beBlueAir CYPRUS No. 8 (Autumn - Winter 2018/2019)

Page 1

ISSUE 8 NOVEMBER 2018 - JANUARY 2019

INFLIGHT MAGAZINE OF BLUE AIR FOR CYPRUS & GREECE

BUCHAREST Luxury Therme GREECE Love Stories of Lake Kerkini

Colours

in the ruins of

Berengaria THE HISTORY OF THE LEGENDARY HOTEL OF KINGS

Top 10

places for brunch in Cyprus


EDITORIAL

Καλωσορίσατε στην πτήση! Welcome on board!

H

ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΑ DEBENHAMS

B

lue Air took to the skies in December 2004, serving a handful of routes with just one airplane. Safe to say that we’re not that little anymore. Fast forward 14 years, and Blue Air is one of the most promising Pan-European carriers and one of most reliable and valued in Cyprus. With a fleet of 28 Boeing 737, more than 1,400 employees and 100 destinations served this year, Blue Air continues to strive to provide excellent service to our passengers. For this winter schedule we are determined to offer the best travel opportunities and frequencies. And just a few weeks ago, in October, we added 18 more flights to our winter schedule to and from Larnaca airport, thus expanding travel options with Blue Air for both our business and leisure travellers. As the new CEO of Blue Air, it is my honour to lead this amazing team and, together, we will continue to devote our utmost efforts to fulfilling our profound commitment to surpass Blue Air CEO your expectations. The summer season has been a success for Blue Air. Our number of passengers has grown steadily and it’s great that all our destinations have been well received. As time goes by, we evolve, and we become stronger. Your amazing loyalty brought us where we are today, and we are determined to continue to improve our services, day by day. Stay connected to the Blue Air’s website, subscribe to our newsletter and don’t miss out the most attractive offers of the season. On behalf of the Blue Air team I would like to thank you for choosing to fly with us in 2018 and to wish you a happy 2019! Today, I wish you a smooth flight with Blue Air and I look forward to having you on board with us!

Marius Puiu

BE BLUE 3

Blue Air πέταξε στους αιθέρες τον Δεκέμβριο του 2004. Τότε, εκτελούσε λιγοστά δρομολόγια με ένα μόνο σκάφος. Σήμερα, μπορώ να δηλώσω με βεβαιότητα ότι δεν εκτελεί πλέον λίγα δρομολόγια. Στις μέρες μας, η Blue Air είναι μία από τις πλέον υποσχόμενες αερογραμμές σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και μία από τις πιο αξιόπιστες και εκτιμημένες αερογραμμές στην Κύπρο. Με στόλο 28 σκαφών Boeing 737, περισσότερους από 1,400 εργαζομένους και 100 προορισμούς για φέτος, η Blue Air εξακολουθεί να προσπαθεί για την παροχή εξαιρετικών υπηρεσιών στους πελάτες μας. Αυτό τον χειμώνα, είμαστε αποφασισμένοι να προσφέρουμε τις καλύτερες ταξιδιωτικές ευκαιρίες και συχνές πτήσεις στο επιβατικό κοινό. Πριν από μερικές εβδομάδες και συγκεκριμένα τον Οκτώβριο, προσθέσαμε ακόμη 18 πτήσεις στον χειμερινό μας προγραμματισμό από και προς το διεθνές αεροδρόμιο Λάρνακας, επεκτείνοντας με αυτό τον τρόπο τις ταξιδιωτικές επιλογές με την Blue Air για τους επιβάτες που ταξιδεύουν τόσο στην οικονομική θέση όσο και στην business class. Ως ο νέος CEO της Blue Air, είναι τιμή μου να βρίσκομαι στο πηδάλιο αυτής της εκπληκτικής ομάδας και όλοι μαζί συλλογικά, θα συνεχίσουμε να αφιερώνουμε όλες τις προσπάθειές μας για να εκπληρώσουμε τη βαθιά μας δέσμευση να ξεπεράσουμε τις προσδοκίες σας. Η καλοκαιρινή περίοδος ήταν επιτυχής για την Blue Air. Ο αριθμός των επιβατών μας έχει αυξηθεί σταδιακά και είναι υπέροχο το γεγονός ότι όλοι οι προορισμοί μας έχουν τύχει καλής υποδοχής. Με την πάροδο του χρόνου εξελισσόμαστε και γινόμαστε πιο δυνατοί. Η εκπληκτική σας αφοσίωση μάς έφερε στο σημείο που βρισκόμαστε σήμερα και είμαστε αποφασισμένοι να συνεχίσουμε τη βελτίωση των υπηρεσιών μας, μέρα με τη μέρα. Μείνετε συνδεδεμένοι με την ιστοσελίδα της Blue Air, εγγραφείτε στο ενημερωτικό μας δελτίο και μη χάσετε τις πιο ελκυστικές προσφορές της περιόδου αυτής. Εκ μέρους της ομάδας της Blue Air θα ήθελα να σάς ευχαριστήσω που επιλέξατε να πετάξετε μαζί μας το 2018 και να σάς ευχηθώ ευτυχισμένο το νέο έτος 2019! Για σήμερα σάς εύχομαι μια ήρεμη πτήση με την Blue Air και αναμένω να σάς έχουμε ξανά μαζί μας σε μία από τις πτήσεις μας.




CONTENTS

38 10 TRAVEL ACCESSORIES 14 AGENDA 22 BRUNCH IN CYPRUS

56

8 BE BLUE

30

38

44

52

It’s never old news! Διαχρονική συνήθεια

ATHENA LOIZIDES

Made in Cyprus! Συνταγές με κυπριακό άρωμα

GREECE

The love stories of Lake Kerkini Τα love stories της Κερκίνης

IRELAND

Escape to the Atlantic Ocean Έξοδος στον Ατλαντικό

SWEET TRADITION

Tα γλυκά που πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσουμε; The sweets we must definitely try

60 64

74

78

98

30

ROMANIA

Therme Bucharest Το σπα του Βουκουρεστίου

ΙΝΤERVIEW

Marius Puiu, new Blue Air CEO

C

M

Y

FASHION

Winter in the ruins of a forgotten kingdom Χειμώνας στα ερείπια ενός ξεχασμένου βασιλείου

CM

MY

CY

CMY

ΒΕRENGARIA

K

The legendary hotel Tο ξενοδοχείο-θρύλος

FASHION

Feel the glam Νιώστε τη λάμψη

LAST PAGE

Cozy hospitality on the mountains Ζεστή φιλοξενία στα ορεινά

INFLIGHT MAGAZINE OF BLUE AIR PUBLISHER Ekdoseis Teleores Ltd EDITOR IN CHIEF: NATASA ALEXANDROU COMMERCIAL DIRECTOR: TAKIS YEMENIDGIS COMMERCIAL MANAGER: MARIA MARKOU CREATIVE DIRECTOR: YIANNOS IOANNOU ART DIRECTORS: ALEXIA STYLIANOU, CHRYSOSTOMOS DIMITROPOULOS MARKETING AND COMMUNICATION DIRECTOR: ANNA ANTONIOU

74

PUBLISHED ON BEHALF AND UNDER LICENCE OF S.C. BLUE AIR-AIRLINE MANAGEMENT SOLUTIONS S.R.L. Head office: 42-44 Sos. Bucuresti-Ploiesti, Bucharest 1, Romania - Baneasa Business & Technology Park, Building A, 3&4 floor


TRAVEL ACCESSORIES

HEADSET SPLITTER

Όταν θέλετε να ακούσετε την ίδια μουσική σε δύο σετ ακουστικών, χρησιμοποιήστε αυτόν τον διαχωριστή σχήματος Y στη συσκευή σας. Βρίσκονται σε μπρελόκ για να μπορείτε να τα έχετε μαζί σας όπου και να βρίσκεστε. When you want to share the same music on two sets of earphones, use this Y shaped headphone splitter into your device. With key chain cap, you can take it any where you want. l wish.com, €10

Το KiiPix καθιστά δυνατή την εκτύπωση φωτογραφιών από το τηλέφωνο σε Fuji Instax φιλμ χωρίς καλώδια, σύνδεση ή ηλεκτρικό ρεύμα. Η low tech συσκευή εκθέτει τη φωτογραφία που βρίσκεται στο τηλέφωνο και την εκτυπώνει χρησιμοποιώντας μια χειρολαβή. KiiPix makes it possible to print photos from your phone onto Fuji Instax film without wires, pairing, or any electricity at all. The low tech device exposes your smartphone pic to film and prints it out using a simple hand crank. l vat19.com, €34.41

18-IN-1 MULTI-TOOL

Εντάξτε στο πορτοφόλι σας αυτό το μαγικό εργαλείο το οποίο περιλαμβάνει έξι κλειδιά, τέσσερα κατσαβίδια, δύο δακτυλίους, μία βάση για κινητά τηλέφωνα, ένα ανοιχτήρι μπουκαλιών, ένα ανοιχτήρι κονσερβών, ένα ανοιχτήρι γραμμάτων, ένα box cutter και ένα fruit peeler. This perfectly flat multi-tool packs six wrenches, four screwdrivers, two rulers, a cellphone stand, a bottle opener, a can opener, a letter opener, a box cutter, and a fruit peeler into a single piece of steel the size of a credit card. l vat19.com, €8.60

CLEVER SCARF

Αυτό το κασκόλ είναι ο τέλειος συνδυασμός του στυλ και της πρακτικότητας στο ταξίδι. Κρατήστε τα προσωπικά σας αντικείμενα ασφαλή στις δυο κρυμμένες τσέπες, οι οποίες μπορούν να φυλάξουν από smartphones, διαβατήρια, μετρητά, πιστωτικές κάρτες κ.ά. The Clever Travel Companion’s circle travel scarf is the perfect combination of travel chic and style along with practicality. Keep your valuables safe and your hands free with 2 hidden zipper pockets that will comfortably hold even the largest of smartphones, in addition to passports, cash, credit cards and more. l clevertravelcompanion.com, €46.99

SLEEP PHONES

Είτε ακούτε μουσική, καταπραϋντικούς ήχους ή χαλαρωτικές φωνές, τα SleepPhones προσφέρουν τον πιο αθόρυβο τρόπο για να ξεκουραστείτε. Σε αντίθεση με τα κλασικά ακουστικά, τα συγκεκριμένα βοηθούν στο να χαλαρώσετε με τη μουσική ενώ είστε άνετοι χωρίς να χρησιμοποιείτε κάποια συσκευή. Whether you’re listening to music, soothing soundscapes, or calming voices, SleepPhones offer the coziest way to rest with tranquil sounds. Unlike traditional over-the-ear headphones or invasive earbuds, SleepPhones help you relax with music while remaining uber comfortable. l vat19.com, Wired €34.41 - Wireless/Bluetooth €85.18

THΣ ΣΤΑΥΡΗΣ ΦΡΑΓΚΟΥ / BY STAVRI FRANGOU

10 BE BLUE

KIIPIX SMARTPHONE PRINTER


TRAVEL ACCESSORIES

WORLD’S FIRST WINDOW SHELF

Αυτό το ράφι παραθύρου μπορεί να προσφέρει μέχρι και 33% περισσότερο χώρο για ποτό και φαγητό. Είναι εύκολο στην τοποθέτηση αλλά και στην αφαίρεσή του. This window shelf can give you 33% more space for drinks and snacks. Its easy to install and remove you can just slide it into the window shade track and it gives more space for drinks and snacks. l spairtray.net, €21.48

S’WELL BOTTLE

Μείνετε ενυδατωμένοι “κλείνοντας” το ρόφημά σας σε ένα κομψό μπουκάλι κατασκευασμένο από ThermaS’well™, το οποίο κρατά τα ποτά κρύα για έως και 24 ώρες και τα ροφήματα ζεστά μέχρι 12 ώρες. Κάθε μπουκάλι διαθέτει ένα αρκετά μεγάλο στόμιο που το καθιστά εύκολο να γεμίσει, να καθαριστεί ή ακόμη και να προσθέσετε παγάκια. Stay hydrated in high style with a sleek, double-walled stainlesssteel water bottle featuring ThermaS’well™ fabrication that keeps cold drinks cold for up to 24 hours and hot drinks hot for up to 12. Each bottle features a wide mouth that makes it easy to fill, add ice cubes and clean. l shop.nordstrom.com, €32.06

12 BE BLUE

SMART FORKS

Το HAPIfork σάς βοηθάει να παραμείνετε υγιείς παρακολουθώντας τις διατροφικές σας συνήθειες. Παρακολουθεί τις κινήσεις των χεριών, μετρά τον χρόνο ανάμεσα στις μπουκιές και, αν τρώτε πολύ γρήγορα, αρχίζει να δονείται και το κυκλικό του φως γίνεται κόκκινο. HAPIfork helps you stay healthy by monitoring your eating habits. The electronic fork tracks hand motion, measures the time between bites, and if you’re eating too quickly, it starts vibrating and its circular light turns red. l amazon.com, €55.49

VIDEO RECORDING GLASSES

Με αυτά τα γυαλιά μπορείτε να τραβήξετε βίντεο και να δημιουργήσετε μέχρι και 70 βίντεο σε μία μόνο φόρτιση. Είναι ανθεκτικά στο νερό έτσι ώστε να μπορείτε να δημιουργείτε αναμνήσεις όπου κι αν βρίσκεστε για να μπορείτε να ξαναζήσετε τις στιγμές όπως ακριβώς την πρώτη φορά. These sunglasses can take a video and capture up to 70 videos on a single charge. The Spectacles 2 Video recording sunglasses are water resistant camera glasses, so you can make memories wherever you are, so you can relive memories just the way you saw them. l spectacles.com, €174.99

COCOON PILLOW

Μερικές φορές το μόνο που χρειάζεστε είναι ένας ύπνος -μετά από μια αγχωτική ημέρα ή ένα jet lag. Το Ostrich Pillow είναι η ιδανική επιλογή αφού μπορείτε να βάλετε το κεφάλι και τα χέρια μέσα στο μαξιλάρι και να αρχίσει η διαδικασία του ύπνου σας όμορφα και ξεκούραστα. Sometimes all you need is a power nap after a stressful day, to counter jet lag. The Ostrich Pillow is the ideal solution as you can just burrow your head and arms into its cozy “cocoon” and you’ll be in dreamland before you know it. l ostrichpillow.com, €85.19


AGENDA

ΕΩΣ 30 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2018, ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΡΥΣΙΡΑ, ΜΟΝΗΣ ΑΣΤΕΡΙΟΥ 3 & 7, ΠΛΑΚΑ, ΑΘΗΝΑ, WEBSITE: HTTP:// WWW.FRISSIRASMUSEUM.COM/, ΤΗΛ.: +30 2103234678

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ / THESSALONIKI

ΝΕΟΙ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ NEW HORIZONS IN EUROPEAN PAINTING

ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟΙ ΧΕΙΜΑΡΡΟΙ SPRING TORRENTS

Frissiras Museum has completed the trilogy «New Horizons», an exhibition which depicts a spectrum of contemporary visual proposals and presents distinguished artists through their collections.The third and last section of the exhibition under the title «The Action of the Senses» explores the width of human sensibility. Painting has always been operating as a means of knowledge and understanding of the world and is called to fulfil and enrich the five human senses.

UNTIL DECEMBER 30TH 2018, FRISSIRAS MUSEUM, 3 & 7 MONIS ASTERIOU, PLAKA, ATHENS, WEBSITE: HTTP://WWW.FRISSIRASMUSEUM.COM/, TEL.: +30 2103234678

Ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον εκθεσιακό δίπολο, με κοινό πυρήνα τις κοινές ανησυχίες, αναζητήσεις και διεκδικήσεις σε δύο διαφορετικά σημεία του κόσμου -Ρωσία και Η.Π.Α.- σε δύο διαφορετικές χρονικές εποχές –αρχές και μέσα του 20ού αιώνα. Ελευθερία, ίσα κοινωνικά δικαιώματα, ισότητα των φύλων και σεξουαλική επανάσταση, πάλη των τάξεων, αγώνας κατά του εθνικισμού και της θρησκευτικής μισαλλοδοξίας, οικολογία, μεταρρυθμίσεις και ανατροπή είναι μόνο μερικά από τα κοινά θέματα που αποτυπώθηκαν σε χαρτί, σε ύφασμα, σε αφίσες και πλακάτ.

ΕΩΣ 24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2019, ΚΡΑΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗ 21 - ΜΟΝΗ ΛΑΖΑΡΙΣΤΩΝ & ΑΠΟΘΗΚΗ Β1 – ΛΙΜΑΝΙ, ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, WEBSITE: HTTPS://WWW.GREEKSTATEMUSEUM. COM/KMST/INDEX.HTML, ΤΗΛ.: +30 2310589141

A twofold exceptionally interesting exhibition is presented at the State Museum of Contemporary Art in Thessaloniki. Both sections of the exhibition have as a common core the anxiety, quest and demands of two different geographical areas of the world, Russia and the U.S.A., in two different time eras: beginnings and mid-20th century. Freedom, equal social rights, gender equality and sexual revolution, social class fight, fight against nationalism and religious bigotry, ecology, transformation and subversion are but a few of the common thematic units reflected on paper, canvas, posters and banners.

UNTIL FEBRUARY 24TH 2019, STATE MUSEUM OF CONTEMPORARY ART 21 KOLOKOTRONI – MONI LAZARISTON & WAREHOUSE Β1 – PORT, THESSALONIKI, WEBSITE: HTTPS://WWW. GREEKSTATEMUSEUM.COM/KMST/INDEX.HTML, TEL.: +30 2310589141

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ / THESSALONIKI ΑΘΗΝΑ / ATHENS

ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΟΡΑΛΗΣ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ YIANNIS MORALIS AT THE BENAKI MUSEUM

Με αφορμή τη συμπλήρωση εκατόν χρόνων (2016) από τη γέννηση του ζωγράφου Γιάννη Μόραλη (1916-2009), μιας από τις σημαντικότερες και δημοφιλέστερες καλλιτεχνικές φυσιογνωμίες του ελληνικού 20ού αιώνα, το Μουσείο Μπενάκη, η Εθνική Πινακοθήκη-Μουσείο Αλ. Σούτζου, το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης και η Γκαλερί Ζουμπουλάκη, με τη σύμφωνη γνώμη και τη συμπαράσταση της οικογένειας του ζωγράφου, αποφασίζουν για πρώτη φορά να συμπράξουν στη διοργάνωση μιας μεγάλης αναδρομικής έκθεσης, που θα περιλαμβάνει το σύνολο του έργου του ιδωμένο από μια νέα σκοπιά.

CAPITALIST REALISM Διαρθρωμένη σε δύο μεγάλες ενότητες η έκθεση επιχειρεί να αναδείξει ζητήματα που συντελούν στη δημιουργία ή στην επιδείνωση των οικονομικών κρίσεων στο διεθνές περιβάλλον, σε σύγχρονο και ιστορικό ορίζοντα. Η έκθεση «Capitalist Realism» εμπνέεται υπό την ευρεία έννοια από τον όρο που εισήγαγε ο Μark Fisher στο ομώνυμο βιβλίο του.

ΕΩΣ 05 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ, ΠΕΙΡΑΙΩΣ 138 & ΑΝΔΡΟΝΙΚΟΥ 11854 ΑΘΗΝΑ, WEBSITE: HTTP:// WWW.BENAKI.GR/, ΤΗΛ.: +30 2103453111 In 2016, a century since the birth of painter Yiannis Moralis (1916-2009), one of the greatest and popular painters of the 20th century, is completed. The Benaki Museum, the National Art Gallery-Alexandros Soutzos Museum, the National Bank of Greece Cultural Foundation and the Zoumboulakis Gallery with the consent and support of the painter’s family, decided to collaborate for the first time and organize this retrospective exhibition which includes all of works by Moralis, seen from a new perspective.

The exhibition is divided in two large sections and tries to point out issues that contribute in the creation or deterioration of the financial crisis globally via a contemporary and historic horizon. The exhibition «Capitalist Realism» is inspired by the term «capital realism», in its vast concept, introduced by Mark Fisher in his book under the same name.

UNTIL JANUARY 5TH 2019, BENAKI MUSEUM, 138 PIRAIOS & ANDRONIKOU, 11854 ATHENS, WEBSITE: HTTP://WWW. BENAKI.GR/, TEL.: +30 2103453111

UNTIL JANUARY 27TH, THESSALONIKI MUSEUM OF PHOTOPRAPHY AND THESSALONIKI CENTER OF CONTEMPORARY ART, WAREHOUSE A, PORT, 54110 THESSALONIKI, WEBSITE: HTTP://WWW.THMPHOTO.GR/ TEL.: +30 2310566716

ΕΩΣ 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ, ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ, ΑΠΟΘΗΚΗ A, ΛΙΜΑΝΙ, 54110 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, WEBSITE: HTTP://WWW.THMPHOTO. GR/ ΤΗΛ.: +30 2310566716

BE BLUE 15

14 BE BLUE

Το Μουσείο Φρυσίρα, ολοκληρώνοντας την τριλογία «Νέοι Ορίζοντες», σκιαγραφεί ένα φάσμα σύγχρονων εικαστικών προτάσεων και παρουσιάζει ξεχωριστούς καλλιτέχνες, μέσα από τις συλλογές του. Στην τρίτη και τελευταία ενότητα, με τίτλο «Αισθήσεων Πράξεις», εξερευνάται όλο το εύρος της ανθρώπινης αισθητηριακότητας. Η ζωγραφική, λειτουργώντας ανέκαθεν ως μέσο γνώσης και κατανόησης του κόσμου, καλείται να ικανοποιήσει και να εμπλουτίσει τις πέντε αισθήσεις.

