beBlueAir Inflight Magazine CYPRUS edition - No. 7 (Summer - Autumn 2018)

Page 1

INFLIGHT MAGAZINE OF BLUE AIR FOR CYPRUS & GREECE

ISSUE 7 AUGUST-OCTOBER 2018

ISSUE 7 AUGUST-OCTOBER 2018

The

new face of Paphos THE RENOVATED OLD SQUARE, WITH NEW HOT SPOTS AND IMPRESSIVE INSTALLATIONS

BARCELONA

A wind of renewal in the Catalan capital BEACH BARS IN CYPRUS

Where the sun goes down LONDON

50 years later, Frida travels


EDITORIAL

Καλωσορίσατε στην πτήση! Welcome on board!

Κ

ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΑ DEBENHAMS

O

ver four billion people traveled by plane during the past twelve months. Over five million of them chose Blue Air, taking advantage of the affordable prices and diverse destinations our company has to offer. With my 48 years of experience in aviation, I can tell you the industry has never seemed so dynamic and beautiful! Blue Air is enjoying one of its best seasons so far. We’ve increased our team numbers to 1,500 employees in Cyprus, while at our branches in Romania, Italy, and the United Kingdom, our fleet has reached 30 airplanes and we provide over 106 routes in 16 countries. The fact that we’re Cyprus’s top airline forces us to maintain the promise we made to you, in providing a safe flight and quality services. And while you’re unwinding, I suggest you start planning your next escape! Because we recently launched our winter program! This is the ideal time for you to visit our online platform Gheorghe Racaru www.blueairweb.com Blue Air CEO – the winter schedule is on sale now and you can start booking your first ski trip of the season! Blue Air continues to grow, constantly offering our passengers affordable flights to fantastic destinations across Europe and a great on-board experience. For a last-minute city break this fall I strongly recommend our flights to Reggio Calabria, Paris, Cologne, Lisbon, or Oslo (via Bucharest). Or take our direct flight from Larnaca to the second biggest city in the United Kingdom, Birmingham. The city has a rich cultural heritage, numerous historical sites as well as fantastic restaurants and bars that make every stay worthwhile. Stay connected to the Blue Air website, read our news and do not miss the most attractive offers of the season. Until then, we invite you to read in our latest issue and do not forget, this fall fly with Blue Air!

BE BLUE 3

ατά τη διάρκεια του περασμένου έτους, περισσότερα από τέσσερα εκατομμύρια επιβάτες ταξίδευσαν αεροπορικώς. Περισσότερα από πέντε εκατομμύρια επέλεξαν την Blue Air, αξιοποιώντας τα πλεονεκτήματα των ανταγωνιστικών τιμών και της ποικιλίας προορισμών που προσφέρει η εταιρεία μας. Με βάση την πείρα των 48 ετών που έχω στον τομέα της αεροπλοΐας, σας δηλώνω υπεύθυνα ότι η εταιρεία μας δεν ήταν ποτέ τόσο δυναμική και όμορφη! Η Blue Air διανύει σήμερα μία από τις καλύτερες περιόδους της. Έχουμε αυξήσει των αριθμό των μελών της ομάδας μας σε 1,500 εργαζόμενους στην Κύπρο ενώ παράλληλα, στα παραρτήματά μας σε Ρουμανία, Ιταλία και Ηνωμένο Βασίλειο, ο στόλος μας έχει φτάσει τα 30 σκάφη προσφέροντας περισσότερα από 106 δρομολόγια σε 16 χώρες. Το γεγονός ότι είμαστε η κορυφαία αεροπορική δύναμη στην Κύπρο μας υποχρεώνει να τηρήσουμε την υπόσχεσή μας προς εσάς: να παρέχουμε ασφαλείς πτήσεις και ποιοτική εξυπηρέτηση. Και καθώς εσείς θα χαλαρώνετε στο κάθισμά σας, θα εισηγούμουν να προγραμματίσετε την επόμενή σας απόδραση! Διότι πρόσφατα εγκαινιάσαμε το χειμερινό μας πρόγραμμα! Είναι λοιπόν η ιδανική στιγμή να επισκεφτείτε τη διαδικτυακή μας πλατφόρμα στη διεύθυνση www. blueairweb.com. Το χειμερινό πρόγραμμα πτήσεων είναι έτοιμο και μπορείτε να ξεκινήσετε τις κρατήσεις για την πρώτη σας εξόρμηση για χειμερινό σκι! Η Blue Air συνεχίζει να μεγαλώνει και να προσφέρει συνεχώς στους επιβάτες της πτήσεις με εξαιρετική ποιότητα εξυπηρέτησης, σε προσιτές τιμές για φανταστικούς προορισμούς σε όλη την Ευρώπη. Αυτό το φθινόπωρο, για μια απόδραση της τελευταίας στιγμής, θα πρότεινα μία από τις πτήσεις μας για Ρήγιο Καλαβρίας, Παρίσι, Κολωνία, Λισαβόνα, Όσλο (μέσω Βουκουρεστίου). Ή ακόμη μια πτήση από Λάρνακα προς τη δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ηνωμένου Βασιλείου, το Μπέρμιγχαμ. Η διαμονή εκεί αξίζει λόγω της πλούσιας πολιτιστικής κληρονομιάς της πόλης, των αμέτρητων ιστορικών μνημείων αλλά και λόγω των υπέροχων εστιατορίων και μπαρ που η πόλη διαθέτει. Μείνετε συνδεδεμένοι με την ιστοσελίδα της Blue Air, ενημερωθείτε για τα νέα μας και μη χάσετε τις ελκυστικές μας προσφορές κάθε εποχή. Μέχρι τότε, σας προσκαλούμε να διαβάσετε το τελευταίο τεύχος του περιοδικού μας και μην ξεχάσετε να πετάξετε αυτό το φθινόπωρο με Blue Air!





CONTENTS

52 10 BE BLUE

12 TRAVEL ACCESSORIES 16 AGENDA 24 LONDON

Frida Kahlo “travels” Η Frida Kahlo ταξιδεύει

The «new face» of the city Το νέο πρόσωπο της πόλης

A wind of renewal Αέρας ανανέωσης

28 PAPHOS

32 BARCELONA

42 CYPRUS HOTTEST

Best hot spots for going out Τα καλύτερα hot spots για έξοδο

Scent of Romanian tradition Άρωμα ρουμάνικης παράδοσης

Where the sun goes down Εκεί που δύει ο ήλιος

48 LARNACA

52 BEACH BARS

60 NATIONAL MUSEUM

OF ART- BUCHAREST The gem of the city Το στολίδι της πόλης

62 A HAWK AND A HACKSAW

The group that plays melodies from Eastern Europe Το συγκρότημα που παίζει μελωδίες της Ανατολικής Ευρώπης

68 NEW BLOOD

But first, Fashion Μόδα, πρώτα απ’ όλα

Island power Η δύναμη του νησιού

Το φρούριο Σαράντα Κολόνες Forty Columns castle

76 FASHION

24

98 LAST PAGE

INFLIGHT MAGAZINE OF BLUE AIR PUBLISHER Ekdoseis Teleores Ltd EDITOR IN CHIEF: NATASA ALEXANDROU COMMERCIAL DIRECTOR: TAKIS YEMENIDGIS COMMERCIAL MANAGER: MARIA MARKOU CREATIVE DIRECTOR: YIANNOS IOANNOU ART DIRECTOR: CHRYSOSTOMOS DIMITROPOULOS MARKETING AND COMUNICATION DIRECTOR: ANNA ANTONIOU

32

PUBLISHED ON BEHALF AND UNDER LICENCE OF S.C. BLUE AIR-AIRLINE MANAGEMENT SOLUTIONS S.R.L. Head office: 42-44 Sos. Bucuresti-Ploiesti, Bucharest 1, Romania - Baneasa Business & Technology Park, Building A, 3&4 floor


TRAVEL ACCESSORIES

I WAS HERE: A TRAVEL JOURNAL FOR THE CURIOUS MINDED

Sun Care

Το ÎľÎšÎşÎżÎ˝ÎżÎłĎ ÎąĎ†ΡΟένο, Ď„ιΞΚδΚωτΚκĎŒ journal ξίνιΚ γξΟΏĎ„Îż ξΝκĎ…ĎƒĎ„ΚκέĎ‚ ξΚκĎŒνξĎ‚ κιΚ ÎąĎ€Ď ÎżĎƒδĎŒκΡτξς ξΟĎ€νξĎ?ĎƒξΚĎ‚ κιΚ κιθοδΡγξί κΏθξ Ď„ιΞΚδΚĎŽĎ„Ρ γΚι νι ÎźĎ€ÎżĎ Î­ĎƒξΚ Οξ έΞĎ…Ď€νοĎ…Ď‚ Ď„Ď ĎŒĎ€ÎżĎ…Ď‚ νι ιποΝιĎ?ĎƒξΚ κιΝĎ?Ď„ÎľĎ Îą Ď„ον Ď€Ď ÎżÎżĎ ÎšĎƒÎźĎŒ του. The illustrated travel book is full of fascinating photos and unexpected inspirations and it offers travelers smart ways to better enjoy their destination. l chroniclebooks.com, â‚Ź14.41

12 BE BLUE

Η ΟιγΚ꾝 ΟΏĎƒκι ÎźĎ€ÎťÎżÎşÎŹĎ ÎľÎš Ď„Îż φως, ξνĎŽ Ď„ÎąĎ…Ď„ĎŒĎ‡Ď ÎżÎ˝Îą ικοĎ?Ď„Îľ κιΚ ΟοĎ…ĎƒΚκΎ γΚι νι ĎƒÎŹĎ‚ βοΡθΎĎƒξΚ νι Ď‡ÎąÎťÎąĎ ĎŽĎƒÎľĎ„Îľ κιĎ„ÎŹ Ď„Ρ Î´ÎšÎŹĎ ÎşÎľÎšÎą του Ď„ιΞΚδΚοĎ? ĎƒÎąĎ‚. The ÂŤmagicÂť mask blocks light and gives you the opportunity to listen to music, helping you relax during your trip. l uncommongoods.com, â‚Ź 29.84

TUO BLUE LEAF SPECIAL EDITION

THÎŁ ΣΤΑμΥΗΣ ΌΥΑΓΚÎ&#x;ÎĽ / BY STAVRI FRANGOU

TUNE OUT MUSICAL SLEEP MASK

KIDS SUN CARE SPF 50+ WET SKIN SPRAY AĎ„ξΝξίωτο Ď€ιΚχνίδΚ κΏĎ„ω ÎąĎ€ĎŒ Ď„ον ΎΝΚο Οξ Ď„Ρ ĎƒΚγοĎ…Ď ÎšÎŹ Ď„ΡĎ‚ FREZYDERM.

Î‘Ď…Ď„ĎŒ Ď„Îż έΞĎ…Ď€νο organizer βοΡθΏ Ď„ον κΏθξ Ď„ιΞΚδΚĎŽĎ„Ρ νι κιĎ„ÎąĎ†Î­Ď ÎľÎš νι ÂŤĎ‡Ď‰Ď Î­Ďƒξʝ ĎŒΝι Ď„Îą ÎąĎ€ÎąĎ ÎąÎŻĎ„ΡĎ„Îą ĎƒĎ„Ρν Ď„ĎƒΏνĎ„Îą του. ΕίνιΚ Ď†Ď„ΚιγΟένο ÎąĎ€ĎŒ ινθξκĎ„ΚκĎŒ Ď?Ď†ÎąĎƒΟι, έχξΚ 3 θΎκξĎ‚ Οξ Ď†ÎľĎ ÎźÎżĎ…ÎŹĎ ÎłÎšÎą Ď€Κο ÎźÎšÎşĎ ÎŹ ινĎ„ΚκξίΟξνι κιΚ 6 θΎκξĎ‚ Οξ ΝΏĎƒĎ„Κχο. This innovative travel organizer helps travelers to organize neatly all necessary undergarments or small items in this bag. Made of water resistant fabric, it has 3 zipper pockets for smaller items and 6 elastic pockets. l origamiunicorn.us, â‚Ź42.08

ΤĎŽĎ Îą δξν θι δΚικĎŒĎ€Ď„ÎľĎ„Îľ Ď€Νέον Ď„Îż Ď€ιΚχνίδΚ ĎƒĎ„Ρ θΏΝιĎƒĎƒÎą ÎŽ Ď„Ρν Ď€ÎąĎ ÎąÎťÎŻÎą γΚι νι του ÎąĎ€ÎťĎŽĎƒÎľĎ„Îľ ινĎ„ΡΝΚικĎŒ. ΓΚιĎ„ÎŻ Ď„Îż νέο ινĎ„ΡΝΚικĎŒ spray Kids Sun Care SPF 50+ WET SKIN ÎľĎ†ÎąĎ ÂľĎŒΜξĎ„ιΚ ÎąĎ€ÎľĎ…θξίιĎ‚ ĎƒÎľ Î˛Ď ÎľÎłÂľÎ­Î˝Îż Î´Î­Ď ÂľÎą κιΚ Ď€ÎąĎ Î­Ď‡ξΚ Ď€οΝĎ? Ď…ĎˆΡΝΎ Ď€Ď ÎżĎƒĎ„ÎąĎƒÎŻÎą, Ď‡ÎŹĎ Îˇ ĎƒĎ„Îą Ď†Ď‰Ď„ÎżĎƒĎ„ÎąÎ¸ÎľĎ ÎŹ Ď†ÎŻÎťĎ„Ď Îą UVA-UVB νέιĎ‚ γξνΚΏĎ‚ που Ď€ÎľĎ ÎšÎ­Ď‡ξΚ. Î&#x; ĎƒĎ„ÎżĎ‡ÎľĎ…¾ένοĎ‚ ĎˆξκιĎƒÂľĎŒĎ‚ του κΏνξΚ ÎľĎ?κοΝΡ Ď„Ρν ÎľĎ†ÎąĎ ÂľÎżÎłÎŽ ικĎŒ¾ι κιΚ ĎƒÎľ ĎƒĎ…νθΎκξĎ‚ ΚĎƒĎ‡Ď…Ď ÎżĎ? ινέ¾οĎ…, κιΚ Ρ ΝξĎ€Ď„ĎŒĎ Ď ÎľĎ…ĎƒĎ„Ρ δΚΏĎ†ινΡ Ď…Ď†ÎŽ του δξν ιφΎνξΚ ΝξĎ…κΏ ÎŻĎ‡νΡ.

FIVE STAR HOTEL KIT

Î‘Ď…Ď„ĎŒ Ď„Îż kit Ď€ÎľĎ ÎšÎťÎąÎźÎ˛ÎŹÎ˝ÎľÎš κιĎ€ξΝΏκΚ Ď„ÎżĎ… ΟπΏνΚοĎ…, θΎκΡ γΚι χΏπΚι, βοĎ?Ď Ď„ĎƒÎą, Sewing kit, Do Not Disturb sign, Dental kit κιΚ 4 ΏδξΚι ΟπουκιΝΏκΚι Οξ ιυτοκĎŒΝΝΡĎ„Îż γΚι νι ÎźĎ€ÎżĎ Î­ĎƒÎľĎ„Îľ νι βΏΝξĎ„Îľ Ď„Îą ÎąĎ€ÎąĎ ÎąÎŻĎ„ΡĎ„Îą του Ď„ιΞΚδΚοĎ? ĎƒÎąĎ‚. This kit includes a shower cap, pills case, brush, sewing kit, “Do Not Disturbâ€? sign, dental kit, 4 pump bottles and stickers to label their contents so that you can put in everything you need for your travel. l nordstromrack.com, â‚Ź25.48

Î•Ď†ÎąĎ ÂľÎżÎłÎŽ ιπξυθξίιĎ‚ ĎƒÎľ Î˛Ď ÎľÎłÂľÎ­Î˝Îż Î´Î­Ď ÂľÎą. ΧĎ‰Ď ÎŻĎ‚ οΚνĎŒĎ€νξĎ…¾ι, Ď‡Ď ĎŽ¾ι κιΚ parabens. âˆ†ÎľĎ ÂľÎąĎ„οΝογΚκΏ ξΝξγ¾ένο

www.frezyderm.com.cy

Frezyderm Cyprus

UVA SPF

+

50

200ml

INSTAX MINI 8

ΕίνιΚ Ρ ÎşÎŹÎźÎľĎ Îą που ξίνιΚ must ĎƒÎľ κΏθξ Ď„ιΞίδΚ κιθĎŽĎ‚ Ď€ÎąĎ Î­Ď‡ξΚ instant fun ĎƒÎľ ΟονιδΚκέĎ‚ ĎƒĎ„ΚγΟέĎ‚ των δΚικοπών. ÎˆĎ‡ξΚ Ď„ΚĎ‚ κιĎ„ΏΝΝΡΝξĎ‚ Ď Ď…θΟίĎƒξΚĎ‚ γΚι νι ÎźĎ€ÎżĎ Î­ĎƒÎľĎ„Îľ νι Ď„Ď ÎąÎ˛ÎŽÎžÎľĎ„Îľ φινĎ„ÎąĎƒĎ„ΚκέĎ‚ Ď†Ď‰Ď„ÎżÎłĎ ÎąĎ†ÎŻÎľĎ‚ Οξ Ď†ĎŒνĎ„Îż Ď„ον ΎΝΚο ÎŽ ĎƒÎľ ÎľĎƒĎ‰Ď„ÎľĎ ÎšÎşÎżĎ?Ď‚ Ď‡ĎŽĎ ÎżĎ…Ď‚. A must camera for every trip given that it offers instant fun during your unique vacation moments. Furthermore, it has a brightness adjustment dial in order to be able to take fantastic photos having as a background the sun or interior spaces. l shop.fujifilm.co.uk, â‚Ź67.95


TRAVEL ACCESSORIES

WASH & WEAR LINGERIE BAG SET

HOLY STONE DRONE

14 BE BLUE

Το drone αυτό είναι εύκολο στη χρήση και τη μεταφορά αφού το μέγεθός του βοηθά. Ενώνεται με το κινητό τηλέφωνο για καλύτερη «εικόνα» και η κάμερά του μπορεί να καλύψει περισσότερο από 180 μοίρες. This drone is easy to carry and use since its size is ideal. It can be connected with your mobile for better «image» and the camera can cover more than 180 degrees. l holystonetoy.com, €76.49

Τα μικρά αυτά τσαντάκια δημιουργήθηκαν για να μάς βγάλουν από τη δύσκολη θέση κατά τη διάρκεια του ταξιδιού μας, την ώρα που πάντα ψάχνουμε σε ποια θήκη της ταξιδιωτικής μας να βάλουμε τα λερωμένα μας εσώρουχα. Γι’ αυτό και τα διαχωρίζουμε σε wash και wear! These small pouches were created to save us from the difficult position during traveling: the moment when we search the right pocket of our luggage to put in the dirty lingerie. This is the reason why we distinguish the pouches to “to wash” and “to wear”! l katespade.com, €17.00

TRAVEL GUIDE GAME

Με 75 κάρτες, αυτός ο ταξιδιωτικός οδηγός μπορεί να κάνει το ταξίδι σας μια πραγματικά αξέχαστη εμπειρία. Τι πρέπει να κάνετε; Απλώς επιλέξτε μια κάρτα, ακολουθήστε τις οδηγίες και απολαύστε τη συνέχεια. This handy deck includes 75 cards which will make your trip a really unforgetable experience. What can you do? Select a card, follow the instructions and enjoy what follows. l uncommongoods.com, €11.06

COOL MIST PERSONAL TRAVEL HUMIDIFIER

MPOW WATERPROOF CASE

Η αδιάβροχη αυτή θήκη είναι το αξεσουάρ που πρέπει να έχετε σε κάθε ταξίδι σας. Θα προστατεύσετε το κινητό σας, όποιο μοντέλο και να είναι, αλλά θα βγάλετε και τις καλύτερες φωτογραφίες, προφυλάσσοντας την οθόνη από υγρά ή γδαρσίματα. This waterproof case is the accessory that you must have during every trip. It will protect your mobile phone, whatever its model and you will be able to take the best photos, protecting the screen from liquids and scratches. l amazon.com, €6.71

Στα ταξίδια το δέρμα μας αφυδατώνεται και κατά τη διάρκεια της πτήσης αλλά και στο ξενοδοχείο όπου η ατμόσφαιρα μπορεί να είναι ξηρή και προκαλεί άλλα θέματα στην επιδερμίδα μας. Αυτός ο υγραντήρας μπορεί να μετατρέψει οποιαδήποτε μπουκάλα σε moisturizer. Βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει στο μέγεθος, αναποδογυρίστε την και αρχίστε να αναπνέετε καθαρό αέρα. While traveling, our skin is dehydrated during flight as well as in the hotel rooms where sometimes the atmosphere can be dry and cause other problems to our skin. This moistener can turn any bottle in moisturizer. Make sure that the size fits, turn the bottle upside down and start breathing fresh air. l fancii.com, €22.09


AGENDA ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ / THESSALONIKI

RESTART Μια άκρως ενδιαφέρουσα επανεκκίνηση συμβαίνει ήδη στο Κρατικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης σε ό,τι αφορά τη διαχείριση της θρυλικής συλλογής έργων Ρωσικής Πρωτοπορίας του Γιώργου Κωστάκη, με αφορμή την έκθεση «Θεσσαλονίκη». Τετρακόσια και πλέον έργα θα αποτελέσουν το μέσο για αυτό το ιδιαίτερο ταξίδι στα κινήματα της Ρωσικής Πρωτοπορίας, αυτής της συγκλονιστικής περιόδου των πρώτων δεκαετιών του 20ού αιώνα.

ΕΩΣ 16 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2018, ΚΡΑΤΙΚΌ ΜΟΥΣΕΊΟ ΣΎΓΧΡΟΝΗΣ ΤΈΧΝΗΣ, ΚΟΛΟΚΟΤΡΏΝΗ 21 - ΜΟΝΉ ΛΑΖΑΡΙΣΤΏΝ 56430, ΘΕΣΣΑΛΟΝΊΚΗ, WEBSITE: HTTP://WWW.GREEKSTATEMUSEUM. COM, TΗΛ. : +30 2310 589140-41

l

ΚΏΣΤΑΣ ΒΑΡΏΤΣΟΣ 2008-2018 COSTAS VAROTSOS 2008-2018

Ο άνεμος και το κύμα, η παρουσία και η απουσία, η ύλη και ο χώρος ορίζουν τη νέα δουλειά του Κώστα Βαρώτσου μιας και πρόκειται για μια πλαστική ιστορία, η οποία μέσα στη ροή του χρόνου αντανακλά την άρρηκτη συνοχή του οραματικού του κόσμου. Η γλυπτική για τον ίδιο, από τις αρχές περίπου της δεκαετίας του 1970 έως και σήμερα, εκφράζει μια ριζοσπαστική αναθεώρηση, την αέναη αναζήτηση του διαφορετικού.

ΕΩΣ 21 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018, ΊΔΡΥΜΑ ΕΙΚΑΣΤΙΚΏΝ ΤΕΧΝΏΝ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΉΣ Β. & M. ΘΕΟΧΑΡΆΚΗ, ΒΑΣ. ΣΟΦΙΑΣ 9 & ΜΈΡΛΙΝ 110671, ΑΘΉΝΑ, WEBSITE: HTTP://THF.GR/ EL/ARXIKI/, TΗΛ.: +30 2103611206

l

The wind and the wave, the presence and the absence, the matter and the space define the new work by Costas Varotsos given that it refers to a plastic story which, in the course of time, reflects the perpetual cohesion of the artist’s visionary world. Since the beginnings of 1970 until nowadays, sculpture for Varotsos expresses a radical revision, a continuous quest for the different.

UNTIL SEPTEMBER 16TH, STATE MUSEUM OF CONTEMPORARY ART, 21 KOLOKOTRONI STR.-MONI LAZARTISTON 56430, THESSALONIKI, WEBSITE:HTTP://WWW.GREEKSTATEMUSEUM. COM, TEL.: +30 2310589140-41

l

BE BLUE 17

16 BE BLUE

ΑΘΗΝΑ / ATHENS

On the occasion of the exhibition entitled «Thessaloniki», a quite interesting re-start is currently happening in the State Museum of Contemporary Art in relation to the administration of the legendary collection of works of the Russian avant-garde owned by George Costakis. More than 400 works of art will take us on this special trip back to the movements of the Russian avant-garde during the amazing period of the first decades of the 20th century.

