦІЯ ДЕРЖАВНОГО АРХІТЕКТУРНО-БУДІВЕЛЬНОГО КОНТРОЛЮ В ОДЕСЬКІЙ ОБЛАСТІ

j

КАНЦЕЛЯРІЯ ВХІД. № и

0 9 »

O j _ ___

^ 200 3 __ p.

- статьи 11 «Административные органы и государственные службы» Е в р о п е й с ко й хартии региональны х язы ков или языков м еньш инств (Д алее «Хартия язы ков»

"Щ ржиечг-чиеі. 4 .2 , ч.З Статьи 11. Закона о языках « 2. Государст во га ра нт и р уе т п о сет ит ел ям о рганов го суд а рст вен но й власт и и органов ш и с -ж с .-с са м о уп р а вл е н и я п р е до ст а вле н ие услуг н а го суд а рст вен но м язы ке, а в пределах т е р р и т о ри и , на ко т о р о й распрост ранен я зы к (язы ки), ч т о соот вет ст вует усл ови ям част и т ре т ье й ст а т ьи 8 наст оящ его Закона, - и н а э т о м р е гионал ьном язы ке я » .н е о о хо д и м о ст ь обеспечения т а ко й га ра нт и и д о л ж н о учи т ы ва т ься п р и о т б о р е с л у ж е б н ы х ка др о в» . Z:«xnocmHbie и сл у ж е б н ы е л и ц а о бяза ны владет ь госуд а рст вен ны м я зы ко м , общ ат ься на не м с посе т ит е л ям и , а в п р е д е л а х т еррит ории, . ттооой р а с п р о ст р а н е н р е ги о на л ьны й язы к (язы ки), чт о со о т ве т ст вует условиям част и т ре т ье й ст ат ьи 8 наст оящ его Закона, с Ш в я т ^ е я я я и , ко т о р ы е и спол ьзую т р егиональны й язы к (язы ки ) , - н а э т о м реги о на л ьно м язы ке (язы ка х).Л и ц ам , ко т о ры е использую т р м м т м г і і " ій я з ы к (язы ки), обеспечивает ся п р а во п о д а в а т ь уст ны е или письм енны е за явл е ни я и п о л уча т ь о т в е т ы н а ни х на эт ом рзы не Iя зы ка х)» ; T iip ie e л не 2. С огласно статьи 6 закон а У кр а ины «Об о б ра щ е ни ях гр а ж д а н » Гр а ж д а н е и м ею т п р а во о бр а щ а т ь ся в о р га ны государст венной ы е с т и х о са м оуправл ения, н а предприят ия, уч р е ж д е н и я, о р га ни зац и и не за ви си м о от ф орм соб ст венност и, объ единения гр аж д а н, •т -& ic c rM f-rr) jp , к д о л ж н о с т н ы м л и ц а м н а укр а и н с ко м или др уго м язы ке, п р и ем л е м о м для ст орон. Реш ения п о о бр а щ е н и ям г р а ж д а н и ■вп'вэтж» « с м х о ф о р м л яю т ся в соо т ве т ст ви и с т р е б о в а н и я м и за ко н о д а т е л ьст ва о язы ках. Т а ки е р е ш е н и я и о т в е т ы м о гу т б ы т ь штяшшыье s тереес г};> н а я з ы к е о б щ е н и я за яви т е л я.

тятя-л

< •іу н к т 2 статьи 10 Гр а ж да нского ко д е кса У кр а и н ы гласит - «Если в дейст вую щ ем м е ж д у н а р о д н о м договоре Украины, т ы я р к е я ч а ч £ ус т а н о в л е н н о м з а ко н о м порядке, со д е р ж а т ся другие правила, чем те, чт о уст а но вл е ны со о т ве т ст вую щ и м акт ом ііщ т & ш ^ х а г е за ко н о д а т е л ь с т в а , п р и м е няю т ся пр а ви л а со о т ве т ст вую щ е го м е ж д ун а р о д н о го до го во ра У краины .»

рЦ рм ккйпавс'

~чи ш -,|з 1*0 4 . Е в ро пе й ска я хартия р е ги о н а л ь н ы х я з ы к о в и л и я з ы ко в м е н ь ш и н с т в о т 05.11.1SS2 го д а ратиф ицирована В ерховной Радой м м о м п ь ж е н о м № 802-iV от 15.05.2003

k x _ REG GASK OD № 0 9 0 7 1 3 0 1 от 09 июля 2 0 1 3 года *П р е п р .к о б еспеч.д оказ.и з с уд а* С тр. 1 из 2


- статьи б «Право на справедливое судебное разбирательство», -статьи 14 «О запрещении дискриминации», - статьи 17 «Запрещение злоупотреблений правами» «Ничто в настоящей Конвенции не может тол коваться как означающее, что какое-либо государство, какая -либо группа лиц или какое-либо лицо имеет право заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на упразднение прав и свобод, признанных в настоящей Конвенции, или на их ограничение в большей мере, чем это предусматривается в Конвенции». -протокола № 71984 г. «О праве на обжалование» конвенции о защите прав человека и основных свобод (Далее «Конвенция о правах человека»); -п.1 статьи 2 «Об обязанности государств, участниц пакта, не допускать на своих территориях каких либо различий на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства», -п.1 статьи 5 «О запрете какому-либо государству, какой-либо группе или какому-либо лицу заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на уничтожение любых прав или свобод», -статей 27, 28 «О праве меньшинств пользоваться родным языком и культурой» Международного пакта о гражданских и политических правах (Далее «Пакт о гражданских правах»); -статьи 2 «О запрещение расизма, дискриминации», -статьи 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами», статьи 30 «О запрете какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации» Всеобщей декларации прав человека(Далее «Декларация прав»); Тел. для связи И сх IE G GASK OD № 09071301 от 09 июля 2013 года

Препроводительная п о а н о вл е н и ю судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. об іении доказательствами от 12 июня 2013 года, о представлении суду проектно-сметной ции и других документов по этим обстоятельствам. Вас в известность, что судья Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В., далее .«ар»1мен ко А.В. издал по иску Петрова А.К. к Малютенко А.Ю. постановление от 12 июня 2013 года об ■ і ш к н и и доказательств, т.е. о своевременном представлении этих доказательств начальником Пню;ів е р и государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области суду. впяме

■ а в копии препроводительной к этому постановлению и копию самого постановления и копии их ішіміі№яшп»нмх переводов на русский язык для руководства и исполнения решения суда. ШИПВИЕНИЕ: - препроводительная судьи Науменко А.В. С-28 от 12.06.2013 года на одном листе; - постановление судьи Науменко А.В. от 12.06.2013 года об обеспечении доказательств, на одном листе; -официальный перевод на русский язык препроводительной судьи Науменко А.В. С-28 от 12.06.2013 года на одном листе; -официальный перевод на русский язык постановления судьи Науменко А.В. от 12.06.2013 года об обеспечении доказательств с копией оплаты перевода, на двух листах; Всего в приложении пять листов.

» июля 2013 года

Петров А.К.

►1. Еаропейская конвенция о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950 ратифицирована Законом Украины N 475/97 Международный пакт о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года ратифицирован Указом Президиума Верховной кишмишют ССР К 2148-VIII от 19.10.73 *сео&цая декларация прав человека от 10.12.1948 вступила в силу для Украины 15.12.2008 («Официальный вестник Украины», ш»шіінмпе>«ошамяе от 15.12.2008, 2008 р., № 93, стр. 89, статья 3103, код акта 45085/2008)

№ Б Б А 5 К OD № 09071301 от 09 июля 2013 года *Прелр.к обеспеч.доказ.из суда* Стр. 2 из 2


П рим орський районний суд м іста Одеси

65011, ж Одеса вул. Бсиїківська 33 12 червня 2013 року

С-28 П етров А .К .

буд.

, м. Одеса, вул. , корп.. , кв.

М алю тенко О .Ю .

, м. Одеса, вул. буд. , корп.. , кв. Ін сп екц ія Д А Б К в О деській області

65059, м. Одеса, пр.-т Адміральський, 33-а Приморський районний су, витребування доказів.

Одеси надсилає ухвалу від 12 квітня . 2013 року про

Додаток: копія ухвали т Суддя

Н аум енко А .В .


Справа М 522/11389/13 Номер провадження М 2/522/8234/13

УХВА Л А ІМ Е Н Е М У К РА ЇН И 12 червня 2013 року у складі:

Приморський районний суд м. Одеси головуючої судді - Науменко А.В. при секретарі - Шияновській Ю.О., розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Одесі клопотання позивача Петрова А.К. по цивільній справі за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення приміщення у попередній стан, ВС ТА Н О ВИ В: Позивач звернувся до суду з позовною заявою до Малютенко Олександра Юрійовича про приведення іїриміщення у попередній стан. Від позивача Петрова А.К. надійшло клопотання про витребування по справі доказів у Інспекції державного архітектурно-будівельного контролю в Одеській області, а саме: - проектно-кошторисно-дозвільну документацію по здійсненню будівництва і зведення прибудови до nвартири № , корпусу № , будинку № по вулиці і у місті Одесі; - акти, результати проб, лабораторних досліджень та інших досліджень, фотографій корпусу № будинку № ■ по вулиці у місті Одесі, розрахунки, на підставі яких були видані документи для здійсненню будівництва і зведення прибудови до квартири № 106, корпусу Ni , будинку № по вулиці у місті -л _Є_С:і. w /Д Відповідно до ст. 133 ЦПК України, особи, які беруть участь у справі і вважають, шо подання потрібних доказів є неможливим або у них є складнощі в поданні цих доказів, мають право заявити клопотання про забезпечення цих доказів. Відповідно до ст.ст. 60. 137 ЦПК України, кожна сторона зобов'язана надати суду докази про ті обставини, ьа які вона посилається як на підставу своїх вимог чи заперечень, а у випадку, коли щодо отримання доказів у сторін зкникли складнощі, суд за їх клопотанням зобов'язаний витребувати такі докази. Перевіривши матеріали справи, суд вважає, що клопотання підлягає задоволенню, оскільки витребування мазаних доказів має значення для розгляду справи, а у позивача є складнощі щодо їх отримання. Керуючись ст. 137,209,210 ЦПК України, У Х ВА Л И В: Клопотання позивача Петрова А.К. про витребування доказів задовольнити. Витребувати у Інспекції державного архітектурно-будівельного контролю в Одеській області: - проектно-кошторисно-дозвільну документацію по здійсненню будівництва і зведення1прибудови до €зартири № 106, корпусу № будинку № по вулиці у місті Одесі; - акти, результати проб, лабораторних досліджень та інших досліджень, фотографій корпусу № будинку № по вулиці у місті Одесі, розрахунки, на підставі яких були видані документи для здійсненню Чдізництва і зведення прибудови до квартири № 106, корпусу № , будинку № по вулиці у місті Роз'яснити, що в разі неможливості подати докази, які вимагає суд, взагалі або у встановлений судом строки, жбов'язані повідомити про це суд із зазначенням причин протягом п'яти днів з дня отримання ухвали. За неповідомлення суду про неможливість подати докази, а також з неподанням доказів, у тому числі і з -тичин, визнаних судом неповажними, винні особи несуть відповідальність, встановлену законом. Притягнення до ї-іповідальності не звільняє їх обов'язку подати Суду докази. Відповідь та копії руки пред'явнику, або направити поштою на адресу суду. Ухвала оскарженнюже йідп^кє», '"Щ к Суддя

А.В. Науменко

>6.2013

І!1І!ІІІІІІІІІІІІІ!ІІІ!ІІ!ІІІІІІІІІІІІІІ!ІІ!ІІІІІ!!!ІІІІІ!ІІІІІІ *1<;ЧЦ*41СІП6<;7*1*1*


/Государственный герб Украины/

Приморский районный суд города Одессы 65011, г. Одесса, ул. Балковская 33 12 июня 2013 года С-28 Петров А .К . , г. Одесса, ул. дом , корп. , кв.

М алю тенко А .Ю . , г. Одесса, ул, дом , корп. , кв. 106 Инспекция Г А С К в Одесской области 65059, г. Одесса, пр-т Адмиральский, 33-а

Приморский районный суд г. Одессы высылает постановление от 12 апреля 2013 года об истребовании доказательств. П рилож ение: копия постановления на

С>дья

лист.

/Подпись/

Науменко А .В .