ΑΘΗΝΑ / ATHENS


AGENDA ΛΕΥΚΩΣΙΑ / NICOSIA

ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΧΡΥΣΟΥ STORIES OF GOLD Η Λεβέντειος Πινακοθήκη θα παρουσιάσει για πρώτη φορά στο κοινό μια επιλογή σπάνιων νομισμάτων από την άγνωστη, μέχρι τώρα, συλλογή νομισμάτων του Αναστασίου Γ. Λεβέντη, η οποία θα περιλαμβάνει σπάνια δείγματα ιδιαίτερου ενδιαφέροντος τόσο για συλλέκτες όσο και για ακαδημαϊκούς και ερευνητές.

ΕΩΣ 4 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2019, ΛΕΒΕΝΤΕΙΟΣ ΠΙΝΑΚΟΘΗΚΗ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΥ Γ. ΛΕΒΕΝΤΗ 5 (ΠΡΩΗΝ ΛΕΩΝΙΔΟΥ) 1097 ΛΕΥΚΩΣΊΑ, WEBSITE: HTTP://WWW. LEVENTISGALLERY.ORG/FIND-US, ΤΗΛ.: +357 22668838

The A.G. Leventis Foundation will present for the first time a collection, unknown until today, of rare coins belonging to Anastasios G. Leventis which will be of special interest both for collectors and academics and researchers.

UNTIL FEBRUARY 4TH 2019, A.G. LEVENTIS GALLERY, 5 ANASTASIOS G. LEVENTIS STR. (FORMERLY LEONIDOU STR.) 1097 NICOSIA, WEBSITE: HTTP:// WWW.LEVENTISGALLERY.ORG/FIND-US, TEL.: +357 22668838

16 BE BLUE

ΛΕΥΚΩΣΙΑ / NICOSIA

Η ΓΕΝΝΗΣΗ ΚΑΙ Η ΕΞΕΛΙΞΗ ΜΙΑΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑΣ THE BIRTH AND EVOLUTION OF A CAPITAL CITY Η έκθεση παρουσιάζει την ιστορική πορεία της Λευκωσίας ως πρωτεύουσας της Κύπρου από τον 10ο αιώνα, όταν σύμφωνα με τις υπάρχουσες ιστορικές πληροφορίες η Λευκωσία εμφανίζεται για πρώτη φορά στον ρόλο του διοικητικού κέντρου της Βυζαντινής Κύπρου. Η έκθεση συνεχίζει με την καθιέρωση και εξέλιξη της Λευκωσίας, ως πρωτεύουσας του φεουδαρχικού βασιλείου των Λουζινιανών έως το 1489.

ΕΩΣ 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, ΛΕΒΕΝΤΕΙΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ, ΙΠΠΟΚΡΑΤΟΥΣ 15-17, ΛΑΪΚΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑ, ΛΕΥΚΩΣΙΑ, WEBSITE: HTTP://LEVENTISMUSEUM.ORG.CY/ HOME, ΤΗΛ.: +357 22661475 The exhibition presents the historic course of Nicosia as the capital of Cyprus since the 10th century, when, according to existing historic information, Nicosia appears for the first time having the role of the administration center of Byzantine Cyprus. The exhibition continues up until the establishment and evolution

of Nicosia as the capital of the feudal kingdom of Lusignan until 1489.

UNTIL JANUARY 27TH 2019, LEVENTIS MUNICIPAL MUSEUM,

15-17 IPPOKRATOUS STR., LAIKI GEITONIA, NICOSIA, WEBSITE: HTTP://LEVENTISMUSEUM.ORG. CY/HOME, TEL.: +357 22661475


AGENDA ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ / BUCHAREST

COBRA ET CIE Η έκθεση παρουσιάζει έργα μεγάλων Βέλγων εικαστικών καλλιτεχνών όπως οι Pierre Alechinsky, Karel Appel, Constant και Corneille, Christian Dotremont, CarlHenning Pedersen, Joseph Noiret & Serge Vandercam, των οποίων η πειραματική προσέγγιση είχε μακροχρόνια επιρροή.

ΕΩΣ 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, NATIONAL MUSEUM OF ART OF ROMANIA, 4953, CALEA VICTORIEI, WEBSITE: COMUNICARE@ART.MUSEUM.RO, ΤΗΛ.: +40 213133030

18 BE BLUE

The exhibition presents works by great Belgian artists such as Pierre Alechinsky, Karel Appel, Constant and Corneille, Christian Dotremont, Carl-Henning Pedersen, Joseph Noiret & Serge Vandercam. Their experimental approach has had a huge influence on the world of art.

UNTIL JANUARY 27TH 2019, NATIONAL MUSEUM OF ART OF ROMANIA, 4953, CALEA VICTORIEI, WEBSITE: COMUNICARE@ART.MUSEUM.RO, TEL.: +40 213133030

ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ / BUCHAREST

40TH ANNIVERSARY OF THE ART COLLECTIONS MUSEUM Γιορτάζοντας τους συλλέκτες και τις συλλογές, η 40ή επέτειος του Μουσείου Συλλογών Τέχνης αναδεικνύει τις προτιμήσεις των συλλεκτών και τη συμβολή τους στην ανάπτυξη του οπτικού πολιτισμού στη Ρουμανία. Η επέτειος του Μουσείου Συλλογών Τέχνης αποδίδει φόρο τιμής τόσο στους συλλέκτες όσο και στους καλλιτέχνες, των οποίων οι δωρεές προσφέρονται τώρα στο ευρύ κοινό.

ΕΩΣ 31 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, ART COLLECTIONS MUSEUM, 111 CALEA VICTORIEI, BUCHAREST, ROMANIA, WEBSITE: HTTP://MNAR.ARTS.RO/EN/MUSEUM-OF-ARTCOLLECTIONS, ΤΗΛ.: + 40 216506132

The museum celebrates the collectors and the collections. The 40th anniversary of the Art Collections Museum points out the preferences of the collectors and their contribution to the development of visual culture in Romania. The Art Collections Museum anniversary pays a tribute to both the artists and the collectors who have donated their art works so that, from now on, the public will also enjoy them.

UNTIL JANUARY 31ST 2019, ART COLLECTIONS MUSEUM, 111 CALEA VICTORIEI, BUCHAREST, ROMANIA, WEBSITE: HTTP://MNAR.ARTS.RO/EN/ MUSEUM-OF-ART-COLLECTIONS,TEL.: +40216506132


AGENDA

ΛΟΝΔΙΝΟ / LONDON

I OBJECT IAN HISLOP’S SEARCH FOR DISSENT Ενδιαφέροντα αντικείμενα που διερευνούν την ιδέα της διαφωνίας, της ανατροπής και της σάτιρας. Μια μεγάλη ποικιλία 100 αντικειμένων εκτίθεται στην έκθεση -από το γκράφιτι σε ένα βαβυλωνιακό τούβλο μέχρι ένα τραπεζογραμμάτιο με κρυμμένα αγενή λόγια, που δείχνουν ότι οι άνθρωποι αμφισβήτησαν και υπονόμευαν πάντα τις ορθόδοξες απόψεις για να επιτρέψουν την αλλαγή. Τελικά, η έκθεση θα δείξει ότι η ανακριτική αρχή, η καταχώριση της διαμαρτυρίας και γενικά η αντίρρηση αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού που μάς κάνει ανθρώπους.

ΕΩΣ 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, THE BRITISH MUSEUM, GREAT RUSSELL STREET, LONDON WC1B 3DG, WEBSITE: HTTP://WWW.BRITISHMUSEUM.ORG, ΤΗΛ.: +44 2073238000

undermined orthodox views in order to allow the change to happen. Finally, the exhibition will show that the interrogative authority, the registration of a protest and generally objection constitute an indivisible part of what makes us humans.

10.990 manual 13.500 automatic

UNTIL JANUARY 20TH 2019, THE BRITISH MUSEUM, GREAT RUSSELL STREET, LONDON WC1B 3DG, WEBSITE: HTTP://WWW.BRITISHMUSEUM.ORG, TEL.: +44 2073238000

20 BE BLUE

An exhibition with interesting objects investigating the idea of disagreement, subversion and satire. A big collection of 100 objects is presented in the exhibition, from graffiti on a babylonic bricκ to a tablecloth with hidden improper words, showing that people have always doubted and

ΑΠΟ

FIESTA

ΛΟΝΔΙΝΟ / LONDON

MANTEGNA AND BELLINI Μια ιστορία δύο καλλιτεχνών και αδελφών, «Mantegna and Bellini», διηγείται μια ιστορία τέχνης, οικογένειας, αντιπαλότητας και προσωπικότητας. Η λαμπρή καινοτομία της σύνθεσης της Andrea Mantegna και τα ατμοσφαιρικά, φυσικά τοπία του Giovanni Bellini είναι πρωτοποριακά - κανείς δεν είχε δει κάτι τέτοιο πριν.

ΕΩΣ 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019, THE NATIONAL GALLERY, TRAFALGAR SQUARE, LONDON, WEBSITE: HTTP://WWW. NATIONALGALLERY.ORG.UK/WHATS-ON/EXHIBITIONS, ΤΗΛ.: +44 2077472885

A story of two artists and siblings, «Mantegna and Bellini», narrates an art, family, rivalry and personality story. The bright innovation of the installations by Andrea Mantegna and the atmospheric, natural landscapes by Giovanni Bellini are pioneering. Nobody has ever seen something like this in the past.

UNTIL JANUARY 27TH 2019, THE NATIONAL GALLERY, TRAFALGAR SQUARE, LONDON, WEBSITE: HTTP:// WWW.NATIONALGALLERY.ORG.UK/WHATS-ON/ EXHIBITIONS, TEL.: +44 2077472885

Feel. Ever y. Fiesta. Moment. FIESTA


BRUNCH

IT’S NEVER OLD NEWS! Σιρόπι σφενδάμου, πάνκεϊκ και μυρωδιές από φρεσκοψημένα πιάτα που θυμίζουν υπέροχα σαββατοκύριακα με αγαπημένους φίλους. TOY ΝΙΚΟΛΑ ΦΩΤΙΟΥ Maple syrup, pancakes and smells from freshly baked dishes bring back the memory of wonderful weekends with dear friends. BY NICOLAS PHOTIOU

Μ

P

robably for some people, brunch is considered a recent trend. This view, of course, is usually accompanied by the timeworn line «did you have brunch in your village too?». However, people who share this view don’t seem to have any idea about brunch and are seriously exposed. Br(eakfast-lu) nch was originated in the end of the 19th century and until nowadays it is a consistent and powerful value for millions of citizens around the world who wake up late, mainly during the weekends. Especially in Cyprus, brunch is a habit that has been adored like nothing else during the recent years. Every weekend, people of all ages, social status and profession overrun the places serving brunches, combining pleasure and conversation. The main figures of the term “brunch” are delicious pancakes, fragrant croissants, bacon, homemade burgers, eggs, scrambled or poached and, naturally, good company.

BE BLUE 23

πορεί για μερικούς το brunch να θεωρείται μία τάση του πρόσφατου παρελθόντος, συνοδευμένη από τη χιλιοειπωμένη ατάκα «είχες και στο χωριό σου;», εντούτοις, εκείνοι οι «μερικοί» είναι -ας μάς συγχωρέσουν για τον χαρακτηρισμόβαθιά νυχτωμένοι ενώ, ταυτόχρονα, εκτίθενται σοβαρά. Το br(eakfast-lu)nch εφευρέθηκε στο τέλος του 19ου αιώνα και μέχρι σήμερα είναι μία σταθερή και ισχυρή αξία για εκατομμύρια πολίτες του πλανήτη μας που ξυπνάνε αργά, κυρίως τα σαββατοκύριακα. Στην Κύπρο, ιδιαίτερα, είναι μία συνήθεια που αγαπήθηκε όσο καμία άλλη τα τελευταία χρόνια. Κάθε σαββατοκύριακο άνθρωποι κάθε ηλικίας, κοινωνικού στάτους και ιδιότητας κατακλύζουν ασφυκτικά τους συγκεκριμένους χώρους, συνδυάζοντας απόλαυση και συζήτηση μαζί. Κύρια χαρακτηριστικά που συνθέτουν το σκηνικό είναι τα λαχταριστά πάνκεϊκ, τα μυρωδάτα κρουασάν, το μπέικον, τα σπιτικά μπιφτέκια, τα αβγά, από σκραμπλ μέχρι ποσέ, και, φυσικά, η καλή παρέα.


BRUNCH

THE COOKHOUSE

ZEST

Αγαπημένο στέκι στην όμορφη πόλη της Λεμεσού που προσφέρει μια μεγάλη ποικιλία επιλογών για brunch. Νόστιμα πάνκεϊκ, χορταστικά σπιτικά μπιφτέκια, φρέσκα ζεστά bagels με μαρμελάδες, παραδοσιακό αγγλικό πρόγευμα με φέτες μπέικον, λουκάνικα, ντομάτα στη σχάρα, αβγά scrambled και φέτα ψωμί σάς περιμένουν σε ένα caf�-bistro με κοσμοπολίτικο αέρα. l Γλάδστωνος 112, Λεμεσός, +357 25353434

Πρόκειται για έναν γουστόζικο χώρο στη Βασιλίσσης Φρειδερίκης στη Λευκωσία, όπου θα βρείτε κάθε σαββατοκύριακο υγιεινές προτάσεις για brunch. Νόστιμες και πλούσιες σαλάτες, βιολογική γκρανόλα με γιαούρτι, φρούτα με σιρόπι σφενδάμου και μπιφτέκια κοτόπουλου με φρέσκο κολοκυθάκι είναι λίγες από τις πολλές προτάσεις που θα φτιάξουν τη μέρα σας και θα σάς γεμίσουν ενέργεια για το υπόλοιπο της ημέρας. l Βασιλίσσης Φρειδερίκης 13, Λευκωσία, +357 22314344

A smart place in Vasilisis Freiderikis street in the city center where you can find healthy proposals for brunch each weekend. Delicious and rich salads, bio granola with yogurt, fruits with maple syrup and chicken burgers with fresh zucchini are some of the options that will make your day and fill you with energy. l 13 Vasilisis Freiderikis str., Nicosia, +357 22314344

BIZZY BEE Είναι ένα νεανικό και casual all day breakfast and brunch restaurant που άνοιξε τις πόρτες του πριν περίπου ένα χρόνο και, πιο συγκεκριμένα, τον Σεπτέμβριο του 2017. Λειτουργεί από τις 10 το πρωί έως και τη 1 το βράδυ και προσφέρει ένα ανατρεπτικό brunch με ξεχωριστές επιλογές. Πρωταγωνιστές είναι τόσο τα γλυκά όσο και τα αλμυρά πάνκεϊκ, με best sellers πιάτα να αποτελούν το Buenito (γλυκά πάνκεϊκ), αλλά και το English Breakfast. Η φιλοσοφία του Bizzy Bee συνάδει απόλυτα με τα νέα καταναλωτικά πρότυπα και, συνεπώς, την έννοια του «Value For Money». l Σίμου Μενάρδου 16, Λευκωσία, +357 96599799

THE BOYS AT NUMBER FIVE Ο αρχικός χώρος του αποδείχτηκε πολύ μικρός για να χωρέσει όλους τους brunch lovers. Έτσι το The Boys μεταφέρθηκε σε έναν μεγαλύτερο χώρο, μόλις είκοσι μέτρα μακριά από τον προηγούμενο, με την ποιότητα, όμως, να παραμένει πάντα η ίδια. Στον όμορφο και μίνιμαλ χώρο του θα βρείτε πιάτα όπως ποσέ αβγά με γιαούρτι και τσίλι βούτυρο, πάνκεϊκ με φρέσκα μπέρι και μέντα και ομελέτα με σολομό ή μπέικον με οργανικό ψωμί και λιωμένο αβοκάντο. l Θεμιστοκλή Δέρβη 5, Λευκωσία, +357 99304425

The initial place turned out to be very small to host all these brunch lovers. Therefore, the Boys moved in a bigger venue just 20 meters away from the initial one with its quality remaining the same. In this beautiful and minimal place, you will find various dishes such as poached eggs with yogurt and chili butter, pancake with fresh berries and mint and omelet with salmon or bacon with organic bread and smashed avocado. l 5 Themistocles Dervis str., Nicosia, +357 99304425

A youthful and casual, all day breakfast and brunch restaurant established in September 2017. Open since 10.00 a.m. until 1.00 at night, Bizzy Bee offers a non-conventional brunch with special options. Sweets and pancakes are the protagonists of the menu and the best seller dishes are Buenito (sweet pancakes) and English Breakfast. Bizzy Bee’s philosophy is perfectly combined with new consumer’s standards and consequently, with the concept «value for money». l 16 Simos Menandros str., Nicosia, +357 96599799

BE BLUE 25

One of the favorite spots in beautiful Limassol offering a vast variety of options for brunch. Delicious pancakes, filling, homemade burgers, fresh and hot bagels with marmalades, traditional English breakfast with grilled bacon, sausages and tomato, scrambled eggs and toasted bread are waiting for you in a caf�-bistro with a cosmopolitan touch. l 112 Gladstonos str., Limassol, +357 25353434


BRUNCH

EDEM’S YARD Ένας μικρός, ωραίος και σχεδόν μυστικός χώρος μέσα στο ξενοδοχείο Edem En Suites, το οποίο βρίσκεται κάπου στα παλιά στενά της Λάρνακας. Δίνει την αίσθηση μιας μικρής όασης στην πόλη, καθώς τα πράσινα φυτά είναι το κύριο χαρακτηριστικό που δένει απόλυτα με το άσπρο και το γκρίζο χρώμα που επικρατεί στον χώρο. Εκεί θα βρεις εκλεκτά πιάτα σε πολύ ικανοποιητικές μερίδες που περιλαμβάνουν από πάνκεϊκ, είτε με πραλίνα φουντουκιού είτε με σιρόπι σφενδάμου και μπέικον, μέχρι γκρανόλα με γιαούρτι, ξηρούς καρπούς και φρέσκα φρούτα για ενέργεια. l Ευανθίας Πιερίδου 37, Λάρνακα, +357 99842980

KIKA’S GARDEN

A small, beautiful, almost secret place in Edem En Suites Hotel located in the alleys of the old city of Larnaca. It gives the impression of a small oasis in the city due to the green plants. The greenery is the main characteristic that connects perfectly with colors white and gray which prevail in the space. At Edem’s Yard you will find selected dishes in very satisfying portions which include pancakes either with hazelnut praline or with maple syrup and bacon, granola with yogurt, nuts and fresh fruit. l 37 Evanthias Pieridou str., Larnaca, +357 99842980

MINGLE CAFÉ 26 BE BLUE

At Mingle you will find healthy but also irresistible choices of pancakes with caramelized bananas in commandaria, burger in black bread and the famous acai berries bowl. It is located in the most commercial street of Larnaka and it is able to satisfy the most demanding client. l 153 Ermou str., Larnaca, +357 24209300

ESTRELLA LIMASSOL Αποτελεί το πρώτο εκτός Ελλάδας μαγαζί της πολυσυζητημένης ελληνικής αλυσίδας Estrella Worldstreet Food. Έχει γίνει αναφορά για τη συγκεκριμένη αλυσίδα από τους New York Times μέχρι το National Geographic και όχι άδικα. Τα πιάτα έχουν την υπογραφή του σεφ και blogger, Δημήτρη Κοπαράνη. Το μενού, μεταξύ άλλων, περιλαμβάνει το διάσημο υβριδικό πιάτο Bougatsan™, ένα φρεσκοψημένο κρουασάν μέσα σε ζεστή κρέμα μπουγάτσας που έγινε γρήγορα το πιο πολυσυζητημένο και διάσημο πιάτο. Φυσικά, σε έναν brunch παράδεισο όπως αυτό, θα βρείτε πάνκεϊκ, ομελέτες, bagels, μπιφτέκια και healthy επιλογές όπως πάνκεϊκ βρόμης με γιαούρτι, μέλι και καρύδια, μπιφτέκια φαλάφελ, τοστ αβοκάντο και πολλά άλλα. l Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ’, Λεμεσός (Maximos Plaza), +357 99878742 The first shop of the famous Greek restaurant chain Estrella Worldstreet Food opening outside Greece is the one in Limassol. The said chain has been mentioned in the New York Times and in National Geographic and not in vain. Its dishes are prepared by chef and blogger Dimitris Koparanis. The menu includes, amongst others, the famous hybrid dish Bougatsan™, a freshly baked croissant in hot bougatsa cream that rapidly turned into the most famous, talk of the town dish. Naturally, in a brunch paradise such as Estrella, you will find pancakes, omelettes, bagel, burgers and healthy choices such as oat pancakes with yogurt, honey and walnuts, falafel burgers, avocado toast and many more. l Archbishop Makarios Third avenue, Limassol (Maximos Plaza), +35799878742

BE BLUE 27

Εδώ θα βρείτε υγιεινές, αλλά και ακαταμάχητες επιλογές όπως πάνκεϊκ με καραμελωμένες μπανάνες με κουμανταρία, μπιφτέκι σε μαύρο ψωμί, αλλά και το φημισμένο acai berries bowl. Βρίσκεται στον πιο εμπορικό δρόμο της Λάρνακας και μπορεί να ικανοποιήσει μέχρι τον πιο απαιτητικό πελάτη. l Ερμού 153, Λάρνακα, +357 24209300