UNTIL OCTOBER 21ST, B & M THEOCHARAKIS FOUNDATION FOR THE FINE ARTS AND MUSIC, 9 VASSILISSIS SOFIAS AVENUE & 1 MERLIN STR. 10671, ATHENS, WEBSITE: HTTP://THF.GR/EL/ ARXIKI/, TEL.: +30 2103611206

l

ΑΘΗΝΑ / ATHENS

ΟΙ ΜΆΓΙΣΣΕΣ ΤΗΣ ΣΜΎΡΝΗΣ THE WITCHES OF SMYRNA Το ατμοσφαιρικό βιβλίο της Μάρας Μεϊμαρίδη που καθήλωσε περισσότερους από 900.000 αναγνώστες παγκοσμίως και κατέγραψε ρεκόρ τηλεθέασης στη μεταφορά του στην μικρή οθόνη από τον Κώστα Κουτσομύτη το 2005, ανεβαίνει στη σκηνή του Παλλάς. Πρωταγωνιστούν οι Μίρκα Παπακωνσταντίνου, Μαρία Καβογιάννη, Σμαράγδα Καρύδη, Μέμος Μπεγνής και ο Μελέτης Ηλίας.

l ΑΠΟ 11/10/2018 ΕΩΣ 31/10/2018, ΘΕΑΤΡΟ ΠΑΛΛΑΣ, ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙΟΥ 5 (CITY LINK), ΑΘΗΝΑ, ΤΗΛ.: +30 2103213100

The best seller, atmospheric novel of Mara Meimaridi was read and adored by more than 900.000 readers worldwide and it rated a viewing record during its television transfer by director Kostas Koutsomytis in 2005. It will be presented in Pallas Theatre with actors Mirka Papakonstantinou, Maria Kavoyianni, Smaragda Karydi, Memos Begnis and Meletis Ilias amongst others.

FROM 11/10/2018 TO 31/10/2018, PALLAS THEATRE, 5 BOUKOURESTIOU STR. (CITY LINK), ATHENS, TEL.: +30 2103213100

l

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ / THESSALONIKI

ΚΏΣΤΑΣ ΛΟΎΣΤΑΣ - ΝΈΑ ΥΌΡΚΗ KOSTAS LOUSTAS - NEW YORK Η έκθεση εστιάζει στη δημιουργική και εκθεσιακή δραστηριότητα του καλλιτέχνη στη Νέα Υόρκη την περίοδο από το 1962 έως το 1972, καθώς και στη μετέπειτα σχέση του με την αμερικανική μεγαλούπολη. Μεταξύ άλλων, παρουσιάζονται έργα από τη σειρά «Broadway», με τα ιδιαίτερα μορφολογικά εξπρεσιονιστικά στοιχεία του καλλιτέχνη, επηρεασμένου από τα κινήματα της ευρωπαϊκής τέχνης, αλλά και των Ελλήνων δασκάλων του.

l ΕΩΣ 16 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2018, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΌ ΜΟΥΣΕΊΟ ΣΎΓΧΡΟΝΗΣ ΤΈΧΝΗΣ, ΔΕΘ – ΕΓΝΑΤΊΑΣ 154, ΘΕΣΣΑΛΟΝΊΚΗ, WEBSITE: HTTP://WWW.MMCA.ORG.GR/ ΤΗΛ: +302310240002

The exhibition focusses on the creative activity and the exhibitions of the artist in New York during the period 1962 until 1972, as well as his relation with the American big city. In the exhibition, works from the series «Broadway» are presented amongst others, with the special morphological and expressionistic elements used by the artist who is influenced by the movements of the European art and of his Greek teachers.

UNTIL SEPTEMBER 16TH 2018, MACEDONIAN MUSEUM OF CONTEMPORARY ART, IN THE HELEXPO SPACE – 154 EGNATIAS STR., THESSALONIKI, WEBSITE: HTTP://WWW. MMCA.ORG.GR, TEL.: +302310240002

l


AGENDA ΛΕΥΚΩΣΙΑ / NICOSIA

3O ΦΕΣΤΙΒΆΛ ΤΕΧΝΏΝ FANEROMENI 18 3RD ARTS FESTIVAL FANEROMENI 18 H μεγαλύτερη αυλή της Λευκωσίας, η αυλή του Πολιτιστικού Ιδρύματος Τράπεζας Κύπρου, ανοίγει την πύλη της και υποδέχεται κάθε Πέμπτη, από τον Ιούνιο μέχρι και τον Σεπτέμβριο, όσους επιθυμούν να απολαύσουν κινηματογραφικές ιστορίες, μουσικές διαδρομές, μουσικοχορευτικές παραστάσεις και δυνατά συναισθήματα. Ένα πολυδιάστατο φεστιβάλ με εγχώριες και διεθνείς συμμετοχές, στο υπαίθριο αμφιθέατρο του Πολιτιστικού, φιλοδοξεί να γίνει το πιο ζωντανό κύτταρο πολιτισμού της πόλης.

ΕΩΣ 20 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ, §ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΚΎΠΡΟΥ, ΦΑΝΕΡΩΜΈΝΗΣ, 86-90, 1011 ΛΕΥΚΩΣΙΑ, WEBSITE: HTTPS://WWW.BOCCF.ORG/ELGR/ ΤΗΛ: +357 22 128157

l

C

18 BE BLUE

The biggest yard in Nicosia, the yard of the Bank of Cyprus Cultural Foundation opens its gate every Thursday and welcomes those who wish to enjoy movie stories, musical journeys, dance performances and excitement from June until September. A multidimensional festival with local and international participations taking place in the outdoor amphitheater of the Bank of Cyprus Cultural Foundation aspires to be the most alive cultural cell of the city.

UNTIL SEPTEMBER 20TH, BANK OF CYPRUS CULTURAL CENTER, 86-90 FANEROMENI, 1011 NICOSIA, WEBSITE: HTTPS:// WWW.BOCCF.ORG/EL-GR/ TEL.: +357 22 128157

l

ΛΕΥΚΩΣΙΑ / NICOSIA

IN A MOMENT Η φωτογραφική έκθεση του Κυριάκου Χριστοδουλίδη αποτυπώνει με ευαισθησία τις καλύτερες στιγμές του Πολιτιστικού Ιδρύματος Τράπεζας Κύπρου. Δημιουργώντας τη δική του ταυτότητα, «αιχμαλώτισε» αντιδράσεις και αποτύπωσε σε ψηφιακή μορφή συναισθήματα ενώ είχε την ευκαιρία να δώσει σε στιγμές τη θέση που τούς αξίζει στις αναμνήσεις μας. Με τη δική του ταυτότητα, ύφος και στυλ, έγινε κομμάτι του κάθε επισκέπτη, συνδέθηκε μαζί του και αποτύπωσε τα πιο ειλικρινή, δυνατά και ουσιαστικά συναισθήματα.

ΕΩΣ 30 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2018, ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ

l

ΚΥΠΡΟΥ, ΦΑΝΕΡΩΜΕΝΗΣ, 86-90, 1011 ΛΕΥΚΩΣΊΑ, WEBSITE: HTTPS:// WWW.BOCCF.ORG/EL-GR/ ΤΗΛ: +357 22 128157 The photo exhibition of Kyriakos Christodoulides depicts with sensitivity the best moments of the Bank of Cyprus Cultural Foundation. The photographer creates his own identity, «captures» reactions and emotions in digital form while at the same time he has the chance to bring out moments that are worth remembering. By his own way, expression and style, he has become part of every visitor, he was connected to him or her and depicted their most sincere, strong and essential emotions.

UNTIL SEPTEMBER 30, BANK OF CYPRUS CULTURAL FOUNDATION 86-90 FANEROMENI, 1011 NICOSIA, WEBSITE: HTTPS://WWW.BOCCF. ORG/EL-GR/ TEL.: +357 22 128157

l

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


AGENDA

ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ / BUCHAREST

20 BE BLUE

LES FILMS DE CANNES À BUCAREST Το φεστιβάλ παρουσιάζει ταινίες που έχουν βραβευτεί ή προβάλλονταν σε μεγάλα ευρωπαϊκά φεστιβάλ κινηματογράφου. Ξεκίνησε το 2010 από τον Ρουμάνο σκηνοθέτη Cristian Mungiu, τον νικητή του Palme d’Or το 2007, και από πολλά άλλα βραβεία σε διάφορες εκδόσεις του φεστιβάλ των Καννών. Οι διοργανωτές του Les Films de Cannes à Bucarest ξεκίνησαν το 2017 το αμερικανικό ανεξάρτητο κινηματογραφικό φεστιβάλ, το οποίο είχε ως φιλοξενούμενους ηθοποιούς όπως τους Ethan Hawke, Joaquin Phoenix και J.C. Reilly.

l 13-22 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ, CINEMA PRO, ELVIRE POPESCO CINEMA, ROMANIAN PEASANT MUSEUM CINEMA AND EFORIE CINEMA. WEBSITE: FILMEDEFESTIVAL.RO.

The Festival presents award winning movies and movies which were presented in important European film festivals. An initiative of Romanian director Cristian Mungiu, winner of the 2007 Palme d’ Or and of other prizes, the Festival was first launched in 2010. In 2017, the organizers of Les Films de Cannes à Bucarest Festival also started the American Independent Film Festival which hosted actors such as Ethan Hawke, Joaquin Phoenix and J. C. Reilly.

OCTOBER 13-22, CINEMA PRO, ELVIRE POPESCO CINEMA, ROMANIAN PEASANT MUSEUM CINEMA AND EFORIE CINEMA. WEBSITE: FILMEDEFESTIVAL.RO.

M

Y

CM

MY

CY

l

ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ / BUCHAREST

IASI INTERNATIONAL FESTIVAL OF LITERATURE AND TRANSLATION Το μεγαλύτερο φεστιβάλ λογοτεχνίας στη Ρουμανία συγκεντρώνει κάθε χρόνο συγγραφείς, μεταφραστές, εκδότες, κριτικούς, βιβλιοπωλείους και διανομείς σε περισσότερες από 400 εκδηλώσεις. Ένα κοινό περισσότερων από 60.000 ατόμων παρακολούθησε τις τέσσερεις πρώτες εκδόσεις της εκδήλωσης το 2017, ενώ ο Jonathan Coe και ο νικητής του Βραβείου Νόμπελ, Gao Xingjian, ήταν ανάμεσα στους φιλοξενούμενους.

C

l 4-8 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ, MUSEUM OF ROMANIAN LITERATURE, 4 STR. V. POGOR, IASI 700110, WEBSITE: HTTP://WWW. FILIT-IASI.RO/?LANG=EN / ΤΗΛ: +0232 410 340

writers, translators, editors, critics, booksellers and book distributors in more than 400 events. An audience of more than 60.000 people watched the four events of the festival in 2017 and among the festival guests were novelist Jonathan Coe and Nobel Prize laureate in Literature Gao Xingjian.

Iasi International Festival of Literature and Translation The biggest literature festival in Romania gathers every year

l OCTOBER 4-8, MUSEUM OF ROMANIAN LITERATURE, 4 STR. V. POGOR, IASI 700110, WEBSITE: HTTP://WWW. FILIT-IASI.RO/?LANG=EN / TEL.: +0232 410 340

CMY

K


AGENDA ΛΟΝΔΙΝΟ / LONDON

AZZEDINE ALAÏA: THE COUTURIER Η έκθεση σχεδιάστηκε και έτυχε συν-επιμέλειας με τον Monsieur Alaïa πριν από τον θάνατό του, τον Νοέμβριο του 2017 και παρουσιάζει το απίστευτο ταξίδι του από τον γλύπτη στον couturier, τη μη συμμορφούμενη φύση του και τη μεταδοτική του ενέργεια για τη μόδα, τη φιλία και το θηλυκό σώμα. Η έκθεση αναπαράγει ιστορίες τη ζωή και την καριέρα του μαζί με προσωπικά επιλεγμένα ενδύματα, που κυμαίνονται από το σπάνιο έως το εικονικό και καλύπτουν τις αρχές της δεκαετίας του 1980 στην πιο πρόσφατη συλλογή του το 2017.

ΕΩΣ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ, THE DESIGN MUSEUM, 224 - 238 KENSINGTON HIGH STREET, LONDON W8 6AG, WEBSITE: HTTPS://DESIGNMUSEUM. ORG/ ΤΗΛ: +44 20 3862 5900

l

22 BE BLUE

Conceived and co-curated with Monsieur Alaïa before his death in November 2017, the exhibition charts his incredible journey from sculptor to couturier, his nonconformist nature and his infectious energy for fashion, friendship and the female body. The show interlaces stories of his life and career alongside personally selected garments, ranging from the rare to the iconic and spanning the early 1980s to his most recent collection in 2017.

UNTIL OCTOBER 7TH, THE DESIGN MUSEUM, 224 - 238 KENSINGTON HIGH STREET, LONDON W8 6AG, WEBSITE: HTTPS://DESIGNMUSEUM. ORG TEL.: +44 20 3862 5900

l

ΛΟΝΔΙΝΟ / LONDON

FRIDA KAHLO: MAKING HER SELF UP Αυτή η έκθεση παρουσιάζει μια εξαιρετική συλλογή προσωπικών αντικειμένων και ενδυμάτων που ανήκουν στη Μεξικανή καλλιτέχνιδα Frida Kahlo. Κλειδωμένη για 50 χρόνια μετά τον θάνατό της, αυτή η συλλογή δεν έχει εκτεθεί ποτέ έξω από το Μεξικό.

ΕΩΣ 4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, VICTORIA AND ALBERT MUSEUM, CROMWELL ROAD, LONDON SW7 2RL, WEBSITE: HTTPS://WWW.VAM. AC.UK/ ΤΗΛ.: +44 20 7942 2000 l

This exhibition presents an extraordinary collection of personal objects and clothes of the Mexican artist Frida Kahlo. The collection was locked up for 50 years after her death and it has never been exposed outside Mexico.

UNTIL NOVEMBER 4TH, VICTORIA AND ALBERT MUSEUM, CROMWELL ROAD, LONDON SW7 2RL, WEBSITE: HTTPS://WWW.VAM.AC.UK/ TEL.: +44 20 7942 2000

l

Κρασιά που


Frida’s details Η Frida, 50 χρόνια μετά, ταξιδεύει σε ένα από τα πιο σημαντικά μουσεία του κόσμου. TOY ΑΝΔΡΈΑ ΜΑΛΆΗ

50 years later, Frida travels to one of the most important museums of the world. BY ANDREAS MALAIS

BE BLUE 25

24 BE BLUE

FRIDA KAHLO


FRIDA KAHLO

V

ictoria & Albert Museum, one of the most emblematic art and design museums in the world, hosts an exceptional collection of personal belongings of the very special Mexican artist Frida Kahlo. Fifty years later, the collection travels for the first time outside Mexico and promises to induct us to the unique lifestyle and work of a personality who sealed contemporary art with her own special way. Rare photos, cosmetics, her iconic huipil clothes which were a source of inspiration for so many designers. All the above, compose a biographic panorama which allows us to get to know better the manifold personality of Frida and travel back in time as well in the objects that formed the unforgettable way of her artistic identity. At 38 Gallery of the V&A Museum in London, until Sunday November 4 2018. Entrance fee £15.00. Frida Kahlo lived during the first half of the past century and was influenced by the indigenous cultures of Mexico as well as by her contemporary European trends of realism, symbolism and surrealism. She created a characteristic identity which gives her works a special touch. She lived under the shadow of her husband, famous muralist Diego Rivera and during her life she was not recognised as she is today. She remained known as the Rivera’s wife until the moment Bredon met her in Mexico, got enthusiastic about her work and invited her to participate in an exhibition with

Δίνει ένα μέσο κι ένα πρότυπο έκφρασης στις γυναίκες την ίδια στιγμή που μέσα από τις αυτοπροσωπογραφίες της επιχειρεί κι η ίδια να ορίσει τις ιδιαιτερότητες του φύλου της. H πολιομυελίτιδα με την οποία διαγνώστηκε ήδη από τα 6 της χρόνια – που άφησε το ένα της πόδι μικρότερο από το άλλο και ημιπαράλυτο - και ο μεγάλος αριθμός επεμβάσεων στις οποίες υποβλήθηκε ως αποτέλεσμα ενός ατυχήματος στα 18 σημάδεψαν τη ζωή της με πόνο, ο οποίος συνοδεύτηκε κι από την εσωτερική της θλίψη, εξαιτίας της αδυναμίας της να κάνει παιδιά. Όλα αυτά η Frida επιχείρησε με μοναδικό τρόπο να τα αποτυπώσει στους πινακές της, που κρύβουν πίσω τους πάντα μια δική της ιστορία: η αποβολή της στο Σαν Φρανσίσκο λόγου χάρη θα αποτυπωθεί εναργώς στους πίνακές της «Αποβολή στο Ντητρόιτ» και «Νοσοκομείο Χένρι Φόρντ». Μπορεί να μην ήταν η πρώτη καλλιτέχνις που εξερεύνησε τη συμβολική απεικόνιση της θλίψης, της απώλειας και του πόνου στο έργο της, ωστόσο η περίπτωσή της είναι μοναδική, καθώς ήταν ίσως η πρώτη γυναίκα που όχι μόνο ασχολήθηκε με τη θεματική αυτή, αλλά την προχώρησε σημαντικά, προσδίδοντάς της νέες διαστάσεις, που απελευθερώνουν τη γυναίκα και την καθιστούν αυτόφωτο όργανο έκφρασης. Δίνει ένα μέσο κι ένα πρότυπο έκφρασης στις γυναίκες την ίδια στιγμή που μέσα από τις αυτοπροσωπογραφίες της επιχειρεί κι η ίδια να ορίσει τις ιδιαιτερότητες του φύλου της. Χρησιμοποιεί, εξάλλου, και τον θρησκευτικό συμβολισμό, απεικονίζοντας πολλές φορές τον εαυτό της σε ρόλο προφήτη ή Παρθένου Μαρίας, ενώ η συμβολή της για πολλούς έγκειται στο γεγονός πως για πρώτη φορά η επιμονή μιας γυναίκας να εξακολουθεί να εκφράζεται μέσα από την τέχνη της, όντας υπό το κράτος της θλίψης και της μελαγχολίας, δεν προέκυπτε ως υστερικό ξέσπασμα, το αποτέλεσμα μιας σχιζοφρενικής φύσης. Έτσι, κατορθώνει μέσα από το εμβληματικό της έργο να δώσει φωνή στις γυναίκες, καταλύοντας τα στερεότυπα που επέτρεπαν στους άντρες να εκφράζονται παντοιοτρόπως και στις γυναίκες να περιορίζονται στα στεγανά της δικής τους ετερότητας.

other surrealistic visual artists. Seen nowadays, her work looks influenced by surrealism, however, Frida herself insisted that her paintings, mainly her self portraits, express intensively her inner world and her sexuality and have nothing to do with the oneiric surrealistic sphere. When 6 years old, she was diagnosed with polio, a disease that left her one leg shorter than the other and the other one semi paralyzed. She went through numerous operations as a result of an accident she had when she was 18 years old. These operations caused her pain and depression because of her inability to have children. Frida tried to represent on canvas her story in a unique way. Her paintings always enclose one of her stories. For instance, her expulsion from San Francisco will be the theme on her paintings «Expel from Detroit» και «Henry Ford Hospital». Perhaps she was not the first artist to explore the symbolic Through her self representation of sorrow, portraits, she loss and pain, nevertheless, sets a standard her case is unique because of expression she was the first woman that for women and not only dealt with these tries to define themes, but also advanced the particularities importantly in them, giving them new dimensions which of her gender. set the woman free and render her an autonomous instrument of expression. Through her self portraits, she sets a standard of expression for women and tries to define the particularities of her gender. She uses religious symbolism when she depicts herself in the role of a prophet or the Holly Mary. At the same time, for many people, her contribution is that for the first time the obsessiveness of a woman to express herself through her art while being depressed, was neither a hysterical outburst nor a result of a schizophrenic nature. By this way, Frida managed via her emblematic work to give voice to women, to destroy stereotypes which allowed men to express in any way they wanted and to women to be limited in the compartment of their own distinctiveness.

BE BLUE 27

26 BE BLUE

T

o Victoria & Albert, ένα από τα πιο εμβληματικά μουσεία τέχνης και design φιλοξενεί μια εξαιρετική συλλογή από προσωπικά αντικείμενα της πολύ ιδιαίτερης Μεξικανής καλλιτέχνιδος Frida Kahlo. Έπειτα από 50 χρόνια, η συλλογή ταξιδεύει για πρώτη φορά εκτός Μεξικού και υπόσχεται να μας μυήσει με έναν μοναδικό τρόπο στη ζωή και το έργο μιας προσωπικότητας που σφράγισε με τον δικό της τρόπο την πορεία της σύγχρονης τέχνης. Σπάνιες φωτογραφίες, αυτοπροσωπογραφίες, συλλογές καλλυντικών και οι χαρακτηριστικές huipil ενδυμασίες της που αποτέλεσαν πηγή έμπνευσης για τόσους σχεδιαστές συνθέτουν ένα βιογραφικό «πανόραμα» που μας επιτρέπει να γνωρίσουμε καλύτερα την πολυσχιδή προσωπικότητά της και να ταξιδέψουμε πίσω στα χρόνια και τα… αντικείμενα που διαμόρφωσαν με ανεξίτηλο τρόπο την καλλιτεχνική της ταυτότητα. Στην γκαλερί 38 του μουσείου V&A στο Λονδίνο, μέχρι την Κυριακή 4 Νοεμβρίου 2018. Είσοδος £15.00. H Frida Kahlo έζησε και έδρασε στο πρώτο μισό του περασμένου αιώνα και, επηρεασμένη από τους πολιτισμούς που αναπτύχθηκαν στο Μεξικό, αλλά και τα σύγχρονά της ευρωπαϊκά ρεύματα του ρεαλισμού, συμβολισμού και υπερρεαλισμού, κατόρθωσε να διαμορφώσει μια χαρακτηριστική ταυτότητα που προσδίδει στα έργα της μια ιδιαίτερη πινελιά. Ζώντας στη σκιά του συζύγου της, Diego Rivera, διάσημου τοιχογράφου της εποχής, κατά τη διάρκεια της ζωής της δεν γνώρισε την απήχηση που έχει σήμερα, και παρέμεινε γνωστή ως η σύζυγός του, μέχρι τη στιγμή που ο Bredon την γνωρίζει στο Μεξικό, ενθουσιάζεται από τη δουλειά της και την καλεί να λάβει μέρος σε μια έκθεση με άλλους σουρεαλιστές ζωγράφους. Μπορεί το έργο της ιδωμένο σήμερα από απόσταση να μοιάζει επηρεασμένο από το συγκεκριμένο ρεύμα, ωστόσο η ίδια επέμενε ότι οι πίνακές της, κυρίως αυτοπροσωπογραφίες που εκφράζουν έντονα τον εσωτερικό ψυχικό της κόσμο και τη σεξουαλικότητά της, είναι έκφραση της ψυχοσύνθεσής της και καμία σχέση δεν έχουν με την ονειρική σφαίρα των σουρεαλιστών.