Перевод с украинского языка на русский выполнен в бюро переводов «Диалог», г. Одесса 19/06/2013 со I Я

’■X

^ і

Бюро перекладів

ДІАЛОГ DIALOG

*

З ф

T ra n sla tio n b u reau ^

Ix je НЕД9СТУ~9^> |

З* і

Ж 4 /1


Дело Жз522/11389/13 Номер производства №2/522/8234/13 ПОСТАНОВЛЕНИЕ ИМЕНЕМ УКРАИНЫ 12 июня 2013 года в составе:

Приморский районный суд г. Одессы председательствующего судьи — Науменко А.В. при секретаре — Шияновской Ю .О., рассмотрев на открытом судебном заседании в г. Одессе ходатайство по заявленному в деле иску Петрова Анатолия Константиновича к Малютенко Александру Юрьевичу о приведении помещения в предыдущее состояние,

УСТАНОВИЛ: Истец обратился в суд с исковым заявлением к Малютенко Александру Юрьевичу о приведении помещения в предыдущее состояние. От истца Петрова А .К. поступило ходатайство об истребовании доказательств по делу у Инспекции государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области, а именно: - проектно-сметно-разрешительную документацию по осуществлению строительства и возведению пристройки к квартире № 106, корпус JN< дом № по улице в городе Одессе; - акты, результаты проб, лабораторных исследований и прочих исследований, фотографий корпуса № дома М по улице в городе Одессе, расчеты, на основании которых были выданы документы по осуществлению строительства и возведению пристройки к квартире №106, корпус № , дом № по улице I в городе Одессе. Согласно ст. 133 ГП К Украины, лица, принимающие участие в деле и считающие, что подача необходимых доказательств невозможна или есть сложности с их подачей, имеют право заявить ходатайство о предоставлении этих доказательств. Согласно ст.ст. 60, 137 ГП К Украины, каждая сторона обязана предоставить суду доказательства о тех обстоятельствах, на которые она ссылается, как на основание своих требований или возражений, а в случае, если у сторон возникли трудности по поводу получения доказательств, суд обязан истребовать такие доказательства по их ходатайству. Проверив материалы дела, суд считает, что ходатайство подлежит удовлетворению, поскольку истребование \казанных доказательств имеет значение для рассмотрения дела, а у истца возникли сложности с их получением. Руководствуясь ст. 137,209,210 ГП К Украины,

ПОСТАНОВИЛ: Ходатайство истца Петрова А.К. по истребованию доказательств удовлетворить. Истребовать у Инспекции государственного архитектурно-строительного контроля в Одесской области: - проектно-сметно-разрешительную документацию по осуществлению строительства и возведению пристройки к квартире №106, корпус №5, дом № по улице в городе Одессе; - акты, результаты проб, лабораторных исследований и прочих исследований, фотографий корпуса № дома № по улице в городе Одессе, расчеты, на основании которых были выданы документы по осуществлению строительства и возведению пристройки к квартире №106, корпус К , дом №1 по улице в городе Одессе. Разъяснить, что в случае невозможности подать доказательства, которые требует суд, вообще или в установленные судом сроки, обязаны уведомить об этом суд с указанием причин в течении пяти дней с дня получения ас-становления. За несообщение суду о невозможности подать доказательства, а также за неподачу доказательств, в том числе эю причинам, признанным судом неуважительными, виновные лица несут ответственность, установленную законом. іЬдвлечение к ответственности не освобождает их от обязанности подать суду доказательства. Ответ и копии документов прошу выдать на руки предьявителю, или отправить почтой на адрес суда. Постановление обжалованию не подлежит. Судья /Подпись/ А .В. Науменко 12.06.2013

.сгіасно оригиналу уоья. Iсхретарь

/Подпись/ /Подпись/

ДЦтрих-код

кчать. Украина* Приморский районный суд г. Одессы* Идентификационный код 02892942

Перевод с украинского языка на русский выполнен ||У§ «Диалог», г. Одесса

19/06/2013

со Бюро перекладів

|

Д ІА Л О Г DIALO G

а Vs

°. s T ran slation bureau ^

%*%, Щ

hi) * j J

Ik



Приморський районний суд м. Одеси Судді: Науменко А.В. По справі № 522/11389/13

Клопотання (відповідно до ст. 27, 31 ЦПК України)

У Вашому провадженні знаходиться справа за позовом Петрова А.К. до Малютенко О.Ю. про приведення приміщення у попередній стан. У зв’язку з тим, що я знаходжусь на лікарняному прошу Вас перенести судове засідання по вищезазначеній справі на іншу дату та повідомити мене відповідно до діючого законодавства України. 17.07.2013 р.

Малютенко О.Ю.

ПРИМОРСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД м. Одеси 2 65110, м. Одеса, вул. БалнІвськаЛ 33


Судье Приморского районного суда города Одессы НАУМЕНКО А.В. 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24 ГЕЦ: Петров Анатолий Константинович, проживающий и зарегистрированный по адресу, , Одесса, ул. , корп квартире года, рождения, беспартийного, паспорт , выдан Приморским РО УМВД в Одесской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь порусски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желающий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ПИК: Малютенко Александр Юрьевич, владелец квартиры № 106 расположенной по улице дом корп по проживающий там же, телефон для связи

(входящий Приморского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенному в производство судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. Дело № 522/11389/13 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное ■СВ ЛОМ COART №

17071301

от

17 июля 2013 года.

Страница 1 из 2


разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины к. PRIM COART №

17071301

от

17 июля 2013 года

ХОДАТАЙСТВО приобщении фотографий по неправомерному строительству пристройки Малютенко А.Ю ., с 30.04.2013 по 17.05.2013 года, к квартире № 106, вопреки моему несогласию.

. уставляю фотографии состояния задней стены корпуса № дома № по улице в городе Одессе в 2007 году и после неправомерных строительных работ ведённых Малютенко А.Ю. вопреки моему согласию в период 30.04.2013 года по 17.05.2013 •ч. ежедневно, и

ПРОШУ: 1_ ПРИОБЩ ИТЬ представленные фотографии состояния задней стены корпуса № 1, по улице

, дома N9

, в городе Одессе в 2007 году и после неправомерных

строительных работ проведённых Малютенко А.Ю. вопреки моему согласию в период 30.04.2013 года по 17.05.2013 года к делу; 2. НАПРАВЛЯТЬ мне ответы, судебные документы, а также осуществлять производство на русском языке

'ПРИЛОЖЕНИЕ: фотографии на двух листах 17 июля 2013 года Истец

Л И COART №

Петров А.К.

17071301

от

17 июля 2013 года.

Страница 2 из 2



Пристройка к квартире № 106, в корпусе № дома № по улице

. Верх

Пристройка к квартире № 106, в корпусе № дома № по улице

. Вправо


J5L Одеса пош там т-Ц П З№ 1 К

65888 1280700 4

відправлення, ви плату поштового переказу

§■<

'

Дата подання

Л.

idb {Об

Вид та категорія поштового відправлення Лист О Бандероль О Посилка гри. 0 Рекомендоване □ 3 оголошеною цінністю на три. Поштовий переказ Сума післяплати ---------О Простий □ Електронний Іадовпю пься в об’єкті поштового з в ’язку місця призначення_____ Вищезазначене поштове відправлення, поштовий переказ 0 не виплачено □ не вручено Q вручено Q виплачено з причини особисто □ за довіреністю IIP' уповноваженому ИЛпписка в одержанні

(дата)

ґ)

Q □ Q Q

відмови адресата від одержання закінчеїшя терміну зберії-ання неправильно зазначена або відсутня адре інші причини

J M

m

існе подання

Найменування адресата роштова адрес

С

і і

l

І иОи 4I J П ідлягає Поверненню Найменування ^ П Р И М О Р С Ь к Щ РАЙО

Н І Ї Ш СУД

номер телефону ^ • 'СЩеїТїГ*

^

г-иь- О д е еа г ау Л г Ь * д к + * с к « з г 4 3 --------

поіігшва адреса Ш ---------------

' ВИХ.

---------------

ОДЕСА 44

к т ш ш ії

■ п ли с працівника поштового зв язку

ЧИм відпранлень з відміткою «Вручиш ос5 обисто», «Суцова повістка» - особисто одержувачем або шеановаженою ним особою учиняється підпис та зазначається прізвище

Позивач Відповідач

65044 0426572 5

1 XV X

Малютенко О.Ю.

розглянув у відкритому судовому засіданні в залі суду № 1 10 справу цивільну справу за позовом Петров А.К. до Малютенко О.Ю. про приведення приміщення у попередній стан. Технічна фіксація здійснюється на комплекс «Оберіг», інвентарний номер___________ . Проведено перевірку комплексу, комплекс працездатний. Для створення архівної копії фонограми надано компакт-диск, серійний номер 10:35:42 «< п о ч а т о к звукозап и су»> 10:35:44 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:36:33 В судове засідання з,явились 10:36:34 Позивач: Петров А.К. 10:36:35 Головуючий суддя: Науменко А.В. клопотання від відповідача про перенесення розгляду справи 10:39:40 Позивач: Петров А.К. прошу проводить заседание на русском языке 10:39:41 Головуючий суддя: Науменко А.В. клопотання задовольняэться 10:40:47 Позивач: Петров А.К. прошу приобщить к материалам дела фотогрифии 10 :4 1:11 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:44:12 Питання щодо можливості подальшого розгляду справи у відсутність відповідача, повідомленого належним чином 10:44:14 Позивач: Петров А.К. считаю невозможно 10:44:24 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:44:31 Суд оголосив перерву в судовому засіданні 08.08 до 10.20 10:44:42 « < к ін е ц ь звукозап и су»>

Секретар судового засідання

^

*п


Справа № 522/11329/13

Ж УРНАЛ судового засідання Дата 17.07.2013

Приморський районний суд У складі: головуючого - судді при секретарі

Науменко А.В. Шияновській Ю.О.

за участю (найменування сторін та інших осіб, що беруть участь у справі): Позивач Відповідач

Петров А.К. Малютенко О.Ю.

розглянув у відкритому судовому засіданні в залі суду № 110 справу цивільну справу за позовом Петров А.К. до Малютенко О.Ю. про приведення приміщення у попередній стан. Технічна фіксація здійснюється на комплекс «Оберіг», інвентарний номер__________ . Проведено перевірку комплексу, комплекс працездатний. Для створення архівної копії фонограми надано компакт-диск, серійний номер 10:35:42 «<початок звукозапису»> 10:35:44 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:36:33 В судове засідання заявились 10:36:34 Позивач: Петров А.К. 10:36:35 Головуючий суддя: Науменко А.В. клопотання від відповідача про перенесення розгляду справи 10:39:40 Позивач: Петров А.К. прошу проводить заседание на русском языке 10:39:41 Головуючий суддя: Науменко А.В. клопотання задовольняэться 10:40:47 Позивач: Петров А.К, прошу приобщить к материалам дела фотогрифии 10:41:11 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:44:12 Питання щодо можливості подальшого розгляду справи у відсутність відповідача, повідомленого належним чином 10:44:14 Позивач: Петров А.К. считаю невозможно 10:44:24 Головуючий суддя: Науменко А.В. 10:44:31 Суд оголосив перерву в судовому засіданні 08.08 до 10.20 10:44:42 «< к ін ец ь звукозапису»>

Секретар судового засідання


РОЗПИСКА »

------ — ■

.року на—

ГОДИВ

призначена на

_^0_квнлнн сторони повідомлені.

С уважением Ифоина, Одесса. Анатолий Петров шчл m@vandex.ru c//ak-m m. ucoz.ru/

пш о р ськи Т Щ Г н и й с в д Т о ^ Г г

65110, м. Одеса, щ. Вмкікіка, 33 кан ц елярія

Вхід. JVo j f

ід « * ч »

р\

08.08.2013 11:03^


Ц S ou П ,

Довідка В ід

CtfCff. fb

j $ 3 /І& за позовом

■ У судове засідання по цивільній справі № c4‘4tnjbo4c*^ rift?.

£ґ)

MetiUJDtoWjeO

V

г/ Ю

________про 5

ЯКС

призначене на £)Р. QQ. /,%_____роїсу на JO годину хвилин. Сторони (та інші учасники цивільного процесу) не з’явились, про час та дату судового засідання сповіщалися у встановленому законом порядку. Відповідно до положень ч. 2. ст. 197 ЦПК України фіксування судового засідання технічними засобами не здійснювалося. Секретар:

Дата відправки

С уважением Украина, Одесса. Анатолий Петров ak-mm@vandex.ru http://ak-mm.ucoz.ru/

врськийш няий адП Г ^Г г ' мвул. Бмкікиа, 33

КАНЦЕЛЯРІЯ


-^а _

ппо •

Розписка

Прим^з^котТрайонтого суду^мС^ НДЄНЦІ1 ,Єри КШ1ЦЄЛЯРІЮ с л у х а н у призначено на І Ї OQ Z "Пр£ШІ № f i f C ---------- ----------року о s/d/о ?

Працівник експедиції с у д у Дата відправки

С уважением Украина, Одесса. Анатолий Петров annm@vandex.ru MUre/Zak-mrn.ucoz.ru/

СУД "• О ка. т

2

B t a t a i, и

КАНЦЕЛЯРІЯ Вхід. JVo ^

08.08.201311:03^

J


Одеса поштамт - ЦПЗ № 1 К відправлення, виплату поштового переказу

V

aotin

•« .

*. -11

Щ дякгає поверненні^.

----- -

Найменування відК(^9Ша ггова адреса

>лРИМОРСЬКИЙ РАИОННИИ СУД

сГтаІсатегорія поштового відправлення

номер телефонум • О д е с и

кИїигг СЗ Бандероль Q Посилка L-Л и с т / і п 3 оголошеною цінністю на И Рекомендоване Q післяплати ІЬиитовий переказ 1 □ Електронний ,\ Простий E l i # w w . * »* * « w w w w w її -

кой.

попгшва адреса_______ _______________ —

----- ---------20

j

^ . Г Я в об’ скггі пош тового з в ’щ м і а д

п

р

^

в

ЇІІІЇНІЛ22_______ ____ ____ ____ поттіга ППТІТТПВИИнеї Вищезазначене понггоае - Д О

К

S S £ 3 » ^ !

Q не виплачено

j вручено [З] виплачен особисто Еза довіреністю -— J уповноіиіженом\^^ Ь ііиска/одерж али * Г л и с п р а ц ів н и к а

(дата)

□ П □ Q

відмови адресата від одержашія закінчешія терміну зберігання неправильно зазначена або відсутня адреса інші причини

поштового зв’язку

,

____

ржув

i w l\r i I U

на U8.08.2013 года. С уважением Украина, Одесса. Анатолий Петров ^ - mm@vandex.ru MpV/ak-mm.ucoz.ru/

■ні

ОДЕСА 59

Р

65059 0264088 2і

капсс назначенное судебное


mailbox:///D:/Documents%20and%20Settings/Admin/%D...

Тема: Сообщение для судьи Приморского районного суда города Одессы; Науменко А.В.(Г ражданское право) От: Petrov Anatoliy <ak-mm@yandex.ua> Дата: 07.08.2013 16:21 Кому: "inbox@pm.od.court.gov.ua" <inbox@pm.od.court.gov.ua> Срочное сообщение судье Приморского районного суда города Одессы \ Науменко А.В.! От Петрова АК-К.