In Kallepia village in the district of Paphos, Mrs Kika has turned her house garden in a heaven on earth. With her Σε έναν επίγειο παράδεισο μετέτρεψε την daughter Marle, they have recently αυλή του σπιτιού της στο χωριό Καλλέπεια become a benchmark for all visitors της Πάφου η κυρία Κίκα, που μαζί με την of the area. In Kika’s Garden menu, κόρη της, Μάρλε, τον τελευταίο καιρό you will find bio village breakfast with έχουν γίνει σημείο αναφοράς για όλους exceptional products, mainly from their όσοι τυχαίνει να βρεθούν στην περιοχή. garden. It includes freshly baked bread Στο μενού του θα βρείτε ένα βιολογικό and Greek sweet bread (tsoureki), fresh χωριάτικο πρόγευμα με εξαιρετικά eggs, tomato, smoked bacon, fresh προϊόντα, ως επί το πλείστον από τον κήπο anari (Cyprus fresh mild whey cheese) τους, που περιλαμβάνει φρεσκοψημένο and halloumi (Cyprus semi-hard, ψωμί και τσουρέκι, αβγά ημέρας, ντομάτα, unripened, brined cheese made from καπνιστό μπέικον, φρέσκια αναρή και a mixture of goat’s and sheep’s milk) χαλλούμι της περιοχής, πουρέκια, σπιτικές from the area, burek (baked stuffed μαρμελάδες, φρέσκα φρούτα εποχής και pastries), homemade marmalades, λαχανικά. Εμείς συνιστούμε να δοκιμάσετε fresh fruits and vegetables. We suggest χωρίς δεύτερη σκέψη την κολοκυθόπιτα! that you definitely try the zucchini pie! Μία επίσκεψη θα σάς κάνει να καταλάβετε A visit will make you understand why γιατί η συγκεκριμένη αυλή έχει γίνει mustKika’s Garden has become a must-visit visit τοποθεσία. location. l Θεόδωρου Κολοκοτρώνη 5, Πάφος l 5 Theodoros Kolokotronis str., +357 99459400 Paphos, Tel. +357 99459400


BRUNCH

D.O.T

28 BE BLUE

Μία σταθερή αξία για brunch στο κέντρο της Λευκωσίας. Πρόκειται για ένα παλιό εργαστήριο στην περιοχή της πύλης Αμμοχώστου που μετατράπηκε σε ένα όμορφο και ατμοσφαιρικό εστιατόριο. Τα σαββατοκύριακα μπορείτε να απολαύσετε τις επιλογές για brunch που περιλαμβάνουν πιάτα με Benedict, ποσέ, τηγανητά και βραστά αβγά, ομελέτα με σπαράγγια και baby ρόκα, πατροπαράδοτα τοστ και, φυσικά, νοστιμότατα μπιφτέκια που είναι, κατά γενική ομολογία, το πιο διάσημό τους πιάτο. l Αθηνάς 6, Λευκωσία, +357 22101228 A classic brunch value in the city center. An old workshop in Famagusta Gate area was turned into a beautiful atmospheric restaurant. During the weekends you can enjoy brunch options including eggs Benedict, poached, fried and boiled, omelet with asparagus and baby rocket, traditional toasted bread and, of course, delicious burgers, their best dish according to everyone. l 6 Athenas str., Nicosia, +357 22101228

OMIKRON BRUNCH Ένα αναπαλαιωμένο αρχοντικό λίγα μέτρα μακριά από το Δημοτικό Μέγαρο της Πάφου έχει μεταμορφωθεί σε έναν υπέροχο χώρο που έχει λατρευτεί τόσο από τους ντόπιους όσο και από επισκέπτες από άλλες πόλεις και, βεβαίως, τουρίστες. Πρόκειται, με άλλα λόγια, για ένα πρωτότυπο μαγαζί για τα δεδομένα της Κύπρου που εξειδικεύεται στο breakfast και το brunch. Το μενού του περιλαμβάνει πάνκεϊκ, αβγά σε διάφορες εκδοχές, σαλάτες και πολύ καλό καφέ που θα σού φτιάξει για τα καλά τη μέρα σου. l 25ης Μαρτίου 42, Πάφος, +357 26 955965

Staff for your needs! Domestic workers Agriculture & Farm Labourers Restaurants & Hotel staff Cleaners & Care takers Technicians & Engineers A renovated mansion a few meters from Paphos Town Hall has been transformed into a wonderful place adored by locals and visitors from other cities as well as by tourists. It is a place with a very original concept for the Cyprus standards, specialized in breakfast and brunch. Its menu includes pancakes, eggs cooked in various ways, salads and an exquisite coffee that will make your day. l 42 March 25th avenue, Paphos, +357 26955965

We specialize in the recruitment of foreign personnel successfully for more than 23 years. We undertake all that is required to employ foreign personnel, by the time employee leaves home until the employer's door. Our Company is among the most reputable companies in its field in the Cyprus market. Look through our CV database or watch live interviews on orthodoxouemployment.com

www.orthodoxouemployment.com / 24 841 111


ATHENA LOIZIDES

Athena Loizides

MADE IN CYPRUS! Η αγαπημένη μαγείρισσα μάς προτείνει τρεις συνταγές για brunch, με αρώματα και γεύσεις από Κύπρο. ΤΟΥ ΝΙΚΌΛΑ ΦΩΤΊΟΥ Our favorite cook suggests three brunch recipes with Cyprus aroma and taste. BY NICOLAS PHOTIOU

30 BE BLUE

Ε

ίναι, χωρίς αμφιβολία, μία από τις πιο γνωστές μαγείρισσες της Κύπρου. Η Αθηνά Λοϊζίδου, μετά από τόσα χρόνια πορείας στον χώρο, καταφέρνει να ανανεώνει τη σχέση της με την μαγειρική, ανακαλύπτοντας συνεχώς νέες κουζίνες και συνταγές. Σύμφωνα με την ίδια, άλλωστε, η κουζίνα είναι ο αγαπημένος της χώρος, όπου δημιουργεί και εκφράζει τον εαυτό της. Η μαγειρική υπήρχε ανέκαθεν στη ζωή της, με τη μητέρα της -την οποία, δυστυχώς, έχασε νωρίς- να αποτελεί το μεγαλύτερό της πρότυπο. Μεγάλωσε, δηλαδή, ανάμεσα σε ωραίες μυρωδιές και λαχταριστά σπιτικά εδέσματα. Ήταν αναπόφευκτο να κολλήσει το «μικρόβιο». Η συνέχεια, θριαμβευτική! Τα βιβλία της έχουν πουλήσει πάνω από 200 χιλιάδες αντίτυπα, έχει βάλει την υπογραφή της σε εκατοντάδες περιοδικά μαγειρικής, παρουσιάζει πετυχημένα εκπομπές μαγειρικής, ενώ το κοινό την ακολουθεί πιστά μέσω της ιστοσελίδας της, athenarecipes.com. Όπως μάς εκμυστηρεύεται, οι γεύσεις που προτιμά έχουν ανατολικό αέρα και, φυσικά, κυπριακό παραδοσιακό. Αποφεύγει, αν και τα λατρεύει, το κρεμμύδι και το σκόρδο λόγω της μυρωδιάς, ενώ το φαγητό που δεν μπορεί να φάει με τίποτα είναι η ζαλατίνα. Όσο για το τι πρέπει να έχουμε οπωσδήποτε στην κουζίνα μας; Αυτό δεν είναι ούτε το αλάτι ούτε το πιπέρι. «Η ηλεκτρονική ζυγαριά! Χωρίς το μέτρημα, εύκολη ή δύσκολη συνταγή, μπορείς να πέσεις εύκολα έξω στη γεύση του φαγητού. Μέχρι και εγώ, μετά από τόσα χρόνια εμπειρίας και γνώσεων, δεν μπορώ να μαγειρέψω χωρίς τη ζυγαριά, είναι το δεξί μου χέρι. Εν ολίγοις, δεν φτάνει μόνο το μάτι για τον υπολογισμό των υλικών», μάς λέει χαρακτηριστικά. Με αφορμή, λοιπόν, την κυκλοφορία του πρώτου της αγγλόφωνου βιβλίου, «It’s all Greek to Me», μάς προτείνει τρεις συνταγές από το βιβλίο της, οι οποίες μπορούν να συνοδεύσουν το brunch σας, δίνοντάς του μία πιο κυπριακή εσάνς.

U

ndoubtedly, she is one of the most renowned cooks in Cyprus. After years of hard work and experience in the field, Athena Loizides succeeds in renewing her relationship with cooking, constantly discovering new cuisines and recipes. According to her, kitchen is after all her favorite space, where she finds forms of selfexpression and creation. Cooking has always existed in her life. Her mother, whom she lost unfortunately quite early, was her greatest role model. Namely, she grew up amongst wonderful smells and delicious homemade food. Inevitably, the “disease” was contagious and the sequel a triumph! Her cook books have sold more than 200 thousand copies, she has signed articles in hundreds of cook magazines, she presents successful tv cooking shows and the audience follows her faithfully via her webpage athenarecipes.com. According to her confession, the taste she prefers is the one with an oriental touch and naturally, Cyprus traditional tastes. She avoids onion and garlic, although she adores both of them, because of their smell and she definitely cannot eat zalatina (traditional Cypriot dish, made of pork meat from all parts of the head of the animal, boiled in fat and vinegar). Now, what about the musthaves in our kitchen? Well, it is neither salt nor pepper. Her answer is: «a digital kitchen scale! Without weighing, no matter how easy or difficult the recipe, you can easily lose control and not achieve the desirable taste. After all these years of experience and knowledge, even I cannot cook without a digital kitchen scale. She is my right hand. You cannot count on your eyes only to calculate the ingredients». On the occasion of the release of her first book written in English entitled «It’s all Greek to Me», Athena Loizides suggests three recipes from the book that you can include in your brunch, enriching it with a Cypriot essence.


ATHENA LOIZIDES

Κυπριακές ταχινόπιτες Αυτές οι ταχινόπιτες έχουν ακριβώς την ίδια γεύση με τις ταχινόπιτες που αγόραζα από τη σχολική καντίνα όταν ήμουν δημοτικό στη Λευκωσία. Νομίζω πειραματίστηκα με δέκα διαφορετικές συνταγές πριν να πετύχω την ακριβή γεύση του αγαπημένου μου σχολικού σνάκ.

Ελιόπιτα

Olive loaf

Αυτή η συνταγή είναι πολύ εύκολη, παρόλο που δεν είναι χορτοφαγική όπως θα ανέμενε κανείς από μια ελιόπιτα.

This recipe is very easy, though not vegetarian as one would expect olive pies to be.

Υλικά 100 γρ. ηλιέλαιο 100 γρ. γάλα 290 γρ. αλεύρι 3 αβγά 1 κ/κ baking powder 1 κ/κ αλάτι 1 κουταλιά δυόσμο ψιλοκομμένο 100 γρ. ελιές ψιλοκομμένες

Εκτέλεση 1. Προθερμαίνουμε τον φούρνο στους 170 �C. 2. Σ’ ένα μπολ ρίχνουμε το λάδι, το γάλα, το αλεύρι, τα αβγά, το αλεύρι, το baking powder και το αλάτι. Χτυπάμε με ένα σύρμα μέχρι τα υλικά μας να ενωθούν. Τέλος, ανακατεύουμε μέσα, με ένα κουτάλι, τον δυόσμο και τις ελιές. 3. Αδειάζουμε το μείγμα στο έτοιμο ταψί και ψήνουμε για 50 λεπτά περίπου ή ελέγχουμε το ψήσιμο βυθίζοντας ένα μαχαίρι στο κέντρο της ελιόπιτας. Αν αυτό βγει καθαρό, είναι έτοιμο. 4. Αφήνουμε να κρυώσει εντελώς και το βγάζουμε απ’ το ταψί για να σερβίρουμε.

Ingredients 100 ml olive oil 100 ml milk 290 g all purpose flour 3 eggs 1 teaspoon baking powder 1 teaspoon salt 1 teaspoon fresh mint leaves, finely chopped 100 g pitted and chopped olives

Method 1. Preheat the oven to 170ºC. Place the sunflower oil, milk, flour, eggs, baking powder and salt in a bowl. Beat with a wire whisk until combined. Finally, add in the mint and olives and mix them in using a spoon. 2. Pour the mixture into the prepared baking tin and bake for about 50 minutes, or until a knife inserted into the centre comes out clean. 3. Allow to cool completely, take out of the tin and serve.

Εκτέλεση 1. Ρίχνουμε στον κάδο του πολυμίξερ όλα τα υλικά της ζύμης και χτυπάμε για λίγα λεπτά μέχρι να έχουμε μια μπάλα ζύμης. 2.Βάζουμε τη ζύμη σ’ ένα μπολ και σκεπάζουμε με μεμβράνη. Το αφήνουμε για 30 λεπτά μέχρι να φουσκώσει η ζύμη και ν’ αυξηθεί ο όγκος της. Εν τω μεταξύ, ετοιμάζουμε τη γέμιση χτυπώντας σ’ ένα μπολ το ταχίνι με τη ζάχαρη και την κανέλα. 3. Σ’ έναν αλευρωμένο πάγκο εργασίας ανοίγουμε τη ζύμη σε ορθογώνιο φύλλο και απλώνουμε πάνω τη γέμιση ταχίνι. Τυλίγουμε το φύλλο έτσι που να σχηματίσουμε ένα ρολό. 4. Στρώνουμε μια λαμαρίνα με λαδόχαρτο. Κόβουμε τον κύλινδρο ζύμης σε κομμάτια (2 δάχτυλα πάχος περίπου) που θα είναι το μέγεθος της ταχινόπιτάς μας. Τοποθετούμε τις άψητες ταχινόπιτες στη λαμαρίνα και τις πιέζουμε ώστε να πάρουν στρογγυλό σχήμα. Σκεπάζουμε το ταψί και τις αφήνουμε για 30 λεπτά να φουσκώσουν. 5. Προθερμαίνουμε τον φούρνο στους 170 °C και ψήνουμε για 15 με 20 λεπτά. Εν τω μεταξύ, φτιάχνουμε το σιρόπι βάζοντας όλα τα υλικά του σε μια μικρή κατσαρόλα. Βάζουμε την κατσαρόλα σε δυνατή φωτιά και αφήνουμε το μείγμα να κοχλάσει έντονα για 2 λεπτά. Αποσύρουμε από τη φωτιά. 6. Όταν οι ταχινόπιτες ψηθούν τις βουτάμε ζεστές, λίγες – λίγες, για πολύ λίγο, στο ζεστό σιρόπι να τραβήξουν και να μελώσουν. Τις αφαιρούμε απ’ το σιρόπι και τις τοποθετούμε σε πιατέλα σερβιρίσματος. Πασπαλίζουμε με περισσότερη κανέλα, αν προτιμάμε, πριν τις σερβίρουμε.

Cyprus tahini pies These tahini pies taste exactly like the ones I remember buying from my school’s canteen when I was at elementary school in Nicosia, Cyprus. I think I experimented with ten different recipes before I managed to get them to taste exactly like my favourite schooldays snack. Ingredients Makes 16 small pies For the dough 250 g all purpose flour 1 sachet (7 g) dried yeast 20 ml olive oil 30 g sugar 140 ml warm water For the filling 200 g tahini 110 g sugar 1 teaspoon cinnamon For the syrup 200 ml water 160 g sugar 1 teaspoon cinnamon

Method 1. Place all the ingredients for the dough into a food processor and process for about one minute or until the ingredients are combined into a ball of dough. 2. Transfer the dough into a bowl and cover with cling film. Let stand for 30 minutes until it rises and nearly doubles in size. Meanwhile prepare the filling. In a medium bowl beat the tahini together with the sugar and cinnamon. 3. Flour your worktop and roll out the dough into a rectangular sheet. Spread it with the tahini filling leaving about 1 cm around the edges of the dough. Roll up to form a long dough roll. 4. Line a baking tray with greaseproof paper. Cut the dough roll into about 2 cm pieces, the size of each pie. Place each piece onto the baking tray and flatten them out using the palm of your hand to form even, round shapes. Cover and let stand for another 30 minutes. 5. Preheat the oven to 170ºC/ fan and bake the tahini pies for 15 to 20 minutes. Meanwhile, make the syrup by placing all the syrup ingredients in a small saucepan. Place the saucepan on high heat and let the mixture boil intensely for 2 minutes. Remove the saucepan from heat. 6. When the tahini pies are cooked but still very hot, dip them one by one very briefly into the warm syrup. Remove and place on a serving dish. Let stand for a minute or two. Sprinkle with extra cinnamon if you like and serve.

BE BLUE 33

Υλικά Για 16 μικρές ταχινόπιτες Για τη ζύμη 250 γρ. αλεύρι για όλες τις χρήσεις 7 γρ. (1 φακελάκι) μαγιά 1 κουταλάκι αλάτι 30 γρ. ζάχαρη 140 ml χλιαρό νερό 20 ml ελαιόλαδο Για τη γέμιση 200 γρ. ακατέργαστο ταχίνι 110 γρ. ζάχαρη 1 κουταλάκι κανέλα Για το σιρόπι 200 ml νερό 160 γρ. ζάχαρη 1 κουταλάκι κανέλα


ATHENA LOIZIDES

34 BE BLUE

For more than 23 years, we invest in moral values in business, showing respect to our customers and always providing quality services. Our aim is to continuously grow and focus on our customers' needs and values.

Μπισκότα με λεμόνι και αμύγδαλα

Biscotti with lemon and almonds

Αυτές οι νόστιμες μπουκιές μπορούν να διατηρηθούν φρέσκες αν φυλαχθούν αεροστεγώς για περίπου 3 εβδομάδες. Είναι το καλύτερο συνοδευτικό για τον καφέ.

These delicious morsels keep fresh when stored in an airtight container for up to three weeks. It’s the best accompaniment for coffee.

Υλικά Για 40 μπουκιές 80 γρ φυτικό βούτυρο 2 αβγά 60 ml κονιάκ 380 γρ αλεύρι self-raising 130 γρ ζάχαρη 2 κ.τ. baking powder 2 κ.τ. ξύσμα λεμονιού 100 γρ. τεμαχισμένα αμύγδαλα

Εκτέλεση 1. Στον κάδο του πολυμίξερ ρίχνουμε το φυτικό βούτυρο, τα αυγά, το κονιάκ, το αλεύρι, τη ζάχαρη, το baking powder, το ξύσμα λεμονιού και χτυπάμε για 1 λεπτό ή μέχρι το μείγμα να γίνει ζύμη. Μεταφέρετε τη ζύμη σε ένα μεγάλο δοχείο και ζυμώστε μέσα τα αμύγδαλα. 2. Τοποθετούμε αντικολλητικό χαρτί στο ταψί μας και προθερμαίνουμε τον φούρνο στους 180 �C. Πλάθουμε τη ζύμη σε τέσσερα μέρη σε σχήμα φραντζόλαςφιδιού. Τοποθετήστε τα στο ταψί και ψήστε για 30΄ ή μέχρι να ροδίσουν. Τα αφήνουμε να κρυώσουν. 3. Κόψτε την κάθε φρατζόλα σε φέτες 1 εκ. και τοποθετήστε τις σε όρθια θέση στο ταψί. Ψήστε για 40΄ στους 150 �C μέχρι να γίνουν τραγανές και να χρυσίσουν. Αφήστε τις να κρυώσουν εντελώς και φυλάξτε τις αεροστεγώς.

Ingredients Makes about 40 80 g vegetable shortening 2 eggs 60 ml brandy 380 g self-raising flour 130 g sugar 2 teaspoons baking powder 2 teaspoons grated lemon zest 100 g almonds, coarsely chopped

Method 1. Place the vegetable shortening, eggs, brandy, flour, sugar, baking powder, grated lemon zest in a food processor and process for 1 minute or until the mixture turns into a dough. Transfer the dough into a large bowl and knead in the almonds. 2. Line a baking tray with greaseproof paper and preheat the oven to 180ºC/fan. Shape the dough into four, snake-like loaves. Place them on the baking tray and bake for 30 minutes or until golden. Allow to cool. 3. Cut each loaf into 1 cm slices and place them standing up on a baking tray. Toast for 40 minutes at 150ºC/ fan until crunchy and golden. Let them cool completely before storing in an airtight container.

Together we grow.

77 77 17 67 www.orthodoxou.com


36 BE BLUE

ATHENA LOIZIDES

Ριζόγαλο

Rice pudding

Η γιαγιά μου το έφτιαχνε μετά τη Σαρακοστή όταν επιτρέπετο η καταναλώση γάλακτος στην καθημερινή μας διατροφή από την Κυριακή του Πάσχα και μετά. Το ριζόγαλο το συναντάς σε πολλές κουζίνες. Αυτή είναι η παραδοσιακή συνταγή που σερβίρεται με πολλή κανέλα.

My grandmother used to make this after lent when milk was finally allowed back into our daily diet from Easter Sunday onwards. Rice pudding is typical to so many cultures and cuisines. Here is my traditional recipe served with lots of ground cinnamon.

Υλικά 125 γρ. λευκό ρύζι γλασέ 250 ml νερό 250 ml γάλα 200 ml φρέσκα κρέμα 70 g ζάχαρη 1 κ.τ. άρωμα βανίλια ½ κ.τ. κανέλα To serve Τριμμένη κανέλα

Ingredients 125 g short grain, white rice 250 ml water 250 ml milk 200 ml fresh cream 70 g sugar 1 teaspoon vanilla essence ½ teaspoon cinnamon To serve Ground cinnamon

Εκτέλεση 1. Σε μια κατσαρόλα ρίχνουμε το ρύζι το νερό, το γάλα και την κρέμα γάλακτος, την ζάχαρη, την βανίλια και την κανέλα. 2. Τοποθετούμε την κατσαρόλα σε μέτρια φωτιά και αφήνουμε το μείγμα σχεδόν να κοχλάσει. Χαμηλώνουμε τη φωτιά σκεπάζουμε την κατσαρολα με το καπάκι της και σιγοβράζουμε για 20-25 λεπτά, ανακατεύοντας συνεχώς. Είναι σημαντικό να ανακατεύουμε συνέχεια για να μην κάψει το γάλα και να μην κολλήσει στον πάτο της κατσαρόλας. Μόλις το ρύζι ξεκινήσει να πήζει, αποσύρουμε την κατσαρόλα απ την φωτιά. Σκεπάζουμε ξανά και αφήνουμεγια 5 λεπτά. 3. Το σερβίρουμε ζεστό είτε το βάζουμε στα μπολάκια τα οποία βάζουμε στο ψυγείο. Για να σερβίρουμε το ρυζόγαλο μας με τον παραδοσιακό τρόπο, πασπαλίζουμε με μπόλικη κανέλα από πάνω.