PAPHOS

H

αλήθεια είναι πως είχαμε να περιηγηθούμε την Πάφο χρόνια. Ούτε για το Pafos 2017 τολμήσαμε να οδηγήσουμε μέχρι εκεί, παρά τις άπειρες αξιόλογες εκδηλώσεις που λάμβαναν χώρα. Με την είδηση, όμως, πως η παλιά πόλη βρίσκεται σε στάδιο αναβάθμισης και ανανέωσης, δεν θα μπορούσαμε παρά να παρατηρήσουμε από κοντά αυτή τη μετάβαση. Φτάσαμε στην πλατεία της παλιάς πόλης, μια Παρασκευή στα μέσα Ιουλίου. Παρά τις υψηλές θερμοκρασίες και τον καυτό ήλιο, ο κόσμος κυκλοφορούσε κανονικά. Με το πρώτο βήμα στην πλατεία, νιώθεις ήδη μια ανανεωμένη ατμόσφαιρα. Πλακόστρωτο, πεζόδρομος και κόσμος να κάθεται στα παγκάκια να κουβεντιάζει χαλαρά υπό σκιά. Τα καταστήματα έχουν ήδη αρχίσει να γεμίζουν με διαφόρων ειδών πωλητές, αλλά είναι ξεκάθαρο πως έχει δρόμο ακόμα μέχρι να λειτουργεί ως ένα ολοκληρωμένο, εναλλακτικό, υπαίθριο εμπορικό κέντρο. Τα πρώτα δείγματα, όμως, προδίδουν πως ο ίδιος χώρος θα σφύζει από ζωή από μία φάση και μετά, σε μερικούς μήνες. Σε πρώτο στάδιο, σε κερδίζει το χρώμα και το πόσο συγυρισμένα είναι όλα. Δεν πλημμυρίζει από χρώμα, αλλά το βλέπεις σε ισορροπημένες δόσεις. Γκράφιτι, installations και πολύχρωμες γωνίες κοσμούν κρυμμένα σημεία στην αρχή της πλατείας. Έμφαση στο installation του Peace2Peace, μιας ομάδας γυναικών διαφορετικών εθνικοτήτων που

T

he truth is that we haven’t toured in Paphos for years. Not even during 2017, year in which Paphos was the European Capital of Culture. We did not dare to drive to Paphos despite the numerous cultural events taking place there. However, when we heard that the old city is currently under renovation, we didn’t have a choice other than watching this transition closely. We arrived at the old town square a Friday in the midJuly. Despite the high temperature and the burning sun, the square was full of people. From the very beginning, I could sense the renovation vibes. Pavements, sidewalks, people sitting on the benches chatting quietly under the tree shadow. Various salesmen were in the shops, nevertheless, it was obvious that there is a lot to be done until the square can operate as a complete, alternative commercial center. Still, the first signs foretell that this square will be pulsing with life in the coming months. At first glance, you are overwhelmed by the color and the tidiness of the place. Perhaps color does not prevail, however, it is well balanced. At the entrance of the square there are graffiti, installations and multicolor corners which decorate hidden parts of the square. There is also an impressive installation of Peace2Peace, a group of women coming from different ethnic origin who collaborate with BE BLUE 29

PAPHOS Reloaded

Η αρχή της νέας πλατείας. The beginning of the new square.

Γκράφιτι, πλάι στην εκκλησία του Αγίου Κενδέα. Graffiti, next to Agios Kendeas church.

Με μια βόλτα στην παλιά πόλη, γίνεται αμέσως αντιληπτό πως η Πάφος αλλάζει. Ξεκίνησε να αναβαθμίζεται, ανακαινίζοντας την παλιά πλατεία, κάνοντάς την να μην έχει τίποτα να ζηλέψει από άλλες ευρωπαϊκές πόλεις. KEIMENO, ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: NAKΗΣ ΑΝΤΩΝΙΟΥ

Paphos is changing. A walk in the old part of the city will convince you. The upgrading works started by renovating the old square which has nowadays nothing to envy of the squares of other European cities. TEXT, PHOTOS: NAKIS ANTONIOU

Η είσοδος στο Χάνι του Ιμπραήμ. The entrance of Ibrahim Khan.


PAPHOS

Το installation των Peace2Peace έξω από το Χάνι του Ιμπραήμ. The Peace2Peace installation outside Ibrahim Khan.

Το καφέ Χόβολη με τον πράσινο τοίχο. Hovoli Cafe with the green wall.

Paphos is undergoing a renaissance period. The city has taken the first steps towards this direction long time ago and it moves dynamically towards becoming one of the highlights of the island. the aim to create crochet installations in public spaces. The piece created by them was displayed during Pafos 2017 and is now located in the beginning of the square in the building of Ibrahim Khan, a very promising space which distinguishes in the renovated square. As we moved downwards, the number of spots used for business is increasing. There are small coffee shops and kiosks designed in a way that they match harmonically in the overall aesthetics of the area. We found the first roof gallery, full of smalls souvenir shops and coffee shops that is going to become the main tourist attraction of the square as soon as all upgrading works are completed. Upon going out the gallery, we found the modern café “Hovoli” (the word in Greek refers to the hot ashes, the ember, used to prepare and boil the finely ground unfiltered coffee). One of the walls of the café is fully covered by small green and purple flower pots. The wall is an ornament in the café and will surely become the favorite photo spot of Instagrammers. From Hovoli café, you can observe the narrow alleys «hidden» in various turns.

Η ιστορία της Κύπρου μέσα από πίνακες, στο Χαμάμ. Cyprus history through paintings at Ottoman Hamam (baths).

Το οθωμανικό Χαμάμ. Ottoman Hamam (baths).

Η Πάφος βρίσκεται σε μια περίοδο αναγέννησης, έχοντας περάσει προ πολλού τα πρώτα βασικά βήματα και προχωρά δυναμικά για να γίνει ένα από τα highlights του νησιού. Στην πλατεία Διοικητηρίου. The District Administration Square.

της εν λόγω στοάς. Εκεί συναντάς το μοντέρνο καφενείο Χόβολη (το όνομα του οποίου σημαίνει τη ζεστή στάχτη που χρησιμοποιείται για το ψήσιμο του καφέ). Ο γωνιακός τοίχος του καφενείου, καλυμμένος από μοβ και πράσινα γλαστράκια από πάνω μέχρι κάτω, είναι ένα στολίδι στον νέο χώρο και σίγουρα θα γίνει αγαπημένο σποτ των Instagrammers. Εκεί θα παρατηρήσεις και τα σοκάκια, λίγο πιο στενά από τη στοά και «κρυμμένα» σε διάφορες στροφές Καθήσαμε στο Sovos Café Bar Restaurant για καφέ και English breakfast. To καφέ βρίσκεται στο τέλος του πεζόδρομου, με όλα τα vibes της ανακαινισμένης πλατείας και επιβλέποντας το ατέλειωτο μπλε της θάλασσας και της πόλης. Ο περίπατός μας συνεχίστηκε στην πλατεία Διοικητηρίου, γύρω από το παλιό Χαμάμ, όπου παρουσιάζεται η ιστορία της Κύπρου μέσα από κολάζ φωτογραφιών και πίνακες. Η πλατεία Διοικητηρίου με ένα μπαλκόνι που επίσης επιβλέπει τη θάλασσα και που προβλέπεται να προσφέρεται για διοργάνωση μικρών πολιτιστικών εκδηλώσεων ενώ πίσω, στον απέναντι δρόμο, το παλιό συναντά το νέο σε μια γειτονιά εκμοντερνισμένη, με καφενεία, που παραπέμπουν σε παλαιότερα χρόνια. Η Πάφος βρίσκεται σε μια περίοδο αναγέννησης, έχοντας περάσει προ πολλού τα πρώτα βασικά βήματα και προχωρά δυναμικά για να γίνει ένα από τα highlights του νησιού τόσο για τουρίστες όσο και για ντόπιους, παρόλο που χρειάζεται ξεκάθαρα αρκετή δουλειά ακόμα μέχρι, τουλάχιστον, να γεμίσουν με νέα ζωή οι χώροι της πλατείας.

We sat at Sovos Café Bar Restaurant for coffee and English breakfast. The café is in the end of the pedestrian zone, enjoying the renovation vibes of the square and overseeing the city and the endless blue of the sea. Our walk continued to reach the District Administration Square which is around the old Ottoman Hamam (baths). There you can see the history of Cyprus presented through a photo collage and some paintings. The District Administration building has a balcony overseeing the sea which is suitable for organizing small cultural events. In the opposite street in the back of the building, the new meets the old in a modern area full of coffee shops which resemble the past years. Paphos is undergoing a renaissance period. The city has taken the first steps towards this direction long time ago and it moves dynamically towards becoming one of the highlights of the island, not only for tourists but also for locals, despite the fact that there is a lot of work to be done in order to see the square full of new life.

BE BLUE 31

30 BE BLUE

συνεργάζονται για να δημιουργούν installations από κροσέ σε δημόσιους χώρους. Το κομμάτι εκτέθηκε κατά το Pafos2017 και πλέον βρίσκεται στην αρχή της πλατείας, στο Χάνι του Ιμπραήμ - έναν ακόμα πολλά υποσχόμενο χώρο που ξεχωρίζει στην αναπαλαιωμένη πλατεία. Προχωρώντας κάτω, αρχίζουν να πυκνώνουν οι χώροι που αξιοποιούνται από επιχειρήσεις. Μικρά καφενεία, καφέ, ακόμα και περίπτερα είναι σχεδιασμένα με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε να ταιριάζουν απόλυτα στη συνολική αισθητική. Βρήκαμε και την πρώτη στοά γεμάτη μικροκαταστήματα με σουβενίρ που πρόκειται να αποτελέσει τον βασικότερο πόλο έλξης τουριστών στην πλατεία όταν όλα τελειώσουν και ξεκινήσει η κανονική λειτουργία της. Λίγο πιο κάτω, και με διάφορα καφέ και καταστήματα ενδιάμεσα, είναι η έξοδος


BARCELONA

BΑΡΚΕΛΏΝΗ

BE BLUE 33

32 BE BLUE

ΑΝΑΤΟΛΙΚΌΣ ΆΝΕΜΟΣ Aέρας ανανέωσης πνέει στην καταλανική πρωτεύουσα, που επανεφευρίσκει τον εαυτό της με επίκεντρο τις ανατολικές γειτονιές της. TOY CHRISTOPHER BEANLAND

BARCELONA

EAST WIND A wind of renewal is blowing in the Catalan capital, a city re-defining itself having as a focal point its eastern neighborhoods. ΒΥ CHRISTOPHER BEANLAND Barceloneta


BARCELONA

34 BE BLUE

Ο

ταν λέμε Βαρκελώνη, συνήθως εννοούμε τη Rambla, την Placa Catalunya, το Parc Guell, το Poble Sec και το Montjuic. Με αυτά τα –πανέμορφα, αλλά άκρως τουριστικά και πολυσύχναστα– σημεία την έχουμε ταυτίσει, έτσι την αγαπήσαμε οι περισσότεροι από εμάς. Όμως, στα ανατολικά γεννιέται μια άλλη Βαρκελώνη, πιο φρέσκια και νεανική. Εδώ τον λόγο έχουν πανύψηλοι ουρανοξύστες, φινετσάτα ξενοδοχεία και εστιατόρια, σικ παραλίες, νέες πεζοδρομημένες ζώνες, φεστιβάλ και μουσεία. Η ανατολική Βαρκελώνη, πρώην βιομηχανική ζώνη, διανύει φάση ολικής μεταμόρφωσης και συνδέεται με την υπόλοιπη πόλη με τη γραμμή 4 του μετρό. Στις αρχές του 20ού αιώνα, με το κίνημα του μοντερνισμού στο απόγειό του, η συνοικία Glories προοριζόταν να γίνει το κέντρο της πόλης, όμως αυτό δεν συνέβη ποτέ. Απομεινάρι αυτού του φιλόδοξου σχεδίου υπήρξε μέχρι το 2015, οπότε και κατεδαφίστηκε, ο γιγάντιος κυκλικός κόμβος που σήμερα Ουρανοξύστες, έχει δώσει τη θέση του στην Plaça φινετσάτα des les Glories Catalanes. Ο πιο ξενοδοχεία και καινούργιος δημόσιος χώρος της εστιατόρια, σικ πόλης –μια πλατεία με παγκάκια, παραλίες, νέες δέντρα, σιντριβάνια και έργα τέχνης– εξυπηρετείται από τη νέα πεζοδρομημένες γραμμή του τραμ. Aναζητήστε το ζώνες, φεστιβάλ πιο βολικό σημείο, πάρτε θέση και μουσεία. και χαζέψτε τους ανθρώπους να περνούν. Γύρω από την πλατεία προστίθενται τα τελευταία χρόνια μια σειρά από εντυπωσιακά κτίρια και αξιοθέατα. Το παζάρι Encants θα ενθουσιάσει τους φίλους του shopping – κάτω από τη μεταλλική οροφή του ένα σωρό πάγκοι πουλούν ό,τι μπορείτε να φανταστείτε: από vintage ρούχα μέχρι CD. Aυτό είναι το άτυπο σημείο συνάντησης όλων των hipsters της Βαρκελώνης.

W

hen we say “Barcelona”, normally we refer to La Rambla, Plaça Catalunya, Parc Guell, Poble Sec and Montjuic. Most of us, met and fell in love with the city through these beautiful yet extremely touristic and crowed parts of Barcelona and we identify the city with them. However, in the east part of the city, another Barcelona is being born fresher and more youthful. In this part of the city, the protagonists are tall skyscrapers, elegant hotels and restaurants, chic beaches, new pedestrian zones, festivals and museums. Eastern Barcelona, an ex-industrial zone, is going through a period of total transformation and is connected to the rest of the city with metro line 4. In the beginnings of the 20th century, the modernism movement was at its zenith and Glories neighborhood was intended to be the city center. However, this never happened. Glories is what is left from this ambitious plan until Skyscrapers, 2015, year in which the gigantic elegant round about which today is hotels and replaced by Plaça des les Glories restaurants, Catalanes. The newest public chic beaches, place of the city – a square with new pedestrian benches, trees, fountains and zones, festivals works of art can be reached by the new tram line. Search for the and museums. most convenient location, take a seat and laze about people passing by. During recent years, impressive buildings and sites are appearing around the square. “Encants” bazaar will excite the shopping fans. Under the metallic roof numerous benches are selling anything you can think of, from vintage clothes to CDs. This is for sure the informal meeting point of all Barcelona hipsters.

Encants


36 BE BLUE

BARCELONA

Τorre Agbar

Στην απέναντι πλευρά του δρόμου, o Τorre Agbar, ο ουρανοξύστης σε σχήμα αγγουριού τουρσί –ή... δονητή κατά άλλους– στέγαζε παλαιότερα τα κεντρικά γραφεία της εταιρείας ύδρευσης. Σήμερα είναι άδειος και οι φήμες λένε πως στο μέλλον θα μεταμορφωθεί στο νέο πολυτελές ξενοδοχείο της Βαρκελώνης, πράγμα απόλυτα λογικό αν σκεφτεί κανείς ότι είναι ένα από τα πιο ψηλά κτήρια της καταλανικής πρωτεύουσας. Προχωρώντας προς το παραλιακό μέτωπο, η εικόνα γίνεται ακόμα καλύτερη. Πλαζ με υποδομές, τουαλέτες και κεφάτα beach bars ορίζουν το τοπίο σε ακτίνα χιλιομέτρων. Δυνατές μουσικές, κοκτέιλ, νεανική διάθεση, η αμμουδιά της Barceloneta με τα αλλόκοτα μοντέρνα γλυπτά και, πιο ανατολικά ακόμα, οι πιο ήσυχες Bogatell και Nova Icaria. Πίσω από τις παραλίες, πάρκα και ανοιχτοί χώροι προσελκύουν πλήθος Βαρκελωνέζων που πηγαίνουν εκεί για να τρέξουν, να κάνουν ποδήλατο ή να παίξουν ποδόσφαιρο. Η ανατολική πλευρά είναι, έτσι κι αλλιώς, από τις πιο «πράσινες» της πόλης.

ENAΣ ΚΟΣΜΟΣ ΝΤΙΖΑΪΝ

Μuseu del Disseny: Φωτογραφία, γραφικές τέχνες και

αρχιτεκτονική συνυπάρχουν αρμονικά κάτω από την ομπρέλα του ολοκαίνουργιου Μουσείου Ντιζάιν (Musseu del Disseny). Μέχρι στιγμής έχει φιλοξενήσει την περιοδεύουσα έκθεση του λονδρέζικου Victoria & Albert για τον Ντέιβιντ Μπάουι, αλλά και τη δουλειά του Massimo Vignelli για την American Airlines και το μετρό της Νέας Υόρκης. museudeldisseny.cat

Across the street, Τorre Agbarbin skyscraper has the shape of a cucumber pickle or... a vibrator according to others. It used to house the headquarters of the city water supply company. Nowadays, it is empty and rumours say that in the near future it will be turned into a new luxury hotel. This is a very reasonable thought given that it is one of the highest buildings of the Catalan capital. Moving towards the beach front, the scenery improves. The landscape is defined by beaches which have infrastructure, toilets and cheerful beach bars. There is loud music, cocktails, youthful mood and the sand of Barceloneta with the peculiar modern sculptures. If you move on more east, you will find Bogatell and Nova Icaria which are definitely more quiet beaches. Behind the beaches, there are parks and open spaces which attract crowds of Barcelonians who go there to jog, ride their bike and play football. The east part of Barcelona is one of the most green parts of the city.

A WORLD OF DESIGN

Μuseu del Disseny: Photo, graphic art and architecture

co-exist in harmony under the umbrella of the new Design Museum (Musseu del Disseny). It hosted the periodical exhibition for David Bowie from London’s Victoria & Albert, as well as the work of Massimo Vignelli for American Airlines and the New York tube. museudeldisseny.cat


BARCELONA

TO BAΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ HIPSTERS

Nasty garage: Στη συνοικία Bogatell, σε έναν κατά τα άλλα

συνηθισμένο δρόμο, την Carrer de Pujades, σας περιμένει μια έκπληξη. Το Nasty Garage, ένα πρώην συνεργείο αυτοκινήτων, είναι το λίκνο της hipster υποκουλτούρας και βρίσκεται πίσω από τις διάσημες indie βραδιές Nasty Mondays και Crappy Tuesdays σε διάφορα κλαμπ της Βαρκελώνης. Ο χώρος λειτουργεί ως... κέντρο επιχειρήσεων – εδώ σχεδιάζονται όλες οι δράσεις του. nastygarage.com

Nasty garage

ΔΕΙΠΝΟ ΓΙΑ ΔΥΟ

Μelia Sky: Τα tapas bars της συνοικίας Poble Nou

προσελκύουν κυρίως ντόπιους. Περπατήστε κατά μήκος της Rambla Poblenou και διαλέξτε αυτό που θα σας γεμίσει περισσότερο το μάτι – οι επιλογές είναι πολλές. Για πιο κυριλέ καταστάσεις, το ξενοδοχείο Melia Sky, ένα ακόμα νέο τοπόσημο της πόλης, μονοπωλεί τον ορίζοντα του Poblenou. www.melia.com

ΒΟΥΤΙΑ ΜΕ ΘΕΑ

Μelia Sky

Occidental Atenea Mar Hotel: H ολοκαίνουργια πισίνα στον

38 BE BLUE

τελευταίο όροφο του Occidental Atenea Mar Hotel εγγυάται απλωτές με την καλύτερη θέα στην ακτή. Βρίσκεται ακριβώς μπροστά στη θάλασσα, στην παραλία Nova Icaria, και είναι ένα adults-only ξενοδοχείο που αγαπά το ντιζάιν και την υψηλή αισθητική. www.barcelo.com

ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ

Port Olimpic: Την κληρονομιά των Ολυμπιακών Αγώνων του

1992 την κουβαλάει ακόμη η Βαρκελώνη. Το Port Olimpic, στο κέντρο του παραλιακού μετώπου, βρίσκεται στον αντίποδα της hipster ατμόσφαιρας που αναδίδει η ανατολική Βαρκελώνη. Στα κομψά του εστιατόρια θα ευχαριστηθείτε φρέσκο ψάρι και θαλασσινά, κάνοντας χάζι τα πολυτελή γιοτ της μαρίνας, και θα σταθείτε κάτω από το γλυπτό ψάρι του Φρανκ Γκέρι για να δώσετε ένα ρομαντικό φιλί στον/στην αγαπημένο/-η σας. www.hotelartsbarcelona.com

THE KINGDOM OF HIPSTERS

Nasty garage: In Bogatell neighborhood, in an - apparently

- everyday street named Carrer de Pujades, a surprise is waiting for you. Nasty Garage, an ex car garage, is the cradle of the hipster subculture and is located behind the famous indie nights Nasty Mondays and Crappy Tuesdays in various clubs of Barcelona. The space operates as a business center: all its activities are planned there. nastygarage.com

DINNER FOR TWO

Μelia Sky: The tapas bars of the Poble Nou neighborhood

attract mainly the locals. Walk along the Rambla Poblenou and choose whatever will satisfy your eyesight and there are a lot of options. For more posh status, the Melia Sky hotel is another landmark of the city and it monopolizes the Poblenou horizon. www.melia.com

DIVE WITH A VIEW

Occidental Atenea Mar Hotel: The new swimming pool

on the last floor of Occidental Atenea Mar Hotel guarantees the swim with the best view on the cost. The hotel is located exactly opposite of the Nova Icaria beach and it is an adultsonly hotel which loves design and high aesthetic. www. barcelo.com

OLYMPIC GAMES HERITAGE

Port Olimpic: The 1992 Olympic Games heritage is still

Port Olimpic

carried by Barcelona. Port Olimpic, in the center of the beach front, is the counterweight of the hipsters’ atmosphere emitted by eastern Barcelona. In its elegant hotels you will enjoy fresh fish and sea food, gaze at the luxury yachts of the marina and stand under the fish sculpture by Frank Gehry in order to give a romantic kiss to your loved one. www. hotelartsbarcelona.com


BARCELONA

Parc del Forum C

ΦΕΣΤΙΒΑΛΙΚΕΣ ΔΙΑΘΕΣΕΙΣ 40 BE BLUE

Parc del Forum: Στο ανατολικό άκρο του παραλιακού

FESTIVAL MOODS

Parc del Forum: At the east edge of the beach front,

μετώπου, το Parc del Forum, με τα τσιμεντένια «κουτιά» και τους τεράστιους ανοιχτούς χώρους του, φιλοξενεί κάθε χρόνο στα τέλη Μαΐου το διάσημο φεστιβάλ Primavera Sound, αλλά και πολλές ακόμα εκδηλώσεις στη διάρκεια του έτους. Ακόμα κι αν δεν «τρέχει» κάποιο event, μπορείτε να το επισκεφτείτε για να πάρετε μια γεύση της ιδιαίτερης αρχιτεκτονικής του και να κοιτάξετε στα κλεφτά τους πιτσιρικάδες που κάνουν σκέιτ και παρκούρ από τοίχο σε τοίχο και από ταράτσα σε ταράτσα. www. primaverasound.com

Parc del Forum with the concrete “boxes” and its vast open spaces hosts every year in the end of May the famous Primavera Sound Festival and many other activities during the year. Even when there is no event taking place, you can visit the park in order to see the special architecture and have a glimpse of the kids skating and practicing parkour on the walls and on the roofs. www.primaverasound.comIn

ΧΟΡΟΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΠΡΩΙ

Sala Razzmatazz: Sala Razzmatazz is probably the

Sala Razzmatazz: Το Sala Razzmatazz είναι πιθανότατα ό,τι

πιο κοντινό σε... υπερκλάμπ έχει να επιδείξει η Βαρκελώνη. Δεν υπάρχει νέος άνθρωπος στην πόλη που να μην το γνωρίζει, μη σας πω και επισκέπτης. Αν ψάχνετε ένα after μέρος για να χορέψετε σε indie, techno και electronica ρυθμούς, το βρήκατε. Μην κάνετε απλώς το λάθος να έρθετε πριν από τις 2 το πρωί – δεν θα υπάρχει ψυχή. Φιλοξενεί επίσης εξαιρετικά live: ενημερωθείτε για το πρόγραμμα εμφανίσεων από το website. salarazzmatazz.com

ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΕΞΟΡΜΗΣΕΙΣ

Four Points By Sheraton: Το ξενοδοχείο Four Points by

Sheraton, με τις μοντέρνες και καθαρές γραμμές του, είναι η τέλεια βάση για city-break σε αυτή την πλευρά της πόλης. Εξυπηρετείται τόσο από το μετρό όσο και από το τραμ και βρίσκεται σε κοντινή απόσταση –με τα πόδια– από τη συνοικία Glories, τα tapas bars της Rambla Poblenou και τις παραλίες. Στα πλεονεκτήματά του είναι ακόμα η φοβερή θέα στην πόλη από τα δωμάτια. fourpointsbarcelonadiagonal.com