Нгґ\0.20 08.08.2{ИЗ года назначено судебное заседание по рассмотрению искового заявления Петрова А.К к Малютенко А.Ю.. В следствии побоев, нанесённых мне владельцем квартиры № 106 (сосед) Малютенко А.Ю.,я нахожусь на больничном. В связи с вышеизложенным, прошу отложить ранее назначенное судебное заседание на 08.08.2013 года. С уважением Украина, Одесса. Анатолий Петров ak-mm@vandex.ru http://a k-mm. ucoz. ги/


Судье Приморского районного суда города Одессы Н А УМ Е Н КО А.В. 65029, го р о д Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784 -71 -24

Петров Анатолий Константинович, п р о ж и в а ю щ и й и за р е ги стр и р о ва н н ы й по адресу, , Одесса, ул. , корп кварти ре , года, ро ж д е ни я , бе сп а р ти й н о го , паспорт , вы дан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхож дению русский, российский соотечественник, разговариваю щ ий, читаю щ ий и д у м а ю щ и й , в осприним аю щ ий речь порусски, не ум е ю щ и й ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни восприним ать на слух речь, ни дум ать по-украински, в связи, с чем ж ел аю щ и й переписку и об щ ение, а та кж е делопроизводство (производство, получение ответов, реш ени й, постановлений и др.) всех видов связанных с м о и м участием (по м о и м обстоятельствам) осуществлять на русском язы ке.

*«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. г стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ЧИК: М ал ю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице дом Lкорп по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи НУ: (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенно м у в производство судьи Прим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 5 2 2 /1 1 3 8 9 /1 3 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х языков или язы ков меньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защ ите прав человека и основных свобод Для отм ето к о при ём е( ш там па, даты, р е г.№ росписи о получении) от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун а р о д н о го пакта о гр аж данских и политических правах от 16.12.1966 года, дал ее Пакта о граж данских ПРИМОРСЬКИЙ манний СУД м, Одеси 1 ] і правах; ст.ст. 2, 30 j 65110, м. Ойгса, вуд. Банківська, 33 Д екл ар ац и и прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на КАНЦЕЛЯРІЯ j ’ об ж алов ани е» Конвенции о i B x i t » від правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции Исх PRIM COART №

05091301

от

05 сентября 2013 года.

С траница 1 из 2


о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гр аж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах ком петентны м и национальны м и судами» Всеобщ ей декл арац и и прав человека от 10.12.1948, далее Д екл ар ац и и прав, и руководствуясь ст.ст. 5 ,7 , ч.4 ст.50, ст. 5 5 ,1 5 1 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

05091301

от

05 сентября 2013 года

ХО Д АТА ЙСТВ О О п р и о б щ е н и и ф отограф ий по н е п р а в о м е р н о м у строительству пр и стр о й ки М а л ю т е н к о А .Ю ., с 3 0 .0 4 .2 0 1 3 по 1 7 .0 5 .2 0 1 3 го д а, кр о м е того с 3 1 .0 7 .2 0 1 3 по 0 1 .0 8 .2 0 1 3 го д а, а т а к ж е состояние н есущ ей стены в ф еврале 2 0 0 7 года к кв артир е N 2 106 .

П р е д ста вл я ю ф отогр аф ии со сто я н и я за д н е й стен ы ко р п у с а № ,ома N9 , п о у л и ц е С е м и н а р с ко й , в го р о д е О дессе в 2 00 7 го д у и посл е н е п р а в о м е р н ы х стр о и те л ь н ы х р а б о т п р о в е д ё н н ы х М а л ю т е н к о А .Ю . в о п р е ки м о е м у со гл а с и ю в п е р и о д 3 0 .0 4 .2 0 1 3 го д а п о 1 7 .0 5 .2 0 1 3 года, а за те м н е з а к о н н ы х стр о и те л ь н ы х р а б о т с 3 1 .0 7 .2 0 1 3 год а по 0 1 .0 8 .2 0 1 3 г

ПРОШ У: 1. П Р И О Б Щ И ТЬ к м а те р и а л а м д е л а 12 ц в е тн ы х ф отогр аф ий ты л ь н о й ча сти д о м а № . по у л и ц е в р а й о н е 1 0 1 ,1 0 6 ,1 0 7 кв а р ти р , и п р и с т р о й к и к 106 к в а р ти р е , р а з м е щ ё н н ы е на 7 л иста х; 2. НАПРАВЛЯТЬ м не ответы, суд ебны е д о ку м е н ты , а та кж е осущ ествлять п р ои звод ство на р усско м язы ке.

ПРИЛОЖЕН ИЕ: - 1 2 цветны х ф отограф ий на сем и листах

05 сентября 2013 года Петров А.К.

Истец

Hex PRIM COART №

05091301

от

05 сентября 2013 года.

Страница 2 из 2





Ъ<о^о^.2о1Ъ

Яє’&і/Ро/А <£. " ^ я / 2 Т-€№Jt-&_J7, Ас>щ



Л.

Р оо^ъ



8

mmмігв ||и«аа»и«я*а**мади и я

mailbox:///C:/Documents and Settings/Admin/Application Data/Thu...

p

p

I

Тема: Заявка От: kk317762@mail.gov.ua Дата: 05.09.2013 3:05 Кому: inbox@pm.od.court.gov.ua

Приморский районный суд города Одессы_______________________ (наименование суда)

Петрова Анатолия Константиновича (ФИО или наименование лица, его уполномоченного представителя)

дело № 522/11389/13 по исковому заявлению Петрова Анатолия Константиновича к Малютенко Александру Юрьевичу

(ФИО или наименование лица)

В (ФИО или наименование лица)

ОТ

20

г.

Заявка на получение процессуальных документов в электронном виде Прошу присылать процессуальные документы в электронном виде на электронный адрес kk317762@mail.gov.ua. В случае пересмотра судебного решения (определения, постановления и т.д.) по делу судом кассационной инстанции прошу присылать по данному производства цюцессуальные документы в электронном виде вышеуказанными судами указанный электронный адрес. Подтвер>кдаю факт регистрации в системе обмена электронными документами ■ееду судом и участниками судебного процесса и достоверность внесенной информации олице.

" 5 й сентября 2013 р. Петров Анатолий Константинович

ПРИМОКЬКИИ РАЙОННИЙ СУД м. Одеса 2 І 65110; м. Одеса, аул. Балківська, 33

КАНЦЕЛЯРІЯ В ад.

в|д

1 Г К ПО

П.Л')


СВІДОЦТВО про право власності

на нерухом е м айно

Індексний номер: 7783808

09.08.2013

В ід о м о с т і п р о о б ’є к т н е р у х о м о г о м а й н а

Об’єкт нерухомого майна: Адреса об’єкта: Загальна площа: Житлова площа:

квартира Одеська обл., м. Одеса, вулиця квартира 106 99,1 кв.м 53,6 кв.м

будинок , корп. ,

В ід о м о с т і п р о п р а в о в л а с н о с т і

Форма власності: Вид спільної власності: Розмір частки: Власник(и):

Форма власності: Розмір частки: Власник(и):

О р га н д е р ж а в н о ї р е є с т р а ц ії п р а в : Д ержавний р еєстрато р:

приватна спільна часткова 1/4 М а л ю т е н к о О к с а н а Ю р іїв н а , реєстраційний номер облікової картки платника податків: , паспорт громадянина України, серія та номер: , виданий 13.12.1995, видавник: Приморський РВ УМВС України в Одеській області, країна громадянства: Україна приватна

3/4

у

М а л ю т е н к о О л е к с а н д р Ю р ій о в и ч , реєстраційний номер облікової картки платника податків: , паспорт громадянина України, серія та номер: , виданий 16.04.2001, видавник: Приморський РВ УМ ВС України в Одеській області, країна громадянства: Україна ,

Реєстраційна с л д о ц и ш щ ^ ко го міського управління юстиції Одеської о б л ^ € ^ ? е^ агр^ ^ ^ к Голоцван _ ^

П ід п и Ь :

'л.ОлвКб®^


І Ш

Ш

■■

мі

ПП «А Р Х М А И С Т Е Р » КВАЛІФІКАЦІЙНИЙ СЕРПФІКАТ - АР №000252

Крайня

Інвеїггарнзащйна справа №

УКРАЇНА

Область ОДЕСЬКА Реєстровий №

Район ПРИМОРСЬКИЙ шсго(селище, село) ОДЕСА

ТЕХНІЧНИЙ ПАСПОРТ На квартиру №106 в житловому будинку № корпус по вулиці Власник (юридична, фізична особа)

Ідентифікаційний JSfe

Малютенко Оксана Юрьевна Малютенко Александр Юрьевич

Малютенко Александр Юрьевич

Розмір частки власності

V 2 кв.106 В равных долях

3077523035

V2 кв.106

Договір дарування частини квартири, посвідчений приватним нотаріусом Одеського міського нотаріального округу 09.08.2002г.

_2013р.

Паспорт виготовлено

Виконав

Директор ПП «Архмайстер»

Документи, щ о підтверджують право власності Свідоцтво на право власності на жильё, выданное У Ж К Х исполкома Одесского горсовета29/10-1996г. р.№ 86758

олованов О.Д./

Одесса 20013р.


Самочинно збудовані або переобладнані приміщення Самочино збудована площа (кв.м.) Літер за № планом

Приміщення

Підчас нового будівництва

Під час нового переобладнання

7

-

19,00

-

пъ ИХ

г

Загальна площа (кв.м.) 99,10

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИМІЩЕНЬ в т.ч. (кв.м.) Корисна Жила 53,60

Підсобна 45,50

99,10

Примітка


— шШ'

ї

"

ТЕХНІЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА КВАРТИРИ

Р Серія проекту житлового будинку - не встановлено Матеріал зовнішніх стін - камінь вапняк - чепепашник Матеріал перекриття - дерево Матеріал підлоги жилих кімнат - дерево

пррелні: дерево

кухні: керамічна

плитка ванної кімнати; керамічна плитка

Жилі і підсобні приміщення квартири розміщені на

першому поверсі, трьох поверхового

будинку являють собою окрему квартиру, що складається з трьох жилих кімнат: із них 1-а кімната 20,40 кв.м. 2-а кімната 13.70 кв.м. 3-а кімната 19.50 кв.м. 4-а кімната______кв.м. 5-а кімната______кв.м. 6-а кімната______кв.м. 7-а кімната_____кв.м. Жила площа квартири 53,60 кв.м. Кухня окрема (загальна) площею 9.50кв.м., в якій розміщені комфорочна газова (електрична) плита_______1______шт., раковина________1________ шт.; ванна кімната 6.50кв.м.: туалет______________ кв.м.; коридор 10.50кв.м.. передпокою____________ кв.м., вбудована шафа________кв.м., кладовка_______________ кв.м., засклений балкон (лоджія) 19.00кв.м.. Загальна площа квартири 100.45кв.м., Висота приміщень

3,2 м.

Квартира обладнана водопроводом (холодним, гарячим), каналізацією, газопостачанням, електроосвітленням, опаленням______центральним (указати яким)

,телеФоном: |

Будинок обладнаний радіотрансляційною мережею, сміттєпроводом;—ліфтами,—замково— нереговірннми пристроями, телевізійною антеною колективного користування, кабельним телебаченням_________________________(непотрібне викреслити.

Будинок введений в експлуатацію - не встановлено. Вартість квартири - оцінка не приводилася. Паспорт с к л а в ^ ^ 5 щ ^ ^ ^ % ^

(


з Д е р ж а в н о го р еєстр у р ечо в и х прав на н ерухом е м айно про р еєстр ацію прав та їх о б тя ж ен ь

7784757

Індексний номер штягу: іДата, час формування: Витяг надав:

09.08.2013 17:40:54 Реєстраційна служба Одеського міського управління юстиції Одеської області заява з реєстраційним номером: 2375073, дата і час реєстрації заяви: 02.08.2013 15:45:53, заявник: Малютенко Оксана Юріївна, Малютенко Олександр Юрійович

[Підстава надання алтягу:

А кту а л ь н а ін ф о р м ац ія про о б ’єкт н ер у хо м о го м айна Реєстраційний ном ер о б ’єкта н ер у хо м о го м айна: 129760551101

'Об єкт нерухомого майна: г Адреса: Загальна площа: Китлова площа: Матеріали стін:

квартира, об’єкт житлової нерухомості Одеська обл., м. Одеса, вулиця квартира 106 99,1 кв.м 53,6 кв.м камінь вапняк-черепашник

. будинок , корп. ,

А ктуа л ь н а ін ф о р м ац ія про д е р ж а в н у р еєстр ац ію п рав а власності Номер зап и су про п р ав о в л асно сті: 2068177

УЦата, час державної реєстрації: ІД ержавний реєстратор: Підстава виникнення июава власності:

Іід става внесення ш ли су: Форма власності: ■ид спільної власності: розмір частки: Власники:

02.08.2013 15:45:53 Голоцван Євген Олександрович, Реєстраційна служба Одеського міського управління юстиції Одеської області свідоцтво про правд власності, серія та номер: САЕN5974920, виданий 09.08.2013, вйдавник: Державний реєстратор Реєстраційної служби Одеського міського управління юстиції Одеської області Голоцван Є.О. Рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень (з відкриттям розділу), індексний номер: 4886762 від 09.08.2013 17:31:48 приватна ^ спільна часткова 1/4 М а л ю тен ко О ксан а Ю ріївна, реєстраційний номер облікової


картки платника податків: , паспорт громадянина України, серія та номер: , виданий 13.12.1995, видавник: Приморський РВ УМВС: України в Одеській області, країна громадянства: Україна Ном ер зап и су про п раво власності: 2068206 02.08.2013 15:45:53 Дата, час державної реєстрації:,!: Голоцван Євген Олександрович, Реєстраційна служба Державний Одеського міського управління юстиції Одеської області % реєстратор: свідоцтво про право власності, серія та номер: САЕ№ 974920, Підстава виникнення виданий 09.08.2013, видавник: Державний реєстратор права власності: Реєстраційної служби Одеського міського управління юстиції Одеської області Голоцван Є.О. | Рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень (з Підстава внесення відкриттям розділу), індексний номер: 4886762 від 09.08.2013 запису: 17:31:48 приватна Форма власності: спільна часткова ‘ Вид спільної власності:!? 3/4 !■! Розмір частки: М ал ю тен ко О л ександ р ір р ій о в и ч , реєстраційний ном§р Власники: облікової картки платника податків: , паспорт л!гроіуіадянина Уі<раїн^; серія та номері ^ виданий 18.04.2001, видавник: Приморський РВ УМ ВС України в Одеській області, країна громадянства: Україна

Витяг сформував: Державний

Голоцван Є.О; І Голоцван Є.О;


Справа № 522/11389/13

Ж УРНАЛ судового засідання Дата 17.09.2013

Приморський районний суд

У складі: головуючого - судді при секретарі

Науменко А.В. Шияновській Ю.О.