Method 1. Place the rice in a medium saucepan. Add the water, milk, fresh cream, sugar, vanilla and cinnamon. 2. Place the saucepan on high heat and stir. Allow the liquid to heat. As soon as the mixture starts to reach boiling point, reduce the heat and stir it. Simmer gently for 25 minutes. It is important to keep stirring to prevent the mixture from catching on the bottom of the saucepan. 3. When the cooking time is over, remove the saucepan from the heat. Cover the pan and allow to stand for 5 minutes. 4. Serve warm, or transfer into bowls and refrigerate. Equally delicious, can be served either hot or cold. Make sure you serve with plenty of cinnamon.

ΧΡΟΝΙΑ

από το 1958


GREECE

The

Love Stories

of Lake Kerkini Μπαίνουμε στη βάρκα πριν χαράξει και ανακαλύπτουμε τον συναρπαστικό κόσμο ενός από τους σημαντικότερους υγροτόπους της Ευρώπης. TΩΝ ΜΑΡΙΑΣ ΚΟΡΑΧΑΗ & ΑΛΕΞΑΝΔΡΑΣ ΤΖΑΒΕΛΛΑ Before dawn, we get on a boat and discover the exciting world of one of the most important wetlands in Europe. BY MARIA KORACHAE & ALEXANDRA TZAVELLA


GREECE ξεχειμωνιάσουν. Μένουν μέχρι την άνοιξη και επιστρέφουν. Το καλοκαίρι φτάνουν εδώ είδη από την Αφρική, όπως οι μελισσοφάγοι: θα δεις το αρσενικό να πιάνει μια μέλισσα στον αέρα, να βγάζει το κεντρί και να τη δίνει τροφή στο θηλυκό. Τα σκουφοβουτηχτάρια, όταν ξαναβρίσκονται, κάνουν έναν απίθανο χορό μαζί, “καθρεφτίζονται” το ένα με το άλλο, τρίβουν τα ράμφη τους... Έχει πολύ ενδιαφέρον αυτό το love story. To birdwatching απαιτεί αρκετό χρόνο και χρήμα, γι’ αυτό οι περισσότεροι φαν του ανήκουν στην τρίτη ηλικία – και είναι πολύ πιστοί. Διατηρούν λίστες με τα είδη που έχουν δει στη χώρα, στην πόλη τους, σε έναν υγρότοπο, ακόμα και στην ταράτσα τους. Όμως, είναι χόμπι ζωής, γιατί είναι συνδεδεμένο με ταξίδια και νέους φίλους.

Ξ

υπνάς χαράματα, φοράς ισοθερμικά και στέκεσαι για ώρα ακίνητος στον παγωμένο αέρα που κατεβαίνει από το όρος Μπέλλες, μέσα σε μια βάρκα στη λίμνη Κερκίνη. Όμως, ο ήλιος ανατέλλει δειλά –σε αποχρώσεις που οι κάτοικοι των πόλεων αγνοούμε ή έχουμε ξεχάσει– και εσύ αρχίζεις να διακρίνεις με γυμνό μάτι στα βάθη του ορίζοντα σκιές από φτερωτές φιγούρες. Έχουμε παρέα. Ένα κοπάδι αργυροπελεκάνων φρενάρει στην επιφάνεια του νερού και σταματά τόσο κοντά, που προλαβαίνουμε να δούμε τα αχτένιστα «μαλλιά» και τα κατακόκκινα ράμφη τους. Πρώτη φορά birdwatching! Στο μυαλό του ανυποψίαστου ταξιδιώτη η ορνιθοπαρατήρηση είναι χόμπι που απαιτεί εξειδίκευση και υπομονή. Η Κερκίνη ανήκει στο δίκτυο Natura 2000, αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους υγροτόπους της Ευρώπης και σού χαρίζει στιγμές βγαλμένες από το National Geographic, ακόμα κι αν πας όπως εμείς: άπειρος, χωρίς τηλεφακό ή τηλεσκόπιο, μόνο με ένα ζευγάρι κιάλια και μια κάμερα κινητού τηλεφώνου, ακολουθώντας έναν ντόπιο οδηγό ή έναν έμπειρο φωτογράφο. Είναι εντυπωσιακό ότι μια τεχνητή λίμνη συγκεντρώνει πάνω από 320 είδη πτηνών (από τα 450 που έχουν καταγραφεί σε όλη την Ελλάδα) και προσελκύει 80.000 επισκέπτες τον χρόνο.

Η ΤΈΧΝΗ ΤΟΎ ΝΑ ΕΊΣΑΙ ΑΌΡΑΤΟΣ

Πώς πλησιάζεις τον κόσμο των πουλιών; Με σεβασμό, ιδανικά χωρίς οσμή «πολιτισμού». Μυρωδιά σαπουνιού ή αρώματος προδίδει την παρουσία σου και τα απομακρύνει. Πολλοί κρύβονται σε σκηνές στις όχθες όσο είναι ακόμα σκοτάδι, για να τούς βρει το πρώτο πρωινό φως χωρίς τα πουλιά να αντιληφθούν την παρουσία τους. Στην Κερκίνη έρχονται πουλιά από τη Βόρεια Ευρώπη για να

Y

ou wake up at dawn and put on your thermal clothes. You get on a boat in Kerkini lake and you stand still for quite a while in the frozen air blowing down from Belles mountain range. The sun is rising slowly and it emits colour shades that we, the city people, ignore or have forgotten that they exist. On the horizon, with naked eye, you start distinguishing some shadows of bright figures. We have company. A flock of pelicans lands on the water surface, so close to us that we can actually see their untidy “hair” and their red beaks. Birdwatching for the first time. On the mind of the carefree traveler, birdwatching is a hobby requiring special knowledge and patience. Lake Kerkini belongs to the Natura 2000 network and it is one of the most important wetlands of Europe providing views that seem to have been taken out from National Geographic magazine, even if you just visit the place like we did: without experience, no lens nor telescope, just with a pair of binoculars and a camera of a mobile phone, following a local guide or an experienced driver. It is impressive that an artificial lake gathers more than 320 bird species (from the 450 that have been registered all over Greece) and attracts 80.000 visitors per year.

THE ART OF BEING INVISIBLE

How do you approach the world of birds? With respect and ideally without any touch of “civilization”. Namely, without the smell of soap or any other fragrance that may betray your presence and will make the birds go away. Many of the visitors are hiding in tents on the riverbank where they camp while it is still dark so that birds will not notice their presence

Η τεχνητή λίμνη δημιουργήθηκε το 1932, ενώ τα έργα άρδευσης και αντιπλημμυρικής προστασίας ολοκληρώθηκαν τη δεκαετία του 1980. Χάρη στο μικρό βάθος της, στις ήπιες κλίσεις και στα θρεπτικά στοιχεία των υδάτων της, εξελίχθηκε σε έναν από τους δημοφιλέστερους σταθμούς αποδημητικών πουλιών, τα οποία χρησιμοποιούν τον υγρότοπο για ξεκούραση και φαγητό κατά τη διάρκεια των μεταναστευτικών ταξιδιών τους. Μέχρι τις αρχές της δεκαετίας του 1990 άκουγες πυροβολισμούς καθημερινά από κυνηγούς, ενώ στην ευρύτερη περιοχή υπήρχαν μόλις τέσσερα μικρά τουριστικά καταλύματα. Η πρώτη οργανωμένη προσπάθεια για την προστασία της λίμνης έγινε το 1989, όταν ένας εμπνευσμένος ντόπιος, ο Γιάννης Ρέκλος, ίδρυσε τον Οικολογικό Πολιτιστικό Σύλλογο Κερκίνης. Σήμερα προστατεύεται από τον Φορέα Διαχείρισης Λίμνης Κερκίνης, του οποίου ο ρόλος είναι και εκπαιδευτικός. Το όραμά του να φέρει όλο και περισσότερους επισκέπτες στον τόπο του έγινε πραγματικότητα το 1995 με τη λειτουργία της αγροτουριστικής μονάδας Οικοπεριηγητής, η οποία προσφέρει ποικίλες δραστηριότητες στους επισκέπτες. Πλέον το καθιστικό του ξενώνα αποτελεί πρακτικά το «αρχηγείο», όπου συναντώνται φωτογράφοι και παρατηρητές ανταλλάσσοντας τα νέα της ημέρας. Μετά τον Οικοπεριηγητή, η αύξηση των καταλυμάτων ήταν σαρωτική: σήμερα λειτουργούν περί τους 30 ξενώνες με οικοτουριστικό χαρακτήρα. Η Κερκίνη είναι ένα case study για το πώς μπορεί η βιώσιμη ανάπτυξη να αλλάξει νοοτροπίες. Γνωρίσαμε κυνηγούς που κρέμασαν τα τουφέκια και έγιναν προστάτες των πουλιών. Πλέον, τα καλοκαίρια φτάνουν εδώ εθελοντές από όλη την Ελλάδα που παράγουν σημαντικό έργο, όπως η δημιουργία τεχνητής πλατφόρμας για αναπαραγωγή πελεκάνων. Το πιο όμορφο, όμως, είναι ότι μεταφέρουν το όραμα των κατοίκων και εμπνέουν όλο και περισσότερους να γίνουν παρατηρητές, φωτογράφοι και –γιατί όχι– προστάτες των πουλιών. Φέτος, μπορεί να είμαστε ανάμεσά τους.

ΕΜΠΕΙΡΙΕΣ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗ ΛΙΜΝΗ

ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΣΤΟ ΡΟΥΠΕΛ: Ακόμα και αν τα μνημεία εθνικών ηρώων δεν σάς συγκινούν, στο Ρούπελ, το οχυρό που αντιστάθηκε ηρωικά το 1916 και το 1941 στην εισβολή του βουλγαρικού και του γερμανικού στρατού, θα σας πιάσει ρίγος. Ενημερωμένοι αξιωματικοί και οπλίτες του ελληνικού στρατού l

THE VISION OF A MAN

The artificial lake was created in 1932 during the realization of irrigation and protective anti flood works that were completed during the 1980s. Thanks to the small depth of the lake, its mild inclinations and the nutritious ingredients of its waters, it was developed in one of the most popular stops of migratory birds which use the wetland to rest and find food during their migration journeys. Until the beginnings of the ’90s, one could hear hunters shooting daily while in the area there were only four small tourist accommodation units. The first organized effort to protect the lake was carried out in 1989 by an inspired local man named Yiannis Reklos who established the Cultural Ecological Association of Kerkini. Today, the lake is protected by the Lake Kerkini Management Authority which has also educational purposes. His vision to attract more visitors became true in 1995 with the operation of the agritourism unit Oikoperiigitis which offers various activities to the visitors. The living room of the guesthouse is practically the “headquarters” where photographers and observers meet to exchange views about the news of the day. After the establishment of Oikoperiigitis, the increase of accommodation units in the area was tremendous: nowadays, 30 ecotouristic guesthouses are open in the area. Lake Kerkini is a case study about how sustainable development can change mentalities. We met hunters that quit hunting and became bird protectors. During summertime, volunteers from all around Greece arrive to lake Kerkini and carry out important work such as the creation of an artificial platform for the reproduction of pelicans. However, the most beautiful thing is that they carry the vision of the locals and inspire more and more people to become watchers, photographers and, why not, bird protectors. Perhaps this year, we ourselves will become one of them.

EXPERIENCES AROUND THE LAKE

GUIDED TOURS AT FORT ROUPEL: Even if you are not moved by National Heroes monuments, you will chiver at l

BE BLUE 41

40 BE BLUE

ΤΟ ΌΡΑΜΑ ΕΝΌΣ ΑΝΘΡΏΠΟΥ

with the first, morning light. At Lake Kerkini, birds from North Europe are coming to spend the winter. They stay until spring and then they return. During summer, species from Africa also arrive, such as the bee eating bird: you will watch the male catching the bee on air, removing its sting and giving it to its female partner to eat. When the great crested grebes reunite they do an incredible dance together, they “mirror” one another and they rub their beaks. Such an interesting love story… Birdwatching demands a lot of time and money and this is mainly the reason why most of its fans are elderly and they are very faithful to their hobby. They maintain lists with the bird species they saw in a country, their city, a wetland, even on the terrace of their house. Nevertheless, it is a life hobby because it is connected with travelling and friends.


GREECE

42 BE BLUE

Roupel, the fort that heroically resisted the invasion of the Bulgarian army in 1916 and of the German army in 1941. Officers and soldiers will tour you around the monument of the fallen soldiers and in the army museum which hosts a collection of guns, army uniforms and photo material of that era. Furthermore, they will tour you in the galleries and one of them has been transformed into a museum. Daily walks are organized between 09.30-13.00 and tours after contacting tel. +30 23210-95102. Fort Roupel is at 41 km from lake Kerkini. l ONLY ON A 4X4: Having as a starting point Oikoperiigitis which organizes super jeep safari 4Χ4, we suggest two rides: Climb up Belles mountain, the natural frontier between Greece and Bulgaria passing though oak trees, pines and beech trees. If you are lucky, you will see roe deers, foxes and wild boars. Make a stop at the Second World War outpost No 1777 and go on 400 meters on foot towards the ridge where there are still bullets, plates with soldiers names written on them, trenches, forts and the tomb of Greek Sergeant Demetris Itsios. You can spend the day exploring the small villages of Kilkis at the southwest side of the lake, such as Pontokerasia, Thodorakia and Ayios Markos. There are altitudinal differences, narrow alleys and some kind of rills (concavities on the soil created by running waters). You will be rewarded by a stop in one of the village taverns that serve food without menu: they prepare freshly made dishes with what they have. l DREAMY SUNSET: Sandwiches, cold beers and Strymonas river flowing into lake Kerkini during sunset. You pass by the Holly On the mind of the Monastery of John the Forerunner in Acritochori carefree traveler, village. You see a small, birdwatching is ascending, paved road which a hobby requiring leads to a secret location special knowledge with a small lake where you may see roe deers drinking and patience. water. From the wooden observatory on the edge of the cliff, you will enjoy the panoramic view. At 500 meters from the Holly Monastery of John the Forerunner. l PRIVATE RELAXATION IN A NATURAL TURKISH BATH: The best way to start or end your excursion is … on steam. Visit the spa center that operates at the pediment of Angistro mountain. Relax in the indoor, byzantine hamam which is open since 950 a.D. and is considered a cultural monument or in one of the seven modern outdoor pools. The waters have therapeutic qualities and they are appropriate for pains in joints and muscles, displaced spinal discs, rheumatic disorders or just relaxation. During spring, their temperature is 37 degrees Celsius. Open 24h, Tel. +30 232301420, www.hamamagistro.gr, 6 euros/person for 30 minutes. At 8 km from lake Kerkini. l TROUT UNDER THE PLANE TREES: In a green oasis next to a creek at an altitude of 600 meters in Ano Poroia village, you will find the fish farm Theodorakelis. Established since

στους πρόποδες του όρους Άγκιστρο. Χαλαρώστε στο εσωτερικό, βυζαντινό χαμάμ που λειτουργεί αδιάκοπα από το 950 μ.Χ. και θεωρείται πολιτιστικό μνημείο ή σε κάποια από τις επτά νεότερες εξωτερικές πισίνες. Τα νερά έχουν θεραπευτικές ιδιότητες – ενδείκνυνται για αρθροπάθειες, δισκοπάθειες, μυαλγίες, ρευματοπάθειες ή απλώς για χαλάρωση. Η θερμοκρασία τους την άνοιξη είναι 37 βαθμοί Κελσίου.Ανοιχτά όλο το 24ωρο, τηλ. +30 23230-41420, www.hamamagistro.gr, 6 ευρώ/άτομο για 30 λεπτά. Απέχει 48 χλμ. από την Κερκίνη. l ΠΕΣΤΡΟΦΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΠΛΑΤΑΝΙΑ: Σε μια πράσινη όαση, δίπλα σε μια ρεματιά, στα 600 μ. υψόμετρο, στο χωριό Άνω Πορόια, βρίσκεται το ιχθυοτροφείο Θεοδωρακέλη, που λειτουργεί από το 1981 και καλύπτει τις ανάγκες της οικογενειακής ταβέρνας. Καθίστε στα ξύλινα τραπέζια κάτω από τα πλατάνια υπό τον ήχο των τρεχούμενων νερών και παραγγείλτε φρέσκια πέστροφα, μαγειρεμένη με διάφορους τρόπους: στη σχάρα, στο τηγάνι (φιλέτο πανέ) για τα παιδιά ή καπνιστή ως κρύος μεζές ούζου. Καθημερινά 11.00-17.00, σαββατόβραδα ανοιχτά, τηλ. +30 23270-51500, www. pestrofes.gr. Απέχει 11 χλμ. από την Κερκίνη. l ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΕ ΕΝΑ ΓΥΝΑΙΚΕΙΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ: Αξίζει μια στάση στο Ιερό Ησυχαστήριο Τιμίου Προδρόμου, στο Ακριτοχώρι, στην πλαγιά του όρους Μπέλλες. Ευκαιρία – ειδικά αν δεν έχετε πάει στο Άγιον Όρος– να πάρετε μια ιδέα αγιορείτικης βυζαντινής αρχιτεκτονικής. Οι μοναχές θα σάς τρατάρουν λουκουμάκι τριαντάφυλλο και δροσερό νερό. Καθημερινά 09.00-17.00, Κυριακή: 07.30-17.00, τηλ. 2323071189. Απέχει 17 χλμ. από την Κερκίνη. l ΠΟΔΗΛΑΤΑΔΑ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΟΥΣ: Στοχεύοντας ειδικά στα παιδιά, ο Γιάννης Ρέκλος, ποδηλάτης και ιδιοκτήτης του ξενώνα Οικοπεριηγητής, οργανώνει φυσιολατρικές βόλτες γύρω από την Κερκίνη με στάσεις σε εντυπωσιακά σημεία για παρατήρηση πουλιών. Παρέχονται ποδήλατα βουνού, σε διάφορα μεγέθη, και κράνη. Τηλ. +30 23270-41450, www.oikoperiigitis.gr

1981, the fish farm is covering the needs of the family tavern. Sit down on the wooden tables under the plane tress and listen to the sound of the running waters. Order fresh trout, cooked in various ways: grilled, fried (as a fillet) for the children or smoked as a cold meze for accompanying your glass of ouzo. Open daily 11.00-17.00 and Saturday night, tel.+30 23270-51500, www.pestrofes.gr. At 11 km from lake Kerkini. l VISIT A NUN MONASTERY: It is worth visiting the Holly Convent of John the Forerunner in Acritochori, on the slope of Belles mountain. Especially if you have not been to Mount Athos, this is an excellent opportunity to get an idea of Mount Athos Byzantine architecture. The nuns will greet you with rose Turkish delight and cold water. Open daily 09.0017.00, Sunday 07.30-17.00, Tel. +30 23230-71189. At 17 km from lake Kerkini. l BICYCLES FOR CHILDREN AND ADULTS: Thinking of the children, Yiannis Reklos, a cyclist himself and owner of Oikoperiigitis guesthouse, organizes nature walks around the lake with stops at impressive locations for birdwatching. Mountain bikes and various size helmets are provided. Tel.+30 23270-41450, www.oikoperiigitis.gr

BE BLUE 43

θα σάς ξεναγήσουν στο μνημείο των πεσόντων, στο στρατιωτικό μουσείο που φιλοξενεί όπλα, παράσημα, στολές και φωτογραφικό υλικό εποχής, αλλά και στις στοές, τμήμα των οποίων έχει διαμορφωθεί σε μουσειακό χώρο. Περπατώντας καθημερινά 09.30-13.00. Γίνονται και ξεναγήσεις εκτός ωραρίου (ιδανικά κατόπιν συνεννόησης στο τηλ. +30 23210-95102). Απέχει 41 χλμ. από την Κερκίνη. l ΜΟΝΟ ΜΕ 4Χ4: Με αφετηρία την οικοτουριστική μονάδα του Οικοπεριηγητή, που οργανώνει σούπερ τζιπ σαφάρι με 4Χ4, προτείνουμε δύο βόλτες: Ανηφορίστε στο όρος Μπέλλες, το φυσικό σύνορο μεταξύ Ελλάδας και Βουλγαρίας, περνώντας μέσα από βελανιδιές, πεύκα και οξιές. Aν σταθείτε τυχεροί, θα συναντήσετε ζαρκάδια, αλεπούδες και αγριογούρουνα. Σταματήστε στο φυλάκιο του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου 1777 και συνεχίστε 400 μ. με τα πόδια προς την κορυφογραμμή, όπου σώζονται κάλυκες, τιμητικές πλάκες με ονόματα στρατιωτών, χαρακώματα, οχυρά, ο τάφος του Έλληνα λοχία Δημήτρη Ίτσιου κ.ά. Περάστε μία μέρα εξερευνώντας τα μικρά προσφυγικά χωριά του Κιλκίς, στη νοτιοδυτική πλευρά της λίμνης, όπως η Ποντοκερασιά, τα Θοδωράκια και ο Άγιος Μάρκος. Υπάρχουν υψομετρικές διαφορές, στενά δρομάκια και «νεροφαγώματα» (κοιλώματα στο έδαφος που δημιουργήθηκαν από τρεχούμενα νερά). Θα σάς ανταμείψει, όμως, μια στάση σε ένα από τα ταβερνεία των χωριών που δεν έχουν μενού – σερβίρουν ό,τι υπάρχει φρέσκο. l ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ: Σάντουιτς, παγωμένες μπίρες και ο ποταμός Στρυμόνας που εκβάλλει στην Κερκίνη την ώρα που πέφτει ο ήλιος. Προσπερνώντας το Ιερό Ησυχαστήριο Τιμίου Προδρόμου στο Ακριτοχώρι, θα δείτε ένα ανηφορικό ασφαλτοστρωμένο δρομάκι. Οδηγεί σε μια μικρή μυστική τοποθεσία με μια λιμνούλα, όπου ίσως πετύχετε ζαρκάδια να πίνουν νερό. Από το ξύλινο παρατηρητήριο στην άκρη του γκρεμού θα απολαύσετε πανοραμική θέα. Απέχει 500 μ. από το Ιερό Ησυχαστήριο Τιμίου Προδρόμου. l ΠΡΙΒΕ ΧΑΛΑΡΩΣΗ ΣΕ ΦΥΣΙΚΟ ΧΑΜΑΜ: Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσει ή να τελειώσει η εκδρομή είναι... στον ατμό, στο συγκρότημα των ιαματικών λουτρών που λειτουργεί

Πώς πλησιάζεις τον κόσμο των πουλιών; Με σεβασμό, ιδανικά χωρίς οσμή «πολιτισμού».