DANCING UNTIL DΑWN

closest thing to the superclub Barcelona has to display. There is no young person who does not know the place, needless to mention the city’s tourists. If you are looking for a place to dance indie, techno and electronic tunes, you have just found it. Just don’t make the mistake to go there before 2 a.m.: it is going to be empty. The place hosts excellent lives: be informed for the live performances online. salarazzmatazz.com

A BASE FOR EXCURSIONS

Four Points By Sheraton: Four Points by Sheraton hotel -a modern and clean-cut linen building - is the ideal base for city breaks in this side of the city. From there, you can use the metro and the tram and it is situated very near the Glories neighborhood, tapas bars of Rambla Poblenou and the beaches where you can go by foot. Among its advantages lies the incredible view of the city from the hotel rooms. fourpointsbarcelonadiagonal.com

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


GOING OUT

CYPRUS’S

HOTTEST Μαζί με το Wiz Urban Guide, ψάξαμε και βρήκαμε τα 10 καλύτερα στέκια στις 4 μεγάλες πόλεις της Κύπρου, που πρέπει να επισκεφτείς αυτό το καλοκαίρι. TOY NAKΗ ΑΝΤΩΝΙΟΥ With the help of Wiz Urban Guide, we have found the best 10 places in the 4 big cities of Cyprus that you must visit this summer. BY NAKIS ANTONIOU

2

Rokoko

3

Νotes and Spirits Ευαγόρου 33, Λευκωσία Πρόκειται για ένα μπαρ, ήδη αγαπημένο στον κόσμο, που δίνει έμφαση στην καλή μουσική και γι’ αυτό έχει ξεχωρίσει. Με industrial ύφος και με δροσερά κοκτέιλ, λειτουργεί ως ανεξάρτητο music label, για να προωθεί ανερχόμενα, εγχώρια ταλέντα. Κατά καιρούς φιλοξενεί DJs αλλά γενικά η μουσική είναι ένα από τα δυνατά του σημεία.

l

1 Old Market St. Κλεάνθη Καλογερά 51, Λάρνακα Ίσως ένας από τους δημοφιλέστερους χώρους στη Λάρνακα, με το δικό του κοινό χάρη στα εύγευστα κοκτέιλ και στα ενδιαφέροντα tapas. Αυτό που είναι πραγματικά συνώνυμο με το Old Market St., όμως, είναι τα επικά street parties στα οποία ο κόσμος κατακλύζει τον εξωτερικό χώρο και τον περίγυρο. Βάλ’ το στους must προορισμούς για φέτος το καλοκαίρι.

l

Kleanthi Kalogera str., Larnaca Maybe it is one of the most popular places in Larnaca which enjoys its own, faithful clientele thanks to its exquisite cocktails and the interesting tapas. However, the real synonym of Old Market St., is its epic street parties where people are flooding in and out of the bar and the surrounding area. Put it on your must-visit list for this summer.

l

33 Evagorou str., Nicosia A much-loved bar, it emphasizes good music and this is what makes it special. With industrial style and chilled cocktails, it operates as an independent music label in order to promote promising local talents. Occasionally, it hosts DJs. Generally speaking, music is its powerful feature.

l

BE BLUE 43

Χριστόδουλου Σώζου 21, Λευκωσία Ένα ιταλικό εστιατόριο που αγαπήσαμε από την πρώτη στιγμή, αφενός για τα πεντανόστιμα πιάτα – που αναβαθμίζονται ή αλλάζουν κάθε τόσο – και τα κοκτέιλ και αφετέρου για το ιδιαίτερο neon ντεκόρ. Πρέπει να πας για να δοκιμάσεις τα λαζάνια ή κάποια πίτσα. Εμείς ξεχωρίζουμε τη Diavola και αξίζει να τη δοκιμάσεις (αν αντέχεις τα καυτερά). Δεν μπορείς να φύγεις, φυσικά, χωρίς το καλτσόνε με Nutella και μασκαρπόνε, που πλέον έχει γίνει συνώνυμο του εστιατορίου.

l

42 BE BLUE

21 Christodoulou Sozou str., Nicosia An Italian restaurant we adored since the beginning because of its delicious dishes, upgraded and changed from time to time, its cocktails, as well as its special neon decoration. You must try its lasagnes and one of its pizzas. We distinguish pizza Diavola which is worth tasting if you like spicy food. You must definitely try calzone with Nutella and mascarpone, a dessert that has become the restaurant’s synonym.

l


GOING OUT

4

Vincafe Δρουσιώτη 6, Λάρνακα Είναι ένα γραφικό μαγαζάκι στο κέντρο της πόλης, που συνδυάζει καλό καφέ και κρασιά, και αυτά τα δύο είναι και το δυνατό του σημείο. Επιπλέον, σερβίρει πίτσες, σάντουιτς, γλυκά και υγιεινά σνακ, ζεστά και κρύα ροφήματα και χυμούς, ενώ το κρασί σου μπορείς να το συνδυάσεις με διάφορες πιατέλες. Ο εσωτερικός του χώρος είναι όμορφος, με όλο τον μινιμάλ χαρακτήρα που υποστηρίζει.

6 Droussioti str., Larnaca A picturesque shop in the center of the city, combining good coffee and wine. These two features are Vincafe’s power. Furthermore, it serves pizzas, sandwiches, sweets and healthy snacks, cold and hot beverages and juices. You can combine your wine with various platters. Its internal space is beautifully supported by its minimal style. l

5

Λ. Αθηνάς 16-17, Παλιά Λευκωσία Θα έχεις ακούσει για το πρώτο tequila bar στην Κύπρο. Αυτό είναι το Sinners, που βρίσκεται στην Παλιά Λευκωσία και είναι μια ωδή στο αγαπημένο μεξικανικό ποτό και στο μεξικανικό φαγοπότι. Στο μενού θα βρεις κοκτέιλ με βάση την τεκίλα αλλά και άλλα αλκοολούχα, και σερβίρεται mezcal, ένας παλαιότερος τύπος τεκίλας από το Μεξικό, και nachos. Πρέπει να πας για την εμπειρία του Μεξικού.

Ζιγκ Ζαγκ 10, Λεμεσός Ένα παραδοσιακό σπίτι με εσωτερική αυλή στην παλιά πόλη, μετατράπηκε σε ένα από τα πιο ενδιαφέροντα στέκια της Λεμεσού. Πρέπει να το ζήσεις μια καλοκαιρινή νύχτα, με ένα Macchiato Martini στο χέρι. Είναι από τους δημοφιλέστερους χώρους της πόλης, και αυτό ίσως οφείλεται στα πρωτότυπα κοκτέιλ, συν τοις άλλοις. Έχει και μια επιγραφή σε neon που έρχεται σε αντίθεση, αλλά ταυτόχρονα ταιριάζει τόσο πολύ, με τον υπόλοιπο χώρο.

Ποσειδώνος 10, Πάφος Βρίσκεται στην οροφή του ξενοδοχείου Annabelle και είναι από τους πιο όμορφους χώρους της Πάφου. Εδώ θα βρεις νόστιμα πιάτα to share, υγιεινές επιλογές, φρέσκες σαλάτες και ψάρια, ενώ εδώ θα βρουν το στέκι τους οι λάτρεις του fine drinking. Πρέπει να ζήσεις την εμπειρία του να πιεις το κοκτέιλ σου ή το κρασί σου με θέα τη θάλασσα της Πάφου. Τέλος, συχνά φιλοξενεί μουσικές βραδιές που περιλαμβάνουν λάτιν, λαϊκούς, τζαζ και ρετρό ήχους.

8

l

heard about Sinners, the first tequila bar in Cyprus. Located in the old city of Nicosia, it is an ode to our favourite Mexican drink and food. The menu includes cocktails with tequila as a base, as well as other alcoholic drinks. An older type of Mexican tequila is also served and of course nachos. A must-visit in order to feel the Mexico experience.

10 Zig Zag, Limassol A traditional house with an interior patio in the old part of the city of Limassol l

Ouranos Roof Bar l

Mason

l

16-17 Athenas Avenue, Old city of Nicosia I am sure that you have

7

6

Sinners Tequila Bar

l

10 Poseidonos Avenue, Paphos It is the top floor bar of Annabelle Hotel and one of the most beautiful places in Paphos. You will find delicious dishes to share, healthy options, fresh salads and fish. Fine drinking fans will find their favorite place. You must live the experience of having your cocktail or wine with the panoramic vista of Paphos sea. It often hosts music nights including popular Greek music, as well as latin, jazz and retro sounds. l

Gin Garden Θέμιδος 5, Λεμεσός Αν αγαπάς το gin, αυτή η αυλή είναι για σένα! Ωραίος χώρος με πράσινο και ιδιαίτερη διαρρύθμιση, εξαιρετικά κοκτέιλ και με έμφαση στο gin με πάνω από 30 επιλογές. Ξεχωρίζει γι’ αυτόν ακριβώς τον λόγο, και εσύ δεν πρέπει να το παραλείψεις αυτό το καλοκαίρι. Η μουσική είναι πάντα καλή, με ωραίο κόσμο και με lives κάθε τόσο. Δοκίμασε το Jasmine, που είναι gin εγχυμένο από τσάι γιασεμί, ροζ γκρέιπφρουτ, λεμόνι και elderflower cordial. l

was turned into one of the most interesting places in Limassol. You have to live the experience of Mason during a summer night with a Macchiato Martini. One of the most popular places of the city, mainly due to its original cocktails. There is a neon inscription inside the bar which makes a contrast but at the same time it is harmoniously adjusted in the environment of the bar.

5 Themidos str., Limassol If you love gin, this garden is for you! It is a beautiful place with trees and plants and a special space arrangement. It serves exquisite cocktails with emphasis on gin, offering more than 30 options. This is what makes it special and you must visit it this summer. The music is always good, the regulars are cool and there are live performances occasionally. Try the Jasmine, a drink made of gin injected with jasmine tea and pink grapefruit, lemon and elderflower cordial. l

BE BLUE 45

44 BE BLUE

l


GOING OUT

9

Bolivar

46 BE BLUE

Πιαλέ Πασά 54, Λάρνακα Ένα μοντέρνο κτήριο πλάι στη θάλασσα, για να περάσεις εκεί όλες τις ώρες της ημέρας. Είναι must να το επισκεφτείς μόνο και μόνο για τα φανταστικά κοκτέιλ, με έξυπνους και ιδιαίτερους συνδυασμούς, όπως π.χ. το 2-2 Tango, που έχει ημίγλυκο λευκό κρασί, ιταλικό λικέρ λεμόνι, φρέσκο χυμό lime, πεπόνι και αγγουράκι. l

54 Piale Pasa, Larnaca A modern building by the sea where you can spend all day. A must-visit for the fantastic cocktails, characterized by smart and peculiar combinations such as the 2-2 Tango, made of semi-sweet white wine, Italian lemon liqueur, fresh lime juice, melon and cucumber. l

10

Muse Ανδρέα Ιωάννου, Περιοχή Μουσαλλά, Πάνω Πάφος Ένας χώρος με απίστευτη πανοραμική θέα της πόλης, που μπορεί να επισκεφτείς κάθε ώρα της ημέρας. Αξίζει να πας μόνο και μόνο για να απολαύσεις το ποτό σου με αυτή τη θέα και αυτός ο συνδυασμός είναι ο λόγος που το ξεχωρίσαμε.

l

Andrea Ioannou str., Mousalla Area, Upper Paphos A place with unbelievable panoramic view of the city of Paphos. It is open all day and worth visiting even if it is just for enjoying the view while having your drink. The incredible view is the reason why we distinguish this place.

l


FESTIVAL

Στο Μεσογειακό Φεστιβάλ Παραδοσιακού Χορού στη Λάρνακα τιμώμενη χώρα είναι η Ρουμανία, με την παράλληλη δράση να είναι αφιερωμένη στις παραδοσιακές φορεσιές της. TOY AΠΟΣΤΟΛΟΥ ΚΟΥΡΟΥΠΑΚΗ

In this year 13th Mediterranean Folklore Dance Festival in Larnaka, Rοmania is the honored country with a parallel event dedicated to the country’s folk costumes. BY APOSTOLOS KOUROUPAKIS

O

Πολιτιστικός Λαογραφικός Όμιλος Λευκωσίας σε συνεργασία με τον Δήμο Λάρνακας στο πλαίσιο του 13ου Μεσογειακού Φεστιβάλ Παραδοσιακού Χορού παρουσιάζει ως παράλληλη δραστηριότητα την έκθεση παραδοσιακής φορεσιάς με τίτλο «Όμοια και ανόμοια της παραδοσιακής φορεσιάς Κύπρου – Ρουμανίας». Στην έκθεση θα παρουσιαστούν 68 παραδοσιακές φορεσιές από τη Ρουμανία και την Κύπρο, καθώς και παραδοσιακά αντικείμενα καθημερινής χρήσης που παραχώρησαν για την έκθεση το Τμήμα Χειροτεχνίας Κύπρου, αλλά και ιδιωτικά μουσεία, όπως το Λαογραφικό Μουσείο Άλωνας, που ανήκει στον Στέλιο Χατζηγεωργίου. Ακόμη, τα παραδοσιακά αντικείμενα της Νέας Γενιάς Βορόκλινης και του μουσικοχορευτικού Ομίλου Κύπρου Βρακοφόρων θα εκτεθούν στον χώρο. Η κ. Ρέα Μαδέλα Ιωαννίδου, πρόεδρος του Πολιτιστικού Λαογραφικού Ομίλου Λευκωσίας, μάς ανέφερε ότι στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Παραδοσιακού Χορού που διοργανώνεται στη Λάρνακα για 13η χρονιά φέτος, παρουσιάζεται η συγκεκριμένη έκθεση. Όπως ανέφερε η κ. Μαδέλα, η φετινή ιδέα για παρουσίαση παραδοσιακών φορεσιών της Κύπρου και της Ρουμανίας ήλθε λόγω της σταθερής παρουσίας του χορευτικού συγκροτήματος Muresul από την πόλη Turku Mures της Ρουμανίας. Στο πλαίσιο της έκθεσης ανατέθηκε σε νεαρούς ερευνητές του Πολιτιστικού Λαογραφικού Ομίλου Λευκωσίας και του Πολιτιστικού Κέντρου του Turku Mures, με τη βοήθεια του συγκροτήματος Muresul, να διερευνήσουν τις ομοιότητες και τις διαφορές μεταξύ της παραδοσιακής φορεσιάς της Κύπρου και της Ρουμανίας. Όπως είπε η κ. Μαδέλα, η έρευνα έδειξε ομοιότητες σε διάφορα είδη κεντημάτων, όπως για παράδειγμα το φυθκιώτικο, από τη Φύτη της Πάφου, καθώς επίσης και οι νυφικές φορεσιές, αλλά και τα υποδήματα, οι ποδίνες και τα σκαρπίνια. Τόνισε, επίσης, ότι στην Κύπρο δεν έχουμε πολλά διαφορετικά είδη φορεσιάς, υπάρχουν δύο –

T

he Nicosia Cultural Heritage Association in cooperation with Larnaκa Municipality organize the 13th Mediterranean Folklore Dance Festival and an interesting parallel event: an exhibition of folk costumes under the title «Similarities and differences between folk costumes of Cyprus and Romania». 68 folk costumes from both countries are presented as well as traditional daily use objects given by the Cyprus Handicraft Center, the Folklife Museum of Alona village (ownership of Stelios Hatzigeorgiou), the Nea Genia Association of Voroklini village and the Cyprus Music and Dance Association of Breeche Wearing Men. Mrs Rea Madela Ioannidou, President of Nicosia Cultural Heritage Association, informed us that the aforementioned exhibition is organized within the framework of the Mediterranean Folklore Dance Festival, which is celebrated for 13th consecutive year in Larnaka. According to Mrs Madela, the idea was born due to the annual presence of the Romanian folklore dance group “Muresul” from the city of Turku Mures in the Festival. Young researchers from Nicosia Cultural Heritage Association and the Cultural Center of Turku Mures with the help of Muresul dance group have carried out a research on the similarities of Cypriot and Romanian folk costumes. Mrs Madela explained that the research has demonstrated similarities in various types of embroidery, for example in the traditional embroidery originating from Fyti village of Paphos district, in wedding costumes, in various types of shoes and boots. Furthermore, she underlined that in Cyprus we have three types of folk costumes contrary to Romania where there are lots of different types of costumes. Mrs Madela noted that special emphasis was put on the embroidery and their influence on contemporary clothes. Othonas Charalambous, a young Cypriot designer, studied the traditional embroidery of Fyti village and was inspired to make male costumes based

BE BLUE 49

48 BE BLUE

Από τη From Ρουμανία Romania to στην Κύπρο Cyprus within μια κλωστή the reach of δρόμος a thread


FESTIVAL τρεις τύποι, σε αντίθεση με τη Ρουμανία όπου υπάρχουν πολύ περισσότεροι διαφορετικοί τύποι παραδοσιακών φορεσιών. Η κ. Μαδέλα εξήγησε ότι στην έκθεση δόθηκε ιδιαίτερη έμφαση στα κεντήματα και σημείωσε την επίδραση των κεντημάτων στα σύγχρονα ρούχα. Μάλιστα, ο νεαρός Κύπριος σχεδιαστής Όθωνας Χαραλάμπους μελέτησε το φυθκιώτικο κέντημα και έφτιαξε αντρικές ενδυμασίες με βάση και έμπνευση από το φυθκιώτικο υφαντό. Η ομάδα από τη Ρουμανία θα φέρει στην έκθεση σύγχρονα γυναικεία ρούχα, εμπνευσμένα από την παράδοση και στην τελετή έναρξης θα γίνει και επίδειξη μόδας με αυτά τα ρούχα. Η έκθεση στην αποθήκη 79 στη Λάρνακα θα διαρκέσει από τις 14 Σεπτεμβρίου έως τις 30 Οκτωβρίου 2018 με δωρεάν είσοδο. Κατά τη διάρκεια της έκθεση θα προβάλλεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα στους επισκέπτες σχετικό φιλμάκι δεκαπέντε λεπτών.

50 BE BLUE

ΓΙΟΡΤΉ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΎ ΧΟΡΟΎ

Η Λάρνακα και μαζί της ολόκληρη η Κύπρος θα χορέψουν στη λεωφόρο Αθηνών στην εξέδρα που θα στηθεί στις Φοινικούδες, γιορτάζοντας μία από τις μεγαλύτερες γιορτές της παράδοσης με περισσότερους από 800 χορευτές. Το 13ο Μεσογειακό Φεστιβάλ Παραδοσιακού Χορού, που διοργανώνεται από τον Πολιτιστικό Λαογραφικό Όμιλο Λευκωσίας σε συνεργασία με τον Δήμο Λάρνακας από τις 14 έως τις 17, Σεπτεμβρίου 2018 θα φιλοξενήσει συγκροτήματα από Ρουμανία, Βουλγαρία, Πολωνία, Ελλάδα, Τσεχία, Πόντο, Γεωργία, Αρμενία Ισραήλ και συγκροτήματα από Κύπρο (Λαογραφικός πολιτιστικός Για τέσσερεις ημέρες όμιλος «Τρίδατα Λιβαδιών», πολιτιστικός όμιλος περισσότεροι από «Αθανασία», πολιτιστικός 800 χορευτές από όμιλος «Νέα Γενιά εννέα χώρες των Βοροκλινης», Δικοινοτικός Μουσικοχορευτικός όμιλος Βαλκανίων και της Μεσογείου, αλλά και «Η Κύπρος», πολιτιστικός όμιλος «Ρωμιοσύνη», από την Κύπρο θα Κυπριακός και μεταμορφώσουν τη μουσικοχορευτικός όμιλος Λάρνακα σε πολυΒρακοφόρων Κύπρου). Στο πολιτισμικό μωσαϊκό. φεστιβάλ θα συμμετάσχει και ο παραδοσιακός χορευτής των ποτηριών Ντίνος Κκάντης, ο οποίος σε χορευτική επίδειξη χόρεψε με 207 ποτήρια στο κεφάλι. Κάθε βράδυ και για τρεις ολόκληρες ώρες θα γίνονται μεγάλες χορευτικές παρελάσεις από τα συγκροτήματα κατά μήκος της οδού Αθηνών με αφετηρία την Αστυνομία και τερματισμό την εξέδρα Φοινικούδων. Το Σάββατο 15 Σεπτεμβρίου στην πλατεία Αγ. Λαζάρου και Ερμού θα γίνουν υπαίθριες παραστάσεις και παρελάσεις. Τιμώμενη χώρα για φέτος είναι η Ρουμανία για τη συμμετοχή της στη μεγάλη έρευνα για την παραδοσιακή φορεσιά. Για περισσότερες πληροφορίες για το Φεστιβάλ στην ιστοσελίδα του Πολιτιστικού Λαογραφικού Ομίλου Λευκωσίας: www.reamadellaioannidou.com.

For four days, more than 80 dancers from nine countries of the Balkans and the Mediterranean, including Cyprus will turn the city of Larnaka into a multicultural mosaic. on it. The Romanian folk dance group will contribute to the exhibition by contemporary female costumes inspired by tradition and in the opening ceremony, a fashion show will be organized. The exhibition will take place in Apothiki 79 in Larnaka, from September 14th to October 30th 2018 with a free entrance. During the exhibition a relevant 15-minute video will be shown.

A CELEBRATION OF FOLK DANCE

The city of Larnaka, the entire Cyprus and more than 800 dancers will gather on Finikoudes Sea Front Platform to celebrate one of the biggest festival of folk dance of the island. The 13th Mediterranean Folk Dance Festival is organized by the Nicosia Cultural Heritage Association in cooperation with Larnaκa Municipality from September 14 to 17, 2018. It will host dance groups from Romania, Poland, Greece, Czech Republic, Pontus, Georgia, Armenia, Israel and Cyprus. The participating folk dance groups from Cyprus are the following: «Tridata Livadion», «Athanasia», «New Generation Voroklini», Bicommunal Music and Dance Association «Cyprus», «Romiosyni» and the Music and Dance Association of Cypriot Breech Wearing Men. The folk glass dancer Ntinos Kkantis who once danced with 207 glasses on his head will also participate in the festival. Every night for three hours, there will be a dance parade with the participation of all dance groups in Athenas avenue in Larnaka, starting from the Police Station and ending at the Finikoudes Sea Front Platform. On Saturday, September 15th there will also be open air events and parades at St. Lazarus square and Ermou street. This year, the honoured country is Romania due to its participation in the research carried out on folk costumes.

l

For more info about the Festival visit: www.reamadellaioannidou.com.

l


BEACH BARS

Βρες τον δικό σου

Find your own

Κοσμικοί, πλούσιοι, εκκεντρικοί, bohemians, ultra chic, ζευγαράκια όλων των ειδών, οικογένειες, kite surfers, όλοι έχουν θέση σε ένα beach bar, σε κάποια από τις πολλές αμμουδιές της Κύπρου.

Socialites, rich, eccentrics, bohemians, ultra chics, couples of all kind, families, kite surfers, they all have a place in a beach bar, on one of the many beaches of Cyprus.

TOY ANΔΡΕΑ ΤΕΡΛΑ / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ΝΤΕΜΗΣ ΣΙΡΑΝΙΔΗΣ

BY ANDREAS TERLAS / PHOTOS: DEMIS SIRANIDES

Παράδεισο

Paradise

T

W

Aplostra

hat makes Cyprus beaches exciting is that they offer so many options for every hour of the day and for every mood in such a tricky way that you think you are in another place. The ace up the sleeve is the service. Perhaps some of us feel nostalgic about the ‘80s and ‘90s Cyprus when everything was less crowded and noisy, however, only the grumpy do not recognize the impressive way in which Cyprus has developed during the recent years. The truth is that the island is still improving every year. The word “beach” is no longer a synonym of diving and sunbathing. Reserved sunbeds, day beds, bolsters and hammocks, exotic cocktails and fresh juices on the beach, sunbathing with coconut oil, spontaneous beach parties, gourmet meals even if we refer to souvlaki, interesting music, fair play in the ultra chic appearances, kite surf in Larnaka, tiny bikinis, enlarged muscles, tattoos all over, yachts, designed restaurants, golden sand, emerald waters, eastern breeze and beautiful sunsets. Cyprus was and will continue to be the absolute summer paradise. Look for your own….