за участю (найменування сторін та інших осіб, що беруть участь у справі): Відповідач Позивач

Малютенко 0,Ю . Петров А.

розглянув у відкритому судовому засіданні в залі суду № 110 справу цивільну справу за позовом Петров А.К. до Малютенко О.Ю. про приведення приміщення у попередній стан. Технічна фіксація здійснюється на комплекс «Оберіг», інвентарний номер___________ . Проведено перевірку комплексу, комплекс працездатний. Для створення архівної копії фонограми надано компакт-диск, серійний номер 12:23:05 « < п о ч а т о к звук озап и су> » 12:23:44 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:23:46 В судове засідання з,явились 12:23:48 Відповідач: Малютенко ОДО. 12:23:48 Головуючий суддя: Науменко А.В. позивач не зявився 12:24:05 Встановлення осіб сторін 12:24:06 Відповідач: Малютенко 0,Ю . 12:24:07 Оголошення складу суду 12:24:08 Роз'яснення права заявити відвід складу суду 12:24:10 Відповідач: Малютенко 0,Ю . 12:24:10 Суду довіряю, відводів немає 12:24:12 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:24:13 Роз'яснення прав у судовому засіданні 12:24:14 Відповідач: Малютенко О.Ю. 12:24:15 Права зрозумілі 12:24:16 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:25:13 Відповідач: Малютенко 0,Ю . прошу залучити документи до матеріалів справи 12:25:36 Головуючий суддя: Науменко А.В. суд оглянув оригінали та повертає відповідачу 12:28:18 Відповідач: Малютенко 0,Ю . 12:28:18 Головуючий суддя: Науменко А.В. необхідно викликати позивача 12:28:20 Суд оголосив перерву в судовому засіданні 08.10.13 до 11.45 12:29:41 « < к ін е ц ь звук озап и су»>

Секретар судового засідання

(fw f '


X РОЗПИСКА

■ >яка призначена на Щ

Про слухання справи № на м

О

__2013 року

годин 4 5 хвилин сторони повідомлені.

всех видов связанных с м о и м участием (по м о и м оостоятельствам; о с у щ е и ш т .о па русском язы ке.

\<Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ЕТЧИК: М а л ю т е н к о А л е кс а н д р Ю р ье в и ч , в л а д е л е ц к в а р ти р ы № 106 р а с п о л о ж е н н о й п о у л и ц е д о м , к о р п п о п р о ж и в а ю щ и й та м ж е , телеф он д л я связи КІСКУ:

(в х о д я щ и й П р и м о р с ко го суд а N2 33865 от 07.05.2013 го д а ) о п р е д е л е н н о м у в п р о и зв о д с тв о с у д ь и П р и м о р с ко го р а й о н н о го суда го р о д а О дессы Н а у м е н к о А.В. Д е л о № 5 2 2 /1 1 3 8 9 /1 3 На о сн о в а н и и и в соответствии со ст.14 З а кон а У к р а и н ы «О б о сн о в а х го суд а р стве н н о й я з ы к о в о й п о л и т и к и » , ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 К о н сти туц и и У к р а и н ы , д але е К о н сти туц и я ; и схо д я и з п о л о ж е н и й ст. 9 К о н с ти ту ц и и , согл асно : ст. 11 Е в р о п е й ско й ха р ти и р е ги о н а л ь н ы х я з ы к о в и л и я з ы к о в м е н ь ш и н с т в от 05.11.1992 го д а , CT.CT.

д але е Х артии я з ы к о в ; 14, 17 ЕврОПеЙСКО И

конвенции

о

защ ите

прав

........ ....... ......... ............ I

Д ля отм еток о приём е( ш там па, даты, р ег.№ росписи о получении)

«

|

ч е л о в е ка и о с н о в н ы х св о б о д от I 04.11.1950, далее К о н в е н ц и я о І . права х ч е л о в е ка ; п.1 ст. 2, п .1 1 ст. 5 М е ж д у н а р о д н о го пакта о І гр а ж д а н с к и х и п о л и ти ч е с ки х 1 ПМОРСЬКИЙ РАЙОННІЙ СУД я. права х от 16.12.1966 го д а , I 85110, м. Одеса, д алее Пакта о гр а ж д а н с к и х | п равах; ст.ст. 2, 30 Д е кл а р а ц и и ї прав, п р о то ко л а № 7 1984 г. «О | ib x ij праве на обжалование» | К о н в е н ц и и о правах ч е л о в е ка ; і ст. 6 «П раво на с п р а ве д л и во е 1 ,........................ с уд е б н о е разби ра тел ьство» К о н в е н ц и и о права х че л о в е ка ; п .1 ст. 14 П акта

( I 1 I

J

Исх PRIM COART №

18091301

от

18 сентября 2013 года.

Страница 1 из 4

о


Судье П рим орского рай онно го суда города Одессы Н аум ен ко А.В. - .

............. J

\/

/

65029, го р о д Одесса, улица Б алковская, 33, тел (48) 784-71 -24 П е тр о в А н а то л и й К о н с та н т и н о в и ч , п р о ж и в а ю щ и й и зар е ги стр и р о ва н ны й по адресу, , Одесса, ул. ко р п квартире , р ож д ени я , бесп а р ти й н о го , паспорт , вы дан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста,

\,

русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думаю щ ий, воспринимающий речь порусски, не умею щ ий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желаю щ ий переписку и о бщ ен и е, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с м оим участием (по м оим обстоятельствам) осуществлять на русском языке. х«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ИК: М ал ю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице дол/ , корг по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи КУ: (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.2013 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 5 2 2 /1 1 3 8 9 /1 3 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х язы ков или языков меньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской Д ля отм ето к о при ём е( ш там па, даты, р ег.№ росписи о получении) конвенции о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М е ж д ун а р о д н о го пакта о гр аж данских и политических і ПРИМОРСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД м> Одеси J правах от 16.12.1966 года, і 65110, м« Одеса, Бул> БллїіібськЯі дал ее Пакта о граж данских ¥ /1 Д 11 f-i iIT F ilїїl яQ P 51 І І*. i L I I1 Jl правах; ст.ст. 2, 30 Д еклар ац ии прав, протокола № 7 1984 г. «О ьхід. ВІД « праве на обж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о

m

Исх PRIM COART №

18091301

от

18 сентября 2013 года.

С траница 1 из 4


#0 гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55, 151 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

от

18091301

18 сентября 2013 года

ХОДАТАЙСТВО О приобщении свидетельств уважительных причин неявки 08.08.2013 года на заседание суда иску от 07.05.2013 года к Малютенко А.И. Сообщаю, что 01 августа 2013 года ответчик Малютенко А.Ю. нанёс мне побои от чего произошёл подвывих крестца, врач травматолог признал меня временно нетрудоспоспособным и выдал мне лист временной нетрудоспособности с 05.08.2013 по 28.08.2013 г. включительно, для лечения и обследования, в связи с чем я не м ог явиться на заседание 08.08.2013 года. Об этих обстоятельствах и невозможности явиться 08.08.2013 года на заседание суда по рассмотрению моего иска к Малютенко А.Ю. я сообщил по электронной почте в адрес Приморского районного суда города Одессы в inbox@pm.od.court.gov.ua и получил электронную квитанцию о доставке моего сообщения на этот адрес. Копии моего листа нетрудоспособности, моего сообщения и квитанции о доставке моего электронного письма привожу ниже.

L

Коме того, 08.08.2013 года приблизительно в 10.10 о нанесении мне побоев и невозможности моей явки на заседание суда в виде телефонограммы попытался передать секретарю судьи Приморского районного суда Науменко А.В. по телефону 7847124, но она отказалась принять телефонограмму. В настоящий момент я способен являться на заседания. Далее приводятся копии. і

тщ ' я і

і

І м И І с 1 4$

https.//mailyand ex. ru/ne<j2/#message/2320000004379126595 Поиск^Почта Ш кек

Музыка

Мой Kovr,

Фотки

Л АК-тт^узпй§|.5ца.?

з д і?

Получено новое письмо: «Академия пригласила вас на мероприятие День открытых дверей в Компьютерной Академии ШАГ 18 сентября. » от Facebook

Індекс

чипГелиы

^ * 9542 /

(ПИикИ

Проверить

^ Ответить

Переслать

Настройка Темы ?

Ш».

ф

Написать Входящие

Деньги

ш

jlllp l

Удалить

__________

Поиск писем

Не прочитано

ч

Сообщение для судьи Приморского районного суда # города Одессы Науменко А.В.(Гражданское право)

AK-mm_mail.ru

т

: Найти І

Поставить метку Переложить в папку

15 5 71

afc_odes\'ajYiai! ru

+17 °С \

+ пред

(ft 4 Т епа;

Ж

след -

Сообщение для с у д ..

CommonOdessit_mail.ru

ConsultantPlus

221 / 294

Напом инание 13 as Вы просили напомнить вам в т.

Petrov Anatoliy <ak-nwsSgjyandex:

вт

frssuki s in s jria il. =u

P e t r o V AftsStl

informopposiie_mail. ru

Кому

inf erpakf‘ mail, ru

Перевести

Срочйб»

mbox@pm.od.court.gov.ua Создать правило- Свойства-письма-

кратко л

|K-;rov. ab .1Ci46 rr)^i! ru slilabsc(fioe.'_rfiaii ru Законодательств.. 864

/ 2063

Подписка. Судьи Оді 221 //42S 425 *41

, Подписка РБК

Срочное сообщение судье Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В !

788

■ 4139

Спам Черновики

jgageagBb. I F Важные 181 Непрочитанные 10889 I <f С вложениями .Ждут ответа 2

fUxvidso 1

P etrov Anatoliy 7 ge Срочное сообщение судье Пр..

О т Петрова АК.К. На 10.20 08.08.2013 года назначено судебное заседание по рассмотрению искового заявления Петрова А .К к Малютенко А.Ю .. В следствии побоев, нанесённых мне владельцем квартиры № 106 (сосед) Малютенко А.Ю .,я нахожусь на больничном. В связи с вышеизложенным, прошу отложить ранее назначенное судебное заседание на 08.08.2013 года. С уважением Украина. О десса. Анатолий Петров ak-mm@vandex.ru

Ц І shtabsoficei@m3H.ru § 3 intsrpakt@rna!!.ru ї й informopppsite@mail. ty

4 * Ответить

§§§ CommonOdessit@mail. ru

Напишите ответ здесь

Исх PRIM COART №

18091301

О ц етить всем

от

Переслать

18 сентября 2013 года.

7 я*

Срочное сообищение судье Пр.

I

/41 I'

Сбор почты

Удаленные

P e t r o v A n a to liy

Удалить

Страница 2 из 4


--------Ш Н К !

м

: !

см Ю 'S О j -С - j Я ”<$ ; j

'см \ Н О J t і

05

p.

£

0* 1 j-

&

| 'Ш - •

§

К - *

Ф

:

| >ч 1 >v # £ • V» ax j v» »>y d r a g # * » і №

ГО

Е

ф

1

С ! в

Є ! Ш ї |

^7 8

і І ! cp М » t Е 5 Е І £r £ :я <D л) ; Ф ф *> Q) ® 0D і . £ -с I . j i -c і »

! ©' ■| Д . t o Ci — О — S IE £ P>

* І

45

(В \ # >

І t - f i - 'i © Q> і

&

! f " # ; О : О і ;в \ ! •£ і «?

і

£

• І

4№

f

s i f

5

9 №

x:

£ P- і і;

: о

~

і ’J ; £

IE Р

Q — • J 2

-Е F

: ;

S. (p

CN CD CN О CD t

t

T

Л Q.

ГІ С <J

[£ сro;

ш

p

cn

ГО Ero Г

_ C 3- cu _ Є О C IO 4

° з

W

&

Исх PRIM COART №

18091301

от

18 сентября 2013 года.

1

05 Е

Е

©5 ЧгУ Я5 ар

■J) ,tz :tz

р

і JsC ІЗ со £

Ш "О

g

с

£

<S)

Ё 1 Е

4т5-

Страница 3 из 4

2 :~

<

CL О і


Л І Н І

І Д Р І З У

Я

ЗДАТНОСТІ >>

Серія АГ

кЙйКЗЙЬр&акодження закладу охороди я

д

о

р

о

в

/

Виданий.......... ............................^ и а « іи к

(число, місяць)

J r U vib fig ■ iS ^ / XJ'TiQJUU Г

'

(прізвище, ім'я, H©fiai^Sg! незраде^йтнрр^)

'Шифр

^

Ш фУ №~< иаШ к

(місце роґн);іі/м<.івз п'Дйригмсгйа, установи, оргиннанії)

Паесіімкі

^

___

_

непрад^датносйГ захворкмйння загальне - 1, Щ ЯЛ^Щ Щ ^^01^№ Я1ДКЯ -- 2, наслідок аварії на ЧАЕС - 3, нещасний випадок на виробництві та його наслідки ^ 4, невиробничі травми - 5, контакт з хворими на інфекційні захворювання та бактеріоносійство - 6, саиаторнд-Курб^тне лікування -.7, вагітність та пологи sr.& ортопедичне протезування - 9, догляд (вік)__ . ~ 10. РЕЖ ИМ І

гч * .

п ; Відмітки пвоііШУШСННя,

-

Перебував у стаціонарі

, Направлений до МСЕК •Щ,— Р' j Підпис голови ЛКК .

з ............................20___р. до

Перевести тимчасово на іншу роботу з .................. ...... 20 р. д о........ ......... Підпис голови ЛКК_____ ___ __ "

20_р. М .П .