GREECE


IRELAND

ESCAPE to the Atlantic Ocean 44 BE BLUE

A 784 km road trip in Ireland including everything: beautiful villages, green valleys, remote coasts and an ocean view. BY ΝIKOS KOKKAS

ΈΞΟΔΟΣ στον Ατλαντικό Ωκεανό Ένα road trip 784 χλμ. στην Ιρλανδία που έχει τα πάντα: όμορφα χωριά, καταπράσινα λιβάδια, απόκοσμες ακτές και θέα στον ωκεανό. TOY ΝΙΚΟΥ ΚΟΚΚΑ


IRELAND

Ο παραλιακός δρόμος του Dingle. Dingle’s coastal road.

T

he first movements on the right-hand drive vehicle give the impression that the world is moving as if in a mirror image. It only takes a few kilometres to get used to driving on the left side. However, you need to be careful at the round about outside Dublin International airport because the new drivers are not accustomed yet and they are kind of hesitating. Our destination for the next four days is the west side of the island where the lace coasts of the Galway district and the Connemara National Park are found. We will continue towards the south from the coast regional roads until reaching Dingle town. This is one of the most beautiful road trips one can go in Ireland according to the locals and confirmed by all travel guides. The distance between Dublin and Galway, located on the coast of North Ireland and our first stop, takes more than two hours. This is the most «boring» route: a modern, straight, safe motorway. Offering no emotions. Galway has 80.000 habitants. It is the «entrance» to Connemara peninsula and one of the biggest cities of Ireland, full of life, with alleys crowded by locals and tourists throughout the year. The city also hosts a lot of cultural festivals. In 2014 Galway was designated by UNESCO «City of Films» while its touristic development ranks the city amongst the most popular destinations globally. The habitants preserve their Irish traditions and the Celtic language. After the financial crisis, the upgrading in the quality of the services provided and the aesthetic quality of the city is obvious. In 2020, Galway, along with Croatian city Rijeka, will be European Capital of Culture.

BE BLUE 47

46 BE BLUE

Ο

ι πρώτες κινήσεις στο δεξιοτίμονο αυτοκίνητο δίνουν την αίσθηση ότι ο κόσμος κινείται κατοπτρικά. Δεν χρειάζονται, όμως, παρά μερικά χιλιόμετρα μέχρι να συνηθίσεις την οδήγηση στο αριστερό ρεύμα. Μόνο βγαίνοντας από τα πάρκινγκ του διεθνούς αερολιμένα του Δουβλίνου χρειάζεται προσοχή στους κυκλικούς κόμβους, καθώς οι «νέοι» δεν έχουν συνηθίσει ακόμα και είναι κάπως διστακτικοί. Προορισμός μας για τις επόμενες τέσσερεις ημέρες η δυτική πλευρά του νησιού, με τις δαντελωτές ακτές της επαρχίας Galway και τον Εθνικό Δρυμό της Connemara, συνεχίζοντας προς τον Νότο –από τις παραθαλάσσιες επαρχιακές οδούς– μέχρι την κωμόπολη Dingle. Μία από τις πιο όμορφες διαδρομές της Ιρλανδίας, όπως καυχιούνται οι ντόπιοι και το επιβεβαιώνουν σχεδόν όλοι οι ταξιδιωτικοί οδηγοί. Η απόσταση από το Δουβλίνο μέχρι τον πρώτο σταθμό του ταξιδιού, το Galway, στις ακτές του Βόρειου Ατλαντικού, καλύπτεται σε λίγο περισσότερο από δύο ώρες. Αυτή είναι και η πιο «βαρετή» διαδρομή: σε δρόμο ταχείας κυκλοφορίας, μοντέρνο, ευθύ και ασφαλή. Χωρίς συγκινήσεις. Το Galway των 80.000 κατοίκων, η «είσοδος» στη χερσόνησο της Connemara, είναι μία από τις μεγαλύτερες ιρλανδικές πόλεις, ζωντανή, με δρομάκια γεμάτα ντόπιους και τουρίστες όλο τον χρόνο. Κατά παράδοση, φιλοξενεί πολλά καλλιτεχνικά φεστιβάλ. Το 2014 ανακηρύχθηκε από την UNESCO «Πόλη του Κινηματογράφου», ενώ η τουριστική της ανάπτυξη την κατατάσσει στις πρώτες θέσεις παγκοσμίως ως προορισμό. Οι κάτοικοι διατηρούν τις ιρλανδικές παραδόσεις και την κελτική γλώσσα. Μετά την οικονομική κρίση, έχει γίνει εμφανής η αναβάθμιση στην ποιότητα των υπηρεσιών, στην εξυπηρέτηση,

αλλά και στην καλαισθησία της πόλης. Το 2020, το Galway μαζί με τη Rijeka της Κροατίας θα είναι Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης. Δυτικά του Galway ξεκινά μια παραθαλάσσια διαδρομή από το Lar Connaught, που φτάνει μέχρι το δυτικότερο σημείο, τη χερσόνησο της Connemara. Είναι η R336, μία από τις ομορφότερες οδικές διαδρομές του νησιού. Συνεχίζουμε οδηγώντας προς το Clifden, τη σημαντικότερη πόλη της Connemara, για αναζήτηση στέγης και φαγητού. Η ιρλανδική επαρχία είναι γεμάτη από χαμηλά, μονώροφα κυρίως, κτίσματα με τη σήμανση B&B. Το σκοτάδι έχει καθίσει πηχτό πάνω από τα ισχνά φώτα του Clifden και οι δυο τρεις θαμώνες της παμπ έχουν ελάχιστο ενδιαφέρον για κουβέντα. Το πολυβραβευμένο Connemara Irish Whiskey δίνει τον τελευταίο τόνο της ημέρας. Είναι γνωστό πως, εκτός από τις παγκοσμίου φήμης ιρλανδέζικες ετικέτες, στην πορεία των ετών πολλά από τα εκατοντάδες μικρά επαρχιακά αποστακτήρια, που απευθύνονταν αποκλειστικά στην εσωτερική αγορά, άρχισαν να ταξιδεύουν κι αυτά μέσα από τα προϊόντα τους σε ολόκληρο τον κόσμο. Σελίδες επί σελίδων έχουν γραφτεί για τη σχέση των Ιρλανδών με τα αποστάγματα. Διάσημοι ποιητές και

West of Galway, from Lar Connaught, a coast route starts reaching until the western point of the area, the Connemara peninsula. Route R336 is one of the most beautiful car routes of the island. We continue driving towards Clifden, the most important city of Connemara in search for accommodation and food. Irish countryside is full of low, one storey buildings with the B&B sign. Thick darkness in settled over the weak lights of Clifden and two or three regulars of the pub show little interest for a talk. The multi awarded Connemara Irish Whiskey gives the last touch of the day. It is well known that apart from the world famous Irish labels, a lot of the hundreds of small regional distilleries which were operating exclusively for the internal market of the country, started to travel worldwide via the export of their products. Hundreds of pages have been written about the relation of Irish people and their distillations. Famous poets and writers, amongst them James Joyce, William Butler Yeats, Oscar Wilde and so many others have created masterpieces of world literature accompanied by a glass of scotch. We leave behind us Connemara peninsula, after enjoying


συγγραφείς, ανάμεσά τους οι James Joyce, William Butler Yeats, Oscar Wilde κ.ά, δημιούργησαν αριστουργήματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας με τη συντροφιά τους. Αφήνοντας πίσω τη χερσόνησο της Connemara, έπειτα από ένα υπερ-πλούσιο πρωινό με τηγανίτες, μαρμελάδες, γλυκά, αυγά κ.λπ., κατηφορίζουμε νότια, προς τη χερσόνησο του Dingle. Αυτή τη φορά έχουμε τον Ατλαντικό στα δεξιά. Περίπου στα μισά της διαδρομής, πάνω στον παραθαλάσσιο δρόμο R478, μεταξύ του Doolin και του Liscannor, βρίσκεται ένα υπέροχο γεωλογικό μόρφωμα και ταυτόχρονα το πιο διάσημο αξιοθέατο της Ιρλανδίας, οι Βράχοι του Μοχέρ. Mια απόκρημνη, βραχώδης ακτή, η οποία εκτείνεται σε μήκος 8 χλμ. και μέγιστο ύψος –στο σημείο Hag’s Head– 214 μ. Έχουν παρατηρηθεί περίπου 20 διαφορετικά είδη πουλιών, ενώ την εκπληκτική θέα προς τον Ατλαντικό θαυμάζουν περίπου 1,5 εκατ. επισκέπτες κάθε χρόνο. Από τον πέτρινο στρογγυλό πύργο του Sir Cornelius O’Brien του 1835, κοιτώντας προς τον Βορρά, το βλέμμα φτάνει έως τo Galway, τα νησιά Aran, αλλά και τη μύτη του ακρωτηρίου Loop Head στα νότια. Στο κέντρο επισκεπτών θα βρείτε πληροφορίες για την ιστορία αλλά και την πανίδα της περιοχής, μια και όλη η εμπειρία, από την ανεμοδαρμένη βόλτα κατά μήκος των Βράχων τον χειμώνα μέχρι τις μικρές κρουαζιέρες από θαλάσσης το καλοκαίρι, έχει οικολογικό προσανατολισμό. Αξίζει τον κόπο η πολύωρη παραμονή στο αξιοθέατο, καθώς οι χρωματισμοί των βράχων αλλάζουν καθ’ όλη τη διάρκεια της ημέρας. Μια σύντομη διαδρομή με το καραβάκι στο Killimer μειώνει σημαντικά τον χρόνο του ταξιδιού προς τον τελικό προορισμό. Η χερσόνησος του Dingle με την ομώνυμη πόλη ανήκει στις πιο τουριστικές τοποθεσίες της Ιρλανδίας και, παρότι έχει τουρισμό όλο τον χρόνο, είναι ακόμη και σήμερα ένα χρωματιστό, ζεστό και φιλόξενο ψαροχώρι. Τα καταπράσινα λιβάδια και οι κτηνοτροφικές μονάδες, γεμάτες κατάλευκα πρόβατα και καλοντυμένους τσοπάνηδες, εναλλάσσονται με μεγάλες παραλίες με χρυσή αμμουδιά και πεντακάθαρα νερά. Οι ακτές, απόκοσμα όμορφες, μεγαλώνουν και μικραίνουν και εδώ, ανάλογα με την παλίρροια και την άμπωτη. Μόλις ζεσταίνει ο καιρός, τα πλήθη των επισκεπτών μεταλλάσσουν κάπως την εικόνα της περιοχής. Αν έρθετε όμως χειμώνα, μια βόλτα κατά μήκος της αμμουδιάς με τα πόδια, με μόνη παρέα τα θαλασσοπούλια και τις μυρωδιές του ωκεανού, μοιάζει με σκηνή από την ταινία «Ryan’s Daughter», που γυρίστηκε εδώ το 1970. Σε αυτό το ταξίδι-εξερεύνηση στην «ψυχή» της Ιρλανδίας θα καταλάβετε κι όσους λένε πόσο κοντινή μοιάζει στην Ελλάδα, αφού οι δύο γωνίες του ευρωπαϊκού χάρτη έχουν, για κάποιον ακατανόητο λόγο, πολλές ομοιότητες.

The Dingle peninsula with the city bearing the same name belongs to the most touristic locations of Ireland and despite the tourist crowds throughout the year, it is still a colorful, cozy fishing village. a super-rich breakfast with pancakes, marmalade, sweets and eggs. We go down towards the south and the Dingle peninsula. This time, we have the Atlantic Ocean on our right-hand side. Approximately halfway, while on the coast road R478, between Doolin and Liscannor, there is a wonderful geological formation and at the same time the most famous attraction of Ireland: the Cliffs of Moher. It is a sheer, rocky coast extending for 8 km with 214 km height at the Hag’s Head point. Approximately 20 difference species of birds have been identified there while the breathtaking view of the Atlantic Ocean is admired by 1.5 million visitors every year. From the 1835 stone, round, O’Brien tower, you can look towards the North and your view reaches Galway, the Aran islands and the end of the Loop Head cape in the south. At the visitors’ center, you will find information on the history and the fauna of the area. The whole experience has an ecological orientation, starting from the weathering walk along the rocks during winter time, until the short sea cruises during summertime. It is worth making a long stay there due to the color variation of the rocks during the day. A short cruise with boat for Killimer reduces significantly the trip duration to the final destination. The Dingle peninsula with the city bearing the same name belongs to the most touristic locations of Ireland and despite the tourist crowds throughout the year, it is still a colorful, cozy fishing village. The image of the verdant prairies and the stock-farming units with white sheep and well-dressed shepherds is

Η χερσόνησος του Dingle με την ομώνυμη πόλη ανήκει στις πιο τουριστικές τοποθεσίες της Ιρλανδίας και, παρότι έχει τουρισμό όλο τον χρόνο, είναι ακόμη και σήμερα ένα χρωματιστό, ζεστό και φιλόξενο ψαροχώρι.

ΜΕΤΑΒΑΣΗ

To Δουβλίνο συνδέεται με το Βουκουρέστι με απευθείας πτήσεις (BlueAir).

ΔΙΑΜΟΝΗ:

Το Bed & Breakfast είναι δημοφιλές σε όλη την Ιρλανδία. Πρόκειται για ένα σπίτι-ξενώνα με λίγα δωμάτια, που προσφέρει και πλούσιο πρωινό. Συνήθως οι ιδιοκτήτες-

l

Η αναπαράσταση της Σταύρωσης στο Slea Head, «κοιτάζει» απέναντι στα νησιά Blasket. The Representation of the Crucifixion at Slea Head, “looks” towards the Blasket Islands.

BE BLUE 49

48 BE BLUE

IRELAND


IRELAND οικοδεσπότες μένουν στο ίδιο κτήριο. Χρήσιμο εργαλείο είναι η πλατφόρμα www.bandbireland.com όπου θα βρείτε συγκεντρωμένα πάνω από 700 B&Bs. Ενδεικτικά, σά ς προτείνουμε το Beenoskee Bed and Breakfast (Cappateige, Connor Pass Rd, Castlegregory). Βρίσκεται στη βόρεια πλευρά της χερσονήσου του Dingle, κοντά στο χωριό Kilcummin, με θέα στον ωκεανό. Κοντά θα βρείτε σχολή για θαλάσσια σπορ. Από €80 το δίκλινο. www.beenoskee.com l Οι τιμές των ξενοδοχείων (μέχρι 4*) στο Galway ξεκινούν από €100 το καλοκαίρι και από €80 τον χειμώνα. Στην Connemara και στο Dingle, η ζήτηση το καλοκαίρι είναι υψηλή και η τιμή διανυκτέρευσης σε ξενοδοχείο ξεκινά από €100. l Για κρατήσεις που αφορούν τη διαμονή σας επισκεφθείτε τo: www.booking.com

altered with long beaches with golden sand and crystal waters. The coasts, mysteriously beautiful, are expanding and shrinking according to the flood and the ebb tide. As soon as the weather gets warmer, the crowds of the visitors are changing somehow the image of the area. But if you visit the place during winter, a barefoot walk on the beach, accompanied only by the sea birds and the smell of the ocean will remind you a scene out of «Ryan’s Daughter» movie which was shot on the spot in 1970. garage During this discovery trip of the Ireland «soul»Nasty you will understand those who are saying that Ireland resembles Greece, since, for some unexplainable reason, these two corners of the European map have similarities.

ΦΑΓΗΤΟ

Dublin is connected with Bucharest with direct flight (BlueAir).

H Connemara φημίζεται για τα οστρακοειδή, τον άγριο σολομό και το μαγειρευτό αρνί Connemara Lamb Stew. Κάθε Μάιο πραγματοποιείται το Φεστιβάλ Μυδιών στο Tullycross (connemaramusselfestival.com). l Στο Dingle δοκιμάστε τα θαλασσινά του Doyle’s Seafood Restaurant (4 John St, τηλ. +353 669-152674). Στο The Chart House (The Mall, τηλ. +353 669-152255) το μενού περιλαμβάνει θαλασσινά, πιάτα vegan και χωρίς γλουτένη. l

50 BE BLUE

ΤΙ ΝΑ ΔΕΙΤΕ

Αξίζει μια επίσκεψη με ξενάγηση στο Kilbeggan Distillery (www. kilbeggandistillery.com), στη μικρή πόλη Kilbeggan, για να μυηθείτε στα μυστικά του ιρλανδέζικου ουίσκι.

ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ

Δουβλίνο – Galway 208 χλμ. (μέσω Μ6) Galway – Cliffs of Moher 76 χλμ. (ακολουθώντας την παραθαλάσσια διαδρομή) l Cliffs of Moher – Dingle 154 χλμ. (μέσω N67 και με χρήση ferry στο Killimer) l Dingle – Dublin 346 χλμ. (μέσω Μ7) l l

GETTING THERE

ACCOMMODATION

Bed & Breakfast is popular everywhere in Ireland. It is basically a guest house with few rooms offering a rich breakfast. Normally, the owners themselves are staying in the same building. The online platform www.bandbireland. com is very useful because you can find more than 700 B&Bs. We would suggest Beenoskee Bed and Breakfast (Cappateige, Connor Pass Rd, Castlegregory). It is on the north side of Dingle peninsula, near Kilcummin village with an ocean view. There is an aquatic sport centre near by. Starting from €80 per double bed room. www.beenoskee. com l Hotel prices (up to 4*) in Galway start from €100 during summer and €80 during winter. In Connemara and Dingle, the demand during summer holidays is very high and the hotel accommodation prices start from €100. For reservation please visit: www.booking.com l

FOOD

Connemara is famous for its shellfish, wild salmon and Connemara Lamb Stew. Every May the Mussel Festival is organized in Tullycross (connemaramusselfestival.com). l When in Dingle, try sea food at Doyle’s Seafood Restaurant (4 John St, tel. +353 669-152674). At The Chart House (The Mall, tel. +353 669-152255) the menu includes sea food, vegan and gluten free dishes. l

SIGHT SEEING

A guided tour in Kilbeggan Distillery (www. kilbeggandistillery.com) is worth doing in the small city of Kilbeggan in order to learn the secrets of Irish scotch.

DISTANCE

Dublin-Galway 208 km (via Μ6) Galway-Cliffs of Moher 76 km (by the coast line route) l Cliffs of Moher-Dingle 154 km (via N67 and by using the ferry at Killimer) l Dingle-Dublin 346 km (via Μ7) l l

NEW


GOING OUT

SWEET TRADITION

Κάθε ταξίδι, αν δεν δοκιμάσεις παραδοσιακό γλυκό της χώρας που επισκέπτεσαι, δεν θεωρείται ολοκληρωμένο. Ποια είναι αυτά τα γλυκά που πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσουμε; TOY NAKΗ ΑΝΤΩΝΙΟΥ

At every trip abroad, you must taste a traditional sweet of the country. Otherwise, your trip cannot be considered complete. What are the sweets we must definitely try? BY NAKIS ANTONIOU

2 Μεγάλη Βρετανία / Great Britain Tea is the favorite infusion of Great Britain and scones its favorite cake. Their initial shape was round and flat, they had the size of a regular plate and they were baked in a baking sheet. Nowadays, although they have preserved their shape, they are smaller and puffier. Usually they are a little bit sweet, they can contain raisins and they are served with thick cream and marmalade. You can find them in almost every teashop in Great Britain as a part of your brunch.

3 Ρουμανία Romania

1 Κύπρος / Cyprus Ένα από τα πιο γνωστά παραδοσιακά γλυκά της Κύπρου είναι ο σουτζούκος, που φτιάχνεται από μούστο σταφυλιού, μέλι, αμύγδαλα ή καρύδια. Παρασκευάζεται κατά την περίοδο οινοποίησης αλλά μπορείς να το βρεις ολόχρονα, και σερβίρεται ως συνοδευτικό του καφέ ή του τσαγιού. Το παστέλι, επίσης, παρασκευάζεται από σιρόπι χαρουπιού (που μοιάζει σε εμφάνιση και γεύση με καραμέλα) και σπόρους σουσαμιού. Τέλος, η επίσκεψη στην Κύπρο δεν θα είναι ολοκληρωμένη αν δεν δοκιμάσεις γλυκό του κουταλιού. Μπορεί να βρεις οποιοδήποτε φρούτο να μουλιάζει σε σιρόπι, ενώ σερβίρεται με ένα ποτήρι παγωμένο νερό.