BE BLUE 53

ο συναρπαστικό με τις παραλίες της Κύπρου είναι ότι προσφέρουν τόσες επιλογές για όλες τις ώρες και όλες τις ορέξεις και κάθε φορά γελιέσαι ότι βρίσκεσαι σε άλλο μέρος. Το σέρβις είναι το αμέσως δυνατότερο χαρτί του νησιού. Μπορεί κάποιοι από εμάς να νοσταλγούμε την Κύπρο του ‘80 και ‘90 όταν δεν είχε πολύ κόσμο και θόρυβο, μόνο οι ξινοί, όμως, δεν τής βγάζουν το καπέλο για τον εντυπωσιακό τρόπο με τον οποίο εξελίχθηκε. Η Κύπρος, όμως, γίνεται κάθε χρόνο και καλύτερη. Στην Κύπρο, πλέον, παραλία δεν σημαίνει απλώς βουτιές και ηλιοθεραπεία. Ρεζερβέ ξαπλώστρες, day beds, μαξιλάρες και αιώρες, εξωτικά κοκτέιλ και ολόφρεσκοι χυμοί πάνω στην άμμο, ηλιοθεραπεία με coconut oil, αυθόρμητα beach parties, γκουρμέ γεύσεις ακόμη και αν μιλάμε για σουβλάκι, ψαγμένες μουσικές, ευγενής άμιλλα στις ultra chic εμφανίσεις, kite surf στη Λάρνακα, μικροσκοπικά μπικίνι, διογκωμένοι μύες, tattoos all over, σκάφη και ντιζάιν εστιατόρια, χρυσαφένια άμμος, γαλανά νερά, ανατολίτικο μελτέμι, υπέροχα ηλιοβασιλέματα. Ο απόλυτος καλοκαιρινός παράδεισος ήταν και θα είναι η Κύπρος. Ψάξε να βρεις τον δικό σου.


BEACH BARS

KALIFI

LUSH NAVA Είναι η πιο κοσμική παραλία του νησιού και σίγουρα μια από τις ωραιότερες σε θέμα αισθητικής αν δεν είσαι έστω και λίγο αγοραφοβικός. Στις μπροστινές ξαπλώστρες, πιο άνετες και από κρεβάτι, αλλά συνήθως κρατημένες – τρόπος του λέγειν – από πολύ πρωί, δίνουν ραντεβού όλοι οι κοσμικοί του νησιού που λατρεύουν τη θάλασσα και τα ολοκάθαρα νερά της Αμμοχώστου (θέλει λίγη προσπάθεια στην αρχή) όσο και τον διαγ(κ)ωνισμό τους για το ποιος είναι πιο σημαντικός και ποιος έχει το καλύτερο κορμί, τατουάζ και μαγιό. Το Nava δεν είναι σε καμία περίπτωση για «μια» βουτιά. Εδώ περισσότερο από οπουδήποτε είναι σίγουρο πως θα δεις (διάσημους) και θα σε δουν (τι φοράς και πώς είσαι). Όποιος αισθάνεται πως μετρά στην Κύπρο θα εμφανιστεί στο Nava φορώντας το ολοκαίνουργιο Versace μαγιό του, αγορασμένο από το Net-a-porter με τα θαυματουργά λαδάκια Bali body. Δροσερά κοκτέιλ, καταπληκτικό φαγητό με έμφαση στο κρέας, άψογο beach service, κοσμικό μπανιστήρι, φοίνικες για εξωτικό background που θυμίζει Scorpio της Μύκονου. Το Nava είναι το θαύμα, οπότε φρόντισε να τα έχεις καλά με τον μετρ. l Περνέρας 37, Παραλίμνι / Tηλ. 99 920444

The most socialite beach of the island and definitely one of the most beautiful in terms of aesthetics if you are not, even slightly, agoraphobic. The front sunbeds are more comfortable than a bed but they are usually reserved since early morning. They are the meeting point of all socialites of the island who adore Famagusta sea waters (it needs a bit of effort in the beginning), as well as those who adore competing in terms of who is the most important or who has the best body, tattoo and bathing suit. Nava is definitely not the place for just “a dive”. It is the place to see (famous people) and to be seen (what you wear and how you are). People who feel they are somebody important in Cyprus will go to Nava wearing their new Versace bathing suit, bought from Net-a-porter along with the miraculous Bali body oils. Cool cocktails, amazing dishes with emphasis on meat, impeccable beach service, socialite viewing and palm trees as an exotic background remind “Scorpio” in Myconos island. Nava is the miracle so make sure you get along with the maitre. l Pernera 37, Paralimni / Tel. 99 920444

«Πρώτα η νεολαία, μετά τα ζευγαράκια και μετά οι οικογένειες», λέει ο χρυσός κανόνας της παραλίας του Μακένζι και μάλλον ισχύει. Έτσι κάπως συνέβη και με το Lush, ένα από τα πιο διάσημα και busy μαγαζιά του νησιού, που κατέκτησε πολύ γρήγορα τη νεολαία της Κύπρου και μετά όλους τους hip. Είναι αρκετά μεγάλο και έτσι όλοι οι καλοί χωράμε. Κοσμικοί και trendy, γυμνασμένοι και οικογένειες. Στο ντιζάιν του χώρου η Αννίτα Τερζή (όπως και στο Almar). Το Lush είναι η καλύτερη επιλογή γι’ αυτούς που θέλουν να ξεφύγουν από το κλισέ – όχι, όμως, και το κλίμα – του Nava, αλλά και για εκείνους που θέλουν μια παραλία που να τα έχει όλα αλλά σε απόσταση ασφαλείας από τις ξαπλώστρες. Μπροστά στις ξαπλώστρες οι οικογένειες με τα κουβαδάκια και τα ζευγαράκια με τις ρακέτες. Όσο πας πιο μέσα, το σκηνικό γίνεται όλο και πιο chic, οι ξαπλώστρες γίνονται daybeds με κρασάκια οι παρουσίες όλο και πιο αναγνωρίσιμες, φτάνοντας στο bar, όπου με ένα νεύμα το κοκτέιλ φτάνει σε χρόνο μηδέν. Το Lush είναι ευλογημένο και με ένα υπέροχο εστιατόριο για απίστευτες σαλάτες και pasta, μέχρι στέικ και club. l Παραλία Μακένζι, Λάρνακα / Tηλ. 24658088

BE BLUE 55

54 BE BLUE

Σχεδόν απομακρυσμένο, δεν θα πω δυσπρόσιτο, «μη ανεπτυγμένο» σε σχέση με τα υπόλοιπα beach bars (γι’ αυτό και δεν θα το αποκαλέσω έτσι) και επομένως αυθεντικά όμορφο, ήσυχο τις καθημερινές, εναλλακτικό και χαλαρό, το Kalifi, μια πρώην ψαροκαλύβα, μετατράπηκε σε ένα πολύ cool beach spot που δεν έπρεπε να μην το συμπεριλάβουμε. Η ξανθιά άμμος, τα πράσινα νερά, η γαλήνη, η θέα και το δροσιστικό αεράκι θα σε αποζημιώσουν που δυσκολεύτηκες λίγο. Ο πολιτισμός το έχει περιποιηθεί τόσο όσο, οπότε θα χαλαρώσεις και θα βρεις σίγουρα μια ξαπλώστρα και εσύ. Το snack menu είναι ό,τι πρέπει και τα ποτάκια τρέλα. Η επιτομή της χαλαρότητας σε όλο της το μεγαλείο. Πολύ καλή επιλογή για τους πολλούς σκαφάτους της περιοχής για ένα freddo to go. l Παραλία Μάλαμα

Almost remote, I will not say inaccessible, «under developed» in terms of the rest of the beach bars (and this is the reason why I will not name it as a beach bar). This is the reason why it is authentically beautiful, quiet during the week, alternative and cool. Kalifi was an ex fish hut turned into a cool beach spot that we could not leave out of our list. You will be compensated for facing difficulties in finding it by the golden sand, the emerald waters, the serenity, the view and the cool breeze. You will relax and you will definitely find a sunbed to lay on. The snack menu is what you need and the drinks are perfect. It’s the absolute relaxation at its greatness. It is also a very good choice for the boat owners of the area for a freddo to go. l Malama Beach

«Youth comes first, then couples and then families», says the golden rule of Mackenzie beach and it is probably right. This is what happened to Lush, one of the most famous and busy bars which conquered young Cypriots very fast and then all the hips. It’s a quiet, spacious place so everyone fits: socialites and trendies, sporties and families. Annita Terzi (same as in Almar bar) signs the design. Lush is the best choice for those who want to get out of the conventional style but not the ambience of Nava bar, but also for those who want a beach that offers the whole package but in a safety distance from the sunbeds. In front of the sunbeds you will see families with their children playing on the sand and couples playing with their rackets. While you walk upwards, the scenery becomes more chic, the sunbeds become daybeds with wine and people more recognizable. When you reach the bar, your cocktail lands in your hand in no time only by a nod. Lush is blessed with a magnificent restaurant which offers unbelievable salads, pasta, stake and club sandwich. l Mackenzie beach, Larnaka / Tel. 24658088


BEACH BARS

SALTY FIG Το Salty Fig είναι υπέροχο, απλά υπέροχο και ήρθε για να μείνει. Αυτό το κουκλίστικο beach bar αν και μικρό, είναι πολλά υποσχόμενο και μάς έκανε αμέσως να ξεχάσουμε ό,τι κακόγουστο είχε η αγαπημένη μας παραλία του Fig Tree τα τελευταία 30 χρόνια. Στο concept και ντιζάιν, ένας καταπληκτικός καλλιτέχνης, ο Ιγνάτιος, και η λατρεμένη του γυναίκα, που οργάνωσαν ένα χώρο (που δεν έχασε τον παραδοσιακό lounge χαρακτήρα του) και μάς προσφέρει ό,τι δεν είχε ποτέ η περιοχή ενώ έπρεπε να έχει. Φυσικά, κάλλιο αργά παρά ποτέ. Η θάλασσα από κάτω, η καλύτερη στην Κύπρο, άμμος ξανθιά και ψιλή και στις έθνικ μαξιλάρες του γίνεται ένα chat μεταξύ αγνώστων και φλερτ, που αλλού νομίζεις ότι έχει εκλείψει. Και το Salty fig τα έχει όλα, ένα full πακέτο που ψάχνει κάποιος. Καφές, ποτό, ένα μίνι εστιατόριο με μεσογειακή κουζίνα, celebrities, guest djs, all day lounging, κοκτέιλ και τα ωραιότερα αγόρια και κορίτσια, αυτή τη φορά σε καλή διάθεση και όχι «ποζεράκια» όπως συνήθως. Ξέρουν αυτοί. l Παραλία Fig Tree, Πρωταράς / Tηλ. 99360044

Salty fig is simply wonderful and it came to stay. Despite being small, it is a gorgeous beach bar and very promising. It made us forget all the ugly mess of Fig Tree beach, our favorite beach for the last 30 years. The concept and design of the bar belong to a wonderful artist named Ignatios who made the space arrangements with his loving wife. The bar did not lose its traditional lounge character and it offers what the area has never had in the past, although it should have had it. But, better late than never. The best beach of Cyprus with the fine, golden sand is right below the bar. On the ethnic bolsters, you can see unknown people chat and flirt, habits that you think no longer exist. Salty Fig has the full package one needs: coffee, drinks, mini restaurant with Mediterranean gastronomy, celebrities, guest djs, all day lounging, cocktail and the most beautiful boys and girls in a good mood and not in a constant posing attitude as usual. They know what I mean… l Fig Tree Beach, Protaras / Tel. 99360044

Η πιο πολυ-hashtag παραλία του νησιού. Διάβασα σε ένα θέμα του Condé Nast Traveller πως η παραλία του Nissi Beach είναι στα 10 πρώτα hashtag παραλιών στη Μεσόγειο. Από τις πιο όμορφες, πιο πολυφωτογραφημένες, ακόμα αυθεντική, εναλλακτική, χαλαρή και ήσυχη πολλές φορές, η παραλία του Nissi παραμένει για εμάς τους ντόπιους αγάπη μεγάλη. Η χοντρή ξανθιά άμμος, τα καταγάλανα νερά της, η γαλήνη της και το δροσιστικό της αεράκι θα σε αποζημιώσουν που δυσκολεύτηκες να φτάσεις. Ακόμα πιο πολύ θα σε κάνουν βασιλιά, στο Isola. Εκεί θα πάρεις μαθήματα αισθητικής, θα μάθεις τι θα πει bohemian και cool, θα κάνει ο ουρανίσκος σου πάρτι με τις γεύσεις, αφού στα υπέροχα μικρά πιατάκια του μενού θα ανακαλύψεις ξανά τι θα πει σωστό καλοκαιρινό μεζεδάκι. Μπαμπού καναπεδάκια και καρέκλες, daybeds και ξαπλώστρες, εξυπηρετικό σέρβις από πανέμορφες φατσούλες, μεθυστικά hip ποτάκια και μια lounge ταξιδιάρικη μουσική, είναι λογικό το Isola να τραβά όλο και περισσότερους ντόπιους από τη μύτη και έτσι γίνεται το έλα να δεις. Ντυθείτε ανάλογα, χαλαρά, ακομπλεξάριστα, και κάτι σε ψάθα είναι must. Πίσω από όλα αυτά ο Πάρης, ένας είναι ο Πάρης (του Γκουρού), πάλι πολύ λογικό. l Παραλία Nissi Beach, Αγία Νάπα / Tηλ. 23204197

The most hashtag beach of the island. I read in Condé Nast Traveller that Nissi Beach is ranked among the top ten hashtag of the Mediterranean beaches. It is one of the most beautiful beaches of Cyprus, one of the most photographed, however, it is still authentic, alternative, cool and often quiet. Nissi beach remains a big love for the locals. The golden sand, the blue waters, its serenity and its cool breeze will compensate you for the difficulties you face to reach Isola. There, you will feel like a king. In addition, you will take style classes, you will learn the meaning of bohemian and cool, your palate will party by the taste of the small delicious dishes of the menu that will make you discover again what is the correct summer tapas. Bamboo sofas and chairs, daybeds and hammocks, excellent service from gorgeous faces, hip drinks and lounge, traveling music. It is not by chance that Isola attracts more and more locals and is gradually becoming more crowded. Get dressed appropriately, cool, with no complex and put on something out of straw. The one and only Paris (also behind Guru bar in Paphos) is behind all the above. l Nissi Beach, Αyia Napa / Tel. 23204197

RE.BUKE Μπήκε στα αγαπημένα spot του νησιού και έγινε ο προορισμός κάθε καυτού μπικίνι, αφού εδώ και λίγα χρόνια η παραλία του Μακένζι βαράει τρελή διασκέδαση και πάρτι, με πρωτοστάτη το Ammos. Ύστερα εμφανίστηκαν και τα άλλα και όλα μαζί κατέβασαν μια υπέροχη αισθητική και vibes. Φέτος, όμως, το Re.Buke απογειώνεται καθώς με το bohemian chic look του, παίρνει τα πάνω του και μαζί με τα δίπλα, ένα «καινούργιο» hot spot γεννήθηκε μέσα σε γενικό ταρατατζούμ και buzz. Καυτός ήλιος, πολύ καλή θάλασσα (περπατώ ακόμα), μουσική που ανεβάζει το volume, ρυθμοί που σε παροτρύνουν να κάνεις την υπέρβαση, σφηνάκια του φλερτ πάνε και έρχονται, τα μοχίτο και οι καϊπιρίνιες είναι το κοκτέιλ de jour και όλοι ξεκινούν να χορεύουν από νωρίς στη παραλία. Φόρεσε το πιο hot από τα juicy couture σου, πήγαινε από νωρίς να πάρεις ξαπλώστρα κάτω από το μπαρ, οριζοντίωσε το –εννοείται, σοκολατένιο- κορμί σου και γυμνάσου με ρακέτες υπό το ανήσυχο βλέμμα των λουόμενων. Από φαγητό, εν τω μεταξύ, σκίζουμε… l Παραλία Μακένζι, Λάρνακα / Tηλ. 24626212

It was enlisted amongst the favorite spots of the island and it became the destination of every hot bikini. During recent years, Mackenzie beach is the center of crazy fun parties with Ammos bar as a protagonist. Then, other bars appeared and all together created wonderful aesthetics and vibes. But this year, Re.Buke is taking off with its bohemian chic look. This “new” hot spot was born in the middle of the general buzz and hurly-burly of the area. Hot sun, nice shallow sea (still walking to be able to dive), top volume music, rhythm which urges you to make the transcendence, flirt shots come and go, mojito and caipirinha are the cocktails de jour and everybody starts dancing early on the beach. Put on your hottest and juiciest couture, go early and take a sunbed under the bar, lay down your chocolate coloured - must be - body and practice with rackets while the swimmers are staring. Meanwhile, talking about food, the place rocks… l Mackenzie Beach, Larnaka / Tel. 24626212

BE BLUE 57

56 BE BLUE

ISOLA


BEACH BARS

ALMAR

COLUMBIA BEACH Άλλος ένας χώρος που σε ψήνει να παρεκτραπείς. Υπόσχεται all day parties στο μπαρ του και δεν λέει ψέματα. Οπότε όποιος και να’ σαι, ό,τι και να’σαι, κάποια στιγμή θα βρεθείς εδώ, με λίγο… αίμα να τρέχει στο αλκοόλ σου. Στη χρυσαφένια του άμμο, ξεκίνησε η έννοια του απογευματινού cool beach party και από τα decks θα ακούσεις από Ρέμο, μέχρι Tiesto και Πάολα. Το κέφι ανάβει γύρω από την πισίνα και ο μέσος όρος ηλικίας είναι κάτω των 30, το dress code είναι «όσο πιο fashionable τόσο το καλύτερο» και η διάθεση είναι πάντα ψηλή, στα Αγγλικά το λένε high, στα Ρωσικά το λένε vysokaya. Και μην παρεξηγηθείς αν σε βρέξουν ή αν σε σπρώξουν στην πισίνα κατά λάθος. Δεν είναι αυτοί high, εσύ είσαι ξενέρωτος. Στην απέναντι μεριά τώρα υπάρχει και μια οικογενειακή κατάσταση χωρίς να «ενοχλεί» το δίπλα πάρτι. Ένα hip restaurant με modern ατμόσφαιρα όπου το design συναντά όμορφα καλοκαιρινά στοιχεία και το... fun. Καναπεδάκια, αιώρες, μαξιλάρια σε γήινα χρώματα, τραπέζια σε ξύλο, κι ένα υπέροχο μενού με έντονο παγκόσμιο χαρακτήρα να παίζει παράλληλα με το μπαρ. Έτσι, ακόμα και αν έχεις χαμηλούς βιορυθμούς, το Columbia Beach είναι ένας χώρος-όνειρο και αξίζει να τον δεις. l Προμάχων Ελευθερίας 6, Λεμεσός / Tηλ. 25321500

Another place that urges you to go beyond the limits. It promises all day parties at its bar and its not a lie. Whoever you are, however you are, at a certain moment you will find yourself with the alcohol running in your veins. The meaning of the term cool beach party started on its golden sand. From its decks, you will listen to Antonis Remos, Tiesto and Paola. The fun reaches its pick around the pool and the average age limit is under 30. The dress code is «as fashionable as it gets» and the mood is always the best: in English it is called “high”, in Russian “vysokaya”. Don’t be misunderstood if you get wet or thrown in the pool by accident. They are not high, you are just the killjoy. On the other hand, there is a family situation there which doesn’t «bother» the party going on. A hip restaurant with modern atmosphere where design meets beautiful summer elements and... fun. Hammocks and sofas, bolsters with earth colours, wooden tables and a marvellous menu with intense world elements is present along with the bar. So, even if you have a low biorythme, Columbia Beach is the dream place and it is worth visiting. l 6 Promachon Elefhterias, Limassol / Tel. 25321500

APLOSTRA Η πιο boho παραλία του νησιού… που ώς πριν 2 χρόνια ήταν απαλλαγμένη από ξαπλώστρες και ομπρέλες, μοιάζει ακόμα με παρθένο έδαφος (κυριολεκτικά) αν πας νωρίς το πρωί. Μια ψαροταβέρνα που ξαφνικά η νεράιδα Stefani με το μαγικό ραβδάκι της έκανε ένα τσικιτιγκλόμ… και ο χώρος έγινε «μαγικός». Ντιζάιν στο φουλ, χρώματα και υφές που σε ξεκουράζουν, ένα εστιατόριo, ένα μπαρ και πολλοί χώροι που δεν ξέρεις τι να διαλέξεις (τα daybeds που τα κτυπάει το κύμα). Κατά τις 11 και όσο περνά η ώρα τα καταγάλανα νερά γεμίζουν με τα πιο μοδάτα μαγιό του νησιού, που είναι συνήθως μέσα στην τρελή χαρά. Νομίζω ότι φταίει η αισθητική εκεί. Αλλά οι καθωσπρεπισμοί εδώ κολλάνε. Όλοι είναι χαλαροί και άνετοι. Εναλλακτική, άγρια όμορφη, με φιλική διάθεση, η Aplostra θα είναι για λίγο ακόμα hip παραλία, οπότε ίσα που προλαβαίνεις. Δεν φυσά σχεδόν ποτέ και έτσι είναι μια από τις καλύτερες επιλογές. Θα πιεις κοκτέιλ κάτω από τα σκίαστρα ή θα ξαπλώσεις στα τεράστια daybeds και θα αφήσεις τον ήλιο και τη μαγική μουσική να σε χαϊδέψουν. Η Aplostra που ήρθε φέτος να ταράξει τα στάσιμα νερά του Lady’s Mile, σερβίρει υπέροχη κουζίνα και ολόφρεσκο ψάρι. l Παραλία Lady’s Mile, Λεμεσός / Tηλ. 77776999

The most boho beach of the island… 2 years ago it had no sunbeds nor umbrellas. If you go early in the morning, it still looks like a virgin place (literally). A fish tavern there and suddenly, fairy Stefani touched it with her magic stick and … the place is now magic. Full design, colours and material that relaxes you, a restaurant, a bar and so many spaces that you don’t know what to choose (the daybeds are hit by the sea wave). Around 11.00 o clock and as time passes, the crystal blue waters are filled with the most fashionable bathing suits of the island which are normally very happy. I think it is the style of the place, but being proper also matches there. Everybody is cool and comfortable. Aplostra is alternative, wild, beautiful, friendly. It is going to be hip for a little longer so you still have time to visit it. It is not windy so it’s a good choice. You will have your cocktails under the shade or lay down on the huge daybeds and you will let the sun and the music to caress you. Aplostra came to shake the stagnant waters of Lady’s Mile and it serves fresh fish and great dishes. l Lady’s Mile Beach, Limassol / Tel. 77776999

SEA U BEACH BAR Εδώ τα πράγματα είναι σαφώς πιο «χρωματιστά» και η αδρεναλίνη πολύ πιο ανεβασμένη σε μια από τις πιο παρθένες παραλίες του νησιού. Το Sea U, λόγω της θέσης του, όταν το κτυπάει το κύμα και ο αέρας, γεμίζει με τους φανατικούς θαυμαστές της τρικυμίας. Το θέαμα των κυμάτων είναι τόσο εντυπωσιακό και αναζωογονητικό ακόμα και για εκείνους που δεν γουστάρουν τη θάλασσα, αλλά αρέσκονται να βλέπουν το κάτι διαφορετικό. Η ατμόσφαιρα είναι χαλαρή και η κουλτούρα freestyle. Αν θες να αποφύγεις, όμως, το άγριο κύμα και να απολαύσεις μια ήσυχη βουτιά, πήγαινε από το πρωί και άραξε στην ξαπλώστρα σου και όταν πεινάσεις κατά το μεσημεράκι, θα βρεις ωραίο φαγάκι. Λιτό και αεράτο. Πρόσεξε, όμως, εδώ, μη σκάσεις με φουλ στυλιστική εξάρτυση γιατί η παραλία, συνηθισμένη στο χύμα, θα σε ξεβράσει σαν φύκι. Ντροπή. l Παραλία Κισσόνεργας, Πάφος / Tηλ. 96234490

Here things are clearly more «colorful» and adrenaline is high on one of the most virgin beaches of the island. Due to its position, when hit by the wave and the wind, Sea U bar is crowded by the fans of sea turmoil. The waves view is impressive and revitalizing even for those who don’t like the sea but like to see something different. The atmosphere is cool and the ambience freestyle. Nevertheless, if you want to avoid the wild waves and enjoy a nice dive, go there in the morning and lay on your sunbed. When you feel hungry at noon, you will find good food. Sea U beach bar is simple and windy. But be careful. Don’t go with full stylistic accessories. The beach there is not used to this kind of appearances and it will wash you up like a seaweed. Shame… Kissonerga Beach, Paphos / Tel. 96234490

BE BLUE 59

58 BE BLUE

Το Μακένζι πάλι είναι μια από τις αγαπημένες παραλίες των Κυπρίων γιατί βρίσκεται κοντά σε όλα. Κοντά στην πρωτεύουσα, στη Λάρνακα, αλλά και ταυτόχρονα μακριά από τους celebrities και την «επέλαση των βαρβάρων» και μιλώ πάντα για τους τουρίστες της Αγίας Νάπας. Η θάλασσα δεν έχει κάτι για να σε ξετρελάνει, είναι, όμως, μια safe επιλογή με άνετες ξαπλώστρες και ομπρέλες και πιο σκούρα άμμο. Και γι’ αυτούς που λατρεύουν το καλό φαγητό, το Almar είναι μάλλον ο ιδανικός χώρος και πόλος έλξης. Εδώ βρίσκουμε ένα οικογενειακό περιβάλλον, πολλούς τουρίστες αλλά και ντόπιους που έρχονται καταρχάς γιατί εδώ αισθάνονται σε ασφαλή απόσταση από το εκκεντρικό, αλλά και για να επιδοθούν σε γαστρονομικές απολαύσεις. Ψάρια και σούσι, σαλάτες και ορεκτικά, όλα τόσο προσεγμένα και γευστικά. Το Almar διαθέτει τα πάντα για άπλα και προσφέρει πολλά εναλλακτικά σενάρια και σίγουρη διασκέδαση. Ένα δυνατό χαρτί είναι και το μπαρ του, με ποτά και σέρβις για βραβείο και κέφι που φουσκώνει μόνο του. l Παραλία Μακένζι, Λάρνακα / Tηλ. 24201700

Mackenzie is one of the favorite beaches of Cypriots because it is situated near everything: the capital Nicosia, the city of Larnaka and at the same time away from celebrities and the «barbarians», namely the Ayia Napa tourists. The sea is not something special but it is a safe option with comfortable sunbeds and umbrellas and the sand is dark. Almar is ideal for good food lovers. You will find a family environment, lots of tourists and locals who go there because they feel they maintain a safe distance from eccentricities but also for the gastronomy delights that Almar is offering. Fish and sushi, salads and appetizers, all delicious and carefully selected. Almar offers all you need to lay down and relax and also lots of alternative scenarios and ensured fun. Its’ bar is one of its powerful elements with drinks and service worth of a prize. l Mackenzie beach, Larnaka / Tel. 24201700


ΕΘΝΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ

NATIONAL MUSEUM OF ART

ΤO ΣΤΟΛΊΔΙ ΤΟΥ ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΊΟΥ

THE JEWEL OF BUCHAREST

Το πιο περίφημο μουσείο της ρουμανικής πρωτεύουσας, με έργα από Ελ Γκρέκο, Μονέ και Ρέμπραντ.