Видачу листка непрацездатності дозволяю: Підпис головного лікаря ; М.П. З В І Л Ь Н Е Н Н якого числа

т т < (число, місяць, рік)

Г

Ш

(число, місяць, рікУ

Я

До якого Числа включно

В ІД

гл(словами /л #число і місяць)

мj®\/l

*<

W S X -0 J. & & (число,,місяць, АW. /І0 % ш рік) м м (число, м іс я ц ь, рік) [ ■>т

Р О В О ТИ Посада і т ізв и щ е лі;

і

^

а г ОЯ4и/ є&Жіь

^(словами чк^по Мисурь)

ї& & * л 7& Р е е е /* (словами число і місяць) (словами число і місяць)

JD\J1Гі t /м ь О (атеіами число і місяць)

СС& ^

Л: ' ■

* ■■■■

Г - І?

ПРОДОВЖ УЄ Х ВО РІТИ Видано новий листок непрацездатності (продовження) М ___

В связи с вышеизложенным ПРОШУ:

1.

ПРИОБЩИТЬ данное моё данное ходатайство к делу

18 сентября 2013 года Истец

Исх PRIM COART №

Петров А.К.

18091301

от

18 сентября 2013 года.

Страница 4 из 4


АР

^

^

Судье Приморского районного суда города Одессы Н А УМ Е Н КО А.В. 65029, го р о д О десса, улица Б алковская, 33, тел (48) 784-71-24 ■Ц: П е тр о в А н а то л и й К о н с та н т и н о в и ч , п р о ж и в а ю щ и й и зар егистр и р о ва н ны й по адресу, , Одесса, ул. , корп. квартире , года, ро ж д е ни я , бесп а р ти й н о го , паспорт , вы дан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел .д л я связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхож дению русский, российский соотечественник, разговариваю щ ий, читаю щ ий и д ум аю щ и й , восприним аю щ ий речь порусски, не у м ею щ и й ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни восприним ать на слух речь, ни дум ать по-украински, в связи, с чем ж ел аю щ и й переписку и общ ение, а та кж е делопроизводство (производство, получение ответов, реш ени й, постановлений и д р.) всех видов связанных с м о и м участием (по м о и м обстоятельствам) осуществлять на русском язы ке.

х«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. г стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ТЧИ К: М алю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице д о м г корп 10 прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи

(входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 5 2 2 /1 1 3 8 9 /1 3 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х языков или языков меньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун ар о д н о го пакта о граж данских и политических правах от 16.12.196 6 года, далее Пакта О

гр аж д ан ски х

правах;

С Т .С Т .

|

2, 30 Д екл ар ац ии прав, | протокола № 7 1984 г. «О праве на обж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о граж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление Исх PRIM COART №

20091301

от

Д ля отм еток о при ём е( Ш тампа, даты, р ег.№ росписи о получении)

ПРИМОРСЬКИЙ РАЙОННІЙ СУД м, От 21 65110, к Одеса, вул, Б а л к т с ш , 33 І ЦЕЛЯРІ Я

20 сентября 2013 года.

„ВІД ъжжткютяяпя&ивтяяякл

Страница 1 из 2


в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

20091301

от

20 сентября 2013 года

ХОДАТАЙСТВО О предоставление дела 522/11389/13 для ознакомления с материалами дела и сканирования их.

на основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола N2 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШУ: 1. ПОДГОТОВИТЬ мне материалы дела 522/11389/13 для ознакомления и сканирования, на русском языке, а при наличии в них материалов, оформленных на другом языке снабдить дело письменными аутентичными, профессиональными их переводами на русский язык, заверенными долж ны м образом со ссылками на оригинал; 2. ПРЕДОСТАВИТЬ мне материал-ы дела 522/11389/13 подготовленные, образом, указанным пункте 1 моих требований настоящего ходатайства, для осуществления ознакомления и сканирования, сообщив мне место, время, обеспечив возможность подключения к розетке (220 вольт) по предварительному согласованию.

3. НАПРАВЛЯТЬ мне ответы, судебные, следственные документы, а также осуществлять производство на русском языке

20 сентября 2013 года Истец

Исх PRIM COART № 20091301

Петров А.К.

от 20 сентября 2.013 года.

Страница 2 из 2


Судье Приморского районного суда города Одессы Н А УМ Е Н КО А.В. [ / 65029, го р о д Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71 -24 ЕЦ:

Петров Анатолий Константинович, п р о ж и в а ю щ и й и зар е ги стр и р о ва н ны й по адресу, , Одесса, ул. , ко р п квартире , года, р ож д ени я , бесп а р ти й н о го , паспорт , выдан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думаю щ ий, воспринимающий речь порусски, не умею щ ий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желаю щ ий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с м оим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке. «Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. хстр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ЧИК: М ал ю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице дом корп по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи ИСКУ: (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 1 1 3 8 9 /1 3 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», 4.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х языков или языков меньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М е ж д ун а р о д н о го пакта о граж данских и политических правах от 16.12.196 6 года, далее Пакта о гр аж данских правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац ии прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «П раво на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гр аж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах ком петентны м и национальны ми судам и» В сеобщ ей д е кл а р а ц и и прав ч е л о в е ка от 10.12.1948, д але е Исх PRIM COART № 07101303

от

07 октября 2013 года.

*Х од атай ство*

С траница 1 из 3


Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины Исх. PRIM COART № 07101303

от 07 октября 2013 года

ХОДАТАЙСТВО По устранению препятствий в доступе к правосудию, восстановления права на обжалование, т.е. возможностей реализации прав предоставляемых статьёй 55 Конституции Украины, предоставлению гарантий моих прав и свобод и правоохраняемых интересов провозглашаемые статьёй 3 Конституции Украины как определяющие содержание и направленность деятельности государства, установления основных принципов Судопроизводства законности и равенства всех участников судебного процесса перед законом и судом осуществлению профессионального согласно статьи 129 Конституции Украины , аутентичного, должны м образом заверенного перевода на русский язык ряда существенных д окум ен тов. На первом листе моего искового заявления от 07.05.2013 года я сообщал, что я русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думающий, воспринимающий речь по-русски, не умеющий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, сообщал о моём желании переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с моим участием (по моим обстоятельствам) осуществлять на русском языке. Кроме того, в заявлении об обеспечении доказательств (мой Исх. PRIM COART № 28051301 от 28 мая 2013 года) переданном 28.05.2013 года в Приморский районный суд города Одессы (вх.39574/13) в подпунктах 3.5.1, 3.5.2., 3.5.3. 3.5.4., 3.5.5., 3.5.6. пункта 3.5. моих требований о предоставлении различной правоустанавливающей документации и сведений я просил предоставить эти документы на русском языке, либо в переводе, на русский язык заверенном должным образом. 01 октября 2013 года, в рамках подготовки к судебному процессу, ознакомления с материалами дела, подготовки различных возражений, ходатайств, заявлений, вопросов к ответчику я получил возможность и отсканировал (скопировал) копии материалов и документов на шести страницах, предоставленных в одном экземпляре суду ответчиком Малютенко А.Ю. После обработки результатов сканирования, я обнаружил, что все эти шесть документов имеющих первостепенное значение оформлены на незнакомом для меня украинском языке. Переводов на русский язык нет. В связи с вышеизложенным стало невозможным обстоятельное ознакомление с вышеупомянутыми документами, подготовка к очередному заседанию, подготовка, возможных, возражений, вопросов, а также ходатайств и заявлений. Таким образом осуществлено посягательство мои процессуальные права и правоохраняемые интересы, а именно:

основополагающие

права,

свободы

и

- право на равноправие; - право на обжалование; - право на правосудие. Учитывая вышеизложенное и в целях устранения препятствий в доступе к правосудию, восстановления права на обжалование, т.е. возможностей реализации прав предоставляемых статьёй 55 Конституции Украины, предоставлению гарантий моих прав и свобод и правоохраняемых интересов провозглашаемые статьёй 3 Конституции Украины как определяющие содержание и направленность деятельности государства, установления основных принципов судопроизводства законности и равенства всех участников судебного процесса перед законом и судом осуществлению профессионального согласно статьи 129 Конституции У кр а и н ы ,

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской Исх PRIM COART № 07101303

от 07 октября 2013 года.

*Ходатайство*

Страница 2 из 3


конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШУ: 1.ОСУЩЕСТВИТЬ профессиональный специальный, аутентичный перевод документов предоставленных ответчиком Малютенко А.Ю. на русский язык заверить этот перевод должным образом, и предоставить мне эти переводы а также время для ознакомления и подготовки возможных возражений, вопросов, ходатайств, заявлений, дополнений изменений искового заявления; 2.ПРИОБЩИТЬ настоящее ходатайство и приложенные к нему копии документов к материалам дела.

ПРИЛОЖЕНИЕ: документы, представленные ответчиком Малютенко А.Ю. на шести листах. 07 октября 2013 года Истец

Исх PRIM COART № 07101303

Петров А. К.

от 07 октября 2013 года.

*Ходатайство*

Страница 3 из 3


на н е р у х о м е м а й н о 09.08.2013

Індексний ном ер: 7 7 83808

В ід о м о с т і п р о о б ’є к т н е р у х о м о го м а й н а О б’єкт нерухом ого майна; А дреса о б ’єкта:

квартира

Загальна площ а:

О деська обл., м. О деса, вулиця квартира 106 99,1 кв.м

Ж итлова площ а:

53,6 кв.м

, б уд и н о к , корп

,

І 'ї

В ід о м о с т і п р о п р а в о в л а с н о с т і Ф орма власності:

приватна

Вид спіл ьно ї власності:

спільна часткова

Розм ір частки:

1/4 .

Власник(и):

Ф орм а власності:

Малютенко Оксана Юріївна, р е єстр а ц ій н ий ном ер о б л іко в о ї картки платника податків: паспорт гром адянина У країни, серія та номер: , виданий 13.12.1995, видавник: П рим орський РВ УІ\Л8С України в О деській області, країна гром адянства: Україна приватна

Р озмір частки:

3/4 J

В л а с н и к и ):

М а л ю т е н к о О л е к с а н д р Ю р ій о в и ч , реєстрац ійний ном ер о б л іко в ої картки платника податків: па спор т гром адянина України, серія та номер:*' [ ви даний 18.04.2001, видавник: П рим орськи й РВ У М В С У країни в О деській області, країна гром адянства: У країна

Орган державної реєстрації прав: Державний реєстратор: Підпиіс:

•^Реєстраційна с м ^ Ш 1 ® р ш к р г о м ісько го упр а вл інн я ю стиц ії О д е сько ї « в Э Голоцван

ш

и

н

и


ПП «АРХ М АИ С Т Е Р» КВАЛІФІКАїдаНИЙ СЕРПФПСАТ - АР №000252

Країна

УКРАЇНА

Інвентаризаційна справа №

Область ОДЕСЬКА Район ПРИМОРСЬКИЙ

Реєстровий №

1

шсго(селшде, село) ОДЕСА

ТЕХНІЧНИЙ ПАСПОРТ На квартиру №106 в житлсюому будинку

Власник

Ідентифікаційний

(юридична, фізичка особа)

Малютенко Оксана Юрьевна Малютенко Александр Юрьевич

Малютенко Александр Юрьевич

корпус по вулиці Розмір частая власності

в равных долях

3077523035

Документи, ЩО ПІАТВерДЖуЮТПЬ Свідоцтво на право власності на жильё, выданное УЖ КХ "і исполкома Одесского горсовета29/10-1996г. p jfe 85., . . v "675В *3

Договір дарування частини квартири, посвідчений приватним нотаріусом Одеського міського нотаріального округу ; . ' 09.08.2002г. ‘

Директор ПП «Архмайстер)

ПРИВАТНЕ

ПІЛПРИЄМСЇВО

Одесса 20013р.

< \

Ід с н ги ф і ка ш тхніл код 3 7 3 5 0 2 0 4 /


Літер за

планом -

исть звих ат

Загальна : площа І (кв.м.)

Самочинно збудовані або переобладнані приміщення Самочино збудована пловда' (кв.м.) JSj's Пріїмігцешія Підчас нового будівшштва Під час нового переобладнання 19,00 7

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИМІЩ ЕНЬ в т.ч. (кв.м.) Корисна Ж ила

Підсобна

Примітка


ТЕХНІЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА КВАРТИРИ

Серія проекту житлового будинку - не встановлено Матеріал зовнішніх стін - камінь вапняк - «шрєішшник Матеріал перекриття - дерево Матеріал підлоги жилих кімнат - дерево п ередн і;

дерево

к у х н і;

керамічна плитка ванної кімнати; керамічна плитка

Жилі і підсобні приміщ ення квартири розміщені на

першому

поверсі, трьох поверхового

будинку являю ть собою окрему квартиру, що складається з трьох жилих кімнат: із них 1-а кімната 20,40 кв.м. 2-а кімната 13.70 кв.м. 3-а кімната

19.50 кв.м.

4-а кімната______кв.м. 5-а кімната______ кв.м. 6-а кімната______ кв.м. 7-а кімната _____ кв.м. Ж ила площа квартири 53,60 кв.м. Кухня окрема (загальна) площею 9,50кв.м., в якій розміщені комфорочна газова (еле к тр ична ) плита

1______ ш т., раковина________ 1________ шт.;

ванна кімната 6,50кв.м.; -туалет

кв.м.;

коридор 10,50кв.м., передпокою______

кв.м.,

т

вбудована шафа________ кв.м., кладовка_______________ кв.м., засклений балкон (лоджія) 19,00кв.м., Загальна площа квартири 100,45кв.м.. Висота приміщень

3,2 м.

Квартира обладнана водопроводом (холодним, гарячим), каналізацією, газопостачанням, ел ектроосвітл енням, опал єн ня м______центральним

.телефоном:

(указати яким)

Будинок обладнаний радіотрансляційною мережею, сміттєпроводом^—ліфтами*—-замі «ереговіринми пристроям и, телевізійною антеною колективного користування, кабельним телебаченням__________________________ (непотрібне викреслити.

Будинок введений в експлуатацію - не встановлено. Вартість квартири - оцінка не п р и л и л а с я . Паспорт с

к

л

я

^

^

____________ (

О .)