One of the most known traditional sweets of Cyprus is soutzoukos made of grape must, honey, almonds or walnuts. It is made during the period of winemaking but you can also find it throughout the year and it is served to accompany coffee or tea. Another Cypriot sweet is sesame seed candy (pasteli), which is made of carob syrup (it tastes and looks like caramel) and sesame seeds. Finally, the visit to Cyprus cannot be completed unless you try the spoon sweets. You can find any fruit soaked in syrup and served with a glass of very cold water.

Στη Ρουμανία πρέπει να γνωρίσεις το papanasi. Πρόκειται για παραδοσιακό γλυκό, τηγανητό ή βραστό, με σφαιρικό σχήμα και είναι συνήθως γεμιστό με μαλακό τυρί και μαρμελάδα. Επιπρόσθετα, σερβίρεται με λιωμένο τυρί και μαρμελάδα από πάνω, αλλά όχι, δεν είναι όσο γλυκό νομίζεις. Η γεύση του είναι απόλυτα ισορροπημένη και το πιάτο δεν μπορείς να μην το δοκιμάσεις αν επισκεφτείς το Βουκουρέστι.

In Romania you must try papanasi. It is the traditional round pastry, fried or boiled, usually filled with soft cheese and marmalade. It can also be served with melted cheese and marmalade on top. It is not as sweet as you might think. Its taste is absolutely balanced and it is a must try if you visit Bucharest.

BE BLUE 53

Όσο το τσάι είναι το χαρακτηριστικό ρόφημα της Μεγάλης Βρετανίας, τόσο τα σκον είναι το αντίστοιχο γλύκυσμα. Η αρχική τους μορφή ήταν στρογγυλή και επίπεδη, στο μέγεθος ενός μεσαίου πιάτου, και ψήνονταν στο ταψί. Τώρα πια, αν και έχουν διατηρήσει το σχήμα τους, είναι πιο μικρά και φουσκωμένα. Συνήθως είναι λίγο γλυκά, μπορεί να περιέχουν σταφίδες και σερβίρονται με πηχτή κρέμα και μαρμελάδα. Μπορείς να τα βρεις σε όλα, σχεδόν, τα teashops της Μεγάλης Βρετανίας, ως μια μορφή προγεύματος ή brunch.


BE BLUE 55

54 BE BLUE

GOING OUT

4

Ιταλία Italy

Αν ο προορισμός σου είναι το Μιλάνο ή γενικότερα η Ιταλία, ψάξε για σικελικό ζαχαροπλαστείο γιατί πρέπει να δοκιμάσεις το κανόλι. Το κανόλι είναι βασικά ένας μικρός τηγανητός σωλήνας με γλυκιά, κρεμώδης γέμιση που συνήθως περιλαμβάνει ρικότα. Παρόλο που ξεκίνησε ως γλυκό για να σερβίρεται τον Φεβρουάριο ή τον Μάρτιο κατά τις Ορθόδοξες Απόκριες στο Παλέρμο, πλέον έχει γίνει σταθερό επιδόρπιο της Ιταλίας ανεξαρτήτως εποχής και ένα από τα χαρακτηριστικά γλυκά της χώρας. Μπορείς, επίσης, να δοκιμάσεις το παγκοσμίως γνωστό τιραμισού. Φτιαγμένο με μπισκότα βουτηγμένα σε καφέ και γλυκό μασκαρπόνε, το τιραμισού -παρότι φτιάχτηκε πρώτη φορά γύρω στα τέλη του 1960- δεν διαδόθηκε πριν από τα ‘90s, όταν έγινε γνωστό στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής.

Ελλάδα 5 Greece

If your destination is Milan or generally Italy, search for a Sicilian confectionery because you must try cannoli: a small fried tube with sweet, creamy filling usually containing ricotta cheese. Although it started as a dessert served in February or March during the Orthodox Carnival celebrations in Palermo, nowadays it is a classic dessert in Italy independently of the season and one of the most characteristic sweets of the country. You can also try the world famous tiramisu. It is made of ladyfingers (savoiardi) dipped in coffee and sweet mascarpone cheese. Tiramisu, despite the fact that it was first made in the end of the 1960’s - it became notable after the ‘90s when it was made known in the United States of America.

Το τσουρέκι αποτελεί παραδοσιακό έδεσμα της Ελλάδας και πλέον αγαπημένο συνοδευτικό για τη γιορτή του Πάσχα. Είναι, ουσιαστικά, ψωμί γλυκό και μπορείς να το βρεις σε διάφορες μορφές, συμπεριλαμβανομένης και της στρογγυλής με ένα βαμμένο αβγό πιεσμένο πάνω στη ζύμη, ως παραδοσιακό πασχαλινό γλυκό. Αν ταξιδεύεις προς Θεσσαλονίκη, είτε προέρχεσαι από ελληνόφωνες περιοχές είτε όχι, πρέπει να δοκιμάσεις τρίγωνα Πανοράματος. Πρόκειται για τριγωνικά φύλλα κρούστας, γεμισμένα με κρέμα. Η λιχουδιά που ξεκίνησε στο Πανόραμα τη δεκαετία του 1970, έχει καταφέρει να αφήσει το δικό της στίγμα στην Ελλάδα και έχει πλέον γίνει σήμα κατατεθέν της πόλης.

Tsoureki is a traditional Greek sweet and the most beloved dessert of Easter season. It is basically a sweet bread and you can find it in various forms including in a round shape with a red painted egg pressed in the middle of the circle. It is the traditional Easter dessert. If you travel to Thessaloniki, whether you are Greek or a tourist, you must try the Panorama pastry triangle: crispy fyllo pastry in the shape of a triangle filled with cream. This sweet started to be prepared in the 70’s in Panorama, a municipality of the city of Thessaloniki and it has succeeded in turning into the trademark of the entire city and the favourite sweet of the country.


Μέσα σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα έχει αναγνωριστεί ως το μεγαλύτερο, σε έκταση, σπα της Ευρώπης. Είναι, επίσης, ένας πολύ σημαντικός λόγος για να επισκεφτείς το Βουκουρέστι. ΤΟΥ ΝΆΚΗ ΑΝΤΩΝΊΟΥ It has been recognized as the biggest wellness, relaxation and entertainment center in Europe. It is also a very good reason to visit Bucharest. ΒΥ NAKIS ANTONIOU

BE BLUE 57

THERME BUCHAREST


ROMANIA

D

ivided into three thematic areas (Elysium, Palm and Galaxy), Therme Bucharest is one of the best spas in Europe. Located north of Bucharest, Therme is a wellness center designed to make you forget the city buzz. Inside, temperature is around 29 to 30 degrees Celsius and water temperature is 33 degrees all year round. It has nine pools, ten saunas and sixteen water slides. The design of the pool areas is influenced by nature with more than 800,000 plants including 1500 palm trees, orchids and other special plant species. THE AREAS Galaxy area is best for families. It has water slides for children of all ages, indoor wave pool, outdoor pool with pool bar, sandy beach with palm trees and a relax zone for health and pampering. Elysium area has six saunas, a panoramic indoor pool with pool bar, a large terrace and relaxing outdoor spaces. The Palm area offers relaxation with indoor and outdoor pools, terraces, jacuzzi, mineral pools, tropical plants, hydro massage beds, sun loungers and hammocks. If you visit Therme during summer, there is an extra service offered: a 30,000 square meters sandy beach. EXTRA TIP During your visit, if is too cold outside and you are in the indoor heated pool of The Palm area, don’t hesitate to swim from the indoor pool to the outdoor pool. The contrast of the hot water of the pool and the cold air will revitalize you and will offer you a unique experience.

BE BLUE 59

58 BE BLUE

Χ

ωρισμένο σε τρεις θεματικούς χώρους (το Elysium, το Palm και το Galaxy), το Therme του Βουκουρεστίου πλέον έχει καταφέρει να ξεχωρίσει ανάμεσα στα καλύτερα σπα της Ευρώπης. Ευρισκόμενο στα βόρεια της πρωτεύουσας της Ρουμανίας, το Therme είναι ένα κέντρο ευεξίας σχεδιασμένο για να σε κάνει να ξεχάσεις τη φασαρία της πόλης. Στο εσωτερικό η θερμοκρασία ανέρχεται στους 29 με 30 βαθμούς Κελσίου, ενώ η θερμοκρασία του νερού είναι ολόχρονα 33 βαθμοί. Διαθέτει εννιά πισίνες, δέκα σάουνες και δεκαέξι νεροτσουλήθρες. Αυτά σε έναν χώρο με ξεκάθαρες επιρροές από τη φύση στο ντιζάιν, με πάνω από 800,000 φυτά συμπεριλαμβανομένων 1500 φοινικόδεντρων, ορχιδεών και άλλων ιδιαίτερων ειδών. ΟΙ ΧΏΡΟΙ Ο χώρος Galaxy απευθύνεται περισσότερο σε οικογένειες, με νεροτσουλήθρες για παιδιά όλων των ηλικιών, εσωτερική πισίνα κυμάτων, εξωτερική πισίνα με μπαρ, τεχνητή παραλία με φοινικιές και ειδικό χώρο για ξεκούραση. Στο Elysium θα βρεις έξι σάουνες, μια πανοραμική εσωτερική πισίνα με μπαρ, μεγάλη βεράντα και εξωτερικό χώρο ξεκούρασης. Τέλος, το Palm προσφέρει ξεκούραση με εσωτερικές και εσωτερικές πισίνες, βεράντες, τζακούζι, ιαματικά νερά, τροπικά φυτά, κρεβάτια με υδρομασάζ, ξαπλώστρες και αιώρες. Αν το επισκεφτείς το καλοκαίρι, επιπλέον υπηρεσία του Therme είναι η εξωτερική, τεχνητή παραλία έκτασης 30 χιλιάδων τετραγωνικών μέτρων. EXTRA TIP Aν στην επίσκεψή σου έξω κάνει υπερβολικό κρύο, όσο είσαι στη θερμαινόμενη εσωτερική πισίνα του Palm, μη διστάσεις να περάσεις κολυμπώντας στην εξωτερική πισίνα. Η αντίθεση του ζεστού νερού της πισίνας και του κρύου αέρα θα σε αναζωογονήσει και θα σού προσφέρει μια μοναδική εμπειρία.


INTERVIEW

O

Marius Puiu new Blue Air CEO

περήφανος

“I am

proud

που εκπροσωπώ μια ομάδα τόσο ταλαντούχα»

to represent such a talented team”

Ο νέος CEO της Blue Air είναι αποφασισμένος να συνεχίσει την εξέλιξη της μεγαλύτερης αεροπορικής εταιρείας της Ρουμανίας και να τής δώσει έναν πιο κυρίαρχο ρόλο στην Ευρώπη.

The new Blue Air CEO is determined to continue the advancement of Romania’s largest airline and give it a more prominent role in Europe.

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ANA ZIDARESCU

INTERVIEW BY ANA ZIDARESCU

T

he beginning of September came with big news for Blue Air. Gheorghe Răcaru, Blue Air’s first CEO and the one that drove the company towards the success it has today, announced he would step down from his role. After 48 years in aviation and more than a decade spent with Blue Air, Gheorghe Răcaru handed over the reins to another pilot, Marius Puiu. Tell us three interesting facts about yourself. I am a father of two wonderful children and I have a beautiful family. I’ve always wanted to become a pilot and in my spare time I enjoy navigating a sailing vessel. You joined Blue Air in 2008, as a pilot. Today, ten years later, you have been chosen by the company’s board as the new CEO. What were the steps that brought you here? My journey in aviation started in 1986 when I became a technical engineer at Tarom. I continued to climb up the hierarchy ladder in this industry as an on-board mechanic, a flight attendant and eventually a pilot. From Tarom I joined Romavia and, for a few years, I have focused on business management. I studied at an economics school in Vienna but during this time I never stopped flying, I did so privately. It was 2008 when I joined the Blue Air family, as a flight commander. The company helped me grow further and I became a flight instructor. As of 2013 I am also one of the 4 shareholders of the company. What can you tell us about moving from the role of shareholder and COO (Chief Operations Officer - with the Flight Operations, Ground Operations and Control Center Operations departments reporting directly to you) to the role of CEO? For me, this new responsibility comes as an obvious step and I want to continue doing what I already started doing in my role as a shareholder. How do you see Blue Air’s future? My vision for Blue Air remains the same as before, and it is a very ambitious one. We see the company reaching a fleet size of 50 planes and becoming a strong European player. For this reason, 2018 was a year of consolidation. We are aware of the fact that in order to grow further and develop, we need a solid structure, one that is well-organized and well-adapted to this fierce competition we are dealing with. As of 2020 we will continue to expand the company but this expansion will be a cautious one. By 2020 the new Boeing MAX 8 planes will be in use as well. With these new planes Blue Air will enter a new stage. How will the introduction of the Boeing Max 8 influence our passengers? They will be able to fly to new destinations on longer distances, for starters. Then, a reduced fuel consumption will be cost-efficient for us and this will translate into the fact that we will be able to maintain the same accessible prices. Another important aspect to mention is that the new MAX planes have a 20% reduction of CO2 emissions as opposed to the Next Generation 737 model launched in 1998. What do you think is the strong point of Blue Air?

BE BLUE 61

«Είμαι

Σεπτέμβρης μπήκε συνοδευόμενος από μεγάλα νέα για την Blue Air. Ο Gheorghe Răcaru, πρώτος CEO της Blue Air και ένας από τους ανθρώπους που οδήγησαν την εταιρεία στη σημερινή της επιτυχία, ανακοίνωσε την αποχώρησή του από τη θέση. Μετά από 48 χρόνια στον τομέα των αεροπορικών εταιρειών και μετά από μια δεκαετία στην Blue Air, ο Gheorghe Răcaru παρέδωσε τα ηνία σε έναν άλλο πιλότο, τον Marius Puiu. Πείτε μας τρία ενδιαφέροντα στοιχεία για τον εαυτό σας. Είμαι πατέρας δύο υπέροχων παιδιών και έχω μια όμορφη οικογένεια. Πάντα ήθελα να γίνω πιλότος και στον ελεύθερό μου χρόνο απολαμβάνω να οδηγώ το σκάφος μου. Ενταχθήκατε στο δυναμικό της Blue Air το 2008 ως πιλότος. Σήμερα, δέκα χρόνια μετά, έχετε επιλεγεί από το Διοικητικό Συμβούλιο της εταιρείας ως ο νέος CEO. Ποια ήταν η διαδρομή για να φτάσετε ώς εδώ; Το ταξίδι μου στην αεροπορία ξεκίνησε το 1986 όταν έγινα τεχνικός μηχανικός στην Tarom. Συνέχισα να ανεβαίνω την ιεραρχία της εταιρείας ως μηχανικός σκάφους, αεροσυνοδός και τελικώς ως πιλότος. Αποχώρησα από την Tarom και μπήκα στη Romavia και για μερικά χρόνια είχα προσηλωθεί στη διοίκηση επιχειρήσεων. Σπούδασα σε Σχολή Οικονομικών στη Βιέννη χωρίς, ωστόσο, ποτέ να διακόψω τις πτήσεις, τις οποίες εκτελούσα ιδιωτικά. Το 2008 εντάχθηκα στο δυναμικό της οικογένειας της Blue Air ως επικεφαλής πτήσης. Η εταιρεία με βοήθησε να αναπτυχθώ περαιτέρω και έγινα εκπαιδευτής πτήσεων. Από το 2013 είμαι ένας από τους 4 μετόχους της εταιρείας. Τι μπορείτε να μάς πείτε για τη μετάβασή σας από τον ρόλο σας ως μετόχου και COO (Chief Operations Officer – με τα Τμήματα Flight Operations, Ground Operations και Control Center Operations να λογοδοτούν απευθείας σ’ εσάς) στον ρόλο του CEO; Για μένα, αυτή η νέα ευθύνη έρχεται ως λογικό επακόλουθο και θέλω να συνεχίσω το έργο που είχα ήδη ξεκινήσει ως μέτοχος. Πώς βλέπετε το μέλλον της Blue Air; Το όραμά μου για την Blue Air παραμένει το ίδιο και είναι πολύ φιλόδοξο. Βλέπουμε την εταιρεία να μεγαλώνει με ένα στόλο των 50 αεροσκαφών και να γίνεται ένας δυνατός παίκτης στην Ευρώπη. Γι’ αυτό, το 2018 ήταν έτος εδραίωσης. Γνωρίζουμε ότι για να επιτευχθεί η περαιτέρω ανάπτυξη χρειαζόμαστε στέρεη δομή, η οποία πρέπει να είναι καλά οργανωμένη και ευέλικτη στις προσαρμογές λόγω του άγριου ανταγωνισμού που επικρατεί στον χώρο των αερομεταφορών. Θα συνεχίσουμε την επέκταση της εταιρείας αλλά με προσοχή. Μέχρι το 2020 τα νέα αεροπλάνα Boeing MAX 8 θα χρησιμοποιούνται επίσης. Με αυτά τα νέα αεροπλάνα η Blue Air θα εισέλθει σε μια νέα φάση. Πώς θα επηρεάσει του επιβάτες μας η εισαγωγή των Boeing Max 8; Θα μπορούν να πετάξουν σε νέους προορισμούς μεγαλύτερων αποστάσεων. Η μειωμένη κατανάλωση καυσίμων θα είναι αποτελεσματική από πλευράς κόστους για μας και αυτό θα μεταφράζεται στο γεγονός ότι οι τιμές


INTERVIEW

62 BE BLUE

Όταν εντάχθηκα στο δυναμικό της Blue Air, ήμασταν γύρω στους 200 υπαλλήλους. Σήμερα είμαστε σχεδόν 1.500! Έχουμε μεγαλώσει μια όμορφη ομάδα που μοιράζεται κοινές αξίες. θα παραμένουν το ίδιο προσιτές. Μια άλλη σημαντική διάσταση που αξίζει να αναφερθεί είναι ότι τα νέα αεροπλάνα MAX έχουν μείωση 20% στην εκπομπή διοξειδίου του άνθρακα σε αντίθεση με το μοντέλο Next Generation 737 που εγκαινιάστηκε το 1998. Ποιο θεωρείτε ως το δυνατό σημείο της Blue Air; Ευτυχώς, διαθέτουμε έναν δυνατό και υγιή πυρήνα: την ομάδα μας. Όταν εντάχθηκα στο δυναμικό της Blue Air, ήμασταν γύρω στους 200 υπαλλήλους. Σήμερα είμαστε σχεδόν 1.500! Έχουμε μεγαλώσει μια όμορφη ομάδα που μοιράζεται κοινές αξίες και νιώθω περήφανος που εκπροσωπώ αυτή την ομάδας ως ο CEO της. Η ομάδα μας είναι πολύ ικανή, είτε πρόκειται για τεχνικό προσωπικό, είτε για συναδέλφους που εργάζονται στο έδαφος, αεροσυνοδούς ή επικεφαλής πτήσεων. Έχουν πάθος για την αεροπορία και διάθεση να προσφέρουν στους επιβάτες μας τις καλύτερες ταξιδιωτικές συνθήκες. Εκπροσωπούμε όλοι την Blue Air και η συνεισφορά όλων αξίζει όταν μετράμε την επιτυχία της εταιρείας μας. Πώς ορίζετε την επιτυχία στην αεροπορία; Η επιτυχία σχετίζεται με την ικανοποίηση του πελάτη. Αν ο επιβάτης είναι ευτυχής με τις παρεχόμενες υπηρεσίες της αεροπορικής εταιρείας που επέλεξε και αν αποβιβαστεί από το αεροπλάνο αισθανόμενος ότι είχε μια ευχάριστη εμπειρία, τότε θα επανέλθει. Μέχρι σήμερα, ήμασταν πολύ απασχολημένοι με τα θέματα ασφάλειας όλων των πτήσεων της Blue Air, κάτι το οποίο είναι υψίστης σημασίας για μας. Επιπρόσθετα, σημαντική είναι η έγκαιρη άφιξη των πτήσεών μας παρόλο που τοποθετούμε την ασφάλεια πάντα πρώτη. Επίσης, καταβάλλουμε συνεχείς προσπάθειες για επέκταση και εμπλουτισμό των υπηρεσιών που παρέχουμε. Όλα τα πιο πάνω πρέπει να συγκλίνουν και να πραγματώνονται σε μια τεράστια εμπειρία για τους επιβάτες μας κατά τη διάρκεια της πτήσης τους. Ο αριθμός των επιβατών μας αυξάνεται κάθε χρόνο. Το 2017 είχαμε πάνω από 5 εκατομμύρια επιβάτες, δύο εκατομμύρια περισσότερους από το 2016. Είμαστε μια δυνατή εταιρεία με πιστούς επιβάτες και αυτός είναι ο λόγος που είμαστε χαρούμενοι και περήφανοι. Ωστόσο, η ευθύνη είναι τεράστια δεδομένου ότι πρέπει να τιμήσουμε τη δέσμευσή μας προς τους πελάτες μας και να τούς προσφέρουμε μια ευχάριστη εμπειρία κάθε φορά που επιλέγουν να πετάξουν με την Blue Air.

Σχέση φροντίδας. Πηγή ζωής. 8 Χρόνια κολλαγόνο, 8 Χρόνια πρωτοπορίας.