The most famous museum of the Romanian capital, exhibiting works by El Greco, Monet and Rembrandt.

ΤΟΥ ΝΙΚΟΛΑ ΦΩΤΙΟΥ / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ΝΑΚΗΣ ΑΝΤΩΝΙΟΥ

BY NICOLAS PHOTIOU / PHOTOS: NAKIS ANTONIOU

T

ο Εθνικό Μουσείο Τέχνης βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας της Ρουμανίας και, πιο συγκεκριμένα, στα πανέμορφα πρώην ανάκτορα του Βουκουρεστίου (επί της ιστορικής λεωφόρου Calea Victoriei), τα οποία χτίστηκαν μεταξύ 1812 και 1815 από τον πρίγκιπα Dinicu Golescu. Αναμφίβολα, το κτήριο είναι ένα έργο τέχνης από μόνο του και είναι σίγουρα ένα από τα must-do για όλους όσοι θέλουν να επισκεφτούν τη χώρα της ανατολικής Ευρώπης. Στο περί ου ο λόγος τετραώροφο μουσείο που ιδρύθηκε το μακρινό 1948 θα βρει κανείς κάτω από τη στέγη του συλλογές από μεσαιωνική και μοντέρνα ρουμανική τέχνη, όπως επίσης και διεθνείς συλλογές της βασιλικής οικογένειας. Η μία πτέρυγα, που είναι αφιερωμένη στη ρουμανική τέχνη, περιλαμβάνει έργα καλλιτεχνών όπως οι Γκριγκορέσκου, Αμάν και Αντρεέσκου, ενώ στην ευρωπαϊκή πτέρυγα θα βρείτε, μεταξύ άλλων, έργα του Κρητικού ζωγράφου Ελ Γκρέκο, των Μονέ και Ρέμπραντ. Το κτήριο, που θα χρειαστούν αρκετές ώρες προκειμένου να το εξερευνήσετε σπιθαμή προς σπιθαμή μιας και φιλοξενεί πάνω από 12.000 εκθέματα, υπέστη σοβαρές ζημιές κατά τη διάρκεια της επανάστασης το 1989 και πέρασαν περίπου 10 χρόνια για να ανοίξει ξανά τις πύλες του στο κοινό. Αξίζει να σημειωθεί ότι εκτός από τις μόνιμες εκθέσεις υπάρχουν και δύο αίθουσες που παρουσιάζουν προσωρινές εκθέσεις και έχουν κι αυτές το δικό τους ενδιαφέρον, μιας και ενίοτε φιλοξενούν εκθέσεις από τους πιο γνωστούς καλλιτέχνες και πολιτισμούς του πλανήτη. l Ώρες λειτουργίας: Τετάρτη-Παρασκευή, 10.00-18.00 l Διέυθυνση: Calea Victoriei 49-53, l Tηλ.: +40 (0) 21 313 30 30 l www.mnar.arts.ro

Μ

Το πανέμορφο αυτό μουσείο αποτελείται από τέσσερεις ορόφους και μπορείτε να το εξερευνήσετε ανεβαίνοντας τη μεγαλοπρεπή μαρμάρινη σκάλα. This beautiful museum consists of four floors and you can explore it by walking up the majestic marble staircase.

Έργο του Ρουμάνου ζωγράφου, Max Hermann Maxy. Work by Romanian artist Max Hermann Maxy.

Έργο του Ελ Γκρέκο, η «Προσκύνηση των Ποιμένων», που βρίσκεται στην ευρωπαϊκή πτέρυγα. El Greco’s «Adoration of the Shepherds» in the European Art section.

Έξω από το μουσείο θα συναντήσετε δεκάδες γλυπτά Ρουμάνων καλλιτεχνών. Outside of the museum building, you will see lots of sculpture by Romanian artist.

he National Museum of Art of Romania is located in the centre of the Romanian capital and more precisely in the beautiful building of the former palace of Bucharest (in the historic avenue Calea Victoriei). The palace, a true work of art, was built between 1812 and 1815 by Prince Dinicu Golescu and definitely a must-do for the visitors of this Eastern Europe country. The four-storey museum was founded in 1948 and it hosts collections of Romanian art of the middle ages and the modern times, as well as international collections of the royal family. One section of the Museum is dedicated to Romanian art and includes works by artists such as Grigorescu, Aman and Andreescu. In the European section there are works by Cretan painter El Greco, Monet and Rembrandt, amongst others. The building is big and you will need quite a few hours to explore it. It hosts more than 12.000 exhibits, it suffered serious damages during the 1989 revolution and it took a decade to reopen its gate to the public. It is worth mentioning that apart from its permanent collections, the museum has two halls where interesting periodical exhibitions are sometimes hosted as well as exhibitions dedicated to renowned artists and cultures of our planet. l Opening Hours: Wednesday-Friday 10.00-18.00 l Address: 49-53 Calea Victoriei Avenue l Tel.: +40 (0) 21 313 30 30 l www.mnar.arts.ro

BE BLUE 61

60 BE BLUE

ROMANIA


MUSIC

A Hawk and a Hacksaw Ένα φολκ ντουέτο από τις ΗΠΑ παίζει μουσικές της ανατολικής Ευρώπης. ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΟ ΚΟΥΡΟΥΠΑΚΗ

Α folk duet from USA plays Eastern European music. INTERVIEW BY APOSTOLOS KOUROUPAKIS

Η μουσική για τους «A Hawk and a Hacksaw» είναι όπως η γύρη των λουλουδιών, βρίσκεται παντού, δεν φυλακίζεται, όπου κατακαθίσει μπορεί να δώσει όμορφα άνθη.

A

Hawk and a Hacksaw, Jeremy Barnes and Heather Trost, came to Cyprus for the Fengaros festival, that takes place every summer on the island. The band is based in New Mexico and plays music from Eastern Europe and the Balkan region. Jeremy Barnes fell in love with this kind of music when he was living in the Ukrainian neighborhood of Chicago and was aware of the wealth of the cultural mosaic that lay in front of him. When I told Jeremy that it seemed a little strange to me that two Americans were playing this kind of music, his answer was “Why?” Then I realized that it is not strange, because the music for “a Hawk and a Hacksaw” is like flower pollen, it can be found everywhere not imprisoned, where settled can give beautiful flowers. “The artist is naturally connected to the environment where he lives,” says Jeremy, and their music has a multicultural color, a softness, and certainly is not a traditional one. What are the origins of your band? Why Eastern European music? I was playing drums in a rock band, that fell apart, and I needed to do something new with music. I was living in the Ukrainian Village of Chicago, working as a janitor in a jazz club. Everyone in my building was from somewhere in Eastern Europe: Poland, Ukraine, Serbia… the cooking was different, the talk in the stairs… I started buying records of folk music at the local thrift store, and I completely fell in love with Romanian music. That was the entry point for me, and I still regard Romania as the center of the world. But from there I also started learning about the connections across borders that this music had with Greece and Turkey and so many places. I fell in love with that idea of cultural intersection. A

BE BLUE 63

O

ι «A Hawk and a Hacksaw», ο Jeremy Barnes και η Heather Trost, ήλθαν στην Κύπρο για το φεστιβάλ του Φέγγαρου, που διοργανώνεται κάθε καλοκαίρι στο νησί. Η μπάντα έχει ως βάση της το Νέο Μεξικό των ΗΠΑ και παίζει μουσική από την ανατολική Ευρώπη και τον βαλκανικό χώρο και αυτό διότι ο Jeremy Barnes ερωτεύτηκε αυτό το είδος όταν έμενε στην ουκρανική γειτονιά του Σικάγο και αντιλήφθηκε τον πλούτο του πολιτιστικού μωσαϊκού που απλωνόταν μπροστά του. Όταν είπα στον Jeremy ότι μου φαίνεται κάπως παράξενο ότι δύο Αμερικάνοι παίζουν αυτού του είδους μουσική, η απάντησή του μονολεκτική, «Γιατί;». Στη συνέχεια αντιλήφθηκα ότι όντως δεν είναι παράξενο, διότι η μουσική για τους «a Hawk and a Hacksaw» είναι όπως η γύρη των λουλουδιών, βρίσκεται παντού δεν φυλακίζεται, όπου κατακαθίσει μπορεί να δώσει όμορφα άνθη. «Ο καλλιτέχνης είναι συνδεδεμένος φυσικά με το περιβάλλον όπου ζει», μου λέει ο Jeremy και η μουσική τους έχει ένα χρώμα πολυπολιτισμικό, μια απαλότητα φυσική, και οπωσδήποτε δεν είναι παραδοσιακή. Πώς ξεκίνησαν οι «a Hawk and a Hacksaw» και γιατί επιλέξατε να ασχοληθείτε με τη μουσική της ανατολικής Ευρώπης; Έπαιζα ντραμς σε μία ροκ μπάντα που διαλύθηκε και τότε έψαχνα να κάνω κάτι νέο όσον αφορά τη μουσική. Τότε ζούσα στην ουκρανική συνοικία του Σικάγο, δουλεύοντας ως επιστάτης σε ένα τζαζ κλαμπ. Στην πολυκατοικία που έμενα όλοι ήταν από την ανατολική Ευρώπη και τα Βαλκάνια, Πολωνία, Ουκρανία, Σερβία, και κάθε τι σε αυτό το κτήριο ήταν διαφορετικό, από τη μυρωδιά του φαγητού, οι ομιλίες στις σκάλες… έτσι και εγώ άρχιζα να αγοράζω δίσκους παραδοσιακής μουσικής από το τοπικό φιλανθρωπικό


MUSIC

παζαράκι, τότε αισθάνθηκα ερωτευμένος με τη ρουμάνικη μουσική. Θεωρώ, επίσης, τη Ρουμανία το κέντρο του κόσμου. Κάπως έτσι ξεκίνησα, λοιπόν, και από εκεί άρχισα να μαθαίνω τις σχέσεις και τις συνδέσεις που υπάρχουν σε αυτού του είδους τη μουσική μεταξύ Ελλάδας, Τουρκίας και άλλων χωρών. Πραγματικά με συνεπήρε η ιδέα της πολιτισμικής συνύφανσης. Ένας μουσικός στην Κύπρο μπορεί να παίζει την ίδια μελωδία με κάποιον στο Βουκουρέστι. Φυσικά, υπάρχουν και διαφορές, αλλά ο πυρήνας παραμένει ο ίδιος, η μελωδία δεν αλλάζει. Ξέρεις, είναι όπως δύο λουλούδια σε δύο βουνά, μακριά το ένα από το άλλο, έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά, αλλά την ίδια ώρα ξεχωρίζουν, με διακριτικά χαρακτηριστικά που δεν υπάρχουν πουθενά αλλού. Ποιο είναι το κοινό σας στις Ηνωμένες Πολιτείες; Εξαρτάται από το πού θα παίξουμε κάθε φορά. Στο Λος Άντζελες, τον προηγούμενο μήνα, είχαμε πάρα πολλούς Κούρδους, έτσι παίξαμε και κάποια κουρδικά κομμάτια. Στη συναυλία υπήρχαν και πολλοί Τούρκοι και Αρμένιοι, στο τέλος χόρεψαν όλοι μαζί. Επίσης, το κοινό μας είναι και άνθρωποι της μουσικής από παντού και είναι περίεργοι να ακούσουν αυτό που κάνουμε. Συνδέεται το είδος μουσικής που παίζετε με την κάντρι μουσική; Ναι, επειδή ζούμε στην εξοχή! Από το παράθυρό μου βλέπω το κοπάδι με τα πρόβατα του γείτονά μου. Κάποιος άλλος γείτονας παίζει σαξόφωνο με τα εσώρουχά του, στη βεράντα του σπιτιού του. Επίσης, πρέπει να προσέχω κάθε φορά ο κόκορας να μην ακουστεί στις ηχογραφήσεις μου! Όλα αυτά δεν συμβαίνουν στην πόλη. Ο καλλιτέχνης είναι συνδεδεμένος φυσικά με το περιβάλλον όπου ζει. Τα άλμπουμ σας «Forest Bathing » και «Cervantine» είναι κάπως διαφορετικά από το ενδιάμεσο «You Have Already Gone to the Other World». Νομίζω ότι το καθένα έχει τη δική του διαδρομή. Βέβαια έχουν και ομοιότητες. Κάθε δουλειά είναι και μία εικόνα της δικής μας διαδρομής. Θα χρειαστεί, ωστόσο, μια ολόκληρη ζωή για να ολοκληρώσουμε το μονοπάτι. Πώς θα σας φαινόταν μια συνεργασία με ένα κυπριακό συγκρότημα. Φυσικά, θα το θέλαμε πολύ. Η φολκ μουσική από την Ευρώπη, ακούγεται στο αμερικανικό ραδιόφωνο;

musician in Cyprus playing the same melody as a musician in Bucharest… of course it ends up changing somehow, but at the core it is still the same melody. Like two flowers on two mountains far away from each other, that display the same characteristics but at the same time also display subtle variations and unique aspects that don’t exist elsewhere. What kind of audience do you have in the States? It depends on the place. In LA last month, we had a lot of Kurds at our show, and we did some Kurdish songs, and they all danced. There were also Armenians there and Turkish people as well. But we get a lot of people who are just into music from all over, and are curious. Is your music connected in any way with country music? I would say yes, because we live in the country. I’m looking out my front window at my neighbor’s herd of sheep. One of my neighbors likes to play saxophone in his underwear while sitting on his front door stoop. I have to be careful not to let our rooster crow on too many recordings. These things don’t happen in the city. The art people make is intrinsically connected to the environment they live in. Do your albums “Forest Bathing” and “Cervantine” share any similarities? I think the album “You Have Already Gone to the Other World” is quite different, isn’t it? I think they all have their own directions, but of course there are similiarities. Each album is a scene on a trail that we are walking. Hopefully, it will take a lifetime to complete the trail. Would you collaborate with a Cypriot band? There are interesting groups in Cyprus playing similar music with yours. Yes, of course we would love to. Does folk music from Europe play a lot on US radio stations? College radio stations will sometimes play folk music, but the larger stations never do. Mainstream American culture is a trash heap. Have you been influenced by certain bands or artists from Europe? For some reason most of my favorite music, not just folk music, is European or Middle Eastern. Recently we have been listening to a lot of Turkish Psychedelic rock from the

BE BLUE 65

64 BE BLUE

Οι μελωδίες της Ανατολικής Ευρώπης και της Ανατολής είναι όπως δύο λουλούδια σε δύο βουνά, μακριά το ένα από το άλλο, έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά, αλλά την ίδια ώρα ξεχωρίζουν, με διακριτικά χαρακτηριστικά που δεν υπάρχουν πουθενά αλλού».

Μusic for “A Hawk and a Hacksaw” is like flower pollen, is found everywhere not imprisoned, where settled can give beautiful flowers.


66 BE BLUE

MUSIC

Οι πανεπιστημιακοί ραδιοσταθμοί κάποτε μπορεί και να παίξουν αυτού του είδους τη μουσική, οι μεγαλύτεροι σταθμοί όμως ποτέ. Η κυρίαρχη αμερικανική κουλτούρα είναι ένα μάτσο σκουπίδια. Από πού έχετε μουσικές προσλαμβάνουσες; Υπάρχουν αγαπημένα συγκροτήματα ή καλλιτέχνες από την Ευρώπη; Για κάποιο λόγο αγαπημένη μας μουσική είναι αυτή που προέρχεται από την Ευρώπη και τη Μέση Ανατολή. Πρόσφατα, αρχίσαμε να ακούμε πολύ ψυχεδελικό τουρκικό ροκ από τη δεκαετία του 1970. Επίσης, μου αρέσει πολύ η γερμανική ροκ μουσική αυτής της δεκαετίας. Τα χρόνια του ’70 κάτι μου κάνουν, ο ήχος των ηχογραφήσεων σε αυτές τις δουλειές. Αυτή ήταν η πρώτη σας φορά στην Κύπρο με τον Φέγγαρο; Όχι, έχουμε ξαναέρθει για διακοπές. Περιοδεύαμε στην Αγγλία και αποφασίσαμε να κατέβουμε στο νησί σας. Περάσαμε πολύ όμορφα, ήμασταν κάθε μέρα στην παραλία! Όσο για το φεστιβάλ του Φέγγαρου, πιθανώς ο καλός μας φίλος από την Αθήνα, ο Νίκος, να μας σύστησε. Είναι μεγάλη μας τιμή να παίξουμε στην Κύπρο.

ΠΟΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ «A HAWK AND A HACKSAW»

Οι A Hawk and a Hacksaw είναι οι Jeremy Barnes και Heather Trost και η βάση τους είναι στο Albuquerque, του Νέου Μεξικού στις ΗΠΑ. Ο Jeremy Barnes παίζει ακορντεόν και η Heather βιολί. Η μουσική τους είναι επηρεασμένη από την ανατολική Ευρώπη, τα Βαλκάνια και την Ανατολή. Έως σήμερα έχουν κυκλοφορήσει έξι άλμπουμ, με πιο πρόσφατο το «Forest Bathing» που κυκλοφόρησε τον Απρίλιο του 2018. «A Hawk and a Hacksaw» (2002, 2004), «Darkness at Noon» (2005), «The Way the Wind Blows» (2006), «Délivrance» (2009), «Cervantine» (2011), «You Have Already Gone to the Other World» (2013).

The melodies from Eastern Europe are like two flowers on two mountains far away from each other, that display the same characteristics but at the same time also display subtle variations and unique aspects that don’t exist elsewhere. 1970’s. Also I love German rock music of that era. There is something about the 1970’s for me, the sound of the records, the recordings… How did Fengaros Festival come up? Was it your first time in Cyprus? We did go to Cyprus once for vacations! We were touring in England and we had some time off, so we flew down there and went to the beach everyday. It was great! Fengaros knows our good friend Nikos from Athens, and I think maybe he recommended us. It is a wonderful honor to play in Cyprus.

ABOUT «A HAWK AND A HACKSAW»

A Hawk and a Hacksaw are Jeremy Barnes and Heather Trost and their base is in Albuquerque, New Mexico, USA. Jeremy plays the accordion and Heather violin. Their music is influenced by Eastern Europe, the Balkans and the East. So far they have released six albums, with “Forest Bathing” released in April 2018. “A Hawk and a Hacksaw” (2002, 2004), “Darkness at Noon” (2005), “The Way the Wind Blows” (2006),“Délivrance” (2009), “Cervantine” (2011), “You Have Already Gone to the Other World” (2013).


DESIGNERS

BUT FIRST, fashion

ΤΗΣ ΜΑΡΊΝΑΣ ΧΑΡΑΛΆΜΠΟΥΣ

During the recent years, Cyprus has taken many steps forward in the fashion industry. There are many designers who have upgraded the fashion level, promoted all aspects of women and focused on giving prominence to her most powerful characteristics. The designers use knit, tulle, luxury textiles and create special ideas that they put on paper sketches to later become alive as cloth creations. BY MARINA CHARALAMBOUS

BE BLUE 69

Τα τελευταία χρόνια η Κύπρος έχει κάνει πολλά βήματα μπροστά στον χώρο της μόδας, με σχεδιαστές που έχουν αναβαθμίσει το επίπεδο, προωθούν όλες τις πτυχές της γυναίκας και επικεντρώνονται στο να αναδείξουν τα πιο δυνατά της στοιχεία. Οι σχεδιαστές χρησιμοποιούν πλεκτά, τούλι, πολυτελή υφάσματα και ξεχωριστές ιδέες αποτυπωμένες σε σκίτσα που παίρνουν ζωή ως δημιουργίες.


DESIGNERS

Atelier Asimakis

Μαριάννα Δαμιανού, μετά τα δύο της πτυχία στον παιδαγωγικό τομέα στο Ηνωμένο Βασίλειο, λόγω της μεγάλης της αγάπης για τη μόδα πήρε και ένα τρίτο πτυχίο Fashion Design στην Αθήνα. Η σχεδιάστρια ξεκίνησε να εργάζεται στον χώρο της μόδας με το δικό της brand υπό την επωνυμία Marianna Damianou το 2016. Από τότε έχει λάβει μέρος σε διάφορα show εντός και εκτός Κύπρου όπου εντυπωσίασε με τις δημιουργίες της. Το 2016 έκανε την παρθενική της εμφάνιση στην εβδομάδα μόδας της Αθήνας (Athens Xclusive Designers Week) με μεγάλη επιτυχία και ανταπόκριση από το κοινό Κύπρου και Ελλάδας. Η Μαριάννα Δαμιανού είναι μια σχεδιάστρια που έχει πάντα στο μυαλό της τη γυναίκα που χαρακτηρίζεται από θηλυκότητα και κομψότητα. Η ίδια δημιουργεί κομμάτια ξεχωριστά και ιδιαίτερα, γεμάτα λάμψη, glitters, κίνηση και δυναμισμό. Ιδιαίτερα κοψίματα στον λαιμό, shiny αποχρώσεις και μια χρωματική παλέτα μεταξύ του χρυσού, του ασημένιου αλλά και του μαύρου χρώματος. Φορέματα σε ίσια γραμμή αλλά και μίνι έρχονται να ντύσουν τη γυναίκα που σίγουρα δεν θέλει να περνάει απαρατήρητη αλλά θέλει να ξεχωρίζει αποδεικνύοντας πόση αυτοπεποίθηση έχει με την ενδυματολογική της επιλογή. l Θα βρείτε τις συλλογές της στη διεύθυνση: Αγίας Ζώνης 40, Λεμεσός.