з Державного реєстру речових прав на нерухоме майно про реєстрацію прав та їх обтяжень індексний ном ер витягу:

7 784757

Д ата, час ф орм ування: В итяг надав:

0 9 .0 8 .2 01 3 17:40:54 Р е єстрац ійна сл уж ба О д е сько го м іського управл іння ю сти ц ії О д е сь ко ї о бл а сті заява з р е єстрац ійним ном ером : 2375073, д ата і час р е єс тр а ц ії заяви: 02 .0 8 .2 01 3 15:45:53, заявник: М алю тенко О ксана Ю ріївна, М а л ю тен ко О л ександ р Ю рійович

П ідстава надання витягу:

Актуальна інформація про об’єкт нерухомого майна Реєстраційний номер об’єкта нерухомого майна: 129760551101 О б'єкт нерухом ого майна: Адреса:

квартира, о б ’єкт ж и тл о в о ї нерухом ості

Загальна площ а:

О деська обл., м. О деса, вулиця квартира 106 99,1 кв.м

Ж итлова площ а:

53,6 кв.м

М атеріали стін:

ка м інь ва п няк-че р е па ш ник

Актуальна інформація про державну реєстрацію права власності Номер запису про право власності: 2068177 Дата, час д е р ж а в н о ї реєстрації: Д ерж авний реєстратор:

0 2 .0 8 .2 01 3 15:45:53

П ідстава виникнення права власності:

свідо ц тво про правд власності, серія та номер: С А Е № 974920, виданий 09.08.2013, видавник: Д ер ж а вний реєстратор Р е єс тр а ц ій н о ї служ би О де сько го м іського управління ю стиц ії О д е сько ї обл асті Голоцван Є.О,

Підстава вн есе ння запису:

Р іш ення про д е р ж а вн у реєстрацію прав та їх обтяж ень (з відкриттям розділу), інд ексний ном ер: 4 8 86762 від 0 9 .08.2013 17:31:48 п р иватна ^

Ф орм а власності:

Г о лоц ван Є вген О лександ рович, Р еєстраційна служба О де сько го м іського управл іння ю с ти ц ії О деської області

Вид спіл ьно ї власності: Розм ір частки:

спіл ьн а часткова

Власники:

Малютенко Оксана Юріївна, р е єстрац ійний ном ер о б л іко в о ї

1/4


картки пл атника податків: [ па сп ор т гром адянина України, серія та номер: виданий 13.12.1995, видавник: П рим орський РВ У М В С У країни в О деській області, країна гром адянства: Україна Номер запису про право власності 2068206 Дата, час д е р ж а в н о ї реєстрації:

02.08.2013 15:45:53

Державний. реєстратор: П ідстава ви никнення власності:

Голоцван Є вген О лександ рович, Р еєстрац ійна служ ба О деського м іського управл іння ю сти ц ії О д е с ь ко ї області свідоцтво про право власності, серія та ном ер; С А Е № 974920, виданий 09.08.2013, видавник: Д ер ж а вний реєстратор Р е єстр а ц ій но ї служ би О деського м іського упр а вл ін ня ю стиції О деської області Голоцван Є.О . Рішення: про д е р ж а вн у реєстрацію прав та їх обтяж ень (з відкриттям розділу)» індексний номер: 4 8 8 6 7 6 2 від 09.08.2013 17:31:48

П ідстава вн есення запису: Ф орма вл асності:

приватна

Вид спіл ьно ї власності: Р о зм ір ч а с тки :

спільна часткова

3/4

■■ ІГГ4II *

-

шуй

Власники:

Малютенко Олександр Юрійович, ре єстрац ійний номер о бл іко вої картки платника податків: _ _' ____ Ш , паспорт гром адянина України, серія та ном ер: , виданий 18.04.2001, видавник: П рим орський РВ У М В С У кра їни в О деській області, країна гром адянства: У країна

В итяг сф о рм ува в:

Г олоцван

Д ер ж а в н и й ::; реєстратор: Підпис:

стор. 2 з 2.


Судье Приморского районного суда города Одессы Н А УМ Е Н КО А.В. 65029, го р о д Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 784-71-24

Петров Анатолий Константинович, п р о ж и в а ю щ и й и зар е ги стр и р о ва н ны й по адресу, , Одесса, ул. , корп . квартире года, р ож д ени я , б е сп артийн ого, паспорт , вы дан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел .для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхож дению русский, российский соотечественник, разговариваю щ ий, читаю щ ий и д ум аю щ и й , восприним аю щ ий речь порусски, не у м ею щ и й ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни восприним ать на слух речь, ни дум ать по-украински, в связи, с чем ж ел аю щ и й переписку и общ ение, а та кж е делопроизводство (производство, получение ответов, реш ени й, постановлений и др.) всех видов связанных с м о и м участием (по м о и м обстоятельствам) осуществлять на русском язы ке.

г«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ктЧ И К: М ал ю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице дом , корп по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи ІИ С К У : (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ел о № 1 1 3 8 9 /1 3 На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х язы ков или язы ков меньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун а р о д н о го пакта о гр аж данских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о граж данских правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац и и прав, протокола ,№ 7 1984 г. «О праве на о б ж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное Исх PRIM COART № 0 8 1 0 1 3 0 1

от 08 октября

2013 года.

С траница 1 из 4


разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины Исх. PRIM COART №

08101301

от

08 октября

2013 года

ЗАЯВЛЕНИЕ Об отводе судьи Приморского районного суда города Одессы Науменко А.В. в порядке статьи 20 гражданского процессуального кодекса Украины

Статья 20 гражданского процессуального кодекса Украины предписывает следующие основания для отвода судьи: 1. Судья не может участвовать в рассмотрении дела и подлежит отводу (самоотвода), если: 1) во время предварительного решения этого дела он участвовал в процессе в качестве свидетеля, эксперта, специалиста, переводчика, предст секретарь судебного заседания; 2) он прямо или косвенно заинтересован в результате рассмотрения д ела; 3) он является членом семьи или близким родственником (муж, жена, отец, мать, отчим, мачеха, сын, дочь,

пасынок,

падчерица,

брат, сестра, дедушка,

бабушка,

внук,

внучка, усыновитель

или

усыновленный, опекун или попечитель, член семьи или близкий родственник этих лиц) стороны или других лиц, участвующих в деле; 4) если имеются иные обстоятельства, вызывающие сомнение в объективности и беспристрастности судьи; 5) был нарушен порядок определения судьи для рассмотрения дела, установленный частью третьей статьи 11-1 настоящего Кодекса. {Часть первая статьи 20 дополнена пунктом 5 согласно Закону N 2453-VI ( 2453-17 ) от 07.07.2010 - изменения относительно внедрения автоматизированной системы документооборота в судах вводятся в действие с 1 января 2011 года, а об осуществлении полномочий Верховного Суда Украины и Высшего специализированного суда Украины по рассмотрению гражданских и уголовных дел вводятся в действие после начала деятельности

Высшего специализированного

суда Украины

по

рассмотрению

гражданских

и

уголовных дел - с 1 ноябрь 2010} в тоже время ч.З Ст. 37. Конституции Украины определяет следующее: «Не допускается создание и деятельность организационных структур политических партий в органах исполнительной и судебной власти и исполнительных органах местного самоуправления, воинских формированиях, а также

на государственных предприятиях, в учебных заведениях и других

государственных учреждениях и организациях». К

сожалению,

расизм

и

нацизм

на

Украине

не

преследуется.

коллаборационисты деяния которых признаны преступными, и международными

военными

преступниками

того,

гитлеровские

коллаборационисты проходившие

службу в частях и подразделениях СС, признанные Нюрнбергским трибуналом

Более

на

международным Украине

военным

прославляются

и

обесмертчиваются . Это несмотря на то, что приговор а также положения устава этого трибунала

обязательны для

исполнения во.всех государствах мира. Устав Нюрнбергского международного военного трибунала стал основой устава ООН. Таким образом, неисполнение судебных решений и прежде всего международных договоров, устава ООН, в том числе признанных действующими Верховной Радой Украины, на Украине, фактически возведено в норму, стало действующим утвердившимся понятием.

Исх PRIM COART № 08101301

от 08 октября

2013 года.

Страница 2 из 4


В рамках ООН существует, и ратифицированы многими

государствами

более десяти норм

международного права, деклараций, конвенций и др. в области запрета расизма, однако, практически ни одно из них, за исключением

Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой

дискриминации, принятой резолюцией 2106 (XX) Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1965 года, которая согласно записи в томе 14 Института законодательства Верховной Рады Украины числится вступившей в силу 07.04.1969. yt Таким образом, расизм, фактически, поощряется на Украине. Общеизвестно, что проводниками философии и идеологии отрицания обязательности исполнения приговора Нюрнбергского международного военного трибунала ,

итогов этого трибунала, а также

поддержки идеалов расизма и нацизма на Украине являются украинские общественные объединения ОУН-УПА, трезубца Степана Бандеры, Свобода, Братство, Наша Украина, Батькивщина, Удар, Фронт Змин и другие пробандеровско озабоченные организации, которые взяли себе на вооружение, в т.ч. истребление

всего

русского

на

Украине,

и

в

первую

очередь

русского

языка,

второго

государствообразующего языка. И всё это на Украине не преследуется. Насильственное, ускоренное введение русского языка, ущемление прав русскоязычного населения, ассимиляция, сегрегация и апартеид этого населения по признакам русского языка стало основной частью своей идеологии, основным её оружием. Не секрет, то, что именно под влиянием этих прорасистских пронацистских политических сил была сформирована статья 10 Конституции и в дальнейшем проведены насильственная, внезапная, ущербная, без предоставления возможностей реализации своих прав русскоязычным, украинизация банковской и финансовой сферы

Украины в 1996 году, в системе делопроизводств,

судебной

системы, кроме уголовного производства в 2006 году, и окончательно в уголовном производстве в 2013 году. Профессиональные, специальные, способные синхронно и аутентично осуществлять перевод с украинского на русский, ни соответствующая аппаратура ни сами переводчики не готовятся для обеспечения этих целей, а в лучшем случае в качестве переводчиков с украинского на русский, используются случайные люди, и в лучшем случае для перевода решений суда. Материалы декл переводить некому. При этом свергаются даже те, немногочисленные права русскоязычных которые у них остались, - право слушать судебный процесс на русском языке; - право на ознакомление, изучение, подготовки ходатайств, заявлений, возражений

и вопросов к

другой стороне, подготовки тактики и линии ; А это, в свою очередь исключает право на равноправие и таким образом и право на обжалование, а в целом и право на правосудие. Фактически, расизм и нацизм стал частью государственной внутренней политики Украины. Таким образом государственные служащие защищающие в этой части некие «интересы государства» которые противоречат Конституции Украины и нормам международного права, а все несмотря на свои полномочия, и вопреки

обязанности по роду своей этих деятельности отстаивать право , и

справедливость, автоматически становятся исполнителями, расистской и нацистской идеологии и фактически членами указанных выше расистских и нацистских общественных объединений, что является посягательством на конституцию Украины, и исключает право этих государственных служащих на участие в процессе в качестве председательствующего судьи. Такой

судья,

согласно

статьи

212

гражданского

процессуального

кодекса

Украины

оценит

доказательства по своему внутреннему арийскому убеждению и примет истинно нацистское решение.

Исх PRIM COART № 08101301

от 08 октября

2013 года.

Страница 3 из 4


Судья, соучаствующий в не исполнении судебного решения, норм международного законодательства не может быть председательствующим судебного процесса. Вышеприведенное считаю достаточным основанием для отвода судьи Науменко А.В. и

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, 20, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

ПРОШУ: 1. ЗАМЕНИТЬ судью Науменко А.В. на другого судью; 2. ПРИОБЩИТЬ настоящее заявление к материалам дела; 3. ВЫДАВАТЬ (ВЫСЫЛАТЬ) мне ответы, судебно следственные документы , осуществлять производство по моим обстоятельствам на русском языке.

08 октября 2013 года Истец

Исх PRIM COART № 08101301

Петров А. К.

от 08 октября

2013 года.

Страница 4 из 4


< гГ Справа № 522/11389/13

У ХВ А Л А

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ 08 жовтня 2013 р.

Приморський районний суд м. Одеси

у складі: головуючого судді - Науменко А.В., при секретарі - Ш ияновській Ю.О. розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Одесі цивільну справу за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про заборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’ язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну стіну у попередній стан, суд -

ВСТАНОВИВ: В провадженні Приморського районного суду міста Одеси знаходиться цивільна справа за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про заборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну стіну у попередній стан. В судовому засіданні 08 жовтня 2013 року позивач звернувся до суду з заявою про відвід головуючого —судді. Заявляє, що головуючим порушені норми щодо мови судочинства, у зв’ язку з чим звинуватив суд у расизмі та націоналізмі. Розглянувши заяву про відвід, матеріали справи, суд вважає, що позивачем відвід судді задоволенню не підлягає, оскільки підстав для задоволення відводу головуючого по справі Науменко А.В., передбачених ст. 20 Ц П К України немає. Керуючись ст. 20, 23, 24, 25, 208 - 210 Ц П К України, суд УХВАЛИВ: Заявлений позивачем відвід головуючого - судді Приморського районного суду міста Одеси Науменко Андрія Володимировича - відхилити у повному. Ухвала оскаржеїлню^іе підлягає, заперечення можуть бути включені до апеляційної скарги на рішення суду.

Суддя

И

iJ L .

А.В. Науменко


Справа № 522/11389/1 Зц

Ж УРНАЛ судового засідання Дата 08.10.2013

Приморський районний суд

У складі: головуючого - судді при секретарі

Науменко А.В. Шияновській Ю.О.