No1 κολλαγόνο στις προτιµήσεις των καταναλωτών. Luckily, we have a very strong and healthy core: our team. When I joined Blue Air we were only a couple hundred colleagues. Today we are almost 1,500! We have nurtured a very beautiful team here that shares many common values and I feel very proud to represent this team as its CEO. We have a very capable team, it doesn’t matter if you speak of technical people, our colleagues from the airport, our flight attendants or flight commanders. They are passionate about aviation and are eager to offer our passengers the best travel conditions. We all represent Blue Air and we all have our merit when it comes to the success of this company. How would you define success in aviation? When I joined Blue Success is all about the Air we were only clients’ satisfaction. If they a couple hundred are happy with the service colleagues. Today and they leave the plane we are almost 1,500! feeling they’ve had an We have nurtured enjoyable experience, they will come back. Until today a beautiful team we were busy consolidating that shares many the safety of all Blue Air common values. flights, which is crucial to us, the on-time arrival that we want to offer while putting safety first, and the services we provide and try to expand and diversify continuously. All of these need to converge and materialize into a great experience on board for our passengers. The number of our passengers grows each year. In 2017 we had over 5 million passengers, a two million more than in 2016. We are a strong company, with loyal passengers and this is a reason for us to be happy and proud, but also a great responsibility, since we need to honor our commitment to our clients and offer them an enjoyable experience every time they fly Blue Air.

Σε δύο υπέροχες γεύσεις!

φράουλα

λεµόνι

1 καπάκι Collagen Pro-active ισοδυναµεί µε τουλάχιστον 20 χαπάκια σκευασµάτων που κυκλοφορούν στην αγορά.

Πλεονεκτήµατα: Υψηλή απορροφησιµότητα άνω του 90% από τον οργανισµό Μοναδική συσκευασία 600ml για να µας καλύπτει πάνω από ένα µήνα

Προτεινόµενη Χρήση 4 µήνες συνεχόµενα, 2 µήνες διακοπή, 2 φορές το έτος εξασφαλίζει τα επιθυµητά επίπεδα κολλαγόνου στις περιοχές που έχει ανάγκη ο οργανισµός µας. Collagen Pro-active

Αντιπρόσωπος Κύπρου:

Βασιλέως Παύλου Α’ 11, 1096 Λευκωσία, Κύπρος

Τηλ.: +357 22 863125, Φαξ: +357 22 675136 info@papaellinas.com www.papaellinas.com


FASHION

Winter in the ruins of a forgotten kingdom Η μόδα κάνει παιχνίδι με τα χρώματα μέσα από το μουντό σκηνικό του εγκαταλελειμμένου ξενοδοχείου «Βερεγγάρια». Fashion makes a game of colors through the dazzling scenery of the abandoned «Berengaria» hotel.

ΦΩΤΟΓΡΑΦΊΕΣ: ΝΤΕΜHΣ ΣΙΡΑΝΙΔΗΣ FASHION EDITOR: ΠΑΝΤΕΛΙΤΣΑ ΠΑΝΤΕΛΗ MAKEUP: ΓΑΛΑΤΕΙΑ ΚΥΡΙΑΚΟΥ ΜΑΛΛΙΆ: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY ΜΟΝΤΈΛO: KATERINA R FROM MADISON MODEL AGENCY

PHOTOGRAPHER: DEMIS SIRANIDIS FASHION EDITOR: PANTELITSA PANTELI MAKEUP: GALATIA KYRIAKOU HAIR: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY MODEL: KATERINA R FROM MADISON MODEL AGENCY

Πουλόβερ Cortefiel, φούστα Oasis, παλτό Cortefiel, γάντια και γυαλιά ηλίου από Mango, παπούτσια Ale και τσάντα Faith από Debenhams Knitwear Cortefiel, skirt Oasis, coat Cortefiel, gloves and sunglasses Mango, shoes Ale & bag Faith from Debenhams


FASHION Πουκάμισο Stella McCartney, παντελόνι RE/DONE, παλτό Michelle Mason, παπούτσια Golden Goose, γυαλιά ηλίου Saint Laurent και τσάντα Saint Laurent, όλα από Amicci Shirt Stella McCartney, trousers RE/DONE, coat Michelle Mason, shoes Golden Goose, sunglasses Saint Laurent and bag Saint Laurent, everything from Amicci

Μπλούζα και φούστα Stella McCartney, τσάντα Chlo� και μποτίνια Bottega Veneta όλα από Amicci Top and skirt Stella McCartney, bag Chlo� and ankle boots Bottega Veneta, everything from Amicci


FASHION

FASHION

Τοπ, φούστα και σακάκι Iceberg, τσάντα και παπούτσια Trussardi, όλα από Labels Top, skirt and bomber jacket Iceberg, bag and ankle boots Trussardi, everything from Labels

Πουλόβερ, φόρεμα και σακάκι Trussardi και παπούτσια Trussardi Jeans, όλα από Labels Knitwear, dress and jacket Trussardi and shoes Trussardi Jeans, everything from Labels


FASHION

Μπλούζα, φόρεμα, γούνα, ζώνη και παπούτσια, όλα από Mango και παπούτσια από Bagatt Top, dress, fur, belt and shoes, everything from Mango and shoes from Bagatt

Φούστα, τοπ, πουλόβερ και τσάντα από Mango, κάλτσες από Calzedonia και ankle boots από Bagatt Skirt, top, knitwear and bag from Mango, socks from Calzedonia and ankle boots from Bagatt


FASHION

Φούστα, πουκάμισο, τσάντα και σακάκι από Stradivarius και αθλητικά από Bagatt Skirt, shirt, bag and jacket from Stradivarius and trainers from Bagatt

Φούστα Penny Black, σακάκι The collection, πουκάμισο Fornarina, τσάντα μέσης Celestino, τσάντα και παπούτσια Faith, όλα από Debenhams Skirt Penny Black, jacket The collection, shirt Fornarina, waist bag Celestino, bag and shoes Faith, everything from Debenhams


ΒΕΡΕΓΓΆΡΙΑ

το ξενοδοχείο-θρύλος

BERENGARIA the legendary hotel ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΚΟΥΡΟΥΠΑΚΗ, ΦΩΤΟΓΡΑΦΊΕΣ: ΝΤΕΜHΣ ΣΙΡΑΝΙΔΗΣ

For many years «Berengaria» has been one of the greatest mountainous hotels of Cyprus and was named «The Hotel of Kings». BY APOSTOLOS KOUROUPAKIS, PHOTOGRAPHER: DEMIS SIRANIDIS

Τ

α ορεινά θέρετρα στην Κύπρο τα παλαιότερα χρόνια είχαν μεγάλη ζήτηση, μην ξεχνάμε άλλωστε ότι και οι κυβερνήτες και βασιλιάδες της Κύπρου από τα βυζαντινά χρόνια το καλοκαίρι αναζητούσαν δροσιά και ξεκούραση στο Τρόοδος, και σε άλλες ορεινές τοποθεσίες της ενδοχώρας. Επίσης, η περίοδος της δεκαετίας του 1920 έφερνε για την Κύπρο πολλές αλλαγές, το νησί μόλις το 1925 είχε ανακηρυχθεί αποικία του στέμματος, η βρετανική κυριαρχία έπρεπε να εντυπωθεί με κάθε τρόπο. Με αυτή τη λογική η κατασκευή ενός πλήρως εξοπλισμένου ξενοδοχείου σε κάποιον ορεινό όγκο ήταν μία σημαντική και φυσικά κερδοφόρα ιδέα. Τη δεκαετία του 1920 στα ορεινά χωριά της Κύπρου οι επισκέπτες ενοικίαζαν δωμάτια ή στην καλύτερη περίπτωση μεγάλες οικίες, για ξενοδοχεία ανέσεων ούτε λόγος. Ο Ιωάννης Κόκκαλος από τον Πρόδρομο, βλέποντας προφανώς το χωριό του να κατακλύζεται από παραθεριστές τους καλοκαιρινούς μήνες, και ακόμα και όταν πήγε στην Αίγυπτο άκουγε πολλούς συμπατριώτες του, αλλά και Αιγύπτιους να επιλέγουν τα ορεινά της Κύπρου για τις διακοπές τους, και έχοντας εντοπίσει το κενό αξιόλογου θερέτρου και αποφάσισε να το καλύψει εκείνος.

D

uring the past, mountainous resorts were quite popular in Cyprus. The quest for a cool breeze and relaxation in Troodos and other mountainous locations during summertime by kings and governors of the island has existed since the Byzantine era. Furthermore, the 1920’s introduced many changes for Cyprus: in 1925 the island was proclaimed a Crown colony, thus, the British rule had to be “engraved” in every possible way. Therefore, the construction of a fully equipped hotel in the mountains seemed an important and lucrative idea. During the 20’s, visitors of the mountainous villages of Cyprus had to rent rooms or in the best case, vast residencies because there were no hotels at all up in Troodos. Ioannis Kokkalos, from Prodromos village, decided to fill in the gap of a considerable hotel. He could see that his village was crowded by visitors during summertime. Even during a trip to Egypt, he would listen to both Egyptians and Cypriots talking about the mountains of Cyprus as their summer vacations destination.

BE BLUE 75

Το «Βερεγγάρια» για πάρα πολλά χρόνια ήταν ένα από τα σπουδαιότερα ορεινά καταλύματα στην Κύπρο και χαρακτηρίστηκε ως το «ξενοδοχείο των βασιλιάδων».


BERENGARIA ΞΕΝΟΔΟΧΕΊΟ – ΠΎΡΓΟΣ Η κατασκευή του έργου ανατέθηκε από τον Κόκκαλο στον Βρετανό αρχιτέκτονα Walter Henry Clarke και η υλοποίηση του μεγαλεπήβολου σχεδίου του Κόκκαλου ξεκίνησε το 1927 και για δύο χρόνια οι εργασίες προχωρούσαν. Το 1929, όμως, ένεκα έλλειψης σιδήρου εξαιτίας της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης οι εργασίες σταμάτησαν και το έργο ανεστάλη. Οι δυσκολίες προμήθειας κατασκευαστικών υλικών ξεπεράστηκαν το 1930, ωστόσο, είχε προκύψει πρόβλημα στατικότητας του κτηρίου, λόγω του βαρύ χειμώνα, οπότε το ήδη μισοανεγερθέν κτήριο κατεδαφίστηκε. Οι εργασίες ανέγερσης ξεκίνησαν αμέσως και τελείωσαν το 1931 και στις 10 Ιουνίου το ίδιου έτους το «Βερεγγάρια» άνοιξε τις πύλες του. Το επιβλητικό τριώροφο ξενοδοχείο στον Όλυμπο, σε υψόμετρο 1.400 μ. (4.633 πόδια), ήταν πραγματικότητα. Διέθετε 82 δωμάτια και σουίτες, μεγάλη σάλα χορού, άνετη τραπεζαρία και άλλους αναπαυτικούς κοινόχρηστους χώρους.

ΤΟ ΌΝΟΜΑ ΣΉΜΑ ΚΑΤΑΤΕΘΈΝ Το νησί, μεταξύ άλλων, έπρεπε να καταστεί τουριστικός προορισμός, και οι Βρετανοί έπρεπε όχι μόνο να γνωρίσουν την Κύπρο, αλλά να νιώθουν και οικεία στο νησί. Ο βασιλιάς Ριχάρδος οΛεοντόκαρδος, ηγεμόνας του νησιού την περίοδο 1191, στο πλαίσιο της Γ΄ Σταυροφορίας κατέλαβε το νησί. Στη Λεμεσό ο Άγγλος βασιλιάς παντρεύτηκε την πριγκίπισσα

HOTEL – TOWER Ioannis Kokkalos assigned the construction to British architect Walter Henry Clarke and the works for this ambitious project started in 1927. Despite the fact that they were progressing, in 1929 due to the Great Depression, the works were interrupted and the project was suspended. In 1930, the obstacles in the supply of construction materials were overcome, nevertheless, a problem with the building’s static efficiency came up because of the heavy winter of that year. Consequently, the already half-constructed building was demolished. The construction works re-started immediately and were completed in 1931. On January 10th of the same year, Berengaria opened its gates. The imposing three-storey hotel on Mount Olympus, Troodos’ highest peak, at an altitude of 1.400m (4.633 feet) was ready. It had 82 rooms and suites, a vast ball hall, a comfortable dining room and other cozy common spaces.

THE TRADEMARK NAME The island had to become a tourist destination and British citizens had to know Cyprus but also feel at home. Richard the Lionheart became the Governor of Cyprus in 1191 after occupying the island on his way back to England from leading the Third Crusade. In Limassol, Richard the Lionheart married Princess Berengaria of Navarre who was crowned Queen of England, Duchess of Normandy and Countess of Anjou. An

Το οθωμανικό Χαμάμ. Ottoman Hamam (baths).

Ο βρετανός αρχιτέκτονας του ξενοδοχείου ήταν σαφώς επηρεασμένος από τις αρχιτεκτονικές τάσεις της εποχής του, τις υποβλητικές πυργοειδείς κατασκευές.

της Ναβάρας, Βερεγγάρια, η οποία στέφθηκε βασίλισσα της Αγγλίας, δούκισσα της Νορμανδίας και κόμισσα του Ανζιού. Ένα υποβλητικό κτήριο σε ένα στιβαρό περιβάλλον, δεν μπορεί παρά να έχει και ένα βασιλικό ονομάστηκε: «Βερεγγάρια», και έγινε το ξενοδοχείο των βασιλέων. Το «Βερεγγάρια» για πάρα πολλά χρόνια ήταν ένα από τα σπουδαιότερα ορεινά καταλύματα στην Κύπρο και χαρακτηρίστηκε ως το «ξενοδοχείο των βασιλιάδων». Η φήμη του ως ξενοδοχείο των βασιλιάδων φυσικά δεν ήταν άδικης, αφού σε αυτό παραθέριζαν αρκετοί ηγέτες, όπως ο βασιλιάς της Αιγύπτου Φαρούκ, ο πρόεδρος του Ισραήλ Εζέρ Βάιτσμαν, οι Άγγλοι κυβερνήτες του νησιού, ο αρχιεπίσκοπος και πρώτος πρόεδρος της Κυπριακής Δημοκρατίας Μακάριος Γ΄, και φυσικά και άλλοι πολλοί υψηλοί πελάτες Η αλλαγή ταξιδιωτικής νοοτροπίας, η άνοδος των παραθαλάσσιων πόλεων και φυσικά ο ανταγωνισμός στα ορεινά θέρετρα οδήγησαν σταδιακά το πάλαι ποτέ θρυλικό «Βερεγγάρια» σε παρακμή, με αποτέλεσμα το 1984 ο ΚΟΤ να αναστείλει την άδεια λειτουργίας του.

imposing building build in a firm natural environment must definitely have a glorious name. The hotel of the Kings had a royal tendency since its birth and thus was given the royal name “Berengaria”. For many years, Berengaria was one of the greatest mountainous resorts of Cyprus and was characterized as the Hotel of Kings. Its fame was not in vain given that King Pharouk of Egypt, Ezer Weizman, president of Israel, the British Governors of the island, Archbishop Makarios the Third, first President of Cyprus, and other leaders and top business men were hosted there. The change occurred in the traveling mentality, the ascent of coastal cities and of course the competition amongst the mountainous resorts gradually led the once legendary Berengaria into decline. As a result, in 1984 the Cyprus Tourist Organization suspended its operating license.

The British architect of the hotel was obviously influenced by the architecture tendencies of its time, the imposing castle-like constructions.

BE BLUE 77

Στο εστιατόριο του «Βερεγγάρια» η κουζίνα ήταν κυρίως γαλλική, αλλά και κυπριακή. Οι επισκέπτες του ξενοδοχείου δοκίμαζαν γκουρμέ πιάτα και υψηλής ποιότητας ευρωπαϊκά γλυκά, πράγμα ιδιαίτερα σπάνιο για την ξενοδοχειακή βιομηχανία της εποχής. In the hotel’s restaurant, the cuisine was mainly French but also Cypriot. Visitors were trying gourmet dishes and high quality European sweets, something that was particularly rare for the hotel industry of that period.


FASHION Κρίστιαν: Δερμάτινο σακάκι, πουκάμισο και παντελόνι Gianni Lupo και παπούτσια NOBRAND. Νατάσα: Φόρεμα, σακάκι και μπότες glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Christian: Leather jacket, shirt and trousers Gianni Lupo and shoes NOBRAND. Natasa: Dress, jacket and boots glamorous. Earrings from personal collection.

Feel

the glam Ιριδίζοντα χρώματα και μεταλικές υφές στους πιο αναπάντεχους συνδυασμούς. Οι νέες αφίξεις των επώνυμων brands Gianni Lupo, ΝOBRAND και Glamorous της LONDOU BROS είναι εδώ για να δώσουν στον χειμώνα αέρα πολυτέλειας. Iridescent colors and metallic textures in the most unexpected combinations. The new arrivals of Gianni Lupo’s brands, NoBrand and Glamorous of LONDOU BROS are here to give the winter air of luxury.

ΦΩΤΟΓΡΑΦΊΕΣ: ΝΤΕΜHΣ ΣΙΡΑΝΙΔΗΣ FASHION EDITOR: ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ MAKEUP: ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΧΑΝΝΑ ΜΑΛΛΙΆ: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY ΜΟΝΤΈΛΑ: ΝΑΤΑΣΑ ΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΚΡΙΣΤΙΑΝ ΓΕΩΡΓΙΟΥ

PHOTOGRAPHER: DEMIS SIRANIDIS FASHION EDITOR: DEMETRIS DEMETRIOU MAKEUP: CHRISTINA HANNA HAIR: JOHN PAPHITIS FOR KEVIN MURPHY MODELS: NATASA NIKOLAOU, CHRISTIAN GEORGIOU


FASHION Oλόσωμη φόρμα, παλτό και μποτίνια Glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Jumpsuit, coat and ankle boots Glamorous. Earrings from personal collection.

Νατάσα: Φόρεμα, παλτό και γόβες Glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Natasa: Dress, coat and heels Glamorous. Earrings from personal collection. Κρίστιαν: Πλεκτό, σακάκι και jeans Gianni Lupo και παπούτσια NOBRAND. Christian: Knitwear, jacket and jeans Gianni Lupo and shoes NOBRAND.


FASHION

Γούνα, φούστα και γόβες Glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Fur, skirt and heels Glamorous. Earrings from personal collection.

Φόρεμα, σακάκι και μποτίνια Glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Dress, bomber jacket and ankle boots G lamorous. Earrings from personal collection.


FASHION Φόρεμα φορεμένο ως top, σακάκι και παντελόνι Glamorous. Σκουλαρίκια από προσωπική συλλογή. Dress worn as top, jacket and trousers Glamorous. Earrings from personal collection.

Μπλούζα, παντελόνι, σακάκι και μποτίνια Glamorous. Top, trousers, jacket and ankle boots G lamorous.