Μιχάλης Ασημάκης στην ηλικία των δεκατριών ετών είπε στη μαμά του ότι το όνειρό του ήταν να γίνει σχεδιαστής μόδας και να φορέσει δημιουργία του η Naomi Campbell. Αυτή του η ευχή πραγματοποιήθηκε με ένα σχέδιό του για τον οίκο Ralph & Russo. Eκείνο που συνειδητοποίησε στη συνέχεια ήταν πως ήθελε να φτιάξει το δικό του atelier. Αυτό το νέο εγχείρημα ήθελε να το κάνει στην Κύπρο. Ερχόμενος από το εξωτερικό ο Μιχάλης Ασημάκης είναι ένας σχεδιαστής που κουβαλά μαζί του φρέσκιες προτάσεις που θα συζητηθούν. Οι made-to-measure δημιουργίες του έχουν σκοπό να αναδείξουν το προσωπικό στυλ κάθε γυναίκας, με μια ρομαντική και κολακευτική προσέγγιση. Μια συλλογή εμπνευσμένη από τα ερεθίσματα της άνοιξης και του καλοκαιριού στην Κύπρο με την υπογραφή Ατελιέ Ασημάκη. Διαφορετικές αποχρώσεις του καφέ και του χρυσού με εντυπωσιακά φορέματα έρχονται αντιμέτωπα με δημιουργίες στο κόκκινο και κίτρινο χρώμα. Ένας σχεδιαστής που απέδειξε με τη συλλογή του πως λατρεύει τη γυναίκα. Επιβλητικά φορέματα, αέρινες

H

A

fter receiving two degrees in education from the UK, Marianna Damianou received a third university degree in Fashion Design from Athens, since she has always loved fashion. In 2016, the designer started working in the fashion industry and launched her own brand under her name. Since then, she has participated in various fashion shows in Cyprus and abroad where her creations impressed the audience. In 2016, she made her first appearance in Athens Xclusive Designers Week. Her participation was a great success and the audience reacted very positively both in Cyprus and Greece. Marianna Damianou is a designer who always has in mind the woman characterized by femininity and elegance. She creates special and exclusive pieces characterized by glamour, glitters, movement and power, special neckline cuts and shiny shades. Her color palette varies between gold, silver and black. A woman who wants to make the difference can choose between straight line dresses and mini dresses, confirming by this way that her self-confidence relates to her dressing choices. l Find her collections at: 40 Ayias Zonis str., Limassol

W

O

γραμμές με έμφαση πάντα στα πόδια αλλά και σε ένα από τα πιο ιδιαίτερα σημεία της γυναίκας, τη μέση. l Θα βρείτε τις συλλογές του μέσω της σελίδας του στο Instagram και στο Facebook @atelierasimaki ή τηλεφωνικώς κλείνοντας ραντεβού με τον σχεδιαστή στο 0035799544754 ή στο 00447796648787.

hen 13 years old, Michalis Asimakis told his mother that his dream was to become a fashion designer and dress Naomi Campbell with his creations. His wish became true with one of his designs for Ralph & Russo fashion house. What he has realized in the course of time was that he wanted to create his own atelier. He wanted to take this next step in Cyprus. Michalis Asimakis is a designer who carries fresh proposals that will be the talk of the town. His made-to-measure creations aim at pointing out the personal style of every woman with a romantic and flattering approach. A collection was inspired by the stimulus of spring and summer in Cyprus where different shades of brown and gold on impressive dresses contrast creations with red and yellow. Asimakis is a designer who has proved his love for women through his collection. His awesome dresses and airy lines always emphasize on the legs and also another special part of the female body, the waist. l Find his collections on his website, Instagram and Facebook @atelierasimaki or by telephone appointment with the designer 0035799544754 ή στο 00447796648787.

BE BLUE 71

Marianna Damianou


DESIGNERS

AlexanderCara

T

he fashion duet AlexanderCara was created in 2014 and is formed by Cypriot fashion designer Chrysanthos Cara and the Italian designer Alessandro Gorgnoli. They presented their first haute couture collection at ΜΤΝ Must Fashion. The collection was inspired by the classic woman who wants to have a brushstroke of eccentricity at the same time. They added the luxury element to the collection by golden details, pearls and 3-d forms. The elegant and the classy meet the futuristic and the alternative in the creations of one of the freshest brands of Cyprus. In their first haute couture collection, the two designers praise classy women who, at the same time, risk with an essence of extravagance. With aristocratic elegance, the AlexanderCara collection gave an extra shine to the ΜΤΝ Must Fashion. The designers chose a certain fabric and created different variations of dresses form that fabric. The colors that prevailed were shades of orange and green. The show was opened by Andrea Kyriakou who proved that even a pregnant woman can be very elegant. The most impressive part of the fashion show were the headpieces made by wire mesh and created by Demosthenis M especially for the show. l Contact them at alexandercarainfo@gmail.com or call them at 96013733.

T

ο brand ZS δημιουργήθηκε από τη Ζώη Σοφοκλέους το 2014 και έχει ως βάση του την Κύπρο. Η σχεδιάστρια παρουσίασε την πρώτη της συλλογή με το όνομα Fantasy και μετά ακολούθησαν πολλές συνεργασίες. Η φιλοσοφία του brand της είναι «Less is More» και απευθύνεται σε όλες τις γυναίκες με στόχο να κάνει τη γυναίκα να αισθάνεται όμορφα ανεξάρτητα από την ηλικία, τη σωματική διάπλαση και τη φυλή. Με την απλότητα και το στυλ ως βασικό συστατικό, το ZS έχει καταφέρει να ξεχωρίσει στα νεότερα brands του νησιού. Η συλλογή που είδαμε στο ΜΤΝ Must Fashion και φέρει την υπογραφή της νεαρής σχεδιάστριας Ζώης Σοφοκλέους βασίζεται σε αρχιτεκτονικές και μινιμάλ γραμμές που αγκαλιάζουν το γυναικείο σώμα, με απαλές πινελιές και μια ξεχωριστή συστροφή. Στο show ξεχώρισε με την δυναμική και το στυλ της το αγαπημένο fashion girl Στέφανη Παναγή ή αλλιώς The Bunny girl. Μια χρωματική παλέτα βασισμένη στο άσπρο, το μπεζ, το χρυσό και το κίτρινο, αλλά και το διαχρονικό και πάντα κλασικό μαύρο χρώμα. l Θα βρείτε τη συλλογή της στο κατάστημά της στη Λεμεσό (Αγίας Ζώνης 81) και επίσης διαδικτυακά στο ηλεκτρονικό κατάστημα (www.zszoesophocleous.co).

Z

S brand was created by Zoe Sophocleous in 2014 and is based in Cyprus. The designer presented her first collection under the name “Fantasy” followed by many collaborations. The brand’s philosophy is «Less is More» and it addresses all women independently of their age, size and race, having a goal to make them feel beautiful. ZS has succeeded in being amongst the best new brands of the island though its simplicity and style. The collection presented at ΜΤΝ Must Fashion under the signature of the young designer Zoe Sophocleous is based on architectural and minimal lines which embrace the female body, with pale brushstrokes and a special contortion. During the show, the favorite fashion girl Stephani Panayi, aka The Bunny girl, was one of the most impressive presence and she distinguished by her dynamism and style. The color palette used by the designer was based on white, beige, gold and yellow but also on the all time classic black color. l Find the collection in Limassol shop (81 Agias Zonis) and online (www.zszoesophocleous.co). BE BLUE 73

72 BE BLUE

T

ο σχεδιαστικό δίδυμο AlexanderCara δημιουργήθηκε το 2014 και αποτελείται από τον Κύπριο σχεδιαστή μόδας Χρύσανθο Κάρα και τον Ιταλό σχεδιαστή Alessandro Gorgnoli. Έδειξαν την πρώτη τους συλλογή haute couture στο ΜΤΝ Must Fashion εμπνευσμένη από την κλασική γυναίκα που ταυτόχρονα θέλει να έχει μια πινελιά εκκεντρικότητας. Με λεπτομέρειες από χρυσό, πέρλα και τρισδιάστατες μορφές έδιναν πολυτέλεια στη συλλογή. Το κομψό και το κλασικό συναντούν το φουτουριστικό και το εναλλακτικό σ’ ένα από τα πιο φρέσκα brands της Κύπρου. Το σχεδιαστικό δίδυμο Χρύσανθος Κάρα και Αlessandro Gorgnoli στην πρώτη του haute couture συλλογή υμνεί την κλασική γυναίκα, που ταυτόχρονα ρισκάρει, με μια εσάνς από extravagance. Με αριστοκρατική φινέτσα η συλλογή AlexanderCara έδωσε μια έξτρα λάμψη στο ΜΤΝ Must Fashion. Οι σχεδιαστές επένδυσαν σε συγκεκριμένο ύφασμα δημιουργώντας διαφορετικές παραλλαγές του με τα φορέματα να ξεχωρίζουν. Ιδιαίτερες παλ αποχρώσεις του πορτοκαλί και του πράσινου ξεχώρισαν. To show άνοιξε η Άντρεα Κυριάκου αποδεικνύοντας πόσο καλοντυμένη μπορεί να είναι μια έγκυος γυναίκα. Την παράσταση έκλεψαν τα headpieces που ολοκλήρωναν τα σύνολα από πλέγμα σύρματος που δημιούργησε ο Demosthenis M ειδικά για το show. l Μπορείτε να βρείτε τις δημιουργίες τους επικοινωνώντας μαζί τους στο alexandercarainfo@gmail. com ή τηλεφωνικώς στο 96013733.

ZS Zoe Sophocleous


ADVERTORIAL ΣΠΟΎΔΑΣΕ ΣΤΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΌ ΠΑΝΕΠΙΣΤΉΜΙΟ ΚΎΠΡΟΥ Το νεαρότερο δημόσιο Πανεπιστήμιο της Κύπρου στην καρδιά της Λεμεσού l Αναγνωρισμένοι τίτλοι σπουδών l Ευρύ φάσμα ειδικοτήτων l Ικανό, αφοσιωμένο και ερευνητικά προσανατολισμένο ακαδημαϊκό και ερευνητικό προσωπικό l Υψηλές προοπτικές απασχόλησης αποφοίτων l 89% των αποφοίτων εργοδοτήθηκε σε λιγότερο από 6 μήνες από την αποφοίτησή του l 92% σε εργασία σχετική με το αντικείμενο σπουδών l 84% σε πλήρη απασχόληση l Αναγνωρισμένο διεθνώς με υψηλή κατάταξη από τις λίστες των «Times Higher Education» l «The Times Higher World University Rankings 2017-2018»: ανάμεσα στα 351400 καλύτερα Πανεπιστήμια του κόσμου και πρώτο ανάμεσα στα κυπριακά Πανεπιστήμια l «The Best Universities in New Europe 2018»: 2η θέση l «Young University Rankings 2018»: 59η θέση l «BRICS & Emerging Economies Rankings 2018»: 37η θέση l Αριστεία στην έρευνα (συνολική χρηματοδότηση ύψους 44 εκατ. Ευρώ για 240 ερευνητικά προγράμματα από το 2008, σημειώνοντας το υψηλότερο ποσοστό επιτυχίας προτάσεων στην Κύπρο στο ευρωπαϊκό Πρόγραμμα HORIZON2020) l Προώθηση της στρατηγικής για να καταστεί η Κύπρος Περιφερειακό Κέντρο Εκπαίδευσης l Κτήρια στο ιστορικό κέντρο της πόλης και χωροθετημένο σε απόσταση αναπνοής από το παραλιακό μέτωπο l

ΕXCELLENCE IN EDUCATION

T

ο Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου (ΤΠΚ) είναι δημόσιο Πανεπιστήμιο, το οποίο ιδρύθηκε το 2004 και εδρεύει στη Λεμεσό. Ως το νεαρότερο δημόσιο κυπριακό πανεπιστήμιο, είναι από τη φύση του ένας δυναμικός οργανισμός ο οποίος αλληλοεπιδρά με την τοπική κοινωνία και πρωτοπορεί για τη δημιουργία της Κοινωνίας της Γνώσης. H συμβολή του στην καινοτομία και στην πρόοδο έχει αναγνωριστεί και επιβραβευθεί με μια σειρά από διακρίσεις που πιστοποιούν το κύρος και την αξιοπιστία του. Οι τομείς που προσφέρονται στο ΤΠΚ αφορούν σημαντικούς παραγωγικούς φορείς, οι οποίοι έχουν μεγάλη οικονομική, τεχνική και επιστημονική απόδοση. Συνδέοντας την Ακαδημία με τον παραγωγικό ιστό της χώρας, το Πανεπιστήμιο στοχεύει να πρωταγωνιστήσει στη μεταφορά τεχνογνωσίας, την παραγωγή καινοτομίας και την ενθάρρυνση της επιχειρηματικότητας, παράγοντες οι οποίοι είναι αναγκαίοι για την οικονομική ανάπτυξη του τόπου μας.

ΣΧΟΛΈΣ/ΤΜΉΜΑΤΑ Σχολή Γεωτεχνικών Επιστημών και Διαχείρισης Περιβάλλοντος (α) Τμήμα Γεωπονικών Επιστημών, Βιοτεχνολογίας και Επιστήμης Τροφίμων (β) Τμήμα Επιστήμης και Τεχνολογίας Περιβάλλοντος l Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας (α) Τμήμα Διοίκησης Ξενοδοχείων και Τουρισμού l

(β) Τμήμα Εμπορίου, Χρηματοοικονομικών και Ναυτιλίας l Σχολή Επικοινωνίας και Μέσων Ενημέρωσης (α) Τμήμα Δημόσιας Επικοινωνίας (β) Τμήμα Επικοινωνίας και Σπουδών Διαδικτύου l Σχολή Επιστημών Υγείας (α) Διεθνές Ινστιτούτο Κύπρου για την Περιβαλλοντική και Δημόσια Υγεία (β) Τμήμα Επιστημών Αποκατάστασης (γ) Τμήμα Νοσηλευτικής l Σχολή Καλών και Εφαρμοσμένων Τεχνών (α) Τμήμα Καλών Τεχνών (β) Τμήμα Πολυμέσων και Γραφικών Τεχνών l Σχολή Μηχανικής και Τεχνολογίας (α) Τμήμα Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Μηχανικών Ηλεκτρονικών Υπολογιστών και Πληροφορικής (β) Τμήμα Μηχανολόγων Μηχανικών και Επιστήμης και Μηχανικής Υλικών (γ) Τμήμα Πολιτικών Μηχανικών και Μηχανικών Γεωπληροφορικής l Κέντρο Γλωσσών

INFO l

Τel.: +357 2500 2500

Email: administration@cut. ac.cy, studies@cut.ac.cy l

Facebook: Cyprus University of Technology / Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

l

Twitter: CyprusUniversityTech @CyUniTech

l

l Instagram: cyprusuniversitytechnology l Youtube: Cyprus University Technology

T

he Cyprus University of Technology (CUT) is a Public University based in Limassol. It was founded in 2004 and welcomed its first students in September 2007. CUT, as the youngest public university in Cyprus, is a modern and innovative university with international recognition and international rankings, promoting excellence in education and research in key sectors with a view to science, technology, culture, society and economy.

(c) Interdisciplinary Management Programme l Faculty of Communication and Media Studies (a) Department of Communication and Internet Studies (b) Department of Public Communication l Faculty of Health Sciences (a) Department of Nursing (b) Department of Rehabilitation Sciences (c) Cyprus International Institute for Environmental and Public Health l Faculty of Fine and Applied Arts (a) Department of Multimedia and Graphic Arts (b) Department of Fine Arts l Faculty of Engineering and Technology (a) Department of Electrical Engineering, Computer Engineering and Informatics (b) Department of Mechanical Engineering and Materials Science and Engineering (c) Department of Civil Engineering and Geomatics l Language Center

WHY STUDY AT CYPRUS UNIVERSITY OF TECHNOLOGY? The youngest Public University in Cyprus located in the heart of Limassol l Recognized degrees l Wide range of specializations l Capable, dedicated and researchoriented academic and research staff l High graduate employability l 89% of graduates were employed in less than 6 months from graduation l 92% in work related to the subject l 84% full-time l Recognized internationally with a high ranking from the lists of “Times Higher Education” l “The Times Higher World University Rankings 2017-2018”: among the 351400 best universities in the world and first among the Cypriot Universities l “The Best Universities in New Europe 2018”: 2nd place l “Young University Rankings 2018”: 59th place l “BRICS & Emerging Economies Rankings 2018”: 37th place l Excellence in research (total funding of 44 million Euro for 240 research projects since 2008, marking the highest success score rate of proposals in Cyprus in the European Union Program HORIZON2020) l Buildings located in the historical center of the town l

FACULTIES/DEPARTMENTS Faculty of Geotechnical Sciences and Environmental Management (a) Department of Agricultural Sciences, Biotechnology and Food Science (b) Chemical Engineering Programme in collaboration with the Department of Engineering and Technology. l Faculty of Management and Economics (a) Department of Hotel and Tourism Management (b) Department of Commerce, Finance and Shipping l


FASHION

Island power Διάχυτη παντού είναι η αύρα της θάλασσας και η διάθεση για βόλτες στα σοκάκια της Πάφου. Τhe sea breeze is diverse everywhere and the mood for walks in the alleys of Paphos.

ΦΩΤΟΓΡΑΦΊΕΣ: ΝΤΕΜHΣ ΣΙΡΑΝΙΔΗΣ FASHION EDITOR: ΠΑΝΤΕΛΙΤΣΑ ΠΑΝΤΕΛΗ ΒΟΗΘΟΣ STYLING: ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ MAKEUP: ΜΑΡΙΑ ΚΛΕΙΤΟΥ ΜΑΛΛΙΆ: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY ΜΟΝΤΈΛO: XΡΙΣΤΙΆΝΑ ΖΑΧΑΡΊΑ

PHOTOGRAPHER: DEMIS SIRANIDIS FASHION EDITOR: PANTELITSA PANTELI STYLING ASSISTANT: DEMETRIS DEMETRIOU MAKEUP: MARIA KLEITOU HAIR: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY MODEL: CHRISTIANA ZACHARIA

Σακάκι, παντελόνι, τσάντα, γυαλιά ηλίου και παπούτσια, όλα από MANGO Jacket, shorts, bag, sunglasses and shoes, everything from MANGO


FASHION Παντελόνι, μπλούζα, ζώνη, τσάντα Sportmax code και παπούτσια SportMax, όλα από MAX MARA Jeans, t-shirt, belt, bag Sportmax code and shoes SportMax, everything from MAX MARA

Jeans σορτ TPN, μπλούζα Temptation Positano, τσάντα και παπούτσια Karl Lagerfeld, όλα από TIFFANY Jeans pants TPN, blouse Temptation Positano, bag and shoes Karl Lagerfeld, everything from TIFFANY


FASHION

Φόρεμα Temptation Positano, τσάντα και παπούτσια Karl Lagerfeld, όλα από TIFFANY Dress Temptation Positano, bag and shoes Karl Lagerfeld, everything from TIFFANY

FASHION

Jeans Stella McCartney, t-shirt Saint Laurent, τσάντα Stella McCartney, ζακέτα Stella McCartney και παπούτσια Golden Goose Deluxe Brand, όλα από AMICCI Jeans Stella McCartney, t-shirt Saint Laurent, bag Stella McCartney, jacket Stella McCartney and shoes Golden Goose Deluxe Brand, everything from AMICCI


FASHION

Παντελόνι, πουκάμισο, σακάκι, γυαλιά ηλίου, όλα Stella McCartney και παπούτσια See by Chlo�, όλα από AMICCI Trousers, shirt, jacket, sunglasses, everything Stella McCartney and shoes See by Chlo�, everything from AMICCI

Jeans, πουκάμισο και τσάντα Trussardi, παπούτσια Trussardi Jeans, όλα από LABELS Jeans, shirt and bag Trussardi, shoes Trussardi Jeans, everything from LABELS


FASHION

Φούστα και πουκάμισο Iceberg, τσάντα Iceberg και παπούτσια Trussardi, όλα από LABELS Skirt and shirt Iceberg, bag Iceberg and shoes Trussardi, everything from LABELS

Παντελόνι και πουκάμισο Sportmax code και παπούτσια Sportmax, όλα από MAX MARA Trousers and shirt Sportmax code and shoes Sportmax, everything from MAX MARA


61.234 kg

785 km/h

22,1 Klbs

4200 km

6

150-170

68.038 kg

785 km/h

23,5 Klbs

3900 km

6

126

60.554 kg

785 km/h

20 Klbs

4400 km

Αριθμός αεροσκαφών Number of aircraft

Μέγιστη χωρητικότητα επιβατών Maximum number of passengers

Στόλος Blue Air Fleet Boeing 737-700

141

Boeing 737-800

2

Boeing 737-MAX8

Boeing 737-500

Boeing 737-400

Boeing 737-300

CORPORATE

Μέγιστο βάρος απογείωσης Maximum takeoff weight

1

144

63.502 kg

823 km/h

22 Klbs

6200 km

2 αεροσκάφη θα παραδοθούν το 2018/ 2 aircraft will be delivered in 2018

15

189

79.015 kg

823 km/h

26 Klbs

5650 km

Ημερομηνία Παράδοσης: Q2 2019 / Target Delivery: Q2 2019

12

200

82.191 kg

839 km/h

26 Klbs

6150 km

Ταχύτητα Πτήσης Cruising speed

Ισχύς κινητήρα Engine Thrust

Μέγιστη εμβέλεια πτήσης Maximum flight range


Γλασκώβη

Στοκχόλμη

Κοπεγχάγη Λίβερπουλ

Δουβλίνο Μπέρμιγχαμ

Περισσότεροι από 100 Ευρωπαϊκοί προορισμοί

Αμβούργο

Λονδίνο Βρυξέλλες

Κολωνία Βόννη Στουτγάρδη

Μόναχο

Μπορντό

Λυών

Κλουζ-Ναπόκα Τιμισοάρα

Σεβίλλη

Αλικάντε Μάλαγα

Ρώμη

Ίμπιζα

Σιμπίου

Βουκουρέστι

Μπακάου Κωνστάντζα

Πεσκάρα Μπάρι Νάπολη

Αλγκέρο Πάλμα ντε Μαγιόρκα

Λισαβόνα

Βαρκελώνη Καστεγιόν Βαλένθια

Μιλάνο Μπολόνια Φλωρεντία

Τορίνο Νίζζα

Μαδρίτη

Ιάσι

Οραντέα

Παρίσι

More than 100 European routes

Άμεσες πτήσεις Direct Flights

Ελσίνκι

Όσλο

Θεσσαλονίκη

Λαμέτζια Τέρμε

Reggio Calabria

Τράπανι

Κατάνια

Αθήνα

Λάρνακα Τελ Αβίβ

Βουκουρέστι ›

Βαρκελώνη • Μπακάου • Μπέρμιγχαμ Μπορντό • Βρυξέλλες • Καστεγιόν Κατάνια • Κλουζ-Ναπόκα • Κοπεγχάγη Δουβλίνο Φλωρεντία • Γλασκώβη Αμβούργο • Ελσίνκι • Ιάσι • Κολωνία Βόννη Λάρνακα • Λισαβόνα • Λίβερπουλ Λονδίνο • Λυών • Μαδρίτη • Μάλαγα Μιλάνο • Νάπολη • Νίζζα • Οραντέα Όσλο • Πάλμα ντε Μαγιόρκα • Παρίσι Ρώμη • Στοκχόλμη • Στουτγάρδη Τελ Αβίβ • Τορίνο • Βαλένθια