за участю (найменування сторін та інших осіб, що беруть участь у справі): Позивач Відповідач

Петров Малютенко

розглянув у відкритому судовому засіданні в залі суду № 110 справу цивільну справу за позовом Петров до Малютенко про пиведення приміщення у попередній стан. Технічна фіксація здійснюється на комплекс «Оберіг», інвентарний номер___________ . Проведено перевірку комплексу, комплекс працездатний. Для створення архівної копії фонограми надано компакт-диск, серійний номер 12:25:11 « < п о ч а то к звук озап и су»> 12:26:27 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:26:27 В судове засідання з,явились 12:26:29 Позивач: Петров 12:26:29 Відповідач: Малютенко 12:26:30 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:26:35 Встановлення осіб сторін 12:26:36 Відповідач: Малютенко 12:26:37 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:26:38 Оголошення складу суду 12:26:38 Роз'яснення права заявити відвід складу суду 12:26:39 Відповідач: Малютенко 12:26:40 Суду довіряю, відводів немає 12:26:41 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:26:42 Роз'яснення прав у судовому засіданні 12:26:43 Відповідач: Малютенко 12:26:43 Права зрозумілі 12:26:44 Головуючий суддя: Науменко А.В. клопотання від позивача про розгляд справи на російській мові 12:28:01 Відповідач: Малютенко заперечую, прошу суд розглядати справу державною мовою, заперечую проти перекладу документів наданих державними органами 12:28:07 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:37:06 Позивач: Петров заява про відвід судді 12:46:31 Відповідач: Малютенко заперечую 12:48:05 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:48:10 Видалення суду до нарадчої кімнати 12:48:12 <<<кінець звук озап и су»>


12:52:05 « < п о ч а т о к звук озап и су»> 12:52:06 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:52:07 Оголошується вступна та резолютивна частина ухвали суду 12:55:44 Позивач: Петров я не понимаю 12:55:45 Відповідач: Малютенко позов не визнаю 12:56:59 Головуючий суддя: Науменко А.В. 12:58:33 Суд пропонує перейти до огляду письмових доказів, наявних у матеріалах справи 12:58:34 Суд оголошує наявні у матеріалах справи письмові докази 13:05:52 Позивач: Петров я ничего не понимаю 13:07:49 Головуючий суддя: Науменко А.В. чи бажаєте Ви щоб засідання проводилося на російській мові? 13:08:25 Відповідач: Малютенко ні , я прошу розглядати справу та вести судове засідання державною мовою 13:09:33 Позивач: Петров я ничего не понимаю 13:14:07 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:14:07 Позивач: Петров я все доказательства предоставил, документов о сносе нет 13:22:36 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:22:36 Позивач: Петров нарушается мое прово на жизнь 13:23:36 Відповідач: Малютенко у мене є всі дозвільні документа 13:30:13 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:30:14 Позивач: Петров иск поддерживаю 13:30:39 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:30:40 Позивач: Петров дополнений нет 13:30:46 Відповідач: Малютенко доповнень немає 13:31:18 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:32:14 Ухвала про закінчення з'ясування обставин справи та перервірки їх доказами 13:32:15 СУДОВІ ДЕБАТИ 13:32:16 Можливість для промови в судових дебатах надається Позивачу 13:32:18 Позивач: Петров 13:37:26 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:37:29 Можливість промови у судових дебатах надається Відповідачу 13:37:31 Відповідач: Малютенко прошу відмовити 13:37:33 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:37:46 Видалення суду до нарадчої кімнати 13:37:48 « < к ін е ц ь звук озап и су»> 13:57:25 « < п о ч а то к звук озап и су»> 13:57:34 Оголошується вступна та резолютивна частина рішення суду 13:57:37 Головуючий суддя: Науменко А.В. 13:58:41 « < к ін е ц ь звук озап и су»>

Секретар судового засідання


Стаття 14. Мова судочинства 1. Судочинство в Україні у цивільних, господарських, адміністративних і кримінальних справах здійснюється державною мовою. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам частини третьої статті 8 цього Закону, за згодою сторін суди можуть здійснювати провадження цією регіональною мовою (мовами). 2. Професійний суддя повинен володіти державною мовою. У межах території, на якій відповідно до умов частини третьої статті 8 цього Закону поширена регіональна мова, держава гарантує можливість здійснювати судове провадження цією регіональною мовою (мовами). Необхідність забезпечення такої гарантії має враховуватися при доборі суддівських кадрів. 3. Сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам частини третьої статті 8 цього Закону, допускається подача до суду письмових процесуальних документів і доказів, викладених цією регіональною мовою (мовами), з перекладом, у разі необхідності, на державну мову без додаткових витрат для сторін процесу. 4. Особам, що беруть участь у розгляді справи в суді, забезпечується право вчиняти усні процесуальні дії © ТОВ "Інформаційно-аналітичний центр "ЛІГА". 'ГОВ "ЛІГА ЗАКОН", 2013


(робити заяви, давати показания і пояснення, заявляти клопотання і скарги, ставити запитання тощо) рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись послугами перекладача у встановленому процесуальним законодавством порядку. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам частини третьої статті 8 цього Закону, послуги перекладача з регіональної мови або мови меншини (мов), у разі їх необхідності, надаються без додаткових для цих осіб витрат. 5. Слідчі і судові документи складаються державною мовою. 6. Слідчі і судові документи відповідно до встановленого процесуальним законодавством порядку вручаються особам, які беруть участь у справі (обвинуваченому у кримінальній справі), державною мовою, або в перекладі їх рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють. Стаття 14. Мова судочинства (Закон, ВР України, від 03.07.2012, № 5029-VI "Про засади дерлсавноїмовної політики")

© ТОВ "Інформаційно-аналітичний центр "ЛІГА", ТОВ "ЛІГА ЗАКОН", 2013


Справа № 2 -11389VL3

Р I HI E H H Я І МЕ НЕ М У К Р Л I НИ (вступ н а та резолю тивна части н а)

08 жовтня 2013 р. у складі:

Приморський районний суд м. Одеси головуючого судді - Науменко А.В., при секретарі - Шияновській 10.0 .

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Одесі цивільну справу за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про заборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну стіну у попередній стан, -

ВСТАНОВИВ: Зважаючи на складність у викладені повного рішення суду, пов’ язаного з потребою у обгрунтуванні доводів сторін, на що може бути витрачений значний час, суд вважає за необхідне проголосити його вступну та резолютивну частину. На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 10, 11, 60, 130, 174, 209, 212-215, 223 Ц ПК України, суд -

ВИРІШИВ: У задоволенні позову Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича прозаборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’ язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну етіну у попередній стан - відмовити у повному обсязі. Рішення може бути (эскаЬжено до апеляційного суду Одеської області шляхом подання до Приморського районного с ^ ч м .'О д е с и апеляційної скарги на рішення суду протягом десяти днів з дня його п р о г о л о ш е н н С ''\’ \

Суддя

А.В. Науменко


С п р а в а № 2 -1 1 3 8 9 Ш

РІШЕНН Я ІМЕНЕМ УКРАЇНИ 08 жовтня 20 13 р. у складі:

Приморський районний суд м. Одеси головуючого судді - Науменко А.В., при секретарі - Шияновській 1 0 .0 .

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Одесі цивільну справу за позовом Петрова Анатолія Костянтиновича до Малютенко Олександра Юрійовича про заборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну стіну у попередній стан, В С Т А Н О В И В: Позивач Петров А.К. звернувся до Приморського районного суду м. Одеси з позовом до Малютенко Олександра Юрійовича про заборону здійснювати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію, капітальну стіну у попередній стан. Позовні вимоги обґрунтовані тим, що позивач мешкає у будинку № корп. по вул. кв. в м. Одесі. Сусідом по квартирі є відповідач Малютенко О.Ю., який мешкає у квартирі № 106, який без наявності будь-яких дозвільних документів здійснює реконструкцію своєї квартири з переплануванням стін та відповідно ослабленням несучої спосібності каркасу будинку, а також влаштування добудови до вказаної квартири. Ці роботи здійснюються з порушенням будівельних норм та правил, на час звернення до суду відповідачем вже проведені зовнішні роботи по спорудженню самовільній прибудові, яка опирається на несучу стіну будинку. Зазначені дії можуть привести до фізичної та біологічної загибелі мешканців будинку під обламками, або від наслідків, яки може викликати таке обрушення будинку, таким чином дії відповідача є зазіханням на реалізацію прав позивача та інших осіб на здоров’я та безпечне життя в цьому будинку. На судових засіданнях 12.06 та 17.07.2013 р. за клопотанням позивача, у зв’язку з неявкою позивача, судочинство здійснювалося російською мовою, позивачу були роз’ясненні права та окремо положення ст. 7 ЦПК України та ст. 14 Закону України «Про засади державної мовної політики». Позивач наполягав на задоволенні позову та після роз’яснення суду щодо обов’язку доказування та запропонування надати додаткові докази, залучив до матеріалів справи лише фото таблиці з виглядом будівельних робіт у їх хронології. На судове засідання 08.08.2013р. позивач не з ’явився, звернувся з заявою про відкладення розгляду справи у зв’язку з хворобою. На судове засідання 17.09 позивач не з’явився у зв’язку з відсутністю належного сповіщення. Відповідач Малютенко О.ІО. в судове засідання призначене 17.09 з’явився, не заперечував відкладенню справи для належного сповіщення позивача. Залучив до матеріалів справи документи, яки підтверджують зареєстроване право власності на реконструйовану квартиру з введеною в експлуатацією прибудовою. На судовому засіданні 0 8 .10.20 13 року позивач наполягав на здійснені судочинства російською мовою. В свою чергу відповідач Малютенко О.Ю., послався на своє право та не надав згоду на це. наполягав на здійсненні судочинства державною мовою, також відмовився надавати переклади на російську мову документів отриманих в державній установі, що підтверджують його право власності на реконструйовану квартиру зі спірною


прибудовою. На це позивач неодноразово вказував, що не розуміє державну мову та звинуватив суд у расизмі та націоналізмі. Водночас клопотань про відкладення розгляду справи, надання додаткових доказів, чи необхідності виклику та залучення перекладача позивач не заявив. Використав надане право, надав пояснення по справі російською мовою та наполягав на позовних вимогах, вказав що відповідач неправомірно зайняв земельну ділянку під прибудову, яка належить місту Одесі, тобто укарав цю землю, підтримав доводи викладені у позовній заяві. Зазначив, що усі надані відповідачем документи, що підтверджують право власності на прибудову є незаконними, тому як він не давав згоди на будівельні роботи. Керуючись положеннями ет. 7 ЦПК України судочинство у судовому засіданні 08 жовтня 2013 року здійснене державною мовою. Відповідач заперечував у задоволенні позову, вказав, що належними та діючими документами підтверджується, правомірність виникнення права власності на реконструйовану квартиру з прибудовою. Підстав для припинення прав власності відповідача на спірну прибудову, шляхом її демонтування позивач не навів, будівельні роботи по реконструкції закінчені та не проводяться. Пояснив суду, що документами підтверджується наявність прибудови до належної йому квартирі на першому поверсі з закриттям вікон тільки у його квартирі. Ніяких проектів чи планів на будівництво другого поверху над прибудовою не передбачається. Усі будівельні роботи здійснені у відповідності до будівельних норм, що підтверджене прийняттям реконструйованої квартири в експлуатацію. Розглянувши матеріали справи, заслухавши пояснення сторін суд дійшов висновку що позов не підлягає задоволенню у повному обсязі з наступних підстав. Матеріалами справи підтверджене, що позивач проживає в квартирі в будинку № корп. по вул.. в м. Одесі.. Відповідач є співвласником на праві спільної часткової власності та проживає у квартирі № 106 в будинку № корп. по вул.. в м. Одесі.. Зазначені квартири позивача та відповідача знаходяться на першому поверсі будинку. Відповідач не заперечує, що здійснив реконструкцію належної йому на праві спільної часткової власності квартири з влаштуванням прибудови. Згідно наданого технічного паспорту слідує, що прибудова визначена, як засклений балкон та мас площу 19,0 кв.м.. Загальна площа квартири з прибудовою балкону складає 99, 10 кв.м. З технічного паспорту підтверджене, що прибудова примикає до зовнішньої стіни будинку з двома вікнами тільки в межах стіни квартири відповідача. Позивач вказує що здійснена відповідачем реконструкція з прибудовою є самовільним будівництвом на земельній ділянці, яка належить місту Одесі, тобто яка самовільно зайнята відповідачем. Відповідно до ч.І ст. 376 ІДК України житловий будинок, будівля, споруда, інше нерухоме майно вважаються самочинним будівництвом, якщо вони збудовані або будуються на земельній ділянці, що не була відведена для цієї мети, або без належного дозволу чи належно затвердженого проекту, або з істотним порушенням будівельних норм і правил. Відповідно до ч.5 ст. 39 ЗУ «Про регулювання містобудівної діяльності» датою прийняття в експлуатацію закінченого будівництвом об'єкта є дата реєстрації декларації про готовність об'єкта до експлуатації або видачі сертифікату. Частиною 2 статті 331 ІДК України передбачено, що право власності па новосгворене нерухоме майно (житлові будинки, будівлі, споруди тощо) виникає з моменту завершення будівництва (створення майна). Якщо договором або законом передбачено прийняття нерухомого майна до експлуатації, право власності виникає з моменту його прийняття до експлуатації. В свою чергу свідоцтвом на право власності від 09.08.2013 року та витягом з Державного реєстру речових прав на нерухоме майно підтверджується виникнення та державна реєстрація спільної часткової власності па зазначену реконструйовану квартиру з прибудовою загальним розміром 99,1 кв.м.. Реєстрація права власності здійснена на підставі рішення індексний номер 4886762 від 09.08.2013 року. На час розгляду справи декларація