61.234 kg

785 km/h

22,1 Klbs

4200 km

2

150-170

68.038 kg

785 km/h

23,5 Klbs

3900 km

6

126

60.554 kg

785 km/h

20 Klbs

4400 km

Αριθμός αεροσκαφών Number of aircraft

Μέγιστη χωρητικότητα επιβατών Maximum number of passengers

Στόλος Blue Air Fleet Boeing 737-700

141

Boeing 737-800

2

Boeing 737-MAX8

Boeing 737-500

Boeing 737-400

Boeing 737-300

CORPORATE

Μέγιστο βάρος απογείωσης Maximum takeoff weight

1

144

63.502 kg

823 km/h

22 Klbs

6200 km

2 αεροσκάφη θα παραδοθούν το 2018 / 2 aircraft will be delivered in 2018

15

189

79.015 kg

823 km/h

26 Klbs

5650 km

Ημερομηνία Παράδοσης: Q2 2019 / Target Delivery: Q2 2019

12

200

82.191 kg

839 km/h

26 Klbs

6150 km

Ταχύτητα Πτήσης Cruising speed

Ισχύς κινητήρα Engine Thrust

Μέγιστη εμβέλεια πτήσης Maximum flight range


Άμεσες πτήσεις Direct Flights

Περισσότεροι από 100 Ευρωπαϊκοί προορισμοί

Ελσίνκι

More than 100 European routes

Όσλο Στοκχόλμη

Γλασκώβη

Δουβλίνο

Κοπεγχάγη

Λίβερπουλ

Αμβούργο

Μπέρμιγχαμ Λονδίνο Κολωνία Βόννη Βρυξέλλες

Κρακοβία

Στουτγάρδη Μόναχο

Ιάσι

Παρίσι

Οραντέα Μιλάνο

Μπορντό

Λυών

Κλουζ-Ναπόκα

Τιμισοάρα

Βενετία

Σιμπίου

Τορίνο

Βουκουρέστι

Μπολόνια Νίζζα

Φλωρεντία Ρώμη

Μαδρίτη

Βαρκελώνη

Σεβίλλη

Πεσκάρα Μπάρι

Αλγκέρο

Νάπολη

Βαλένθια Λισαβόνα

Μπακάου

Θεσσαλονίκη

Λαμέτζια Τέρμε

Αλικάντε

Αθήνα

Κατάνια

Μάλαγα

Λειτουργικές βάσεις

Λάρνακα

Τελ Αβίβ

Βουκουρέστι ›

Μπακάου • Βαρκελώνη • Μπέρμιγχαμ Μπορντό • Βρυξέλλες • Κατάνια Κλουζ-Ναπόκα • Κολωνία Βόννη Κοπεγχάγη • Δουβλίνο • Φλωρεντία Γλασκώβη • Αμβούργο Ελσίνκι • Ιάσι Λάρνακα • Λισαβόνα • Λίβερπουλ Λονδίνο • Λυών • Μαδρίτη • Μάλαγα Μιλάνο • Νάπολη • Νίζζα • Οραντέα Όσλο • Παρίσι • Ρώμη • Στοκχόλμη Στουτγάρδη • Τελ Αβίβ • Τορίνο Βαλένθια

Μπακάου ›

Ιάσι›

Μπολόνια • Βρυξέλλες • Βουκουρέστι Δουβλίνο • Λίβερπουλ • Λονδίνο Μαδρίτη • Μιλάνο • Ρώμη • Τορίνο

Βαρκελώνη • Βρυξέλλες • Βουκουρέστι Κολωνία Βόννη • Λονδίνο • Μιλάνο • Μόναχο Παρίσι • Ρώμη • Τορίνο

Κλουζ-Ναπόκα ›

Λάρνακα ›

Βουκουρέστι • Δουβλίνο • Νίζζα Τελ Αβίβ

Atena • Μπέρμιγχαμ • Βουκουρέστι Λονδίνο • Θεσσαλονίκη

Λίβερπουλ ›

Αλικάντε • Μπακάου • Βουκουρέστι Μάλαγα • Ρώμη

Τορίνο ›

Σιμπίου ›

Στουτγάρδη

Αλγκέρο ›

Ρώμη

Μπακάου • Βουκουρέστι • Κατάνια • Κρακοβία • Ιάσι • Λαμέτζια Τέρμε Λισαβόνα • Λονδίνο • Νάπολη • Παρίσι • Πεσκάρα • Στοκχόλμη Στουτγάρδη • Βενετία


Χειμερινό πρόγραμμα Winter Schedule 2018-2019

Βουκουρέστι

Κλουζ-Ναπόκα

Κλουζ-Ναπόκα

Κατάνια

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Δε/Τρ/Πε/Σα

Φλωρεντία

Μπακάου

Τε/Πα/Κυ

Δε/Τε/Πα/Κυ

Μιλάνο

Ιάσι

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Οραντέα

Βουκουρέστι

Νάπολη

Δε/Τε/Πε/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τε/Σα

Λισαβόνα

Ρώμη

Τελ Αβίβ

Τορίνο

Δουβλίνο Τε/Κυ

Τε/Σα

Τελ Αβίβ Τε/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Σα

Νίζζα

Βαρκελώνη Τρ/Κυ

Λονδίνο

Τε/Πα/Κυ

Βουκουρέστι

Ιάσιο

Παρίσι

Δε/Πα

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Βρυξέλλες Τε/Σα

Τρ/Σα

Δε/Τρ/Πε/Κυ

Milano

Αμβούργο

Πε/Κυ

Βρυξέλλες

Τρ/Πα

Ρώμη

Δε/Τε/Πα/Κυ

Κολωνία Βόννη

Δε/Πα

Τορίνο

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Στουτγάρδη

Κολωνία Βόννη

Τρ/Πε/Σα

Λάρνακα

Δε/Τε/Πα

Μόναχο

Τε/Σα

Τρ/Πε/Κυ

Δε/Τε/Πα/Κυ

Κοπεγχάγη Δε/Τε/Πα

Ελσίνκι

Μπέρμιγχαμ

Τρ/Πα/Κυ

Τρ/Πε/Σα

Λίβερπουλ

Όσλο

Γλασκώβη

Πε/Κυ

Δε/Πε/Κυ

Λίβερπουλ

Δε/Τε/Πα/Κυ

Βαρκελώνη

Μπορντό

Μαδρίτη

Λυών

Μάλαγα

Νίζζα

Βαλένθια

Παρίσι

Δε/Τε/Πα/Σα

Λονδίνο

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Πα/Κυ

Δουβλίνο

Ma/Jo/Du

Τρ/Πε/Σα

Τρ/Πε/Σα

Στοκχόλμη Τε/Σα

Πε/Σα Τρ/Σα

Αλικάντε Τρ/Πε/Σα

Ρώμη

Δε/Τε/Πα/Κυ

Σιμπίου

Μάλαγα

Πε/Κυ

Τρ/Πε

Αλγκέρο

Δε/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Πε

Μπακάου Τρ/Πε/Σα

Βουκουρέστι Τρ/Σα

Ιάσι

Τε/Σα

Μπάρι

Δε/Τε/Πα/Κυ

Κατάνια

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Λαμέτζια Τέρμε

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Νάπολη

Στουτγάρδη

Μπακάου

Δε/Τε/Πα

Τε/Σα

Βουκουρέστι Δε/Τε/Πα/Κυ

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Πεσκάρα Δε/Τε/Πα

Στοκχόλμη Σα

Λάρνακα

Δε/Τε/Πα/Κυ

Δε/Τε/Πα/Κυ

Θεσσαλονίκη

Λονδίνο

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Δε/Τε/Πα/Κυ

Τρ/Σα

Ρώμη

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Τρ/Πε/Σα

Μπολόνια

Τε/Πα/Κυ

Αθήνα

Μπέρμιγχαμ

Βουκουρέστι

Βενετία

Αλγκέρο

Κρακοβία

Τε/Πα/Κυ

Στουτγάρδη Τρ/Πε/Κυ

Τορίνο

Ρώμη

Δε/Τρ/Τε/Πε/Πα/Σα/Κυ

Λισαβόνα Πε/Σα

Λονδίνο

Τρ/Πε/Πα/Κυ

Παρίσι

Τε/Πα/Κυ

Δε

Τρ

Τε

Πε

Πα

Σα

Κυ

Mo

Tu

We

Th

Fr

Sa

Su

Τορίνο

Βρυξέλλες

Τρ/Πε/Σα

Δουβλίνο Δε/Πα

Λίβερπουλ Τε/Σα

Λονδίνο

Τρ/Σα

Δε/Τρ/Πε/Σα/Κυ

Μαδρίτη Τε/Πα

Βουκουρέστι

Δε/Τε/Πα/Σα/Κυ

Μιλάνο

Δε/Τε/Πα/Κυ

Μπακάου


Δεν υπάρχουν δύο άτομα τα ίδια και κάθε άτομο έχει διαφορετικές ανάγκες. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο έχουμε δημιουργήσει μια επιλογή από κατηγορίες ταξιδιωτικών κατηγοριών , ώστε να μπορείτε να πετάξετε με τον τρόπο που θέλετε. Απλά επιλέξτε ό, τι σας ταιριάζει.

Τα μεγαλύτερα ταξίδια σας περιμένουν στη νέα ιστοσελίδα της Blue Air!

No two people are the same and every person has different needs. This is why we have created a choice of travel classes so you can fly the way you want. Just pick whatever you like.

The greatest trips are waiting for you on the new Blue Air website! • Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή

Κάθε ταξιδιωτική εμπειρία ξεκινάει από την πρώτη στιγμή της έρευνας και γνωρίζουμε πόσο σημαντικό είναι για εσάς να οργανώσετε τις διακοπές σας. Μέσω της απλοποιημένης διαδικασίας κράτησης και του σύγχρονου σχεδιασμού, η νέα διαδικτυακή πλατφόρμα www.blueairweb.com σας προσφέρει μια φιλική ψηφιακή εμπειρία. Έχοντας ένα γρήγορο σχεδιασμό, μπορείτε τώρα να απολαύσετε τις διακοπές σας ξεκινώντας από την πρώτη αναζήτηση στο tablet, το κινητό τηλέφωνο ή τον υπολογιστή σας! Every travel experience starts from the first moment of research and we know how important planning a holiday is for you. Through the simplified booking process and modern interface, our new online platform www.blueairweb.com offers you a friendly digital experience. Having a responsive design, you can now enjoy your holiday starting with the first search on your tablet, mobile phone or desktop!

Επιλέξτε τον προορισμό σας ανάμεσα από τους περισσότερο από 100 διαθέσιμους και το εισιτήριό σας θα εκδοθεί μέσα σε λίγα λεπτά. Στη νέα πλατφόρμα, μπορείτε να επωφεληθείτε από μια προσαρμοσμένη ταξιδιωτική εμπειρία, επιλέγοντας μία από τις τρεις κατηγορίες ταξιδιών της Blue Air, Light, Classic ή Premium, που περιλαμβάνουν επιλογές όπως αποσκευή, άνετα καθίσματα ή ζεστό γεύμα. Επιπλέον, μπορείτε να διαχειριστείτε την κράτησή σας, να προσθέσετε υπηρεσίες και να κάνετε check-in, όλα σε ένα μέρος. Για να σας βοηθήσουμε να κάνετε την καλύτερη επιλογή, παρέχουμε επιπλέον υπηρεσίες όπως την εξεύρεση χαμηλώνναύλων ή τους ταξιδιωτικούς οδηγούς μας. Ελπίζουμε ότι αυτός ο διαδικτυακός χώρος θα σας προσφέρει την έμπνευση που χρειάζεστε για υπέροχες διακοπές.

• Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag

Choose your destination from over 100 available routes and your ticket will be issued in just a few minutes. On the new platform, you benefit from a customized travel experience by choosing one of the three Blue Air travel classes, Light, Classic or Premium, that include options such as checked-in bag, comfort seats or hot meal. Moreover, you can manage your booking, add services and check-in, all in one place. To help you make the best choice, we provide features such as the low-fare finder or our travel guides. We hope this virtual space will offer you the inspiration you need for great holidays.

• Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή • 20 kg check-in αποσκευή • 50% έκπτωση στο κόμιστρο αλλαγής ημερομηνίας ή προορισμού • Δεσμευμένη θέση, εξαιρουμένου καθισμάτων με επιπλέον χώρο για τα πόδια • Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag • 20kg checked-in bag • 50% discount for date or route change fee • Reserved seat

www.blueairweb.com

• Χαμηλότερη διαθέσιμη τιμή • Δωρεάν check-in • 10 kg χειραποσκευή • 32 kg check-in αποσκευή • Δεν υπάρχει χρέωση κόμιστρου για αλλαγή ημερομηνίας ή διαδρομής • Δεσμευμένη θέση, συμπεριλαμβανομένων καθισμάτων με επιπλέον χώρο για τα πόδια • Δωρεάν γεύμα • Lowest available fare • Free check-in • 10kg cabin bag • 32kg checked-in bag • No fee for date or route change • Comfort seat • Complimentary meal


Η νέα ψηφιακή εμπειρία The new digital experience

Κλείστε την πτήση σας: Η κράτηση του εισιτηρίου δεν ήταν ποτέ ευκολότερη. Από την επιλογή της πτήσης σας έως την αγορά του εισιτηρίου, υπάρχουν μόνο πέντε βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε.

Book your flight: Booking the ticket has never been easier. From choosing your flight to purchasing the ticket, there are only five steps to take.

Απολαύστε επιπλέον υπηρεσίες από τους συνεργάτες μας: Μπορείτε να προγραμματίσετε εξολοκλήρου τις διακοπές σας στη νέα πλατφόρμα της Blue Air, από κρατήσεις αυτοκινήτων και ξενοδοχείων έως στάθμευση στα αεροδρόμια, ξεναγήσεις, εισιτήρια εκδηλώσεων και άλλες τουριστικές δραστηριότητες. Enjoy extra services from our partners: You can plan your entire holiday on the new Blue Air platform, from car and hotel reservations to airport parking, guided tours, event tickets and other touristic activities.

Προσθέστε υπηρεσίες: Έχετε πολλές διαθέσιμες επιλογές για να προσαρμόσετε το ταξίδι σας, όπως ελεγχόμενη αποσκευή 20 ή 32 kg, επιπλέον χώρο για τα πόδια, ζεστό γεύμα και πολλά άλλα.

Αλλαγή πτήσης: Θέλετε να αλλάξετε την ημερομηνία πτήσης σας, τη διαδρομή ή το όνομα του επιβάτη; Είναι εύκολο στο νέο www. blueairweb.com Change flight: Do you want to change your flight dates, route or passenger’s name? It’s easy on the new www.blueairweb.com

Add services: You have many options available to personalize your trip, like 20 or 32 kg checked-in bag, extra leg room, hot meal and much more.

Διάφοροι τρόποι πληρωμής: Μπορείτε να επιλέξετε να πληρώσετε το εισιτήριό σας με κάρτα (Visa, Mastercard, Maestro, PayPal, UATP, Airplus ή σε δόσεις με cardAvantaj) ή από τις εταιρίες Sofort, Giropay, Ideal, Bancontact, Mistercash. Μπορείτε επίσης να πληρώσετε με τραπεζικό έμβασμα, κατάθεση μετρητών στην τράπεζα ή στα Kiwi, PayPoint, Rompay και Zebra. Various payment methods: You can choose to pay your ticket by card (Visa, Mastercard, Maestro, PayPal, UATP, Airplus or in instalments with cardAvantaj) or by Sofort, Giropay, Ideal, Bancontact, Mistercash. You can also pay by bank transfer, cash deposit at the bank or at Kiwi, PayPoint, Rompay and Zebra terminals.

Διαδικτυακό check-in: Για να εξοικονομήσετε χρόνο, είναι πολύ εύκολο να κάνετε check-in διαδικτυακά. Μπορείτε να κάνετε check-in χωρίς χρέωση 30 μέρες και έως 12 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης σας. Check-in online: To save time, it’s very easy to check-in online. You can check-in free of charge as early as 30 days and up to 12 hours before your scheduled departure time.

Χρονοδιάγραμμα πτήσης: Ανακαλύψτε τις ημέρες στις οποίες πραγματοποιούμε πτήσεις ελέγχοντας το χρονοδιάγραμμα. Flight timetable: Find out the days in which we operate flights by checking the timetable.

Πληροφορίες αποσκευών: Αναρωτιέστε τι μπορείτε να μεταφέρετε στις αποσκευές σας και πόσο μεγάλες μπορούν να είναι; Δημιουργήσαμε μια ειδική σελίδα όπου μπορείτε να βρείτε τα πάντα, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών για ειδικές αποσκευές, όπως μουσικά όργανα ή κατοικίδια ζώα. Luggage Information: Wondering what you can pack and how big your luggage can be? We’ve created a special page where you can find out everything, including details on special luggage, such as musical instruments or pets.

Ανακαλύψτε τους ταξιδιωτικούς οδηγούς: Οποιονδήποτε προορισμό της Blue Air κι αν επιλέξετε, μην ξεχάσετε να ελέγξετε τους ταξιδιωτικούς μας οδηγούς για να ανακαλύψετε μοναδικές τοποθεσίες, τοπικά μυστικά και αξέχαστα αξιοθέατα.

Ενημερωτικό email: Γίνετε οι πρώτοι που γνωρίζετε για τις προσφορές και τα νέα μας ακολουθώντας την επίσημη μας σελίδα στο Facebook ή εγγραφείτε στο ενημερωτικό email.

Εμπνευστείτε: Δεν έχετε αποφασίσει για κάποιο νέο προορισμό; Επιλέξτε τις διακοπές που θέλετε με βάση τον προϋπολογισμό, την περίοδο και τον τύπο διακοπών, όπως: περιπέτεια, γαστρονομία, θεματικά πάρκα, οικογενειακές διακοπές, προορισμοί βασισμένοι σε κρασιά και πολλά άλλα.

Discover the travel guides: Any Blue Air destination you choose, do not forget to check the travel guides to discover unique locations, local secrets and unforgettable attractions.

Newsletter: Be the first to know about our promotions and news by following our official Facebook page or subscribing to the newsletter.

Get inspired: You haven’t decided on a new destination? Choose the holiday you want based on budget, period and type of holiday, such as: adventure, gastronomy, theme parks, family holidays, wine destinations and many more.

Βρείτε το χαμηλότερο ναύλο: Ψάχνετε για την καλύτερη τιμή; Κανένα πρόβλημα. Επιλέξτε την επιθυμητή διαδρομή και θα βρείτε το χαμηλότερο διαθέσιμο ναύλο για κάθε μήνα και ημέρα, για κάθε πτήση. Find the lowest fare: Looking for the best price? No problem. Select the desired route and you can find the minimum fare available for each month and day, for each flight.


H Blue Air είναι στην ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσει την επέκταση της

προσφοράς 12=1

Αγοράστε 12 εισιτήρια μετ’ επιστροφής ή 24 εισιτήρια μονής διαδρομής από/προς Λάρνακα – Αθήνα ή Θεσσαλονίκη ή ένα συνδυασμό εισιτηρίων μονής διαδρομής και εισιτηρίων μετ’ επιστροφής και η Blue Air θα σας προσφέρει το επόμενο εισιτήριο για τον ίδιο προορισμό δωρεάν πληρώνοντας μόνο τους φόρους!

Η προσφορά ισχύει μόνο για ταξίδια μεταξύ Λάρνακα προς Αθήνα ή Θεσσαλονίκη

Τα 12 εισιτήρια θα πρέπει να αγοραστούν μεταξύ Ιανουαρίου - Δεκεμβρίου 2018

Το δωρεάν εισιτήριο χορηγείται από την Blue Air , οι φόροι αεροδρομίου καταβάλλονται από τον επιβάτη

Το δωρεάν εισιτήριο θα εκδοθεί μόνο για το ίδιο όνομα, όπως αναγράφεται στα προηγούμενα εισιτήρια

Ο επιβάτης ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας εκ μέρους του επιβάτη, μπορεί να ζητήσει το δωρεάν εισιτήριο αποστέλλοντας στο τηλεφωνικό κέντρο της Blue Air όλους τους κωδικούς κράτησης Το δωρεάν εισιτήριο θα εκδοθεί μόνο για τον ίδιο προορισμό, όπως αναγράφεται στα προηγούμενα εισιτήρια

Κλείστε τα εισιτήριά σας τώρα στο www.blueairweb.com, μέσω του τηλεφωνικού μας κέντρου στο 22 755 300 ή μέσω email στο blueair@orthodoxou.com.cy

Ταξιδέψτε περισσότερο, απολαύστε περισσότερα με την Blue Air!


98 BE BLUE

SOFIA GEORGIOU

LAST PAGE

Ζεστή φιλοξενία στα ορεινά Cozy hospitality on the mountains ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΚΟΥΡΟΥΠΑΚΗ

Τ

ο Παλαιχώρι της επαρχίας Λευκωσίας είναι κτισμένο σε υψόμετρο 900 περίπου μέτρων στην οροσειρά του Τροόδους, και μπορεί να μοιάζει ένας ενιαίος οικισμός, στην πραγματικότητα όμως πρόκειται για δύο ξεχωριστές διοικητικές οντότητες που χωρίζονται από το ρυάκι «Παλαιχώρι». Στην ανατολική πλευρά βρίσκεται το Παλαιχώρι Ορεινής, ενώ στη δυτική το Παλαιχώρι Μόρφου. Είτε Ορεινής είτε Μορφου, πάντως, το Παλαιχώρι είναι ένα από τα σημαντικότερα χωριά της περιοχής της Πιτσιλιάς με μεγάλη παράδοση και πολλή ζωή που ξέρει να τη διατηρεί και να τη μετασχηματίζει σε διαχρονική αξία. Στο Παλαιχώρι βρίσκονται και ο ναός της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος (αρχές 16ου αιώνα), ο οποίος έχει ενταχθεί στον κατάλογο της Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO, η Παναγία της Χρυσοπαντάνασσας , του 16ου αιώνα, και ο ναός του Αγίου Γεωργίου (16ος-17ος αιώνας). Εντός των ορίων του οικισμού ο Γρηγόρης Αυξεντίου, ηγετική μορφή του Αγώνα ’55-’59, φιλοξενήθηκε σε κρησφύγετο, δίπλα από την εκκλησία της Παναγίας Χρυσοπαντάνασσας, στο υπόγειο του σπιτιού του Ανδρέα και της Μαρίτσας Καραολή. Σήμερα αποτελεί μέρος του Μουσείου Μνήμης του Απελευθερωτικού Αγώνα. Το Παλαιχώρι μπορεί να γίνει ένας εξαιρετικός χειμερινός προορισμός για όλους όσοι επιθυμούν ζεστή φιλοξενία, αστείρευτη φύση και πλούσια ιστορία.

Insurance for all!

BY APOSTOLOS KOUROUPAKIS

P

alaichori village in Nicosia district is built at an altitude of approximately 900 meters on Troodos mountain. It may look as a unified settlement, however, it is in reality separated in two municipalities which are divided by the creek named «Palaichori». Palaichori Oreinis is on the eastern side and Palaichori Morphou on the west side. Whatever the case, Palaichori village is one of the most important villages of Pitsilia region with signs of significant vitality. It has a long tradition and it seems that it knows how to preserve it and adapt it in a way that it will survive at present and in the future. The church of the Transfiguration of the Saviour (church of Metamorfosis tou Sotiros) dating in the beginnings of the 16th century is in Palaichori and it is enlisted in the UNESCO World Heritage Site. Furthermore, the churches of Panagia Chrysopantanassa (16th century) and Agios Georgios (16th -17th century) are also in Palaichori. One of the leading figures of the national liberation struggle, Gregoris Afxentiou, was hosted in a hideout of the house of Andreas and Maria Karaoli next to the church of Panagia Chrysopantanassa in Palaichori village. Today, the hideout is part of the Liberation Struggle Museum. Palaichori village can be an excellent winter destination for all those who wish to enjoy cozy hospitality, nature and rich history.

Vehicle Insurance

Life Insurance Personal accident Medical for Foreign Personnel Employers liability

Fire & Theft Personal accident

Travel Insurance Marine Insurance

Our company provides insurance services since 1995 and is fully licensed by the Cyprus Registrar of Insurance companies. The company works very successfully with reputable insurance firms and offers a wide range of insurance services, for every need and age.

www.orthodoxouinsurance.com / 24841132


// GROUP OF COMPANIES:


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.