Μπακάου ›

Μπολόνια • Βρυξέλλες • Κατάνια Δουβλίνο • Λίβερπουλ • Λονδίνο Μαδρίτη • Μιλάνο • Ρώμη • Τορίνο

Κλουζ-Ναπόκα ›

Μπέρμιγχαμ • Βουκουρέστι • Κωνστάντζα Δουβλίνο • Ιάσι • Λίβερπουλ • Λονδίνο Νίζζα • Τελ Αβίβ • Τιμισοάρα

Κωνστάντζα ›

Λίβερπουλ ›

Ιάσιο ›

Τορίνο ›

Βρυξέλλες • Κλουζ-Ναπόκα • Μιλάνο Οραντέα • Παρίσι • Τιμισοάρα Βαρκελώνη • Βρυξέλλες • Βουκουρέστι Κλουζ-Ναπόκα • Κολωνία Βόννη • Λονδίνο Μιλάνο • Μόναχο • Παρίσι • Ρώμη Τιμισοάρα • Τορίνο

Λάρνακα ›

Αθήνα • Μπέρμιγχαμ • Βουκουρέστι Λονδίνο • Θεσσαλονίκη

Αλικάντε • Μπακάου • Βουκουρέστι • Κλουζ-Ναπόκα Μάλαγα • Μιλάνο • Πάλμα ντε Μαγιόρκα • Ρώμη Αλγκέρο • Μπακάου • Μπάρι • Βουκουρέστι • Κατάνια • Ιάσι • Ίμπιζα • Λαμέτζια Τέρμε • Λισαβόνα • Λονδίνο • Μαδρίτη Μάλαγα • Νάπολη • Πάλμα ντε Μαγιόρκα • Παρίσι • Πεσκάρα Reggio Calabria • Σεβίλλη • Στοκχόλμη • Τράπανι

Σιμπίου › Στουτγάρδη

Αλγκέρο ›

Ρώμη

Λειτουργικές βάσεις


Καλοκαιρινό πρόγραμμα 2018 Summer Schedule 2018

Βουκουρέστι Μπακάου Μπακάου

Κλουζ-Ναπόκα Κλουζ-Ναπόκα Μπέρμιγχαμ Μπέρμιγχαμ

∆ε/Τε/Πα ∆ε/Τε/Πα

Κατάνια Κατάνια

Τε/Πα/Κυ Τε/Πα/Κυ

Λίβερπουλ Λίβερπουλ

∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τε/Πα/Σα

Κλουζ-Ναπόκα Κλουζ-Ναπόκα

Τρ/Σα Τρ/Σα

Φλωρεντία Φλωρεντία

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Λονδίνο Λονδίνο

∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Ιάσι Ιάσι

Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Πε/Σα/Κυ

Μιλάνο Μιλάνο

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Οραντέα Οραντέα

Βουκουρέστι Βουκουρέστι

Νάπολη Νάπολη

∆ε/Τε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Κυ

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Πε/Πα/Κυ Τρ/Πε/Πα/Κυ

Λισαβόνα Λισαβόνα

Ρώμη Ρώμη

Τελ ΤελΑβίβ Αβίβ

Τορίνο Τορίνο

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Τρ/Κυ Τρ/Κυ

∆ε/Τε/Πε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πε/Πα/Κυ

Τε/Σα Τε/Σα

∆ε/Τε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Κυ

Δε/Πε Δε/Πε

Ρώμη Ρώμη

∆ε/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Δε/Πα Δε/Πα

Τορίνο Τορίνο

∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Στουτγάρδη Στουτγάρδη

Κολωνία ΚολωνίαΒόννη Βόννη

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Λάρνακα Λάρνακα

∆ε/Τε/Πε/Πα ∆ε/Τε/Πε/Πα

Μόναχο Μόναχο

Τε/Κυ Τε/Κυ

Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Κοπεγχάγη Κοπεγχάγη

Κωνστάντζα Κωνστάντζα

∆ε/Τε/Πα ∆ε/Τε/Πα

Ελσίνκι Ελσίνκι

Μπέρμιγχαμ Μπέρμιγχαμ

Τρ/Πα/Κυ Τρ/Πα/Κυ

Τρ/îΠε/Σα/Κυ Τρ/îΠε/Σα/Κυ

Όσλο Όσλο

Γλασκώβη Γλασκώβη

Δουβλίνο Δουβλίνο

∆ε/Τρ/Πε/Σα ∆ε/Τρ/Πε/Σα

Βαρκελώνη Βαρκελώνη ∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τε/Πα/Σα

Καστεγιόν Καστεγιόν

Λυών Λυών

Μαδρίτη Μαδρίτη

Νίζζα Νίζζα

Μάλαγα Μάλαγα

Παρίσι Παρίσι

Τε/Κυ Τε/Κυ

∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τρ/Πε/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Πε/Σα/Κυ

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Κλουζ-Ναπόκα Κλουζ-Ναπόκα

Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

Οραντέα Οραντέα

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

∆ε/Πε ∆ε/Πε

Μπακάου Μπακάου

Βουκουρέστι Βουκουρέστι Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Ιάσι Ιάσι

Τε/Κυ Τε/Κυ

Στουτγάρδη Στουτγάρδη

∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Μπάρι Μπάρι

∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τε/Πα/Σα

Κατάνια Κατάνια

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Λαμέτζια ΛαμέτζιαΤέρμε Τέρμε

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Μπολόνια Μπολόνια Δε/Τρ/Πε Δε/Τρ/Πε

Νάπολη Νάπολη

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Στοκχόλμη Στοκχόλμη Τρ/Σα Τρ/Σα

Ρώμη Ρώμη

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Πεσκάρα Πεσκάρα

Μιλάνο Μιλάνο

∆ε/Τε/Πα ∆ε/Τε/Πα

Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Πε/Σα/Κυ

Reggio ReggioCalabria Calabria

Λάρνακα

Τράπανι Τράπανι

∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Αθήνα Αθήνα

Μάλαγα Μάλαγα

Δε/Τε/Πα Δε/Τε/Πα

Λονδίνο Λονδίνο

∆ε/Τε/Πα/Σα ∆ε/Τε/Πα/Σα

Τορίνο

Μαδρίτη Μαδρίτη Τε/Πα Τε/Πα

Πάλμα Πάλμαντε ντεΜαγιόρκα Μαγιόρκα Τε/Σα Τε/Σα

Πάλμα Πάλμαντε ντεΜαγιόρκα Μαγιόρκα

Βουκουρέστι Βουκουρέστι

∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Σα Τρ/Σα

Σεβίλλη Σεβίλλη

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Λισαβόνα Λισαβόνα Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

Λονδίνο Λονδίνο

Τρ/Πε/Πα/Κυ Τρ/Πε/Πα/Κυ

Παρίσι Παρίσι

Τε/Πα/Κυ Τε/Πα/Κυ

Μπακάου Μπακάου Τε/Κυ Τε/Κυ

Βουκουρέστι Βουκουρέστι

∆ε/Τε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Κυ

Κλουζ-Ναπόκα Κλουζ-Ναπόκα

Τρ/Σα Τρ/Σα

Δε/Τρ/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Πε/Πα/Σα/Κυ

∆ε/Τε/Πα ∆ε/Τε/Πα

Τρ/Πε Τρ/Πε

Ρώμη Ρώμη

∆ε/Τε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Κυ

Λονδίνο Λονδίνο

Βρυξέλλες Βρυξέλλες

Μάλαγα Μάλαγα

Δε

Τρ

Τε

Πε

Πα

Σα

Κυ

Mo

Tu

We

Th

Fr

Sa

Su

Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Σα Τρ/Σα

Τε/Πα/Κυ Τε/Πα/Κυ

Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Πε/Σα/Κυ

Δουβλίνο Δουβλίνο

Λίβερπουλ Λίβερπουλ

Βουκουρέστι Βουκουρέστι

Αλικάντε Αλικάντε

∆ε/Πα ∆ε/Πα

Πε/Κυ Πε/Κυ

Τε/Πα/Κυ Τε/Πα/Κυ

Δε/Τε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Μιλάνο Μιλάνο

Ίμπιζα Ίμπιζα

Μαδρίτη Μαδρίτη

Τορίνο Τορίνο

Λίβερπουλ Λίβερπουλ

Πε/Σα Πε/Σα

Τρ/Πε/Σα/Κυ Τρ/Πε/Σα/Κυ

Τε/Σα Τε/Σα

Αλγκέρο Αλγκέρο ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Σα/Κυ

∆ε/Τρ/Πε/Σα ∆ε/Τρ/Πε/Σα

Μπέρμιγχαμ Μπέρμιγχαμ

Τε/Κυ Τε/Κυ

Παρίσι Παρίσι

∆ε/Τρ/Πε/Σα ∆ε/Τρ/Πε/Σα

Βαλένθια Βαλένθια

Θεσσαλονίκη Θεσσαλονίκη

Μιλάνο Μιλάνο

∆ε/Πα/Κυ ∆ε/Πα/Κυ

∆ε/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τε/Σα Τε/Σα

Τρ/Πε/Πα/Σα/Κυ Τρ/Πε/Πα/Σα/Κυ

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τιμισοάρα Τιμισοάρα

Τρ/Πε/Πα/Κυ Τρ/Πε/Πα/Κυ

Πάλμα Πάλμαντε ντεΜαγιόρκα Μαγιόρκα

∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ ∆ε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Σιμπίου Σιμπίου

Ρώμη Ρώμη

Πα Πα

Στοκχόλμη Στοκχόλμη

Μπορντό Μπορντό

Αλγκέρο Αλγκέρο

Βρυξέλλες Βρυξέλλες

Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τε/Σα Τε/Σα

Μιλάνο Μιλάνο

Τρ/Πα/Κυ Τρ/Πα/Κυ

Λονδίνο Λονδίνο

Βρυξέλλες Βρυξέλλες

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Βρυξέλλες Βρυξέλλες

Κολωνία ΚολωνίαΒόννη Βόννη

Λίβερπουλ Λίβερπουλ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Πε/Σα Τρ/Πε/Σα

Αμβούργο Αμβούργο

Δε/Τε/Πα/Κυ Δε/Τε/Πα/Κυ

Βουκουρέστι Βουκουρέστι

Ιάσιο Ιάσιο

Παρίσι Παρίσι

Τελ ΤελΑβίβ Αβίβ

Τρ/Πε/Κυ Τρ/Πε/Κυ

Βαρκελώνη Βαρκελώνη

Λονδίνο Λονδίνο

Νίζζα Νίζζα

Κωνστάντζα Κωνστάντζα

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

∆ε/Τρ/Πε/Κυ ∆ε/Τρ/Πε/Κυ

Δουβλίνο Δουβλίνο

∆ε/Τε/Πα/Κυ ∆ε/Τε/Πα/Κυ

Μπακάου Μπακάου


Δεν υπάρχουν δύο άτομα τα ίδια και κάθε άτομο έχει διαφορετικές ανάγκες. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο έχουμε δημιουργήσει μια επιλογή από κατηγορίες ταξιδιωτικών κατηγοριών , ώστε να μπορείτε να πετάξετε με τον τρόπο που θέλετε. Απλά επιλέξτε ό, τι σας ταιριάζει.

Τα μεγαλύτερα ταξίδια σας περιμένουν στη νέα ιστοσελίδα της Blue Air!

No two people are the same and every person has different needs. This is why we have created a choice of travel classes so you can fly the way you want. Just pick whatever you like.

The greatest trips are waiting for you on the new Blue Air website! • Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή

Κάθε ταξιδιωτική εμπειρία ξεκινάει από την πρώτη στιγμή της έρευνας και γνωρίζουμε πόσο σημαντικό είναι για εσάς να οργανώσετε τις διακοπές σας. Μέσω της απλοποιημένης διαδικασίας κράτησης και του σύγχρονου σχεδιασμού, η νέα διαδικτυακή πλατφόρμα www.blueairweb.com σας προσφέρει μια φιλική ψηφιακή εμπειρία. Έχοντας ένα γρήγορο σχεδιασμό, μπορείτε τώρα να απολαύσετε τις διακοπές σας ξεκινώντας από την πρώτη αναζήτηση στο tablet, το κινητό τηλέφωνο ή τον υπολογιστή σας! Every travel experience starts from the first moment of research and we know how important planning a holiday is for you. Through the simplified booking process and modern interface, our new online platform www.blueairweb.com offers you a friendly digital experience. Having a responsive design, you can now enjoy your holiday starting with the first search on your tablet, mobile phone or desktop!

Επιλέξτε τον προορισμό σας ανάμεσα από τους περισσότερο από 100 διαθέσιμους και το εισιτήριό σας θα εκδοθεί μέσα σε λίγα λεπτά. Στη νέα πλατφόρμα, μπορείτε να επωφεληθείτε από μια προσαρμοσμένη ταξιδιωτική εμπειρία, επιλέγοντας μία από τις τρεις κατηγορίες ταξιδιών της Blue Air, Light, Classic ή Premium, που περιλαμβάνουν επιλογές όπως αποσκευή, άνετα καθίσματα ή ζεστό γεύμα. Επιπλέον, μπορείτε να διαχειριστείτε την κράτησή σας, να προσθέσετε υπηρεσίες και να κάνετε check-in, όλα σε ένα μέρος. Για να σας βοηθήσουμε να κάνετε την καλύτερη επιλογή, παρέχουμε επιπλέον υπηρεσίες όπως την εξεύρεση χαμηλών-ναύλων ή τους ταξιδιωτικούς οδηγούς μας. Ελπίζουμε ότι αυτός ο διαδικτυακός χώρος θα σας προσφέρει την έμπνευση που χρειάζεστε για υπέροχες διακοπές.

• Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag

Choose your destination from over 100 available routes and your ticket will be issued in just a few minutes. On the new platform, you benefit from a customized travel experience by choosing one of the three Blue Air travel classes, Light, Classic or Premium, that include options such as checked-in bag, comfort seats or hot meal. Moreover, you can manage your booking, add services and check-in, all in one place. To help you make the best choice, we provide features such as the low-fare finder or our travel guides. We hope this virtual space will offer you the inspiration you need for great holidays.

• Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή • 20 kg check-in αποσκευή • 50% έκπτωση στο κόμιστρο αλλαγής ημερομηνίας ή προορισμού • Δεσμευμένη θέση, εξαιρουμένου καθισμάτων με επιπλέον χώρο για τα πόδια • Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag • 20kg checked-in bag • 50% discount for date or route change fee • Reserved seat

www.blueairweb.com

• Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή • 32 kg check-in αποσκευή • Δεν υπάρχει χρέωση κόμιστρου για αλλαγή ημερομηνίας ή διαδρομής • Δεσμευμένη θέση, συμπεριλαμβανομένων καθισμάτων με επιπλέον χώρο για τα πόδια • Δωρεάν γεύμα • Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag • 32kg checked-in bag • No fee for date or route change • Comfort seat • Complimentary meal


Η νέα ψηφιακή εμπειρία The new digital experience

Κλείστε την πτήση σας: Η κράτηση του εισιτηρίου δεν ήταν ποτέ ευκολότερη. Από την επιλογή της πτήσης σας έως την αγορά του εισιτηρίου, υπάρχουν μόνο πέντε βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε.

Book your flight: Booking the ticket has never been easier. From choosing your flight to purchasing the ticket, there are only five steps to take.

Απολαύστε επιπλέον υπηρεσίες από τους συνεργάτες μας: Μπορείτε να προγραμματίσετε εξολοκλήρου τις διακοπές σας στη νέα πλατφόρμα της Blue Air, από κρατήσεις αυτοκινήτων και ξενοδοχείων έως στάθμευση στα αεροδρόμια, ξεναγήσεις, εισιτήρια εκδηλώσεων και άλλες τουριστικές δραστηριότητες. Enjoy extra services from our partners: You can plan your entire holiday on the new Blue Air platform, from car and hotel reservations to airport parking, guided tours, event tickets and other touristic activities.

Προσθέστε υπηρεσίες: Έχετε πολλές διαθέσιμες επιλογές για να προσαρμόσετε το ταξίδι σας, όπως ελεγχόμενη αποσκευή 20 ή 32 kg, επιπλέον χώρο για τα πόδια, ζεστό γεύμα και πολλά άλλα.

Αλλαγή πτήσης: Θέλετε να αλλάξετε την ημερομηνία πτήσης σας, τη διαδρομή ή το όνομα του επιβάτη; Είναι εύκολο στο νέο www. blueairweb.com Change flight: Do you want to change your flight dates, route or passenger’s name? It’s easy on the new www.blueairweb.com

Add services: You have many options available to personalize your trip, like 20 or 32 kg checked-in bag, extra leg room, hot meal and much more.

Διάφοροι τρόποι πληρωμής: Μπορείτε να επιλέξετε να πληρώσετε το εισιτήριό σας με κάρτα (Visa, Mastercard, Maestro, PayPal, UATP, Airplus ή σε δόσεις με cardAvantaj) ή από τις εταιρίες Sofort, Giropay, Ideal, Bancontact, Mistercash. Μπορείτε επίσης να πληρώσετε με τραπεζικό έμβασμα, κατάθεση μετρητών στην τράπεζα ή στα Kiwi, PayPoint, Rompay και Zebra. Various payment methods: You can choose to pay your ticket by card (Visa, Mastercard, Maestro, PayPal, UATP, Airplus or in instalments with cardAvantaj) or by Sofort, Giropay, Ideal, Bancontact, Mistercash. You can also pay by bank transfer, cash deposit at the bank or at Kiwi, PayPoint, Rompay and Zebra terminals.

Διαδικτυακό check-in: Για να εξοικονομήσετε χρόνο, είναι πολύ εύκολο να κάνετε check-in διαδικτυακά. Μπορείτε να κάνετε check-in χωρίς χρέωση 30 μέρες και έως 12 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης σας. Check-in online: To save time, it’s very easy to check-in online. You can check-in free of charge as early as 30 days and up to 12 hours before your scheduled departure time.

Χρονοδιάγραμμα πτήσης: Ανακαλύψτε τις ημέρες στις οποίες πραγματοποιούμε πτήσεις ελέγχοντας το χρονοδιάγραμμα. Flight timetable: Find out the days in which we operate flights by checking the timetable.

Πληροφορίες αποσκευών: Αναρωτιέστε τι μπορείτε να μεταφέρετε στις αποσκευές σας και πόσο μεγάλες μπορούν να είναι; Δημιουργήσαμε μια ειδική σελίδα όπου μπορείτε να βρείτε τα πάντα, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών για ειδικές αποσκευές, όπως μουσικά όργανα ή κατοικίδια ζώα. Luggage Information: Wondering what you can pack and how big your luggage can be? We’ve created a special page where you can find out everything, including details on special luggage, such as musical instruments or pets.

Ανακαλύψτε τους ταξιδιωτικούς οδηγούς: Οποιονδήποτε προορισμό της Blue Air κι αν επιλέξετε, μην ξεχάσετε να ελέγξετε τους ταξιδιωτικούς μας οδηγούς για να ανακαλύψετε μοναδικές τοποθεσίες, τοπικά μυστικά και αξέχαστα αξιοθέατα.

Ενημερωτικό email: Γίνετε οι πρώτοι που γνωρίζετε για τις προσφορές και τα νέα μας ακολουθώντας την επίσημη μας σελίδα στο Facebook ή εγγραφείτε στο ενημερωτικό email.

Εμπνευστείτε: Δεν έχετε αποφασίσει για κάποιο νέο προορισμό; Επιλέξτε τις διακοπές που θέλετε με βάση τον προϋπολογισμό, την περίοδο και τον τύπο διακοπών, όπως: περιπέτεια, γαστρονομία, θεματικά πάρκα, οικογενειακές διακοπές, προορισμοί βασισμένοι σε κρασιά και πολλά άλλα.

Discover the travel guides: Any Blue Air destination you choose, do not forget to check the travel guides to discover unique locations, local secrets and unforgettable attractions.

Newsletter: Be the first to know about our promotions and news by following our official Facebook page or subscribing to the newsletter.

Get inspired: You haven’t decided on a new destination? Choose the holiday you want based on budget, period and type of holiday, such as: adventure, gastronomy, theme parks, family holidays, wine destinations and many more.

Βρείτε το χαμηλότερο ναύλο: Ψάχνετε για την καλύτερη τιμή; Κανένα πρόβλημα. Επιλέξτε την επιθυμητή διαδρομή και θα βρείτε το χαμηλότερο διαθέσιμο ναύλο για κάθε μήνα και ημέρα, για κάθε πτήση. Find the lowest fare: Looking for the best price? No problem. Select the desired route and you can find the minimum fare available for each month and day, for each flight.



ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΩΝ / DEPARTMENT OF ANTIQUITIES

LAST PAGE

98 BE BLUE

Φρούριο Σαράντα Κολόνες Forty Columns castle ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΚΟΥΡΟΥΠΑΚΗ

BY APOSTOLOS KOUROUPAKIS

Σ

T

τη βόρεια πλευρά του λιμανιού της Πάφου βρίσκεται το κάστρο της πόλης, γνωστό ως φρούριο Σαράντα Κολόνες. Θεωρείται ότι το όνομα «Σαράντα Κολόνες» το έλαβε λόγω του μεγάλου αριθμού γρανιτένιων κολόνων που σώζονται στον χώρο και εικάζεται ότι ανήκαν στη ρωμαϊκή αγορά τη πόλης. Το κάστρο χτίστηκε αρχικά, σύμφωνα με τις πληροφορίες, στα τέλη του 7ου αιώνα μ.Χ. και θεωρείται έργο του αυτοκράτορα Κωνσταντίνου Δ΄ (668-685 μ.Χ.), στόχος ήταν η προστασία της Νέας Πάφου από τις αραβικές επιδρομές. Το 1220 οι Λουζινιανοί έκτισαν επάνω στα ερείπια του βυζαντινού το νέο φρούριο, στον αρχιτεκτονικό φρουριακό τύπο του τετραπυργίου ή quadriburgium. Οι Σαράντα Κολόνες είναι ίδιου τύπου με το κάστρο Belvoir των Ιωαννιτών Ιπποτών στο βόρειο Ισραήλ και είναι τα μοναδικά αυτού του τύπου στην Ανατολή. Το Κάστρο περιβάλλεται από τείχος πάχους τριών μέτρων, έχει οκτώ πύργους και διατρέχεται από τάφρο. Η εσωτερική τετράγωνη αυλή του έχει 35 μέτρα πλάτος και 35 μέτρα μήκος. Διέθετε οκτώ πύργους, έναν σε κάθε γωνία και στο μέσον των τειχών. Ως οχυρωματικό έργο το κάστρο ήταν σε χρήση έως το 1222, όταν και καταστράφηκε από σεισμό που έπληξε την περιοχή. Η καταστροφή του οικοδομήματος, αλλά και η επίχωση του λιμανιού τού αφαίρεσαν κάθε στρατηγική σημασία και ουδέποτε επισκευάστηκε, οπότε και εγκαταλείφθηκε.

he castle of the city of Paphos is located north of the city’s harbor and is known as the Forty Columns castle. It is said that its name is taken from the large number of granite columns that were found on the site and probably once formed part of the ancient roman agora of the city. According to historical sources, the castle was built initially at the end of the 7th century AD and is considered a work of the Byzantine Emperor Constantinos IV (668-685 a.D.). The goal was to protect Paphos from the Arab raids. In 1220, the Lusignans built a new castle on the remains of the byzantine castle. The new building was based on the so called architectural style “square castle” or “quadriburgium”. The castle has the same style with the Belvoir castle of the Order of Saint John knights in North Israel and the two castles are unique in the East. The Castle is surrounded by a three-meter thick wall, it has eight corner towers and a moat. The internal squared yard has 35 meters length and width. It used to have eight towers, one in each corner and in the middle of the walls. As a fortress work, the castle was used until 1222 year in which it was destroyed by an earthquake. The destruction of the building as well as the backfilling of the harbour, eliminated every strategic importance of the castle. It was never repaired and consequently abandoned.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.