про готовність о б ’єкту до експлуатації та її реєстрація, свідоцтво на право власності, рішення про державну реєстрацію права власності і сама реєстрація є діючими, про наявність цих документів позивачу не було відомо. Таким чином, суд встановлює, що проведені будівельні роботи по реконструкції квартири з влаш туванням прибудови не є самочинним будівництвом, а право власності на реконструйовану та введену в експлуатацію квартиру набуто відповідачем у часткову власність на законних підставах ( ст. 328 ЦК України) Суд звертає увагу, що законність видачі свідоцтва на право власності та його реєстрації не відноситься до предмету спору та доказування по справі, тому не перевіряється судом (ст. 11 ЦПК України). Згідно ст. 321 ЦК України право власності є непоруш ним, суд визнає що позивачем не наведені підстави для припинення права власності відповідача на частину квартири шляхом демонтування прибудови - балкону, яка є частиною квартири ( ст. 346 ЦК України) Позивачем не надано доказів та не обґрунтовано порушення його майнового права на земельну ділянку, адже судом здійсню ється захист порушеного права належного той чи іншій особі. Підстави звернення позивачем до суду за захистом прав м. Одеси по справі не наведені. Крім того, позивачем не обґрунтовано положеннями законодавства необхідності власнику квартири оформлю вати земельну ділянку під такий об’єкт нерухомості як квартира. Адже квартира, будучи самостійним ізольованим о б ’єктом, являється частиною цілісного багатоквартирного житлового будинку, розташ ованого на одній земельній ділянці. Також суд вказує, що відповідно до положень ст. З ЦПК України, законодавством не передбачені підстави для захисту прав від можливих порушень на майбутнє, тому посилання позивача на необхідність його захисту від можливих наслідків фізичної та біологічної загибелі меш канців будинку під обламками при обруш енні будинку у зв’язку з проведеною відповідачем реконструкцією квартири - є безпідставними. * Суд визнає, що позивачем не доведене належними та допустимими доказами (ст. ст. 58, 59 ЦПК України ) поруш ення відповідачем права позивача на життя, здоров’я та безпеку проживання у будинку. Враховуючи викладені обставини справи, суд визнає, що позовні вимоги є недоведеними та безпідставними, тому не підлягаю ть задоволенню у повному обсязі. На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 10, 11, 60, 130. 174, 209, 212-215, 223 ЦГ1К України, суд -

ВИРІШИВ: У за д о в о л е н н і п о зо в у Петрова Анатолія Костянтиновича до М алютенко Олександра Ю рійовича про заборону здійсню вати будівельні роботи по спорудженню добудови до будинку та зобов’язання за власний рахунок демонтувати споруджені збудовані елементи та повернути прибудинкову територію , капітальну стіну у попередній стан відмовити у повному обсязі. Ріш ення мож подання до Приморс протягом десяти днів С уддя

йного суду О деської області шляхом и апеляційної скарги на рішення суду

А . В. Н а у м е н к о


Приморський районний суд міста Одеси

65011, .м. Одеса вул. Банківська 33 08 жовтня 20 13 року

С-28 Петров А.К. І м. Одеса, вул. буд. , корп.. , кв. М алютенко О.Ю. , м. Одеса, вул. буд. , корп.. [ кв. 106 Приморський ^Уахйон^ий суд м. Одеси надсилає копію рішення від 08 жовтня 2013 року для відома та виконання\

\

Додаток: копія ^іш ^^^^с^_арк. Суддя

Науменко А.В.

дом , корп

по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи

ИСКУ: (входящ ий Прим орского суда № 3386S от 07.05.2013 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 1 1 3 8 9 /1 3 На о с И ^ ш и и

И

в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной

Г р а и н Г л Т л Г к Г ”’ Ч'2 " • 21 ' 4 2 И 4 3 СТ’22' ст-24’ ст‘ “ 9 Конституции Украины , дал ее Конституция; исходя из пол о ж ени й ст. 9 Конституции, согласно: ст 11 вропеискои хартии региональны х язы ков или язы ков меньш инств от 05 1 1 1 9 9 2 и « п / алее ХартИИ ЯЗЫК0В; СТ СТ- 14' 17 ЕвР ° пей« о й конв енц и и о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, дал ее Конвенция о правах человека ; п.1 5 М еж д ународ но го пакта о гр аж данских и политических правах от 16.12.196 6 года, далее Пакта о гр аж данских правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац ии прав протокола № 7 1984 г. «О «рации прав, праве на обж алование» Д ля отметок о приёме( штампа, даты, рег.№ росписи о получении) І Конвенции о правах человека; ст 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о граж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах ком петентны м и национальны м и судам и»


<2с*

I гл А ^^о ы

V ifc .Y o ,

И

Я <И

2

о

t^ ^ d D

t / 1 & J Y / t f / c y A '# C y C & c iL S

A y / 24z £ s S ('>

9 У

/ / г ^

д о м , корп

по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи

IИСКУ: (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенном у в производство судьи Прим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ел о № 1 1 3 8 9 /1 3 На осн^з^нии и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х языков или язы ков меньш инств от 05.11.1992 Г0ДЭ/ дал ее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конвенции о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун ар о д н о го пакта о гр аж данских и политических правах от 16.12.196 6 года, далее Пакта о гр аж данских правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац ии прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о граж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах ком петентны м и национальны м и судам и»

Игу PRIM ГПДРЇТ N o

02

^ /О

j для отметок о приёме( штампа, даты, рег.№ j I 1 | } j | 1 )

7 П1 3 гпля

росписи о получении)

|

|

Гтпяниня 1 ич ?


Судье Приморского районного суда города Одессы Н А УМ Е Н КО А.В. I / , 65029, го р о д Одесса, улица Б алковская, 33, тел (48) 784-71-24 ГГЕ Ц : П е тр о в А н а то л и й К о н с та н т и н о в и ч , п р о ж и в а ю щ и й и за р е ги стр и р о ва н н ы й по адресу, , Одесса, ул. , ко р п квартире , года, р ож д ени я , бесп а р ти й н о го , паспорт , вы дан П р и м о р с ки м РО У М В Д в О десской области, тел.для связи пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни глаз, в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР правозащитник русскоязычных граждан, журналиста, русскоязычный, по национальности и происхождению русский, российский соотечественник, разговаривающий, читающий и думаю щ ий, воспринимающий речь порусски, не умею щ ий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желаю щ ий переписку и общение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, решений, постановлений и др.) всех видов связанных с м оим участием (по м оим обстоятельствам) осуществлять на русском языке. «Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов.

ІВЕТЧИК: М ал ю тенко Александр Ю рьевич, владелец квартиры № 106 располож енной по улице дом корп по прож ив аю щ и й там ж е , телефон для связи Ф ИСКУ: (входящ ий Прим орского суда № 33865 от 07.05.201 3 года) определенном у в производство судьи П рим орского районного суда города Одессы Н аум енко А.В. Д ело № 1 1 3 8 9 /1 3 На о Ы ^ н и и и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из полож ений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х язы ков или язы ков м еньш инств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14, 17 Европейской конв енц и и о защ ите прав человека и основных свобод от 04.11.195 0, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун ар о д н о го пакта о граж данских и политических правах от 16.12.196 6 года, далее Пакта о гр аж данских правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац ии прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обж алование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о граж данских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах ком петентны м и национальны м и судам и» И гх P R IM C H A R T No

VXfOtl- Q2

«т

І О

?П1 3 гп л я

Стпяніиі іа 1 иэ О


Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55,151 ГПК Украины

Исх. PRIM COART № a ? fC ? /*,P Z

от

^

'

2013 года

ХОДАТАЙСТВО

m f4 # ie > M

Z a J e f e £ 'M M * s

Л -А о ^ г *e 't e A e J b ^ &C*£e~

* /* > < * * ?

* ' . _ _ r U * x f / o * '* ~ ~ c y r « « ,u * ~ i

& гс> сё

& lk>

* y< ? A cc. & £ у?С?

7 * * 0 ,

7 0 Є -&

* у /> 0 * * р

£2

у

**<& 7 їЄ!/Є&ґ<?s t 4 r /Y & ----- msOT^Ar/bf

/YC*

& Z T SS4? 0(f^> 0 j> &ОЫ ■ g jg t/^ O

*y&

CAss&t. *£ec>

^

На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины, далее Конституция; исходя из положений ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств от 05.11.1992 года, далее Хартии языков; ст.ст. 14,17 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, далее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16.12.1966 года, далее Пакта о гражданских правах; ст.ст. 2, 30 Декларации прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на обжалование» Конвенции о правах человека; ст. 6 «Право на справедливое судебное разбирательство» Конвенции о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гражданских правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами» Всеобщей декларации прав человека от 10.12.1948, далее Декларации прав, и руководствуясь ст.ст. 5,7, ч.4 ст.50, ст. 55, ГПК Украины,

*-ПРЄШУГ

ШПТЛОЖЬНИЕ:

»

/СР.

Петров А. К.

Истец И гу

PRIM CDART No

2013 года

0^fOf£ 02,

г> т tf,jO

?П 1 Ч т л я

Г тп а н и п а У ич ?


Председателю Приморского районного суда города Одессы 65029, город Одесса, улица Балковская, 33, тел (48) 7 8 4 -7 1 -2 4 Петров Анатолий Константинович, проживаю щ ий и зарегистрированны й по адресу, , Одесса, ул. , корп. квартире , года, рождения, беспартийного, паспорт выдан Прим орским РО У М В Д в Одесской области, тел .для связи і пенсионер, участник боевых действий, ветерана Вооружённых сил СССР, инвалида по болезни в связи с чем имеющий противопоказания к любым физическим перегрузкам, награждённый правительственными наградами, в прошлом:- подполковник ВС СССР іщитник русскоязычных граждан, журналиста,

7'Ліоаз/, У

#

..................... русскоязычный, по национальности и происхождению русскии, россиискии соотечественник, разговаривающий, читающий и дум аю щ ий, воспринимаю щий речь порусски, не умею щ ий ни читать, ни писать, ни осмысливать, ни воспринимать на слух речь, ни думать по-украински, в связи, с чем желаю щ ий переписку и общ ение, а также делопроизводство (производство, получение ответов, реш ений, постановлений и др.) всех видов связанных с м оим участием (по м оим обстоятельствам) осуществлять на русском языке.

J

1«Право имеет смысл и ценность для личности, общества, если оно реализуется. Если же право не претворяется в жизнь, оно неизбежно омертвляется.» Гарантиями реализации прав есть наличие возможностей воспользоваться этими правами. А значит, если нет возможностей, то нет и права, либо оно не действует. 1стр 311 § 1. «Реализация права» Гл. 25. Алексеев С.С. «Теория государства и права.» Учебник для юридических вузов и факультетов. і jo ДЕЛУ

5 2 2 /1 1 3 8 9 /1 3 ,судья Н аум енко А.В.

JM1POC: В порядке ч.З ст. 32 Конституции Украи ны , п. 1 ч.1 ЗУ «О доступе к публичной инф орм ации» и ст. 9 ЗУ «О доступе к судебны м реш ени я м »

4"

і

' На основании и в соответствии со ст.14 Закона Украины «О б основах государственной язы ковой политики», ч.2 ст. 19, ст. 21, ч.2 и ч.З ст.22, ст.24, ст. 129 Конституции Украины , далее Конституция; исходя из пол о ж ени й ст. 9 Конституции, согласно: ст. 11 Европейской хартии региональны х язы ков или язы ков м еньш инств от 05.11.1992 года, дал ее Хартии язы ков; ст.ст. 14, 17 Европейской ко нв енц и и о защ ите прав человека и основных свобод от 04.1 1 .1 9 5 0 , дал ее Конвенция о правах человека ; п.1 ст. 2, п.1 ст. 5 М еж д ун а р о д н о го пакта о гр аж д анских и политических правах от 16.12.196 6 года, дал ее Пакта о гр аж д ан с ки х правах; ст.ст. 2, 30 Д екл ар ац и и прав, протокола № 7 1984 г. «О праве на об ж ал о в ан и е» Конвенции о правах человека; ст. 6 «П раво на справедливое судебное разбирательство» Конв енц и и о правах человека; п.1 ст. 14 Пакта о гр аж данских Д ля о тм е то к о при ём е( ш там па, даты , р е г.№ росписи о получении) правах; статьёй 8 «О праве на эффективное восстановление I j ПРИМОРСЬКИЙ РАИОШШИ СУД м. Одеси *I І в правах ком петентны м и j | 65110, м. Одеса, вул. Бадшсьха, 33 национальны м и суд ам и » Всеобщ ей д екл ар ац и и прав человека от 10.12.194 8, дал ее Д екл ар ац и и прав, и руководствуясь ст.ст. 5, 7, ч.4 ст.50, ст. 5 5 ,1 5 1 ГПК Украины

І

|

КАП Ц £ Л ЯРI Я

| | 1 }

\

/

ІБхід.№ від .... ....... _......................................______ __ ...

I_

_______________ I

Исх. PRIM COART № 2 1 1 0 1 3 0 2

от 21 октября 2 01 3 года ЗАЯВЛЕНИЕ О п р ед о ста в л ен и и и н ф о р м а ц и и и в о зм о ж н о с ти зн ако м и ть с я с м а т е р и а л а м и дела по ранее п р и ня ты м р е ш е н и я м на осно в ани и ч.З ст. 32 Конституции Украины , п. 1 ч.1 ЗУ «О доступе к публичной и нф ор м ац и и» и ст. 9 ЗУ «О доступе к судебны м реш ени ям » Исх PRIM COART № 21101302

от

21 октября

2013 года.

С тр а н и ц » 1 и з 2


Полную версию решения судьи Науменко А.В.от 08.10.2013 годаїішіучил 21 октября 2013 года ПРОШУ: ПРЕДОСТАВИТЬ дело 522/11389/13 по иску Петрова А.К. к Малютенко А.Ю. для изучения и сканирования, место для сканирования.

« 21»

октября 2013 года

Петров А.К.

г

Исх PRIM COART № 21101302

^

от

я

21 октября

-

' *

- *

2 0 0 пда.

*

Страница 2 из 2


із ! ї в ДОВІДІ^ -с* >

j

о

Дата

М бии0т & Н £О

hjaUOJUUVZ-Krtft Q -

ІІЛЬО \ 0 г, ^ КіОИ O>г/h ^ Aa 1u J u T\JLs іМ

\ X . 0 6 . IS 13-04-IS I J .0 S . IS

о- H a y u M » !

-***

~~ '

-

-.

-

—-

ж.

1

■конання судового рішення за справою перевірено. . [права підлягає здаванню в архів, вдовуючий у справі (підпис, прізвище) L

'*

....... *

20 ._ _р.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.